When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed, including the following:
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3. To protect against electrical shock, do not immerse TEMPERATURE PROBE and
cord in water or other liquids.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near children.This
appliance is not to be used by children.
5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Call Customer Service
(see warranty) to return for examination, repair, or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by manufacturer may
cause injuries.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch heated surfaces.
10. Do not place the appliance on or near a hot gas or electric burner.
11. Extreme caution must be used when moving appliance containing hot oil or
other hot liquids.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Steam escaping from under the LID or the STEAM VENT is hot. Use caution
when removing the LID.
14. Oven mitts are required when removing a hot LID or SKILLET PAN or to remove
cooked food from the SKILLET PAN.
15. Always attach plug to appliance first, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "off", then remove plug from wall outlet.
-F2-
débranchement, réglez la commande à l’arrêt puis tirez la fiche hors de la prise.
15. Reliez toujours le régulateur à l’appareil avant de brancher le cordon. Pour le
PLAT CHAUD ainsi que pour retirer les aliments cuits du PLAT.
14. Portez toujours des gants de cuisinier pour enlever le COUVERCLE chaud ou le
étant très chaude, retirez prudemment le COUVERCLE.
13. La vapeur qui s’échappe de dessous le COUVERCLE ou de l’ÉVENT À VAPEUR
12. N’employez cet appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
11. Déplacez prudemment l’appareil s’il contient un liquide chaud – huile ou autre.
.
ni sur ni près d’un foyer à gaz ou électrique chaud
10. Ne placez l’appareil
9. Veillez à ce que le cordon ne pende pas et ne touche pas de surface chaude.
8. Ne vous servez pas de cet appareil à l’air libre.
peut entraîner des blessures.
7. L’utilisation d’accessoires n’étant pas formellement conseillés par le fabricant
vérifications, mises au point ou réparations nécessaires.
service à la clientèle (voyez la garantie) pour le renvoyer afin de lui faire subir les
fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Entrez en rapport avec le
6. Ne vous servez pas d’un appareil dont le cordon ou la fiche est abîmé, qui a mal
avant de monter ou de démonter toute pièce et avant de la nettoyer.
5. Débranchez la poêle entre utilisations et avant son nettoyage. Laissez-la refroidir
appareil ne devrait pas être employé par des enfants.
4. Redoublez de vigilance si l’appareil fonctionne à proximité d’enfants. Cet
TEMPÉRATURE À SONDE et le cordon dans l’eau ou dans tout autre liquide.
3. Pour vous protéger des chocs électriques, n’immergez jamais la RÉGULATEUR DE
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
précautions fondamentales, y compris des suivantes:
L’emploi de tout appareil électroménager exige l’observation de certaines
CONSIGNES IMPORTANTES
-E2-
-F3-
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This appliance is for .
Le cordon d'alimenta-
Si d’autres électroménagers sont branchés sur le même
pas le tirer et qu'il ne risque pas de faire trébucher.
aucune façon. Le cordon ne doit pas pendre afin que les enfants ne puissent
cette prise. Communiquer avec un électricien qualifié. Ne modifier la fiche en
No user-serviceable parts inside. Do not attempt to service this product.
A short power-supply cord is provided to reduce the hazards resulting from entanglement or tripping over a longer cord.
dans la prise A avec du jeu ou bien si la prise est chaude, ne pas employer
120 volts (à la terre) que dans un sens. Si la fiche ne rentre pas ou pénètre
les risques de chocs, la fiche n'enfonce dans les prises de courant alternatif de
trébucher, est doté d'une fiche tripolaire (à branche de terre). Afin de limiter
The extension cord should not be allowed to drape over the counter or tabletop
where it can be pulled on by children or unintentionally tripped over.
tion court, fourni pour réduire les risques de s'empêtrer les pieds ou de
or SKILLET PAN on surfaces where heat may cause damage.
poêle soit branchée sur un circuit distinct.
circuit, la poêle risque de ne pas fonctionner convenablement. Il est essentiel que la
risque pas d’abîmer.
Veillez à toujours poser la POÊLE ou son PLAT sur une surface que la chaleur ne
Certains plans de travail sont plus sensibles à la chaleur que d’autres.
not operate properly. Skillet must be operated on a separate circuit from other operating appliances.
Some countertops are more sensitive to heat, use care not to place skillet
If electric circuit is overloaded with other appliances, skillet may
A short power-supply cord is
provided to reduce the entanglement or tripping hazards due to a longer
que les enfants ne puissent la tirer ou qu’elle risque de faire trébucher.
Cette rallonge ne doit pas pendre du plan de travail ou du plateau de table, pour éviter
cord. The appliance has a 3- prong grounding type plug. To reduce the Risk
of Electric Shock, plug will fit into 120V AC grounded outlets only one way.
If the plug does not fit, if the plug fits loosely into the A outlet, or if the outlet
feels warm, Do Not Use That Outlet. Contact a qualified electrician. Do not
faire trébucher, comme pourrait le faire un cordon plus long.
Cet appareil est pourvu d’un cordon électrique court qui ne devrait ni s’emmêler ni
stance de réparer cet appareil.
Ne contient pas de pièces que puisse réparer l’utilisateur. N’essayez en aucune circon-
Cet appareil n’est destiné qu’à l’.
modify plug in any way. Cord should not be allowed to drape over a table
or counter where it can be pulled by children or tripped over.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
.
-E3-
KNOW YOUR ELECTRIC SKILLET
Lid Handle
Steam Vent
Handle
Skillet Pan
Glass Lid
Handle
Power
Indicator Light
Temperature
Control Dial
HOW TO USE YOUR ELECTRIC SKILLET
Before use, wash the SKILLET and LID in warm soapy water or in the dishwasher
and dry completely.
1. Set the skillet on a flat, dry, heat resistant surface.
2. Turn TEMPERATURE CONTOL DIAL to "OFF". Plug skillet into standard 120V AC
outlet and turn TEMPERATURE CONTROL DIAL to desired setting, by aligning the
temperature with the POWER INDICATOR LIGHT. The POWER INDICATOR
LIGHT will come on and remain on while the TEMPERATURE CONTROL DIAL is
on the SIMMER or higher settings. SIMMER Setting: SIMMER is recommended
for keeping already hot, fully cooked food at the perfect serving temperature. We
do not recommend using the SIMMER setting for more than 4 hours.
3. Preheat the SKILLET with the LID on for 10 -15 minutes.
NOTE: Due to manufacturing process, during initial use of this appliance, some
slight smoke and/or odor may be detected. This is normal with many heating
appliances and will not recur after a few uses.
température
réglage de la
Cadran de
de sous tension
Témoin lumineux
Poignée
Couvercle de verre
-F4-
de la chaleur, ce phénomène n’a pas lieu de vous inquiéter. Il cessera sous peu.
lors des premières utilisations. Tout à fait normal avec les produits qui produisent
REMARQUE: Il est possible qu’il se dégage un peu de fumée ou une légère odeur
3. Préchauffez la POÊLE de 10 à 15 minutes, avec le COUVERCLE en place.
plus de 4 heures.
et chauds à la température de service. Nous ne conseillons pas de l'employer
tage (SIMMER): Le réglage MIJOTAGE (SIMMER) sert à garder les aliments cuits
la poêle sera réglée à «SIMMER» ou à une température supérieure. Réglage mijoTENSION. Le TÉMOIN DE SOUS TENSION s’allumera et restera allumé tant que
TEMPÉRATURE en faisant correspondre la température et le TÉMOIN DE SOUS
le cordon sur courant alternatif de 120 volts puis réglez le BOUTON DE
2. Tournez le BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE à l’arrêt (OFF). Branchez
1. Posez la poêle sur une surface plane, sèche et insensible à la chaleur.
l’eau savonneuse chaude ou au lave-vaisselle; asséchez-les totalement.
Avant la toute première utilisation, lavez le POÊLE et le COUVERCLE de la poêle à
MODE D’EMPLOI DE LA POÊLE ÉLECTRIQUE
Plat
Poignée
vapeur
Évent à
Poignée du couvercle
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC LA POÊLE À FRIRE ÉLECTRIQUE
-E4-
-F5-
HOW TO USE YOUR ELECTRIC SKILLET (CONT.)
4. The STEAM VENT allows steam to escape while cooking with the LID in place.
Escaping steam is HOT! Be careful when removing or lifting LID.
Oven mitts are required when handling the LID or SKILLET.
5. When cooking is complete turn TEMPERATURE CONTROL DIAL to “OFF”.
6. Prior to removing skillet from countertop, turn TEMPERATURE CONTROL DIAL to
"OFF" and remove plug from wall outlet.
7. The SKILLET can be used as a serving piece on a countertop, kitchen table or
other surface.
table, ou autre.
7. La POÊLE se prête tout naturellement au service sur un plan de travail, sur une
prise avant de retirer la poêle à frire du plan de travail.
6. Réglez le CADRAN DE TEMPÉRATURE à « OFF » (arrêt) et tirez la fiche hors de la
la position «OFF» (arrêt).
5. À la fin de la cuisson, tournez le BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE à
COUVERCLE ou la POÊLE.
prudence. Il est primordial de porter des gants de cuisinier pour manipuler le
Cette vapeur est BRÛLANTE! Levez et retirez le COUVERCLE avec
4. L’ÉVENT laisse échapper la vapeur quand vous faites cuire avec le COUVERCLE.
MODE D’EMPLOI DE LA POÊLE ÉLECTRIQUE (suite)
-E5-
HOW TO CLEAN YOUR SKILLET
Skillet is hot: handle carefully.
1. When cooking is complete, turn TEMPERATURE CONTROL DIAL to "OFF" by
aligning with the POWER INDICATOR LIGHT. Unplug the cord from the outlet
and allow skillet to cool before cleaning.
2. Prior to washing, make sure that the probe is removed from the skillet.
3. The SKILLET and LID can be washed in the dishwasher or in warm soapy water
with a soft cloth.
4. With a damp cloth, clean the PROBE.
-F6-
HELPFUL HINTS
• Before using the skillet for the first time, lightly brush cooking surface with
vegetable oil. Heat, uncovered, to 300°F/150°C. Turn “OFF” and cool
completely. Wipe away excess oil.
• Use only nylon or heat-proof plastic cooking utensils. Metal utensils may scratch
the non-stick surface.
• This skillet is not designed to deep fry. To pan-fry, do not use more than 1 cup
of oil. Select a vegetable oil or peanut oil for frying, Butter and olive oil should
only be used to sauté foods on a lower temperature setting.
-E6-
température les plus bas.
d’olive ne conviennent que pour faire sauter les aliments aux réglages de
et choisissez de préférence de l’huile végétale ou d’arachide. Le beurre et l’huile
250 mL (1 tasse à mesurer standard) d’huile, quel que soit l’aliment à faire cuire,
• Cette poêle à frire n’est pas destinée à la grande friture. N’utilisez jamais plus de
Des ustensiles en métal rayeraient irrémédiablement le revêtement antiadhésif.
• Ne vous servez que d’ustensiles de nylon ou de plastique résistant à la chaleur.
refroidir complètement. Essuyez alors l’excédent d’huile.
150 °C/300 °F sans utiliser le couvercle. Réglez-la à l’ARRÊT (OFF) puis laissez-la
légèrement la surface de cuisson d’huile végétale puis faites chauffer la poêle à
• Traitez la poêle à frire avant sa toute première utilisation. Pour ceci enduisez
CONSEILS PRATIQUES
4. Essuyez le RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE À SONDE avec un linge humide.
savonneuse chaude, à l’aide d’un linge doux.
3. La POÊLE et le COUVERCLE de la poêle sont lavables en machine ou bien à l’eau
2. Assurez-vous que la sonde soit séparée de la poêle avant le lavage.
refroidi pour la laver.
Débranchez le cordon d’alimentation et attendez que la poêle ait totalement
(arrêt) en faisant correspondre «OFF» avec le TÉMOIN DE MISE SOUS TENSION.
1. En fin de cuisson, réglez le BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE à «OFF »
Manipulez prudemment la poêle quand elle est chaude.
ENTRETIEN DE LA POÊLE ÉLECTRIQUE
-F7-
cuire 5 ou 6 minutes
6 minutes puis retourner et180 à 200 °C / 350 à 400 °F
8 à 10 minutes180 à 200 °C / 350 à 400 °F
et cuire de 1 à 3 minutes
crème prenne.
faire cuire jusqu’à ce que la
poêle. Ajouter les œufs et
beurre (ou margarine) dans la
Faire fondre 15 à 30 mL de
Brouillés3 ou 4 minutes150 °C / 300 °F
l’eau, couvrir et cuire 2-3 min.
dans un ramequin, glisser dans
dans la poêle. Casser les œufs
de vinaige de cidre à ébullition
Porter 500 mL d’eau et 5 mL 150 °C / 300 °F
Pochés1 à 6 œufs2 ou 3 minutes120 °C / 250 °F ou
la poêle.
beurre (ou margarine) dans
Faire fondre 5 à 10 mL de
et cuire 1 ou 2 minutes.
Au miroir2 ou 3 minutes puis retourner 150 °C / 300 °F
ALIMENTQUANTITÉDURÉE/DIRECTIVESTEMP. DE LA POÊLE
GUIDE DE TEMPÉRATURE
CHAIR À SAUCISSE
GALETTES DE
CHAPELET
SAUCISSES EN
BACON5 minutes puis retourner 180 à 200 °C / 350 à 400 °F
The cooking temperatures listed in this user manual are estimates. Adjust the
cooking temperature slightly up or down to achieve the results you prefer.
FOOD AMOUNT TIME/DIRECTIONS SKILLET TEMP .
BURGERS
1
TEMPERATURE GUIDE
⁄4 lb patties.5 to 9 minutes/per side (med.) 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
STEAK1" thick, boneless 9 to 12 minutes/per side 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
CHICKENboneless breasts 6 to 7 minutes/per side 3 50°F - 400°F(180°C- 200°C)
FRENCH TOAST3 to 5 minutes/per side 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
PANCAKES1 to 3 minutes/per side 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
EGGS
Fried2 to 3 minutes/first side 300°F/150°C
1 to 2 minutes/second side
Melt 1 to 2 tsp. butter or
margarine in skillet
Poached1 to 6 eggs2 to 3 minutes 250°F/120°C or
300°F/150°C
Pour 2 cups water and 1 tsp.
cider vinegar in skillet. Heat to
boiling. Break each egg
into a bowl; slip into water.
ŒUFS
CRÊPES1 à 3 minutes par face180 à 200 °C / 350 à 400 °F
PAIN DORÉ3 à 5 minutes par face180 à 200 °C / 350 à 400 °F
POULETpoitrines sans os 6 ou 7 minutes par face180 à 200 °C / 350 à 400 °F
BIFTECK2,5 cm, sans os9 à 12 minutes par face180 à 200 °C / 350 à 400 °F
HAMBURGERSgalettes de 125 g 5 à 9 minutes par face (à point) 180 à 200 °C / 350 à 400 °F
Scrambled3 to 4 minutes 300°F/150°C
BACON5 minutes/first side 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
Cover and cook 2 to 3 minutes.
Melt 1 to 2 tbs.
butter or margarine in skillet.
Add eggs, cook, stir gently,
until set and cooked.
1 to 3 minutes/second side
SAUSAGE LINKS8 to 10 minutes 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
Augmentez-les ou réduisez-les au besoin pour obtenir les résultats escomptés.
Les températures et durées de cuisson ne sont fournies qu’à titre indicatif.
SAUSAGE 6 minutes/first side 350°F - 400°F(180°C- 200°C)
PATTIES5 to 6 minutes/second side
-E7-
RECOMMENDED INTERNAL TEMPERATURE FOR MEAT
FOODMININUM INTERNAL TEMPERATURE
STEAK145 °F / 60 °C (medium rare)
160 °F / 70 °C (medium)
170 °F / 80 °C (well done)
BURGERS(Ground Beef)160 °F / 70 °C
CHICKEN BREAST170 °F / 80 °C
PORK CHOPS160 °F / 70 °C (medium)
170 °F / 80 °C (well done)
HAM160 °F / 70 °C
NOTE: Use this guide along with an "instant-read" meat thermometer to check
internal food temperature. The thermometer should penetrate the thickest part of
the food.
-F8-
Le thermomètre doit être enfoncé dans la partie la plus charnue.
affichage instantané pour vérifier la température interne de la pièce de viande.
REMARQUE: Servez-vous de ce guide de concert avec un thermomètre à viande à
JAMBON70 °C / 160 °F
80 °C / 170 °F (bien cuites)
CÔTELETTES DE PORC70 °C / 160 °F (à point)
POITRINE DE POULET80 °C / 170 °F
BURGERS (bœuf haché)70 °C / 160 °F
80 °C / 170 °F (bien cuit)
70 °C / 160 °F (à point)
BIFTECK60 °C / 145 °F (mi-saignant)
ALIMENTTEMPÉRATURE INTERNE MINIMALE
-E8-
TEMPÉRATURE INTERNE RECOMMANDÉE DE LA VIANDE
-F9-
RECIPES
2 tablespoons butter or margarineDash nutmeg
1
sucre glace et servez avec du sirop d’érable.
pain soit doré et appétissant. Saupoudrez alors chaque tranche de pain doré de
tranches dans la poêle. Faites cuire 2 ou 3 minutes par face ou jusqu’à ce que le
Trempez une face puis l’autre des tranches de pain dans l’œuf et déposez les
Faites chauffer la poêle à frire à 180 °C/350 °F. Mettez le beurre dans la poêle.
Mélangez l’œuf, le lait, la vanille, l’aromate et le sucre dans un plat peu profond.
2 mL de sucreSirop d’érable
Pointe de muscade ou de cannelleSucre glace
1 mL d’extrait de vanillede 2,5 cm d’épaisseur
75 mL de lait2 tranches de pain croûté,
1 œuf, légèrement battu15 mL de beurre ou de margarine
⁄2 cup plus 2 tablespoons all-purpose flour
1
1
⁄2 teaspoons sugar1 egg
2 teaspoons baking powder
1
⁄2 teaspoon vanilla2 tablespoons chopped pecans or walnuts
1
⁄4 teaspoon cinnamonVegetable oil
Melt butter. Set aside to cool slightly. Combine flour, sugar, baking powder and
spices in a small bowl. Combine melted butter and milk in mixing bowl. Add egg
and beat lightly to combine. Blend in flour mixture, stirring just until combined.
Fold in apple and nuts. Preheat skillet to 350°F/180°C. Brush lightly with oil. Pour
1
⁄4 cup batter for each pancake. Cook until bubbles come to the surface and
about
the bottom is golden brown, about 2 minutes. Serve 3 warm with maple syrup for
breakfast or brunch or top with ice cream, additional nuts and caramel syrup for
dessert.
dessert.
de la crème glacée, des noix supplémentaires et du sirop au caramel, s’il s’agit du
crêpes chaudes: avec du sirop d’érable pour le déjeuner et le déjeudîne ou bien avec
tent à la surface et que la partie inférieure soit dorée, environ 2 minutes. Servez 3
Utilisez environ 50 mL de pâte par crêpe. Faites cuire jusqu’à ce que les bulles éclales noix. Chauffez la poêle à 180 °F/350 °F et répandez-y un peu d’huile au pinceau.
juste assez pour mouiller les ingrédients secs. Incorporez délicatement la pomme et
dans un bol. Ajoutez l’œuf et battez légèrement. Incorporez la farine en remuant
levure chimique et les épices dans un petit bol. Versez le lait, la vanille et le beurre
Faites fondre le beurre et laissez-le refroidir un peu. Combinez la farine, le sucre, la
1 mL de cannelle Huile végétale
2 mL de vanille30 mL de pacanes ou de noix hachées
10 mL de levure chimique125 mL de pomme pelée et hachée menu
7 mL de sucre1 œuf
150 mL de farine tout usage175 mL de lait
30 mL de beurre ou de margarinePointe de muscade
1 egg, slightly beaten1 tablespoon butter or margarine
1
⁄3 cup milk2 slices French bread, sliced 1-inch thick
1
⁄4 teaspoon vanilla extractConfectioner’s sugar
Dash nutmeg or cinnamonMaple syrup
1
⁄2 teaspoon vanilla
Combine egg, milk, spices and sugar in shallow pan. Preheat skillet to 350°F/180°C. Add
butter to skillet. Dip both sides of bread quickly into egg mixture then place in
skillet. Cook 2 to 3 minutes per side or until bread is golden brown. Dust each piece
lightly with confectioner’s sugar and serve with maple syrup.
2
⁄3 cup milk
1
⁄2 cup peeled and finely chopped apple
RECETTES
-E9-
RECIPES
1
⁄2 cup diced, cooked ham3 eggs
1
⁄4 cup chopped green bell pepper2 tablespoons water
1
⁄4 cup sliced fresh mushrooms
1 green onion, slicedDash cayenne pepper
1 tablespoon butter or margarine
1
⁄8 teaspoon salt
1
⁄3 cup (1-ounce) cheddar cheese, shredded
-F10-
Set skillet temperature to 300°F/150°C. Add ham, green bell pepper, mushrooms,
onions and butter. Sauté 2 minutes, stirring frequently. Arrange vegetables in an
even layer. Lightly beat eggs with water, salt and cayenne pepper; pour egg mixture
over ham and vegetables. Cover and cook 4 minutes or until eggs are set. Sprinkle
with cheese, cover and cook additional 2 minutes. To serve, slice omelet in half then
gently fold each part in half. Lift omelets from skillet with a wide spatula.
1 tablespoon butter or margarine2 eggs
1
⁄4 cup chopped onion
2 tablespoons all-purpose flour
1
⁄4 cup milk
1
⁄2 cup chopped cooked ham
1
⁄2 cup chopped fresh spinach
3
⁄4 cup (3-ounces) Swiss cheese, shredded
Set skillet temperature to 300°F/150°C. Add butter and melt. Add onions and sauté
until onions are tender, about 2 minutes, remove onion from skillet and set aside.
Combine flour, milk and eggs; beat lightly to blend. Pour egg mixture into pan.
Cover and cook 2 minutes. Arrange ham, spinach and cooked onions evenly over
eggs. Sprinkle cheese evenly over top. Cover and cook additional 2 minutes. Gently
cut into four pie-shaped wedges. Lift each wedge onto serving plate.
-E10-
pointes que vous disposerez dans le plat de service.
fromage, couvrez et faites cuire 2 minutes. Coupez avec soin pour faire quatre
Répartissez le jambon, les épinards et l’oignon sur les œufs. Saupoudrez de
battez pour bien mélanger. Versez dans la poêle. Couvrez et faites cuire 2 minutes.
ramollir, environ 2 minutes. Réservez l’oignon. Combinez la farine, le lait et les œufs;
Réglez la poêle à 150 °C/300 °F. Faites fondre le beurre et sauter l’oignon pour le
50 mL de lait200 mL (90 g) de suisse râpé en filaments
30 mL de farine tout usage125 mL d’épinards frais, hachés
50 mL d’oignon, haché125 mL de dés de jambon cuit
15 mL de beurre ou de margarine 2 œufs
Retirez de la poêle avec une spatule large.
2 minutes. Pour servir, coupez l’omelette en deux puis repliez chaque moitié.
prennent. Saupoudrez de fromage, remettez le couvercle et prolongez la cuisson de
légumes, dans la poêle. Couvrez et faites cuire 4 minutes ou jusqu’à ce que les œufs
mément les légumes. Battez les œufs, l’eau, le sel et le cayenne; versez sur les
champignons dans le beurre pendant 2 minutes, en remuant souvent. Étalez uniforRéglez la poêle à 150 °C/300 °F. Faites sauter le jambon, le poivron, l’oignon et les
15 mL de beurre ou de margarine75 mL (30 g) de cheddar râpé en filaments
1 oignon vert, coupé en rondelles Pointe de cayenne
50 mL de tranches de champignons frais0,5 mL de sel
50 mL de poivron vert, haché30 mL d’eau
125 mL de dés de jambon cuit3 œufs
RECETTES
-F11-
RECIPES
6 slices bacon
4 large potatoes, thinly sliced with skins on1
1 can (4-ounces) chopped green chilies
1
⁄4 cup onion, finely chopped
1
⁄2 cup (6-ounces) cheddar cheese, shredded
Place bacon in cold skillet. Set skillet temperature to 350°F/180°C. Fry bacon until
Donne 2 portions.
minute ou jusqu’à ce que le mélange soit chaud et épais. Servez sur les pâtes.
la fécule et le bouillon. Versez dans la poêle. Chauffez en remuant délicatement – 1
cuit. Réduisez la température à 120 °C/250 °F. Mélangez bien les assaisonnements,
grease in skillet. Add potatoes to skillet; cover and cook 10 minutes. Turn potatoes
and cook an additional 5 minutes. Crumble bacon and combine with green chilies
and onion. Sprinkle over potatoes. Top with cheese; cover and cook 5 more minutes.
minutes ou jusqu’à ce que le poivron soit encore légèrement croquant et le poulet,
poulet et faites cuire 5 minutes en remuant. Incorporez le poivron; faites cuire 2
Réglez la poêle à 180 °C/350 °F. Faites sauter l’ail 2 minutes dans l’huile. Ajoutez le
2 mL de basilic
ou jaune (ou une combinaison)cuites et égouttées
250 mL de tranches de poivron rouge, vert100 g de languettes ou de nouilles,
sans peau, coupée en lanières de 1,3 x 5 cm200 mL de bouillon de poulet
1 poitrine de poulet entière, désossée et 7 mL de fécule de maïs
15 mL d’huile d’oliveSel et poivre noir moulu, au goût
1 gousse d’ail, émincéePincée de piment de Cayenne
1 clove garlic, mincedPinch ground red pepper
1 tablespoon olive oilSalt and ground black pepper to taste
1 whole boneless, skinless chicken breast, 1
1
⁄2-inch x 2-inch strips
cut into
1 cup sliced red, green or yellow bell pepper4-ounces linguine or fettuccine, cooked
(or combination)and drained
1
⁄2 teaspoon basil
1
⁄2 teaspoons cornstarch
3
⁄4 cup chicken broth
Set skillet temperature to 350°F/180°C. Add garlic and oil and sauté 2 minutes. Add
chicken; cook and stir for 5 minutes. Stir in bell peppers and allow to cook addi-
tional 2 minutes or until vegetables are crisp tender and chicken is done. Reduce
saupoudrez de fromage, couvrez puis faites cuire 5 minutes.
mélangez-le aux chiles et à l’oignon. Répartissez sur les pommes de terre,
10 minutes; tournez-les et prolongez la cuisson de 5 minutes. Émiettez le bacon,
temperature to 250°F/120°C. Blend seasonings and cornstarch into chicken broth,
stirring until well blended. Pour broth mixture into skillet. Heat, stirring gently, 1
minute or until mixture is hot and thickened. Serve over pasta. Makes 2 servings.
Étalez les pommes de terre dans la poêle, couvrez et faites cuire
pour qu’il soit croustillant; égouttez-le. Videz la graisse pour n’en garder que 30 mL.
Placez le bacon dans la poêle froide et réglez celle-ci à 180 °C/350 °F; faites-le cuire
coupées en rondelles minces375 mL (150 g) de cheddar râpé en filaments
4 grosses pommes de terre non épluchées,50 mL d’oignon haché menu
6 tranches de bacon1 boîte (100 g) de chiles verts hachés
RECETTES
-E11 -
RECIPES
Juice of 2 limes
2 tablespoons olive oil4 flour tortillas
1
⁄2 teaspoons ground cumin
1
⁄4 teaspoon saltor cheddar cheese, shredded
1 clove garlic, mincedGuacamole, optional
1
⁄8 teaspoon red pepper flakesSalsa, optional
Freshly ground black pepper, to tasteSour cream, optional
3
⁄4-lb. top round steak, thinly slicedChopped tomatoes, optional
1 small onion, thinly sliced
Combine lime juice, 1 tablespoon olive oil, cumin, salt, garlic, red pepper and black
pepper in bowl. Add beef and allow to stand, at room temperature, for 30 minutes.
Set skillet temperature to 350°F/180°C. Add remaining 1 tablespoon olive oil, onion
and pepper and stir gently. Cover and cook 1 to 2 minutes or until vegetables are
tender. Remove vegetables and keep warm. Drain meat, discard marinade and
place meat in skillet, Sauté meat 7 to 9 minutes or until done. Meanwhile, wrap
tortillas in aluminum foil and heat in oven for 5 minutes. To assemble, spoon about
1
⁄4 of meat and vegetables into center of each warmed tortilla. Sprinkle with 2 table-
spoons cheese. Roll tortilla and place on serving plate. Garnish, as desired, with
guacamole, salsa, sour cream and/or chopped tomatoes.
3
⁄4-lb. raw, shrimp, shelled and deveined2 stalks celery, sliced
2 tablespoons light soy sauce1 small sweet red bell pepper, in thin strips
2 tablespoons dry sherry1 cup broccoli flowerettes
2 teaspoons cornstarch
1 teaspoon grated gingerroot5 large fresh mushrooms, sliced
1 tablespoon vegetable oil
Place cleaned shrimp in bowl. Combine soy sauce, sherry, cornstarch, and gingerroot; pour over shrimp. Preheat skillet to 400°F/200°C. Add oil to skillet. Stir-fry
celery, red bell pepper, broccoli and onions for 2 minutes. Add shrimp with marinade and stir-fry additional 2 minutes or until shrimp turn pink. Add mushrooms
and snow peas. Stir-fry until heated through.
1
⁄2 green or red bell pepper, thinly sliced
1
⁄2 cup (2-ounces) monterey jack
1
⁄2 medium onion, thinly sliced
1
⁄2 package (3-ounces) frozen snow peas, thawed
-F12-
réchauffer.
rose. Ajoutez les champignons ainsi que les pois mange-tout. Faites sauter pour
crevettes et la marinade; faites sauter 2 minutes afin que les crevettes tournent au
sauter le céleri, le brocoli, le poivron et l’oignon pendant 2 minutes. Ajoutez les
crevettes, dans un bol. Préchauffez la poêle à 200 °C/400 °F. Versez-y l’huile et faites
Mélangez la sauce de soja, le xérès, l’amidon et le gingembre; versez sur les
15 mL d’huile végétale90 g de pois mange-tout décongelés
5 mL de gingembre frais, râpé5 gros champignons frais, coupés en tranches
10 mL d’amidon de maïs1 demi-oignon moyen, en tranches minces
30 mL de xérès sec250 mL de fleurons de brocoli
30 mL de sauce de soja légère 1 petit poivron rouge, en lanières minces
375 g de crevettes crues, épluchées et déveinées2 branches de céleri, coupées en tranches
guacamole, sauce, crème sure ou tomate.
de fromage. Roulez et disposez dans le plat de service. Garnissez au goût de
viande et des légumes au milieu de chaque tortilla chaude. Saupoudrez de 30 mL
minutes à 180 °C/350 °F. Pour former les fajitas: à la cuiller, déposez le quart de la
Entre-temps, enveloppez les tortillas de papier d’aluminium et enfournez-les 5
tez la viande (jetez la marinade) et faites-la sauter de 7 à 9 minutes pour la cuire.
que les légumes soient tendres. Retirez les légumes et gardez-les au chaud. Égoutpoivron; remuez délicatement. Couvrez et faites cuire 1 ou 2 minutes – jusqu’à ce
ambiante. Réglez la poêle à 180 °C/350 °F. Versez-y l’huile restante, l’oignon et le
et le poivre dans un bol. Ajoutez le bœuf et macérez 30 minutes à la température
Mélangez le jus de lime, 15 mL d’huile, le cumin, le sel, l’ail, les flocons de piment
1 petit oignon, coupé en rondelles mincesTomates hachées, optionnelles
375 g d’intérieur de ronde, en tranches très minces Crème sure, optionnelle
Poivre noir frais moulu, au goûtSauce pimentée (salsa), optionnelle
0,5 mL de flocons de piment de CayenneGuacamole, optionnel
1 gousse d’ail, émincéede cheddar, râpé en filaments
1 mL de sel125 mL (60 g) de monterey jack ou
2 mL de cumin moulu4 tortillas
30 mL d’huile d’oliveen rondelles minces
Jus de 2 limes1 demi-poivron rouge ou vert, coupé
RECETTES
-E12-
-F13-
RECIPES
2 to 4 center cut pork chops, about 1⁄2-inch thick
1
⁄3 cup chopped onion
1
⁄4 cup chopped green bell pepper1 can (141⁄2-ounces) whole tomatoes
et la sauce sur les pâtes alimentaires.
à point. Remuez la sauce et nappez-en le poulet de temps à autre. Servez le poulet
tis. Couvrez puis faites mijoter de 30 à 40 minutes, jusqu’à ce que le poulet soit cuit
température de la poêle à WARM. Ajoutez les ingrédients restants, sauf les spaghet3 minutes – l’oignon doit être cuit mais sans avoir pris de couleur. Réduisez la
Set skillet temperature to 350°F/180°C. Add chops and cook on first side 5
minutes. Turn chops; add onion and green bell pepper. Cook, stirring vegetables
occasionally, 2 minutes. Reduce temperature to “WARM”. Add rice, chili powder
and tomatoes and stir to blend into vegetables. Cover and cook 25 to 30
minutes, stirring occasionally.
1
⁄3 cup raw long grain rice
1
⁄2 teaspoon chili powder
la dorer, environ 5 minutes. Tournez le poulet. Ajoutez-y l’oignon et l’ail. Faites cuire
peau contre la surface de cuisson. Faites cuire la première face du poulet pour bien
Réglez la poêle à 180 °C/350 °F. Versez-y l’huile. Mettez le poulet dans la poêle, la
75 mL de poivron vert hachéSpaghettis ou pâtes alimentaires cuits, chauds
1 boîte (420 mL) de tomates épluchées, en désSel et poivre noir moulu, au goût
1 gousse d’ail, émincée5 mL d’assaisonnement à l’italienne
75 mL d’oignon haché1 feuille de laurier
3-4 morceaux de poulet (cuisses, pilons, poitrines)champignons, égouttée
30 mL d’huile végétale1 boîte (125 mL) de tranches de
2 tablespoons vegetable oil
3 to 4 pieces chicken (thighs, legs, of halved br easts) 1 can (4-ounces) sliced mushrooms, drained
1
⁄3 cup chopped onion1 bay leaf
1 clove garlic, minced1 teaspoon Italian seasoning
1
1 can (14
⁄2-ounces) peeled, diced tomatoesSalt and ground black pepper to taste
Set skillet temperature to 350°F/180°C. Add oil. Arrange chicken pieces, skin side-
1
⁄3 cup chopped green bell pepper
Hot cooked spaghetti or other pasta
down in skillet. Cook chicken until well browned on first side, about 5 minutes. Turn
chicken. Add onion and garlic around chicken. Cook 3 minutes, or until onion is
en remuant de temps à autre.
mélangez bien les légumes. Couvrez la poêle et faites mitonner de 25 à 30 minutes,
poêle à 80 °C/175 °F. Incorporez le riz, l’assaisonnement au chile et les tomates;
2 minutes en remuant les légumes de temps à autre. Réduisez la température de la
cooked, but not brown. Reduce temperature to ”WARM”. Add remaining ingredients, except spaghetti. Cover and cook 30 to 40 minutes, or until chicken is cooked.
Stir sauce and spoon over chicken occasionally. Serve chicken and sauce over
spaghetti or other pasta.
face, tournez-les puis ajoutez l’oignon et le poivron. Faites alors cuire
Réglez la poêle à 180 °C/350 °F. Faites cuire les côtelettes 5 minutes sur la première
50 mL de poivron vert haché
75 mL d’oignon haché1 boîte (420 mL) de tomates entières
d’environ 1,3 cm d’épaisseur2 mL d’assaisonnement au chile
2 à 4 côtelettes de milieu de longe, 75 mL de riz à long grains
RECETTES
-E13 -
RECIPES
1
⁄2 to 3⁄4-lb. top round or sirloin
1 clove garlic, mincedsalt to taste
Dash ground ginger2 tablespoons sesame or peanut oil
2 tablespoons soy sauce, divided
2 tablespoons dry sherry, divided1 to 2 medium carrots, bias sliced
1
⁄2 cup beef broth
1
1
⁄2 teaspoons cornstarchHot cooked rice
Slice beef into very thin slices and place in glass bowl. (Partially freeze beef for 30
to 60 minutes to make beef easier to slice.) Add garlic, ginger, 1 tablespoon soy
sauce and 1 tablespoon sherry. Toss to coat. Allow beef to stand, at room temperature for 30 minutes.
Combine remaining soy sauce and sherry with broth, cornstarch, sugar and salt; set
aside. Set skillet temperature to 350°F/180°C. Add oil and heat 1 minutes. Drain meat,
discarding marinade and add meat to skillet. Stir fry 7 to 9 minutes or until beef is
done. Remove meat and keep warm. Add vegetables. Cover and cook 3 minutes or
until vegetables are crisp tender. Stir mid-way through cooking. Reduce temperature
to 250°F/120°C. Blend meat into vegetables. Stir broth mixture then pour over meat
and vegetables. Heat, stirring, until broth is hot and thickened. Serve over rice.
2 teaspoons black peppercorns or mixture1 tablespoon butter or margarine
of black, green and pink peppercorns1 green onion, sliced
1
⁄2 to 3⁄4-lb. boneless steak, (1 strip or sirloin steak)3 tablespoons bourbon or beef broth
Place peppercorns in plastic bag. Crack peppercorns with rolling pin or mallet. Press
cracked peppercorns evenly over both sides of steak. Set aside. Set skillet temperature to 300°F/150°C. Add steak and cook, 7 minutes per side for medium-rare, or
until desired doneness. Remove steak from skillet and keep warm.
Add butter and green onion. Saute, stirring for 1 minute. Combine bourbon/beef
broth and water; pour over green onions. Allow to cook, stirring constantly, about
2 minutes or until sauce has thickened slightly. Cut steak into serving portions.
Return steak to skillet and spoon sauce over meat. Heat 1 minute. Serve steaks with
sauce spooned over meat.
1
⁄4 teaspoon sugar
3
⁄4 cup broccoli flowerettes
1
⁄2 onion, sliced in thin wedges
3 tablespoons water
-E14-
-F14-
À la cuiller, arrosez la viande de sauce lors du service.
portions. Remettez-la dans la poêle et nappez-la de sauce. Réchauffez-la 1 minute.
arrêt – ou jusqu’à ce que la sauce ait légèrement épaissi. Coupez la viande en
bouillon) et l’eau puis versez sur l’oignon. Faites cuire 2 minutes en remuant sans
Faites sauter l’oignon dans le beurre pendant 1 minute. Mélangez le bourbon (ou
saignant, ou au goût. Retirez-le de la poêle et gardez-le au chaud.
Réglez la poêle à 150 °C/300 °F. Faites cuire le bifteck 7 minutes par face pour mimarteau à viande. Pressez uniformément le poivre dans les deux faces de la viande.
Écrasez le poivre dans une poche de plastique, avec un rouleau à pâtisserie ou un
(de contre-filet ou longe)45 mL d’eau
1 bifteck sans os de 250 à 375 g45 mL de bourbon ou de bouillon de bœuf
mélangés de poivre noir, vert et rose1 oignon vert, coupé en rondelles
10 mL de poivre noir en grains ou de grains15 mL de beurre ou de margarine
le mélange de bouillon et chauffez pour que la sauce épaississe. Servez sur le riz.
de la cuisson. Réglez la poêle à 120 °C/250 °F. Mélangez la viande et les légumes, ajoutez
et faites cuire 3 minutes – ils doivent légèrement croquer sous la dent. Remuez au milieu
Sortez la viande de la poêle et gardez-la au chaud. Placez les légumes dans la poêle, couvrez
nade) et mettez-la dans la poêle. Faites-la frire de 7 à 9 minutes afin qu’elle soit à point.
Réglez la poêle à 180 °C/350 °F. Chauffez l’huile 1 minute. Égouttez la viande (jetez la mariMélangez la sauce de soja restante, le xérès, le bouillon, la fécule, le sucre et le sel; réservez.
minutes à la température ambiante.
de sauce de soja et 15 mL de xérès. Remuez pour enduire. Laissez macérer le bœuf 30
60 minutes) que vous placerez dans un bol en verre. Ajoutez l’ail, le gingembre, 15 mL
Coupez le bœuf en tranches très minces (ceci sera plus facile si vous le congelez de 30 à
7 mL de fécule de maïsRiz cuit, chaud
125 mL de bouillon de bœuf1 demi-oignon, coupé en quartiers minces
30 mL de xérès sec, en deux lots de 15 mL1 ou 2 carottes moy., tranchées en biais
30 mL de sauce de soja, en deux lots de 15 mL200 mL de fleurons de brocoli
Trait de gingembre moulu30 mL d’huile de sésame ou d’arachide
1 gousse d’ail, émincéeSel au goût
250 à 375 g de bifteck de ronde ou de surlonge2 mL de sucre
RECETTES
-F15-
L'ÉTABLISSEMENT D'ACHAT.
Imprimé en Chine
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES OU À
clientèle.
Pour tout autre problème ou réclamation en relation avec ce pr oduit, veuillez écrire à notre département du Ser vice à la
faisant affaires sous le nom de Jar den Consumer Solutions, situé au 20 B Hereford Str eet, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est of ferte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant af faires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
veuillez appeler au 1 800 323-9519 et l'adresse d'un centre de service appr oprié vous sera fournie.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes de la garantie,
Au Canada
veuillez appeler au 1 800 557-4825 et l'adresse d'un centr e de service approprié vous sera fournie.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le ser vice aux termes de la garantie,
Aux É.U.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
varier d'une province à l'autre, d'un état à l'autr e ou d'une juridiction à l'autre.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer d'autres droits pouvant
ne pas s'appliquer à votre cas.
ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuv ent
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d'exclusion ou de limitation pour des dommages conséquents
l'acheteur par toute autre partie.
similaires, ou pour toute violation de contrat, fondamentale ou autr e, ou pour toute réclamation portée à l'encontre de
de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de profits conséquents, accessoires, particuliers ou
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l'achat, de l'usage ou du mauvais usage, ou
JCS exclut toute autre garantie, condition ou r eprésentation, expresse, implicite, réglementaire ou autre.
usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée ci-dessus.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur marchande ou adéquation à un
condition expresse, implicite ou réglementair e.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoir e causé par la violation de toute garantie ou
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
tornades.
de JCS. En outre, la garantie ne couvr e pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les
instructions d'utilisation, démontage, réparation ou altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé
négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d'un voltage ou d'un courant incor rects, utilisation contraire aux
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause suivante : utilisation
pas le droit d'altérer, de modifier ou de changer de toute autre manièr e les termes et les conditions de cette garantie.
facture d'achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les magasins de détail vendant les pr oduits JCS n'ont
Cette garantie est valide pour l'acheteur initial du produit à la date d'achat initiale et ne peut être transférée. Conservez votre
N'essayez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela annulera cette garantie.
disponible, il sera remplacé par un pr oduit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s'agit de votre garantie exclusive.
période de garantie. Le produit ou composant de r emplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n'est plus
vre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la
tit que pour une période d'un an à partir de la date d'achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces et de main-d'oeuCorporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garanSunbeam Products, Inc. faisant affair es sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Garantie limitée d'un an
1 Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants
that for a period of one year from the date of purchase, this product will be fr ee from defects in material and
workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any component of the pr oduct found
to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured
product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar
product of equal or greater value. This is your exclusive warranty . Do NOT attempt to repair or adjust any
electrical or mechanical functions on this product. Doing so will void this warranty .
This warranty is valid for the original retail purchaser fr om the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is r equired to obtain warranty performance.
JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS pr oducts do not have the right to alter, modify or any
way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage r esulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or curr ent, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center . Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tor nadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or
fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty .
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind r esulting from the purchase, use or misuse of, or inability
to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any
breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against pur chaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages
or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from pr ovince to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty ser vice, please call
1 800 557.4825 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1.800.323.9519 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business Jarden Consumer Solutions
located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offer ed by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at 20 B Hereford Street, Brampton,
Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in connection with this product, please write
our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE