Stihl FS 56 Instruction Manual [es, pt]

FS 56
2 - 37
2 - 37 37 - 72
37 - 72
Manual de instrucciones Instruções de serviço
español
Índice
1 Notas relativas a este manual de instruccio‐
nes.............................................................. 2
nica de trabajo............................................ 3
3 Combinaciones permitidas de herramienta
de corte, protector, empuñadura y cinturón
de porte.....................................................12
4
Montar la empuñadura doble.................... 13
5 Montar el asidero tubular cerrado............. 14
6 Montar la argolla de porte......................... 16
7 Acoplar los dispositivos de protección...... 17
8 Montar la herramienta de corte.................18
9 Combustible.............................................. 21
10 Repostar combustible............................... 22
11 Ponerse el cinturón de porte.....................22
12 Equilibrar la máquina................................ 23
13 Arrancar / parar el motor...........................24
14 Transporte de la máquina......................... 27
15 Indicaciones para el servicio.....................28
16 Limpiar el filtro de aire...............................28
17 Ajustar el carburador.................................28
18 Bujía..........................................................29
19 Comportamiento de marcha del motor..... 29
20 Guardar la máquina.................................. 30
21 Afilar herramientas de corte de metal....... 30
22 Mantenimiento del cabezal de corte......... 30
23 Instrucciones de mantenimiento y conserva‐
ción........................................................... 32
24 Minimizar el desgaste y evitar daños........33
25 Componentes importantes........................34
26 Datos técnicos.......................................... 34
27 Indicaciones para la reparación................ 36
28 Gestión de residuos.................................. 36
29 Declaración de conformidad UE............... 36
30 Declaración de conformidad UKCA.......... 37
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐ nos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satis‐ fecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribui‐ dor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1 Notas relativas a este
manual de instrucciones

1.1 Símbolos gráficos

Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instruccio‐ nes.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de com‐ bustible
Tubo de grasa Conducción del aire de admisión: ser‐
vicio de verano
Conducción del aire de admisión: ser‐ vicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Original de Instrucciones de servicio
0000000931_031_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-547-8421-E. VA0.A22.
2 0458-547-8421-E

2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

1.2 Marcación de párrafos de texto

ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐ rentes componentes.

1.3 Perfeccionamiento técnico

STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐ bajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy ele‐ vado.
Antes de ponerla en servicio por pri‐ mera vez, hay que leer con atención el manual de instrucciones completo y guardarlo después en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instruc‐ ciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, p. ej., de las asociaciones profesionales del sec‐ tor, organismos sociales y autoridades compe‐ tentes en materia de prevención de accidentes en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina, dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad o participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus pro‐ piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo y entregarles siempre tam‐ bién el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposi‐ ciones nacionales o locales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, sentirse bien y estar en buenas condiciones.
Quien, por motivos de salud, no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐ tema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede descartar por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐ gos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
No se debe trabajar con esta máquina a motor tras la ingesta de bebidas alcohólicas, medica‐ mentos que disminuyan la capacidad de reac‐ ción o de drogas.
Emplear la máquina a motor – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equiva‐ lentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado. Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan de forma óptima al producto y las exi‐ gencias del usuario.
español
0458-547-8421-E 3
002BA601 KN
002BA272 KN
español
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ nales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que puedan salir despedidos de la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y golpear al usuario.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo

2.1 Ropa y equipo

Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Utilizar ropa ceñida: traje combinado, sin bata de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corba‐ tas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que quede por encima de los hombros.
Utilizar botas protectoras con suelas adherentes, a prueba de resbala‐ miento y con puntera de acero.
Solo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbala‐ miento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utilizar unas gafas protecto‐ ras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas pro‐ tectoras estén bien puestas.
Ponerse un protector para la cara y prestar aten‐ ción a que asiente correctamente. El protector para la cara no es suficiente para proteger los ojos.
Utilizar un protector acústico "personal", p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐ miento de protección personal.

2.2 Transporte de la máquina

Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o equili‐
brada por el vástago. Asegurar la herramienta de corte de metal contra
el contacto con un protector para el transporte, aunque se trate de distancias cortas – véase también "Montar el protector para el transporte".
No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.

2.3 Repostaje

La gasolina es altamente inflamable – mantener la distancia de cualquier llama – no derramar combustible – no fumar.
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún caliente -
el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
4 0458-547-8421-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Herramienta de corte o herramienta de aco‐
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión existente y no salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se derrama combustible, limpiar la máquina inme‐ diatamente prestando atención a que la ropa no se moje con combustible – si fuera necesario, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar, apretar el cie‐ rre roscado del depósito lo más firme‐ mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas y no arrancar el motor si sale combustible, ¡peligro de muerte por quemaduras!

2.4 Antes de arrancar

Comprobar que el estado de la máquina reúna las condiciones de seguridad y tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
combustible, especialmente las piezas visi‐ bles, como p. ej., el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (solo para máquinas equipa‐ das con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor, ¡peligro de incendio! Antes de poner en mar‐ cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐ cializado para su reparación La combinación de herramienta de corte, pro‐
tector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas El pulsador de parada/cursor del mando unifi‐
cado se tiene que poder accionar con facilidad La palanca de la mariposa de arranque, el blo‐
queo del acelerador y el propio acelerador se deberán mover con suavidad - el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí. Al oprimir simultáneamente el bloqueo del acelerador y el acelerador, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver automáticamente de las posiciones g y < a la posición de funcionamiento F Comprobar que el enchufe del cable de
encendido esté firme. Si está flojo, pueden producirse chispas que inflamen la mezcla de combustible y aire que salga, ¡peligro de incendio!
ple: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto Comprobar los dispositivos de protección
(p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén daña‐ das. No utilizar la máquina con el protector dañado o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles) No modificar los dispositivos de mando ni los
de seguridad Las empuñaduras tienen que estar limpias y
secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura Ajustar el cinturón de porte y la(s) empuña‐
dura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta para ello los capítulos "Ponerse el cin‐ turón de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐ gro de accidente!
En caso de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe.

2.5 Arrancar el motor

Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado y nunca en lugares cerrados.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina a motor de forma segura; la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola per‐ sona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos des‐ pedidos
Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano, hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. La herramienta de corte sigue funcionando todavía un momento tras soltar el acelerador: ¡efecto de inercia!
0458-547-8421-E 5
002BA257 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – con el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente infla‐ mables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador, ¡peligro de incendio!

2.6 Sujetar y manejar la máquina

Agarrar siempre la máquina por las empuñadu‐ ras con ambas manos.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
2.6.1 En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
2.6.2 En ejecuciones con manillar cerrado
La mano izquierda, en el manillar cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también para zurdos.

2.7 Durante el trabajo

Adoptar siempre una postura estable y segura. Parar inmediatamente el motor en el caso de
peligro inminente o de emergencia; accionar el pulsador de parada/cursor del mando unificado hacia 0.
En un amplio radio en torno al lugar de trabajo puede existir peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un radio de 15 m. Mantenerse a distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peli‐ gro de daños materiales! Incluso a una distancia de más de 15 m no se puede descartar que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador.
Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regu‐ laridad. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Trabajar solo de pie sobre el suelo, no hacerlo nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma de trabajo.
Al llevar un protector de los oídos, hay que pres‐ tar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, sonidos de aviso y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐ bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐ das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐ gro a otras personas.
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases pue‐ den ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ventilación –
6 0458-547-8421-E
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
tampoco con máquinas equipadas con catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐ dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐ ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐ tades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concen‐ tración de gases de escape: ¡peligro de acci‐ dente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐ mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐ bajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma: ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
Los polvos, la neblina y el humo que se generan durante el trabajo pueden ser nocivos para la salud. Utilizar una mascarilla si se produce polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido inci‐ dencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar".
Comprobar especialmente la estanqueidad del sistema de combustible y el funcionamiento de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No trabajar en la posición de arranque en caliente < de la palanca de la mariposa de arranque: el número de revoluciones del motor no se puede regular en este ajuste.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra‐ mienta de corte – ¡riesgo de lesiones! – por los objetos despedidos.
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – piedras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! - y pueden dañar la herra‐ mienta de corte así como otros obje‐ tos (p. ej. vehículos aparcados, cris‐
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
Al segar matorrales altos, por debajo de arbus‐ tos y setos: la altura de trabajo con la herra‐ mienta de corte deberá ser al menos de 15 cm. No poner en peligro los animales.
Antes de ausentarse de la máquina – parar el motor.
Comprobar la herramienta de corte con regulari‐ dad, a intervalos breves y hacerlo inmediata‐ mente si se percibe algún cambio:
– –
Limpiar regularmente el alojamiento de la herra‐ mienta de corte de restos de hierba y maleza; quitar las obstrucciones de la zona de la herra‐ mienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte en giro topa en una piedra u otro objeto duro, se pueden producir chispas por lo que, en determinadas circunstan‐ cias, pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y la maleza en estado seco son fácilmente inflama‐ bles, especialmente en condiciones meteorológi‐ cas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte cerca de sustancias fácilmente inflamables, plan‐ tas secas o maleza. Preguntar sin falta al depar‐ tamento forestal competente si existe peligro de incendio.
2.8 Utilización de cabezales de
Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones.
tales de ventanas) (daños materia‐ les).
Parar el motor, sujetar la máquina de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte Revisar el estado y asiento firme, prestar atención a la formación de fisuras Observar el estado de afilado Cambiar inmediatamente las herramientas de corte dañadas o romas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peli‐ gro de quemaduras!
corte
0458-547-8421-E 7
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Emplear solo un protector con la cuchilla debida‐ mente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peli‐ gro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos dema‐ siado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente res‐ balamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.
2.9 Utilización de herramientas de
corte de metal
STIHL recomienda utilizar únicamente herra‐ mientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las pie‐ zas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisu‐ ras y deformaciones). Las rebabas y otros recre‐ cimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas (sol‐ dándolas o enderezándolas); deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras per‐ sonas ¡y provocar lesiones muy graves!
8 0458-547-8421-E
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herra‐ mienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande. No deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con mate‐ riales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, grosor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herra‐ mienta de corte de metal STIHL más grande per‐ mitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!

2.10 Vibraciones

La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
Protegiendo las manos (guantes calientes)
Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
La predisposición personal a una mala circula‐
ción sanguínea (síntomas: dedos fríos con fre‐ cuencia, hormigueo) Bajas temperaturas
Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción
firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.

2.11 Mantenimiento y reparaciones

Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐ nimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐ dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐ res especializados STIHL siguen periódicamente
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐ guntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de manteni‐ miento y limpieza, parar siempre el motor y reti‐ rar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. - Excep‐ ción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el disposi‐ tivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡riesgo de quemaduras!

2.13 Cinturón de porte

► Usar el cinturón de porte ► Enganchar la máquina con el motor en mar‐
Las hojas cortahierbas se han de usar en combi‐ nación con un cinturón de porte (cinturón senci‐ llo).
No emplear el protector junto con cuchillas cortamalezas ni hojas de sierra circular.
No emplear el protector junto con cabezales de corte.
Emplear el protector sólo en combi‐ nación con hojas cortahierbas.
cha en el cinturón de porte
2.12 Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se encuen‐ tran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herra‐ mienta de corte / protector.
Emplear el protector sólo en combi‐ nación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal.
0458-547-8421-E 9
000BA015 KN
002BA049 KN
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
2.14 Cabezal de corte con hilo de
corte
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de manteni‐ miento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte Poly‐ Cut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte
Para un "corte" suave y blando – para cortar níti‐ damente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instruc‐ ciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuer‐ das – ¡peligro de lesiones!
2.15 Cabezal de corte con cuchillas
de plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres (sin pos‐ tes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!

2.16 Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal

ADVERTENCIA
Al trabajar con herramientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herramienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo simi‐ lar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contrario al del giro de la herramienta.
10 0458-547-8421-E
002BA135 KN
000BA020 KN
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja cor‐ tahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas des‐ pedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el embota‐ miento sea perceptible, procediendo con arreglo
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la
a las prescripciones.
herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.

2.17 Hoja cortahierbas

0458-547-8421-E 11
8
9
11
12
18
19
20
18
20
21
21
21
10
17
14
13
17
16
1
2
4
5
7
3
6
15
16
0000078652_003
español
3 Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y
3 Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector,
empuñadura y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector Empuñadura Cinturón de porte
c…

3.1 Combinaciones permitidas

En función de la herramienta de corte, seleccio‐ nar la combinación correcta de la tabla.
Por motivos de seguridad, únicamente se per‐ mite combinar entre sí las herramientas de corte y las ejecuciones de protector, empuñadura y cinturón de porte que se encuentren dentro de una misma columna de la tabla. No se admiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!

3.2 Herramientas de corte

3.2.1 Cabezales de corte 1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2 3 STIHL AutoCut 25-2
12 0458-547-8421-E
ADVERTENCIA
4 STIHL AutoCut C 26-2 5 STIHL TrimCut 31-2 6 STIHL TrimCut 32-2 7 STIHL DuroCut 20-2 8 STIHL PolyCut 20-3 9 STIHL PolyCut 28-2
3.2.2 Herramientas de corte de metal
10 Hoja cortahierbas 230-2
(Ø 230 mm)
11 Hoja cortahierbas 230-4
(Ø 230 mm)
12 Hoja cortahierbas 230-8
(Ø 230 mm)
4
5
1
6
3
2
002BA274 KN

4 Montar la empuñadura doble español

ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas de otros materiales que no sean metal.

3.3 Protectores

13 Protector con cuchilla para cabezales de
corte
14 Protector para herramientas de corte de
metal

3.4 Asideros

15 Manillar cerrado 16 Asidero tubular cerrado con 17 Estribo (limitador de paso) 18 Empuñadura doble

3.5 Cinturones de porte

19 Se puede emplear un cinturón sencillo 20 Se tiene que emplear un cinturón de porte
sencillo
21 Se puede emplear un cinturón de porte doble
4 Montar la empuñadura
doble
► Aplicar el apoyo del asidero (1) al vástago (2) ► Colocar el asidero tubular (3) en el apoyo del
asidero
► Colocar la abrazadera (4) en el apoyo de la
empuñadura, insertar los tornillos (5) a través de los orificios de las piezas y enroscarlos hasta el tope en la abrazadera (6); apretar ligeramente los tornillos

4.1 Montar el asidero tubular

Premontar el asidero tubular en el vástago a una distancia de aprox.10 cm (4 in) delante de la car‐ casa del motor.
0458-547-8421-E 13
3
6
547BA027 KN
1
2
4
6
5
A
1
B
002BA275 KN
2
1
1
2
002BA276
002BA586 KN

español 5 Montar el asidero tubular cerrado

4.2 Montar la empuñadura de mando

► Desenroscar el tornillo (1), la tuerca (2) per‐
manece en la empuñadura de mando (3)
► Montar la empuñadura de mando con el ace‐
lerador (4) orientada hacia el engranaje en el extremo del asidero tubular (5), hasta que estén alineados los orificios (6)
► Enroscar el tornillo (1) y apretarlo

4.3 Alinear el asidero tubular y fijarlo

4.4 Fijar el cable del acelerador

INDICACIÓN
No plegar el cable del acelerador ni tenderlo en radios estrechos, el acelerador se tiene que poder mover con facilidad.
► Posicionar el soporte del cable del acelerador
(2) y el cable del acelerador (1) en el vástago
► Comprimir el soporte del cable del acelerador
(2). El soporte del cable del acelerador (2) encaja de forma audible
5 Montar el asidero tubular
cerrado
► Alinear el asidero tubular a una distancia (A)
de aprox. 20 cm (8 in) y a una distancia (B) de aprox. 15 cm (6 in)
► Apretar los tornillos (1) en cruz
El asidero tubular cerrado está ya montado en la máquina en el estado en que ésta se suministra.
14 0458-547-8421-E
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1
2
1 2
3
3
002BA609 KN
8
6
4
002BA610 KN
7
9
1
1
5 Montar el asidero tubular cerrado español

5.1 Emplear un estribo

► Introducir las tuercas cuadradas (3) en el
En función de la herramienta de corte empleada – véase "Combinaciones admisibles de herra‐ mienta de corte, protector, empuñadura y cintu‐ rón de porte" – se ha de montar un estribo en el asidero tubular cerrado, que sirve de limitador de paso.
El estribo se encuentra en el volumen de sumi‐ nistro de la máquina o se puede adquirir como accesorio especial.
estribo (6) – hacer coincidir los orificios

5.2 Fijar el estribo

► Desenroscar los tornillos (1) y sacarlos junto
con las arandelas (2) y las tuercas (3)
► Quitar el asidero tubular cerrado (4) y las
abrazaderas
0458-547-8421-E 15
► Colocar la abrazadera (7) en el asidero tubular
cerrado (4) y aplicarlos juntos al vástago (8) ► Aplicar la abrazadera (8) ► Aplicar el estribo (6) – tener en cuenta la posi‐
ción ► Hacer coincidir los orificios ► Insertar los tornillos (1) en los orificios y enros‐
carlos en el estribo hasta el tope ► Proseguir con "Alinear el asidero tubular
cerrado y fijarlo" Dejar el estribo siempre montado.
4
002BA611 KN
A
1
002BA529 KN

español 6 Montar la argolla de porte

5.3 Ajustar el asidero tubular cerrado y fijarlo

6 Montar la argolla de porte

6.1 Ejecución en plástico

Modificando la distancia (A), se puede poner el asidero tubular cerrado en la posición más favo‐ rable para el usuario y para el caso de aplicación concreto.
Recomendación: distancia (A), aprox. 15 cm (5,9 in.) ► Colocar el asidero tubular cerrado en la posi‐
ción deseada ► Alinear el asidero tubular cerrado (4) ► Apretar firmemente los tornillos hasta que ya
no se pueda girar el asidero en torno al vás‐
tago – si no está montado el estribo: asegurar
las tuercas con contratuercas si es necesario
Para la posición de la argolla de porte, véase "Componentes importantes". ► Aplicar la argolla de porte (1) al vástago y pre‐
sionarla sobre el mismo
► Poner la tuerca M5 en el alojamiento hexago‐
nal de la argolla de porte ► Enroscar el tornillo M5x14 ► Alinear la argolla de porte ► Apretar el tornillo

6.2 Ejecución en metal

La argolla de porte se encuentra en el volumen de suministro de la máquina o se puede adquirir como accesorio especial.
16 0458-547-8421-E
002BA142 KN
1
2
1
002BA262 KN
1
002BA263 KN
2
0414BA007 KN

7 Acoplar los dispositivos de protección español

ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabe‐ zales de corte, por lo que se deberá montar tam‐ bién el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas, por lo que se deberá montar tam‐ bién el protector (2) antes de montar una hoja
Para la posición de la argolla de porte, véase "Componentes importantes". ► Aplicar la abrazadera (1) con la rosca a la
izquierda al vástago (lado del usuario)
► Comprimir las bridas de la abrazadera y man‐
tenerlas oprimidas ► Enroscar el tornillo (2) M6x14 ► Alinear la argolla de porte ► Apretar el tornillo
cortahierbas.

7.2 Montar el protector

Los protectores (1) y (2) se fijan del mismo modo al engranaje.
7 Acoplar los dispositivos de
protección

7.1 Emplear el protector correcto

► Asentar el protector en el engranaje; al
hacerlo, introducir el saliente (3) existente en el engranaje en el rebaje (4) del protector
► Enroscar el tornillo (5) y apretarlo
0458-547-8421-E 17
002BA104 KN
002BA265 KN
1
2
002BA266 KN
002BA267 KN
3
4
5

español 8 Montar la herramienta de corte

8 Montar la herramienta de
8.3.1 Volumen de suministro sin piezas de fijación
corte

8.1 Depositar la máquina

Sólo se pueden montar cabezales de corte que se fijen en el árbol (2) mismo.
► Parar el motor ► Depositar la máquina, de manera que el aloja‐
miento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba

8.2 Montar el plato de presión

El plato de presión se encuentra en el volumen de suministro de la máquina.
8.3.2 Volumen de suministro con piezas de fijación
Se pueden montar cabezales de corte y hojas cortahierbas.
► Deslizar el plato de presión (1) en el árbol (2)
INDICACIÓN
Para fijar herramientas de corte, se precisa el plato de presión en el engranaje.
8.3 Piezas de fijación para herra‐ mientas de corte
En función de la herramienta de corte suminis‐ trada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación para la herra‐ mienta de corte.
Para fijar algunos cabezales de corte y las hojas cortahierbas se precisan adicionalmente la tuerca (3), el plato de rodadura (4) y el disco de presión (5).
Estas piezas se encuentran en el juego de pie‐ zas que se suministra con la máquina y se pue‐ den adquirir como accesorio especial.
18 0458-547-8421-E
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA385 KN
8 Montar la herramienta de corte español

8.4 Bloquear el árbol

Para montar y desmontar herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (2) con el pasador (7) o el destornillador acodado (7). Las piezas están contenidas en el volumen de suministro y se pueden adquirir como accesorio especial, res‐ pectivamente. ► Oprimir ligeramente el pasador (7) o el desa‐
tornillador acodado (7) en el orificio (8) exis‐ tente en el engranaje – hasta el tope
► Girar el árbol, la tuerca o la herramienta de
corte hasta que encastre el pasador y se blo‐ quee el árbol

8.5 Montar la herramienta de corte

ADVERTENCIA
► Colocar el plato de presión ► Girar el cabezal de corte en el árbol (1) en
sentido antihorario hasta el tope ► Bloquear el árbol ► Apretar el cabezal de corte
Emplear el protector apropiado para la herra‐ mienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta para bloquear el árbol.

8.6 Montar el cabezal de corte con el empalme roscado

Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte.

8.7 Desmontar el cabezal de corte

► Bloquear el árbol ► Girar el cabezal de corte en sentido horario

8.8 Montar la herramienta de corte de metal

Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la herramienta de corte de metal.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por filos de corte afilados.
Montar siempre sólo una herramienta de corte de metal
0458-547-8421-E 19
1
3
2
681BA050 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
español 8 Montar la herramienta de corte
Colocar correctamente la herramienta de corte
En las cuchillas cortamalezas (1) y (2) las aristas de corte pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas de corte con el fin de evitar un desgaste unilateral.
En la hoja cortahierbas (3), los filos de corte tie‐ nen que estar orientados en sentido horario.
ADVERTENCIA
Tener en cuenta la flecha para el sentido de giro existente en el lado interior del protector.
► Colocar la herramienta de corte (4) en el plato
de presión (5)
ADVERTENCIA
El collar (flecha) tiene que penetrar en el orificio de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte ► Colocar el disco de presión (6) – el abombado,
hacia arriba ► Colocar el plato de rodadura (7) ► Bloquear el árbol (8) ► Girar la tuerca (9) en sentido antihorario en el
árbol y apretarla firmemente
20 0458-547-8421-E

9 Combustible español

ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facili‐ dad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.

9.2 Mezclar combustible

INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐ res, las tuberías y el depósito de combustible.

8.9 Montar la herramienta de corte de metal

ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesio‐ nes por filos de corte afilados.
► Bloquear el árbol ► Aflojar la tuerca en sentido horario ► Retirar la herramienta de corte y sus piezas
de fijación del engranaje – al hacerlo, no quitar el plato de presión (5)
9 Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐ bustible y la inhalación de vapores del mismo.

9.1 STIHL MotoMix

STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado está exento de ben‐ ceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐ dos.
9.2.1 Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐ rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐ namiento en motores con ajuste manual del car‐ burador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐ tran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
9.2.2 Aceite de motor Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐ pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
9.2.3 Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
9.2.4 Ejemplos Cantidad de gaso‐
lina Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► En un bidón homologado para combustible,
echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
0458-547-8421-E 21
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN

español 10 Repostar combustible

9.3 Guardar la mezcla de combus‐

10.2 Abrir el cierre del depósito

tible
Solo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar solo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐ tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐ cenar hasta 5 años sin problemas. ► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐ zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐ pio.
► Girar el cierre en sentido antihorario hasta que
se pueda quitar de la abertura del depósito
► Quitar el cierre del depósito

10.3 Repostar combustible

Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). ► Repostar combustible

10.4 Cerrar el cierre del depósito

10 Repostar combustible

10.1 Preparar la máquina

► Aplicar el cierre ► Girar el cierre en sentido horario hasta el tope
y apretarlo a mano lo más firmemente posible
11 Ponerse el cinturón de
porte
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
22 0458-547-8421-E
El tipo y la ejecución del cinturón de porte se rigen por el mercado.
Para el empleo del cinturón de porte – véase "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura, cinturón de porte".
3
002BA228 KN
2
1

12 Equilibrar la máquina español

11.1 Cinturón sencillo

11.2 Cinturón doble

► Ponerse el cinturón sencillo (1) ► Ajustar la longitud del cinturón, de manera que
el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
► Equilibrar la máquina
► Ponerse el cinturón doble (1) y cerrar la placa
broche (3)
► Ajustar la longitud del cinturón – el mosque‐
tón (2) tiene que quedar un ancho de mano por debajo de la cadera derecha al estar col‐ gada la máquina
► Equilibrar la máquina – véase "Equilibrar la
máquina"
12 Equilibrar la máquina
El tipo y la ejecución del cinturón de porte y del mosquetón dependen del mercado.
En máquinas con manillar tubular cerrado, la argolla de porte está montada en la empuñadura de mando – véase "Componentes importantes". Las máquinas con manillar tubular cerrado no se han de equilibrar.
0458-547-8421-E 23
Loading...
+ 53 hidden pages