Sunbeam Crock-Pot SCCPQK5025B Instruction Manual

Page 1
P.N. 154769 CBA-120611
Holmes Products (Europe) Ltd.
London SW19 4DT, England
Email: enquiriesEurope@jardencs.com
UK Free Phone Customer Service Helpline:
Holmes Products France
1015, Rue du Maréchal Juin
77000 Melun – France
Téléphone: +33 1 64 10 45 80
Fax: +33 1 64 10 02 32
FRANCE - SERVICE
CONSOMMATEURS: 0 825 85 85 82
Oster Electrodomesticos Iberica, S.L.
28023 – La Florida (Aravaca)
Tel. +34 91 708 22 61
Fax. +34 91 372 93 77
Servicio Atención al Cliente
UK:
1 Francis Grove,
Fax: 020 8947 8272
0800 052 3615
FRANCE:
Z.I Vaux Le Pénil
ESPAÑA:
C/ Basauri 17
Edicio Valrealty - B
Planta Baja Derecha
Madrid, España
902 051 506
http://www.crockpoteurope.com/CustomerService.aspx?id=ret
© 2011 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions.
All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London
© 2011 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions. Tout droit réservé.
Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande
© 2011 Sunbeam Products, Inc., tätig unter dem Namen Jarden Consumer Solutions.
Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb durch Holmes Products (Europa) Ltd., 1 Francis Grove,
© 2011 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos
los derechos reservados. Distribuido por Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,
© 2011 Sunbeam Products, Inc. toimii nimellä Jarden Consumer Solutions.
Kaikki oikeudet pidätetään. Jakelija: Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,
© 2011 Sunbeam Products, Inc. prowadząca działalność jako Jarden Consumer Solutions.
Wszystkie prawa zastrzeżone. Dystrybucja: Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,
© 2011 SunBean Products, Inc., under namnet Jarden Consumer Solutions.
Med ensamrätt. Distribueras av Holmes Products (Europe) Ltd, 1 Francis Grove, London
© 2011 Sunbeam Products, Inc. в бизнесе как Jarden Consumer Solutions. Все права защищены. Распространяется Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis
© 2011 Sunbeam Products, Inc. is actief onder de naam Jarden Consumer Solutions.
Alle rechten voorbehouden. Gedistribueerd door Holmes Products (Europe) Ltd., 1
© 2011 Sunbeam Products, Inc. in commercio come Jarden Consumer Solutions.
Tutti i diritti riservati. Distribuito da Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove,
Printed in China - Imprimé en Chine - Gedruckt in China - Impreso en ChinaGedrukt in China Tryckt i
Kina - Painettu Kiinassa - Wydrukowano w Chinach - Отпечатано в PRC - Stampato in Cina
SW19 4DT, United Kingdom.
Bretagne.
London SW19 4DT, United Kingdom.
London SW19 4DT, Yhdistynyt kuningaskunta.
Londyn SW19 4DT, Wielka Brytania.
SW19 4DT, Storbritannien.
Grove, London SW19 4DT, United Kingdom.
Francis Grove, Londen SW19 4DT, Verenigd Koninkrijk.
Londra SW19 4DT, Regno Unito.
Page 2
SCCPQK5025B
Stoneware
SLOW
COOKER
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HANDLEIDING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN OHJEKIRJA
BRUGSANVISNING
PYKOBOДCTBO
MANUALE DI ISTRUZIONI
Page 3
English 2
Français/French 10
Deutsch/German 19
Español/Spanish 28
Nederlands/Dutch 37
Svenska/Swedish 46
Suomi/Finnish 55
Polski/Polish 64
PYCCKNÑ/Russian 73
Italiano/Italian 83
Page 4
ENGLISH
Thank you for purchasing this Crock-Pot® Stoneware Slow Cooker.
Cook your favourite meals in a few simple steps. Ideal for casseroles, stews, soups, rice dishes and much more - all at the touch of a button.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this manual carefully before using this appliance, as correct use will give the best possible performance.
Retain these instructions for future reference.
Mains connection
1. Read these instructions carefully, in conjunction with the illustrations, before using this appliance.
2. Before connecting this appliance, check that the voltage indicated on the rating plate (found on the underside of the appliance) corresponds to the mains voltage in your home.
3. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent.
Safe positioning
1. DO NOT TOUCH THE HOT SURFACES, USE THE HANDLES.
2. DO NOT position where it can be touched by children, especially the very young.
3. DO NOT position this appliance directly under an electrical socket.
4. DO NOT use this appliance outdoors.
5. DO NOT immerse the heating unit, cord or plug in water or other liquid.
6. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
7. DO NOT place the appliance on or near a hot gas or electric burner nor in a heated or microwave oven.
8. DO NOT allow the mains cord to overhang the edge of the counter or table.
9. DO NOT use harsh abrasives, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning this appliance.
10. Avoid sudden temperature changes such as adding refrigerated foods into a heated pot.
11. Always unplug the appliance from the electrical socket when not in use and before cleaning.
12. Allow the appliance to cool before cleaning and storing.
13. When using this appliance, allow adequate air space above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall coverings, clothing, dishtowels or other flammable materials during use. CAUTION is required on surfaces where heat may cause a problem. An insulated heat pad is recommended.
14. THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT USE THE APPLIANCE FOR
OTHER THAN THE INTENDED USE.
15 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
-2-
Page 5
FITTING OF A PLUG - FOR U.K. AND IRELAND ONLY
If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below.
CAUTION: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug please contact a qualified electrician.
If a 13A 3-pin plug is fitted, it must be an ASTA approved plug, conforming to BS1363 standard. Replacement 3A fuses must be BSI or ASTA BS1362 approved.
INSTALLATION OF A PLUG - APPLICABLE TO U.K. AND IRELAND
WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED
The wires in the mains lead are coloured as such: GREEN AND YELLOW - EARTH BROWN - LIVE BLUE - NEUTRAL
Please note that the colour of these mains wires may not correspond with the colour markings that identify the terminals in your plug. Please proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND YELLOW must be connected to the terminal which is marked with the letter ‘E’ or by the earth symbol or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
The BROWN coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “L” or is coloured RED.
The BLUE coloured wire must be connected to the terminal, which is marked with the letter “N” or is coloured BLACK.
KNOW YOUR CROCK-POT® SLOW COOKER
(See Fig. 1) A. Removable Stoneware Cooking Pot B. Lid C. Heating unit D. Heat selector - HIGH - LOW - KEEP WARM NOTE: KEEP WARM is only to be used for keeping food warm.
DO NOT cook on the KEEP WARM setting
Fig. 1
D
A
B
C
BEFORE USING YOUR CROCK-POT® SLOW COOKER
• Before first use: Wash, rinse and dry Stoneware Cooking Pot (A) and lid (B). (See cleaning p. 4).
NEVER immerse the heating unit (C) in water or any other liquid.
IMPORTANT: DURING FIRST USE
Some slight smoke and/or odour may be detected. This is normal for heated appliances and will disappear after the first few uses.
-3-
Page 6
USING YOUR CROCK-POT® SLOW COOKER
1. Place the stoneware into the heating base, add your ingredients to the stoneware, and cover with the lid (See Fig. 1).
2. Plug in your Crock-Pot® slow cooker and select the temperature setting. Refer to your specific recipe for precise cook times.
NOTE: Some models feature a WARM setting. WARM is ONLY for keeping already cooked food
warm. DO NOT cook on the WARM setting. We do not recommend using the WARM setting for more than 4 hours.
3. When cooking is done, unplug your slow cooker and allow it to cool before cleaning.
USAGE NOTES:
• If you suspect that the power has gone out, the food inside may be unsafe to eat. If you are
unaware of how long the power was out, we suggest you discard the food inside.
• For recipes that require a range of times, select the mid-range time. For example, for a recipe
calling for a cooking time of 7 to 9 hours on LOW, cook for 8 hours.
• To avoid over or under-cooking, always fill the stoneware 1/2 to 3/4 full and conform to
recommended cook times.
• Do not overfill stoneware. To prevent spillover, do not fill stoneware higher than 3/4 full.
• Always cook with the lid on for the recommended time. Do not remove the lid during the first two
hours of cooking to allow the heat to build up efficiently.
• Always wear oven mitts when handling the lid or stoneware.
• Unplug when cooking is done and before cleaning.
• Removable stoneware is ovenproof and microwave safe. Do not use removable stoneware on gas
or electric burner or under broiler. Refer to chart below.
PART
Lid Yes No No No
Stoneware Yes
DISHWASHER
SAFE
OVEN
SAFE
Yes, but not up
the grill
MICROWAVE
SAFE
Yes No
STOVETOP
SAFE
* Refer to your microwave oven manual for operation with stoneware.
HOW TO CLEAN YOUR CROCK-POT® SLOW COOKER
BEFORE MOVING AND CLEANING THE SLOW COOKER
ALWAYS switch off and unplug from the electrical socket.
ALWAYS allow the appliance to cool.
NEVER IMMERSE THE HEATING UNIT IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
HEATING UNIT
DO NOT immerse in water or any other liquid. Clean with a soft cloth which has been dampened with warm soapy water and wrung out. Dry with a clean dry cloth. DO NOT use abrasive cleaners.
REMOVABLE STONEWARE COOKING POT CARING FOR THE REMOVABLE STONEWARE COOKING POT
The removable Stoneware Cooking Pot (A) and the lid go safely into the dishwasher or may be washed in hot soapy water. Do not use abrasive cleaning compounds - a cloth, sponge or plastic spatula will usually remove any stubborn residue.
To remove water spots and other stains, use a non-abrasive cleaner or vinegar. As with any fine ceramic, the Stoneware Cooking Pot will not withstand sudden temperature changes.
• If the Stoneware Cooking Pot has been pre-heated or is hot to the touch, DO NOT add refrigerated
food. DO NOT pre-heat the Crock-Pot® Slow Cooker unless specified in the recipe. The Stoneware Cooking Pot should be at room temperature before adding hot foods.
• Wash the Stoneware Cooking Pot straight after cooking, use hot water. DO NOT pour in cold
water if the Stoneware Cooking Pot is hot. DO NOT use abrasives or scouring pads or powder. Avoid using harsh abrasive cleaners or scouring pads as continued use will scratch the highly polished surface and make subsequent cleaning more difficult.
-4-
Page 7
COOKING HINTS AND TIPS
• Trim fats and wipe meats well to remove residue. (If meats contain fats, brown in a separate
skillet or pan and drain well before adding to the cooking pot). Season with salt and pepper. Place the meat in the cooking pot on top of vegetables.
• For pot roasts and stews, pour liquid over the meat. Use no more liquid than specified in the recipe.
More juices are retained in meat and vegetables during slow cooking than in conventional cooking.
• Most vegetables should be thinly sliced or placed near the sides or bottom of the Stoneware
Cooking Pot. In a Slow Cooker, meats generally cook faster than most vegetables.
• Fresh herbs and spices are preferred, but when dried, their flavor power may increase. Therefore,
use half the recommened amount called for. If you use fresh herbs or dried ground herbs and spices, add during the last half hour of cooking.
• Because there is no direct heat at the bottom, always fill the Stoneware Cooking Pot at least half
full, to conform with recommended times. Small quantities can be prepared, but cooking times may be affected.
• A specific liquid called for in a recipe may be varied if an equal quantity is substituted. For example,
substituting a can of soup for a can of tomatoes or 1 cup of beef or chicken stock for 1 cup of wine.
• Beans must be softened completely before combining with sugar and/or acidic foods.
(NOTE: Sugar and acid have a hardening effect on beans and will prevent softening).
Dried beans, especially red kidney beans, should be boiled before adding to a recipe. Cover
the beans with 3 times their volume of unsalted water and bring to the boil. Boil for 10 minutes, reduce the heat, cover and allow simmer for 11/2 hours or until the beans are tender. Soaking in water, if desired should be completed before boiling. Discard the water after soaking or boiling.
GUIDE TO ADAPTING RECIPES
This guide is designed to help you adapt recipes for the Crock-Pot® Slow Cooker-your own favourites and prized recipes collected from friends, food companies, newspapers and magazines. Our aim is to save preparation time with fewer steps and less dirty dishes. and to keep cooking simple. In most cases all ingredients can go into your Slow Cooker in the beginning and cook all day. Many of the normal preparatory steps are unnecessary when using the Crock-Pot® Slow Cooker.
A few hints:
• Allow sufficient cooking time.
• Cook with the lid on.
• Do not add as much water as some non slow cooker recipes indicate.
• Remember - liquids do not “boil away” as in conventional cooking. Usually at the end of the cooking,
you will have more liquid than less.
• This is “one-step” cooking: many steps in recipes can be deleted. Add ingredients to the
Stoneware Cooking Pot at one time, adding liquid last, then cook for 8 - 10 hours.
• Vegetables do not overcook as they do when boiled on the hob or in the oven. Therefore
everything can go into the Crock-Pot® Slow Cooker at one time. EXCEPTION: Milk, soured cream or cream should be added during the last hour of cooking.
TIME GUIDE
Most uncooked meat and vegetable combinations will require at least 8 hours on LOW.
IF RECIPE SAYS COOK ON LOW OR COOK ON HIGH
15 to 30 minutes 31 to 45 minutes
50 minutes to 3 hours
4 to 6 hours 6 to 10 hours 8 to 10 hours
-5-
11/2 to 2 hours
3 to 4 hours 4 to 6 hours
Page 8
PASTA AND RICE
If a recipe calls for cooking noodles, pasta or macaroni etc., cook on the hob in a saucepan before adding to the Slow Cooker. Do not overcook - just until slightly tender.
If rice is required, stir in with other ingredients. Add 60ml (4tbsp) cup of extra liquid per 60ml (4tbsp) cup of raw rice. Use long grain rice for best results.
LIQUIDS
Use less in Slow Cooking - usually about half the recommended amount. 250ml (8 fl.oz) of liquid is usually enough, unless it contains rice or pasta.
SAUTEING VEGETABLES
This is generally not necessary. Stir in chopped or sliced vegetables with other ingredients. The only exception to this is Aubergine which should be parboiled or sauteed, due to its strong flavour.
Since vegetables develop their full flavour potential with slow cooking, expect delicious results, even when you reduce quantities. Because vegetables take longer to cook than meat, slice or chop them where possible.
HERBS AND SPICES
Fresh herbs add flavor and color when added at the end of the cooking cycle but for dishes with shorter cook times, hearty, fresh herbs such as rosemary and thyme hold up well. If added at beginning, many fresh herbs’ flavor will dissipate over long cook times. Ground and/or dried herbs and spices work well in slow cooking and may be added at beginning, but use sparingly and taste at end of cook cycle and correct seasonings including salt and pepper. The flavor power of all herbs and spices can vary greatly depending on their particular strength and shelf life and so it is always recommended to taste and adjust seasonings just before serving.
MILK
Milk, cream and soured cream tend to breakdown during extended cooking. When possible, add during the last hour of cooking. Condensed soups may be substituted and can cook for extended times.
SOUPS
Some soup recipes call for 2-3 litres of water. Add other ingredients to the Removable Cooking Pot, then add the water only to cover. If thinner soup is desired, add more liquid at serving time. If milk based recipes have no other liquid for initial cooking, add 1 or 2 cups of water. Then during the final hour add milk or cream as required.
QUESTIONS AND ANSWERS
Q “What if the food is not done after 8 hours..... when the recipe says 8 - 10 hours”.
A This can be due to voltage variations, altitude or even extreme humidity. Slight fluctuations in
power are not normally noticeable on most appliances, however with Slow Cookers it can alter the cooking times. Allow plenty of time. You will learn through experience whether to increase or decrease cooking times.
Q “Must the Slow Cooker be covered. Is it necessary to stir”. A Always cook with the lid on. If the lid is removed, the Slow Cooker will not recover heat losses
quickly on LOW setting. Significant amounts of heat escape whenever the lid is removed, therefore cooking times are extended. Avoid frequent removal of the lid for checking cooking progress or stirring. Never remove the lid during the first two hours when baking breads or cakes. It is not necessary to stir whilst cooking on LOW heat. Whilst using HIGH heat for short periods, occasional stirring improves the distribution of flavours.
Q “How about thickening juices or making gravy”. A Add some quick cooking tapioca to any recipe if you want to make a thick gravy. Add the tapioca at
the beginning and it will thicken as it cooks. Alternatively, you can remove the solid foods, leaving the juices. Then prepare a smooth paste of approximately 100g (4oz) of flour or cornflour to 90ml (6tbsp) water or 4 tablespoons of melted butter. Pour the mixture into the liquid in the Stoneware Cooking Pot and stir well. Turn to HIGH and when it comes to the boil (about 15 minutes) it is ready.
-6-
Page 9
Q “Can I cook a roast without adding water”. A Yes - if cooked on LOW. We recommend a small amount of water because the gravies are
especially tasty. The more fat or “marbelling” the meat has, the less liquid you need. The liquid is needed to properly soften and cook the vegetables.
RECIPES
SPINACH AND ARTICHOKE DIP
Serves 8-1 450 g mozzarella cheese, shredded
230 g Parmesan cheese, grated 230 g mayonnaise 230 g artichoke hearts, drained and chopped
1. Place all ingredients except pita bread in Crock-Pot® slow cooker and mix thoroughly Cover and cook on High for 1 hour, or until cheese is melted.
2. Mix again, turn to Warm and serve with pita bread.
BABY BACK RIBS
Serves 2
1 rack baby back ribs, cut into 3-4 pieces 1 cup barbecue sauce 1 medium onion, chopped
1. Place ribs in Crock-Pot® slow cooker. Top with onion and barbecue sauce.
2. Cover and cook on Low for 7-8 hours or on High for 4-5 hours, or until meat is tender.
230 g chopped spinach 1 red pepper, seeded and finely chopped 3 small cloves garlic, minced Pita bread, sliced into triangles for serving
BEEF STEW
Serves 3-4
1 Kg beef chuck stew meat, cut into 1-inch pieces ¼ cup flour Kosher salt and pepper 1 ½ cups beef broth 1 teaspoon Worcestershire sauce
1. Mix flour, salt and pepper together and coat meat.
2. Place meat in Crock-Pot® slow cooker and add remaining ingredients.
3. Cover and cook on Low for 10 to 12 hours or on High for 5 to 6 hours. Stir thoroughly before serving.
1 clove garlic, minced 1 bay leaf 2 potatoes, cut into 2,5 cm pieces 1 onion, chopped 1 stalk celery, sliced
-7-
Page 10
RECIPES
POT ROAST
Serves 2-3
1 Kg beef chuck pot roast ¼ cup flour Kosher salt and pepper 2 carrots, sliced
1. Coat roast with ¼-cup flour, salt, and pepper. Sear roast in a skillet on stovetop (optional).
2. Place all vegetables in Crock-Pot® slow cooker, except mushrooms. Add roast and spread mushrooms on top. Pour in liquid.
3. Cover and cook on Low for 10-12 hours or on High for 6-8 hours, or until tender.
CHICKEN CACCIATORE
Serves 3-4
1 onion, thinly sliced 1,2 Kg chicken (breasts or thighs), skinned 2 cups chopped fresh or canned plum tomatoes Kosher salt and pepper 2 cloves garlic, minced ½ cup dry white wine or broth
1. Place sliced onion in Crock-Pot® slow cooker and cover with chicken.
2. In a bowl stir together tomatoes, salt, pepper, garlic and white wine. Pour over chicken.
3. Cover and cook on Low for 5-6 hours or on High for 3-4 hours, or until chicken is tender.
4. Stir in capers, olives and fresh herbs just before serving.
5. Serve over cooked pasta.
Note: Cooking chicken on the bone versus boneless will increase cook time about 30 minutes to 1 hour.
1 potato, quartered 1 onion, sliced 2 celery stalks, sliced ½ cup mushrooms, sliced ½ cup water, beef broth or wine
1 ½ tablespoon capers 10 pitted Kalamata olives, coarsely chopped ½ bunch flat-leaf parsley or basil, stemmed and coarsely chopped Cooked pasta
LEMON HERB ROASTED CHICKEN
Serves 2
1-1,4 Kg roasting chicken ½ cup onion, chopped 1 tablespoon butter Juice of one lemon
1. Place the onion in the cavity of the chicken and rub the skin with butter. Place chicken in Crock-Pot® slow cooker.
2. Squeeze lemon juice over chicken and sprinkle with remaining seasonings. Cover and cook on Low 8-10 hours or on High 4-5 hours.
½ teaspoon Kosher salt 1 tablespoon fresh parsley ¼ teaspoon dried thyme ¼ teaspoon paprika
-8-
Page 11
RECIPES
BBQ PULLED PORK
Serves 2-4
1 Kg pork loin, trimmed of fat 1 cup barbecue sauce
1. Place pork loin in Crock-Pot® slow cooker. Top with onion and barbecue sauce.
2. Cover and cook on Low for 7-8 hours or on High for 4-5 hours, or until meat is tender.
3. Remove pork from Crock-Pot® slow cooker and shred with a fork. Add back into Crock-Pot® slow cooker and coat with sauce.
4. Serve pulled pork on hamburger buns or hard rolls.
CHILI
Serves 2-4
1 onion, chopped 2 teaspoons garlic, minced 1 green pepper, chopped 700 g ground beef, cooked and drained 400 g can red, black or white beans, rinsed and drained
1. Add all ingredients to Crock-Pot® slow cooker.
2. Cover and cook on Low for 8 hours or on High for 4 hours.
SAUSAGE AND MEATBALLS
Serves 2-4
2-4 sausages, hot and/or sweet, sliced 2-4 meatballs, uncooked 400 g can crushed tomatoes 400 g can plum tomatoes
1. Brown sausage and meatballs in a skillet on stovetop (optional).
2. Add all ingredients to Crock-Pot® slow cooker except pasta and grated cheese.
3. Cover and cook on Low for 7-8 hours or on High for 4 hours.
4. Serve with cooked pasta and grated cheese.
1 medium onion, chopped 2-4 hamburger buns or hard rolls
1 cup diced tomatoes, fresh or canned 1 jalapeño, chopped 1 teaspoon cumin ½ teaspoon cayenne pepper ½ cup beef broth
2 cloves garlic, peeled and chopped 2 sprigs fresh basil, torn Grated cheese Cooked pasta
-9-
Page 12
RECIPES
EASY, HEALTHY FISH FILLET
Serves 2-4
1 Kg white fish (cod, sea bass, tilapia or catfish), skinned Fresh herbs (flat-leaf parsley, basil, tarragon, savory or a combination of all)
2 lemons, thinly sliced Prepared salsa or olive tapenade to garnish Kosher salt and pepper
1. Salt and pepper both sides of the fish and place in Crock-Pot® slow cooker. Cover top of fish with herbs and lemon slices, and tuck some under fish.
2. Cover and cook on High for approximately 30-40 minutes, or until no longer translucent. Cook times vary depending on thickness of fish.
3. Remove lemon slices and top with salsa or tapenade.
GUARANTEE
Please keep your receipt as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee. The rights and benefits under this guarantee are additional to your statutory rights, which are not affected by this guarantee. Only Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) has the right to change these terms. Holmes undertakes within the guarantee period to repair or replace the appliance, or any part of appliance found to be not working properly free of charge provided that:
• you promptly notify the place of purchase or Holmes of the problem; and
• the appliance has not been altered in any way or subjected to damage, misuse, abuse, repair
or alteration by a person other than a person authorised by Holmes.
The rights under this guarantee shall only apply to the original purchaser and shall not extend to commercial or communal use. If your appliance includes a country-specific guarantee or warranty insert please refer to the terms and conditions of such guarantee or warranty in place of this guarantee or contact your local authorized dealer for more information.
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes and should be disposed separately throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal due to the presence of hazardous substances within the product, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of materials and resources. To return your used device, please use the return and collection systems available to you or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
Page 13
FRANÇAIS
Merci d’avoir acheté cette mijoteuse en grès Crock-Pot® Préparez vos plats préférés simplement. Idéale pour les ragoûts, soupes, riz et beaucoup d’autres mets - il suffit d’appuyer sur un bouton.
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
Veuillez lire ce manuel avec attention avant d’utiliser cet appareil. Il est essentiel de respecter ces instructions pour obtenir les meilleurs résultats.
Conservez ces instructions comme références à l’avenir.
BRANCHEMENT SUR L’ALIMENTATION DU SECTEUR
1. Lire ces instructions avec attention avant d’utiliser cet appareil.
2. Avant de brancher cet appareil sur l’alimentation du secteur, vérifiez que la tension indiquée sur la plaque (sous l’appareil) correspond bien à la tension du secteur de votre résidence.
3. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son distributeur agréé.
CHOISIR UN EMPLACEMENT SÛR POUR SON UTILISATION
1. NE PAS TOUCHER LES SURFACES CHAUDES, UTILISER LES POIGNÉES.
2. NE PAS poser cet appareil à portée des enfants en particulier en bas âge.
3. NE PAS poser cet appareil directement en dessous d’une prise électrique.
4. NE PAS utiliser cet appareil en plein air.
5. NE PAS immerger l’élément chauffant ou la prise de courant dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Il faudra faire très attention en déplaçant l’appareil lorsqu’il contient un liquide chaud.
7. NE PAS placer cet appareil sur ou près d’une cuisinère au gaz ou électrique chaude, dans un four ou un four à micro-ondes chaud.
8. NE PAS laisser le câble d’alimentation électrique pendre de la table ou surface de travail.
9. NE PAS utiliser de produits abrasifs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants pour fours pour nettoyer cet appareil.
10. Éviter tous changements soudains de température comme d’ajouter des aliments réfrigérés dans la mijoteuse chaude.
11. L’appareil doit toujours etre débranché de l’alimentation électrique avant tout néttoyage.
12. Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
13. Laisser suffisamment d’espace au-dessus et tout autour de cet appareil en cours de fonctionnement pour permettre la circulation de l’air. Ne pas laisser cet appareil toucher les rideaux, le revêtement mural, les vêtements, les torchons ou autres matériaux inflammables en cours d’utilisation. FAIRE ATTENTION sur les surfaces sensibles où la chaleur peut causer un problème. Il est recommandé d’utiliser un dessous de plat résistant à la chaleur.
14. N’UTILISER CET APPAREIL EXCLUSIVEMENT QUE POUR LA CUISINE. NE PAS UTILISER
CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS AUTRES QUE CELLES POUR LESQUELLES IL A ÉTÉ CONÇU.
15. Cet appareil n’est pas destiné à être employé par des personnes (dont des enfants) aux capacités physiques, FRANÇAIS sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissance, sauf si ces personnes ont reçu suffisamment de formation et d’instructions sur l’emploi de cet appareil par une personne qui se porte garante de leur sécurité. Les enfants doivent être sous surveillance pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec cet appareil.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS
-10-
Page 14
APPRENDRE A CONNAITRE SA MIJOTEUSE CROCK-POT
(Voir Fig. 1) A. Cocotte en grès amobile B. Couvercle C. Élément chauffant D. Sélecteur de chaleur – HIGH (Forte) - LOW (Basse) - KEEP WARM (Maintien au chaud) NOTE: N’utiliser KEEP WARM (Maintien au chaud) que pour conserver la préparation au chaud. NE PAS
faire cuire les aliments sur KEEP WARM (Maintien au chaud)
®
Fig. 1
D
AVANT D’UTILISER VOTRE MIJOTEUSE CROCK-POT
Avant de l’utiliser pour la première fois : Laver, rincer et sécher la cocotte en grès (A) et le couvercle (B). (Voir Nettoyage p. 12). NE JAMAIS immerger l’élément chauffant (C) dans l’eau ou tout autre liquide.
IMPORTANT: PENDANT LA PREMIÈRE UTILISATION. IL EST POSSIBLE DE DETECTER UNE FUMEE ET/OU UNE ODEUR LEGERE. CECI EST
NORMAL POUR LES APPAREILS ELECTRIQUES ET DISPARAITRA APRES LES PREMIERES UTILISATIONS.
COMMENT UTILISER VOTRE MIJOTEUSE CROCK-POT
1. Placer la cocotte sur l’élément chauffant, ajouter les ingrédients et mettre le couvercle (Voir Schéma No 1).
2. Brancher votre mijoteuse Crock-Pot® et choisir la température désirée. Vous reporter à la recette utilisée pour un temps de cuisson précis.
REMARQUE: Certains modèles possèdent une fonction de MAINTIEN AU CHAUD. Cette
fonction n’est conçue QUE pour maintenir au chaud des aliments déjà cuits. NE PAS faire cuire les aliments avec la fonction MAINTIEN AU CHAUD. Il n’est pas recommandé d’utiliser la fonction MAINTIEN AU CHAUD pendant plus de 4 heures.
3. Une fois la cuisson terminée, débrancher votre mijoteuse et la laisser refroidir avant de la nettoyer.
A
B
C
®
®
REMARQUES D’UTILISATION:
• Si vous croyez qu’il y a eu panne d’électricité, il est possible que les aliments dans la mijoteuse ne
soient pas sains et mangeables. Si vous ne savez pas quelle fut la durée de la panne d’électricité, nous vous suggérons de jeter les aliments qui sont à l’intérieur de la mijoteuse.
• Pour des recettes à temps de cuisson variable, choisir le temps de cuisson moyen. Par exemple,
pour une recette qui demande entre 7 à 9 heures de cuisson sur BASSE (LOW), faire cuire pendant 8 heures.
-11-
Page 15
• Pour éviter de faire cuire trop longtemps ou de ne pas faire cuire suffisamment, toujours remplir la
cocotte à moitié ou au ¾ et suivre les temps de cuisson recommandés.
• Ne pas faire déborder la cocotte. Pour éviter tout débordement, ne pas remplir la cocotte au delà
des ¾.
• Toujours cuire avec le couvercle mis et pour le temps de cuisson recommandé. Ne pas retirer le
couvercle pendant les deux premières heures de cuisson pour laisser le temps à la température de monter rapidement.
• Toujours saisir le couvercle ou la cocotte avec des gants de cuisine.
• Débrancher quand la cuisson est terminée et avant de nettoyer.
• La cocotte amovible va au four traditionnel et au four à micro-ondes. Ne pas utiliser la cocotte
amovible sur une gazinière, une plaque électrique ou sous un gril. Vous reporter au tableau ci-dessous.
ELÉMENTS
Couvercle Oui Non Non Non
Cocotte Oui
* Vous reporter au mode d’emploi de votre four à micro-ondes pour ce qui concerne l’utilisation de plats en gré.
VA AU LAVE-
VAISSELLE?
VA AU FOUR?
Oui, mais pas
sous le gril
NETTOYAGE DE LA MIJOTEUSE CROCK-POT
VA AU FOUR À
MICRO-ONDES
Oui Non
VA SUR LA
CUISINIÈRE ?
®
AVANT DE DÉPLACER ET DE NETTOYER LA MIJOTEUSE
TOUJOURS éteindre et débrancher de la prise électrique.
TOUJOURS laisser refroidir l’appareil.
NE JAMAIS IMMERGER L’ELEMENT CHAUFFANT DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE
ELEMENT CHAUFFANT
NE PAS immerger l’élément chauffant dans l’eau ou tout autre liquide. Le nettoyer avec un chiffon doux humidifié avec de l’eau savonneuse tiède et essorer. Sécher avec un chiffon sec propre. NE PAS utiliser de nettoyants abrasifs.
COCOTTE EN GRES AMOVIBLE
Comment prendre soins de la cocotte en grès amovible
La cocotte en grès amovible (A) et le couvercle peuvent être nettoyés dans le lave-vaisselle ou peuvent être lavés à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs–éliminer les résidus avec un chiffon, une éponge ou une spatule en plastique.
Pour éliminer les taches d’eau ou autres, utiliser un nettoyant non-abrasif ou du vinaigre. Comme toutes les céramiques fines, la cocotte en grès ne supportera pas les changements soudains
de température.
• Si la cocotte en grès a été préchauffée ou si elle est chaude, ne pas la toucher, NE PAS ajouter
d’ingrédients réfrigérés. NE PAS préchauffer la mijoteuse Crock-Pot® si ce n’est pas spécifié dans la recette La cocotte en grès doit être à la température ambiante avant d’ajouter des ingrédients chauds.
• Laver la cocotte en grès tout de suite après la cuisson en utilisant de l’eau chaude. Si la cocotte
en grès est chaude, NE PAS la remplir d’eau froide.
-12-
Page 16
CONSEILS ET RECOMMANDATIONS POUR LA CUISSON
• Couper le gras et essuyer la viande pour éliminer les résidus. (Si la viande est grasse, il faudra
la faire revenir dans une poêle séparée et bien égoutter avant de la mettre dans la mijoteuse). Assaisonner de sel et de poivre. Placer la viande dans la mijoteuse sur les légumes.
• Pour les rôtis et ragoûts, verser un liquide sur la viande. Ne pas utiliser plus de liquide qu’il n’est
spécifié dans la recette. La cuisson en mijoteuse conserve une plus grande quantité des jus naturels de la viande et des légumes que la cuisson conventionnelle en cocotte.
• La plupart des légumes doivent être coupés en tranches fines ou placés près des côtés ou sur
le fond de la cocotte en grès. Dans une mijoteuse, la viande cuit généralement plus vite que la plupart des légumes.
• Utiliser des herbes aromatiques et des épices en feuilles pour obtenir les meilleurs résultats
avec une mijoteuse. Si on utilise des herbes aromatiques et des épices en poudre, il faudra bien remuer la préparation pendant la dernière heure de la cuisson.
• En l’absence de chaleur directe au fond de l’appareil, il faut toujours remplir la cocotte en grès
au moins à moitié pour se conformer aux temps de cuisson recommandés. On peut préparer des petites quantités mais le temps de cuisson peut être affecté.
• Il est possible de remplacer le liquide spécifié dans une recette par un autre en quantité égale.
Par exemple, on peut substituer une boîte de soupe par une boîte de tomates ou 1 tasse de bouillon de viande ou de légumes par 1 verre de vin.
• Il faut faire ramollir complètement les haricots avant d’ajouter du sucre et/ou des ingrédients
acides (NOTE: Le sucre et les acides ont pour effet de durcir les haricots et de les empêcher de se ramollir).
Les haricots secs, en particulier les haricots rouges doivent être cuits à l’eau avant de les ajouter
à la recette. Couvrir les haricots de 3 fois leur volume d’eau non salée et amener à ébullition. Laisser bouillir pendant 10 minutes, réduire la chaleur, couvrir et laisser cuire à feu doux pendant 11/2 heures ou jusqu’à ce que les haricots soient attendris. On peut au besoin laisser tremper les haricots dans l’eau avant de les faire cuire. Jeter l’eau après la trempe ou la cuisson.
GUIDE D’ADAPTATION DES RECETTES
Ce guide est conçu pour vous aider à adapter les recettes pour la mijoteuse Crock-Pot®, vos propres recettes favorites et les recettes spéciales obtenues d’amis, de fabricants d’ingrédients, journaux et magazines. Notre but est de réduire le temps de préparation avec moins d’étapes et moins de
vaisselle à faire.... et de simplifier la cuisine. Dans la plupart des cas, tous les ingrédients peuvent
être versés dans la mijoteuse dès le début et cuire toute la journée. Un grand nombre d’étapes de la préparation normale sont inutiles avec la mijoteuse Crock-Pot®.
Quelques conseils:
• Prévoir un temps de cuisson suffisant.
• Cuire avec le couvercle.
• Mettre moins d’eau que ce qui est recommandé dans les recettes n’utilisant pas de mijoteuse.
• Ne pas oublier que les liquides ne réduisent pas comme dans une marmite conventionnelle.
Normalement, il y a plus de liquide à la fin de la cuisson qu’au début.
• C’est la cuisine “tout-en-un” : un grand nombre d’étapes des recettes peuvent être supprimées.
Verser tous les ingrédients dans la cocotte en grès en même temps, ajouter le liquide en dernier puis laisser cuire pendant 8 - 10 heures.
• Les légumes ne peuvent pas être trop cuits comme lorsqu’ils sont bouillis sur un réchaud ou cuits
au four, il est donc acceptable de les mettre tous en même temps dans la mijoteuse Crock-Pot®. EXCEPTION : Le lait, la crème aigre ou la crème doivent être ajoutés pendant la dernière heure de la cuisson.
-13-
Page 17
GUIDE DE DURÉE DE CUISSON
La plupart des combinaisons de viande crue et de légumes demande au moins 8 heures sur LOW (Basse).
SI LA RECETTE SUGGÈRE FAIRE
CUIRE SUR LOW (BASSE)
15 - 30 minutes 31 - 45 minutes
50 minutes - 3 heures
OU SUR HIGH (FORTE)
4 - 6 heures 6 - 10 heures 8 - 10 heures
11/2 - 2 heures
3 - 4 heures 4 - 6 heures
PATES ET RIZ
Si une recette prévoit de faire cuire des nouilles, des pâtes ou des macaronis etc., il faudra les faire cuire dans une casserole sur le feu avant de les ajouter à la préparation de la mijoteuse. Ne pas les faire cuire excessivement – juste les attendrir.
Pour le riz, il suffit de le mélanger aux autres ingrédients. Ajouter 60ml (4 cuillères à soupe) de liquide en plus pour chaque 60ml (4 cuillères à soupe) de riz. Pour les meilleurs résultats, utiliser du riz à long grain.
LIQUIDES
Utiliser moins de liquide dans la mijoteuse – normalement environ la moitié de la quantité recommandée 250ml de liquide suffit en principe, sauf s’il y a du riz ou des pâtes.
LÉGUMES SAUTÉS
Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger les légumes amincis ou en jardinière avec les autres ingrédients. La seule exception concerne les aubergines qui devraient être blanchies ou
sautées à cause de leur fort arôme. Comme le meilleur de l’arôme des légumes se révèle en cuisson lente, il faut s’attendre à des
résultats délicieux, même en petite quantité. La cuisson des légumes étant plus longue que celle de la viande, il faut les émincer dans la mesure du possible.
Ceci n’est généralement pas nécessaire. Mélanger les légumes amincis ou en jardinière avec les autres ingrédients. La seule exception concerne les aubergines qui devraient être blanchies ou
sautées à cause de leur forte arôme.
HERBES AROMATIQUES ET ÉPICES
Les herbes aromatiques et les épices en feuilles sont préférables mais leur arôme est plus puissant,
il ne faut donc utiliser que la moitié de la quantité recommandée. Si vous utilisez des herbes et des épices séchées, les ajouter pendant la dernière heure de cuisson.
LE LAIT
Le lait, la crème et la crème fraîche, tendent à se séparer pendant une cuisson prolongée. Il faudra dans la mesure du possible les ajouter pendant la dernière heure de cuisson. Les soupes
condensées peuvent servir de substitut et cuire pendant de longues périodes.
SOUPES
Certaines recettes de soupe exigent 2 ou 3 litres d’eau. Ajouter les autres ingrédients dans la cocote amovible puis ajouter l’eau pour couvrir simplement. Pour une soupe moins épaisse, ajouter plus de liquide au moment de servir. Si la recette est à base de lait sans autre liquide pour commencer la préparation, ajouter 1 ou 2 tasses d’eau. Puis, pendant la dernière heure, ajouter le lait ou la crème.
-14-
Page 18
QUESTIONS ET RÉPONSES
Q Que faire si les aliments ne sont pas prêts après 8 heures de cuisson.... lorsque la recette
indique 8 - 10 heures”.
A Ceci s’explique par les variations de tension du courant, l’altitude ou même des conditions
extrêmement humides. Les faibles fluctuations de puissance n’affectent pas normalement la plupart des équipements électriques, cependant, dans le cas de la mijoteuse, elles interfèrent avec le temps de cuisson. Prévoir suffisamment de temps et ne pas oublier qu’il est pratiquement impossible de trop cuire. L’expérience vous montrera s’il faut rallonger ou raccourcir le temps de cuisson.
Q “Faut-il toujours couvrir la mijoteuse? Faut-il mélanger pendant la cuisson ?”. A Le couvercle doit toujours être en place pendant la cuisson. Si le couvercle est retiré, la mijoteuse
ne peut pas compenser rapidement la perte de chaleur en position LOW (Basse). Une quantité considérable de chaleur est perdue lorsque le couvercle est retiré, le temps de cuisson est donc rallongé. Éviter d’ouvrir la mijoteuse trop souvent pour vérifier la cuisson ou pour mélanger. Ne jamais retirer le couvercle pendant les deux premières heures de cuisson du pain ou de gâteaux.
Il n’est pas nécessaire de mélanger pendant la cuisson sur LOW (Basse) alors que sur HIGH
(Forte), on peut mélanger occasionnellement un petit moment pour améliorer la distribution des
arômes.
Q “Et pour épaissir le jus ou faire une sauce ?”. A Ajouter un peu de tapioca qui cuit rapidement à toute recette si vous voulez une sauce épaisse.
Ajouter le tapioca au début de la cuisson, il s’épaissira au fur et à mesure.
Autrement, vous pouvez retirer les solides et laisser le jus, puis préparer une pâte molle avec
environ 100g de farine de blé ou de maïs et 90ml (6 cuillères à soupe) d’eau ou 4 cuillères à soupe de beurre fondu. Verser le mélange dans le liquide de la cocotte en grès et bien mélanger. Tourner sur HIGH (Forte) et amener à ébullition (environ 15 minutes), c’est prêt.
Q “Est-ce que je peux faire cuire un rôti sans ajouter d’eau ?”. A Oui - sur LOW (Basse). Nous recommandons un peu d’eau parce que la sauce est
particulièrement bonne. Plus la viande est grasse ou ‘marbrée’, moins il faut de liquide. Le liquide est requis pour bien attendrir et faire cuire les légumes.
-15-
Page 19
RECETTES
SAUCE DIP AUX EPINARDS ET A L’ARTICHAUT
Pour 8 à 10 personnes
450 g de mozzarella, râpé 230 g de parmesan, râpé 230 g de mayonnaise 230 g de cœurs d’artichaut, rincés et hachés 230 g d’épinards hachés
1. Mettre tous les ingrédients à l’exception du pain pita dans la mijoteuse Crock-Pot® et bien mélanger. Couvrir et laisser cuire sur FORTE (HIGH) pendant 1 heure, ou jusqu’à ce que le fromage ait fondu.
2. Mélanger à nouveau, mettre sur la position MAINTIEN AU CHAUD et servir avec le pain pita.
TRAVERS DE PORC
Pour 2 personnes 1 rack de travers de porc, coupé en 3-4
morceaux 1 tasse de sauce barbecue
1. Mettre les travers de porc dans la mijoteuse Crock-Pot®. Placer au dessus l’oignon et la sauce barbecue.
2. Couvrir et laisser cuire sur BASSE (LOW) pendant 7 à 8 heures ou sur FORTE (HIGH) pendant 4 à 5 heures, ou jusqu’à ce que la viande soit tendre.
RAGOUT DE BOEUF
Pour 3 à 4 personnes
1 Kg de bœuf à braiser, coupé en petits morceaux d’1 pouce ¼ de tasse de farine Sel et poivre Kasher 1 tasse et ½ de bouillon de viande 1 cuillère à café de sauce Worcestershire
1 poivron rouge, retirer les graines et hacher finement 3 petites gousses d’ail, émincées Pain pita, coupé en triangles pour servir
1 oignon de taille moyenne, haché
1 gousse d’ail, émincée 1 feuille de laurier 2 pommes de terre, coupées en morceaux de 2,5 cm 1 oignon, haché 1 tige de céleri, coupée en rondelles
1. Mélanger farine, sel et poivre et couvrir la viande.
2. Mettre la viande dans la mijoteuse Crock-Pot® et ajouter le reste des ingrédients.
3. Couvrir et laisser cuire sur Basse (Low) pendant 10 à 12 heures ou sur Forte (High) pendant 5 à 6 heures. Bien mélanger avant de servir.
-16-
Page 20
RECETTES
ROTI BRAISE
Pour 2 à 3 personnes
1 Kg de rôti de bœuf à braiser
¼ tasse de farine Sel et poivre Kasher 2 carottes, coupées en rondelles 1 pomme de terre, coupée en quatre
1. Couvrir la viande avec ¼ de tasse de farine, sel et poivre. Faire griller la viande dans la poêle sur la cuisinière (optionnel).
2. Mettre tous les légumes dans la mijoteuse Crock-Pot®, sauf les champignons. Ajouter la viande et répandre les champignons au dessus de la viande. Verser le liquide.
3. Couvrir et laisser cuire sur Basse (Low) pendant 10 à 12 heures ou sur Forte (High) pendant 6 à 8 heures, ou jusqu’à ce que la viande soit tendre.
POULET CACCIATORE
Pour 3 à 4 personnes
1 oignon, haché finement 1,2 Kg de poulet (poitrine ou cuisses), peau enlevée 2 tasses de tomates prunes fraiches hachées ou en boite Sel et poivre Kasher 2 gousses d’ail, émincées
1 oignon, coupé en rondelles 2 tiges de céleri, coupées en rondelles ½ tasse de champignons, coupés en rondelles ½ tasse d’eau, de bouillon de viande ou de vin
½ tasse de vin blanc sec ou de bouillon 1 cuillère à soupe et ½ de câpres 10 olives Kalamata, hachées grossièrement ½ bouquet de persil ou de basilic, équeuté et haché grossièrement Pâtes cuites
1. Mettre l’oignon haché dans la mijoteuse Crock-Pot® et couvrir avec le poulet.
2. Dans un bol, mélanger tomates, sel, poivre, ail et vin blanc. Verser sur le poulet.
3. Couvrir et laisser cuire sur Basse (Low) pendant 5 à 6 heures ou sur Forte (High) pendant 3 à 4 heures, ou jusqu’à ce que le poulet soit tendre.
4. Ajouter les câpres avec les olives et les herbes fraiches juste avant de servir.
5. Servir sur un lit de pâtes.
Remarque: Cuire le poulet avec les os au lieu de désosser augmentera le temps de cuisson d’environ 30 minutes à 1 heure.
-17-
Page 21
RECETTES
POULET ROTI A LA MELISSE
Pour 2 personnes
1-1,4 Kg de poulet à rôtir
½ tasse d’oignon, haché 1 cuillère à soupe de beurre le jus d’un citron
1. Mettre l’oignon dans l’orifice du poulet et étaler le beurre sur la peau. Mettre le poulet dans la mijoteuse Crock-Pot®.
2. Presser le citron sur le poulet et parsemer avec le reste de l’assaisonnement. Couvrir et faire cuire sur Basse (Low) pendant 8 à 10 heures ou sur Forte (High) pendant 4 à 5 heures.
VIANDE DE PORC EFFILEE SAUCE BBQ
Pour 2 à 4 personnes
1 Kg de filet de porc, dégraissé 1 tasse de sauce barbecue
1. Mettre le filet de porc dans la mijoteuse Crock-Pot®. Recouvrir avec l’oignon et la sauce barbecue.
2. Couvrir et laisser cuire sur Basse (Low) pendant 7 à 8 heures ou sur Forte (High) pendant 4 à 5 heures, ou jusqu’à ce que la viande soit tendre.
3. Retirer le porc de la mijoteuse Crock-Pot® et effiler avec une fourchette. Le remettre dans la mijoteuse Crock-Pot® et couvrir de sauce.
½ cuillère à café de sel Kasher 1 cuillère à soupe de persil frais ¼ de cuillère à café de thym séché ¼ de cuillère à café de paprika
1 oignon de taille moyenne, haché 2 à 4 petits pains pour hamburger
4. Servir la viande de porc effilée sur des petits pains.
CHILI
Pour 2 à 4 personnes
1 oignon, haché 2 cuillères à café d’ail, émincé 1 poivron vert, coupé en morceaux 700 g de bœuf haché, cuit et drainé 400 g d’haricots rouges, blancs ou noirs en boite, rincés et drainés
1. Mettre tous les ingrédients dans la mijoteuse Crock-Pot®.
2. Couvrir et laisser cuire sur Basse (Low) pendant 8 heures ou sur Forte (High) pendant 4 heures.
1 tasse de tomates en petits cubes, frais ou en boite 1 piment jalapeño, coupé en petits morceaux 1 cuillère à café de cumin ½ cuillère à café de poivre de Cayenne ½ tasse de bouillon de bœuf
-17-
Page 22
GARANTIE
Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie. Vos droits statutaires ne sont aucunement affectés par cette garantie. Seul Holmes Products (Europe) Ltd. (« Holmes ») peut modifier ces dispositions. Holmes s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, pendant la période de garantie, toute pièce de l’appareil qui se révèle défectueuse sous réserve que :
• vous avertissiez rapidement le magasin ou Holmes du problème ; et
• l’appareil n’ait pas été altéré de quelque manière que ce soit ou endommagé, utilisé
incorrectement ou abusivement, ou bien réparé ou altéré par une personne autre qu’une personne agréée par Holmes Products Europe.
Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à une utilisation incorrecte, un dommage, une utilisation abusive, l’emploi d’une tension incorrecte, les catastrophes naturelles, les événements hors du
contrôle de Holmes, une réparation ou une altération par une personne autre qu’une personne
agréée par Holmes ou le non-respect des instructions d’utilisation. De plus, cette garantie ne couvre pas non plus l’usure normale, y compris, mais sans limitation, les petites décolorations et éraflures.
Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Si votre appareil est accompagné d’une garantie locale ou d’une carte de garantie, veuillez en consulter les dispositions et conditions en vigueur, ou vous adresser à votre revendeur local pour en savoir plus.
Cette marque indique que ce produit ne devrait pas être jeté avec les ordures ménagères, mais séparément partout à travers l’UE. Afin de prévenir tout dommage
potentiel à la santé humaine ou à l’environnement par l’évacuation non contrôlée
des déchets en raison de la présence de substances dangereuses dans le produit, recycler l’appareil de manière responsable afin de promouvoir la réutilisation durable des matériaux et des ressources. Pour retourner votre produit usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de cueillette offerts à l’endroit où vous avez acheté le produit. Ils sont en mesure de reprendre votre produit afin de le recycler sans danger pour l’environnement.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
-18-
Page 23
DEUTSCH
Vielen Dank für den Kauf dieses Crock-Pot® Steingut-Slow Cooker.
Kochen Sie Ihre Lieblingsspeisen in nur wenigen einfachen Arbeitsschritten. Ideal für Kasserollen, Eintöpfe, Suppen, Reisgerichte und vieles mehr – all das auf einen Knopfdruck!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie sich vor Inbetriebnahme dieses Geräts dieses Benützerhandbuch sorgfältig durch, da korrekte Bedienung die bestmögliche Leistung sicherstellt.
Heben Sie diese Anleitung für zukünftige Fragen auf.
NETZANSCHLUSS
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts diese Anleitungen gemeinsam mit den Illustrationen sorgfältig durch.
2. Bevor Sie dieses Gerät anschließen, überprüfen Sie, ob die Spannung auf dem Geräteschild (an der Unterseite des Geräts) der Netzspannung in Ihrem Haus entspricht.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Kundendienststelle ersetzt werden.
SICHERES AUFSTELLEN DES GERÄTS
1. DIE HEISSEN OBERFLÄCHEN NICHT BERÜHREN; VERWENDEN SIE DIE GRIFFE.
2. Für Kinder, v.a. Kleinkinder, unzugänglich aufstellen.
3. Gerät NICHT direkt unterhalb einer Steckdose aufstellen.
4. Gerät NICHT im Freien verwenden.
5. Heizeinheit des Geräts, Kabel oder Stecker NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
6. Besondere Vorsicht walten lassen, wenn ein Gerät mit heißen Flüssigkeiten transportiert wird.
7. Das Gerät NICHT auf oder in die Nähe heißer Gas-oder Elektrobrenner bzw. in ein heißes Mikrowellengerät stellen.
8. Netzkabel NICHT über die Tisch- oder Arbeitsflächenkante hängen lassen.
9. KEINE scharfen Scheuermittel, ätzenden Reiniger oder Backofenreiniger zum Reinigen des Geräts verwenden.
10. Plötzliche Temperaturschwankungen vermeiden, z.B. beim Einfüllen gekühlter Speisen in einen vorgeheizten Topf.
11. Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist bzw. vor dem Reinigen stets durch Ausstecken von der Stromquelle trennen.
12. Gerät vor Reinigung und Aufbewahrung immer abkühlen lassen.
13. Bei Gebrauch dieses Geräts muss über dem Gerät und an den Seiten ausreichend Raum zur Luftzirkulation gelassen werden. Das Gerät darf während des Gebrauchs nicht mit Vorhängen, Tapeten, Kleidung, Geschirrtüchern oder anderen brennbaren Materialien in Berührung kommen. VORSICHT bei Gebrauch auf nicht hitzefesten Oberflächen. Es wird empfohlen, eine Isolierunterlage zu verwenden.
14. DIESES GERÄT EIGNET SICH AUSSCHLIESSLICH FÜR HAUSHALTSZWECKE. ES DARF NICHT
FÜR ANDERE ZWECKE VERWENDET WERDEN.
15. Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis verwendet werden;
es sei denn unter der Aufsicht und Anleitung einer Person, die für die Sicherheit solcher Personen verantwortlich ist. Es ist darauf zu achten, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
-19-
Page 24
LERNEN SIE IHREN CROCK-POT® SLOW COOKER KENNEN
(Siehe Abb. 1) A. Herausnehmbarer Steingutkochtopf B. Deckel C. Heizeinheit D. Temperaturregler - HIGH (HOCH) - LOW(NIEDRIG) - KEEP WARM (WARMHALTEN) HINWEIS: Die Einstellung - KEEP WARM (WARMHALTEN) darf nur zum Warmhalten von Speisen
verwendet werden. Auf der Einstellung - KEEP WARM (WARMHALTEN) darf NICHT gekocht werden.
Abb. 1
D
A
B
C
VOR GEBRAUCH IHRES CROCK-POT® SLOW COOKERS
• Vor der ersten Inbetriebnahme: Steinguttopf (A) und Deckel (B) waschen, ausspülen und
abtrocknen. (Siehe Reinigung Seite 21) Heizeinheit (C) darf NIEMALS in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden.
WICHTIG: BEI DER ERSTEN INBETRIEBNAHME KANN ES ZU EINER GERINGFÜGIGEN RAUCH­UND/ODER GERUCHSENTWICKLUNG KOMMEN. DAS IST BEI BEHEIZTEN GERÄTEN NORMAL UND GIBT SICH NACH EINIGEN ANWENDUNGEN.
GEBRAUCH IHRES CROCK-POT® SLOW COOKER
1. Steinguttopf in die Heizeinheit stellen, alle Zutaten dem Steinguttopf hinzufügen und mit dem
Deckel zudecken (siehe Abb. 1).
2. Crock-Pot® Slow Cooker einstecken und Temperatureinstellung wählen. Die genauen Kochzeiten
entnehmen Sie aus den spezifischen Rezepten.
HINWEIS: Manche Modelle haben eine Einstellung WARM (WARMHALTEN). WARMHALTEN
darf jedoch NUR zum Warmhalten gekochter Speisen verwendet werden. KEINESFALLS mit der Einstellung WARM (WARMHALTEN) kochen. Wir empfehlen, die Einstellung WARM (WARMHALTEN) nie länger als vier Stunden zu verwenden.
3. Nach Ablauf der Kochzeit, Slow Cooker ausstecken und vor dem Reinigen erst abkühlen lassen.
BENUTZUNGSHINWEISE:
• Sollte es zu einem Stromausfall kommen, dann sind die Nahrungsmittel möglicherweise
nicht mehr genießbar und sollten nicht verzehrt werden. Falls Sie nicht wissen, wie lange der Stromausfall war, empfehlen wir das Nahrungsmittel wegzuwerfen.
• Bei Rezepten mit Angabe eines Zeitbereichs wählen Sie die Durchschnittszeit. Wenn ein Rezept
z. B. eine Kochzeit von 7 bis 9 Stunden auf LOW (NIEDRIG) hat, kochen Sie es 8 Stunden lang.
• Um Zerkochen oder Halbgaren zu vermeiden, den Steinguttopf stets zur Hälfte oder zu Dreiviertel
auffüllen und die empfohlenen Kochzeiten einhalten.
• Steinguttopf nicht zu voll machen. Um ein Überlaufen zu verhindern, den Steinguttopf nicht mehr
als zu Dreiviertel auffüllen.
-20-
Page 25
• Beim Kochen immer den Deckel während der empfohlenen Zeit verwenden. Deckel während der
ersten zwei Stunden Kochzeit nicht entfernen, damit sich die Hitze effizient entfalten kann.
• Zum Anfassen des Deckels oder Topfes stets Topflappen oder Topfhandschuhe verwenden.
• Stecken Sie das Gerät nach der Kochzeit aus und auch vor dem Reinigen.
• Herausnehmbarer Steinguttopf ist backofen- und mikrowellenfest. Herausnehmbarer Steinguttopf
darf nicht auf einem Gas- oder Elektroherd oder unter einem Grill verwendet werden. Siehe untenstehende Tabelle.
Teil
Deckel Ja Nein Nein Nein
Steinguttopf Ja
* Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Mikrowellenherds für Steingut.
Spülmaschinen-
fest
Ofenfest
Ja, aber nicht
unter dem
Backofengrill
Mikrowellen-
fest
Ja Nein
Herdplatten-
fest
REINIGUNG IHRES CROCK-POT® SLOW COOKER
Vor Transport und Reinigung des Slow Cooker:
Gerät IMMER ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen.
Gerät IMMER abkühlen lassen.
HEIZEINHEIT NIEMALS IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
HEIZEINHEIT
NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Mit einem weichen, in warmem Seifenwasser angefeuchteten und ausgedrückten Tuch reinigen. Mit trockenem, sauberen Tuch abtrocknen. KEINE aggressiven Scheuermittel verwenden.
HERAUSNEHMBARER STEINGUTTOPF
Pflege des herausnehmbaren Steinguttopfes
Der herausnehmbare Steinguttopf (A) und der Deckel sind spülmaschinenfest oder können in heißem Seifenwasser gespült werden. Zur Reinigung dürfen keine Scheuermittel verwendet werden. Hartnäckige Speisereste lassen sich normalerweise mit einem Spültuch, Schwamm oder Plastikspatel entfernen.
Zum Entfernen von Wasserflecken oder anderen Flecken einen scheuerfreien Reiniger oder Essig verwenden.
Wie alle anderen feinen Keramikwaren verträgt der Steinguttopf keine plötzlichen Temperaturschwankungen.
• Wenn der Steinguttopf vorgewärmt wurde oder sich heiß anfühlt, KEINE gekühlten Speisen
einfüllen. Den Crock-Pot® Slow Cooker NICHT vorheizen, außer wenn dies im Rezept vorgeschrieben ist. Der Steinguttopf sollte vor Zugabe heißer Speisen Zimmertemperatur haben.
• Steinguttopf sofort nach dem Kochen mit heißem Wasser spülen. Wenn der Steinguttopf heiß ist,
KEIN kaltes Wasser einfüllen.
-21-
Page 26
KOCHTIPPS
• Fettränder von Fleisch abschneiden und Fleisch gut abtrocknen, um Rückstände zu entfernen.
(Wenn das Fleisch Fett enthält, in einer separaten Pfanne anbräunen und gut abtropfen lassen, bevor Sie es in den Kochtopf geben.) Mit Salz und Pfeffer würzen. Fleisch auf das Gemüse in den Kochtopf legen.
• Bei Schmorbraten und Eintöpfen Flüssigkeit über das Fleisch gießen. Nur die im Rezept
angegebene Flüssigkeitsmenge verwenden. Beim langsamen Kochen bleibt in Fleisch und Gemüse mehr Saft enthalten als bei konventionellen Zubereitungsmethoden.
• Die meisten Gemüsearten sollten in dünne Scheiben geschnitten oder an die Seiten oder auf den
Boden des Steinguttopfes gelegt werden. Fleisch gart im Slow Cooker generell schneller als die meisten Gemüsesorten.
• Für besten und vollmundigsten Geschmack sollten bei der langsamen Kochmethode ganze Kräuter und
Gewürze verwendet werden. Wenn gemahlene Kräuter und Gewürze verwendet werden, sollten sie in der letzten Stunde der Kochzeit eingerührt werden.
• Da keine direkte Hitze auf den Boden einwirkt, sollte der Steinguttopf immer mindestens zur
Hälfte gefüllt werden, damit die empfohlenen Kochzeiten eingehalten werden. Kleinere Mengen können zubereitet werden, dies kann jedoch die Kochzeit beeinflussen.
• Eine bestimmte Flüssigkeit in einem Rezept kann durch die gleiche Menge einer anderen
Flüssigkeit ersetzt werden. Beispiel: eine Dose Suppe kann durch eine Dose Tomaten, 1 Tasse Rindfleisch- oder Hühnerbrühe durch 1 Tasse Wein ersetzt werden.
• Bohnen müssen vor Zugabe von Zucker und/oder säurehaltiger Speisen völlig weich sein.
(HINWEIS: Zucker und Säure härten Bohnen und verhindern das Garen).
Trockene Bohnen, speziell rote Kidney-Bohnen, sollten vor Hinzufügen zu einem Rezept gekocht
werden. Bohnen mit der dreifachen Menge ungesalzenen Wassers bedecken und zum Kochen bringen. 10 Minuten lang kochen, dann Hitze reduzieren, abdecken und 11/2 Stunden lang köcheln lassen (oder bis die Bohnen weich sind). Falls die Bohnen eingeweicht werden, sollte dies vor dem Kochen erfolgen. Einweich-oder Kochwasser weggießen.
HINWEISE ZUR ANPASSUNG VON REZEPTEN
Diese Anleitungen sollen Ihnen dabei helfen, Rezepte für den Crock-Pot® Slow Cooker anzupassen. Sie können Ihre eigenen Lieblingsrezepte und beliebte Rezepte von Freunden, Lebensmittelherstellern, aus Zeitungen und Zeitschriften verwenden. Unser Ziel ist dabei, die Zubereitungszeit durch weniger Arbeitsschritte und geringeren Geschirrverbrauch zu reduzieren und somit das Kochen zu vereinfachen. In den meisten Fällen können alle Zutaten zu Beginn in den Slow Cooker gegeben und über den ganzen Tag hinweg gekocht werden. Viele der üblichen Vorbereitungsschritte sind bei Verwendung des Crock-Pot® Slow Cooker nicht nötig.
Einige Tipps:
• Ausreichend Kochzeit einrechnen..
• Immer mit aufgesetztem Deckel kochen.
• Nicht ganz so viel Wasser hinzufügen, wie in manchen herkömmlichen Rezepten angegeben
wird.
• Nicht vergessen: Flüssigkeiten “verkochen” nicht wie bei herkömmlichen Zubereitungsmethoden.
Am Ende der Kochzeit bleibt normalerweise eher mehr als weniger Flüssigkeit übrig.
• “Kochen in einem Schritt”: viele in einem Rezept angegebenen Arbeitsschritte können entfallen.
Zutaten gleichzeitig in den Steinguttopf geben, zuletzt Flüssigkeit zugeben und dann 8 bis 10 Stunden lang kochen lassen.
-22-
Page 27
LEITFADEN FÜR DIE KOCHZEITEN
Für die meisten Kombinationen von rohem Fleisch und Gemüse sind mindestens 8 Stunden Kochzeit auf NIEDRIGER Einstellung erforderlich.
ANGABEN IM REZEPT AUF NIEDRIGER EINSTELLUNG AUF HOHER EINSTELLUNG
15 - 30 Minuten 31 - 45 Minuten
50 Minuten - 3 Stunden
4 - 6 Stunden 6 - 10 Stunden 8 - 10 Stunden
11/2 - 2 Stunden
3 - 4 Stunden 4 - 6 Stunden
PASTA UND REIS
Wenn ein Rezept gekochte Nudeln, Pasta oder Makkaroni verlangt, sollten diese vor Zugabe in den Slow Cooker in einem normalen Kochtopf auf dem Herd gekocht werden. Nicht zu weich kochen – nur etwas weich.
Wenn Reis benötigt wird, diesen mit den anderen Zutaten einrühren. 60 ml (4 Esslöffel) zusätzliche Flüssigkeit pro 60 ml. (4 Esslöffel) ungekochtem Reis hinzufügen. Mit Langkornreis erzielen Sie die besten Ergebnisse.
FLÜSSIGKEITEN
Beim langsamen Kochen sollte weniger Flüssigkeit verwendet werden – normalerweise etwa die Hälfte der empfohlenen Menge. 250 ml Flüssigkeit reichen üblicherweise aus, außer das Rezept enthält Reis oder Pasta.
ANBRATEN VON GEMÜSE
Das ist üblicherweise nicht nötig. Das kleingeschnittene oder in Scheiben geschnittene Gemüse in die anderen Zutaten einrühren. Die einzige Ausnahme sind Auberginen, die aufgrund ihres kräftigen Geschmacks entweder vorgekocht oder angebraten werden sollten.
Da Gemüse bei der langsamen Kochmethode seinen vollen Geschmack entfaltet, sind auch bei geringeren Mengen köstliche Ergebnisse zu erwarten. Da Gemüse zum Garen länger braucht als Fleisch, sollte es möglichst in Scheiben oder kleingeschnitten werden.
KRÄUTER UND GEWÜRZE
Ganze Kräuter oder Gewürze sind vorzuziehen, ihre Würzkraft kann sich jedoch steigern. Daher ist nur die Hälfte der empfohlenen Menge nötig. Bei Verwendung von getrockneten, gemahlenen Kräutern und Gewürzen sollten diese erst in der letzten Stunde der Zubereitungszeit zugegeben werden.
MILCH
Milch, Sauerrahm und süße Sahne flocken bei längerer Kochzeit häufig aus. Wenn möglich sollten diese erst in der letzten Stunde der Zubereitungszeit zugegeben werden. Sie
können durch kondensierte Suppen ersetzt werden, die längere Zeit gekocht werden können.
SUPPEN
Für manche Suppenrezepte werden 2-3 Liter Wasser benötigt. Die anderen Zutaten in den herausnehmbaren Steinguttopf geben und dann nur so viel Wasser zugeben, bis die Zutaten bedeckt sind. Wenn eine dünnere Suppe erwünscht ist, kann vor dem Servieren mehr Flüssigkeit zugegeben werden. Wenn bei Rezepten auf Milchbasis keine andere Flüssigkeit für das anfängliche Kochen vorgesehen ist, 1 oder 2 Tassen Wasser zugeben. Die erforderliche Milch oder Sahne wird dann in der letzten Stunde der Kochzeit hinzugefügt.
-23-
Page 28
FRAGEN UND ANTWORTEN
Q “Was soll ich tun, wenn das Essen nach 8 Stunden noch nicht gar ist … wenn im Rezept 8
-10 Stunden Kochzeit angegeben sind?”
A Dies kann aufgrund von Spannungsschwankungen, bei unterschiedlicher Höhe über dem
Meeresspiegel oder sogar extremer Luftfeuchtigkeit vorkommen. Geringe Stromschwankungen werden von den meisten Geräten üblicherweise nicht wahrgenommen, beim Slow Cooker können sie jedoch die Kochzeiten beeinflussen. Sorgen Sie für ausreichend Kochzeit und vergessen Sie nicht, dass es praktisch unmöglich ist, die Speisen zu weich zu kochen. Sie lernen durch Erfahrung, ob es nötig ist, die Kochzeiten zu verlängern oder zu verkürzen.
Q “Muss beim Kochen im Slow Cooker der Deckel verwendet werden? Muss während des
Kochens umgerührt werden?”
A Verwenden Sie beim Kochen immer den Deckel. Wenn der Deckel abgenommen wird, kann der Slow
Cooker bei der NIEDRIGEN Wärmeeinstellung nicht rasch für die verlorene Hitze kompensieren. Beim Abnehmen des Deckels entweicht eine beträchtliche Hitzemenge, und die Kochzeiten sind daher länger. Vermeiden Sie ein häufiges Abnehmen des Deckels zum Umrühren oder Überwachen des Garprozesses. Beim Backen von Brot oder Kuchen darf der Deckel in den ersten beiden Stunden überhaupt nicht abgenommen werden.
Beim Kochen auf NIEDRIGER Einstellung muss nicht umgerührt werden. Beim kurzfristigen
Kochen auf HOHER Einstellung wird durch gelegentliches Umrühren die Geschmacksverteilung verbessert.
Q “Wie werden Bratensäfte angedickt oder Bratensaucen zubereitet?” A Wenn Sie eine dicke Bratensauce zubereiten möchten, fügen Sie dem Rezept etwas Tapioka
hinzu. Fügen Sie die Tapioka gleich zu Beginn hinzu, damit sie während des Kochens andickt.
Sie können auch die festen Lebensmittel herausnehmen und den Saft im Topf lassen. Rühren
Sie dann aus circa 100 g Mehl oder Maismehl und 90 ml (6 Esslöffel) Wasser oder 4 Esslöffel zerlassener Butter eine glatte Paste an. Gießen Sie die Mischung zur Flüssigkeit im Steinguttopf und rühren Sie gut um. Stellen Sie den Temperaturregler auf HOCH, und wenn die Flüssigkeit (nach etwa 15 Minuten) kocht, ist sie fertig.
Q “Kann ich einen Braten ohne Wasserzugabe zubereiten?” A Ja, wenn Sie ihn auf NIEDRIGER Einstellung kochen. Wir empfehlen eine kleine Wassermenge,
da der Bratensaft dann besonders schmackhaft wird. Je fetter und durchwachsener das Fleisch ist, desto weniger Flüssigkeit benötigen Sie. Die Flüssigkeit ist nötig, damit das Gemüse richtig weich und gar wird.
-24-
Page 29
REZEPTE
SPINAT- UND ARTISCHOCKEN-DIP
8 - 10 Portionen 450 g Mozzarella Käse, geraspelt
230 g Parmesankäse, gerieben 230 g Mayonnaise 230 g Artischockenherzen, abgetropft und kleingeschnitten 230 g gehackter Spinat
1. Alle Zutaten, mit Ausnahme des Fladenbrots, in den Crock-Pot® Slow Cooker geben und gründlich vermischen. Zudecken und eine Stunde lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis der Käse schmilzt.
2. Noch einmal vermischen, auf WARM (WARMHALTEN) schalten und mit dem Fladenbrot servieren.
BABY BACK RIBS (RIPPCHEN)
2 Portionen
1 Rippenstück Baby Back Rippchen, in 3 bis 4 Stücke zerschneiden Ca. 250 ml Barbecue-Soße
1. Rippchen in den Crock-Pot® Slow Cooker geben. Mit den Zwiebeln und der Barbecue-Soße bedecken.
2. Zudecken und 7 – 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 - 5 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis das Fleisch zart ist.
1 rote Pfefferschote, entstielt und kleingehackt 3 kleine Knoblauchzehen, zerdrückt Fladenbrot, zum Servieren in Dreiecke schneiden
1 mittelgroße Zwiebel, gehackt
RINDFLEISCHTOPF/RINDSGULASCH
3 - 4 Portionen
1 kg Rindsgulaschfleisch, in ca. 2,5 cm große Würfel schneiden 30 g Mehl Koscheres Salz und Pfeffer 375 ml Fleischbrühe 1 Teelöffel Worcestershire-Soße
1. Mehl, Salz und Pfeffer vermischen und das Fleisch damit bestäuben.
2. Fleisch in den Crock-Pot® Slow Cooker geben und die übrigen Zutaten.
3. Zudecken und 10 – 12 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 5 - 6 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen. Vor dem Servieren gründlich umrühren.
1 Knoblauchzehe, zerdrückt 1 Lorbeerblatt 2 Kartoffeln, in ca. 2,5 cm große Würfel geschnitten 1 Zwiebel, gehackt 1 Selleriestange, in Scheibchen geschnitten
-25-
Page 30
REZEPTE
SCHMORBRATEN
2 - 3 Portionen
1 kg Rinderschmorbraten 30 g Mehl Koscheres Salz und Pfeffer 2 Karotten, in Scheiben 1 Kartoffel, geviertelt
1. Den Braten mit dem Mehl, Salz und Pfeffer einreiben. Braten in einer Pfanne auf dem Herd erst anbraten (optional).
2. Das gesamte Gemüse in den Crock-Pot® Slow Cooker geben, außer den Pilzen. Braten hinzufügen und die Pilze obendrauf verteilen. Flüssigkeit darüber gießen.
3. Zudecken und 10 – 12 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 6 - 8 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis das Fleisch zart ist.
HÜHNCHEN CACCIATORE
3 - 4 Portionen
1 Zwiebel, in dünne Scheibchen geschnitten 1,2 kg Hühnchen (Brust oder Hühnerschenkel), enthäutet 2 Tassen kleingeschnittene frische oder eingemachte Eiertomaten Koscheres Salz und Pfeffer 2 Knoblauchzehen, zerdrückt
1. Geschnittene Zwiebeln in den Crock-Pot® Slow Cooker geben und mit den Hühnchenteilen bedecken.
1 Zwiebel, in Scheiben 2 Selleriestangen, in Scheibchen ½ Tasse Pilze, in Scheibchen geschnitten 125 ml Wasser, Fleischbrühe oder Wein
125 ml trockener Weißwein oder Fleischbrühe 1,5 Esslöffel Kapern 10 entsteinte Kalamata-Oliven, grob gehackt ½ Bund glattblättrige Petersilie oder Basilikum, entstielt und grob gehackt Abgekochte Pasta
2. In einer Schüssel die Tomaten, Salz, Pfeffer, Knoblauch und Weißwein verrühren. Über das Hühnchen gießen.
3. Zudecken und 5 – 6 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 3 - 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis das Hühnchen zart ist.
4. Kapern, Oliven und frische Kräuter kurz vor dem Servieren daruntermischen.
5. Über abgekochter Pasta servieren.
Hinweis: Hühnchen mit Knochen dauern ca. 30 Minuten bis eine Stunde länger bis sie gar sind, im Gegensatz zu entbeintem Hühnchen.
-26-
Page 31
REZEPTE
GEBRATENES HUHN MIT ZITRONENSAFT UND KRÄUTERN
2 Portionen
1 - 1,4 kg Brathuhn ½ halbe Tasse gehackte Zwiebeln Ca. 15 g Butter Saft von einer Zitrone
1. Zwiebeln in den Hühnchenbauch geben und die Haut mit der Butter einreiben. Hühnchen in den Crock-Pot® Slow Cooker geben.
2. Zitronensaft über das Hühnchen träufeln und mit den übrigen Gewürzen bestreuen. Zudecken und 8 – 10 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 - 5 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
BBQ PULLED PORK (BARBECUE-SCHWEINELENDE)
2 - 4 Portionen 1 kg Schweinelende - Fettbestandteile entfernen
Ca. 250 ml Barbecue-Soße
1. Schweinelende in den Crock-Pot® Slow Cooker geben. Mit den Zwiebeln und der Barbecue- Soße bedecken.
2. Zudecken und 7 – 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 - 5 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen oder solange bis das Fleisch zart ist.
3. Schweinelende aus dem Crock-Pot® Slow Cooker nehmen und mit einer Gabel zerteilen. Fleisch wieder in den Crock-Pot® Slow Cooker geben und mit der Soße übergießen.
4. „Pulled Pork“ auf Hamburgerbrötchen oder knusprigen Brötchen servieren.
½ Teelöffel koscheres Salz 1 Esslöffel frisch gehackte Petersilie 1/4 Teelöffel getrockneter Thymian 1/4 Teelöffel Paprika
1 mittelgroße Zwiebel, gehackt 2 - 4 Hamburgerbrötchen oder knusprige Brötchenv
CHILI
2 - 4 Portionen 1 Zwiebel, gehackt
2 Teelöffel Knoblauchzehen, zerdrückt 1 grüne Paprikaschote, gehackt 700 g Hackfleisch, gekocht und abgetropft 400 g rote, schwarze oder weiße Bohnen, abgespült und abgetropft
1. Alle Zutaten in den Crock-Pot® Slow Cooker geben.
2. Zudecken und 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
1 Tasse kleingeschnittene frische oder eingemachte Tomaten 1 Jalapeño, gehackt 1 Teelöffel Kreuzkümmel ½ Teelöffel Cayenne-Pfeffer Ca. 125 ml Fleischbrühe
Page 32
REZEPTE
WURST UND HACKFLEISCHBÄLLCHEN
2 - 4 Portionen
2 - 4 Würste, scharfe und/oder milde, in Scheiben geschnitten 2 - 4 Hackfleischbällchen, roh 400 g Dose zerkleinerte Tomaten 400 g Dose Eiertomaten
1. Wurststückchen und Hackfleischbällchen in einer Pfanne auf dem Herd erst anbraten (optional).
2. Alle Zutaten in den Crock-Pot® Slow Cooker geben, mit Ausnahme der Pasta und dem geriebenen Käse.
3. Zudecken und 7 - 8 Stunden lang auf LOW (NIEDRIG) oder 4 Stunden lang auf HIGH (HOCH) kochen.
4. Mit abgekochter Pasta und dem geriebenen Käse servieren.
EINFACHES, GESUNDES FISCHFILET
2 - 4 Portionen Koscheres Salz und Pfeffer
1 kg Weißfisch (Kabeljau, Seebarsch, Tilapia oder Katfish), enthäutet Frische Kräuter (glattblättrige Petersilie, Basilikum, Estragon, Bohnenkraut oder eine Kombination davon)
1. Beide Seiten des Fisches salzen und pfeffern und in den Crock-Pot® Slow Cooker geben. Oben auf den Fisch die Kräuter und Zitronenscheiben geben und einige unter den Fisch legen.
2 Knoblauchzehen, geschält und gehackt 2 Zweiglein frisches Basilikum, in kleine Stücke zerrissen Geriebenen Käse Abgekochte Pasta
2 Zitronen, in dünne Scheiben geschnitten Fertige Salsa oder Oliventapenade zum Garnieren
2. Zudecken und ca. 30 - 40 Minuten lang auf HOCH kochen oder solange bis der Fisch nicht mehr transluzent/glasig ist. Die Kochdauer hängt von der Dicke des Fischs ab.
3. Zitronenscheiben entfernen und mit Salsa oder Tapenade verzieren.
Page 33
GARANTIE
Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich.
Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum.
Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
Die aus dieser Garantie erwachsenden Ansprüche und Leistungen sind als Ergänzung zu Ihren gesetzlichen Ansprüchen anzusehen. Diese werden von dieser Garantie nicht beeinträchtigt. Diese Bedingungen können ausschließlich durch Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) geändert werden.
Holmes verpflichtet sich innerhalb der Garantiedauer zur kostenlosen Reparatur oder zum kostenlosen Austausch des Geräts bzw. von Geräteteilen, die nachweislich nicht ordnungsgemäß funktionieren. Es gelten jedoch folgende Voraussetzungen:
• Sie müssen den Händler oder Holmes unverzüglich über das Problem informieren.
• An dem Gerät wurden keinerlei Änderungen vorgenommen, es wurde nur bestimmungsgemäß
eingesetzt, nicht beschädigt und nicht von Personen repariert, die von Holmes nicht autorisiert wurden.
Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. Falls Ihr Gerät mit einer länderspezifischen Garantie- oder Gewährleistung geliefert wurde, sollten Sie sich nach deren Bedingungen und nicht nach dieser Garantie richten. Nötigenfalls kann Ihnen der örtliche Vertragshändler weitere Informationen geben.
Dieses Kennzeichen bedeutet, dass das Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden
darf; es muss in der gesamten EU als Sondermüll entsorgt werden. Um mögliche
Umweltschäden zu vermeiden und wegen der die Umwelt gefährdenden Substanzen im Produkt, darf dieses Gerät nur gemäß der geltenden Recycling- Vorschriften entsorgt werden. Wenn Sie das Gerät zurückgeben möchten, nutzen Sie bitte das Recycling-System Ihres Händlers. Der Händler wird das Produkt gemäß den Umweltschutzvorschriften entsorgen.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Großbritannien
-27-
Page 34
ESPAÑOL
Felicidades por su compra de esta Olla Lenta de Barro Crock-Pot®.
Cocine sus comidas favoritas en unos sencillos pasos. Ideal para estofados, cocidos, sopas, arroces y mucho más – todo con solo tocar un botón.
MEDIDAS IMPORTANTES
Lea este manual detenidamente antes de usar este aparato, ya que el uso correcto le dará los mejores resultados posibles. Guarde estas instrucciones para referencia futura.
Conexión eléctrica
1. Lea estas instrucciones detenidamente, junto con las ilustraciones, antes de usar este aparato.
2. Antes de conectar este aparato, compruebe que el voltaje indicado en la placa del fabricante
(situada en la parte inferior del aparato) corresponde al voltaje en su vivienda.
3. Si el cable eléctrico está dañado, lo deberá cambiar el fabricante o su agente de servicio.
Colocación Segura
1. NO TOQUE LAS SUPERFICIES CALIENTES, USE LOS ASAS.
2. NO lo coloque donde lo puedan tocar los niños, especialmente lo más pequeños.
3. NO coloque este aparato directamente bajo un enchufe eléctrico.
4. NO use este aparato en el exterior.
5. NO sumerja la unidad eléctrica, cable o clavija en agua u otro líquido.
6. Se debe tener extrema precaución al mover un aparato que contenga líquidos calientes.
7. NO coloque el aparato en o cerca de un quemador caliente de gas o eléctrico o en un horno
caliente o microondas.
8. NO permita que el cable eléctrico cuelgue por el borde de la encimera o la mesa.
9. NO use abrasivos fuertes, limpiadores cáusticos o limpiadores de horno para limpiar este aparato.
10. Evite los cambios bruscos de temperatura, como añadir ingredientes refrigerados a una olla caliente.
11. Desenchufe siempre el aparato de la electricidad cuando no lo use o antes de limpiarlo.
12. Deje enfriar el aparato antes de limpiar y guardar.
13. Cuando use este aparato, deje un espacio suficiente encima y en los lados para que circule el
aire. No deje que durante el uso este aparato toque las cortinas, paredes, ropa, paños de cocina u otros materiales inflamables. Debe proceder con PRECAUCION en las superficies donde el calor pueda ocasionar problemas. Se recomienda una almohadilla aislante.
14. ESTE APARATO ES SOLO PARA USO DOMESTICO. NO USE EL APARATO PARA OTRO
USO MAS QUE EL CONCEBIDO.
15. Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o conocimiento, a menos que la persona encargada de su seguridad haya supervisado o instruido a dichas personas respecto del uso del aparato. Los niños deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
-28-
Page 35
FAMILIARICESE CON SU OLLA LENTA CROCK-POT
(Ver Fig. 1) A. Olla Extraíble de Barro B. Tapa C. Unidad Eléctrica D. Selector de calor - ALTO - BAJO – MANTENER CALIENTE NOTA: MANTENER CALIENTE sólo se usa para mantener la comida caliente. NO cocine en la posición de MANTENER CALIENTE.
®
Fig. 1
D
ANTES DE USAR LA OLLA LENTA CROCK-POT
• Antes de usar por primera vez: Lave, aclare y seque la Olla de Barro (A) y la tapa (B). (Ver paso
de limpieza 30). NUNCA sumerja la unidad eléctrica (C) en agua o cualquier otro líquido.
IMPORTANTE: DURANTE EL PRIMER USO Se puede producir algo de humo y/u olor. Esto es normal en los aparatos eléctricos y desaparecerá
después de los primeros usos.
A
B
C
®
-29-
Page 36
USO DE LA OLLA LENTA CROCK-POT
1. Coloque la olla de barro en la base de calentamiento, añada los ingredientes a la misma y cubra con
la tapa (consulte la Fig. 1).
2. Enchufe la Olla Lenta Crock-Pot y seleccione la temperatura. Consulte la receta concreta para ver
los tiempos de cocción exactos.
NOTA: Algunos modelos incluyen el ajuste MANTENER CALIENTE. MANTENER CALIENTE es
SOLO para conservar calientes los alimentos ya cocinados. NO cocine con el ajuste MANTENER CALIENTE. No recomendamos usar el ajuste MANTENER CALIENTE durante más de 4 horas.
3. Una vez realizada la cocción, desenchufe la Olla Lenta y deje que se enfríe antes de limpiarla.
NOTAS DE USO:
• Si se ha producido un corte de corriente, los alimentos del interior pueden no ser seguros para
consumir. Si no sabe cuánto tiempo ha durado el corte de corriente, le aconsejamos tirar los alimentos que haya dentro de la olla.
• En el caso de las recetas que requieren varios tiempos, seleccione el intermedio. Por ejemplo para
una receta que especifique un tiempo de cocción de 7 a 9 horas a BAJA TEMPERATURA, cocine durante 8 horas.
• Para evitar una cocción insuficiente, llene siempre la Olla de Barro de ½ a ¾ de su capacidad y siga
los tiempos de cocción recomendados.
• No llene la olla en exceso. Para evitar derrames, no la llene a más de ¾ de su capacidad.
• Cocine siempre con la tapa PUESTA durante el tiempo recomendado. No quite la tapa durante las
primeras dos horas de cocción para que el calor se acumule de forma eficaz.
• Póngase siempre manoplas protectoras cuando manipule la tapa o la olla.
• Desenchúfela cuando termine de cocinar y antes de limpiarla.
• La Olla de Barro extraíble se puede usar en el horno y en el microondas. No la coloque sobre
quemadores de gas o eléctricos o en el grill. Consulte la tabla de abajo.
PARTE
LAVAR EN EL
LAVAVAJILLAS
Tapa No No No
Olla de barro
SE PUEDE
SE PUEDE
USAR EN EL
HORNO
Sí, pero sin tocar
el grill
®
SE PUEDE
USAR EN EL
MICROONDAS
No
SE PUEDE
USAR EN EL
FUEGO DE LA
COCINA
* Consulte el manual de su microondas para usarlo con la olla de barro.
COMO LIMPIAR LA OLLA LENTA CROCK-POT
Antes de mover y limpiar la Olla Lenta:
• Apague y desenchufe SIEMPRE de la electricidad.
• Deje SIEMPRE que se enfríe el aparato.
NO SUMERJA NUNCA EL ELEMENTO ELÉCTRICO EN AGUA O CUALQUIER OTRO LIQUIDO.
®
OLLA DE BARRO EXTRAIBLE
La Olla de Barro extraíble (A) y la tapa se pueden poner sin temor en el lavavajillas, o lavar en agua caliente jabonosa. No use limpiadores abrasivos – con un paño, esponja o espátula de plástico normalmente se limpia cualquier residuo pegado.
Para limpiar las marcas de agua y otras manchas, use un limpiador no abrasivo o vinagre.
ELEMENTO ELECTRICO
NO lo sumerja en agua o cualquier otro líquido. Limpie con un paño suave húmedo con agua caliente
jabonosa y escurrido. Seque con un paño limpio y seco. NO use limpiadores abrasivos.
Cuidado de la Olla de Barro extraíble
La Olla de Barro extraíble y la tapa se pueden poner sin temor en el lavavajillas o en agua caliente jabonosa. No use limpiadores abrasivos - con un paño, esponja o espátula de plástico normalmente se limpia cualquier residuo pegado. Para limpiar las marcas de agua y otras manchas, use un
-30-
Page 37
limpiador no abrasivo o vinagre. Al igual que con cualquier cerámica fina, la Olla de Barro extraíble no aguanta cambios bruscos de temperatura.
• Si se ha precalentado la Olla de Barro o está caliente al tacto, NO añada comida refrigerada.
NO precaliente la Olla Crock-Pot® a menos que lo indique la receta. La Olla de Barro debe estar a temperatura ambiente antes de añadir ingredientes calientes.
• Lave la Olla de Barro inmediatamente después de guisar con agua caliente. NO ponga agua
fría si la Olla de Barro está caliente. No use abrasivos, estropajos ni polvo de fregar. Evite usar limpiadores abrasivos fuertes o estropajos ya que el uso continuado araña la superficie pulida y dificulta la limpieza posterior.
CONSEJOS PARA COCINAR
• Recorte el sebo y limpie las carnes bien para eliminar los residuos. (Si las carnes contienen
sebo, dórelas en una sartén o cacerola aparte y seque bien antes de añadir a la olla). Sazone con sal y pimienta. Coloque la carne en la olla encima de las verduras.
• Para asados y estofados en la olla, vierta el líquido sobre la carne. No use más líquido del
indicado en la receta. La carne y verduras retienen más jugos durante la cocción lenta que durante la cocción convencional.
• La mayoría de verduras se deben partir en rodajas finas o colocar a los lados o en el fondo de la
Olla de Barro. En una Olla Lenta, las carnes generalmente se cuecen más rápidamente que las verduras.
• Use hierbas enteras y especias para sacar el mejor y más completo sabor del método de cocción
lento. Si usa hierbas y especias molidas, se deben remover durante la última hora de cocción.
• Debido a que no hay calor directo en el fondo, debe llenar siempre la Olla de Barro al menos
hasta la mitad, para adaptar los tiempos de cocción recomendados. Se pueden preparar pequeñas cantidades, pero se verán afectados los tiempos de cocción.
• Cualquier receta que requiera un líquido en especial, se puede cambiar si se substituye por una
cantidad igual. Por ejemplo, se puede sustituir una lata de sopa por una lata de tomates o 1 taza de caldo de carne o pollo por 1 taza de vino.
• Las alubias se deben ablandar completamente antes de combinar con azúcar y/o ingredientes
ácidos. (NOTA: El azúcar y ácido tienen un efecto endurecedor sobre las alubias, que impiden que
se ablanden). Las alubias secas, especialmente las pintas, se deben cocer antes de añadir a una receta. Cubrir las alubias con 3 veces su volumen de agua sin sal y romper a hervir. Hervir durante 10 minutos, reducir el calor, tapar y cocer a fuego lento durante 1-1/2 horas o hasta que las alubias estén blandas. El remojo en agua, si se desea, se debe hacer antes de hervir. Tirar el agua del remojado o hervido.
GUIA PARA ADAPTAR RECETAS
Esta guía está pensada para ayudarle a adaptar las recetas a la Olla Lenta Crock-Pot® - sus recetas preferidas y las buenas recetas recogidas de amigos, compañías alimenticias, periódicos y revistas. Nuestra intención es ahorrar el tiempo de preparación con menos pasos y menos utensilios sucios, y hacer la cocina sencilla. En la mayoría de los casos se pueden poner todos los ingredientes en la Olla Lenta al principio y dejar cocinar todo el día. Muchos de los pasos normales de preparación son innecesarios cuando se use la Olla Lenta Crock-Pot® .
Algunos consejos:
• Disponga de suficiente tiempo para cocinar.
• Cocine con la tapa puesta.
• No añada tanta agua como indican algunas de las recetas que no son de la olla lenta.
• Recuerde – los líquidos no se “hierven” como en la cocina convencional. Normalmente al final de
la cocción tendrá más líquido que menos.
• Esto es una cocción de “un paso”: muchos pasos de las recetas se pueden eliminar. Añada todos
los ingredientes a la Olla de Barro de una vez, añadiendo el líquido en último lugar, y cocine
durante 8 - 10 horas.
• Las verduras no se recuecen como sucede cuando se cuecen en la placa o en el horno. Por esta
razón se puede poner todo junto en la Olla Lenta Crock-Pot®. EXCEPCION: La leche, nata o nata
ácida se deben añadir durante la última hora de cocción.
-31-
Page 38
GUIA DEL TIEMPO
La mayoría de combinaciones de carne cruda y verduras necesitarán al menos 8 horas en BAJO.
SI LA RECETA DICE COCINE A BAJA TEMPERATURA O COCINE A TEMPERATURA ALTA
15 a 30 minutos 31 a 45 minutos
50 minutos a 3 horas
4 a 6 horas 6 a 10 horas 8 a 10 horas
11/2 a 2 horas
3 a 4 horas 4 a 6 horas
PASTA Y ARROZ
Si en una receta necesita cocer fideos, pasta o macarrones etc., cuézalos en una cazuela en la placa antes de añadir a la Olla Lenta. No cueza demasiado – justo hasta qué estén ligeramente tiernos.
Si necesita arroz, añada con el resto de los ingredientes. Añada 60ml (4cucharadas) de líquido extra por cada 60ml (4ucharadas) de arroz crudo. Use arroz de grano largo para obtener los mejores resultados.
LIQUIDOS
Use menos en la Cocción Lenta – normalmente como la mitad de la cantidad recomendada. 250ml de líquido es suficiente, a menos que contenga arroz o pasta.
SALTEADO DE VERDURAS
Normalmente esto no es necesario. Añada las verduras picadas o partidas con el resto de los
ingredientes. La única excepción es la Berenjena, que se debe precocer o saltear, debido a su fuerte
sabor. Debido a que las verduras desarrollan su sabor totalmente con la cocción lenta, deberá obtener un resultado delicioso, incluso cuando reduzca las cantidades. Debido a que las verduras tardan más en hacerse que la carne, parta o píquelas siempre que sea posible.
HIERBAS Y ESPECIAS
Son preferibles las hierbas de hoja enteras y especias, pero puede aumentar su sabor, por lo que debe usar la mitad de la cantidad recomendada. Si usa hierbas y especias secas o molidas,
añádalas durante la última hora de cocción.
LECHE
La leche, nata y nata ácida tienden a separarse durante una larga cocción. Cuando sea posible,
añada esto durante la última hora de cocción. Se pueden sustituir sopas condensadas y cocinar
durante un tiempo más largo.
SOPAS
Algunas recetas de sopa indican 2 - 3 litros de agua. Añada otros ingredientes a la Olla Extraíble, después añada agua sólo hasta cubrir. Si se desea una sopa más líquida, añada más líquido a la hora de servir. Si las recetas con leche no tienen otro líquido para la cocción inicial, añada 1 ó 2 tazas de agua y durante la hora final añada la leche o nata necesaria.
-32-
Page 39
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
P “¿Qué pasa si la comida no está hecha al cabo de 8 horas..... cuando la receta dice 8 - 10
horas”.
R Esto se puede deber a la variación de voltaje, altitud o incluso extrema humedad. Las ligeras
fluctuaciones de energía normalmente no se notan en la mayoría de aparatos, sin embargo con las Ollas Lentas pueden cambiar los tiempos de cocción. Deje el tiempo suficiente y recuerde que es prácticamente imposible cocinar demasiado. Con la experiencia aprenderá a aumentar o reducir los tiempos de cocción.
P “¿Se debe cubrir la Olla Lenta?. ¿Es necesario remover? “. R Siempre debe cocinar con la tapa puesta. Si se levanta la tapa, la Olla Lenta no recuperará
rápidamente los líquidos perdidos en la posición BAJA. Al levantar la tapa se pierde gran cantidad de calor, por lo que se alargan los tiempos de cocción. Evite levantar la tapa con frecuencia para revisar como va la cocción o para remover. No levante nunca la tapa durante las primeras dos horas cuando haga pan o cueza pasteles. No es necesario remover durante la cocción con calor BAJO. Mientras usa el calor ALTO durante cortos períodos, el remover de vez en cuando mejora la distribución de los sabores.
P “¿Cómo se espesan los jugos o se hace salsa”. R Añada algo de tapioca pre cocida a cualquier receta si quiere hacer una salsa espesa. Añada
la tapioca al principio y espesará mientras se cocina. Alternativamente, puede sacar los sólidos, dejando los jugos. Prepare entonces una pasta suave de aproximadamente 100g de harina o harina de maíz con 90ml de agua o 4 cucharadas de mantequilla derretida. Vierta la mezcla en el líquido en la Olla de Barro y remueva bien. Ponga en ALTO y cuando rompa a hervir (unos 15 minutos) ya está listo.
P “¿Puedo hacer un asado sin añadir agua”. R Sí – si lo hace en BAJO. Recomendamos una pequeña cantidad de agua ya que la salsa queda
muy sabrosa. Cuanto más grasa, o “marmoleado” tenga la carne, menos líquido necesita. El líquido es necesario para ablandar y cocer las verduras.
-33-
Page 40
RECETAS
DIP DE ESPINACAS Y ALCACHOFAS
8-10 raciones
450 g de queso mozzarella rallado 230 g de queso parmesano rallado 230 g de mayonesa 230 g corazones de alcachofa, escurridos y picados 230 g de espinacas picadas
1. Coloque todos los ingredientes excepto el pan pita en la Olla Lenta Crock-Pot® y mezcle bien. Tape y cocine en ALTO durante 1 hora o hasta que el queso se haya derretido.
2. Mezcle de nuevo, ponga en MANTENER CALIENTE y sirva con pan de pita.
COSTILLAS DE CERDO
2 raciones
1 costillar de cerdo, cortado en 3-4 trozos 1 taza de salsa de barbacoa
1. Coloque las costillas en la Olla Lenta Crock-Pot®. Cúbralo con la cebolla y la salsa de barbacoa.
2. Tape y cocine en BAJO durante 7-8 horas o en ALTO durante 4-5 horas, o hasta que la carne esté tierna.
ESTOFADO DE CARNE
3-4 raciones
1 kg de carne de ternera para estofado cortada en trozos de 2,5 cm ¼ taza de harina Sal kosher y pimienta 1 ½ tazas de caldo de carne 1 cucharadita de salsa Worcestershire
1 pimiento rojo, sin semillas y picado finamente 3 dientes de ajo pequeños picados Pan de pita, cortado en triángulos para servir
1 cebolla mediana picada
1 diente de ajo picado 1 hoja de laurel 2 patatas, cortadas en trozos de 2,5 cm 1 cebolla picada 1 tallo de apio cortado en rodajas
1. Mezcle la harina, la sal y la pimienta y cubra la carne con la mezcla.
2. Coloque las costillas en la Olla Lenta Crock-Pot® y agregue los ingredientes restantes.
3. Tape y cocine en BAJO durante 10 a 12 horas o en ALTO de 5 a 6 horas. Remueva bien antes de servir.
-34-
Page 41
RECETAS
CARNE ASADA
2-3 raciones
1 kg de carne de ternera para asar ¼ taza de harina Sal kosher y pimienta 2 zanahorias en rodajas 1 patata en cuartos
1. Ase la carne cubierta con ¼ de taza de harina, la sal y la pimienta. Dore en una sartén (opcional).
2. Coloque todas las verduras en la Olla Lenta Crock-Pot®, excepto los champiñones. Agregue el asado y reparta los champiñones por encima. Vierta el líquido.
3. Tape y cocine en BAJO durante 10-12 horas o en la ALTO durante 6-8 horas, o hasta que la carne esté tierna.
POLLO CACCIATORE
3-4 raciones
1 cebolla en rodajas finas 1,2 kg de pollo (pechugas o muslos) sin piel 2 tazas de tomates de pera naturales o en lata Sal kosher y pimienta 2 dientes de ajo picados ½ taza de vino blanco seco o caldo 1 ½ cucharada de alcaparras
1. Coloque las rodajas de cebolla en la Olla Lenta Crock-Pot® y cúbralas con el pollo.
1 cebolla en rodajas 2 tallos de apio en rodajas ½ taza de champiñones, cortados en láminas ½ taza de agua, de caldo de carne o vino
10 aceitunas Kalamata picadas gruesas ½ manojo de perejil o albahaca, sin el tallo y picado grueso Pasta cocida
2. En un tazón mezcle los tomates, la sal, la pimienta, el ajo y el vino blanco. Vierta sobre el pollo.
3. Tape y cocine en BAJO durante 5-6 horas o en la ALTO durante 3-4 horas, o hasta que el pollo esté tierno.
4. Mezcle las alcaparras, las aceitunas y las hierbas frescas justo antes de servir.
5. Sirva sobre la pasta cocida.
Nota: Cocinar el pollo con hueso incrementará el tiempo de cocción de unos 30 minutos a 1 hora.
-35-
Page 42
RECETAS
POLLO ASADO A LA HIERBA LIMÓN
2 raciones
1-1,4 kg de pollo para asar ½ taza de cebolla picada 1 cucharada de mantequilla Jugo de un limón
1. Introduzca la cebolla en el pollo y frotar la piel con mantequilla. Coloque el pollo en la Olla Lenta Crock-Pot®.
2. Exprima el jugo de limón sobre el pollo y rocíelo con el resto de condimentos. Tape y cocine en BAJO 8-10 horas o en ALTO de 4-5 horas.
LOMO DE CERDO MECHADO A LA SALSA BARBACOA
2-4 raciones
1 kg de lomo de cerdo, sin grasa 1 taza de salsa de barbacoa
1. Ponga el lomo de cerdo en la Olla Lenta Crock-Pot®. Cúbralo con la cebolla y la salsa de barbacoa.
2. Tape y cocine en BAJO durante 7-8 horas o en ALTO durante 4-5 horas, o hasta que la carne esté tierna.
3. Retire el cerdo de la Olla Lenta Crock-Pot® y desmenuce con un tenedor. Vuelva a poner el cerdo en la Olla Lenta Crock-Pot ® y cubra con la salsa.
4. Sirva la carne de cerdo mechada en el pan para hamburguesas o panecillos.
½ cucharadita de sal kosher 1 cucharada de perejil fresco ¼ cucharadita de tomillo seco ¼ cucharadita de pimentón
1 cebolla mediana picada 2-4 panes de hamburguesa o panecillos
CHILE
2-4 raciones
1 cebolla picada 2 cucharaditas de ajo picado 1 pimiento verde picado 700 g de carne picada, cocinada y sin aceite 400 g de alubias en lata rojas, negras o blancas, enjuagadas y escurridas
1. Añada todos los ingredientes a la Olla Lenta Crock-Pot®.
2. Tape y cocine en BAJO durante 8 horas o en ALTO durante 4 horas.
1 taza de tomates cortados en cubitos, naturales o de lata 1 jalapeño picado 1 cucharadita de comino ½ cucharadita de pimienta de cayena ½ taza de caldo de carne
-35-
Page 43
RECETAS
SALCHICHAS Y ALBÓNDIGAS
2-4 raciones
2-4 salchichas, especiadas y/o dulces en rodajas 2-4 albóndigas, sin cocer 400 g de tomates de lata triturados 400 g de tomates de pera de lata
1. Dore las salchichas y las albóndigas en una sartén (opcional)
2. Añada todos los ingredientes a la Olla Lenta Crock-Pot®, excepto la pasta y el queso rallado.
3. Tape y cocine en BAJO durante 7-8 horas o en ALTO durante 4 horas.
4. Sirva con la pasta cocida y el queso rallado.
PESCADO SANO Y FÁCIL
2-4 raciones
Sal kosher y pimienta 1 kg. de pescado blanco (bacalao, lubina, tilapia o bagre), sin piel Hierbas aromáticas frescas (perejil, albahaca, estragón, ajedrea o una combinación de todas)
1. Salpimiente ambos lados del pescado y colóquelo en la Olla Lenta Crock-Pot®. Cubra la parte superior del pescado con hierbas aromáticas y rodajas de limón, y meta algunas dentro del pescado.
2. Tape y cocine en ALTO durante aproximadamente 30-40 minutos, o hasta que ya no esté
translúcido. Los tiempos de cocción varían en función del grosor del pescado.
2 dientes de ajo, pelados y picados 2 ramitas de albahaca fresca en trozos Queso rallado Pasta cocida
2 limones en rodajas finas Paté de aceitunas o salsa preparada para decorar
3. Retire las rodajas de limón y cubra con el paté de aceitunas o la salsa.
-35-
Page 44
GARANTIA
Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier reclamación dentro de esta garantía. Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra tal como se describe en este
documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el aparato ya no funcione debido
a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de caja y una copia de esta garantía.
Los derechos y ventajas de esta garantía son adicionales a sus derechos estatutarios, que no se verán afectados por esta garantía. Sólo Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) tiene derecho a cambiar estos términos.
Holmes se compromete, durante el período de garantía, a reparar o cambiar el aparato, o cualquier parte del aparato que no funcione correctamente, de manera gratuita siempre que:
• Informe inmediatamente al establecimiento de compra o a Holmes del problema; y
• No se haya modificado el aparato de ninguna forma ni se haya sometido a daños, uso
indebido, mal uso o reparación por cualquier otra persona no autorizada por Holmes.
Los fallos que se produzcan por uso indebido, daños, mal uso, uso con un voltaje incorrecto, desastres naturales, acontecimientos que escapan al control de Holmes, reparaciones o modificaciones realizadas por una persona no autorizada por Holmes o por no seguir las instrucciones de uso no están cubiertas por esta garantía. Además, el desgaste o deterioro debidos al uso normal, incluidos, sin limitación, los arañazos y las pequeñas decoloraciones no están cubiertos por esta garantía.
Los derechos de esta garantía sólo se aplicarán al comprador original y no se cubrirán el uso comercial o comunitario.
Si el aparato incluye una garantía específica de algún país, consulte los términos y condiciones de
dicha garantía en sustitución de la presente garantía, o póngase en contacto con el comerciante autorizado de su localidad para obtener más información.
Esta marca indica que este producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos sino que debe hacerse por separado en toda la UE. Para prevenir posibles daños al medio ambiente o a los seres humanos a partir de la eliminación de residuos no controlada debido a la presencia de sustancias peligrosas en este producto, debe reciclarlo de modo responsable para promover la reutilización sostenible de materiales y recursos. Para devolver su dispositivo usado, por favor utilice los sistemas de devolución y recolección disponibles o comuníquese con el comercio donde compró el producto. Ellos pueden tomar este producto para su respectivo reciclado de modo seguro y responsable con el medio ambiente.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Reino Unido
-36-
Page 45
NEDERLANDS
Dank u wel dat u deze Crock-Pot® heeft gekocht Aardewerk Slowcooker.
U hoeft slechts enkele eenvoudige stappen te volgen om uw favoriete maaltijden te koken. Ideaal voor ovenschotels, stoofpotten, soep, rijstschotels en veel meer - allemaal door één druk op de knop.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees deze handleiding voorzichtig door voordat u dit apparaat gebruikt, aangezien een juist gebruik de allerbeste prestaties geeft. Deze instructies voor toekomstig gebruik bewaren Aansluiting op stroomvoorziening
1. Deze instructies samen met de illustraties voorzichtig doorlezen voordat u dit apparaat gebruikt.
2. Wilt u voordat u dit apparaat aansluit, controleren of het voltage dat op de kenplaat (aan de onderkant van het apparaat) staat aangegeven, overeenkomt met de netspanning in uw huis.
3. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet dit door de fabrikant of zijn servicebureau vervangen worden.
Veilig plaatsen
1. HETE OPPERVLAKKEN NIET AANRAKEN, HANDVATEN GEBRUIKEN.
2. NIET neerzetten waar het door kinderen, vooral zeer jonge kinderen, aangeraakt kan worden.
3. Dit apparaat NIET direct onder een stopcontact plaatsen.
4. Dit apparaat NIET buiten gebruiken.
5. Verwarmingsapparaat, snoer of stekker NIET onderdompelen in water of andere vloeistof.
6. Wees uiterst voorzichtig bij het verplaatsen van een apparaat gevuld met hete vloeistof.
7. Apparaat NIET op of bij een hete gasbrander-of elektrische kookplaat zetten, of in een verwarmde oven of magnetron.
8. Stroomsnoer NIET over de rand van het aanrecht of tafel laten hangen.
9. GEEN krassende schuur-of bijtende middelen, of ovenreinigers gebruiken bij het schoonmaken van dit apparaat.
10. Voorkom plotselinge temperatuurveranderingen door bijvoorbeeld voedselproducten direct uit de koelkast in een verwarmde schaal te leggen.
11. Altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact halen als het niet gebruikt wordt en voordat het schoongemaakt wordt.
12. Het apparaat laten afkoelen voor het schoonmaken en opbergen.
13. Tijdens het gebruik voor luchtcirculatie zorgen door genoeg ruimte boven en aan alle kanten van het apparaatvrij te laten. Zorg dat dit apparaat tijdens gebruik geen gordijnen, behang, kleding, vaatdoeken of andere brandgevaarlijke stoffen raakt. Men dient VOORZICHTIG te zijn op oppervlakken die gevoelig zijn voor warmte. Het is raadzaam een warmte isolatiekussentje te gebruiken. DIT APPARAAT IS UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK. APPARAAT NIET VOOR ANDERE DOELEINDEN GEBRUIKEN DAN WAAR HET VOOR BESTEMD IS.
14. DIESES GERÄT EIGNET SICH AUSSCHLIESSLICH FÜR HAUSHALTSZWECKE. ES DARF NICHT
FÜR ANDERE ZWECKE VERWENDET WERDEN.
15. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
-37-
Page 46
WAT U MOET WETEN OVER UW CROCK-POT® SLOWCOOKER
(Zie afb. 1) A. Uitneembare Aardewerk Kookpot B. Deksel C. Verwarmingselement D. Warmte keuzeschakelaar – HIGH (HOOG)- LOW (LAAG) - KEEP WARM (WARM HOUDEN) N.B. : KEEP WARM (WARM HOUDEN) mag alleen gebruikt worden om voedsel warm te houden.
NIET koken op de stand KEEP WARM (WARM HOUDEN)
afb. 1
D
A
B
C
VOORDAT U UW CROCK-POT® SLOW COOKER GAAT GEBRUIKEN
• Voor het eerste gebruik: Aardewerk Kookpot (A) en deksel (B) afwassen, afspoelen en afdrogen.
(Zie schoonmaken blz. 39). Het verwarmingselement (C) NOOIT in water of ander vocht onderdompelen.
BELANGIJK: DE EERSTE KEER IS LICHTE ROOK EN/OF GEUR MOGELIJK WAARNEEMBAAR. DIT IS NORMAAL BIJ VERWARMDE APPARATEN EN VERDWIJNT ALS HET APPARAAT EEN PAAR KEER IS GEBRUIKT.
HET GEBRUIK VAN UW CROCK-POT® SLOWCOOKER
1. Plaats de pot van aardewerk in het verwarmingsonderstel, voeg de ingrediënten toe en sluit af met het deksel (zie afbeelding 1).
2. Sluit uw Crock-Pot® slowcooker aan en kies de juiste temperatuurinstelling. Raadpleeg het recept voor de juiste bereidingstijden.
LET OP: sommige modellen hebben een WARM-instelling. WARM is UITSLUITEND voor het
warmhouden van reeds bereid voedsel. NIET koken op de WARM-instelling. Wij adviseren de WARM-instelling niet langer dan 4 uur te gebruiken.
3. Wanneer de bereiding klaar is, dient u de slowcooker uit te schakelen en te laten afkoelen voordat u deze reinigt.
OPMERKINGEN VOOR GEBRUIK:
• Als u vermoedt dat de stroom is uitgevallen, dan bestaat de mogelijkheid dat het voedsel in de
stoomkoker niet veilig is voor consumptie. Als u niet weet hoe lang de stroomtoevoer onderbroken is geweest, adviseren wij u het voedsel in de stoomkoker weg te gooien.
• Kies de gemiddelde kooktijd voor recepten met verschillende kooktijden. Bijvoorbeeld, indien het
recept een bereidingstijd vermeldt van 7 tot 9 uur op LAAG, kook het voedsel dan gedurende 8 uur.
• Om te voorkomen dat de maaltijd te kort wordt gekookt, dient u de aardewerken pot altijd 1/2 tot
3/4 te vullen en de aanbevolen bereidingstijden aan te houden.
-38-
Page 47
• Vul de aardewerken pot niet te veel op. Om te voorkomen dat de pot overkookt, dient u de
aardewerken pot tot maximaal 3/4 te vullen.
• Het deksel gedurende de gehele aanbevolen bereidingstijd gesloten houden. Het deksel niet
verwijderen tijdens de eerste twee uur van de bereidingstijd, zodat de hitte zich op efficiënte wijze kan opbouwen.
• U dient altijd ovenwanten te gebruiken bij het hanteren van het deksel of de aardewerken pot.
• De stekker na het koken en voor reiniging uit het stopcontact verwijderen.
• Verwijderbaar aardewerk is ovenvast en mag in de magnetron. Gebruik verwijderbaar aardewerk
niet op een gasbrander, op een elektrische kookplaat of onder de grill. Zie grafiek hieronder.
Onderdeel
Deksel Ja Nee Nee Nee
Aardewerk Ja
* Raadpleeg de handleiding voor uw magnetron voor gebruik in combinatie met aardewerk.
Vaatwasma-
chinebestendig
Ovenvast
Ja, maar niet op
de grill
Geschikt voor
de magnetron
Ja Nee
Geschikt voor
kookplaat
HET SCHOONMAKEN VAN UW CROCK-POT® SLOWCOOKER
Voor het verplaatsen en schoonmaken van de Slowcooker:
• Het apparaat ALTIJD uitzetten en stekker uit het stopcontact halen.
• Het apparaat ALTIJD laten afkoelen
HET VERWARMINGSELEMENT NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF ONDERDOMPELEN.
VERWARMINGSELEMENT
NIET onderdompelen in water of een andere vloeistof. Zachte doek bevochtigen in een warm zeepsopje en uitwringen om schoon te maken. Met schone droge doek afdrogen. GEEN schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
UITNEEMBARE AARDEWERK KOOKPOT
Reiniging van de uitneembare Aardewerk Kookpot
De uitneembare Aardewerk Kookpot (A) en deksel mogen veilig in de vaatwasser of in een heet zeepsopje afgewassen worden. Geen krassende schuurmiddelen gebruiken – met een doek, spons of plastic spatel verwijdert men meestal koppige restanten.
Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel of azijn om watervlekken en andere vlekken te verwijderen. De Aardewerk Kookpot is net als andere fijne keramiek niet bestand tegen plotselinge
temperatuurschommelingen.
• GEEN voedselproducten uit de koelkast toevoegen als de Aardewerk Kookpot al voorverwarmd is
of te heet is om aan te raken. De Crock-Pot® Slowcooker mag NIET voorverwarmd worden tenzij anders is aangegeven in het recept. De Aardewerk Kookpot dient op kamertemperatuur te zijn voordat men heet voedsel toevoegt.
• Was de Aardewerk Kookpot onmiddellijk na het koken en gebruik heet water. GEEN koud water
ingieten als de Aardewerk Kookpot heet is.
-39-
Page 48
KOOKTIPS
• Snij vet weg en veeg vlees goed af om restanten te verwijderen. (Als het vlees vet is, eerst apart
bruineren in een koekenpan en goed afgieten alvorens het in de kookpot te leggen). Op smaak brengen met zout en peper. Leg het vlees in de kookpot bovenop de groenten.
• Bij braadschotels en stoofpotten, vocht over het vlees gieten. Niet meer vocht gebruiken dan in
het recept wordt aangegeven. Vlees en groenten behouden meer vet en vocht tijdens het slow cooken dan tijdens een conventionele kookmethode.
• De meeste groenten moeten dun gesneden worden of tegen de zijkanten op de bodem van de
Aardewerk Kookpot worden gelegd. In een Slowcooker kookt vlees in het algemeen sneller dan de meeste groenten.
• Gebruik hele bladeren van kruiden en spijzen omdat dat het beste en volste aroma geeft met de
slow cook methode. Als men gemalen kruiden en spijzen gebruikt, dienen deze tijdens het laatste uur van het koken ingeroerd te worden.
• Omdat er geen directe hitte is aan de onderkant, moet de Aardewerk Kookpot minstens half vol
worden gevuld om overeen te stemmen met de aanbevolen tijden. Kleine hoeveelheden mogen ook bereid worden, maar dit kan gevolgen hebben voor de kooktijd.
• Men mag een bepaalde vloeistof in een recept door een andere vervangen mits men dezelfde
hoeveelheid gebruikt. Men kan bijvoorbeeld een blikje soep vervangen door een blikje tomaten, of 1 kopje rundvlees- of kippenbouillon door 1 glas wijn.
• Bonen dienen volledig zacht gemaakt te worden voordat zij gecombineerd worden met suiker en/
of zure voedselproducten. (N.B.: Suiker en zuur hebben een verhardende uitwerking op bonen en voorkomen het zacht worden).
Gedroogde bonen, vooral rode kievitsbonen moeten gekookt worden voordat zij aan een recept
worden toegevoegd. Bedek de bonen met 3 maal hun hoeveelheid ongezout water en breng aan de kook. 10 minuten laten koken, warmtebron lager zetten, bedekken en 11/2 uur laten sudderen of totdat de bonen zacht zijn. Het eventuele weken in water moet voor het koken voltooid te zijn. Water na het weken of koken weggooien.
HANDLEIDING VOOR HET AANPASSEN VAN RECEPTEN
Met behulp van deze handleiding kunt u recepten aanpassen voor de Crock-Pot® Slowcooker – uw eigen favoriete en geliefde recepten van vrienden, voedingsbedrijven, uit kranten en tijdschriften. Onze
bedoeling is om u bereidingstijd en vuile afwas te besparen.... en om koken eenvoudig te houden.
In de meeste gevallen kunnen alle ingrediënten al meteen aan het begin in de Slowcooker worden gedaan en de hele dag koken. Veel gebruikelijke voorbereidende stappen zijn niet nodig als u de Crock-Pot® Slowcooker gebruikt.
Een paar tips:
• Zorg voor voldoende kooktijd.
• Met gesloten deksel koken.
• Niet evenveel water toevoegen als wordt aangegeven in sommige recepten die niet voor
slowcookers zijn.
• Vergeet niet dat vocht niet “wegkookt” zoals bij conventioneel koken het geval is. Gewoonlijk heeft u
aan het eind van het koken eerder meer vocht dan minder.
• Dit is koken “in één stap”: veel stappen in de recepten kunnen weggelaten worden. Voeg de
ingrediënten één voor één toe aan de Aardewerk Kookpot met het vocht als laatste en laat daarna 8 – 10 uur koken.
• Groenten koken niet over zoals op het gasfornuis of in de oven. Daarom mag alles in één keer in
de Crock-Pot® Slowcooker gedaan worden. UITZONDERING: Melk, zure room of room dient men tijdens het laatste uur van het koken toe te voegen.
-40-
Page 49
TIJDGIDS
De meeste rauw vlees en ongekookte groentecombinaties hebben minstens 8 uur op LAAG nodig.
ALS ER IN HET RECEPT STAAT OP LAAG KOKEN OF OP HOOG KOKEN
15 - 30 minuten 31 - 45 minuten
50 minuten - 3 uur
4 - 6 uur 6 - 10 uur 8 - 10 uur
11/2 - 2 uur
3 - 4 uur 4 - 6 uur
PASTA EN RIJST
Als een recept vraagt om gekookte noedels, pasta of macaroni enz., dienen deze eerst in een pan op het fornuis gekookt te worden alvorens ze in de Slowcooker worden toegevoegd. Niet te lang koken – koken totdat ze net gaar zijn.
Rijst wordt, indien gewenst met andere ingrediënten ingeroerd. Een kopje (60ml) extra vocht toevoegen per kopje (60ml) ongekookte rijst. Voor het beste resultaat langkorrelige rijst gebruiken.
VOCHT
Minder gebruiken bij het Slow cooken – meestal ongeveer de helft van de aanbevolen hoeveelheid. 250ml vocht is meestal genoeg, tenzij het recept rijst of pasta bevat.
HET SAUTEREN VAN GROENTEN
Dit is meestal niet nodig. Fijngehakte of fijngesneden groenten met andere ingrediënten inroeren. De enige uitzondering hierop is Aubergine die geblancheerd of gesauteerd moet worden in verband met de sterke smaak.
Aangezien groenten hun volle aroma behouden tijdens het slow cooken, mag u een verrukkelijk resultaat verwachten, zelfs als u de hoeveelheden vermindert. Aangezien groenten langer dan vlees moeten koken, moeten ze indien mogelijk fijngesneden of –gehakt worden.
KRUIDEN EN SPIJZEN
Blad of ongemalen kruiden en spijzen genieten de voorkeur, maar het aroma ervan kan sterker worden. Daarom is het raadzaam om de helft van de aanbevolen hoeveelheid te gebruiken. Als gedroogde gemalen kruiden en spijzen worden gebruikt, dienen deze tijdens het laatste uur van het koken te worden toegevoegd.
MELK
Melk, room en zure room hebben de neiging om af te breken tijdens een lange kookperiode. Indien mogelijk, tijdens het laatste uur van het koken toevoegen. Ter afwisseling kan men
gecondenseerde soep gebruiken die lang mag koken.
SOEP
Sommige soeprecepten vragen om 2–3 liter water. Overige ingrediënten aan de Uitneembare Kookpot toevoegen en vervolgens genoeg water tot alles net bedekt is. Als men liever dunnere soep heeft, bij het opdienen meer vocht toevoegen. Als recepten met melk als basis geen ander vocht aan het begin van het koken gebruiken, 1 of 2 kopjes water toevoegen. Tijdens het laatste uur van het koken melk of room naar wens toevoegen.
-41-
Page 50
VRAAG EN ANTWOORD
Q “Wat moet ik doen als het eten na 8 uur nog niet gaar is... terwijl in het recept 8 -10 uur
staat?”.
A Dit kan het gevolg zijn van spanningsveranderingen, hoogte of zelfs extreme vochtigheid. Kleine
stroomwisselingen hebben bij de meeste apparaten doorgaans geen effect, maar bij Slowcookers kan het gevolgen hebben voor de kooktijden. Zorg voor voldoende tijd en vergeet niet dat het in feite niet mogelijk is om iets te lang te laten koken. Uit ervaring leert u of u uw kooktijden moet vermeerderen of verminderen.
Q “Moet de Slowcooker gesloten worden. Is roeren noodzakelijk?” A Altijd met gesloten deksel koken. Als de deksel afgenomen wordt, zal de Slowcooker warmteverlies
op de stand LAAG niet snel goedmaken. Er ontsnappen beduidende hoeveelheden warmte elke keer dat de deksel afgenomen wordt en daarom moet men de kooktijden verlengen. Vermijd het veelvuldig afnemen van de deksel om even te controleren of te roeren. Deksel nooit verwijderen tijdens de eerste twee uren bij het bakken van brood of taarten.
Roeren is niet nodig als er op de stand LAAG gekookt wordt. Tijdens korte kooktijden op HOOG
wordt de verspreiding van de aroma’s verbeterd door af en toe te roeren.
Q “Hoe kan ik sappen binden of jus maken?” A Wat snel kokende tapioca toevoegen aan ongeacht welk recept om dikke jus te maken. De
tapioca aan het begin toevoegen en de jus verdikt zich tijdens het koken.
Als alternatief kunt u het vaste voedsel uitnemen en de sappen achterlaten. Bereid vervolgens
een glad papje van ongeveer 100g bloem of maïzena op 90ml water of 4 eetlepels gesmolten boter. Het mengsel bij de vloeistof in de Aardewerk Kookpot gieten en goed roeren. Op HOOG zetten en als het aan de kook raakt (ongeveer 15 minuten), is het klaar.
Q “Kan ik iets braden zonder water toe te voegen?” A Ja – als er op LAAG gekookt wordt. Het is raadzaam om een kleine hoeveelheid water te
gebruiken omdat de jus vooral veel smaak heeft. Hoe meer vet of hoe “gemarmerder” het vlees is, hoe minder vocht u nodig heeft. Het vocht heeft u nodig om de groenten goed zacht te maken en te koken.
-42-
Page 51
RECEPTEN
SPINAZIE- EN ARTISJOKDIPSAUS
Voor 8-10 personen 450 g mozzarellakaas, geraspt
230 g Parmezaanse kaas, geraspt of fijngesneden 230 g mayonaise 230 g artisjokharten, uitgelekt en fijngesneden 230 g fijngesneden spinazie
1. Doe alle ingrediënten, behalve het pitabrood, in de Crock-Pot® slowcooker. Goed mengen. Afsluiten en gedurende 1 uur op Hoog koken totdat de kaas is gesmolten.
2. Nogmaals doorroeren, op Warm zetten en serveren met pitabrood.
BABYBACKVLEESRIBBEN
Voor 2 personen 1 ribstuk babybackvleesribben, in 3-4 stukken
gesneden 1 kop (0,236 liter) barbecuesaus
1. Doe de ribben in Crock-Pot® slowcooker. Bedek ze met ui en barbecuesaus.
2. Afdekken en op Laag koken gedurende 7-8 uur of op Hoog gedurende 4-5 uur of totdat het vlees mals is.
RUNDERSTOOFSCHOTEL
Voor 3-4 personen 1 kg dikke riblappen in stukken van 2,5 cm
gesneden ¼ kop (30 gram) bloem Koosjer (niet-geïoniseerd) zout en peper 1 ½ kop (0,355 liter) runderbouillon 1 theelepel Worcestershiresaus
1. Meng de bloem, het zout en de peper en bedek het vlees met het mengsel.
1 rode paprika, zonder zaadjes en fijngesneden 3 kleine knoflooktenen, gehakt Pitabrood, in driehoeken gesneden
1 middelgrote ui, fijngesneden
1 knoflookteen, fijngehakt 1 laurierblaadje 2 aardappelen in stukken van 2,5 cm 1 fijngesneden ui 1 selderiestengel, in plakjes
2. Leg het vlees in Crock-Pot® slowcooker en voeg de overige ingrediënten toe.
3. Afdekken en gedurende 10 tot 12 uur op Laag koken of 5 tot 6 uur op Hoog. Voor het serveren goed doorroeren.
-43-
Page 52
RECEPTEN
GEBRADEN RUNDVLEES
Voor 2-3 personen 1 kg dikke riblappen rundvlees
¼ kop (30 gram) bloem Koosjer (niet-geïoniseerd) zout en peper 2 wortels, in plakjes 1 aardappel in blokjes
1. Bedek het vlees met ¼ kop bloem, zout en peper. Het vlees (eventueel) dichtbranden in een braadpan.
2. Alle groenten in Crock-Pot® slowcooker doen, behalve de champignons. Het vlees toevoegen en de champignons erbovenop verspreiden. Het vocht toevoegen.
3. Afdekken en op Laag koken gedurende 10-12 uur of op Hoog gedurende 6-8 uur of totdat het vlees mals is.
KIP CACCIATORE
Voor 3-4 personen 1 ui, zeer fijn gesneden
1,2 kg kippenvlees (filet of dijen), zonder vel 2 koppen fijngesneden pruimtomaten, vers of uit blik Koosjer (niet-geïoniseerd) zout en peper 2 knoflooktenen, fijngehakt
1. Leg de gesneden ui in Crock-Pot® stoomkoker en bedek dit met het kippenvlees.
1 ui in plakjes 2 selderiestengels in plakjes ½ kop champignons in plakjes ½ kop water, runderbouillon of wijn
½ kop droge, witte wijn of bouillon 1 ½ eetlepel kappertjes 10 kalamataolijven, zonder pit, grofgehakt ½ bosje ongekrulde peterselie of basilicum, zonder steeltjes en grofgehakt Gekookte pasta
2. In een kom tomaten, zout, peper, knoflook en witte wijn door elkaar roeren. Giet dit over het kippenvlees.
3. Afdekken en op Laag koken, gedurende 5-6 uur of op Hoog, gedurende 3-4 uur of totdat het kippenvlees mals is.
4. De kappertjes, olijven en verse kruiden vlak voor het opdienen erdoorheen roeren.
5. Serveren met gekookte pasta.
Let op: het bereiden van kip aan het bot verlengt de bereidingstijd in verhouding tot kip zonder bot met ongeveer 30 minuten tot 1 uur.
-44-
Page 53
RECEPTEN
GEGRILDE KIP MET CITROENGRAS
Voor 2 personen 1-1,4 kg kip om te roosteren
½ kop fijngesneden ui 1 eetlepel boter Sap van een citroen
1. Doe de ui in de holte van de kip en wrijf het vel in met boter. Doe de kip in Crock-Pot® slowcooker.
2. Citroensap over de kip uitknijpen en bestrooien met de overige kruiden. Afdekken en op Laag koken gedurende 8-10 uur of op Hoog gedurende 4-5 uur.
BBQ PULLED PORK
Voor 2-4 personen
1 kg varkenslende, mager of vet 1 kop (0,236 liter) barbecuesaus
1. Doe de varkenslende in Crock-Pot® slowcooker. Bedekken met ui en barbecuesaus.
2. Afdekken en op Laag koken gedurende 7-8 uur of op Hoog gedurende 4-5 uur of totdat het vlees mals is.
3. Haal het varkensvlees uit Crock-Pot® slowcooker en met een vork in stukjes snijden. Terugplaatsen in Crock-Pot® stoomkoker en bedekken met saus.
4. Serveer het varkensvlees op hamburgerbroodjes of harde bolletjes.
½ theelepel koosjer (niet-geïoniseerd) zout 1 eetlepel verse peterselie ¼ theelepel gedroogde tijm ¼ theelepel paprikapoeder
1 middelgrote ui, fijngesneden 2-4 hamburgerbroodjes of harde bolletjes
CHILI
Voor 2-4 personen 1 fijngesneden ui
2 theelepels fijngehakte knoflook 1 groene paprika, fijngesneden 700 g rundergehakt, bereid en uitgelekt 400 g blik met rode, bruine of witte bonen, afgespoeld en uitgelekt
1. Alle ingrediënten toevoegen aan de Crock-Pot® slowcooker.
2. Afdekken en op Laag koken gedurende 8 uur of op Hoog gedurende 4 uur.
1 kop tomaten in blokjes, vers of uit blik 1 jalapeñopeper, fijngesneden 1 theelepel komijn ½ theelepel cayennepeper ½ kop (0,355 liter) runderbouillon
-44-
Page 54
RECEPTEN
WORST EN GEHAKTBALLEN
Voor 2-4 personen
2-4 worstjes, pittig en/of zoet, in plakjes 2-4 rauwe gehaktballen 400 g blik met geperste tomaten 400 g blik pruimtomaten
1. De worst en gehaktballen (eventueel) in een braadpan op het vuur aanbakken.
2. Alle ingrediënten in Crock-Pot® slowcooker doen, behalve pasta en de geraspte kaas.
3. Afdekken en op Laag koken gedurende 7-8 uur of op Hoog gedurende 4 uur.
4. Serveren met gekookte pasta en geraspte kaas.
EENVOUDIGE EN GEZONDE VISFILET
Voor 2-4 personen
Koosjer (niet-geïoniseerd) zout en peper 1 kg witte vis (kabeljauw, zeebaars, tilapia of meerval), zonder vel Verse kruiden (niet-gekrulde peterselie, basilicum, dragon, bonenkruid of een mengsel van alles)
1. De vis aan beide zijden bestrooien met zout en peper en in Crock-Pot® slowcooker leggen. De bovenkant van de vis met kruiden en plakjes citroen bedekken en ook wat citroenplakjes onder de vis leggen.
2 knoflooktenen, gepeld en fijngesneden 2 takjes verse basilicum, gerist Geraspte kaas Gekookte pasta
2 citroenen, in dunnen plakjes Kant-en-klare salsa of olijventapenade voor de garnering
2. Afdekken en op Hoog bereiden gedurende ongeveer 30-40 minuten of totdat de vis niet meer doorschijnend is. Bereidingstijden variëren afhankelijk van de dikte van de vis.
3. De citroenplakjes verwijderen en de vis bedekken met salsa of tapenade.
-44-
Page 55
GARANTIE
Bewaar uw reçu omdat u dit nodig hebt wanneer u een garantieclaim wilt indienen. Het product wordt tot 2 jaar na de aanschafdatum gegarandeerd, zoals beschreven in dit document. In het onwaarschijnlijke geval dat het apparaat tijdens de garantieperiode defect raakt door een
ontwerp- of fabricagefout, brengt u het samen met uw reçu en een kopie van deze garantie terug naar de plaats van aanschaf.
Uw rechten en voordelen onder deze garantie staan los van uw wettelijke rechten, waarop deze garantie geen invloed heeft. Alleen Holmes Products (Europa) Ltd. (“Holmes”) is gerechtigd deze voorwaarden te wijzigen.
Holmes verplicht zich ertoe binnen de garantieperiode het apparaat of ieder onderdeel van het apparaat dat niet juist werkt, gratis te repareren of vervangen op voorwaarde dat:
• U het probleem onmiddellijk meldt bij de plaats van aankoop of bij Holmes, en dat
• het apparaat niet gewijzigd, beschadigd, onjuist gebruikt, misbruikt of gerepareerd is door
een persoon die. Mängel, die auf unsachgemäße Nutzung, Beschädigung, nicht zugelassene elektrische Spannung, Naturgewalten, Ereignisse außerhalb der Kontrolle durch Holmes, Reparaturen oder Änderungen durch Personen, die von Holmes nicht autorisiert wurden, oder Nichtbeachtung der Nutzungsanweisungen zurückzuführen sind, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt. Außerdem sind durch normale Gebrauchsabnutzung entstandene Mängel, wie beispielsweise geringfügige Verfärbungen und Kratzer, von dieser Garantie ausgenommen.
Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet door deze garantie gedekt.
De rechten onder deze garantie gelden alleen voor de oorspronkelijke aankoper en zijn niet van toepassing op commercieel of gemeenschappelijk gebruik.
Als u bij uw apparaat een landspecifieke garantie hebt ontvangen, raadpleegt u de bepalingen van die landspecifieke garantie in plaats van deze garantie of neemt u voor meer informatie contact op met uw plaatselijke gemachtigde dealer.
Deze markering geeft aan dat dit product niet met ander huishoudelijk afval mag worden verwijderd en dat het afzonderlijk moet worden verwijderd doorheen de EG. Om te vermijden dat ongecontroleerde afvalverwijdering mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid veroorzaakt door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in het product, recycle het product op een degelijke manier om het duurzaam hergebruik van materialen en hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikt toestel te retourneren, gebruik de voorhanden retour- en inzamelingsystemen of neem contact op met de detailhandelaar van wie het product werd gekocht. Zij kunnen uw product aanvaarden voor milieuveilig recycling.
Holmes Products (Europa) Limited 1 Francis Grove Londen SW19 4DT Groot-Brittannië
-45-
Page 56
SVENSKA
Tack för att du köpt denna Crock-Pot® låghastighetskokare i stengods.
Laga dina älsklingsrätter i några få enkla snäpp. Idealisk till grytor, raguer, soppor, risrätter och mycket mer - Du behöver bara trycka på en knapp.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs den här handboken noga, innan du tar apparaten i bruk, då korret användning ger bästa resultat.
Spara de här anvisningarna för framtida bruk.
NÄTANSLUTNING
1. Läs de här anvisningarna noga tillsammans med illustrationerna, innan du börjar använda apparaten.
2. Kontrollera att elspänningen som anges på märkplåten (på undersidan på apparaten) överensstämmer med elspänningen i ditt hem, innan du ansluter den här apparaten.
3. Om matningssladden skadats, måste den bytas ut av tillverkaren eller servicerepresentanten.
SÄKER PLACERING
1. RÖR INTE VID DE HETA YTORNA! ANVÄND HANDTAGEN!
2. Placera den INTE så att små barn - i synnerhet riktigt små barn - kan nå åt den.
3. Placera INTE den här apparaten omedelbart under en elsockel!
4. Använd INTE den här apparaten utomhus!
5. Sänk INTE ner uppvärmningsenheten, sladden eller stickproppen i vatten eller annan vätska!
6. Man måste vara ytterst försiktig när man flyttar apparaten med het vätska i.
7. Placera INTE apparaten på heta gas- eller elbrännare eller i närheten därav, inte heller i uppvärmd ugn eller mikrovågsugn.
8. Låt INTE huvudsladden hänga ner över bänk- eller bordskanten.
9. Använd INTE kärva slipmedel, frätande rengöringsmedel eller ugnsrengöringsmedel, när du rengör den här apparaten.
10. Undvik plötsliga temperaturförändringar, som att lägga ner kylda matvaror i den upphettade kokaren.
11. Dra alltid ut proppen ur elsockeln när apparaten inte är i bruk eller före rengöring.
12. Låt apparaten svalna, innan den görs ren eller ställs undan till förvar.
13. Se till att det finns tillräckligt med utrymme ovanför och runt omkring apparaten, när du använder den, så att luft kan cirkulera. Se till att apparaten inte kommer i beröring med gardiner, tapeter, kläder, kökshanddukar eller andra antändbara material medan den är i bruk. FÖRSIKTIGHET krävs på ytor där hetta kan orsaka problem. En isolerad värmeplatta rekommenderas.
14. DENNA APPARAT ÄR ENDAST AVSEDD FÖR BRUK I HUSHÅLLET. ANVÄND INTE
APPARATEN TILL ÄNDAMÅL SOM DEN INTE ÄR AVSEDD TILL.
15. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med fysisk, sensorisk eller mental funktionsnedsättning eller som saknar erfarenhet och kunskap om hur enheten används såvida de inte är under överinseende eller fått instruktioner av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn bör övervakas för att försäkra sig om att de inte leker med enheten.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
-46-
Page 57
LÄR KÄNNA DIN CROCK-POT® LÅGHASTIGHETSKOKARE
(Se Bild. 1) A. Flyttbar stengodskokare B. Lock C. Uppvärmningsenhet D. Värmeinställning - HIGH (HÖG) - LOW (LÅG) – KEEP WARM (HÅLL VARM) MÄRK: KEEP WARM (HÅLL VARM) används endast för att hålla maten varm. Tillred INTE på
KEEP WARM (HÅLL VARM) -läget.
Bild. 1
D
A
B
C
INNAN DU ANVÄNDER DIN CROCK-POT® LÅGHASTIGHETSKOKARE
• Innan den används för första gången: diska, skölj och torka stengodskokaren (A) och locket (B).
(Se rengöring sid. 48). Sänk ALDRIG ner uppvärmningsenheten (C) i vatten eller annan vätska.
VIKTIGT: FÖRSTA GÅNGEN DEN ANVÄNDS, KAN MAN MÄRKA EN ANING RÖK OCH/ELLER LUKT.
-47-
Page 58
SÅ HÄR ANVÄNDER DU CROCK-POT® LÅGHASTIGHETSKOKAREN
1. Sätt stengodskokaren på uppvärmningsenheten, fyll kokaren med önskade ingredienser och sätt på locket. (Se fig. 1).
2. Sätt i kontakten till Crock-Pot® låghastighetskokare och välj temperaturinställning. Se de specifika recepten för exakta tillagningstider.
OBS! Vissa modeller har en inställning som är benämnd WARM (VARM). Denna inställning är
endast till för att hålla redan tillagad mat varm. Tillaga INTE maten med denna inställning. Vi rekommenderar att aldrig använda inställningen WARM (VARM) i mer än 4 timmar i sträck.
3. När tillagningen är klar drar du ut kontakten till låghastighetskokaren och låter den svalna innan rengöring.
OBSERVATIONER GÄLLANDE ANVÄNDNING:
• Om du misstänker att strömmen har stängts av under tillagningen kan maten i kokaren vara farlig
att förtära. Om du inte känner till hur länge strömmen har varit avstängd rekommenderar vi att du slänger maten som är i kokaren.
• För recept där olika tillagningstider anges bör du välja en genomsnittlig tid. Om ett recept
exempelvis anger en tillagningstid på mellan 7 och 9 timmar på inställningen LOW (LÅG) så bör du tillaga maten i 8 timmar.
• För att undvika att maten blir överkokt eller underkokt bör du alltid fylla stengodskokaren mellan ½
och ¾ och hålla dig till rekommenderade tillagningstider.
• Fyll inte stengodskokaren med alltför mycket mat. Fyll aldrig stengodskokaren mer än till ¾ då
maten kan koka över.
• Låt alltid locket vara på under den tid som rekommenderas. Ta aldrig bort locket under de första
två timmarna av tillagning för att försäkra att det blir tillräckligt varmt i kokaren.
• Använd alltid grytlappar när du tar på locket eller stengodskokaren.
• Dra ut kontakten när tillagningen är klar och innan rengöring.
• Den flyttbara stengodskokaren är ugnssäker och mikrosäker. Använd inte stengodskokaren på
gas- eller elspis eller under grillen. Se tabellen nedan.
DEL
Lock Ja Nej Nej Nej
Stengodskokaren Ja
* Se efter i bruksanvisningen för din mikrovågsugn när det gäller användning med stengods.
DISKMASKIN-
SÄKER
UGNSSÄKER
Ja, men inte med
grillfunktionen
MIKRO-
SÄKER
Ja Nej
SPIS-
SÄKER
SÅ HÄR RENGÖR DU DIN CROCK-POT® LÅGHASTIGHETSKOKARE
Innan du flyttar på din låghastighetskokare och rengör den:
• stäng ALLTID av strömmen och drag ut proppen ur elsockeln.
• låt ALLTID apparaten svalna.
SÄNK ALDRIG NER UPPVÄRMNINGSENHETEN I VATTEN ELLER ANNAN VÄTSKA.
UPPVÄRMNINGSENHETEN
Sänk INTE ner i vatten eller annan vätska. Rengör med mjuk trasa, som fuktats i varmt tvålvatten och vridits ur. Torka med ren torr handduk. Använd INTE rengöringsmedel som innehåller slipmedel.
FLYTTBAR STENGODSKOKARE
Skötsel av den flyttbara stengodskokaren
Den flyttbara stengodskokaren (A) och locket kan tryggt maskindiskas eller diskas i hett tvålvatten. Använd inte rengöringsmedel som innehåller slipmedel - det brukar räcka med trasa, svamp eller plastspatel för att få bort envisa rester. Använd slipmedelsfritt rengöringsmedel eller ättika för att få bort vattenfläckar och andra fläckar.
-48-
Page 59
I likhet med all fin keramik tål inte stengodskokaren plötsliga temperaturförändringar.
• Om stengodskokaren värmts upp eller känns varm när man rör vid den, ska man INTE lägga i
kylda varor. Värm INTE upp “Crock Pot” låghastighetskokaren i förväg, såvida det inte står så i receptet. Stengodskokaren ska vara rumsvarm, innan varma matvaror läggs i.
• Diska stengodskokaren i hett vatten omedelbart efter användning. Häll INTE i kallt vatten om
stengodskokaren är varm.
TILLREDNINGSRÅD OCH TIPS
• Putsa bort fett och torka av köttet noga. (Om köttet innehåller fett, bryn det i stekpanna eller kastrull
och dränera ordentligt innan det läggs i kokaren). Krydda med salt och peppar. Placera köttet i kokaren ovanpå grönsakerna.
• Till grytstekar och grytor ska vätskan hällas över köttet. Använd inte mer vätska än vad som anges
i receptet. Kött och grönsaker bibehåller sin saftighet i högre grad vid låghastighetstillredning än vid vanlig matlagning.
• De flesta grönsaker bör finstrimlas eller placeras runt sidorna eller längst ner i botten på
stengodskokaren. I en låghastighetskokare blir kött i regel färdigt före de flesta grönsaker.
• Använd hela blad av örter och kryddor för att locka fram bästa fylliga smak ur låghastighetsmetoden.
Om man använder malda örter och kryddor, bör dessa röras i under den sista tillredningstimmen.
• Eftersom det inte finns någon direkt värme längst ner i botten, ska stengodskokaren alltid fyllas
minst halvfull för att tiderna som rekommenderas ska stämma. Det går att laga små mängder, men tillagningstiden kan då påverkas.
• Det går att byta ut en särskild vätska som efterfrågas i receptet genom att ersätta den med
samma mängd. Att ersätta en burk soppa med en burk tomater t. ex. eller 1 kopp nöt- eller kycklingbuljong med 1 kopp vin.
• Bönor måste mjukas upp helt, innan de blandas med socker och/eller syrliga varor. (MÄRK VÄL:
socker och syra inverkar hårdnande på bönor och förhindrar att de mjuknar).
Torkade bönor, särskilt röda trädgårdsbönor, ska kokas innan de används i ett recept.
Täck bönorna med 3 gånger så mycket osaltat vatten som volymen bönor och låt ligga i blöt tills de mjuknat. Blötläggningen i vatten bör helst vara klar innan bönorna kokas. Kasta bort vattnet som de legat i blöt och kokats i.
HJÄLP MED ATT ANPASSA RECEPT
Met behulp van deze handleiding kunt u recepten aanpassen voor de Crock-Pot® Slowcooker – uw eigen favoriete en geliefde recepten van vrienden, voedingsbedrijven, uit kranten en tijdschriften.
Onze bedoeling is om u bereidingstijd en vuile afwas te besparen.... en om koken eenvoudig te houden.
In de meeste gevallen kunnen alle ingrediënten al meteen aan het begin in de Slowcooker worden gedaan en de hele dag koken. Veel gebruikelijke voorbereidende stappen zijn niet nodig als u de Crock-Pot® Slowcooker gebruikt.
Några små råd:
• Beräkna tillräckligt med tid.
• Laga till med locket på.
• Tillsätt inte så mycket vatten som vissa recept för låghastighetskokare anger.
• Kom ihåg - vätskor “kokar inte bort” som vid vanlig matlagning. När tillredningen är klar, har man i
regel mer snarare än mindre vätska kvar.
• Detta är matlagning i “ett snäpp”: många moment i recepten kan tas bort. Lägg i ingredienserna i
stengodskokaren på en gång, häll sist på vätskan, låt koka i 8 - 10 tim.
• Grönsaker kokar inte sönder, som när de lagas till på platta eller i ugn. Därför kan allting läggas
ner i Crock-Pot® låghastighets-kokaren på en och samma gång. UNDTANTAG: mjölk, sur grädde eller grädde ska hällas i under den sista tillredningstimmen.
TID
De flesta kombinationer med rått kött och råa grönsaker behöver minst 8 timmar på LÅG.
-49-
Page 60
PASTA OCH RIS
OM DET STÅR I RECEPTET TILLRED PÅ LÅG ELLER TILLRED PÅ HÖG
15 - 30 minuter 31 - 45 minuter
50 minuter - 3 timmar
Om det behövs nudlar, pasta eller makaroner m.m. till receptet, kokas de upp på plattan i kastrull, innan de läggs i låghastighets-kokaren. Koka dem inte för mycket – bara tills de blir lite uppmjukade.
Om receptet innehåller ris, rörs det i tillsammans med de övriga ingredienserna. Lägg till 60ml (4msk) extra vätska per 60ml (4msk) rått ris. Långkornigt ris ger bästa resultat.
4 - 6 timmar 6 - 10 timmar 8 - 10 timmar
11/2 - 2 timmar
3 - 4 timmar 4 - 6 timmar
VÄTSKOR
Låghastighetsmetoden kräver mindre – i regel hälften av den mängd som rekommenderas. 250ml (8 fl.oz) vätska räcker i regel till, såvida det inte ingår ris eller pasta i receptet.
SAUTERING AV GRÖNSAKER
Detta behövs i regel inte. Rör i hackade och skivade grönsaker tillsammans med övriga ingredienser. Det enda undantaget till detta är aubergine, som bör förvällas eller sauteras på grund av den starka smaken.
Då låghastighetsmetoden gör att den mustiga smaken i grönsaker kommer till sin fulla rätt, kan du förvänta dig delikata resultat, även när du minskar ner mängden. Eftersom grönsaker tar längre tid på sig att bli genomkokta än kött, är det bäst att skiva eller hacka dem, där så är möjligt.
ÖRTER OCH KRYDDOR
Blad eller hela örter och kryddor är att föredra, men smakstyrkan hos dem kan ökas. Det är därför bäst att använda bara halva den rekommenderade mängden. Om du använder torkade malda örter och kryddor, läggs de i under den sista timmen av tillredningstiden.
MJÖLK
Mjölk, grädde och sur grädde har en tendens att skära sig under tillagninngen. Häll i dem under den sista timmen av tillredningstiden, när så är möjligt. Kondenserade soppor kan
användas som ersättning och stå på och koka under längre tid.
SOPPOR
Till vissa sopprecept behövs det 2 - 3 liter vatten. Lägg övriga ingredienser i den flyttbara kokaren, häll sedan på lagom mycket vatten så att de täcks. Om man vill ha soppan tunnare, kan man späda ut med mera vatten strax innan den serveras. Om mjölkbaserade recept inte innehåller någon annan vätska från början, är det bäst att hälla på 1 eller 2 koppar vatten. Mjölk eller grädde hälls sedan på efter behov under den sista timmen.
-50-
Page 61
FRÅGOR OCH SVAR
Q “Vad händer om maten inte är färdigkokt efter 8 timmar.... när det står 8 - 10 timmar i
receptet?”
A Detta kan bero på variationer i elspänningen, höjden över havet eller extrem luftfuktighet. Lätta
växlingar i strömmen märks vanligtvis inte på de flesta apparater, men med låghastighetskokare kan de förändra tillredningstiden. Beräkna gott om tid och kom ihåg att det är så gott som omöjligt att koka sönder någonting. Erfarenheten säger dig snart om du behöver öka eller minska på tiden.
Q “Måste kokaren vara täckt? Behöver man röra om?” A Tillred alltid med locket på. Om locket tas av, kan låghastighetskokaren inte snabbt återhämta
värmeförlusten på LÅG- läget. Betydliga värmemängder försvinner varje gång locket tas av, därför förlängs tillredningstiden. Undvik att ta av locket ofta för att kontrollera hur det går med tillredningen eller för att röra om. Tag aldrig av locket under de två första timmarna när du bakar bröd eller kakor.
Man behöver inte röra om medan man lagar till på LÅG värme. När man använder HÖG värme
under korta perioder, fördelas smakerna bättre, om man rör om någon enstaka gång.
Q “Hur reder man av safter eller såser?” A Lägg till lite snabbkokande tapioka till vilket recept som helst, om du vill göra en tjock sås. Lägg
till tapiokan från början så tjocknar såsen vart efter.
Alternativt kan du ta ur de fasta matvarorna och bara låta saften vara kvar. Gör sedan en slät
kräm av ungefär 100g (4oz) mjöl eller majsmjöl till 90ml (6msk) vatten eller 4 msk smält smör. Häll i blandningen i vätskan i stengodskokaren och rör om noga. Vrid om till HÖG och när det börjar koka (ca 15 min) är såsen färdig.
Q “Kan jag laga till en stek utan extra vatten?” A Ja – om den tillreds på LÅG. Vi rekommenderar en liten mängd vatten, därför att såserna blir
speciellt välsmakande. Ju mer fett eller “marmorering” det finns i köttet, desto mindre vätska behövs det. Vätskan behövs för att grönsakerna ska bli mjuka och ordentligt genomkokta.
-51-
Page 62
RECEPT
SPENAT- OCH KRONÄRTSKOCKSDIPP
Räcker till 8-10 personer 450 g mozzarellaost i bitar
230 g riven Parmesanost 230 g majonnäs 230 g avrunna och hackade kronärtskockshjärtan 230 g hackad spenat
1. Lägg alla ingredienser utom pitabrödet i Crock-Pot® låghastighetskokare och blanda ordentligt. Lägg på locket och tillaga på inställningen High (Hög) i en timme eller tills osten har smält.
2. Blanda igen, vrid till läget Warm (Varm) och servera med pitabröd.
BABY BACK RIBS
Räcker till 2 personer
1 rack revben av typen baby back ribs, skuret i 3-4 bitar Knappt 2,5 dl barbecuesås
1. Lägg revbenen i Crock-Pot® låghastighetskokare. Täck med lök och barbecuesås.
2. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 7-8 timmar eller på High (Hög) i 4-5 timmar, eller tills köttet är mört.
KÖTTGRYTA
Räcker till 2 personer
1 kg grytkött av nöt, skuret i 2,5 cm stora bitar Drygt 1/2 dl mjöl Kosher-salt och peppar 3,5 dl köttbuljong 1 tesked Worcestershiresås
1 finhackad röd paprika utan kärnor 3 små finhackade vitlöksklyftor Pitabröd, skuret i trekantiga bitar för servering
1 medelstor hackad lök
1 hackad vitlöksklyfta 1 lagerblad 2 potatisar, skurna i 2,5 cm stora bitar 1 hackad lök 1 skivad selleristjälk
1. Blanda mjöl, salt och peppar och täck köttet med blandningen.
2. Lägg köttet i Crock-Pot® låghastighetskokare och tillsätt resten av ingredienserna.
3. Lägg på locket och tillaga på Low (Låg) i 10 till 12 timmar eller på High (Hög) i 5 till 6 timmar. Rör om ordentligt innan servering.
-52-
Page 63
RECEPT
GRYTSTEK
Räcker till 2-3 personer
1 kg grytkött av nöt Drygt 1/2 dl mjöl Kosher-salt och peppar 2 skivade morötter 1 potatis delad i fyra bitar
1. Täck steken med drygt 1/2 dl mjöl, salt och peppar. Bryn steken i en stekpanna på spisen (ej obligatoriskt).
2. Lägg alla grönsaker utom champinjonerna i Crock-Pot® låghastighetskokare. Tillsätt steken och lägg champinjonerna ovanpå denna. Häll i vätskan.
3. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 10-12 timmar eller på High (Hög) i 6-8 timmar, eller tills köttet är mört.
KYCKLING CACCIATORE
Räcker till 3-4 personer
1 tunt skivad lök 1,2 kg kyckling (bröst eller lår) utan skinn Knappt 5 dl hackade färska eller konserverade plommontomater Kosher-salt och peppar 2 hackade vitlöksklyftor
1. Lägg den skivade löken i Crock-Pot® låghastighetskokaren och täck med kycklingen.
2. Rör ihop tomat, salt, peppar, vitlök och vitt vin i en skål. Häll blandningen över kycklingen.
1 skivad lök 2 skivade selleristjälkar Drygt 1 dl skivade champinjoner Drygt 1 dl vatten, köttbuljong eller vin
Drygt 1 dl torrt vitt vin eller buljong 1 ½ matsked kapris 10 urkärnade grovt hackade Kalamataoliver ½ knippe grovt hackad flatbladig persilja eller basilika med stjälk Kokt pasta
3. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 5-6 timmar eller på High (Hög) i 3-4 timmar, eller tills kycklingen är mör.
4. Rör i kapris, oliver och färska örter strax innan servering.
5. Servera över kokt pasta.
Observera: Om man använder kyckling med ben kommer tillagningstiden att öka med mellan 30 minuter och 1 timme.
-53-
Page 64
RECEPT
GRILLAD KYCKLING MED CITRON OCH ÖRTER
Räcker till 2 personer
1-1,4 kg kyckling Drygt 1 dl hackad lök 1 matsked smör Juice från en citron
1. Stoppa in löken i kycklingen och gnid in skinnet med smör. Lägg kycklingen i Crock-Pot® låghastighetskokare.
2. Pressa citronjuice över kycklingen och strö över resten av kryddorna. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 8-10 timmar eller på High (Hög) i 4-5 timmar.
DRAGET FLÄSK I BBQ-SÅS
Räcker till 2-4 personer
1 kg fläskfilé, putsad eller med fett Knappt 2,5 dl barbecuesås
1. Lägg fläskfilén i Crock-Pot® låghastighetskokare. Täck med lök och barbecuesås.
2. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 7-8 timmar eller på High (Hög) i 4-5 timmar, eller tills köttet är mört.
3. Ta ur köttet från Crock-Pot® låghastighetskokare och strimla det med en gaffel. Lägg tillbaka köttet i Crock-Pot® låghastighetskokare och täck med sås.
4. Servera det dragna fläsket på hamburgerbröd eller småfranskor.
½ tesked Kosher-salt 1 matsked färsk persilja ¼ tesked torkad timjan ¼ tesked paprikapulver
1 medelstor hackad lök 2-4 hamburgerbröd eller småfranskor
CHILI
Räcker till 2-4 personer
1 hackad lök 2 teskedar hackad vitlök 1 hackad grön paprika 700 g tillagad och avrunnen köttfärs 400 g röda, svarta eller vita bönor på burk, sköljda och avrunna
1. Lägg alla ingredienser i Crock-Pot® låghastighetskokare.
2. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 8 timmar eller på High (Hög) i 4 timmar.
Knappt 2,5 dl tärnade tomater, färska eller konserverade 1 hackad jalapenopeppar 1 tesked kummin ½ tesked cayennepeppar Drygt 1 dl köttbuljong
-52-
Page 65
RECEPT
KORV OCH KÖTTBULLAR
Räcker till 2-4 personer
2-4 skivade korvar, starka eller milda 2-4 råa köttbullar 400 g konserverade krossade tomater 400 g konserverade plommontomater
1. Bryn korven och köttbullarna i en stekpanna på spisen (ej obligatoriskt).
2. Lägg alla ingredienser utom pastan och den rivna osten i Crock-Pot® låghastighetskokare.
3. Lägg på locket och tillaga på läget Low (Låg) i 7-8 timmar eller på High (Hög) i 4 timmar.
4. Servera med kokt pasta och riven ost.
LÄTTLAGAD OCH NYTTIG FISKFILÉ
Räcker till 2-4 personer
Kosher-salt och peppar 1 kg vit fisk (torsk, havsaborre, tilapia eller havskatt), utan skinn Färska örter (flatbladig persilja, basilika, dragon, kyndel eller en blandning av samtliga dessa örter)
1. Salta och peppra bägge sidorna av fisken och lägg i den i Crock-Pot® låghastighetskokare. Täck fiskens ovansida med örter och citronskivor och stick även under några under fisken.
2. Lägg på locket och tillaga på läget High (Hög) i cirka 30-40 minuter eller tills fisken inte längre är genomskinlig. Tillagningstiden kan variera beroende på hur tjock fisken är.
2 skalade och hackade vitlöksklyftor 2 små kvistar klippt färsk basilika Riven ost Kokt pasta
2 tunt skivade citroner Färdig salsa eller olivtapenade till garnering
3. Ta bort citronskivorna och toppa med salsa eller tapenade.
-53-
Page 66
GARANTI
Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 2 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av
konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
Rättigheter och förmåner i den här garantin gäller utöver dina lagstiftade rättigheter, som inte påverkas av garantin. Endast Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) har rätt att ändra villkoren.
Holmes åtar sig att utan kostnad reparera eller byta ut apparaten eller en del av apparaten som inte fungerar ordentligt under garantiperioden, under förutsättning att:
• du omedelbart meddelar inköpsstället eller Holmes om problemet.
• Apparaten inte har ändrats på något sätt eller har utsatts för skador, missbruk, felaktig
användning, reparation eller modifieringar av en person annat än en person som är auktoriserad av Holmes. Defecten veroorzaakt door onjuist gebruik, beschadiging, misbruik, gebruik met een onjuiste netspanning, natuurrampen, gebeurtenissen waarop Holmes geen invloed heeft, reparatie of wijziging door een persoon die daartoe niet door Holmes is gemachtigd of het niet naleven van de handleiding, worden niet door deze garantie gedekt. Verder wordt gewone slijtage, met inbegrip van maar niet beperkt tot geringe verkleuring en krassen, niet door deze garantie gedekt.
Garantin täcker inte fel som inträffar på grund av felaktig användning, skador, missbruk, användning med felaktigt spänning, naturfenomen, händelser som Holmes inte kan kontrollera, reparation eller ändringar av person annat än en person som är auktoriserad av Holmes eller försummelse att följa bruksanvisningen. Slitage vid normal användning täcks inte heller av garantin, inklusive, men inte begränsat till, mindre missfärgningar och repor. Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte kommersiellt eller offentligt bruk.
Om din apparat innefattar en landsspecifik garanti eller garantibilaga, ska du läsa villkoren i den garantin i stället för den här garantin eller kontakta din lokala auktoriserade försäljare för mer information.
Denna symbol betyder att produkten inte får kastas bland hushållssopor men skall bortskaffas separat inom EU. För att skydda miljön och människors hälsa från okontrollerad bortskaffning av sopor som innehåller farliga ämnen skall produkten återvinnas. Var god lämna in apparaten på en insamlingsplats för elektriska apparater eller kontakta återförsäljaren. Denne kan omhänderta apparaten för säker återvinning.
Holmes Products (Europa) Limited 1 Francis Grove Londen SW19 4DT UK
-54-
Page 67
SUOMI
Kiitämme sinua tämän kivikeraamisen Crock-Pot® -haudutuskeittimen ostamisesta.
Voit valmistaa suosikkiruokasi muutamalla helpolla vaiheella. Tuote sopii erinomaisesti pataruokiin, haudutukseen, keittoihin, riisiruokiin ja moneen muuhun – kaikki vain yhden painikkeen painalluksella.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
LLue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä, sillä vain oikea käyttö takaa parhaat tulokset.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Verkkovirtaliitäntä
1. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja tarkastele kuvia ennen laitteen käyttöä.
2. Tarkista ennen laitteen käyttöä, että laitteen pohjassa olevan kilven jännitearvo sopii kotisi verkkovirtalähteeseen.
3. Jos virtajohto on viallinen, se on annettava valmistajan tai tämän huoltoedustajan vaihdettavaksi.
Turvallinen sijainti
1. ÄLÄ KOSKETA KUUMIA PINTOJA, KÄYTÄ KAHVOJA.
2. ÄLÄ aseta laitetta paikkaan, jossa pienet lapset pääsevät siihen käsiksi.
3. ÄLÄ aseta laitetta aivan sähköpistorasian alle.
4. ÄLÄ käytä laitetta ulkotiloissa.
5. ÄLÄ upota lämpöelementtiä, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
6. Kuumia nesteitä sisältävää laitetta siirrettäessä on noudatettava erityistä varovaisuutta.
7. ÄLÄ aseta laitetta kuumalle kaasu- tai sähköliedelle eikä kuumaan uuniin tai mikroaaltouuniin.
8. ÄLÄ anna virtajohdon roikkua alustan tai pöydän reunan yli.
9. ÄLÄ käytä kovia hankausaineita, emäksisiä pesuaineita tai uuninpesuaineita laitteen puhdistamiseen.
10. Vältä äkillisiä lämpötilan vaihteluja, esim. jääkaapissa olleen ruoan lisäämistä kuumaan astiaan.
11. Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laite ei ole käytössä ja ennen sen puhdistamista.
12. Anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista ja varastoimista.
13. Jätä laitetta käytettäessä riittävästi tilaa laitteen yläpuolelle ja kaikille sivuille, jotta ilma pääsee kiertämään hyvin. Älä anna laitteen koskettaa verhoja, seinäpaperia, vaatteita, astiapyyhkeitä tai muita syttyviä materiaaleja käytön aikana. Pinnoilla, joilla lämpö voi aiheuttaa ongelman, on noudatettava erityistä VAROVAISUUTTA. Eristetyn alusen käyttö on suositeltavaa.
14. LAITE ON TARKOITETTU VAIN KOTITALOUSKÄYTTÖÖN. SITÄ EI SAA KÄYTTÄÄ MUUHUN
KUIN ILMOITETTUUN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN.
15. Tätä lämmitintä ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysinen, aistitoiminnallinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunutta tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta ja tietoa, jollei heille ole annettu ohjeita ja neuvottu laitteen käytössä heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta. Lapsille tulee kertoa, ettei laitteen kanssa saa leikkiä.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
-55-
Page 68
CROCK-POT® - HAUDUTUSKEITTIMEN OSAT
(Kuva 1) A. Irrotettava kivikeraaminen keitinastia B. Kansi C. Lämpöelementti D. Lämpötilan valitsin - HIGH (Matala) - LOW (Korkea) - KEEP WARM HUOMAA: KEEP WARM -asetus on tarkoitettu vain ruoan pitämiseen lämpimänä. KEEP WARM -asetusta EI saa käyttää ruoan valmistamiseen.
Kuva. 1
D
A
B
C
ENNEN KUIN KÄYTÄT CROCK-POT® - HAUDUTUSKEITINTÄ
• Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Pese, huuhtele ja kuivaa kivikeraaminen keitinastia (A) ja kansi
(B). (Katso puhdistus, s. 57). Lämpöelementtiä (C) EI saa upottaa veteen eikä muihin nesteisiin.
TÄRKEÄÄ: ENSIMMÄISELLÄ KÄYTTÖKERRALLA SAATETAAN HAVAITA HIEMAN SAVUA JA/TAI HAJUA. TÄMÄ ON NORMAALIA
LÄMMITYSLAITTEILLE, JA SE HÄVIÄÄ MUUTAMAN ENSIMMÄISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN.
-56-
Page 69
CROCK-POT® - HAUDUTUSKEITTIMEN KÄYTTÖ
1. Aseta kivikeraaminen keitinastia lämpöelementin sisään, lisää ainekset astiaan ja peitä keitin kannella (Katso kuvaa 1).
2. Kytke Crock-Pot®-haudutuskeittimen virtajohto pistorasiaan ja valitse haluttu lämpötila-asetus. Katso reseptistä tarkka kypsennysaika.
HUOMAA: Joissakin malleissa on WARM-asetus (lämmin). WARM-asetus on tarkoitettu
AINOASTAAN jo valmistetun ruoan lämpimänä pitämiseen. Sitä EI SAA käyttää ruoan valmistamiseen. Emme suosittele WARM-asetuksen käyttöä yli 4 tunnin ajan.
3. Kun ruoka on valmistettu, irrota pistoke pistorasiasta ja annan keittimen jäähtyä ennen puhdistusta.
KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA:
• Jos epäilet, että virta on katkennut valmistuksen aikana, haudutuskeittimessä oleva ruoka ei
ehkäpä ole turvallista syötäväksi. Jos et ole varma siitä, kuinka pitkään virta oli poissa päältä, suosittelemme astiassa olleen ruoan pois heittämistä.
• Valitse ohjeaikojen välille asettuva kypsennysaika sellaisia reseptejä varten, joista on ilmoitettu
kypsennysajanjaksot. Jos reseptissä lukee esimerkiksi, että kypsennysaika on 7-9 tuntia LOW­asetuksella (matala), kypsennä ruokaa 8 tuntia.
• Voit välttää yli- tai alikypsennyksen täyttämällä astian aina ½-¾ täydeksi ja noudattamalla
suositeltuja kypsennysaikoja.
• Älä täytä astiaa liikaa. Älä täytä astiaa ¾ täydemmäksi, jotta vältät yli läikkymisen.
• Pidä kypsennettäessä kansi aina päällä suositellun ajanjakson ajan. Älä poista kantta
ensimmäisten kahden kypsennystunnin aikana, jotta lämpö kasvaa tehokkaasti.
• Käytä aina uunikintaita kantta tai astiaa käsitellessäsi.
• Poista pistoke pistorasiasta, kun kypsennys on valmis, ja ennen puhdistamista.
• Irrotettava keitinastia on uunin- ja mikroaaltouuninkestävä. Älä käytä irrotettavaa keitinastiaa
kaasu- tai sähköliedellä tai parilan alla. Katso alla olevaa taulukkoa.
OSA
KONEEN
KESTÄVÄ
Kansi Kyllä Ei Ei Ei
Keitinastia Kyllä
ASTIANPESU-
UUNINK­ESTÄVÄ
Kyllä, mutta ei parilankestävä
MIKROAAL-
TOUUNIN
KESTÄVÄ
Kyllä Ei
LIESITASON
KESTÄVÄ
* Katso mikroaaltouunin käsikirjasta ohjeita keitinastian kanssa käytöstä.
CROCK-POT® - HAUDUTUSKEITTIMEN PUHDISTUS
Innan du flyttar på din låghastighetskokare och rengör den:
• Kytke AINA laitteen virta pois päältä ja irrota sähköjohto pistorasiasta.
• Anna AINA laitteen jäähtyä.
ÄLÄ KOSKAAN UPOTA LÄMPÖELEMENTTIÄ VETEEN TAI MUUHUN NESTEESEEN
LÄMPÖELEMENTTI
ÄLÄ upota veteen tai muuhun nesteeseen. Puhdista pehmeällä liinalla, joka on kostutettu lämpimällä saippuavedellä ja puristettu kuivaksi. Kuivaa puhtaalla, kuivalla liinalla. ÄLÄ käytä hankaavia pesuaineita.
IRROTETTAVA KIVIKERAAMINEN KEITINASTIA
Irrotettavan kivikeraamisen keitinastian hoito
Irrotettava kivikeraaminen keitinastia (A) ja sen kansi voidaan panna astianpesukoneeseen tai pestä kuumassa saippuavedessä. Älä käytä hankaavia pesuaineita. Vaikeat jäämät irtoavat yleensä liinalla, sienellä tai muovilastalla.
Page 70
Poista vesi-ja muut tahrat hankaamattomalla pesuaineella tai etikalla.
Muiden keraamisten astioiden tapaan myös kivikeraaminen keitinastia ei kestä äkillisiä lämpötilamuutoksia.
• Jos keitinastia on esikuumennettu tai se on liian kuuma kosketettavaksi, ÄLÄ lisää siihen
jääkaappilämpöistä ruokaa. ÄLÄ esikuumenna Crock-Pot® -haudutuskeitintä, ellei ruokaohjeessa niin pyydetä. Keitinastian on oltava huoneenlämpöinen ennen kuumien ruokien lisäämistä.
• Pese keitinastia heti ruoan kypsentämisen jälkeen kuumalla vedellä. ÄLÄ kaada kylmää vettä
kuumaan keitinastiaan.
KYPSENNYSVIHJEITÄ JA -VINKKEJÄ
• Poista lihoista rasvat ja niiden jäänteet. (Jos lihassa on rasvaa, ruskista se erillisessä ritilässä tai
pannussa ja valuta hyvin ennen keitinastiaan siirtämistä.) Mausta suolalla ja pippurilla. Aseta liha keitinastiaan vihannesten päälle.
• Jos valmistat lihapatoja, kaada neste lihojen päälle. Käytä vain ruokaohjeessa mainittu määrä
nestettä. Hitaan haudutuksen aikana lihaan ja vihanneksiin jää enemmän nestettä kuin perinteisessä ruoanvalmistuksessa.
• Useimmat vihannekset on viipaloitava ohuesti tai asetettava lähelle kivikeraamisen keitinastian sivuja
tai pohjaa. Lihat kypsyvät haudutuskeittimessä yleensä nopeammin kuin useimmat vihannekset.
• Saat täyteläisimmän maun haudutuskypsennyksessä käyttämällä yrttien koko lehtiä ja kokonaisia
mausteita. Jos käytät jauhettuja yrttejä tai mausteita, hämmennä ne joukkoon viimeisen kypsennystunnin aikana.
• Koska kivikeraamisen keitinastian pohjaan ei kohdistu suoraan lämpöä, täytä se aina vähintään
puoliksi täyteen suositeltavien aikojen noudattamiseksi. Pieniäkin määriä voidaan kypsentää, mutta kypsennysajat muuttuvat.
• Ruokaohjeessa mainittu neste voidaan vaihtaa toiseen, jos käytetään yhtä suurta nestemäärää.
Esimerkiksi purkillinen keittoa voidaan vaihtaa tölkilliseen tomaatteja tai kupillinen liha- tai kanalientä kupilliseen viiniä.
• Papujen on annettava pehmentyä täysin ennen niiden lisäämistä sokeriin ja/tai happamiin ruokiin.
(HUOMAA: Sokeri ja hapot kovettavat papuja ja estävät niitä pehmenemästä.)
Kuivat pavut, etenkin tarhapavut, on keitettävä ennen niiden lisäämistä ruokaohjeeseen.
Peitä pavut kolminkertaisella määrällä suolatonta vettä ja kuumenna ne kiehumispisteeseen. Keitä papuja 10 minuuttia, vähennä lämpöä, peitä ja anna hautua 11/2 tuntia tai kunnes ne ovat pehmeitä. Papuja voi liottaa vedessä myös ennen keittämistä. Kaada vesi pois liottamisen tai keittämisen jälkeen.
RUOKAOHJEIDEN SOVELTAMINEN
Tämän ohjeen tarkoituksena on auttaa sinua soveltamaan omia suosikkiohjeitasi ja muita ystäviltä, einesyrityksiltä, sanoma-ja aikakauslehdistä ym. kerättyjä ruokaohjeita Crock-Pot®-haudutuskeittimelle sopiviksi. Pyrimme vähentämään valmistusvaiheita ja-aikaa sekä likaamaan vähemmän astioita... ja yksinkertaistamaan siten ruoanvalmistusta. Useimmissa tapauksissa kaikki ainekset voidaan panna haudutuskeittimeen heti alussa, ja niitä voidaan kypsentää koko päivän. Useimmat tavalliset valmistusvaiheet ovat tarpeettomia Crock-Pot®-haudutuskeitintä käytettäessä.
Muutamia vihjeitä:
• Varaa riittävästi kypsennysaikaa.
• Pidä kansi päällä kypsentämisen aikana.
• Jos käytät ruokaohjeita, joita ei ole kirjoitettu haudutuskeitintä varten, lisää vähemmän vettä.
• Muista, että nesteet eivät haihdu kuiviin kuten perinteisessä ruoanlaitossa. Nestemäärä on yleensä
suurempi kypsentämisen lopussa kuin alussa.
• Tämä on “yksivaiheista” ruoanlaittoa: useimmat ruokaohjeen vaiheet voidaan jättää pois. Lisää
ainekset kerralla kivikeraamiseen keitinastiaan, lisää neste lopuksi ja kypsennä 8–10 tuntia.
-58-
Page 71
• Vihannekset eivät tule ylikypsiksi, kuten perinteisellä liedellä tai uunissa. Siksi kaikki ainekset
voidaan asettaa Crock-Pot®-haudutuskeittimeen samalla kertaa. POIKKEUS: Maito, hapankerma tai kerma on lisättävä astiaan vasta viimeisen kypsennystunnin aikana.
OHJEAIKOJA
Useimmat raa’an lihan ja vihannesten yhdistelmät vaativat vähintään 8 tuntia LOW - asetuksella
JOS RUOKAOHJEESSA SANOTAAN KYPSENNÄ MATALASSA (LOW) LÄMMÖSSÄ: TAI KYPSENNÄ KORKEASSA (HIGH) LÄMMÖSSÄ
15 - 30 minuuttia
31 - 45minuuttia
50 minuuttia - 3 tuntia
4 - 6 tuntia 6 - 10 tuntia 8 - 10 tuntia
11/2 - 2 tuntia
3 - 4 tuntia 4 - 6 tuntia
PASTA JA RIISI
Jos ruokaohjeessa käytetään makaronia, pastaa jne., kypsennä niitä liedellä ennen haudutuskeittimeen asettamista. Älä kypsennä liikaa, vain kunnes ne ovat hiukan pehmentyneitä.
Jos käytät riisiä, sekoita se muiden ainesten sekaan. Lisää 60 ml ylimääräistä nestettä jokaista 60 ml:n kupillista kohti keittämätöntä riisiä. Parhaat tulokset saadaan käyttämällä pitkäjyväistä riisiä.
NESTEET
Käytä vähemmän haudutuskeittimessä–tavallisesti noin puolet suositeltavasta määrästä. 250 ml nestettä on tavallisesti riittävä, jos ei käytetä riisiä eikä pastaa.
VIHANNESTEN KEVYT RUSKISTAMINEN
Tämä ei ole yleensä tarpeellista. Sekoita paloitellut tai viipaloidut vihannekset muiden ainesten joukkoon. Tästä on poikkeuksena munakoiso, jota on keitettävä ensin hiukan tai ruskistettava kevyesti sen voimakkaan maun tähden.
Vihannesten paras maku pääsee esiin haudutuskypsennyksessä, ja siksi voit odottaa herkullisia tuloksia myös pienemmillä määrillä. Koska vihannekset kypsyvät hitaammin kuin liha, ne kannattaa viipaloida tai paloitella, mikäli mahdollista.
YRTIT JA MAUSTEET
Lehti-tai kokonaiset yrtit ja mausteet ovat parempia kuin yrtti-ja maustejauheet, mutta niiden maku voi voimistua, joten on parasta käyttää vain puolet suositeltavasta määrästä. Jos käytät kuivattuja yrtti-ja maustejauheita, lisää ne viimeisen kypsennystunnin aikana.
MAITO
Maito, kerma ja hapankerma hajoavat pitkään kypsennettäessä. Siksi ne kannattaa lisätä vasta viimeisen kypsennystunnin aikana. Ne voidaan korvata keittotiivisteillä,
joita voidaan kypsentää pitkiä aikoja.
KEITOT
Joissakin keittojen valmistusohjeissa käytetään 2–3 litraa vettä. Pane ensin muut ainekset irrotettavaan keitinastiaan ja lisää sitten tarpeeksi vettä niiden peittämiseksi. Jos haluat juoksevampaa keittoa, lisää enemmän nestettä tarjoiluvaiheessa. Jos maitopohjaisissa ruokaohjeissa ei käytetä muuta nestettä alkukypsennykseen, lisää 1–2 kupillista vettä. Lisää maito tai kerma vasta viimeisen tunnin aikana.
-59-
Page 72
USEIN ESITETTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Q “Entä jos ruoka ei ole valmista 8 tunnin kuluttua... kun ohjeessa sanotaan 8–10 tuntia?” A Tämä voi johtua jännitevaihteluista, korkeusasteesta tai jopa äärimmäisen kosteista oloista.
Pienet tehovaihtelut eivät ole yleensä havaittavia useimmissa laitteissa, mutta haudutuskeittimiä käytettäessä ne voivat vaikuttaa kypsennysaikoihin. Varaa runsaasti aikaa ja muista, että aineksia on lähes mahdoton ylikypsentää. Kokemuksen karttuessa opit tietämään, kannattaako kypsennysaikoja pidentää vai lyhentää.
Q “Täytyykö haudutuskeittimen kantta käyttää? Entä täytyykö ruokaa sekoittaa?” A Pidä kansi aina päällä kypsentämisen aikana. Jos kansi poistetaan, haudutuskeitin ei pysty
korvaamaan lämmönmenetystä nopeasti LOW -asetuksessa. Kun kansi poistetaan, lämmönhukan määrä on suuri ja kypsymisajat pidentyvät. Älä avaa kantta usein sekoittaaksesi ruokaa tai tarkistaaksesi sen kypsymisen. Älä koskaan poista kantta ensimmäisen kahden tunnin aikana leipää tai kakkuja paistettaessa.
Aineksia ei tarvitse sekoittaa LOW - asetusta käytettäessä. Kun HIGH -asetusta käytetään lyhyitä
aikoja, maut jakaantuvat paremmin, jos aineksia sekoitetaan silloin tällöin.
Q “Entä mehujen saostaminen tai liemien valmistaminen?” A Lisää ruokaohjeeseen pikakypsennykseen tarkoitettua tapiokaa, jos haluat sakean liemen. Lisää
tapioka heti alussa, sillä se sakenee kypsennyksen aikana.
Vaihtoehtoisesti voit poistaa kiinteät ruoat ja jättää mehut astiaan. Valmista sitten tasainen tahna,
jossa on noin 100 g vehnä- tai maissijauhoa ja 90 ml vettä tai 4 ruokalusikallista sulatettua voita. Kaada seos keraamisessa keitinastiassa olevaan nesteeseen ja sekoita hyvin. Käännä asetukseksi HIGH. Kun seos alkaa kiehua (noin 15 minuutin kuluttua), se on valmis.
Q “Voinko kypsentää paahtopaistin vettä lisäämättä?” A Kyllä – jos käytät LOW-asetusta. Suosittelemme, että käytät kuitenkin pienen määrän vettä,
koska syntynyt liemi on erityisen maukas. Mitä enemmän rasvaa lihassa on, sitä vähemmän nestettä tarvitset. Neste on tarpeen, jotta vihannekset pehmenevät ja kypsyvät hyvin.
-60-
Page 73
RUOKAOHJEITA MALLIKSI
PINAATTI-ARTISOKKADIPPI
8-10 annosta 450 g raastettua mozzarellajuustoa
230 g raastettua parmesanjuustoa 230 g majoneesia 230 g valutettuja ja paloiteltuja artisokan sydämiä 230 g pilkottua pinaattia
1. Laita kaikki ainesosat paitsi pita-leipä Crock-Pot®-haudutuskeittimeen ja sekoita kunnolla. Peitä kannella ja kypsennä High-asetuksella (korkea) tunnin ajan, tai siihen asti, kunnes juusto on sulanut.
2. Sekoita uudelleen, vaihda asetukseksi Warm (lämmin) ja tarjoile pita-leivän kanssa.
PORSAANKYLKI
2 annosta 1 porsaan kylkirivi, leikattu 3-4 palaan
2,3 dl grillikastikettav
1. Aseta kyljet Crock-Pot®-haudutuskeittimeen. Laita sipuli ja grillikastike niiden päälle.
2. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 7-8 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 4-5 tuntia, tai kunnes liha on mureaa.
NAUDANPATA
2 annosta 1 kg naudan luutonta etuselkää, 2 cm:n paloina
0,6 dl jauhoja Kosher-suolaa ja pippuria 3,5 dl lihalientä 1 tl Worcestershire-kastiketta
1. Sekoita jauhot, suola ja pippuri yhteen ja kuorruta liha niillä.
2. Aseta liha Crock-Pot®-haudutuskeittimeen ja lisää muut ainesosat.
3. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 10-12 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 5-6 tuntia. Sekoita hyvin ennen tarjoilua.
1 punainen paprika, josta on poistettu siemenet ja joka on pieneksi paloiteltu 3 pientä murskattua valkosipulin kynttä Pita-leipää, joka on leikattu kolmioiksi tarjoilua varten
1 keskikokoinen paloiteltu sipuli
1 murskattu valkosipulin kynsi 1 laakerinlehti 2 perunaa, 2 cm:n paloina 1 paloiteltu sipuli 1 viipaloitu sellerinvarsi
-61-
Page 74
RUOKAOHJEITA MALLIKSI
PATAPAISTI
2-3 annosta 1 kg naudan luutonta etuselkää
0,6 dl jauhoja Kosher-suolaa ja pippuria 2 viipaloitua porkkanaa 1 peruna, joka on paloiteltu neljään osaan 1 viipaloitu sipuli
1. Kuorruta paistiliha 0,6 dl:lla jauhoja, suolaa ja pippuria. Ruskista liha paistinpannussa (valinnaista).
2. Laita kaikki vihannekset Crock-Pot®-haudutuskeittimeen, paitsi sienet. Lisää liha ja levitä sienet päälle. Kaada neste astiaan.
3. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 10-12 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 6-8 tuntia, tai kunnes liha on mureaa.
METSÄSTÄJÄN KANA
3-4 annosta 1 ohuesti viipaloitu sipuli
1,2 kg nahatonta kananrintaa tai -reisiä 2 cup pilkottuja tuoreita tai tölkkiluumutomaatteja Kosher-suolaa ja pippuria 2 murskattua valkosipulin kynttä 1,2 dl kuivaa valkoviiniä tai lientä
1. Aseta viipaloitu sipuli Crock-Pot®-haudutuskeittimeen ja peitä se kananlihalla.
2. Sekoita kulhossa tomaatit, suola, pippuri, valkosipuli ja valkoviini. Kaada sekoitus kananlihan päälle.
3. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 5-6 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 3-4 tuntia, tai kunnes kananliha on mureaa.
4. Juuri ennen tarjoilua sekoita mukaan kaprikset, oliivit ja tuoreet yritit.
5. Tarjoile keitetyn pastan kanssa.
Huomio: Kananlihan kypsentäminen luun kanssa lisää kypsennysaikaa noin 0,5-1 tuntia.
2 viipaloitua sellerinvartta 1,2 dl viipaloituja sieniä 1,2 dl vettä, lihalientä tai viiniä
1,5 rl kapriksia 10 kivetöntä Kalamata-oliivia, karkeasti pilkottuna ½ nippu persiljaa tai basilikaa, josta on poistettu varret ja jotka on karkeasti pilkottu Keitettyä pastaa
-62-
Page 75
RUOKAOHJEITA MALLIKSI
SITRUUNA-YRTTIKANA
2 annosta
1-1,4 kg kokonainen kana 1,2 dl paloiteltua sipulia 1 rl voita Yhden sitruunan mehu
1. Laita sipuli kanan sisälle ja hiero nahkaa voilla. Aseta kana Crock-Pot®-haudutuskeittimeen.
2. Purista sitruunamehua kanan päälle ja ripottele mausteet päälle. Peitä kannella ja kypsennä Low- asetuksella (matala) 8-10 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 4-5 tuntia.
RIIVITTYÄ BARBECUE-PORSASTA
2-4 annosta
1 kg porsaanlapaa, josta on poistettu rasva 2,3 dl grillikastiketta
1. Aseta porsaanliha Crock-Pot®-haudutuskeittimeen. Laita sipuli ja grillikastike päälle.
2. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 7-8 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 4-5 tuntia, tai kunnes liha on mureaa.
3. Poista porsaanliha Crock-Pot®-haudutuskeittimestä ja revi suikaleiksi haarukalla. Laita liha takaisin Crock-Pot®-haudutuskeittimeen ja kaada kastike päälle.
4. Tarjoile porsaanliha sämpylän välissä.
CHILI
2-4 annosta
1 paloiteltu sipuli 2 tl murskattua valkosipulia 1 paloiteltu vihreä paprika 700 g keitettyä ja valutettua jauhelihaa 400 g tölkki punaisia, mustia tai valkoisia papuja, jotka on huuhdeltu ja valutettu
1. Lisää kaikki ainekset Crock-Pot®-haudutuskeittimeen.
2. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 8 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 4 tuntia.
0,5tl kosher-suolaa 1 rl tuoretta persiljaa ¼ tl kuivattua timjamia ¼ tl paprikaa
1 keskikokoinen paloiteltu sipuli 2-4 hampurilais- tai muuta sämpylää
1,2 dl kuutioituja tuoreita tai tölkkitomaatteja 1 pilkottu jalopeno 1 tl kuminaa ½ tl cayennepippuria 0,6 dl lihalientä
-61-
Page 76
RUOKAOHJEITA MALLIKSI
MAKKARA JA LIHAPULLAT
2-4 annosta 2-4 viipaloitua makkaraa, jotka voivat olla tulisia
ja/tai makeita 2-4 keittämätöntä lihapullaa 400 g tölkki murskattua tomaattia 400 g tölkki luumutomaatteja
1. Ruskista makkara ja lihapullat paistinpannussa (valinnaista).
2. Lisää kaikki ainekset Crock-Pot®-haudutuskeittimeen paitsi pasta ja juustoraaste.
3. Peitä kannella ja kypsennä Low-asetuksella (matala) 7-8 tuntia tai High-asetuksella (korkea) 4 tuntia.
4. Tarjoile keitetyn pastan ja juustoraasteen kanssa.
HELPPO JA TERVEELLINEN KALAFILEE
2-4 annosta
Kosher-suolaa ja pippuria 1 kg kalaa (turskaa, meribassia, tilapiaa tai kissakalaa), josta on poistettu nahka Tuoreita yrttejä (sileälehtinen persilja, basilika, rakuuna, kynteli tai näiden yhdistelmä)
1. Laita suolaa ja pippuria kalan molemmille puolille ja aseta se Crock-Pot®-haudutuskeittimeen. Peitä kala yrteillä ja sitruunanviipaleilla ja laita niitä myös kalan alle.
2. Peitä kannella ja kypsennä High-asetuksella (korkea) 30-40 minuuttia, tai kunnes kala ei ole enää läpikuultava. Kypsennysajat vaihtelevat kalan paksuudesta riippuen.
3. Poista sitruunanviipaleet ja laita päälle salsaa tai tapenadia.
2 kuorittua ja pilkottua valkosipulin kynttä 2 oksaa revittyä tuoretta basilikaa Juustoraastetta Keitettyä pastaa
2 ohuesti viipaloitua sitruunaa Koristeeksi valmista salsaa tai oliivitapenadia
-62-
Page 77
2 VUODEN - TAKUU
Säilytä kuitti, koska tarvitset sitä mahdollisia takuuvaateita varten. Tuotteella on 2 vuoden takuu. Takuuajan lasketaan alkavan ostohetkellä. Jos laite ei tämän takuuajan jälkeen enää toimi suunnittelu- tai valmistusvirheen johdosta, palauta se
ostopaikkaan kuitin ja takuutodistuksen kopion kanssa. Tämän takuun myöntämät oikeudet ja edut myönnetään lakisääteisten oikeuksiesi lisäksi, eikä takuu
vaikuta kyseisiin lakisääteisiin oikeuksiin. Vain Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”) -yrityksellä on oikeus muuttaa näitä takuuehtoja.
Holmes sitoutuu määritettynä takuuajanjaksona korjaamaan tai vaihtamaan uuteen laitteeseen veloituksetta minkä tahansa viallisen laitteen osan seuraavien ehtojen täyttyessä:
• Ostopaikalle tai Holmesille ilmoitetaan ongelmasta heti; ja
• Laitetta ei ole muutettu mitenkään tai kohdeltu kaltoin tai vahingoitettu eikä sen korjaukseen tai
muutostöihin ole osallistunut muita kuin Holmesin valtuuttamia henkilöitä.
Takuu ei kata virheellisestä käytöstä, vahingoittumisesta, laitteen kohtelemisesta väärin, laitteen väärällä jännitteellä käyttämisestä, luonnonmullistuksista, muista asioista, joihin Holmesilla ei ole vaikutusvaltaa, muun kuin Holmesin valtuuttaman henkilön tekemistä korjaus- tai muutostöistä tai ohjeiden noudattamatta jättämisestä aiheutuvia ongelmia. Lisäksi takuu ei kata tavallista kulumista, muun muassa pieniä värin muutoksia tai naarmuja.
Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön.
Jos laitteella on maakohtainen takuu, käytä kyseisen takuun ehtoja tämän takuun sijasta tai pyydä lisätietoja paikalliselta valtuutetulta jälleenmyyjältä.
Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan se on kierrätettävä asianmukaisesti koko EU:n alueella. Tuote saattaa sisältää ympäristölle ja terveydelle vaarallisia aineita, mistä syystä se on kierrätettävä asianmukaisesti, ja materiaalia on käytettävä uudelleen mahdollisuuksien mukaan luonnonvarojen säästämiseksi. Kun on tullut aika hävittää laite, käytä asianmukaista kierrätysjärjestelmää tai palauta laite ostopisteeseen. Myyjä toimittaa laitteen asianmukaisesti kierrätysjärjestelmään
Holmes Products (Europa) Limited 1 Francis Grove Londen SW19 4DT UK
-63-
Page 78
POLSKI
Gratulujemy trafnej decyzji i zakupu elektrycznego garnka do wolnego gotowania Crock-Pot® firmy
Przed przystąpieniem do gotowania, prosimy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji. Garnek umożliwi Państwu szybkie i proste przygotowywanie ulubionych potraw. Urzadzenie idealnie
nadaje sie do przygotowywania dan jednogarnkowych, zup, potraw z ryzu oraz calej gamy innych posilków - a to wszystko za jednym nacisnieciem przycisku.
SRODKI OSTROZNOSCI
Przed przystapieniem do gotowania prosimy dokladnie zapoznac sie z trescia instrukcji. Prawidlowe uzycie garnka pozwoli uzyskać najlepsze rezultaty.
Instrukcje nalezy zachowac.
Podlaczanie do sieci
1. Przed uzyciem garnka nalezy dokladnie zapoznac sie z trescia calej instrukcji i rysunkami.
2. Przed wlaczeniem urzadzenia do sieci nalezy sprawdzic, czy napiecie podane na tabliczce
znamionowej (na spodzie garnka) odpowiada napieciu w sieci w domu.
3. Wymiany uszkodzonego przewodu moze dokonywac wylacznie producent lub pracownik
autoryzowanego punktu serwisowego.
Bezpieczne ustawianie garnka
1. NIE DOTYKAC GORACYCH POWIERZCHNI. DO OTWIERANIA LUB PRZENOSZENIA GARNKA
NALEZY POSLUGIWAC SIE PRZEZNACZONYMI DO TEGO CELU UCHWYTAMI.
2. NIE stawiac garnka w miejscu, gdzie moga dotknac go male dzieci.
3. NIE stawiac garnka bezposrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
4. Urzadzenie przeznaczone jest WYLACZNIE do uzytku w pomieszczeniach zamknietych.
5. NIE WOLNO zanurzac elementu grzewczego, przewodu ani wtyczki w wodzie ani w innej cieczy.
6. Nalezy zachowac szczególna ostroznosc przy przenoszeniu garnka, jezeli znajduja sie w nim
gorace plyny.
7. Garnka NIE NALEZY umieszczac na goracym gazowym lub elektrycznym palniku na plycie lub w
jego poblizu ani w rozgrzanym piekarniku lub w kuchence mikrofalowej.
8. Przewód NIE POWINIEN zwisac ze stolu lub blatu kuchennego.
9. Do czyszczenia garnka NIE NALEZY uzywac srodków sciernych, zracych ani srodków do
czyszczenia piekarników.
10. Nalezy unikac naglych zmian temperatury (np. nie wkladac do nagrzanego garnka produktów
prosto z lodówki).
11. Jezeli garnek nie jest uzywany lub przed przystapieniem do czyszczenia nalezy wyjac wtyczke z
gniazdka.
12. Nie przystepowac do czyszczenia ani nie chowac garnka dopóki nie ostygnie.
13. Nalezy zapewnic odpowiedni przeplyw powierza wokól urzadzenia. Wlaczony garnek nie powinien
dotykac zaslon, tapet, odziezy, sciereczek, ani latwopalnych materialów. Nalezy zachowac OSTROZNOSC w przypadku powierzchni, które moga ulec uszkodzeniu na skutek wysokiej temperatury. Zaleca sie stosowanie specjalnej podkladki pod gorace naczynia.
14. URZADZENIE PRZEZNACZONE JEST WYLACZNIE DO UZYTKU DOMOWEGO. GARNKA
NALEZY UZYWAC WYLACZNIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM.
15. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. Należy uważać, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ
-64-
Page 79
CHARAKTERYSTYKA WYROBU
(zob. rys. 1) A. wyjmowana misa kamionkowa B. pokrywa C. element grzewczy D. regulator temperatury - ustawienia HIGH - LOW - KEEP WARM UWAGA: funkcja KEEP WARM sluzy wylacznie do utrzymywania cieploty przygotowanego posilku.
Ustawienia KEEP WARM nie nalezy uzywac do gotowania potraw.
rys. 1
D
A
B
C
PRZED PIERWSZYM UZYCIEM GARNKA
• Przed uzyciem garnka po raz pierwszy nalezy umyc, wyplukac i wysuszyc kamionkowa mise (A) i
pokrywe (B) (zob. czyszczenie na str. 67). W ZADNYM WYPADKU nie nalezy zanurzac elementu grzewczego (C) w wodzie ani w innej cieczy.
UWAGA: PO WLACZENIU URZADZENIA PO RAZ PIERWSZY Po wlaczeniu garnka po raz pierwszy moze zaczac sie wydzielac niewielka ilosc dymu i/lub
charakterystyczny zapach. Jest to normalne w przypadku urzadzen nagrzewajacych sie; dym i zapach znikna po kilkakrotnym uzyciu garnka.
-65-
Page 80
INSTRUKCJA KORZYSTANIA Z GARNKA DO WOLNEGO GOTOWANIA
1. Misę kamionkową umieścić w elemencie grzewczym, włożyć składniki do misy kamionkowej i
przykryć pokrywką (Zobacz Rys. 1).
2. Podłączyć garnek Crock-Pot® do sieci i wybrać ustawienie temperatury. Czas gotowania ustawić
zgodnie z czasem podanym w przepisie.
UWAGA: Niektóre modele wyposażone są w funkcję WARM (podgrzewanie). Funkcja WARM
służy WYŁĄCZNIE do utrzymywania ciepłoty przygotowanego posiłku. Ustawienia WARM NIE NALEŻY używać do gotowania potraw. Nie zaleca się używania funkcji WARM przez czas dłuższy niż 4 godziny.
3. Po zakończeniu gotowania i przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć garnek z sieci.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE KORZYSTANIA Z URZĄDZENIA:
• Jeśli istnieje podejrzenie, że doszło do przerwy w zasilaniu, przygotowywany posiłek może nie
nadawać się do spożycia. Jeśli nie ma pewności jak długo trwała przerwa w zasilaniu, zalecamy wyrzucenie przygotowywanego posiłku.
• W przypadku przepisów wymagających gotowania w różnych zakresach czasu, należy wybrać
średni czas gotowania. Na przykład, jeśli przepis wymaga gotowania od 7 do 9 godzin na ustawieniu LOW, należy gotować przez 8 godzin.
• Aby uniknąć rozgotowania lub niedogotowania, misę kamionkową należy wypełniać do ½ do ½
objętości i przestrzegać zalecanego czasu gotowania.
• Misy kamionkowej nie należy przepełniać. Aby nie dopuścić do wycieku, nie należy napełniać
misy kamionkowej powyżej ½ jej objętości.
• Zawsze należy gotować z założoną pokrywą i przez zalecany czas. W czasie pierwszych dwóch
godzin gotowania nie należy zdejmować pokrywy, aby pozwolić na uzyskanie odpowiedniej temperatury.
• Zdejmując pokrywę lub dotykając misy kamionkowej należy zawsze zakładać rękawice kuchenne.
• Po zakończeniu gotowania lub przed czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie z prądu.
• Wyjmowana misa kamionkowa może być używana w piekarniku i kuchence mikrofalowej.
Wyjmowanej misy kamionkowej nie wolno używać na płycie elektrycznej lub gazowej ani pod grillem. Patrz poniższa tabela.
OSA
KONEEN
KESTÄVÄ
Kansi Kyllä Ei Ei Ei
Keitinastia Kyllä
*Informacje dotyczące stosowania wyrobów z kamionki w kuchence mikrofalowej znajdują się w
Instrukcji kuchenki.
ASTIANPESU-
UUNINK-
ESTÄVÄ
Tak, ale nie na
grillu
-66-
MIKROAAL-
TOUUNIN
KESTÄVÄ
Kyllä Ei
LIESITASON
KESTÄVÄ
Page 81
CZYSZCZENIE GARNKA CROCK-POT
Przed przenoszeniem i czyszczeniem garnka:
ZAWSZE nalezy wyjac wtyczke z gniazdka.
ZAWSZE nalezy odczekac, az urzadzenie ostygnie.
W ZADNYM WYPADKU NIE WOLNO ZANURZAC ELEMENTU GRZEWCZEGO W WODZIE ANI W INNEJ CIECZY.
®
WYJMOWANA MISA KAMIONKOWA
Wyjmowana misa kamionkowa (A) wraz z pokrywa nadaja sie do mycia w zmywarce lub do mycia recznego w goracej wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczyn. Nie uzywac sciernych srodków czyszczacych - do usuniecia resztek jedzenia wystarczy sciereczka, gabka lub plastikowa lopatka.
Do usuwania zacieków i innych plam nalezy stosowac srodki czyszczace nie zawierajace skladników sciernych lub ocet.
ELEMENT GRZEWCZY
Elementu grzewczego NIE WOLNO zanurzac w wodzie ani w innej cieczy. Do czyszczenia uzywac miekkiej sciereczki zwilzonej w cieplej wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczyn i wyzetej. Wytrzec do sucha czysta sciereczka. NIE uzywac sciernych srodków czyszczacych.
Czyszczenie misy kamionkowej
Wyjmowana misa kamionkowa wraz z pokrywa nadaja sie do mycia w zmywarce lub do mycia recznego w goracej wodzie z dodatkiem plynu do mycia naczyn. Nie uzywac sciernych srodków czyszczacych
- do usuniecia resztek jedzenia wystarczy sciereczka, gabka lub plastikowa lopatka.
Do usuwania zacieków i innych plam nalezy stosowac srodek czyszczacy nie zawierajacych skladników sciernych lub ocet.
Podobnie jak delikatne wyroby ceramiczne, misa kamionkowa nie jest odporna na nagle zmiany temperatury.
• Jezeli misa zostala nagrzana lub jest goraca w dotyku NIE nalezy wkladac do niej produktów z lodówki.
Garnka elektrycznego NIE NALEZY nagrzewac przed przystapieniem do gotowania, o ile nie wymaga tego przepis. Gorace produkty wolno wkladac wylacznie do misy o temperaturze pokojowej.
• Po zakonczeniu gotowania mise nalezy umyc goraca woda. Do goracej misy NIE WOLNO wlewac
zimnej wody. Nie uzywac sciernych srodków czyszczacych, druciaków ani proszków do szorowania, poniewaz w rezultacie dlugiego stosowania moga one porysowac wypolerowana powierzchnie i utrudnic czyszczenie naczynia.
PRAKTYCZNE WSKAZÓWKI DOTYCZACE PRZYRZADZANIA DAN
• Odkroic tluszcz i dobrze wytrzec mieso (jezeli mieso zawiera tluszcz, nalezy je podsmazyc i
zrumienic na osobnej patelni i dobrze osaczyc przed wlozeniem do garnka). Posolic i popieprzyc. Umiescic mieso w garnku na warzywach.
• W przypadku pieczeni i dan jednogarnkowych, mieso zalac plynem w ilosci podanej w przepisie.
Podczas wolnego gotowania mieso i warzywa zachowuja wiecej wlasnych sosów niz w przypadku gotowania tradycyjnego.
• Wiekszosc warzyw nalezy pokroic na cienkie plasterki lub umiescic po bokach lub dnie misy.
W garnku elektrycznym mieso na ogól gotuje sie szybciej niz warzywa.
• Aby uzyskac najlepsze rezultaty nalezy stosowac cale ziola. Mielone ziola lub przyprawy dodaje
sie w ostatniej godzinie gotowania.
• Poniewaz na dnie nie ma bezposredniego zródla ciepla, mise nalezy napelniac co najmniej do polowy
po to, aby nie zmieniac zalecanego czasu gotowania. Mozna przygotowywac potrawy w malych ilosciach, ale wówczas czas gotowania moze ulec zmianie.
• Zamiast plynu podanego w przepisie mozna stosowac inny plyn pod warunkiem, ze uzyje sie go
w takiej samej ilosci. Na przyklad, zamiast zupy w puszce mozna uzyc pomidorów w puszce, lub zamiast jednej filizanki wina mozna uzyc jednej filizanki wywaru z wolowiny lub kury.
• Fasole i groch nalezy zmiekczyc przed dodaniem cukru i/lub produktów o duzej zawartosci
kwasów. (UWAGA: cukier i kwasy powoduja twardnienie fasoli i uniemozliwiaja ich zmiekczenie).
Suszona fasole, zwlaszcza czerwona, nalezy ugotowac przed dodaniem jej do garnka.
Fasole zalac niesolona woda w ilosci trzykrotnie wiekszej od ilosci fasoli i zagotowac. Gotowac na ostrym ogniu przez 10 minut, nastepnie zmniejszyc plomien, przykryc i dusic przez 1,5 godziny az fasola bedzie miekka. Fasole mozna namoczyc przed gotowaniem. Wode po namoczeniu lub gotowaniu fasoli nalezy wylac.
-67-
Page 82
JAK MODYFIKOWAC PRZEPISY
Ponizej przedstawiamy sposoby dostosowywania ulubionych, gromadzonych latami przepisów do gotowania w garnku elektrycznym. Garnek pozwala zaoszczedzic czas – gotowanie jest mniej pracochlonne i nie pozostaje po nim góra naczyn do mycia.
W wiekszosci przypadków wszystkie skladniki mozna wlozyc do garnka na samym poczatku i gotowac je przez caly dzien. Czas poswiecany na przygotowywanie produktów jest o wiele krótszy niz w przypadku tradycyjnego gotowania.
Kilka praktycznych wskazówek:
• Nalezy przestrzegac czasu zalecanego w przepisie.
• Nie zdejmowac pokrywy podczas gotowania.
• Nie należy dodawać tak dużo wody, jak podają przepisy na dania do wolnego gotowania.
• Nie wolno zapominac o tym, ze plyny nie wygotowuja sie jak w przypadku tradycyjnego gotowania.
Pod koniec gotowania w garnku zwykle zostaje spora ilosc plynu.
• Gotowanie w garnku elektrycznym to gotowanie “za jednym zamachem”: wiele czynnosci, jakie
trzeba wykonywac w przypadku tradycyjnych przepisów, mozna wyeliminowac. Wszystkie skladniki nalezy wlozyc do misy w tym samym czasie, na koncu dodajac plyn, a nastepnie gotowac przez 8 - 10 godzin.
• Warzywa nie rozgotowuja sie tak jak w przypadku gotowania na plycie czy w piekarniku, dlatego
do garnka mozna wlozyc wszystkie skladniki jednoczesnie. WYJATEK stanowia mleko, smietana i smietanka, które dodajemy w ostatniej godzinie.
CZAS GOTOWANIA
W wiekszosci przypadków surowe mieso z warzywami nalezy gotowac przez co najmniej osiem godzin w niskiej temperaturze (LOW).
CZAS WG PRZEPISU NA “LOW” GOTUJEMY NA “HIGH” GOTUJEMY
15 do 30 min
31 do 45 min
50 min. do 3 godz
4 do 6 godz
6 do 10 godz
8 do 10 godz
1,5 - 2 godz
3 do 4 godz
4 do 6 godz
MAKARON I RYZ
Jezeli chcemy ugotowac kluski lub makaron, nalezy ugotowac je w rondlu na plycie a nastepnie wlozyc do garnka elektrycznego. Nalezy uwazac, aby makaronu nie rozgotowac – makaron powinien byc lekko twardy.
Jezeli chcemy ugotowac ryz, wystarczy wymieszac go z pozostalymi skladnikami. Na kazde 60 ml nieugotowanego ryzu nalezy dodac 60 ml plynu. Dla uzyskania najlepszych rezultatów nalezy stosowac ryz dlugoziarnisty.
PLYNY
Do wolnego gotowania nalezy uzywac plynów w ilosciach mniejszych niz normalnie – zwykle polowe zalecanej ilosci. 250 ml plynu na ogól wystarcza, o ile danie nie zawiera ryzu czy makaronu.
SMAZENIE WARZYW
Jest to zwykle niepotrzebne. Pokrojone warzywa dodaje sie razem z pozostalymi skladnikami. Jedyny wyjatek stanowia baklazany, które nalezy podgotowac lub podsmazyc ze wzgledu na ich mocny smak. Poniewaz wolne gotowanie w pelni uwalania smak warzyw, rezultaty sa znakomite, nawet w przypadku mniejszych ilosci. Poniewaz warzywa gotuje sie dluzej niz mieso nalezy pokroic je na kawalki lub plasterki.
ZIOLA I PRZYPRAWY
Najlepiej stosowac swieze ziola i przyprawy w calosci, ale poniewaz ich smak moze byc intensywniejszy, lepiej stosowac polowe zalecanej ilosci. Suszone ziola i przyprawy nalezy dodawac w ostatniej godzinie gotowania.
-68-
Page 83
MLEKO
Mleko, smietanka i kwasna smietana moga sie zwarzyc, gdy sie je zbyt dlugo gotuje. W miare mozliwosci nalezy dodawac je w ostatniej godzinie gotowania. Jezeli zastapimy je zupa skondensowana czas gotowania mozna wydluzyc.
ZUPY
Niektóre zupy wymagaja 2 –3 litrów wody. Do misy kamionkowej wlozyc wszystkie skladniki, a nastepnie zalac je woda, aby je przykryla. Jezeli chcemy, aby zupa byla mniej gesta, nalezy dodac wiecej plynu przy rozlewaniu. W przypadku zup na mleku nalezy dodac jedna lub dwie filizanki wody, a mleko lub smietanke dodac w ostatniej godzinie gotowania.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
Q Co bedzie, jezeli po osmiu godzinach potrawa nadal nie bedzie gotowa..... a czas podany w
przepisie wynosi 8 - 10 godzin?
A Moze to byc spowodowane przez wahania napiecia lub amplitudy czy nawet przez nadmierna
wilgotnosc. Nieznaczne wahania mocy sa normalnie niezauwazalne, natomiast w przypadku elektrycznego garnka do wolnego gotowania moga one wplynac na zmiane czasu gotowania. Nalezy w zwiazku z tym przeznaczyc na gotowanie wystarczajaco duzo czasu i pamietac, ze rozgotowanie jest praktycznie niemozliwe. Dostosowywanie czasu gotowania to kwestia praktyki.
Q Czy garnek musi byc przykryty? Czy potrawe trzeba mieszac? A W trakcie gotowania pokrywy nie wolno zdejmowac. Po zdjeciu pokrywy garnek nie bedzie w stanie
szybko odzyskac utraconej cieploty na ustawieniu LOW. Zdjecie pokrywy powoduje znaczna utrate ciepla, co z kolei prowadzi do wydluzenia czasu gotowania. Nalezy unikac czestego zdejmowania pokrywy w celu sprawdzenia, jak potrawa sie gotuje lub jej zamieszania. W zadnym wypadku nie wolno zdejmowac pokrywy w ciagu pierwszych dwóch godzin podczas pieczenia chleba lub ciasta. Podczas gotowania na ustawieniu LOW potrawy nie trzeba mieszac. Jezeli gotujemy na ustawieniu HIGH przez krótkie odcinki czasu, potrawe mozna od czasu do czasu wymieszac, co poprawi jej smak.
Q W jaki sposób moge zageszczac lub przyrzadzac sosy? A Aby przyrzadzic gesty sos wystarczy dodac szybko gotujaca sie tapioke. Tapioka dodana
na poczatku gotowania bedzie stopniowo gestniec. Mozna takze wyjac produkty stale, pozostawiajac w naczyniu sos. Nastepnie przyrzadzic gladka paste z ok. 100 g zwyklej maki lub maki kukurydzianej wymieszanej z 90 ml (6 lyzkami stolowymi) wody lub 4 lyzkami stolowymi roztopionego masla. Wlac paste do sosu w naczyniu i dobrze wymieszac. Zmienic ustawienie na HIGH i po zagotowaniu (po ok. 15 minutach) sos bedzie gotowy.
Q Czy moge przyrzadzac pieczen bez dodawania wody? A Tak – pod warunkiem, ze temperatura bedzie nastawiona na LOW. Nalezy uzywac niewielkiej ilosci
wody, poniewaz poprawia to smak sosu. Im wiecej tluszczu zawiera mieso lub im jest bardziej “marmurkowate”, tym mniej potrzeba plynu. Plyn potrzebny jest do zmiekczenia i ugotowania warzyw.
-69-
Page 84
PRZEPISY
DIP ZE SZPINAKU I KARCZOCHÓW
8-10 porcji
około 450 g startej mozzarelli
230 g startego parmesanu 230 g majonezu 230 g odcedzonych i posiekanych serc karczochów 230 g posiekanego szpinaku
1. Wszystkie składniki oprócz chlebka Pita umieścić w garnku do wolnego gotowania Crock-Pot®
i dobrze wymieszać. Przykryć i gotować 1 godzinę na ustawieniu wysokim (High) lub do czasu rozpuszczenia sera.
2. Ponownie zamieszać, przełączyć w ustawienie Warm i podawać z chlebkiem pita.
ŻEBERKA BABY BACK
2 porcje
1 pasek żeberek baby back, pocięty na 3-4 kawałki
1 szklanka sosu barbecue
1. Włożyć żeberka do garnka Crock-Pot®. Na wierzchu położyć cebulę i polać sosem barbecue.
2. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 7-8 godzin lub na ustawieniu High przez 4-5 godzin,
lub do czasu gdy mięso będzie miękkie.
GULASZ WOŁOWY
3-4 porcje
1 kg karkówki wołowej, pokrojonej w 2 cm kawałki ¼ szklanki mąki
Koszerna sól i pieprz
1 ½ szklanki bulionu wołowego 1 łyżeczka sosu Worcestershire
1 oczyszczona i pokrojona czerwona papryka
3 małe, wyciśnięte ząbki czosnku Chlebek pita, pokrojony w trójkąty, do podania
1 średnia, posiekana cebula
1 wyciśnięty ząbek czosnku 1 liść laurowy 2 ziemniaki, pocięte w 2,5 cm kawałki
1 posiekana cebula 1 pokrojony w plastry seler
1. Wymieszać mąkę z solą i pieprzem, obtoczyć mięso.
2. Włożyć mięso do garnka Crock-Pot® i dodać pozostałe składniki.
3. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 10 do 12 godzin lub na ustawieniu High przez 5 do 6
godzin. Wymieszać przed podaniem.
-70-
Page 85
PRZEPISY
DUSZONE MIĘSO
2-3 porcje
1 kg karkówki wołowej do duszenia ¼ szklanki mąki
Koszerna sól i pieprz 2 pokrojone w plasterki marchewki
1 pokrojony na ćwiartki ziemniak
1. Obtoczyć mięso mąką (¼ szklanki) wymieszaną z solą i pieprzem. Obsmażyć mięso na patelni
(opcjonalnie).
2. Do garnka Crock-Pot® włożyć wszystkie warzywa oprócz pieczarek. Dodać mięso, a na górze
rozłożyć pieczarki. Polać płynem.
3. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 10-12 godzin lub na ustawieniu High przez 6-8
godzin, lub do miękkości.
KURCZAK CACCIATORE (PO MYŚLIWSKU)
3-4 porcje
1 pokrojona w cienkie plastry cebula 1,2 kg kurczaka (piersi lub udka), bez skóry
2 szklanki pokrojonych podłużnych pomidorów, świeżych lub z puszki
Koszerna sól i pieprz
2 wyciśnięte ząbki czosnku ½ szklanki białego wytrawnego wina lub bulionu
1. Włożyć pokrojoną cebulę do garnka Crock-Pot®, a na nią dodać kurczaka.
1 pokrojona w plastry cebula 2 pokrojone w plasterki selery ½ szklanki pokrojonych w plasterki pieczarek
½ szklanki wody, bulionu wołowego lub wina
1 ½ łyżki kaparów
10 oliwek Kalamata bez pestek, grubo pokrojonych
½ pęczka natki pietruszki lub bazylii, bez łodyg I grubo pociętej
Ugotowany makaron
2. W misce wymieszać pomidory, sól, pieprz, czosnek i białe wino. Polać tym kurczaka.
3. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 5-6 godzin lub na ustawieniu High przez 3-4 godzin,
lub do czasu gdy kurczak będzie miękki.
4. Przed podaniem dodać kapary, oliwki i świeże zioła, wymieszać.
5. Podawać z ugotowanym makaronem.
UWAGA: Gotowanie kurczaka z kośćmi wymaga dłuższego gotowania (od 30 minut do 1 godziny) niż mięsa bez kości.
-71-
Page 86
PRZEPISY
PIECZONY KURCZAK CYTRYNOWO ZIOŁOWY
2 porcje
1-1,4 kg kurczak do pieczenia ½ szklanki posiekanej cebuli
1 łyżka masła
Sok z jednej cytryny
1. Kurczaka nafaszerować cebulą i posmarować z wierzchu masłem. Włożyć kurczaka do garnka
Crock-Pot®.
2. Na kurczaka wycisnąć cytrynę i posypać pozostałymi przyprawami. Przykryć i gotować na
ustawieniu Low przez 8 -10 godzin lub na ustawieniu High przez 4 - 5 godzin.
GOTOWANA WIEPRZOWINA W SOSIE BARBECUE
2-4 porcje
1 kg oczyszczonego z tłuszczu schabu
1 szklanka sosu barbecue
1. Włożyć schab do garnka Crock-Pot®. Na wierzchu położyć cebulę i polać sosem barbecue.
2. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 7-8 godzin lub na ustawieniu High przez 4-5 godzin,
lub do czasu gdy mięso będzie miękkie.
3. Wyjąć mięso z garnka Crock-Pot® i widelcem porozdzielać na kawałki. Ponownie włożyć do
garnka Crock-Pot® i polać sosem.
4. Podawać z bułkami do hamburgerów lub kajzerkami.
½ łyżeczki koszernej soli 1 łyżka świeżej pietruszki ¼ łyżeczki suszonego tymianku ¼ łyżeczki papryki
1 średnia, posiekana cebula 2-4 bułki do hamburgerów lub kajzerki
CHILI
2-4 porcje
1 posiekana cebula
2 łyżeczki wyciśniętego czosnku
1 posiekana zielona papryka 700 g mielonej wołowiny, ugotowanej i odcedzonej
400 g czerwonej, czarnej lub białej fasoli z puszki, opłukanej i odcedzonej
1. Wszystkie składniki włożyć do garnka Crock-Pot®.
2. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 8 godzin lub na ustawieniu High przez 4 godziny.
1 szklanki pokrojonych pomidorów, świeżych lub
z puszki
1 posiekana papryczka jalapeńo 1 łyżeczka kminu ½ łyżeczki pieprzu cayenne ½ szklanki bulionu wołowego
-70-
Page 87
PRZEPISY
KIEŁBASA I KLOPSIKI
2-4 porcje
2-4 pokrojone w plastry kiełbaski, ostre i/lub łagodne
2-4 klopsiki, nieugotowane 400 g puszka pokrojonych pomidorów
400 g puszka podłużnych pomidorów
1. Obsmażyć kiełbasę i klopsiki na patelni (opcjonalnie).
2. Wszystkie składniki, oprócz makaronu i startego sera, włożyć do garnka Crock-Pot®.
3. Przykryć i gotować na ustawieniu Low przez 7 - 8 godzin lub na ustawieniu High przez 4 godziny.
4. Podawać z ugotowanym makaronem i startym serem.
ŁATWE DO PRZYGOTOWANIA, ZDROWE FILETY RYBNE
2-4 porcje
Koszerna sól i pieprz
1 kg białej ryby (dorsz, strzępiel, tilapia lub sum),
bez skóry
Świeże zioła (natka pietruszki, bazylia, estragon, cząber lub mieszanka tych ziół)
1. Rybę posolić i popieprzyć z obu stron i włożyć do garnka Crock-Pot®. Na wierzchu ryby ułożyć
zioła i plastry cytryny, część włożyć pod rybę.
2. Przykryć i gotować na ustawieniu High przez około 30-40 minut lub do czasu, gdy ryba stanie się
biała Czas gotowania zależy od grubości ryby.
2 obrane i wyciśnięte ząbki czosnku 2 gałązki świeżej, porwanej bazylii
Starty ser Ugotowany makaron
2 pokrojona w cienkie plastry cytryny Gotowa salsa lub tapenada z oliwek do przybrania
3. Zdjąć plastry cytryny i położyć salsę lub tapenadę.
-71-
Page 88
GWARANCJA
Prosimy o zachowanie rachunku, ponieważ jego okazanie będzie konieczne w przypadku jakichkolwiek roszczeń gwarancyjnych.
Niniejszy produkt objęty gwarancją obowiązującą przez okres 2 lat od daty zakupu produktu, zgodnie z warunkami określonymi w tym dokumencie.
Jeżeli w okresie gwarancyjnym urządzenie przestanie prawidłowo funkcjonować (co jest mało prawdopodobne) z powodu wad konstrukcyjnych lub wykonawczych, należy dokonać jego zwrotu w punkcie zakupu, załączając rachunek i kopię niniejszej gwarancji.
Prawa i świadczenia z tytułu niniejszej gwarancji uzupełniają prawa określone w przepisach, na które niniejsza gwarancja nie ma wpływu. Zmiany niniejszych warunków może dokonać tylko firma Holmes Products (Europe) Ltd. („Holmes”).
Firma Holmes zobowiązuje się w okresie gwarancyjnym do przeprowadzenia bezpłatnej naprawy lub wymiany urządzenia lub dowolnej jego części, która funkcjonuje nieprawidłowo, pod warunkiem, że:
• Użytkownik powinien natychmiast poinformować o zaistniałym problemie punkt sprzedaży lub
firmę Holmes; oraz
• Urządzenie nie było w żaden sposób modyfikowane, uszkodzone lub eksploatowane w
niewłaściwy sposób ani naprawiane przez osobę nie posiadającą upoważnienia ze strony firmy Holmes.
Gwarancją nie będą objęte uszkodzenia będące wynikiem niewłaściwego używania, zniszczenia, użytkowania przy nieprawidłowym napięciu, działania sił natury lub zdarzeń, na które firma Holmes nie ma wpływu, napraw dokonywanych przez osoby nie posiadające upoważnienia ze strony firmy Holmes lub postępowania niezgodnego z zasadami określonymi w instrukcji użytkowania. Ponadto, niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia i zniszczenia, w tym między innymi, drobnych odbarwień i zadrapań.
Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują użytkowania o charakterze komercyjnym i komunalnym.
Jeżeli do urządzenia załączona jest ulotka gwarancyjna przeznaczona dla danego kraju, prosimy odwołać się do warunków określonych w tej gwarancji, która zastępuje niniejszą gwarancję, lub skontaktować się z lokalnym autoryzowanym dealerem w sprawie uzyskania dokładniejszych informacji.
To oznakowanie wskazuje, że produkt ten nie powinien być przekazywany jako odpad razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego, lecz należy pozbywać się go oddzielnie na obszarze UE. Aby zapewnić jak najmniejsze zagrożenie dla środowiska lub zdrowia ludzkiego na skutek niekontrolowanego pozbywania się odpadów tego produktu zawierających szkodliwe substancje, należy poddawać go odpowiedzialnemu recyklingowi, aby promować ekologiczne ponowne wykorzystanie materiałów i zasobów. Należy zwracać produkt korzystając z dostępnego systemu zbiórki odpadów, lub skontaktować się ze sprzedawcą, od którego produkt został nabyty. Sprzedawca może przyjąć produkt i poddać go bezpiecznemu dla środowiska recyklingowi.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT Wielka Brytania
-72-
Page 89
PYCCKNÑ
Благодарим вас за приобретение аппарата для медленной варки из керамики Crock-Pot®.
Готовьте вашу любимую еду за несколько простых шагов. Идеален для запеканок, тушеных блюд, супов, блюд из риса и многого другого – все готовится простым нажатием кнопки.
ВАЖНЫE ПРEДОСТОРОЖНОСТИ
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед тем, как использовать устройство, так как наилучшие результаты достигаются при
правильном применении. Сохраните эти инструкции для использования в будущем.
Подсоединение к сети
1. Пожалуйста, внимательно прочитайте эти инструкции и просмотрите иллюстрации перед тем,
как использовать это устройство.
2. Прежде, чем подсоединить устройство к сети, проверьте, чтобы электрическое напряжение,
указанное на табличке с техническими данными (находящейся на нижней части прибора), соответствовало электрическому напряжению в вашем доме.
3. Не включайте прибор, если провод питания поврежден. Он должен быть заменен
изготовителем или центром обслуживания.
Безопасное расположение
1. НE ДОТРАГИВАЙТEСЬ ДО ГОРЯЧИХ ПОВEРХНОСТEЙ, БEРИТE УСТРОЙСТВО ЗА РУЧКИ.
2. НE ставьте устройство там, где до него могут дотянуться дети, особенно очень маленькие.
3. НE ставьте устройство непосредственно под электрической розеткой.
4. НE используйте устройство на вне помещения.
5. НE погружайте нагревательную базу, провод или штепсель в воду или другие жидкости.
6. Нужно быть крайне осторожными при переноске устройства, содержащего горячие жидкости.
7. НE ПОМEЩАЙТE устройство на горячую газовую или электрическую горелку или около нее,
или на/в электрическую или микроволновую печь.
8. НE ПОЗВОЛЯЙТE проводу питания перевешиваться через край столешницы или стола.
9. НE ИСПОЛЬЗУЙТE жесткие абразивы, каустические чистящие средства или средства для
чистки духовок при чистке этого устройства.
10. Избегайте резких перепадов температур, таких как добавление замороженной пищи в
нагретую кастрюлю.
11. Всегда отсоединяйте устройство от электрической сети, когда он не используется или перед
чисткой.
12. Дайте устройству остыть перед чисткой и хранением.
13. При использовании этого прибора сверху и со всех сторон должно быть достаточное 13.
При использовании данного устройства сверху и со всех сторон должно быть достаточное пространство для циркуляции воздуха. Не позволяйте устройству касаться занавесок, обоев, одежды, кухонных полотенец и других огнеопасных материалов во время использования. Требуется ОСТОРОЖНОСТЬ на поверхностях, где нагрев может вызвать проблемы. Рекомендуется использовать термостойкий коврик для изоляции.
14. ЭТО УСТРОЙСТВО ПРEДНАЗНАЧEНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПРИМЕНЕНИЯ. НE
ИСПОЛЬЗУЙТE УСТРОЙСТВО НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ.
15. Устройство не должно эксплуатироваться лицами с ограниченными физическими или
умственными возможностями (включая детей), не имеющими достаточного опыта или знаний, без соответствующего инструктажа, касающегося эксплуатации изделия, который проводит человек, отвечающий за их безопасность. Не оставляйте детей без присмотра, следите за тем, чтобы они не играли с устройством.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
-73-
Page 90
ОЗНАКОМЬТEСЬ С ВАШИМ УСТРОЙСТВОМ ДЛЯ МEДЛEННОЙ
ВАРКИ Crock-Pot
(См. рис.1) А. Съемный керамический горшок для варки В. Крышка С. Нагревательная база D. Переключатель нагрева – HIGH (большая мощность) – LOW(низкая мощность) –
KEEP WARM (подогрев). ПРИМEЧАНИE: KEEP WARM (подогрев) используется только для поддержания пищи в подогретом состоянии. НE готовьте на установке KEEP WARM (подогрев).
рис.1
®
A
B
D
C
ПEРEД ИСПОЛЬЗОВАНИEМ ВАШEГО УСТРОЙСТВА ДЛЯ
МEДЛEННОЙ ВАРКИ Crock-Pot
• Перед первым использованием: вымойте, прополощите и вытрите керамическую
емкость дляварки (А) и крышку (В). (см. Очистка на стр.76). НИКОГДА не погружайте нагревательную базу (С) в воду или другие жидкости.
ВАЖНО: ВО ВРEМЯ ПEРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Может быть замечен легкий дым и/или запах. Это нормально для нагревательных приборов и исчезнет после нескольких включений.
®
-74-
Page 91
КАК ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ МЕДЛЕННОЙ ВАРКИ
1. Установите керамическую емкость на нагревательную базу, поместите ингредиенты в
керамическую емкость и накройте крышкой (см. Рис. 1).
2. Включите устройство для медленной варки Crock-Pot® в розетку электросети и выберите
настройку температуры. Время необходимое для приготовления блюда указано в рецепте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые модели имеют режим подогрева WARM. Режим WARM
предназначен ТОЛЬКО для того, чтобы поддерживать теплой уже готовую пищу. НЕ ГОТОВЬТЕ пищу в режиме подогрева WARM. Мы не рекомендуем использовать режим подогрева WARM больше, чем 4 часа.
3. Когда пища готова, отсоедините устройство для медленной варки от сети и дайте ему
остыть, прежде чем его чистить.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
• Если вы подозреваете, что произошло отключение электроэнергии, пища внутри устройства
может быть небезопасной для употребления.
• Для рецептов, в которых указан диапазон времени приготовления, используйте среднее
значение. Например, если рецепт рекомендует время приготовления от 7 до 9 часов в режиме низкой температуры (LOW), готовьте 8 часов.
• Чтобы избежать чрезмерного или недостаточного проваривания, всегда заполняйте
керамическую емкость до уровня от 1/2 до 3/4 и следуйте рекомендациям по прохолжительности варки.
• Не переполняйте керамическую емкость. Чтобы избежать перелива через край, наполняйте
керамическую емкость не более, чем на 3/4.
• Всегда готовьте пищу с закрытой крышкой и в течение рекомендованного времени. Не
снимайте крышку в течение первых двух часов, чтобы прогрев происходил эффективно.
• Используйте кухонную варежку или хваталку всегда, когда вы прикасаетесь к крышке или
керамической емкости.
• После окончания приготовления пищи и перед чисткой отключите устройство от
электросети.
• Съемная керамическая емкость может использоваться в духовке и микроволновой печи. Не
используйте съемную керамическую емкость на газовых или электрических горелках или под бройлером. Смотрите таблицу ниже.
Деталь
Крышка Да Нет Нет Нет
Керамика Да
* Обратитесь к инструкции для вашей микроволновой печи, чтобы узнать как обращаться с керамической посудой.
Мыть в
посудомойке
Ставить в
духовку
Да, но не на
гриле
-75-
Использовать в микроволновке
Да Нет
Нагревать на
плите
Page 92
КАК ЧИСТИТЬ ВАШЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ МEДЛEННОЙ ВАРКИ
Crock-Pot
Перед тем, как перемещать и чистить аппарат для медленной варки:
ВСEГДА выключайте устройство и вынимайте штепсель из розетки.
• ВСEГДА давайте устройству остыть.
НИГОГДА НE ПОГРУЖАЙТE НАГРEВАТEЛЬНЫЙ БЛОГ В ВОДУ ИЛИ ЛЮБЫE ДРУГИE ЖИДГОСТИ.
СЪЕМНАЯ КЕРАМИЧЕСКАЯ ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВАРКИ
Съемную керамическую емкость для варки (А) и крышку можно безопасно мыть в посудомоечной машине или в горячей мыльной воде. Не используйте абразивные чистящие составы – тряпка, губка или пластмассовая лопатка обычно могут снять любой твёрдый осадок.
Чтобы снять водяные пятна или другие пятна, используйте неабразивный очиститель или уксус.
НАГРEВАТEЛЬНАЯ БАЗА
НE погружайте в воду или любые другие жидкости. Очищайте мягкой тряпкой, которая была смочена в тёплой мыльной воде и отжата. Вытирайте чистой сухой тряпкой. НE используйте абразивные чистящие средства.
Заботьтесь о съемной керамической емкости для варки
Съемную керамическую емкость для варки (А) и крышку можно безопасно мыть в посудомоечной машине или в горячей мыльной воде. Не используйте абразивные чистящие составы – тряпка, губка или пластмассовая лопатка обычно могут снять любой твёрдый осадок.
Чтобы снять водяные пятна или другие пятна, используйте неабразивный очиститель или уксус. Гак и другая тонкая керамика, керамическая емкость для варки не выдерживает резких перепадов температур.
• Eсли керамическая емкость для варки была предварительно нагрета или ощущается горячей,
НE добавляйте замороженную пищу. НE нагревайте устройство для медленной варки Crock­Pot® заранее, кроме тех случаев, когда этого требует рецепт. Керамическая емкость для варки должна быть комнатной температуруы перед тем, как в нее кладут горячую пищу.
• Мойте керамическую емкость для варки сразу после приготовления пищи, используя
горячую воду. НE наливайте холодную воду, если керамическая емкость для варки еще не остыла. Не используйте абразивы или проволочные губки, так как они могут поцарапать полированную поверхность и сделать дальнейшую чистку более трудной.
®
ПОЛEЗНЫE СОВEТЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛEНИЯ ПИЩИ
• Обрезайте жир и хорошо вытирайте мясо, чтобы избежать накипи. (Eсли мясо содержит
жир, хорошо поджарьте его в кастрюле с ручкой или на сковороде и тщательно осушите прежде, чем класть в горшок для варки). Приправьте солью и перцем. Кладите мясо в емкость для варки поверх овощей.
• Для жаркого и тушеных блюд, налейте жидкость на мясо. Не используйте больше жидкости,
чем указано в рецепте. В мясе и овощах сохраняется больше сока в течение медленной варки, чем при обычной варке.
• Большинство овощей должны быть тонко нарезаны или помещены по сторонам или на дне
керамической емкости для варки. В аппарате для медленной варки мясо обычно готовится быстрее, чем большинство овощей.
• Используйте листовые травы и специи для придания более полного и лучшего вкуса при
методе медленной варки. Eсли используются перемолотые травы и специи, они должны
-76-
Page 93
быть добавлены и перемешаны во время последнего часа приготовления пищи.
• Так как на дне нет прямого нагревания, всегда наполняйте керамическую емкость для
варки, по крайней мере, наполовину, в соответствии с рекомендованным временем приготовления. Можно готовить небольшое количество пищи, но это повлияет на время ее приготовления.
• Определенные жидкости, указанные в рецепте, могут варьироваться, если они заменяются
равным количеством другой жидкости. Например, можно заменить банку супа на банку томатов или одну чашку мясного или куриного бульона на одну чашку вина.
• Бобы должны быть совершенно мягкими перед тем, как соединять их с сахаром и/или
кислой пищей. (ПРИМEЧАНИE: Сахар и кислота производят на бобы отверждающий эффект и будут препятствовать размягчению). Сухие бобы, особенно красные бобы, должны быть сварены прежде, чем добавить их в рецепт. Покройте бобы в 3 раза большим объемом несоленой воды и доведите до кипения. Варите 10 минут, затем уменьшите нагрев, закройте крышкой и варите, не доводя до кипения, в течение 11/2 часов или до тех пор, пока бобы не размягчатся. Замачивание в воде, если желательно, должно быть завершено перед варкой. Вылейте воду после замачивания или варки.
РУКОВОДСТВО ПО ПРИСПОСАБЛИВАНИЮ РEЦEПТОВ
Это руковдство написано для того, чтобы помочь вам приспособить рецепты для устройства медленной варки Crock-Pot® − ваши собственные любимые рецепты и удачные рецепты, полученные от друзей, от компаний, производящих пищевые продукты, рецепты из газет и журналов. Нашей целью является сберечь время приготовления пищи с помощью меньшего количества подготовительных шагов и менее грязной посуды, и сохранить приготовление пищи простым. В большинстве случаев все ингредиенты могут быть помещены в ваш аппарат для медленной варки в самом начале и готовиться весь день. Многие обычные подготовительные шаги не являются необходимыми, когда используется устройство для медленной варки Crock-Pot®.
Несколько подсказок:
• Готовьте в течение достаточного времени.
• Готовьте под закрытой крышкой.
• Не добавляйте так много воды как рекомендуют рецепты не предназначенные для
устройств медленного приготовления.
• Помните – жидкости не “выкипают”, как при обычной варке. Обычно в конце варки будет
больше, а не меньше жидкости.
• Это “одношаговая” варка: многих шагов в рецептах можно избежать. Все ингредиенты
кладутся в керамическую емкость для варки одновременно, последней добавляется жидкость, затем пища готовится 8 -10 часов.
• Овощи не переварятся, как случается, если они варятся на горелке или в печи.
Следовательно, все можно класть в устройство для медленной варки Crock-Pot® одновременно. ИСКЛЮЧEНИE: Молоко, сметана или сливки должны добавляться в течение последнего часа приготовления.
одновременно. ИСГЛЮЧEНИE: Молоко, сметана или сливки должны добавляться в
течение последнего часа приготовления.
-77-
Page 94
РУКОВОДСТВО ПО ВРEМEНИ
Большинство комбинаций неприготовленного мяса и овощей требует варки, по крайней мере, 8 часов на низкой мощности (LOW).
Если в рецепте сказано Готовьте на низкой мощности (LOW) Или готовьте на высокой мощности (HIGH)
от 15 до 30 минут от 31 до 45 минут
от 50 минут до 3 часов
МАКАРОНЫ И РИС
от 4 до 6 часов от 6 до 10 часов от 8 до 10 часов
от 1 1/2 до 2 часов
от 3 до 4 часов от 4 до 6 часов
Eсли в рецепте указаны отварная лапша или макароны, приготовьте их на плите в кастрюле перед тем, как класть их в устройство для медленной варки. Не переварите – сварите их так, чтобы они были только слегка мягкими. Eсли в рецепте указан рис, смешайте его с другими ингредиентами. Добавьте чашку дополнительной жидкости в 60 мл (4 столовых ложки) на чашку сырого риса в 60 мл (4 ст.л.). Для наилучших результатов используйте длиннозернистый рис.
ЖИДКОСТИ
Используйте меньше жидкости в устройстве для медленной варки – обычно половину рекомендованного количества. 250 мл (8 жидких унций) жидкости обычно достаточно, если только рецепт не содержит рис или макароны.
СЛEГКА ПОДЖАРEННЫE ОВОЩИ (“СОТЭ”)
Обычно нет необходимости слегка поджаривать овощи. Смешайте нарубленные или нарезанные овощи с другими ингредиентами. Eдинственным исключением является баклажан, который должен быть слегка отварен или поджарен из-за его сильного привкуса. Так как овощи достигают полного потенциала вкуса при медленной варке, то ожидайте, что в результате они окажутся очень вкусными, даже когда вы уменьшите их количество. Так как овощи готовятся медленнее, чем мясо, нарежьте или порубите их где только это возможно.
ТРАВЫ И СПEЦИИ
Предпочтительно употреблять листовые или целые травы и специи, но сила их вкуса может увеличиться, поэтому используйте половину рекомендованного количества. Eсли вы используете сухие перемолотые травы и специи, добавляйте их в течение последнего часа приготовления блюда.
МОЛОКО
Молоко,сливки и сметана имеют тенденцию к разрушению в течение продолжительного приготовления пищи. Гогда это возможно, добавляйте их в течение последнего часа приготовления блюда. Заменой могут служить концентрированные супы, которые можно готовить в течение продолжительного времени.
СУПЫ
В некоторых рецептах супов указано использовать 2-3 литра воды. Положите другие ингредиенты в съемную емкость для варки, затем добавьте воды только, чтобы покрыть их. Eсли требуется жидкий суп, добавьте в него больше жидкости перед подачей к столу. Eсли в рецептах на основе молока не указано другой жидкости для первоначального приготовления, добавьте 1 или 2 чашки воды. Затем в течение последнего часа варки добавьте нужное количество молока или сливок.
-78-
Page 95
ВОПРОСЫ И ОТВEТЫ
Вопрос: “Что если еда ещё не готова после 8 часов варки... когда в рецепте сказано 8 –
Ответ: Это может произойти из-за колебаний напряжения, высоты над уровнем моря
Вопрос: “Должно ли устройство для медленной варки быть накрыто крышкой?
Ответ: Всегда готовьте с закрытой крышкой. Eсли крышка снята, то устройство для
Вопрос: “Как насчет приготовления густых соусов или подливки?” Ответ: Добавляйте немного тапиоки быстрого приготовления, если вы хототе приготовить
10 часов?”
или даже большой влажности. Легкие перепады напряжения обычно незаметны для большинства электроприборов, но в аппаратах для медленной варки это может изменить время приготовления. Используйте достаточно много времени для приготовления пищи и помните, что практически невозможно испортить блюдо чрезмерной варкой. Со временем вы приобретете опыт и научитесь, когда нужно увеличивать или уменьшать время приготовления.
Необходимо ли перемешивать?”
медленной варки не сможет быстро восстановить потери тепла на установке низкой мощности (LOW). Значительное количество тепла теряется каждый раз, когда крышка снимается и, следовательно, время приготовления увеличивается. Избегайте частого снятия крышки, чтобы проверить процесс приготовления или перемешать ингредиенты. Никогда не снимайте крышку в течение первых двух часов, когда Вы печете хлеб или кексы. При использовании высокой мощности (HIGH) в течение короткого времени, помешивание время от времени улучшает распределение вкуса.
густую подливку. Добавьте тапиоку в начале варки и она загустеет по мере приготовления. В качестве альтернативы вы можете вынуть твердую пищу и оставить только соус. Затем приготовьте однородную пасту из примерно 100 г (4 унции) муки или кукурузной муки на 90 мл (6 столовых ложек) воды или 4 столовых ложки растопленного масла. Влейте смесь в жидкость, находящуюся в керамической емкости для варки и хорошо перемешайте. Поверните переключатель на высокую мощность (HIGH) и когда жидкость закипит (примерно через 15 минут) – она готова.
Вопрос: “Могу ли я приготовить жареное мясо без добавления воды?” Ответ: Да – если готовить на низкой мощности (LOW). Мы рекомендуем добавить небольшое
количество воды, потому что подливки особенно вкусны. Чем больше жира или жировых прослоек в мясе, тем меньше нужно жидкости. Жидкость нужна, чтобы смягчать мясо должным образом и готовить овощи.
-79-
Page 96
РEЦEПТЫ
СОУС ИЗ ШПИНАТА И АРТИШОКА
8-10 порций
16 унций тертого сыра моцарелла 230 г крупно натертого сыра пармезан 230 г майонеза 230 г сердцевины артишока, слить жидкость и нарубить 230 г нарубленного шпината
1. Положить все ингредиенты, кроме хлеба, в устройство для медленной варки Crock-Pot® и тщательно перемешать. Накрыть и варить при высокой температуре (High) в течение 1 часа или пока сыр расплавится.
2. Еще раз перемешать и включить на подогрев (Warm). Подавать с хлебом пита.
1 красный перец, отделить от семян и мелко нарубить 3 маленьких зубчика чеснока, измельчить Хлеб пита, нарезать на треугольники для сервировки
МОЛОДЫЕ РЕБРЫШКИ
2 порции
1 полоска молодых ребер, разрезать на 3-4 части 1 чашка соуса барбекю
1. Положить ребра в устройство для медленной варки Crock-Pot®. Сверху положить лук и соус барбекю.
2. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 7-8 часов или при высокой температуре (High) в течение 4-5 часов, или пока мясо станет мягким.
1 средняя луковица, нарубить
ТУШЕНАЯ ГОВЯДИНА
3-4 порции
1 кг мяса говяжьей лопатки, нарезать на куски примерно 2,5 см. чашки муки Кошерная соль и перец 1 ½ чашки говяжьего бульона 1 чайная ложка Вустерширского соуса
1 зубчик чеснока, измельчить
1. Смешать муку, соль и перец и покрыть этой смесью мясо.
1 лавровый лист 2 картофелины, нарезать на кусочки по 2,5 см 1 луковица, нарубить 1 стебель сельдерея, нарезать
2. Положить мясо в устройство для медленной варки Crock-Pot® и добавить остальные ингредиенты.
3. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 10-12 часов или при высокой температуре (High) в течение 5-6 часов. Перед сервировкой тщательно перемешать.
-80-
Page 97
РEЦEПТЫ
МЯСО ТУШЕНОЕ В ГОРШКЕ
2-3 порции
1 кг мяса говяжьей лопатки ¼ чашка муки Кошерная соль и перец 2 морковки, нарезать 1 картофелина, нарезать кубиками
1. Покрыть мясо смесью из ¼ чашки муки, соли и перца. Обжарьте мясо на сковородке на плите (необязательно).
2. Поместите все овощи, кроме грибов, в устройство для медленной варки Crock-Pot®. Сверху положите мясо и разложите грибы. Влейте жидкость.
3. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 10-12 часов или при высокой температуре (High) в течение 6-8 часов, или пока мясо станет мягким.
КУРИЦА КАЧИАТОРЕ
3-4 порции
1 луковица, тонко нарезать 1,2 кг курицы (грудки или бедра), без кожи 2 чашки рубленных свежих или консервированных помидор-сливок Кошерная соль и перец 2 зубчика чеснока, измельчить
1. Поместить нарезанный лук в устройство для медленной варки Crock-Pot® и положить на лук курицу.
1 луковица, нарезать 2 стебля сельдерея, нарезать ½ чашки грибов, нарезать ½ чашки воды, говяжьего бульона или вина
½ чашки сухого белого вина или бульона 1 ½ столовых ложки каперсов 10 оливок каламата без косточек, крупно нарубить ½ пучка плосколистной петрушки или базилика, снять со стеблей и крупно нарубить Отварные макаронные изделия
2. В миске смешать помидоры, соль, перец, чеснок и белое вино. Вылить смесь на курицу.
3. Накрыть крышкой и готовить при низкой температуре (Low) в течение 5-6 часов или при высокой температуре (High) в течение 3-4 часов, или пока курица станет мягкой.
4. Перед подачей на стол добавить каперсы, оливки и свежую зелень, перемешать.
5. Подавать поверх отварных макаронных изделий.
Примечание: Если курица готовится на кости, то время приготовления увеличивается примерно на период от 30 минут до 1 часа, по сравнению с куриной мякотью без костей.
-81-
Page 98
РEЦEПТЫ
ТУШЕНАЯ КУРИЦА С ЛИМОНОМ И ТРАВАМИ
2 порции
1-1,4 кг курицы ½ чашки нарубленного лука 1 столовая ложка сливочного масла Сок одного лимона
1. Положите лук внутрь курицы и намажьте ее кожу маслом. Поместите курицу в устройство для медленной варки Crock-Pot®.
2. Выдавите лимонный сок на курицу и посыпьте остальными пряностями. Накройте крышкой и готовьте при низкой температуре (Low) в течение 8-10 часов или при высокой температуре (High) в течение 4-5 часов.
БАРБЕКЮ ИЗ СВИНИНЫ
2-4 порции
½ чайной ложки кошерной соли 1 столовая ложка свежей петрушки ¼ чайной ложки сухого тимьяна ¼ чайной ложки паприки
1 кг свиного филе, срезать жир 1 чашка соуса барбекю
1. Поместите свинину в устройство для медленной варки Crock-Pot®. Сверху выложите лук и соус барбекю.
2. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 7-8 часов или при высокой температуре (High) в течение 4-5 часов, или пока мясо станет мягким.
3. Вынуть мясо из устройства для медленной варки Crock-Pot® и размять вилкой. Поместить мясо обратно в устройство для медленной варки Crock-Pot® и смешать с соусом.
4. Подавать мясо на булках для гамбургеров или на булках с твердой коркой.
1 средняя луковица, нарубить 2-4 булки для гамбургеров или булки с твердой коркой
ЧИЛИ
2-4 порции
1 луковица, нарубить 2 чайных ложки измельченного чеснока 1 зеленый перец, нарубить 700 г говяжьего фарша, пассеровать и слить жидкость 400 г консервированной красной, черной или белой фасоли, промыть и слить жидкость
1. Поместить все ингредиенты в устройство для медленной варки Crock-Pot®.
2. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 8 часов или при высокой температуре (High) в течение 4 часов.
1 чашка рубленных помидоров, свежих или консервированных 1 перец халапеньо, нарубить 1 чайная ложка тмина ½ чайной ложки кайенского красного перца ½ чашки говяжьего бульона
-80-
Page 99
РEЦEПТЫ
КОЛБАСКИ И ФРИКАДЕЛЬКИ
2-4 порции
2-4 колбаски, острые и/или сладкие, нарезать 2-4 фрикадельки, сырые 400 г консервированных дробленых помидор 400 г консервированных помидор-сливок
1. Обжарьте колбаски и фрикадельки на сковороде на плите (необязательно).
2. Поместить все ингредиенты, кроме макарон и тертого сыра, в устройство для медленной варки Crock-Pot®.
3. Накрыть и готовить при низкой температуре (Low) в течение 7-8 часов или при высокой температуре (High) в течение 4 часов.
4. Подавать с макаронными изделиями и тертым сыром.
ПРОСТОЕ ЗДОРОВОЕ РЫБНОЕ ФИЛЕ
2-4 порции
Кошерная соль и перец 1 кг белой рыбы (трески, морского окуня, тилапии или зубатки), снять кожу Свежие травы (плосколистная петрушка, базилик, эстрагон, сатурея или их смесь)
1. Посолите и поперчите обе стороны рыбы и поместите ее в устройство для медленной варки Crock-Pot®. Покройте рыбу сверху травами и ломтикми лимона и положите немного под рыбу.
2 зубчика чеснока, очистить и нарубить 2 ростка свежего базилика, порвать на части Тертый сыр Отварные макаронные изделия
2 лимона, тонко нарезать Соус сальса или оливки для приправы
2. Накройте крышкой и готовьте при высокой температуре (High) в течение примерно 30-40 минут, или пока рыба перестанет быть прозрачной. Время приготовления может варьироваться в зависимости от толщины рыбы.
3. Снимите с поверхности рыбы лимон и положите на нее сальсу или оливки.
-81-
Page 100
ГАРАНТИЯ
Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии.
На данное устройство предоставляется гарантия на 2 года после покупки, как описано в настоящем документе.
Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления, верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой гарантии.
Права и привилегии, которыми наделяет эта гарантия, дополняют законные права потребителя, не отраженные в этой гарантии. Правом на изменение этих условий обладает только Holmes Products (Europe) Ltd. (“Holmes”).
Holmes обязуется в течение установленного гарантийного периода бесплатно отремонтировать или заменить устройство или любую неисправную деталь прибора в случае дефекта при условии, что:
• Вы своевременно сообщили о проблеме по месту покупки или в компанию Holmes; и
• прибор не подвергался каким-либо изменениям любым из существующих способов, а также не был приведен в негодность или в состояние, требующее ремонта, вследствие повреждения, неправильно обращения или ремонта каким-либо лицом, не уполномоченным компанией Holmes;
Настоящая гарантия не распространяется на неисправности, возникшие вследствие неправильного обращения, повреждения, подключения к источнику питания с несоответствующим напряжением, стихийного бедствия, событий, неконтролируемых компанией Holmes, ремонтом или модификацией лицом, не являющимся уполномоченным специалистом Holmes, а также несоблюдением указаний в инструкциях по эксплуатации. Кроме того, данная гарантия не распространяется на нормальный износ, включая помимо всего прочего мелкие изменения окраски и царапины.
Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный покупатель. Она не распространяется на использование в коммерческих или коммунальных целях.
Если для устройства прилагается гарантия для конкретной страны или гарантийный вкладыш, см. условия прилагаемой гарантии вместо настоящей гарантии или обратитесь к уполномоченному дилеру для получения дополнительных сведений.
Данное обозначение предупреждает о том, что прибор нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами. Утилизация такого оборудования в странах ЕС должна производится отдельно. Для предотвращения ущерба окружащей среде или здоровью человека вследствие неконтролируемой ликвидации отходов, в том числе и данного продукта, в состав которого входят опасные вещества, необходимо утилизировать прибор надлежащим образом. Это способствует рациональному повторному использованию материалов и ресурсов. Для возврата прибора, воспользуйтесь предлагаемой в вашем регионе схемой возврата или обратитесь к торговому представителю, у которого было приобретено изделие, и который обеспечит его экологически безопасную переработку.
Holmes Products (Europe) Limited 1 Francis Grove London SW19 4DT UK
-82-
Loading...