Sunbeam Mr Coffee VM Series User Manual

Page 1
User Manual /Manual del Usuario
Coffeemaker / Cafetera
VM Series / Serie VM
© 2017 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Florida 33431. Sunbeam Products, Inc. is a subsidiary of Newell Brands, Inc. (NYSE:NWL).
U.S 1-800-MRCOFFEE 1-800-672-6333 Canada 1-800-667-8623 Visit us at www.mrcoffee.com / Visítenos en www.mrcoffee.com
www.mrcoffee.com
Printed in China/Impreso en China P.N. 193509 BVMC-VM Series_17ESM1 CSH-JC0617-MRC51918
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 1-2 6/28/17 10:40
Page 2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electric shock, do not place or immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
4. This appliance is not to be used by children or by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used near children. Children should not play with the appliance.
6. Unplug from outlet when either the appliance or display clock is not in use, and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return appliance to an Authorized Service Center for examination, repair or adjustment. Do not attempt to replace or splice a damaged cord.
8. The use of an accessory not recommended by the appliance manufacturer for use with this appliance may result in fire, electric shock or injury to persons.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
12. Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet (for appliances with detachable cords). To disconnect, turn any control to the off position, then remove plug from wall outlet.
2 3
13. Do not use appliance for other than intended use.
14. All lids should be closed during use.
15. Scalding may occur if the lid is removed or brew basket door is opened during or immediately after the brewing cycles. Contents may be hot. Allow to cool before opening the lid.
For appliances with glass containers:
16. The container is designed for use with this appliance. It must never be used on a range top.
17. Do not set a hot container on a wet or cold surface.
18. Avoid sudden temperature changes, such as rinsing, washing, filling, or immersing a hot container with cold liquids.
19. Do not use a cracked or chipped container or a container having a loose or weakened handle.
20. Do not clean container with cleansers, steel wool pads, or other abrasive material.
For appliances with service panels:
21. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE THIS COVER. NO USER­SERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). As a safety feature to reduce the risk of electrical shock, this plug is intended to
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature or modify the plug in any way. If the plug fits loosely into the AC outlet or if the AC outlet feels warm do not use that outlet.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 3-4 6/28/17 10:40
Page 3
POWER CORD INSTRUCTIONS:
A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) may be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
a. The marked electrical rating of the detachable power-
supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance;
b. If the appliance is of the grounded type, the extension
cord should be a grounding type 3-wire cord; and
c. The longer cord should be arranged so that it will not
drape over the counter top or table top where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
DECANTER USE AND CARE
Follow the instructions below to reduce or eliminate the chance of breaking the glass decanter:
• This decanter is designed for use with your MR. COFFEE® coffeemaker and therefore must never be used on a range top or in any oven, including a microwave oven.
• Do not set a hot decanter on a wet or cold surface.
• Do not use a cracked decanter or a decanter having a loose or weakened handle.
• Do not clean the decanter with abrasive cleaners, steel wool pads or other abrasive materials.
• Discard the decanter immediately if it is ever boiled dry.
• Protect the decanter from sharp blows, scratches or rough handling.
4 5
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards..............................................................2
Power Cord Instructions...........................................................3
Decanter Use and Care...........................................................4
Table of Contents.....................................................................5
Parts Diagram...........................................................................6
Coffeemaker Features and Benefits......................................8
Clean Your Coffeemaker Before Using the First Time...........9
Setting The Clock and Delay Brew Time...............................10
Preparing for Use....................................................................11
• Suggested Coffee Measurement Chart
• Adding Water and Ground Coffee
• Water Filtration System
Brewing Coffee Now................................................................14
Brewing Coffee Later (Delay Brew).......................................15
Cleaning and Maintaining Your Coffeemaker........................17
Troubleshooting Your Mr. Coffee® Coffeemaker...................20
Service and Maintenance.....................................................23
Warranty Information.............................................................25
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 5-6 6/28/17 10:40
Page 4
1. Pour Through Reservoir Lid
2. Brew Basket Lid
3. Shower Head
4. Water Reservoir
5. Pause ‘n Serve
6. Water Window
7. Warming Plate
8. Decanter
9. Removable Filter Basket
Water Filtration
System
Mr. Coffee® Brand
Permanent Filter
Mr. Coffee® Brand 10-12 Cup
Basket-Style Paper Filters
a. Clock Display b. Fresh Brew™ Timer Display
Button
c. Brew Now/OFF Button d. Set Delay Button e. Hour Button f. Minute Button g. Clean Cycle Button h. Delay Brew Button i. Strong Regular
6 7
PARTS DIAGRAM CONTROL PANEL
Coffeemaker Extras (not included with all models)
9
5
4
3
2
a
b
c
d
e
f
g
h
i
1
8
7
6
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 7-8 6/28/17 10:40
Page 5
COFFEEMAKER FEATURES AND BENEFITS
Your new MR. COFFEE® coffeemaker has the following features:
Brewing Capacity – 12 cups – Glass decanter series.
Removable Filter Basket – The filter basket lifts out for
fast and easy cleaning and filling.
Pause ‘n Serve – Can’t wait for the coffee to finish brewing?
The Pause ‘n Serve feature allows you up to 30 seconds to pour a cup of coffee while the coffeemaker is still brewing. Carefully remove the decanter and the Pause ’n Serve feature will be automatically activated, temporarily stopping the flow of coffee into the decanter.
Water Window – Show amount of water in the reservoir
for accurate filling.
Non-Stick Warming Plate – This feature allows you
to keep your coffee hot after brewing. The non-stick attribute prevents the decanter from sticking to the surface of the warming plate.
Brew Strength Selector – Adjusts the brewing time to
create a more full-flavored coffee.
Water Filtration System – Great tasting coffee begins
with great water! Using the Mr. Coffee® carbon-based water filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing process helps remove up to 97% of the chlorine from the water and improves the taste of your coffee.
Cord Storage – Safely stores excess cord to keep your
countertop neat.
Two-Hour Auto Shut-Off – Keeps your coffee hot for two
hours, then automatically shuts off.
Programmable Controls: Clock – The clock serves as a handy kitchen clock and
allows you to set the Delay Brew feature and functions as the FRESH BREW™ TIMER feature.
Fresh Brew™ Timer feature – Lets you know how long
your coffee has been waiting for you.
8 9
Delay Brew – Would you like to wake up to a fresh
pot of coffee? The timer allows you to preset when you would like the coffeemaker to automatically begin brewing your coffee, up to 24 hours in advance.
Special Cleaning Cycle – Enables you to easily maintain
and clean mineral deposits from your coffeemaker.
NOTE: If you have selected any of the operating functions, the coffeemaker will act upon the last operation selected if the power is restored within 10 seconds after a power outage.
CLEAN YOUR COFFEEMAKER BEFORE USING THE FIRST TIME
Make sure your first cup of coffee is as good as can be by cleaning your MR. COFFEE® Coffeemaker before its first use. Just follow these simple steps:
1. Wash the decanter, decanter lid and the filter basket in a mixture of mild detergent and water. Rinse each thoroughly (please refer to the parts diagram listed above).
2. Replace all the parts and close the lid. Then, run a brew cycle with water only, without adding coffee and coffee filter.
3. When brewing is complete, turn your coffeemaker off, discard the water in the decanter and rinse the decanter, decanter lid, and filter basket.
Your coffeemaker is now ready to use. Enjoy it!
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 9-10 6/28/17 10:40
Page 6
SETTING THE CLOCK AND DELAY BREW TIME
To Set the Clock:
1. Plug the power cord into a standard electrical outlet. The clock will flash on the control panel to indicate that the time has not been set yet.
2. Press and hold the HOUR and MINUTE buttons until you reach the current time. The AM or PM indicator will light at the bottom of the display ( Figures 1 and 2).
The clock is now set! NOTE: Pressing any button before setting the
clock will cause the clock to start keeping time from 6:00 a.m. You must set the clock if you want to use the Delay Brew feature.
To Set the Delay Brew Time:
While the display is in the clock mode, simply press the SET DELAY button (Figure 3) and, while the DELAY BREW time is flashing, set the brew time by pressing the HOUR and MINUTE buttons. The AM or PM indicator will light at the bottom of the clock display. (Figure 4)
Within a few seconds the display will change to the current time.
The Delay Brew Time is now set! NOTE: To activate the DELAY BREW cycle, see
the “Brewing Coffee Later” section. To check the programmed time, push the SET
DELAY button. The display will show the time you have programmed the coffee to brew. If you press the SET DELAY button again or wait a few seconds, the display will switch back.
PREPARING FOR USE
Selecting and Measuring Ground Coffee
For best results, use a level tablespoon for ground coffee measurement. Make sure you use medium grind coffee for a perfect brew.
A. Suggested Coffee Measurement Chart
10 11
Figure 3
Figure 2
Figure 1
Figure 4
To Brew Ground Coffee
12 Cups 9 tbsp. 10 Cups 7.5 tbsp.
8 Cups 6.5 tbsp. 6 Cups 4.5 tbsp. 4 Cups 3 tbsp.
1 level tablespoon (tbsp) = 5 gr./0.17 oz.
1 cup = 5 fl. oz. of brewed coffee
Use more or less coffee to suit your taste.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 11-12 6/28/17 10:40
Page 7
B. Water Filtration System (Not included in all models)
Congratulations! You are the owner of a MR. COFFEE® water filtration system. Using the Mr. Coffee® carbon-based water filter in the Mr. Coffee® coffeemaker during the brewing process helps remove up to 97% of the chlorine from the water and improves the taste of your coffee.
First, look for the MR. COFFEE Filter Friendly symbol on the bottom of your filter basket. If you do not see this symbol, please call 1-800-672-6333.
To use the water filtration system in your MR. COFFEE® Coffeemaker, please follow these steps:
1. Align the red indicator on the frame to the letter that corresponds with the month that you are using the disk for the first time. This serves to remind you to change the disk every month (approx. 30 brewing cycles). To change the disk, remove the used disk, insert new disk into the frame.
NOTE: For optimum results, use the water filtration system with a permanent filter.
2. Rinse the water filter in fresh water before first use.
3. Follow Adding Water and Coffee instructions.
4. When you are done brewing your coffee, rinse the water filter with fresh water. Do not put your water filter in the dishwasher.
To replace the water filter disks: slide the used disk from your water filtration system. To insert the new disk, slide disk into the frame.
12 13
C. Adding Water and Ground Coffee
1. Open the brew basket lid. For your convenience, you can lift out the removable filter basket.
2. Place a MR. COFFEE® brand 10-12 cup paper basket-style filter or a MR. COFFEE® permanent filter into the removable filter basket (Figure 5).
NOTE: If using paper filters, it is important that the sides of the filter fit flush against the side of the filter basket. If filter collapse occurs, dampen the filter before placing in the filter basket and adding ground coffee and water.
3. Add the desired amount of coffee and gently shake to level the coffee. See the Suggested Coffee Measurement Chart.
4. After following instructions in the Water Filtration System, place the MR. COFFEE® water filter in the basket, making sure that the side marked “this side up” faces you and that the water filter is level.
5. Be sure the removable filter basket is properly centered and all the way down in the brew basket and close the lid.
6. Fill the decanter with cold, fresh water to the desired capacity (1 cup equals 5 ounces) For easy and accurate filling, the water markings on the glass decanter and on the coffeemaker’s water window, should show the amount of water needed to make the corresponding desired number of cups. Do not fill past the “12 cup MAX line” or water will flow out of the overfill hole in the back of the coffeemaker.
The amount of coffee brewed will always be slightly less
than the amount of water poured in the water reservoir. This is due to the minimum absorption of water by the coffee grounds.
7. Lift the pour through.
Frame
Filter Disk
Red Indicator
Figure 5
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 13-14 6/28/17 10:40
Page 8
NOTE: Make sure the decanter is fully placed on the warming plate or the water and the grounds will overflow from the filter basket. An overflow may cause personal injury or damage to property.
CAUTION! To reduce the risk of damaging the decanter and/
or the risk of personal injury, do not add cold water to the decanter if the decanter is already hot. Allow the decanter to cool before using.
BREWING COFFEE NOW
1. After completing the steps in the Adding Water and Coffee section and with the glass decanter and the filter
basket securely in place, turn the coffeemaker on by pressing the BREW NOW button once. The BREW NOW blue light will turn on to signal that the coffeemaker is on and brewing (Figure 6).
2. To enjoy a more full flavored cup of coffee, press the Strong, Regular button once. The STRONG Brew Strength amber light will turn on. The coffeemaker will remain in the Brew Strength you have selected until you change it back to REGULAR strength by pressing the Strong, Regular button or until you unplug the machine (Figure 7).
3. After the used coffee grounds have cooled, carefully remove the filter basket and discard them.
CAUTION: The brew basket lid is hot after brewing. Always allow the coffeemaker to cool down before cleaning.
4. Prior to making a second pot of coffee, turn the coffeemaker off. This will reset the FRESH BREW™ TIMER feature. To turn the coffeemaker off, press the BREW NOW/OFF button all lights will turn off.
14 15
5. Make sure the decanter is empty before starting to brew coffee.
6. Be sure to turn your coffeemaker off when no longer using it.
The Fresh Brew™ Timer Feature
The FRESH BREW™ TIMER feature lets you know how long your coffee has been waiting for you. At the start of the brew cycle, the FRESH BREW™ TIMER feature will automatically be activated.
Press the FRESH BREW™ TIMER button once (Figure 8) and the clock time will change to show the amount of time that has passed since brewing completed. Push again to display current time.
NOTE: The BREW NOW blue light must be on for the FRESH BREW™ TIMER feature to operate. The time and delay brew time cannot be set when the fresh brew time is displayed.
BREWING COFFEE LATER
1. You must first set the time for when you would like the coffeemaker to begin brewing your coffee as described in Setting the Clock and the Delay Brew Timer section.
2. Prepare your coffeemaker as described in Adding Water and Ground Coffee section.
3. To activate DELAY BREW and program your coffeemaker to brew coffee at a later time, press the DELAY BREW button (Figure 9). The blue DELAY BREW light will turn on. The coffeemaker is now set to automatically brew coffee at the pre-set later time. At this time the brew strength light will turn on. You can select the strength that you desire by pressing the Strong, Regular button. (Amber for STRONG, white for REGULAR)
Figure 6
Figure 7
Figure 8
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 15-16 6/28/17 10:40
Page 9
4. At the pre-set time, the blue BREW NOW light will turn on and the DELAY BREW blue light will turn off, indicating the brewing has started in the selected brew strength. The FRESH BREW™ TIMER feature will start.
5. The coffeemaker warmer plate will keep your coffee hot for 2 hours and then automatically turn off. Thermal models will turn off at the end of the brew cycle.
As a safety feature, your coffeemaker will NOT start again automatically the next day. If you want your coffee to brew at the same time the following day, simply add a new filter, coffee and water and set DELAY BREW, by repeating Steps 2 and 3 above.
To cancel DELAY BREW: Press the DELAY BREW button until all
lights turn off (Figure 9).
16 17
CLEANING AND MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER
Daily Cleaning
Always unplug the coffeemaker and allow to cool before cleaning.
Remove the filter basket, permanent filter (not included on all models), decanter and decanter lid and wash them in a solution of hot water and mild liquid soap.
Never use abrasive cleansers, steel wool pads or other abrasive materials. Dishwasher top rack safe parts: glass decanter and lid, filter basket and permanent filter. The water filter disk is not dishwasher safe.
CAUTION! Never immerse the coffeemaker itself in water, in any other liquid or place in the dishwasher.
Regular Cleaning and Maintenance
The red clean light will turn on to let you know that your coffeemaker needs to be cleaned. The red light will turn off after the clean cycle has been completed.
Decalcifying your MR. COFFEE® Coffeemaker
Minerals (calcium/limestone) found in water will leave deposits in your coffeemaker and affect its performance. It’s recommended that you regularly remove these deposits using MR. COFFEE® Cleaner or vinegar. MR. COFFEE® Cleaner is available at many retail stores or by calling the Consumer Service Department at 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Follow package instructions to prepare one batch of MR. COFFEE® Cleaner. Pour the mixture into the water reservoir. Before decalcifying, remove the water filtration disk from the machine.
NOTE: 4 cups or 20 fl. oz. of undiluted, white household vinegar may be used as a substitute for the cleaner.
Figure 9
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 17-18 6/28/17 10:40
Page 10
Water Filtration Disk Replacement
Your water filtration disk will need to be replaced once a month (approx. 30 brew cycles). If the machine will not be in use for an extended period of time, rinse the water filter with running water and clean the coffeemaker before use. Replacement water filtration disks can be purchased online at www.mrcoffee.com, or by calling (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
Cleaning the Decanter
Hard water can leave a whitish stain on the decanter, and coffee may then turn this stain brown.
To remove decanter stains:
1. Fill the decanter with a solution of equal parts water and vinegar and let the solution stand in the decanter for approximately 20 minutes.
2. Discard the solution, then wash and rinse the decanter.
Do not use harsh abrasive cleaners that may scratch the decanter, scratches may cause the decanter to break.
2. Place an empty MR. COFFEE® 10-12 cup basket-style paper filter or MR. COFFEE® permanent filter into the filter basket and close the brew basket lid.
3. Place the empty decanter back in the unit, centered on the warmer plate.
4. Press the CLEAN button until the red CLEAN indicator light turns on (Figure 10). For your convenience the cleaning cycle is automatic. The entire cycle will take 45-60 minutes to complete. During the cleaning your coffeemaker will:
a. Slow brew approx. 3 cups of cleaning
solution.
b. Pause for 30 minutes (the CLEAN light will remain on to
alert you that the process is active).
c. After 30 minutes, your coffeemaker will brew the
remainder of the cleaning solution.
d. When complete, the CLEAN light will turn off and your
coffeemaker will turn off.
5. Discard the cleaning solution and rinse the decanter thoroughly with clean water.
6. Fill the water reservoir with clean, fresh water.
7. Place the empty decanter back on the coffeemaker, centered on the warming plate.
8. Remove and discard the paper filter used during the cleaning cycle. If a Mr. Coffee® permanent filter was used during cleaning, remove it and rinse it thoroughly before replacing it in the filter basket.
9. Begin brewing and allow the full brew cycle to complete.
10. Repeat steps 5 through 9 one more time.
Your coffeemaker is now clean and ready to brew the next pot of delicious, hot coffee!
18 19
Figure 10
or when red light is flashing
Type of Water
Soft Water Hard Water
Cleaning Frequency
Every 80 Brew Cycles Every 40 Brew Cycles
Suggested Decalcifying Interval
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 19-20 6/28/17 10:40
Page 11
TROUBLESHOOTING YOUR MR. COFFEE® COFFEEMAKER
Your MR. COFFEE® Coffeemaker has been carefully designed to give you many years of trouble-free service. In the unlikely event that your new coffeemaker does not operate satisfactorily, please review the following potential problems and try the steps recommended BEFORE you call an Authorized Sunbeam Service Center.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE “BREW NOW”/ON LIGHT DOES NOT LIGHT UP
The appliance is unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
THE COFFEE IS NOT BREWING
The appliance is unplugged.
PLUG UNIT IN.
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
The water reservoir is empty.
CHECK THE WATER WINDOWS.
The filter basket is not properly inserted.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
The decanter is not placed all the way on the warming plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY ON WARMING PLATE.
THE COFFEEMAKER ONLY BREWS WATER
There are no coffee grounds in the filter basket.
ADD THE DESIRED AMOUNT OF COFFEE TO THE FILTER.
20 21
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEEMAKER BREWS SLOWLY
The coffeemaker needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN “CLEANING AND MAINTAINING” SECTION.
THE FILTER BASKET OVERFLOWS
The filter basket is not properly inserted.
INSERT FILTER BASKET CORRECTLY.
The decanter is not placed all the way on the warming plate.
PLACE DECANTER CORRECTLY ON WARMING PLATE.
The decanter lid is not on decanter.
PLACE LID ON THE DECANTER.
Too many coffee grounds were placed in the filter.
REMOVE FILTER DISCARD GROUNDS. IF PAPER FILTER, REPLACE. IF PERMANENT FILTER, RINSE. BEGIN BREWING PROCESS AGAIN.
The decanter was removed from the warming plate for more than 30 seconds.
TURN OFF AND UNPLUG THE UNIT. ALLOW TO COOL.WIPE UP THE SPILL. DO NOT SET HOT DECANTER BACK ON THE WET WARMING PLATE OR IT MIGHT CRACK.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 21-22 6/28/17 10:40
Page 12
22 23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
THE COFFEE IS NOT HOT
There’s a power outage.
WAIT FOR POWER TO BE RESTORED.
Auto SHUT­OFF has been activated.
FOR BEST RESULTS, BREW A FRESH POT OF COFFEE.
THE COFFEE TASTES BAD
Coffee grounds other than for an automatic drip coffeemaker were used.
USE COFFEE GROUNDS RECOMMENDED FOR AUTOMATIC DRIP COFFEEMAKERS.
The ground coffee-to­water ratio was unbalanced.
USE CORRECT GROUND COFFEE-TO­WATER RATIO.
The coffeemaker needs cleaning.
CLEAN COFFEEMAKER AS DESCRIBED IN “MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER” SECTION.
THE GROUNDS ARE IN THE COFFEE
The filter is not properly seated in the basket.
SEAT FILTER PROPERLY WITHIN THE FILTER BASKET.
The filter collapsed.
REMOVE FILTER AND REPLACE.
Do you still have questions? You can call us toll-free at the Consumer Service Department, 1-800-MR COFFEE
(1-800-672-6333) or you can visit us at www.mrcoffee.com.
SERVICE AND MAINTENANCE
Replacement Parts
• Coffee Filters – For better tasting coffee, we recommend that you use a MR. COFFEE® brand 10-12 cup basket-style paper filter or a MR. COFFEE® brand permanent filter. These filters are available at most grocery stores.
• Water Filtration - Replacement water filtration disks can be purchased through your local retailer, online at www. mrcoffee.com, or by calling 1-800-MR-COFFEE (1-800­672-6333) in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada.
• Decanters – You can usually purchase a replacement decanter from the store where you purchased your coffeemaker. If you are unable to find a replacement, please visit us online at www.mrcoffee.com, or call 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) in the U.S. or 1-800­667-8623 in Canada for information on where you can find a store that carries replacement decanters.
Repairs
If your coffeemaker requires service, do not return it to the store where you purchased it. All repairs and replacements must be made by Sunbeam or an authorized Sunbeam Service Center. If you live in the U.S. or Canada, please call us at the following toll-free telephone numbers to find the location of the nearest authorized service center:
U.S. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canada 1-800-667-8623
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 23-24 6/28/17 10:40
Page 13
24 25
You may also visit our website at www.mrcoffee.com for a list of service centers.
To assist us in serving you, please have the coffeemaker model number and date of purchase available when you call. The model number is stamped on the bottom metal plate of the coffeemaker.
We welcome your questions, comments or suggestions.
In all your communications, please include your complete name, address and telephone number and a description of the problem.
Visit our website at www.mrcoffee.com and discover the secret to brewing the perfect cup of coffee. You will also find a rich blend of gourmet recipes, entertaining tips and the latest information on MR. COFFEE® products.
WARRANTY INFORMATION
1-YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 25-26 6/28/17 10:40
Page 14
26 27
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-672-6333 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 27-28 6/28/17 10:40
Page 15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, siempre se deben respetar precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
3. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable, los enchufes o el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
4. Este aparato no debe ser utilizado por los niños ni por personas con su capacidad física, sensorial o psíquica reducida.
5. Cuando un aparato es utilizado cerca de los niños, estos deben ser supervisados de cerca. Los niños no deben jugar con el aparato.
6. Desenchufe el aparato del tomacorriente cuando éste o el reloj de la pantalla no estén en uso y antes de limpiarlo. Permita que el aparato se enfríe antes de colocar o retirar piezas y antes de limpiarlo.
7. No opere el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, o después de presentar una falla en su funcionamiento, o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten según sea necesario. No intente reemplazar o cortar un cable dañado.
8. El uso de un accesorio no recomendado por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.
9. No utilice el aparato a la intemperie.
28 29
10. No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o el mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes.
11. No coloque la cafetera sobre una hornilla caliente de gas o eléctrica o en un horno caliente.
12. Siempre conecte el enchufe al aparato primero y luego enchufe el cable al tomacorriente (para aparatos con cables separables). Para desconectar, gire cualquier control a la posición de apagado y luego retire el enchufe del tomacorriente.
13. No utilice el aparato para otro fin que no sea para el que ha sido diseñado.
14. Todas las tapas deben estar cerradas durante el uso.
15. Si la tapa es retirada durante o inmediatamente después que termine el ciclo de colado, esto podría ocasionar quemaduras. El contenido puede estar caliente. Permita que se enfríe antes de abrir la tapa.
Para cafeteras con jarras de vidrio:
16. La jarra está diseñada para usarse con este aparato. Nunca debe ser utilizada sobre una estufa.
17. No coloque una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
18. Evite los cambios bruscos de temperatura, tales como enjuagar, lavar, llenar o sumergir una jarra caliente en líquidos fríos.
19. No utilice una jarra rajada o estillada o que tenga el asa floja o debilitada.
20. No limpie la jarra con limpiadores, almohadillas de lana de acero ni ningún otro material abrasivo.
Para cafeteras con paneles de servicio:
21. ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA TAPA. NO TIENE PIEZAS EN EL INTERIOR QUE DEBAN SER REPARADAS POR EL USUARIO. CUALQUIER REPARACIÓN SOLO DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 29-30 6/28/17 10:40
Page 16
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
INSTRUCCIONES PARA EL CABLE DE ALIMENTACIÓN:
Un cable de alimentación corto (o cable de alimentación separable) es provisto para reducir los riesgos de enredarse o tropezar con un cable más largo. Cables de alimentación separables más largos o cables de extensión están disponibles y estos pueden ser utilizados si se toma el cuidado debido en su uso. Si se utiliza un cable de alimentación separable o cable de extensión:
30 31
a. La clasificación eléctrica marcada del cable de
alimentación separable o cable de extensión debe ser, como mínimo, igual a la clasificación eléctrica del aparato;
b. Si el aparato es del tipo de conexión a tierra, el cable
de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra; y
c. El cable más largo debe ser acomodado de manera que
no cuelgue del mostrador o de la mesa para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece sin darse cuenta.
USO Y CUIDADO DE LA JARRA
Siga las instrucciones a continuación para disminuir o eliminar el riesgo de quebrar la jarra de vidrio:
• Esta jarra fue diseñada para ser utilizada con su cafetera MR. COFFEE®, por cuanto nunca debe ser utilizada sobre una hornilla o en ningún horno, incluyendo hornos de microondas.
• No repose una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.
• No utilice una jarra agrietada o que tenga una agarradera suelta o debilitada.
• No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, esponjas de acero u otros materiales abrasivos.
• Descarte la jarra de inmediato si en alguna ocasión hierve hasta evaporarse todo su contenido.
• Proteja la jarra contra golpes secos, rasguños o maltrato.
ENCHUFE POLARIZADO
Este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, como
una función de seguridad, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado solo de una forma. Si el enchufe no se inserta completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún no encaja, consulte a un electricista calificado. No intente ignorar esta medida de seguridad ni modificar el enchufe en forma alguna. Si el enchufe se inserta holgadamente en el tomacorriente de corriente alterna o si el tomacorriente de corriente alterna se siente caliente, no use ese tomacorriente.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 31-32 6/28/17 10:40
Page 17
33
1. Tapa para Verter del Tanque de Agua
2. Tapa de la Canasta del Filtro
3. Cubierta de la Regadera
4. Tanque de Agua
5. Detenga y Sírvase (Pause ‘n Serve)
6. Ventanilla del Nivel de Agua
7. Plato Calefactor
8. Jarra
9. Canasta Removible del Filtro
DIAGRAMA DE LAS PARTESTABLA DE CONTENIDO
Advertencias de Seguridad....................................................28
Instrucciones para el Cable de Alimentación......................30
Uso y Cuidado de la Jarra.....................................................31
Tabla de Continedo................................................................32
Diagrama de las Partes..........................................................33
Características y Beneficios de la Cafetera.........................35
Limpie su Cafatera Antes de Utilizarla por Primera Vez......36
Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del
Colado Advertencias..............................................................37
Preparándose para Utilizar la Cafetera.................................38
• Tabla de Medidas de Café Sugeridas
• Añadiendo agua y Café Molido
• Sistema de Filtración de Agua
Colando Café Ahora..............................................................42
Colando Café Luego (Demora del Colado).........................43
Limpiando y Dándole Mantenimiento a su Cafetera..........45
Resolviendo Problemas con su Cafetera Mr. Coffee®.........48
Servicio y Mantenimiento.......................................................52
Información Sobre la Garantía..............................................54
32
9
5
4
3
2
1
8
7
6
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 33-34 6/28/17 10:40
Page 18
CARACTERÍSTICAS Y BENEFICIOS DE LA CAFETERA
Su nueva Cafetera MR. COFFEE® cuenta con las siguientes características:
Capacidad de preparación – 12 tazas – Serie con jarra
de vidrio.
Canasta Removible del Filtro – La canasta del filtro se
saca para un limpiado y llenado fácil y rápido.
Pause ‘n Serve (Detenga y Sírvase) – ¿No puede esperar
a que el café termine de colarse? Pause ‘n Serve le otorga hasta 30 segundos para servirse una taza de café mientras la cafetera aún está colando. Saque la jarra con cuidado y Pause ‘n Serve se activará automáticamente, deteniendo temporalmente el flujo del café hacia la jarra.
Ventanilla del Nivel de Agua – Muestra la cantidad de
agua en el tanque para un llenado preciso.
Plato Calefactor Antiadherente – Esta característica le
permite mantener su café caliente luego de colado. El atributo antiadherente evita que la jarra se adhiera a la superficie del plato calefactor.
Selector de Intensidad del Colado – Ajusta el período
de colado para preparar un café más cargado.
Sistema de Filtración de Agua – ¡Un café de sabor
óptimo comienza con un agua óptima! Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Almacenaje del Cordel – Almacena el sobrante del cordel
eléctrico de manera segura para que su mostrador se vea nítido.
Apagado Automático en Dos Horas – Mantiene su
café caliente durante dos horas, y luego se apaga automáticamente.
Controles Programables: Reloj – El reloj le sirve como un práctico reloj de
Sistema de Filtración de Agua
Filtro Permanente
Marca
Mr. Coffee
®
Filtros de papel tipo
canasta para 10-12
tazas marca Mr. Coffee
®
a. Pantalla del Reloj b. Botón de la Pantalla
del Contador Regresivo FreshBrewTM
c. Botón de la función de
Colar Ahora (Brew Now)/ Apagado (OFF)
d. Botón para Fijar el Tiempo
de Demora del Colado (Set Delay Time)
e. Botón de Hora (Hour) f. Botón de Minuto (Minute) g. Botón del Ciclo
Especial de Limpieza (Clean Cycle)
h. Botón de la función de
Demora del Colado (Delay Brew)
i. Intensidad Fuerte Regular
(Strong Regular)
PANEL DE CONTROLES
Otros artículos para su cafetera (no están incluidos con todos los modelos)
a
b
c
d
e
f
g
h
i
3534
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 35-36 6/28/17 10:40
Page 19
de colado según se describe en el Paso 1 de “Colando Café Ahora”.
3. Cuando se complete el colado, apague su cafetera, descarte el agua en la jarra y enjuague la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro.
Su cafetera ya está lista para utilizarse. ¡Disfrútela!
PROGRAMANDO LA HORA DEL RELOJ Y EL PERÍODO DE DEMORA DEL COLADO
Para Programar la Hora del Reloj:
1. Enchufe el cordel eléctrico en un tomacorriente estándar. El reloj parpadeará en el panel de controles para indicar que la hora aún no ha sido programada.
2. Oprima y mantenga oprimidos los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO) hasta que el reloj marque la hora actual. Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla (Figuras 1 y
2).
¡El reloj ya ha sido programado! ADVERTENCIA: El oprimir cualquier botón
antes de programar el reloj hará que el reloj comience a marcar la hora a partir de las 6:00 a.m. Usted debe programar el reloj si desea usar la característica de Demora del Colado.
Figura 2
Figura 1
cocina, le permite programar la función de Demora del Colado y sirve de Crontador Regresivo del Colado.
Función de FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del
Colado™) – ¿Alguna vez se ha preguntado cuánto tiempo ha transcurrido desde que se coló el café? ¡Ahora lo sabe! La función del FRESH BREW™ TIMER (Contador Regresivo del Colado™) registra cuán fresco está su café desde el comienzo del ciclo de colado hasta 2 horas después.
Demora del Colado – ¿Le gustaría despertarse a
disfrutar de una jarra de café recién colado? La función de Demora del Colado le permite programar de antemano cuándo desearía que la cafetera cuele su café automáticamente, hasta 24 horas por adelantado.
Ciclo Especial de Limpieza – Le permite dar
mantenimiento y limpiar su cafetera de depósitos minerales de manera fácil.
ADVERTENCIA: Si usted ha seleccionado cualquiera de las funciones de realizar operaciones, la cafetera efectuará la última operación seleccionada si se restaura el servicio eléctrico durante los primeros diez segundos luego de un apagón eléctrico.
LIMPIE SU CAFETERA ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Asegúrese de que su primera taza de café sea tan buena como sea posible limpiando su Cafetera MR. COFFEE® antes de utilizarla por primera vez. Sólo tiene que seguir estos pasos sencillos:
1. Lave la jarra, la tapa de la jarra y la canasta del filtro en una mezcla de detergente suave y agua. Enjuague bien cada una (favor referirse al diagrama de las partes que antecede).
2. Ponga todas las partes de vuelta y cierre la tapa. Luego, sin poner el café ni el filtro del café, complete un filtro
3736
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 37-38 6/28/17 10:40
Page 20
A. Tabla de Medidas de Café Sugeridas
B. Sistema de Filtración de Agua (no incluido en todos los modelos)
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de un sistema de filtración de agua MR. COFFEE®. Utilizando el Mr. Coffee® filtro de carbono del agua en la cafetera Mr. Coffee® durante el proceso de preparación de café ayuda a eliminar hasta 97% del cloro del agua y mejora el sabor de su café.
Primero busque el símbolo MR. COFFEE® de Afinidad con la Filtración en la parte inferior de la canasta del filtro. Si no ve este símbolo, favor de llamar al 1-800-672-6333.
Para utilizar el sistema de filtración de agua en su Cafetera MR. COFFEE®, favor de seguir los siguientes pasos:
1. Utilizando el indicador rojo en el filtro de agua del marco, alinee el indicador con la letra en el marco que corresponde al mes en que utiliza el disco por primera vez. Esto sirve para recordarle de
Para Colar Café Molido
12 Tazas 9 cdas 10 Tazas 7.5 cdas
8 Tazas 6.5 cdas 6 Tazas 4.5 cdas 4 Tazas 3 cdas
1 cucharada rasa (cda.) = 5 gr./0.17 oz. 1 taza = 5 onzas fluidas de café colado
Utilice más o menos café según su
gusto.
Para Programar el Período de Demora del Colado:
Mientras la pantalla se encuentra en la modalidad del reloj, tan sólo oprima el botón de SET DELAY (FIJAR DEMORA) (Figura 3) y, mientras el reloj de DELAY BREW (DEMORA DEL COLADO) parpadea, programe el período del colado oprimiendo los botones de HOUR (HORA) y MINUTE (MINUTO). Los indicadores de AM o PM se encenderán en la parte de fondo de la pantalla del reloj. (Figura 4)
En pocos segundos la pantalla cambiará a la hora actual.
¡El Período de Demora del Colado ya ha sido programado!
ADVERTENCIA: Para activar el ciclo de DEMORA DEL COLADO, vea la sección “Colando Café Luego”.
Para cotejar la hora programada, oprima el botón de FIJAR DEMORA. La pantalla mostrará la hora que usted ha programado para el colado del café. Si usted oprime el botón de FIJAR DEMORA nuevamente o espera unos cuantos segundos, la pantalla volverá a mostrar la hora actual.
PREPARÁNDOSE PARA UTILIZAR LA CAFETERA
Seleccionando y Midiendo el Café Molido
Para resultados idóneos, utilice una cucharada nivelada para medir el café molido. Aségurese de utilizar café molido de textura mediana o “medium” para un colado perfecto.
Figura 3
Figura 4
3938
Indicador Rojo
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 39-40 6/28/17 10:40
Page 21
cambiar el disco cada mes (aproximadamente 30 ciclos de colado). Para Cambiar el disco, retire el disco usado, inserte el disco nuevo en la montura.
ADVERTENCIA: Para resultados idóneos, utilice el sistema de filtración de agua con un filtro permanente.
2. Enjuague el filtro del agua con agua fresca antes del primer uso.
3. Siga con las instrucciones para Agregar agua y café molido en la siguiente sección.
4. Cuando termine de colar el café, enjuague el filtro de agua con agua fresca. No ponga su filtro de agua en el lavaplatos.
Para reemplazar los discos del filtro de agua: deslice el disco usado de su sistema de filtración de agua. Deslice un disco de filtro de agua nueva en el marco.
C. Añadiendo Agua y Café Molido
1. Levante y abra la tapa de la canasta del filtro. Para su conveniencia, usted puede sacar la canasta removible del filtro.
2. Inserte un filtro de papel para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE® en la canasta removible del filtro (Figura 5).
ADVERTENCIA: Si utiliza filtros de papel, es importante que los lados del filtro queden lisos contra las paredes de la canasta del filtro. Si se está colapsando el filtro, humedézcalo antes de colocarlo en la canasta del filtro y añadir café molido y agua.
3. Añada la cantidad de café deseada y sacúdala suavemente para nivelar el café. Vea la “Tabla de
Medidas de Café Sugeridas”.
4. Después de seguir las instrucciones de la sección del Sistema de filtración del agua, coloque el filtro del agua de MR. COFFEE® en la canasta, asegurándose que el lado marcado “este lado arriba” quede frente a usted y que el filtro del agua quede nivelado.
5. Asegúrese de que el filtro esté centrado adecuadamente e insertado hasta dentro en la canasta exterior del filtro. Cierre la tapa.
6. Llene la jarra con agua fresca y fría a la capacidad deseada (1 taza equivale a 5 onzas). Para llenado fácil y correcto, las marcas de agua en la jarra de vidrio y en la ventanilla del nivel de agua de la cafetera deben mostrar la cantidad de agua necesaria para preparar el número de tazas correspondiente. No llene pasado de “la línea MAX de 12 tazas” o el agua se desbordará fuera del orificio de sobrellenado en la parte posterior de la cafetera. La cantidad de café colado siempre será un poco menos que la cantidad de agua vertida en el tanque de agua. Esto es debido a la absorción mínima por el café molido.
7. Levante la tapa para verter del tanque.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la jarra esté colocada completamente sobre el plato calefactor o sino el agua y la borra se desbordarán de la canasta del filtro. Un desbordamiento puede causar lesiones personales o daños a la propiedad.
¡ADVERTENCIA! Para disminuir el riesgo de dañar la jarra y/o el riesgo de lesiones personales, no añada agua fría a la jarra si ésta ya está caliente. Permita que la jarra se enfríe antes de usarla.
COLANDO CAFÉ AHORA
1. Luego de completar los pasos en la sección “Añadiendo Agua y Café Molido” y con la jarra de vidrio y la canasta
Figura 5
Marco
Disco de
Filtro
4140
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 41-42 6/28/17 10:40
Page 22
(FRESH BREW TIMER™) le permite saber por cuanto tiempo su café ha estado esperando por usted. Al inicio del cicio de preparación, el Cronómetro para Preparación Fresca (FRESH BREW TIMER™) se activará automáticamente.
Presione una vez el botón del Cronómetro para Preparación Fresca (FRESH BREW TIMER™) (Figura 8) y el tiempo en el reloj cambiará y mostrará la cantidad de tiempo que ha transcurrido desde que se completó la preparación. Presione una vez más para mostrar la hora actual.
ADVERTENCIA: La luz azul de BREW (COLAR) debe de estar encendida para que la función del CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO™ pueda funcionar. La HORA y la DEMORA DEL COLADO no se pueden fijar mientras esté en pantalla la función del CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO™.
COLANDO CAFÉ LUEGO
1. Primero debe fijar la hora en que desearía que la cafetera comience a colar su café, según descrito en la sección
“Programando la Hora del Reloj y el Período de Demora del Colado”.
2. Prepare su cafetera según descrito en la sección Añadiendo Agua y Café Molido.
3. Para activar la DEMORA DEL COLADO y programar su cafetera para colar café luego, oprima el botón DELAY BREW (DEMORA DEL COLADO) (Figura 9). La luz azul de DEMORA DEL COLADO se encenderá. Ahora la cafetera está lista para colar café automáticamente más tarde a una hora preseleccionada. Ahora se encenderá la luz de INTENSIDAD DEL COLADO. Usted puede seleccionar la intensidad que desee presionando el botón Strong, Regular (intensidad Cargada, Regular). (ambarino
Figura 8
del filtro colocadas en su sitio, oprima el botón de BREW NOW (COLAR AHORA) una sola vez para encender la cafetera. La luz azul de BREW NOW (COLAR AHORA) se encenderá para indicar que la cafetera está encendida y está colando (Figura 6).
2. Para disfrutar de una taza de café más fuerte de sabor, presione el botón Strong, Regular (intensidad Cargada, Regular). La luz ambarina de STRONG BREW STRENGTH (INTENSIDAD CARGADA DEL COLADO) se encenderá. La cafetera se mantendrá en la intensidad de colado que ha seleccionado hasta que lo cambie de nuevo a la intensidad Regular, presionando el botón Strong, Regular (intensidad Cargada, Regular) o hasta que desenchufe la cafetera (Figura 7).
3. Luego de que la borra o café molido usado se haya enfriado, abra cuidadosamente la canasta del filtro y descártela.
PRECAUCIÓN: La tapa de la canasta del filtro está caliente depués que termina el colado. Siempre espere a que la cafetera se enfríe antes de limpiarla.
4. Antes de preparar otra jarra de café, apague la cafetera. Esto volverá a programar la función del Contador Regresivo del Colado™ (FRESH BREW TIMER™). Para apagar la cafetera, oprima el botón de BREW NOW/OFF (COLAR AHORA/APAGAR), y todas las luces se apagarán.
5. Asegúrese de que la jarra esté vacía antes de comenzar a colar café.
6. Asegúrese de apagar su cafetera cuando ya no la esté utilizando.
Función del Contador Regresivo del Colado™
La característica de Cronómetro para Preparación Fresca
Figura 6
Figura 7
4342
Figura 9
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 43-44 6/28/17 10:40
Page 23
LIMPIANDO Y DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA
Limpieza Diaria
Siempre desenchufe la cafetera y permita que se enfríe antes de limpiarla.
Saque la canasta del filtro, el filtro permanente (no está incluido con todos los modelos), la jarra y la tapa de la jarra y lávelos en una solución de agua caliente y detergente líquido suave.
Nunca utilice polvos limpiadores, fibras metálicas o cualquier otro material abrasivo. La jarra de vidrio y su tapa, la canasta de colar, el filtro permanente y la regadera de acero inoxidable sí se pueden lavar en el escurridor superior del lavaplatos, pero no así el disco del filtro de agua.
¡ADVERTENCIA! Nunca sumerja la cafetera en sí en agua ni en ningún otro líquido, ni la ponga en el lavaplatos.
Limpieza y Mantenimiento Rutinarios
El rojo la luz de limpieza se prendera para hacerle saber que su cafeteria necesita limpiarse. Este rojo la luz se va a apagar despues que el ciclo de limpieza sea completado.
Cómo Limpiar los Depósitos Minerales en su Cafetera MR. COFFEE®
Los minerales (calcio/piedra caliza) en el agua dejarán depósitos en su cafetera y le afectarán. Se recomienda que los remueva regularmente utilizando el limpiador MR. COFFEE® o vinagre. El limpiador MR. COFFEE® está disponible en muchas tiendas de ventas detallistas o llamando al Departamento de Servicios al Consumidor de MR. COFFEETM al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333).
1. Siga las instrucciones en el paquete para preparar una porción de limpiador de cafeteras MR. COFFEE®. Vierta la
para intensidad cargada, blanco para intensidad regular).
4. A la hora preseleccionada, la luz azul de COLAR AHORA se encenderá y la luz azul de DEMORA DEL COLADO se apagará, indicando que el colado ha comenzado a la intensidad del colado seleccionada. La función del CONTADOR REGRESIVO DEL COLADO™ comenzar a medir el tiempo transcurrido.
5. El plato calefactor de la cafetera mantendrá caliente su café durante dos horas y luego se apagará solo automáticamente. Los modelos térmicas se apagarán de inmediato una vez el ciclo de preparación haya terminado.
Como medida de seguridad, su cafetera NO se encenderá automáticamente al día siguiente. Si usted desea que su café se cuele a la misma hora el día siguiente, tan solo ponga un nuevo filtro, café y agua y seleccione DEMORA DEL COLADO, siguiendo los Pasos 2 y 3 según se exponen previamente.
Para cancelar DEMORA DEL COLADO: Oprima el botón
DEMORA DEL COLADO. La Luz de DEMORA DEL COLADO se apaguara. (Figura 9)
4544
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 45-46 6/28/17 10:40
Page 24
o cuando la luz roja de LIMPIO (CLEAN) esté
parpadeando (modelos programables).
Tipo de Agua
Agua Blanda Agua Dura
Frecuencia de la Limpieza
Cada 80 Ciclos de Colado Cada 40 Ciclos de Colado
Intervalo de Limpieza Sugerido
9. Comience a colar y permita que concluya el ciclo de colar completo.
10. Repita los Pasos 5 al 9 vez mas.
Su cafetera ya esta lista limpia y lista para colar la proxima jarra de cafe caliente delicioso!
Reemplazo del Disco de Filtración de Agua
Su disco de filtración de agua necesita reemplazarse cada mes (aproximadamente cada 30 ciclos de colado). Si la máquina no se utilizará durante un período extendido, enjuague el filtro de agua con agua limpia y limpie la cafetera. Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden ser comprados en línea en HYPERLINK “http://www.mrcoffee. com” www.mrcoffee.com o llamando al (1-800-672-6333) en los Estados Unidos ó 1-800-667-8623 en Canadá.
Cómo Lavar la Jarra
El agua dura puede dejar una mancha blancuzca en la jarra, y el café y el té pueden hacer que esta mancha se torne marrón.
Para eliminar las manchas en la jarra:
1. Llene la jarra con una solución compuesta de partes iguales de agua y vinagre y déjela reposar en la jarra por aproximadamente 20 minutos.
2. Descarte la solución, y luego lave y enjuague la jarra.
No utilice limpiadores fuertes abrasivos que puedan rasguñar la jarra, los rasguños pueden hacer que la jarra se quiebre.
mezcla en el tanque de agua. Antes de proceder, saque el disco de filtración de agua de la cafetera.
ADVERTENCIA: Se puede utilizar 4 tazas o 20 onzas fluidas de vinagre blanco doméstico sin diluir como sustituto para el limpiador.
2. Coloque un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas MR. COFFEE® o un filtro permanente MR. COFFEE®, vacío, en la canasta del filtro y cierre la tapa.
3. Coloque la jarra vacía de vuelta en la unidad, centrada en el plato calefactor.
4. Oprima el botón CLEAN hasta que la luz roja se encienda (Figura 10). Para su conveniencia, el ciclo de limpieza es automático. El ciclo completo tomará de 45 a 60 minutos en completarse. Durante la limpieza su cafetera:
a. Colará lentamente aproximadamente 3 tazas
de la solución limpiadora.
b. Pausará durante 30 minutos (el indicador de LIMPIO se
mantendrá encendido para indicarle que el proceso está activo).
c. Luego de 30 minutos, su cafetera colará el resto de la
solución de limpieza.
d. Cuando termine, la luz de LIMPIO (CLEAN) se apagará
y su cafetera timbrará automáticamente y se apagará.
5. Descarte la solucion limpiadora y enjuague bien la jarra con agua limpia.
6. Liene el tanque de agua con agua fresca y limpia.
7. Coloque la jarra vacia de vuelta en la cafetera, centrada en el plato calefactor.
8. Saque y descarte el filtro utilizado durante el ciclo de limpieza y reemplacelo con un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas Mr. Coffee® nuevo. Si se utilizo un filtro permanente Mr. Coffee® durante la limpieza, saquelo y enjuaguelo bien antes de reemplazario en la canasta del filtro.
Figura 10
4746
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 47-48 6/28/17 10:40
Page 25
RESOLVIENDO PROBLEMAS CON SU CAFETERA MR. COFFEE
®
Su Cafetera MR. COFFEE® ha sido diseñada con esmero para darle muchos años de servicio sin contratiempos. En el caso improbable de que su nueva cafetera no funcione adecuadamente, favor de examinar los siguientes problemas potenciales y efectuar los pasos recomendados ANTES de llamar a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA LUZ DE COLAR AHORA/ ENCENDIDO NO SE ENCIENDE
La unidad está desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón eléctrico.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
EL CAFÉ NO SE ESTÁ COLANDO
La unidad está desenchufada.
ENCHUFE LA UNIDAD.
Hay un apagón eléctrico.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
El tanque de agua está vacío.
COTEJE LAS VENTANILLAS DEL NIVEL DE AGUA.
La canasta del filtro no está insertada correctamente.
INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR.
4948
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CAFETERA SÓLO CUELA AGUA
No hay café molido en la canasta del filtro.
AÑADA LA CANTIDAD DESEADA DE CAFÉ AL FILTRO DE PAPEL.
LA CAFETERA CUELA LENTAMENTE
La cafetera requiere ser limpiada.
LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE INDICA EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”.
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
La canasta del filtro no está insertada correctamente.
INSERTE LA CANASTA DEL FILTRO CORRECTAMENTE.
La jarra no está insertada completamente sobre el plato calefactor.
COLOQUE LA JARRA CORRECTAMENTE SOBRE EL PLATO CALEFACTOR.
La jarra no tiene su tapa puesta.
COLOQUE LA TAPA SOBRE LA JARRA.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 49-50 6/28/17 10:40
Page 26
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
LA CANASTA DEL FILTRO SE DESBORDA
Se puso demasiado café molido en el filtro.
SAQUE EL FILTRO, DESCARTE LA BORRA O HARINA DE CAFÉ USADA. SI ES UN FILTRO DE PAPEL, SUSTITÚYALO. SI ES UN FILTRO PERMANENTE, ENJUÁGUELO. COMIENCE EL PROCESO DE COLAR NUEVAMENTE.
La jarra se retiró del plato calefactor por más de 30 segundos.
APAGUE LA UNIDAD Y DESCONÉCTELA DÉJELA ENFRIAR. RECOJA LO DERRAMADO. NO PONGA LA JARRA CALIENTE DE VUELTA SOBRE EL PLATO CALEFACTOR MOJADO PUES ÉSTA PODRÍA QUEBRARSE.
EL CAFÉ NO ESTÁ CALIENTE
Hay un apagón eléctrico.
ESPERE A QUE SE RESTAURE EL SERVICIO.
Se ha activado el apagado automático.
PARA UN MEJOR RESULTADO, CUELE CAFÉ FRESCO.
5150
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
EL CAFÉ NO SABE BIEN
Se utilizó un grado de café molido que no es apropiado para una cafetera de goteo automático.
USE UN GRADO DE CAFÉ MOLIDO RECOMENDADO PARA CAFETERAS DE GOTEO AUTOMÁTICO.
La proporción de café molido a agua estaba desequilibrada.
UTILICE UNA PROPORCIÓN ADECUADA DE CAFÉ MOLIDO A AGUA.
Hay que limpiar la cafetera.
LIMPIE LA CAFETERA SEGÚN SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “DÁNDOLE MANTENIMIENTO A SU CAFETERA”.
HAY BORRA O CAFÉ MOLIDO
El filtro no está asentado correctamente dentro de la canasta.
COLOQUE EL FILTRO CORRECTAMENTE DENTRO DE LA CANASTA.
The filter collapsed.
SAQUE EL FILTRO Y SUSTITÚYALO.
¿Aún tiene preguntas? Puede llamarnos libre de cargos al Departamento de Servicios al Consumidor de al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333), o puede visitarnos en mrcoffee. com.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 51-52 6/28/17 10:40
Page 27
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Piezas de Repuesto
• Filtros – Para un café con mejor sabor, recomendamos que utilice un filtro de papel tipo canasta para 10-12 tazas marca MR. COFFEE® o un filtro permanente marca MR. COFFEE®. Estos filtros están disponibles en la mayoría de los supermercados.
• Filtración de Agua - Los discos de filtración de agua de reemplazo pueden adquirirse a través de tiendas de ventas detallistas, por internet en la página web www. mrcoffee.com, o llamando al 1-800-MR COFFEE (1-800­672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá.
• Jarras – Usualmente usted puede adquirir una jarra de repuesto en la tienda donde adquirió su cafetera. Si no logra encontrar un reemplazo, por favor visita por internet en la página web www.mrcoffee.com, llame al 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333) en los EE.UU. o al 1-800-667-8623 en el Canadá para obtener información sobre dónde puede encontrar una tienda que venda jarras de repuesto.
Reparaciones
Si hace falta reparar su cafetera, no la devuelva a la tienda donde la adquirió. Todas las reparaciones deben ser efectuadas por Sunbeam o por un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam. Si usted vive en los EE.UU. o en el Canadá, por favor llámenos a los siguientes números de teléfono libres de cargo para encontrar la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano:
EE.UU. 1-800-MR COFFEE (1-800-672-6333)
Canadá 1-800-667-8623
5352
También puede visitar nuestro website en www.mrcoffee.com para ver una lista de centros de servicio.
Para ayudarnos a servirle, por favor tenga a la mano el número de modelo de la cafetera y la fecha de la compra cuando nos llame. El número del modelo está estampado en la placa de metal inferior de la cafetera.
Agradecemos sus preguntas, comentarios o sugerencias.
En todas sus comunicaciones, favor de incluir su nombre, dirección y número telefónico completos y una descripción del problema.
Visite nuestro website en www.mrcoffee.com y descubra el secreto de cómo colar la taza perfecta de café. También encontrará una deliciosa variedad de recetas gourmet, consejos para fiestas y actividades y la información más reciente sobre los productos MR. COFFEE®.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 53-54 6/28/17 10:40
Page 28
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un producto o componente nuevo o reparado. Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva. No intente reparar o ajustar ninguna función eléctrica o mecánica de este producto. Al hacerlo elimínará ésta garantía.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o las tiendas minoristas que venden productos de JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio autorizado por JCS. Asimismo, la garantía no cubre actos fortuitos tales
5554
como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantías, condiciones o manifestaciones, expresa, implícita, legal o de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales, especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.672.6333 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 55-56 6/28/17 10:40
Page 29
56
En Canadá
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame al1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si usted tiene otro problema o reclamo en conexión con este producto, por favor escriba al Departamento de Servicio al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DE COMPRA.
BVMC-VM Series_17ESM1.indd 57-58 6/28/17 10:40
Loading...