Sunbeam 6250, 6251, 6252, 6253, 6254 User Manual

...
Page 1
English-2
English-3
English-4
English-6
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
U.S.: 1.800.458.8407
Canada: 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
Cool-Touch™ is a trademark of Sunbeam Products, Inc.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.
Mississauga (Ontario) L5R 3V8.
Pour toute question quant à ce produit, entrez en rapport avec le
service à la clientèle Sunbeam
États-Unis: 1 800 458.8407
Canada: 1 800 667.8623
www.sunbeam.com
© 2003 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
SUNBEAM® et TOAST LOGIC® sont des marques déposée de Sunbeam Products, Inc.
Cool-Touch™ est une marque déposée de Sunbeam Products, Inc.
Aux
États-Unis
., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.
Mississauga (Ontario) L5R 3V8.
Para Preguntas sobre los productos:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.458.8407
Canadá : 1.800.667.8623
www.sunbeam.com
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
SUNBEAM® y TOAST LOGIC
®
son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
Cool-Touch™ es una marca comercial de Sunbeam Products, Inc.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.
Mississauga (Ontario) L5R 3V8.
P.N. 111728
Learning About Your Toaster
Not all models include all options. Please refer to chart above. Toast is the default setting ifno food or function
select buttons are chosen.
1. Shade Selector Lever – Move the lever left or right to select how dark you would like your food toasted;
1 is
lightest, 7 is darkest.
2. Defrost Button and Indicator – Press this button if your food is frozen and then select your food type.
The toaster will automatically defrost your food and then toast it in one easy step.
3. Reheat Button and Indicator – Press this button to warm your toasted food. The indicator will light to
confirm your selection. Press the bread carriage lever down to begin the cycle.
4. Bagel Button and Indicator – Press this button if you want to toast a bagel. The indicator will light
to confirm that “Bagel” is selected.
5. Pastry Button and Indicator – Press this button if you want to toast a pastry. The indicator will light
to confirm that “Pastry” is selected.
6. Waffle Button and Indicator – Press this button ifyou want to toast a waffle. The indicator will light
to confirm that “W
affle” is selected.
7. Non-Stick Surface on the Top of Bread Slots – Makes clean upeasy.
8. Extra Wide Bread Slots– Extra wide slots allow you to toast bagels, thickly sliced homemade bread,
English muffins and pastries.
9. Dual, Auto-Adjusting, Chrome-plated Bread Guides – Automatically adjust to bread thickness
for even toasting.
10. Cancel Button – Press the cancel button to pop the food out of the bread slots andstop the toasting process.
11. Bread Carriage Lever – Press down to begin toasting your food.
12. Toast Lift – Press up on the bread carriage lever to lift food outof the bread slots. Convenient and safe way
of retrieving the smallest of toasted items.
13. Fully Removable, Non-Stick, Easy Wipe Crumb Tray – Makes cleanup easy.
14. Cord Storage – Allows you to store extra cord under the toaster and out of theway.
15. Power Cord
16. A Cool-Touch™ Exterior that keeps the toaster surface cool to the touch, even during use.
17. Toast Logic
®
– This feature regulates the power going to your toasting elements giving you consistent and
repeatable toasting performance. This means that you can expect your toast to be just the way you like it,
slice after slice and day after day.
WELCOME
Congratulations! You are the owner of a SUNBEAM
®
Toaster.
Before you use
this product
for the first time, please take a few moments to read these instructions
and keep it for refer-
ence. Pay particular attention to the Safety Instructions provided.
Please review the product
service and warranty statements.
Not all models include all options. Please refer to chart.
1. Shade Selector Lever
2. Defrost Button and Indicator
3. Reheat Button and Indicator
4. Bagel Button and Indicator
5. Pastry Button and Indicator
6. Waffle Button and Indicator
7. Non-Stick Surface on the
Top ofBread Slots
8. Extra-Wide Bread Slots
9. Dual Auto-Adjusting
Chrome-Plated Bread Guides
10. Cancel Button
11. Bread Carriage Lever
12. Toast Lift
13. Fully Removable, Non-Stick
Easy-Wipe Crumb Tray
14. Cord Storage (Figure C)
15. Power Cord
16. C
OOL-TOUCH
Exterior
Preparing To Use Your Toaster for the First Time
If you are using your toaster for the first time, please be sure to:
1. Remove any stickers from the surface of the toaster and wipe the outside
of your toaster with a damp
cloth.
2. Insert the removable crumb tray into the crumb tray slot. (Figure A)
3. Make certain that the bread carriage lever is in the up position before plug-
ging in the toaster’s power cord.(Figure B)
4. Select a location for the toaster. The location should be:
• A flat, heat-resistant, non-flammable surface.
• At least three inches away from walls or the back of countertops.
• At least one foot away from any cabinet or shelving that may be
above the toaster.
• Away from flammable materials, such as curtains and wall fabric.
• Away from a gas stove flame or electric element.
5. Adjusting the Power Cord Length
Your toaster’s cord storage area allows you to adjust the length
of
the
power cord so that it is the exact length you desire.
To adjust the length of the power cord:
Wrap the power cord around the cord storage posts onthe base of the
toaster until the cord is the length you desire. Be certain to read
“Power Cord Instructions” on Page English-1 for safety information.
Plug the power cord into 120/127 volt, 60 Hz AC outlet. (Figure C)
6. Without inserting any food into the bread slots, push the bread lever all
the way down until it locks. (The carriage will not lock if the toaster
is not
plugged into a power source.) (Figure D)
The first toasting process will preheat the new elements and burn off any dust
which may have accumulated during storage. It is normal for this burn off to
create an odor.
Your SUNBEAM
®
Toaster is now ready for use.
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE B
FIGURE A
Using the Seven Toast Shade Lever
You can adjust how light or dark the toaster toasts your food. The lightest setting is 1; the darkest set-
ting is 7. Your selection should vary based on the moisture content, thickness of bread and your dark-
ness preference.
To select the darkness setting:
Move the Shade Selector lever left or right to the setting you desire.
Using the Defrost Food Feature
Not all models include all options. Please refer to chart.
Your toaster can defrost your frozen food and then toast it. Now you can
take a frozen bagel out of the freezer and defrost and toast it – all in your
toaster, all in one easy step.
To defrost and toast your food:
1. Press the Defrost button if the food is frozen, then select your food type.
The Defrost indicator will light.
2. Press the bread carriage lever down to begin the cycle.
To Reheat Toasted Food
Will your toasted food be ready before you are ready to eat it?
This feature will allow you to reheat your toasted food.
Using the Reheat Feature:
1. Press the Reheat button. If desired, press food select.
The Reheat indicator will light and the toaster will
reheat your food.
2. Pr
ess the bread carriage lever down to begin the cycle.
Using the Food Select Features (Bagel, Pastry, Waffle)
Not all models include all options. Please refer to chart.
Your SUNBEAM
®
Toaster will adjust the timing according to your food and shade selection.
Youmust select which type of food you are toasting so that the toaster can adjust accordingly.
To select the food type:
Choose between the Bagel, Pastry or Waffle mode.
If you would like to toast br
ead, make certain that the Bagel, Pastry or Waffle indicators are not lit.
If they are unlit, then the toaster is set to toast bread.
If either indicator is lit, press the corresponding button to deselect the food
type and then the toaster will be set to toast bread. Toast is the default setting.
• Press the Bagel button if you are going to toast a bagel. The Bagel indicator
will light. This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast bagels
according to the shade level selected.
• Press the Pastry button if you are going to toast a pastry. The Pastry indicator
will light . This option will allow the toaster to adjust the time needed to toast pas-
tries according to the shade level selected.
• Press the Waffle button if you are going to toast a waffle. The Waffle indicator
will light. This option willallow the toaster to adjust the time needed to toast waf-
fles according to the shade level selected.
Using the Cancel Function
To cancel the toast process:
Press the Cancel button. The toaster will stop toasting immedi-
ately and the food will pop up automatically.
DefrDefrostost
ReheatReheat
DefrDefrostost
ReheatReheat
DefrDefrostost
Reheat
Reheat
DefrDefr
ost
ost
Reheat
Reheat
One-Year Limited Warranty
Sunbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited
(collectively “Sunbeam”) warrants that for a period of one year from the date of pur-
chase, this product will be free from defects in material and workmanship. Sunbeam,
at its option, will repair or replace this product or any component of the product
found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a
new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replace-
ment may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail
purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance. Sunbeam dealers, service centers, or retail
stores selling Sunbeam products do not have the right to alter, modify or any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of
the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or cur-
rent, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by
anyone other than Sunbeam or an authorized Sunbeam service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the
breach of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the dura-
tion of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express,
implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase,
use or misuse of, or inability to use the product including incidental, special, conse-
quential or similar damages or loss of profits, or for any breach of contract, fundamen-
tal or otherwise,or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of inci-
dental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts,
so the above limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
vary from province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800
458-8407
and a convenient service center address will be pro-
vided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty
service, please call 1 800 667-8623 and a convenient service center address will be pro-
vided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca
Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, located at 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES
OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
DefrDefrostost
ReheatReheat
1
5
6
4
2
3
10
Defrost
Reh
eat
7
8
9
11/12
13
14
15
16
6222, 6249, 6250, 6251, 6252, 6253, 6254, 6255, 6256, 6257, 6258, 6275, 6276, 6277, 6278
English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your toaster, basic safety precautions should always be followed, includingthe following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
• Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning.
• Do not touch hot surfaces. Metal parts can become hot. Use handles or knobs.
• To protect against electrical hazards, do not immerse cord, plug or toaster in water or other liquids.
• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
• Never leave appliance unattended when in use.
• Young children or incapacitated persons should not use this appliance. Supervise older children closely.
• Do not operate or place the toaster:
– on non-heat-resistant or flammable surfaces
– near a hot gas stove flame or electric element
– in a heated oven or microwave oven
• To reduce the risk of fire or electric shock, do not insert:
– utensils or foil-covered or oversized foods into the toaster
– fingers or metallic utensils into slots when toaster is plugged in
• Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.
• Do not use foods that will drip coatings or fillings when heated. Such accumulations inside the toaster
create unsanitary conditions and the possibility of fire or toaster malfunction. Clean out accumulated
crumbs frequently to avoid risk of fire or toaster malfunction. Do not operate the toaster without the
crumb tray being replaced in its correct position.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance has malfunctioned or has
been damaged in any manner. Return the toaster to the nearest Authorized Sunbeam Appliance Service
Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
• Do not use the toaster outdoors or for commercial purposes; this appliance is for household use only.
• Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments that are
not recommended by the manufacturer; they may cause injury.
• A fire may occur if toasters are covered or touching flammable material, including curtains, draperies, walls
and the like when in operation.
Bread carriage lever must be in the normal up position before attaching ordisconnecting the plug from the wall outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Power Cord Instructions
Please follow the instructions below to ensure the safe use of the power cord.
• This toaster has a power cor
d area that allows you to adjust the length of the cord so that it is the appro-
priate length for your situation. Try to position the toaster near the power source toreduce the hazards
associated with power cords (such as becoming entangled or tripping over a long power cord).
• Y
ou may use an extension cord, if necessary, but be certain tofollow these guidelines:
– The marked electrical rating of the extension cord must be at least 120/127 volt, 60 Hz.
– The extension cord must be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop, will not
be within the reach of children and will not be tripped over.
• For toasters purchased in the U.S. and Canada: this appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). Toreduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized plug in only one way. If
you cannot completely insert the power plug into the power outlet, reverse the dir
ection of the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
• Do not pull, twist or otherwise abuse the power cord.
• Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner.
• Unplug the toaster when it is not in use and before cleaning.
• Do not wrap the power cord around the main body of the toaster during or after use.
User Manual
2-Slice and 4-Slice Toasters
Notice d’emploi
Grille-pain à 2 et 4 tranches
Manual de Instrucciones
Tostadoras de 2 y 4 Rebanadas
Visit us at
www.sunbeam.com
Visitez… Visítenos en
MODELS MODÈLES MODELOS
The product you purchase may differ slightly from the one shown in this manual due to the variety of models.
Le produit que vous achetez peut différer légèrement de celui qui est décrit dans cette notice d’emploi par suite de la variété de modèles.
El producto que Ud. compro puede diferir ligeramente del producto mostrado en el manual debido a la variedad de modelos.
Printed in China Impreso en China Imprimé en Chine
Garantie limitée de un an
Sunbeam Products, Inc., ou, au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (en
commun «Sunbeam ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrica-
tion pendant un (1) an courant à compter de la date de l’achat. Sunbeam se réserve le
droit de choisir entre réparer ou remplacer l’article ou toute pièce de celui-ci dont la
défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se
fera au moyen d’une pièce neuve ou réusinée. Si l’article n’est plus disponible, il sera
remplacé par un article semblable de valeur égale ou supérieure. La présente constitue
votre garantie exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de
l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez garder votre reçu de caisse
original. Une preuve d’achat est requise pour obtenir le service prévu par la garantie.
Les concessionnaires Sunbeam, centres de service et détaillants qui vendent des articles
Sunbeam n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quel-
conque les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement
attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un cir-
cuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démon-
tage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Sunbeam ou un centre de serv-
ice Sunbeam agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure
comme incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de Sunbeam?
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects
résultant du non-respect de toute garantie ou condition légale, explicite ou implicite.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie ou condition
implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier est limitée à la
durée de la garantie ou condition ci-dessus.
Sunbeam dénie toute responsabilité en ce qui concerne toutes autres garanties, condi-
tions ou représentations expresses, tacites, légales, ou autres.
Sunbeam n’assume aucune responsabilité en ce qui concerne les dommages quels qu’ils
soient résultant de l’achat, de l’utilisation abusive ou non du produit, de l’incompé-
tence à employer le produit, y compris des dommages accessoires, particuliers, indi-
rects ou similaires, de la perte de bénéfices, de l’inexécution de contrat, fondamentale
ou autre, ou de tout procès intenté contre l’acheteur par une tierce partie.
Certains États, certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les
dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée
d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti
aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres
droits, ces droits variant d’un État ou d’une province ou juridiction à l’autre.
Service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la
garantie, veuillez composer le 1 800 458-8407 et nous vous fournirons l’adresse d’un
centre de service agréé commodément situé.
Au Canada
Pour toute question concernant la garantie ou pour obtenir le service prévu par la
garantie, veuillez composer le 1 800 667-8623 et nous vous fournirons l’adresse d’un
centre de service agréé commodément situé.
Aux États-Unis, cette garantie est fournie par Sunbeam Products, Inc. de Boca Raton,
en Floride 33431. Au Canada, la garantie est offerte par Sunbeam Corporation
(Canada) Limited, du 5975 Falbourne Street à Mississauga, en Ontario L5R 3V8.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES ADRESSES CI-DESSUS
NI AU LIEU D’ACHAT
.
Français 6
Español 6
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Canadá) Limited (colectiva-
mente
“Sunbeam”)
garantiza que este producto estará libre de defectos en material
o mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de la compra.
Sunbeam, a su elección, reparará
o reemplazará este producto o cualquier compo-
nente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El
reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufactura-
do. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo
podrá efectuarlo
por un pro-
ducto similar de igual o mayor valor. Estaes su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de com-
pra original al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se
requiere prueba de compra para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam
®
,
centros de servicio, o almacenes de ventas al detalle de productos Sunbeam
®
no
tienen el derecho de alterar, modificaro cambiar, de manera alguna, los términos y
condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera
de los siguientes:
uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente
inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o
alteración por cualquier persona
que no sea Sunbeam
o de un centro de servicio autor-
izado Sunbeam
®
, Además, esta garantía no cubre: Actos de la naturaleza,
tales como
incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o
condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o
condición de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en
duración a la duración de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implíci-
ta, reglamentaria o de otra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra,
uso o mal uso,
o inhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, espe-
ciales, consecuentes o similares
o pérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento
de contrato, fundamental o de otra
manera, o por cualquier reclamo contra el com-
prador iniciado por cualquier otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación
de daños incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que
no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros
derechos, los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdic-
ción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.458.8407
y le proporcionaremos la direc-
ción del centro de servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener
servicio de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionare-
mos la dirección del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en
Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam
Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga,
Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO REGRESE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.
T
OASTERMODELCOMPARISONCHART
F
UNCTION
T
OASTER
F
OOD
S
ELECT
M
ODELCAPACITY
C
OLOR
S
ELECTBUTTONS
B
UTTONS
F
EATURES
6249 2-Slice White Bagel Cancel
Toast Logic,
®
6275 Cool-Touch™Exterior
6250 2-Slice Black Bagel Cancel
Toast Logic,
®
6276 Cool-Touch™Exterior
6251 2-Slice White with Trim Accent Bagel, Pastry Defrost, Cancel
Toast Logic,
®
Cool-Touch™Exterior
6252 2-Slice White with Colored Side Panels Bagel, Pastry Defrost, Cancel
Toast Logic,
®
Cool-Touch™Exterior
6253 2-Slice Polished Stainless Steel Bagel, Pastry, Waffle Defrost, Reheat,
Toast Logic,
®
Cancel Cool-Touch™Exterior
6222 2-Slice Polished Stainless Steel Bagel Cancel
Toast Logic,
v
Cool-Touch™Exterior
6254 2-Slice Brushed Stainless Steel Bagel, Pastry, Waffle Defrost, Reheat,
Toast Logic,
®
Cancel Cool-Touch™ Exterior
6255 4-Slice White Bagel Cancel
Toast Logic,
®
6277 Cool-Touch™Exterior
6256 4-Slice Black Bagel Cancel
Toast Logic,
®
6278 Cool-Touch™Exterior
6257 4-Slice White with Trim Accents Bagel, Pastry Defrost, Cancel
Toast Logic,
®
Cool-Touch™Exterior
6258 4-Slice White with Colored Side Panels Bagel, Pastry Defrost, Cancel
Toast Logic,
®
Cool-Touch™Exterior
English-5
Helpful Toasting Tips
Inserting the food into the bread slots and toasting
Now you are ready to insert your food into the bread slots. Keep the following tips in mind when
inserting your food.
• Most types of breads and pastries can be toasted, such as bagels, tea cakes, thickly sliced breads,
English muffins, waffles, etc. Slices should not, however, be so thick as to jam the bread slots.
• When toasting two slices at a time, the slices should be of equal size and freshness to ensure even toasting.
• When toasting one slice of bread, place the slice in the center of either bread slot.
After you insert the food into the bread slots:
1. Press the bread carriage lever down until it locks.
The Auto-adjusting, stainless steel bread guides will automatically center the food
for even browning.
Tip: Your toaster has been designed for optimum toast balance. Some elements
on the
inside
of the toaster may glow more brightly than others when in use.
This is part of normal toaster operation.
When the toasting has completed, the food will pop up automatically.
The bread carriage lever will r
eturn to its original position and the indicator lights
will turn off.
2. Use the bread lift feature to carefully remove the toasted food from the breadslots.
WARNING: Toasted food can be very hot, especially pastry fillings. Handle with care.
Tip: To remove food jammed in the bread slots, unplug the toaster and remove the food once thetoaster
has cooled down.
WARNING: Never insert your fingers or metallic utensils into the bread slots.
Cleaning Your Toaster
After use and before cleaning, unplug the toaster power cord from the power outlet and wait for the
toaster to cool.
1. Wipe the outside of the toaster with a damp cloth and then dry it with another cloth or paper towel.
Do not use abrasive cleaners; they will damage the toaster’s finish.
W
ARNING: Do not use any pointed or sharp articles forcleaning the inside of the toaster; this may damage the
toaster.
2. Lightly tap the sides of the toaster to dislodge any crumbs caught in the toast
chamber. Remove the crumb tray and empty it. W
ipe the tray clean with
a damp cloth or place it in the top rack of your dishwasher for cleaning.
Be certain to put the crumb tray back into the toaster before using the toaster
again.
WARNING: Empty the crumb tray frequently. Crumbswill accumulate in the crumb
tray and could
catch fire if not emptied periodically
.
3. Wipe the non-stick surface on the top of the breadslots with a damp cloth and dry it with another
cloth or paper towel.
Page 2
Français 5Français 4
Conseils pratiques
Pose des aliments dans les fentes et grillage
Vous êtes maintenant prêt à placer les aliments dans les fentes. Tenez compte de ces conseils pratiques:
• La plupart des pains et des pâtisseries peuvent être grillés, y compris les baguels, les brioches plates, les tranches de pain épaisses, les pains moufflets, les gaufres, et autres. Les tranches ne doivent cependant pas être si épaisses qu’elles se coincent dans les fentes.
• Deux tranches de pain qui grillent simultanément doivent être de mêmes épaisseur et fraîcheur pour cuire uniformément.
• Dans le cas d’une seule tranche, placez-la au centre de l’une ou de l’autre des fentes.
Une fois les aliments posés dans les fentes:
1. Abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque.
Les guide-pain autoréglables centreront automatiquement les aliments afin qu’ils cuisent uniformément.
Remarque: Votre grille-pain a été étudié pour fournir l’équilibre de grillage optimal. Il est fort possible – et normal – que certaines parties des éléments rougeoient plus vivement que d’autres au cours du fonctionnement.
Les rôties seront automatiquement éjectées une fois le degré de brunissement désiré obtenu, la manette du chariot reviendra à sa position initiale et les voyants lumineux s’éteindront.
2. U
tilisez le lève-rôties pour retirer prudemment les aliments des fentes.
AVERTISSEMENT: Les aliments juste grillés sont très chauds, en particulier les garnitures des pâtisseries. Agissez avec prudence.
Conseil: Si un aliment se coince dans une fente, débranchez et laissez refroidir le grille-pain avant de retirer l’aliment.
AVERTISSEMENT: Ne mettez jamais vos doigts ou des ustensiles métalliques dans les fentes.
Entretien du grille-pain
Débranchez le grille-pain en fin d’utilisation et avant le nettoyage; attendez qu’il ait refroidi pour le nettoyer.
1. Essuyez l’extérieur de votre grille-pain avec un linge humide puis asséchez-le à l’aide d’un linge sec ou d’un essuie-tout. Ne vous servez pas de nettoyants abrasifs, ils abîmeraient le fini.
AVERTISSEMENT: N’employez pas d’articles pointus ou coupants pour nettoyer l’in­térieur, vous risqueriez d’endommager le grille-pain.
2. Tapez délicatement sur les côtés du grille-pain pour déloger les dernières miettes
de la chambre de grillage. Sortez le ramasse-miettes et videz-le
; essuyez-le avec un linge humide ou bien lavez-le dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Remettez le ramasse-miettes en place avant d’utiliser le grille-pain.
AVERTISSEMENT: Videz souvent le ramasse-miettes sinon les miettes qui s’y accumulent pourraient s’enflammer.
3. Essuyez la surface antiadhésive qui se tr
ouve au haut des fentes avec un linge humide puis essuyez-la
soigneusement avec un linge sec ou un essuie-tout.
Español 1
Español 2
Español 3
Español 4
Español 5
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse precauciones básicas deseguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
• Desenchufe la tostadora del tomacorrientes cuando no se encuentre en servicio y antes de limpiarla.
• No toque las superficies calientes. Las piezas de metal pueden calentarse. Utilice las manillas o las perillas.
• Para evitar los peligros eléctricos, no sumerja el cordón, el enchufe ni la tostadora en sí en agua o cualquier otro líquido.
• No permita que el cordón cuelgue sobre el borde de la mesa o del mostrador, ni que entre en contacto con las superfi­cies calientes.
• Jamás permita que los electrodomésticos queden desatendidos durante el uso.
• Los niños y las personas incapacitadas no deben hacer uso de estos electrodomésticos.
• No opere ni coloque la tostadora: – sobre superficies flamables o que no sean termo-resistentes. – cerca de las llamas de una estufa de gas o elemento eléctrico. – dentro de un horno o microondas.
• Para reducir el riesgo de los incendios o los choques eléctricos, no inserte: – utensilios ni alimentos cubiertos en papel aluminio, ni de grandes dimensiones, en la tostadora. – los dedos ni utensilios de metal en la tostadora cuando el aparato se encuentre enchufado.
• No intente retirar alimentos cuando la tostadora esté enchufada.
• No utilice alimentos cuyas cubiertas o rellenos puedan gotear a consecuencia del calentamiento. Tales acumulaciones dentro de la tostadora crean condiciones poco sanitarias así como la posibilidad de incendios o malfuncionamientos de la tostadora. Elimine con frecuencia las migas acumuladas para evitar el riesgo de incendios o el malfuncionamiento del tostadora. No opere la tostadora sin haber antes devuelto la bandeja para migas a su posición correcta.
• No opere ningún aparato que tenga un cordón o enchufe dañado, o después de que se haya producido un malfun­cionamiento en el aparato o que haya sido dañado en cualquier forma. Devuelva la tostadora al centro de servicio autorizado de Sunbeam para su inspección, ajuste, reparación o cualquier ajuste electromecánico.
• No utilice la tostadora a la intemperie o para usos comerciales: esta tostadora es para el uso doméstico exclusivamente.
• Sólo utilice este aparato para su uso original conforme a lo descrito en este manual; no utilice aditamentos que no hayan sido recomendados por el fabricante, ya que pueden producir lesiones.
• Puede producirse un incendio si se cubre la tostadora o si entra en contacto con material inflamable, incluyendo corti­nas, tapicería, paredes y afines mientras que se encuentre funcionando.
• La palanca para descender y tostar el alimento debe estar en la posición elevada antes de conectar o desconectar el enchufe de la pared.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones para el Cordón de Potencia
Obedezca las siguientes instrucciones para asegurar el uso correcto del cordón de potencia.
• Esta tostadora cuenta con un cordón de potencia que le permite ajustarlo a la longitud deseada. Tratede colocar la tostadora cerca del tomacorrientes apropiado para disminuir los riesgos asocia­dos con los cordones de potencia (tales como enredarse con un cordón de potencia de longitud exce-
siva
o tropezarse sobre él).
• Si resulta necesario, se puede hacer uso de una extensión eléctrica, pero asegúrese de seguir estas direcciones: – La notación eléctrica de la extensión eléctrica debe ser de un mínimo de 120/127 voltios, 60 Hz. – La extensión eléctrica debe estar colocada de tal manera que no descanse sobre el mostrador o la superficie de la
mesa, ni que tampoco quede al alcance de los niños, ni que tampoco pueda tropezarse sobre ella.
• Para los tostadoraes cuya compra se efectúa en EE.UU. y el Canadá: este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es mas ancha que la otra). Para disminuir el riesgo de los choques eléctricos, dicho enchufe se adaptará a
un
tomacorrientes polarizado de una manera solamente. Si no puede insertar el enchufe en el tomacorrientes facilmente, invierta la dirección del enchufe. Si aún no cabe, comuníquese con un electricista experto. No modi­fique el enchufe.
• No tire, tuerza ni abuse el cordón de potencia.
• No opere ningún aparato eléctrico que tenga un cordón o enchufe dañado, ni después de que se haya producido el malfuncionamiento de la unidad, ni que se haya caído o dañado en cualquier manera.
• Desenchufe la tostadora cuando ésta no se encuentre en uso y antes de limpiarla.
• No envuelva el cordón de potencia alrededor del cuerpo de la tostadora ni durante ni después del uso.
Bienvenido
¡Felicitaciones! Usted es el dueño de una Tostadora SUNBEAM.®Antes de usar este producto
por primera vez, tómese unos minutos para leer estas instrucciones y guárdelas para consultarlas cuando sea necesario. Preste especial atención a las instrucciones de seguridad. Lea también la infor­mación sobre servicio y garantía del producto.
Conociendo Su Tostador
No todos los modelos de tostadoras poseen todas las opciones, favor consultar la Tabla para la Comparición de las Tostadas. Sin ningún botón es seleccionado, “pantostado” es la fijación por omisión.
1. Selector de Tostado Claro/Oscuro
Mueva el selector hacia un lado o el otro para seleccionar el grado al cual le gus-
taría tostar sus alimentos: el número uno es el más ligero, y el número siete es el más oscuro.
2. Botón e Indicador para Descongelar “Defrost”
Presione este botón si sus alimentos están congelados y luego selec-
cione su tipo de alimento. La tostadora automáticamente descongelará su alimento y lo tostará en un solo paso fácil.
3. Botón e Indicador para Calentar “Reheat”
Presione este botón para mantener sus alimentos tostados calientes si la necesidad de tostarlos adicionalmente. El indicador se encenderá para confirmar su selección. Presione la palanca para descen­der y tostar el alimento hacia abajo para iniciar el ciclo.
4. Botón e Indicador para “Bagels”
Presione este botón si desea tostar un “bagel.” Elindicador se encenderá para
confirmar la seleccion del modo “bagel.”
5. Botón e Indicador para Pastelería “Pastry”
Presione este botón si desea tostar pastelería. El indicador se encen­derá para confirmar la seleccion del modo de pastelería.
6. Botón e Indicador para Wafles “Waffles”
Presione este botón si desea tostar Wafles. Elindicador se encenderá
para confirmar la seleccion del modo de Wafles.
7. Superficie Antiadherente Sobre las Ranuras
Para facilitar la limpieza.
8. Ranuras Extra-Anchas
Las ranuras extra-anchas le permiten tostar “bagels”, pan casero, bizcochos y pastelería.
9. Guías Cromadas Ajustables para Rebanadas
Se ajustan automáticamente al grosor del pan.
10. Botón de Anulación “Cancel”
Presiónelo para cancelar el proceso de tostado y retirar los alimentos de la tostadora.
11. Palanca para Descender y Tostar el Alimento
Presione hacia abajo para empezar a tostar sus alimentos.
12. Elevador de Alimentos
Presione la palanca para descender y tostar el alimento hacia arriba para tener mayor acce
al retirar los alimentos. Manera conveniente y segura de recuperar el más pequeño de artículos tostados.
1
3. Bandeja para Migas –
Plenamente desmontable, antiadherente y de limpieza fácil.
14. Almacenamiento para el Cordón
Le permite almacenar el cordón debajo de la tostadora y fuera del paso.
15. Cordón de Potencia
16. Exterior Cool-Touch™
que mantiene la superficie de la tostadora fría al tacto aún durante el uso.
17.
Toast Logic
®
que le brinda un rendimiento consistente y repetible al tostar. Estosignifica que sus tostadas quedarán
justo como le gustan, rebanada tras rebanada y día tras día.
Not all models include all options. Please refer to chart.
1. Selector de Tostado Claro/Oscuro
2. Botón e Indicador para Descongelar “Defrost”
3. Botón e Indicador para Calentar “Reheat”
4. Botón e Indicador para ”Bagels”
5. Botón e Indicador para Pastelería “Pastry”
6. Botón e Indicador para Wafles “Waffles”
7. Superficie Antiadherente Sobre las Ranuras
8. Ranuras Extra-Anchas
9. Guías Cromadas Ajustables para Rebanadas
10. Botón de Anulación “Cancel”
11. Palanca para Descender y Tostarel Alimento
12. Elevador de Alimentos
13. Bandeja para Migas
14. Almacenamiento para el Cordón (Figura C)
15. Cordón de Potencia
16. Exterior Cool-Touch
Preparándose para Usar Su Tostador por Primera Vez
Si va a utilizar su tostadora por primera vez, asegúrese de lo siguiente:
1.
Quite cualquier calcomanía de la superficie de la tostadora y limpie la carcasa de su tostadora con un paño húmedo.
2. Inserte la bandeja para migas desmontable en la ranura de la bandeja para migas. (Figura A)
3. Asegúrese de que la palanca para descender y tostar el alimento esté en la posición superior antes de enchufar el cordón de potencia de
la tostadora.
(Figura B)
4
. Elija una ubicación para la tostadora. Dicha ubicación:
• Debe ser una superficie plana, termo-resistente y antiinflamable.
• Debe estar a un mínimo de 3 pulgadas de las paredes o de la parte posterior
de los mostradores.
• Por lo menos de un pie de distancia de cualquier gabinete o estante que pueden estar
sobre de la tostadora.
• Debe estar alejada de los materiales inflamables tales como las cortinas
o los tapizados.
• Debe estar alejada de las estufas de gas o de elementos eléctricos.
5.
Ajuste de la Longitud del Cordón de Potencia La zona de almacenamiento del cordón de su tostadora le permite ajustar la longitud de su cordón de potencia a la longitud de su conveniencia.
Para ajustar la longitud del cordón de potencia:
Envuelva el cordón de potencia alrededor de los postes del almacenamiento del cordón en la base de la tostadora hasta que el cordón tenga la longitud deseada. Esté seguro de haber realizado la lectura de las “Instrucciones para el Cordón de Potencia” para la información de seguridad. Enchufe el cordón de potencia en un tomacorrientes de 120/127 voltios, 60 Hz CA. (Figura C)
6.
Sin insertar alimento alguno en las ranuras, empuje el mando de pan completamente hacia abajo hasta engranarlo (las resistencias no quedarán
engranadas si la tostadora no está enchufada a una fuente de potencia). (Figura D)
El primer proceso de tostado precalentará los nuevos elementos y quemará cualquier polvo que se haya acumulado durante el almacenamiento. Es perfectamente normal que dicho quemado produzca un olor. Su Tostadora SUNBEAM®ya se encuentra lista para el uso.
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE B
FIGURE A
DefrDefr
o
sto
st
Reh
eatReh
eat
1
5
6
4
2
3
10
Def
rost
R
eh
eat
7
8
9
11/12
13
14
15
16
Ajustando el Selector de Tostado Claro / Oscuro de Siete Posiciones
Usted puede ajustar el grado de oscuridad o claridad con la que la tostadora prepara sus alimentos. La fijación más clara es el número 1; la mas oscura es el número 7. Su selección debe variar según el contenido de humedad, el grosor del pan y su preferencia de color.
Para seleccionar la fijación de oscuridad:
Mueva el selector de su tostadora a la colocación deseada.
Utilizando el Distintivo para Congelados
No todos los modelos incluyen todas las opciones. Refiera por favor a la carta.
Su tostadora puede descongelar sus alimentos congelados y tostarlos enseguida. Ahora puede tomar un bagel congelado del congelador, descongélarlo y tostarlo – todo esto en su tostadora en un solo paso fácil.
Para descongelar y tostar sus alimentos:
1. Presione el botón de Congelados si el alimento está congelado, luego seleccione su tipo de alimento. Se encenderá el indicador de Congelados.
2. Presione la palanca para descender y tostar el alimento hacia abajo para iniciar el ciclo.
Para Calentar los Alimentos Tostados
¿Estarán listos sus alimentos tostados antes de que usted esté preparado para comerlos? El distintivo de calefacción le permitirá calentar sus alimentos sin necesidad de mayor tostado.
Para calentar sus alimentos tostados durante un breve plazo de tiempo:
1. Presione el botón de calentar. Si lo desea, presione también las opciones
de selección de alimentos. Se encenderá el indicador de calentamiento y la tostadora calentará sus alimentos.
2. Presione la palanca para descender y tostar el alimento hacia abajo para iniciar el ciclo.
Utilizando las Opciones de Selección de Alimentos
(Bagel, Pastelería, Wafle) No todos los modelos incluyen todas las opciones. Refiera por favor a la carta.
Su Tostadora SUNBEAM
®
ajustará el grado de claridad/ oscuridad de sus tostadas según la clase de alimento que vaya a tostar. Debe seleccionar primero la clase dealimento a tostar para que la tostadora pueda realizar el ajuste correspondiente.
Para seleccionar el tipo de alimento:
Seleccione entre los modos de Bagel, Pastelería o Wafle.
• Si le gustaría tostar pan, asegúrese de que los indicadores de Bagel,
Pastelería o Wafle no esténencendidos. Si están apagados, significa que la tostadora está fijada para tostar pan. Si cualquiera de los pilotos está encendido, presione el botón correspondiente para anular la selección de dicho alimento y la tostadora estará lista para tostar pan. El pan tostado es la fijación por omisión.
• Presione el botón para Bagels si va a tostar un bagel.
Se encenderá el indicador de Bagels. Esta opción ajustará el tiempo necesario para tostar bagels con acorde al grado seleccionado de tostado “Claro/Oscuro”.
• Presione el botón para Pastelería si va a tostar un artículo de pastelería. Esta opción ajustará
el tiempo necesario para tostar pastelería con acorde al grado seleccionado de tostado “Claro/Oscuro”. Se encenderá el indicador de Pastelería.
• Presione el botón para Wafles si va a tostar un wafle.
Se encenderá el indicador de Wafles. Esta opción ajustará eltiempo necesario para tostar wafles con acorde al grado seleccionado de tostado “Claro/Oscuro”.
Cancelando el Proceso de Tostado
Para cancelar el proceso de tostado:
Presione el botón de anulación. La tostadora dejará de tostar inmediatamente y los alimentos se elevarán automáticamente.
Consejos Útiles para el Tostado
Insertando alimentos en las ranuras y la operación de tostado.
Ya está listo para insertar alimentos en las ranuras depan. Tenga los siguientes consejos en mente durante la inserción de sus alimentos.
• La mayoría de los panes y artículos de pastelería pueden tostarse, tales como bagels, bizcochos, rebanadas gruesas de pan, wafles, etc. Sin embargo, las rebanadas no deben ser tan gruesas que queden atascadas en las ranuras.
• Cuando vaya a tostar dos rebanadas a la misma vez, las rebanadas deben ser del mismo tamaño y frescura para asegurar una tostadora uniforme.
• Cuando vaya a tostar una sola rebanada de pan, coloque la ranura en el centro de cualquiera de las ranuras.
Después de insertar los alimentos en las ranuras:
1. Presione la palanca para descender y tostar el alimento hacia abajo hasta engranarlo. Las resistencias autonivelantes y de acero inoxidable automáticamente centralizarán los alimentos para asegurar un tostado uniforme.
Consejo: Su tostadora ha sido diseñado para un equilibro óptimo de tostado. Algunos de los elementos dentro de la tostadora pueden brillar con más intensidad que los otros cuando estén en uso. Esto es parte del funcionamiento normal de la tostadora.
Una vez que se haya obtenido el nivel de oscuridad deseado, el alimento se alevará automáticamente. La palanca para descender y tostar el alimento regresará a su posición original y se apagarán los indicadores.
2. Retire los alimentos tostados cuidadosamente de las ranuras.
ADVERTENCIA: Los alimentos tostados pueden estar sumamente calientes, especialmente los rellenos de pastelería. Manéjelos con cuidado.
Consejo: Para extraer los alimentos atascados en las ranuras, desenchufe la tostadora y quite los alimentos una vez que la tostadora se haya enfriado.
ADVERTENCIA: Jamás inserte los dedos ni utensilios demetal en las ranuras.
Limpiando Su Tostadora
Después del uso y antes de la limpieza, desenchufe el cordón de potencia de la tostadora del tomacorrientes y espere a que la tostadora se enfríe.
1. Limpie el exterior de la tostadora con un paño húmedo y luego séquelo con otro paño o papel toalla. No utilice limpiadores abrasantes, ya que dañarán el acabado de la tostadora.
ADVERTENCIA: No utilice artículos filosos o puntiagudos para limpiar elinterior de la tostadora, ya que esto puede dañarla.
2. De golpecitos ligeros a los lados de la tostadora para desalojar las migas que puedan estar atrapadas en la cámara de tostado. Quite la bandeja para migas y vacíela. Para limpiar la bandeja, hágalo con un paño húmedo colóquela sobre la rejilla superior de su lavavajillas. Limpie la bandeja con un paño suave o colóquela en el lavavajillas para la limpieza. Asegúrese de colocar la bandeja para migas en la tostadora de nuevo antes de hacer uso de la tostadora.
ADVERTENCIA: Vacíe la bandeja para migas frecuentemente. Las migas se acumularán enla bandejapara migas y pueden incendiarse si no se le vacían periódicamente.
3. Limpie la superficie anti-adherente encima de las ranuras con un paño húmedo y séquela con otro paño o con una toalla de papel.
D efrDef
ro
sto
st
R eh
eat
R eh
eat
DefrDefr
ost
ost
Reheat
Reheat
DefrDefr
ost
ost
Reheat
Reheat
DefrDefrostost
ReheatReheat
Utilisation du curseur de couleur à 7 positions
Vous pouvez régler le degré de cuisson selon vos goûts; 1 est le réglage le plus clair et 7 le plus foncé. Pour arrêter votre choix, tenez compte de la teneur en humidité du pain, de l’épaisseur des tranches et de votre degré de cuisson préféré.
Pour régler le curseur:
Déplacez le curseur à droite ou à gauche selon le réglage désiré.
Utilisation de la fonction de décongélation
Tous les modèles ne présentent pas toutes les options. Voyez le tableau.
Le grille-pain est capable de décongeler les aliments surgelés puis de les griller. Vous pouvez donc désormais sortir un baguel surgelé du congélateur et le griller dans votre grille-pain en une seule opération.
Pour décongeler et griller:
1. Pressez «Defrost» si l’aliment est congelé et choisissez l’option-aliment.
Le voyant de décongélation s’allumera.
2. Abaissez alors la manette du chariot pour débuter le cycle de grillage.
Pour réchauffer des rôties froides
Vos rôties resteront-elles à point jusqu’à ce que vous soyez prêt à les déguster? Oui, parce que cette fonction vous permet de les réchauffer au besoin.
Pour réchauffer:
1. Appuyez sur la touche «
Reheat» puis choisissez l’option-aliment si désiré.
Le voyant de réchauffage s’allumera et le grille-pain réchaufffera l’aliment.
2. Abaissez la manette du chariot pour débuter le cycle de réchauffage.
D ef
r
D ef
r
o sto
st
R eh
eat
R eh
eat
D ef
r
D ef
r
o
sto
st
R eh
eat
R eh
eat
D ef
r
D ef
r
o
sto
st
R eh
eat
R eh
eat
Utilisation des options-aliments
(Bagel/baguel, Pastry/pâtisserie, Waffle/gaufre)
Tous les modèles ne présentent pas toutes les options. Veuillez consulter le tableau.
Votre grille-pain SUNBEAM®ajuste la durée de grillage en fonction de la nature de l’aliment et du degré de cuisson préféré. Il vous faut donc régler le grille-pain en conséquence.
Réglage du genre d’aliment:
Vous disposez des options-aliments «Bagel» (baguel), «Pastry » (pâtisserie) et «Waffle» (gaufre).
• Si vous désirez faire griller du pain, assur
ez-vous que les voyants Bagel, Pastry et W
affle ne soient pas allumés. S’ils sont éteints, le grille-pain est prêt à griller le pain. Si un voyant brille, appuyez sur la touche correspondante pour dessélectionner l’option et pouvoir griller le pain. Le grillage ordinaire est le réglage par défaut.
• Appuyez sur la touche «Bagel » pour griller un baguel. Le voyant «Bagel » s’allumera. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée de grillage selon le degré de cuisson que vous avez choisi.
• Appuyez sur la touche «Pastry » pour griller une pâtisserie. Le voyant «Pastry » s’al­lumera. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée de grillage selon le degré de cuisson que vous avez choisi.
• Appuyez sur la touche «Waffle» pour griller des gaufres. Le voyant « Waffle» s’al­lumera. Cette option étant réglée, le grille-pain ajustera la durée de grillage selon le degré de cuisson que vous avez choisi.
Utilisation de la fonction annulation
Pour annuler le grillage du pain:
Appuyez sur la touche «Cancel». Le grillage cessera sur-le-champ et les tranches seront automatiquement éjectées.
D efrDef
ro
sto
st
R eh
eat
R eh
eat
Tous les modèles ne présentent pas toutes les options. Veuillez consulter le tableau.
1. Sélecteur de couleur à curseur
2. Touche de décongélation et voyant
3. Touche de réchauffage et voyant
4. Touche baguel et voyant
5. Touche pâtisserie et voyant
6. Touche gaufre et voyant
7. Surface antiadhésive en haut des fentes
8. Très larges fentes
9. Deux guide-pain chromés autoréglables
10. Touche d’annulation
11. Manette du chariot
12. Lève-rôties
13. Ramasse-miettes antiadhésif, amovible et vite nettoyé
14. Range-cordon (Figure C)
15. Cordon d’alimentation
16.
Extérieur Cool-T
ouch
D
e f r
D
e f r
o
stos
t
R
e h
e
a
t
R
e h
e
a
t
1
5
6
4
2
3
10
D
e
f
r
os
t
R
e
h
e
a
t
7
8
9
11/12
13
14
15
16
Français 3
Préparatifs pour la toute première utilisation
Si vous utilisez le grille-pain pour la toute première fois:
1. Retirez les étiquettes qui adhèrent au grille-pain et essuyez le corps avec
un linge humide.
2. Faites glisser le ramasse-miettes amovible en place. (Figure A)
3. Assurez-vous que la manette du chariot soit dans sa position la plus
élevée avant de brancher le grille-pain. (Figure B)
4. Décidez où placer le grille-pain. Choisissez un endroit…
• plat, insensible à la chaleur et ininflammable;
• à au moins 8 cm (3 po) des murs ou du dosseret du plan de travail ;
• à au moins 30 cm (1 pi) des armoires, étagères, ou autres, pouvant se trouver au-dessus du grille-pain;
• éloigné des matériaux inflammables – rideaux et murs tapissés, par ex.;
• éloigné des foyers de cuisson à gaz ou électriques.
5. Modification de la longueur du cordon
Votre grille-pain étant pourvu d’un range-cordon, vous pouvez ajuster le cordon à la longueur exacte requise.
Pour modifier la longueur du cordon:
Enroulez le cordon autour des ergots prévus à cet effet sous le socle de l’appareil, jusqu’à ce que la longueur convienne. Consultez les renseignements de sécurité fournis à la page Français 1, sous «
Instructions spéciales quant au cor
don».
Branchez le cordon sur courant alternatif de 120/127 volts, 60 Hz. (Figure C)
6. Sans mettre quoi que ce soit dans les fentes, abaissez la manette du chariot jusqu’à ce qu’elle se bloque. (Elle ne se bloquera que si le grille-pain est branché
sur la prise de courant.) (Figure D)
Ce tout premier grillage à vide réchauffe les éléments et brûle la poussière ayant pu s’accumuler au cours de l’entreposage. L’odeur qui se dégage est tout à fait normale et n’a pas lieu de vous causer le moindre souci. V
otr
e grille-pain SUNBEAM
®
est prêt à l’emploi.
FIGURE C
FIGURE D
FIGURE B
FIGURE A
Français 1
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation d’un grille-pain exige certaines précautions essentielles, y compris les suivantes:
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
• Débranchez le grille-pain à la prise de courant entre utilisations et avant de le nettoyer.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Les pièces en métal chauffent. Employez poignées ou boutons.
• Pour vous protéger du choc électrique, ne plongez le cordon, la fiche ou l’appareil dans aucun liquide.
• Ne laissez pas pendre le cordon et veillez à ce qu’il ne touche pas à une surface chaude.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance quand il fonctionne.
• Jeunes enfants et personnes invalides ne doivent pas utiliser l’appareil; surveillez les enfants plus âgés de près.
• Ne faites pas fonctionner le grille-pain et ne le posez pas… – sur une surface non insensible à la chaleur ou inflammable; – près d’un foyer de cuisson à gaz ou électrique chaud; – dans un four chaud ou dans un four à micro-ondes.
• Pour réduire les risques d’incendie ou de choc électrique, ne mettez pas – d’ustensiles ou d’aliments enveloppés de feuille d’aluminium ou surdimensionnés dans le grille-pain; – vos doigts ou des ustensiles en métal dans les fentes quand le grille-pain est branché.
• Ne tentez pas de déloger un aliment si l’appareil est branché.
• N’y placez pas d’aliments glacés ou à garniture risquant de couler une fois chaude. Non hygiéniques, les dégouttures peuvent causer un incendie ou un mauvais fonctionnement. Enlevez souvent les miettes qui s’accumulent dans le ramasse-miettes pour prévenir incendies et pannes. N’employez jamais le grille-pain sans que le ramasse-miettes ne soit convenablement en place.
N’utilisez pas un appareil équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou a été endommagé de quelque façon. Retournez-le au centre de service Sunbeam agréé le plus proche pour lui faire subir les contrôles, réparations ou réglages électriques ou mécaniques nécessaires
.
Destiné à l’usage domestique, le grille-pain ne convient ni à l’air libre ni à des fins commerciales
.
N’employez le grille-pain qu’aux fins auxquelles il est destiné, tel que décrit ici. Ne vous servez pas d’accessoires qui ne sont pas conseillés par le fabricant, ils pourraient être source de blessures.
• Un incendie peut se déclarer si le grille-pain est couvert ou touche à des matières inflammables – rideaux, murs, et autres, par exemple – pendant son fonctionnement.
• Assurez-vous que la manette soit en position haute avant de brancher ou de débrancher le grille-pain.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Instructions quant au cordon
Veuillez observer ces instructions par mesure de sécurité.
• Ce grille-pain compr
end un range-cordon qui vous permet d’adapter la longueur du cordon selon vos
besoins particuliers. Placez de préférence le grille-pain près de la prise de courant (afin que le cordon
ne risque pas de faire trébucher
, comme le ferait un cordon long).
• V
ous pouvez, si nécessaire, employer une rallonge, à condition toutefois: – que ses caractéristiques électriques soient au moins de 120/127 volts et 60 Hz; – de la disposer de telle façon qu’elle ne pende pas d’un plateau de table ou d’un plan de travail, que
les enfants ne risquent pas de la tirer et qu’elle ne puisse pas faire trébucher.
• Grille-pain achetés aux États-Unis et au Canada : cet appareil est équipé d’une fiche polarisée, ayant une lame plus large que l’autre. Pour réduire les risques de choc électrique, la fiche ne rentre dans les prises de courant que d’une façon. Si la fiche n’enfonce pas totalement dans la prise, inversez-la. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien qualifié. Ne modifiez la fiche en aucune façon.
Ne tir
ez pas sur le cordon, ne le tordez pas et ne lui faites pas subir de mauvais traitements.
• N’utilisez pas un appareil électrique équipé d’un cordon ou d’une fiche abîmé, qui a mal fonctionné ou bien a été échappé ou endommagé de quelque façon.
• Débranchez le grille-pain s’il ne sert pas et avant de le nettoyer.
• N’enroulez pas le cordon autour du corps du grille-pain pendant ou après l’utilisation.
Familiarisez-vous avec votre grille-pain
Tous les modèles n’intègrent pas toutes les options. Voyez le tableau ci-dessus. Le grillage ordinaire est le réglage par défaut quand aucune option-aliment et fonction ne sont choisies.
1.
Réglage de couleur à curseur – Déplacez le levier à droite ou à gauche selon le degré de cuisson que vous
préférez.
1 représente le réglage le plus clair et 7, le réglage le plus foncé.
2. Touche de décongélation et voyant – Quand l’aliment est surgelé, vous appuyez sur cette touche avant de choisir
l’option-aliment. Le grille-pain décongèle l’aliment puis le grille en une opération.
3.
Touche de réchauffage et voyant – Vous appuyez sur cette touche pour réchauffer un aliment grillé. Le voyant
s’allume pour confirmer le réglage. Il suffit d’enfoncer la manette pour faire débuter le cycle.
4. T
ouche «Bagel» (baguel) et voyant – Vous appuyez sur cette touche pour griller des baguels. Le voyant
s’allume pour confirmer que «Baguel
» a été choisi.
5. Touche «Pastry » (pâtisserie) et voyant – Vous appuyez sur cette touche pour griller des pâtisseries. Le
voyant s’allume pour confirmer que vous avez choisi le réglage «
Pastry
».
6. Touche «Waffle » (gaufre) et voyant – Vous appuyez sur cette touche pour griller des gaufres. Le voyant
s’allume pour confirmer que le réglage «
W
affle» a été choisi.
7. Surface antiadhésive en haut des fentes – Simplifie l’entretien.
8. Très larges fentes – Ces très larges fentes acceptent baguels, tranches de pain maison épaisses, pains
moufflets ainsi que pâtisseries.
9. Deux guide-pain chromés autoréglables – S’ajustent automatiquement selon l’épaisseur des tranches.
10. Touche d’annulation – Vous la pressez pour éjecter les aliments et interrompre le cycle de grillage.
11. Manette du chariot – Le grillage débute quand vous l’abaissez.
12. Lève-rôties – Vous le levez pour surélever les aliments dans les fentes. T
rès pratique pour retirer les
mor
ceaux de faibles dimensions, facilement et sans se brûler.
13. Ramasse-miettes antiadhésif, amovible et vite nettoyé – Accélère l’entretien.
14. Range-cordon – Nettement rangé sous le grille-pain, l’excédent de cordon ne gêne pas.
15. Cordon d’alimentation 1
6
.Extérieur froid au toucher « Cool-Touch
» – Les parois restent froides au toucher, même pendant l’emploi.
17.
Toast Logic®
– Cette caractéristique
stabilise le courant qui est acheminé aux éléments afin que vous obteniez la même cuisson uniforme à tout coup. Vos rôties sont donc exactement telles que vous les aimez fournée après fournée et jour après jour.
Français 2
Congratulations !
Vous êtes désormais propriétaire d'un grille-pain SUNBEAM®.Avant d'utiliser ce produit pour la première
fois, prenez les quelques minutes nécessaires pour lire attentivement les instructions, en prêtant une attention particulière à tout ce qui a trait à la sécurité ; gardez la notice d'emploi pour pouvoir la consulter au besoin. Lisez en outre soigneusement tous les renseignements de réparation et de garantie.
T
ABLA PARA LACOMPARACIÓNDE LASTOSTADORAS
M
ODELODE
B
OTONESPARABOTONESPARADESCONGELAR
,
T
OSTADORACAPACIDADCOLORSELECCIÓNDEALIMENTOSCALENTARYCANCELARCARACTERÍSTICAS
6249 2 Rebanadas Blanco Bagel Cancelar
Toast Logic®,
6275
Exterior Cool Touch
6250 2 Rebanadas Negro Bagel Cancelar
Toast Logic®,
6276
Exterior Cool Touch
6251 2 Rebanadas Blanco con Bagel, Pastelería Descongelar, Cancelar
Toast Logic®,
Detalles en Gris Exterior Cool-Touch
6252 2 Rebanadas Blanco con Moldes Bagel, Pastelería Descongelar, Cancelar
Toast Logic®,
Laterales en Gris Exterior Cool-Touch
6253 2 Rebanadas Cromado Bagel, Pastelería, Wafle Descongelar, Calentar,
Toast Logic®,
Cancelar Exterior Cool-Touch
6222 2 Rebanadas Cromado Bagel Cancelar
Toast Logic®, Exterior Cool-Touch
6254 2 Rebanadas Acero Inoxidable Bagel, Pastelería, Wafle Descongelar, Calentar,
Toast Logic®,
Cancelar Exterior Cool-Touch
6255 4 Rebanadas Blanco Bagel Cancelar
Toast Logic®,
6277 Exterior Cool-Touch
6256 4 Rebanadas Negro Bagel Cancelar
Toast Logic®,
6278
Exterior Cool-Touch
6257 4 Rebanadas Blanco con Detalles Bagel, Pastelería Descongelar, Cancelar
Toast Logic®,
en Gris Exterior Cool-Touch
6258 4 Rebanadas Blanco con Moldes Bagel, Pastelería Descongelar, Cancelar
Toast Logic®,
Laterales en Gris Exterior Cool-Touch
TABLEAU DE COMPARAISON DES GRILLE-PAIN
MODÈLE TOUCHES
DE GRILLE
- DE
PAIN CAPACITÉ COULEUR OPTIONS-ALIMENTS FONCTION CARACTÉRISTIQUES
6249
2 tranches Blanc Bagel
(baguel)
Annulation
Toast Logic®,
6275
Extérieur Cool-Touch
6250
2 tranches Noir Bagel
(baguel)
Annulation
Toast Logic®,
6276
Extérieur Cool-Touch
6251
2 tranches Blanc avec garnitures Bagel, Pastry Décongélation,
Toast Logic®,
décoratives (baguel, pâtisserie) Annulation
Extérieur Cool-Touch
6252
2 tranches Blanc avec panneaux Bagel, Pastry Décongélation,
Toast Logic®,
latéraux
de couleur
(baguel, pâtisserie) Annulation
Extérieur Cool-Touch
6253
2 tranches Chromé Bagel, Pastry, Waffle Décongélation,
Toast Logic®,
(baguel, pâtisserie, gaufre) réchauff., Annulation
Extérieur Cool-Touch
6222
2 tranches Chromé Bagel
(baguel)
Annulation
Toast Logic®,
Extérieur Cool-Touch
6254
2 tranches Acier inoxydable brossé Bagel, Pastry, Waffle Décongélation,
Toast Logic®,
(baguel, pâtisserie, gaufre) réchauff., Annulation
Extérieur Cool-Touch
6255
4 tranches Blanc Bagel
(baguel)
Annulation
Toast Logic®,
6277
Extérieur Cool-Touch
6256
4 tranches Noir Bagel
(baguel)
Annulation
Toast Logic®,
6278
Extérieur Cool-Touch
6257
4 tranches Blanc avec garnitures Bagel, Pastry Décongélation,
Toast Logic®,
décoratives (baguel, pâtisserie) Annulation
Extérieur Cool-Touch
6258
4 tranches Blanc avec panneaux Bagel, Pastry Décongélation,
Toast Logic®,
latéraux
de couleur
(baguel, pâtisserie) Annulation
Extérieur Cool-Touch
Loading...