Sistema combinado2
Notas relativas a este manual de
instrucciones2
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Aplicación6
Motores universales admisibles7
Acoplar la herramienta combinada7
Completar la máquina7
Original de Instrucciones de
servicio
Ajustar la barra portacuchillas8
Ponerse el cinturón de porte10
Arrancar / parar el motor11
Lubricar el engranaje12
Guardar la máquina12
Instrucciones de mantenimiento y
conservación13
Afilar las cuchillas13
Minimizar el desgaste y evitar
daños13
Componentes importantes15
Datos técnicos16
Indicaciones para la reparación17
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos17
Declaración de conformidad UE17
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Sistema combinadoNotas relativas a este
manual de instrucciones
En el sistema combinado STIHL se
combinan diferentes motores
universales y herramientas combinadas
para formar una máquina. La unidad
operativa constituida por el motor
universal y la herramienta combinada
se denomina máquina en este manual
de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de
instrucciones para el motor universal y
la herramienta combinada constituyen
el manual de instrucciones completo
para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera
vez, leer con atención siempre los dos
manuales de instrucciones y guardarlos
en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes
en la máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
el cortamalezas porque
las cuchillas alcanzan
gran velocidad, están
muy afiladas y la
máquina tiene un gran
alcance.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, se
han de leer siempre con
atención las dos instrucciones de uso (la del
motor universal y la de la
herramienta combinada)
y se han de guardar
luego en un lugar seguro
para posteriores consultas. La inobservancia de
las instrucciones de uso
puede tener consecuencias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor
solo a quienes estén familiarizados con
este modelo y su manejo – y entregarles
siempre las instrucciones de uso del
motor universal y de la herramienta
combinada.
Emplear el cortamalezas solo para
cortar hierba, matorrales, plantas
perennes, maleza, plantas rastreras,
arbustos y similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
2
FH-KM
español
Acoplar únicamente cuchillas de corte o
accesorios autorizados por STIHL para
esta máquina o piezas técnicamente
equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor
especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios
de alta calidad. De lo contrario, existe el
peligro de accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios originales
STIHL. Sus características se ajustan
óptimamente al producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina ya que eso podría afectar a la
seguridad. STIHL renuncia a cualquier
responsabilidad por daños personales y
materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar las
piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida: traje
combinado, sin abrigo de
trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y asegurarlo, de manera que
se encuentre por encima de los
hombros.
Utilizar botas protectoras
con suelas adherentes, a
prueba de resbalamiento
y con puntera de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares, utilizar unas gafas
protectoras ceñidas
según la norma EN 166.
Prestar atención a que
las gafas protectoras
estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica
"individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
Llevar guantes de protección robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Colocar siempre el guardacuchillas –
también para el transporte en distancias
cortas.
Poner la barra portacuchillas en la
posición de transporte y encajarla.
Llevar la máquina equilibrada por el
fuste – las cuchillas de corte, orientadas
hacia atrás.
No tocar piezas calientes de la máquina
ni la caja del engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Antes de arrancar
Controlar el funcionamiento seguro de la
máquina – tener en cuenta los capítulos
correspondientes de las instrucciones
de uso del motor universal y la
herramienta combinada:
–Cuchillas de corte: montaje
correcto, asiento firme y perfecto
estado (limpias, de funcionamiento
suave y no deformadas), afiladas y
bien rociadas con disolvente de
resina STIHL (lubricante)
–No arrancar nunca la máquina en la
posición de transporte (barra
portacuchillas plegada al fuste)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad; esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del
usuario. Tener en cuenta el capítulo
"Ponerse el cinturón de porte"
FH-KM
3
español
0000-GXX-1677-A0
5m (17ft)
La máquina solo se deberá utilizar si
cumple las condiciones de seguridad
para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar cómo
depositar rápidamente la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las
empuñaduras con ambas manos.
Adoptar una postura segura y manejar
la máquina de manera que las cuchillas
estén siempre alejadas del cuerpo.
Según la versión, la máquina se puede
llevar suspendida de un cinturón de
porte que soporta el peso de la misma.
Máquinas con manillar cerrado
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la izquierda, en la empuñadura
del fuste – también los zurdos. Agarrar
firmemente las empuñaduras con los
pulgares.
Máquinas con tubo flexible de agarre
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la izquierda, en el tubo flexible
de agarre del fuste – también los zurdos.
Agarrar firmemente las empuñaduras
con los pulgares.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / interruptor de parada /
pulsador de parada en 0 o bien STOP.
Esta máquina no está
aislada. Mantenerse a
distancia de cables conductores de corriente –
¡peligro de muerte por
descarga eléctrica!
No permitir la presencia de otras
personas en un círculo de 5 m –
peligro de lesiones
por el funcionamiento de las
cuchillas y la caída
del material
cortado.
Mantener la distancia también respecto
de objetos (vehículos, ventanas),
¡peligro de daños materiales!
Prestar atención a que el motor esté al
ralentí correctamente, a fin de que se
paren las cuchillas al soltar el
acelerador. Controlar o corregir el ajuste
del ralentí con regularidad. Si pese a ello
se mueven las cuchillas en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
0000-GXX-1678-A0
especializado – véase las instrucciones
de uso del motor universal.
Fijarse en las cuchillas – no cortar
matorrales o arbustos por lugares que
no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar
matorrales o arbustos altos, ya que
podría encontrarse alguien detrás –
mirar antes.
La caja reductora se
calienta durante el trabajo. No tocar la caja del
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc.:
¡peligro de resbalar!
Apartar de la zona de trabajo ramas
caídas, maleza y el material cortado.
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
4
FH-KM
español
Al efectuar trabajos en alturas:
–Emplear siempre una plataforma
elevadora
–No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el
árbol
–No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
–No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución ya que se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y
solo si las condiciones de luz y
visibilidad son adecuadas. Trabajar con
precaución, no poner en peligro a otras
personas.
Comprobar el matorral y la zona de
trabajo. A fin de no dañar las cuchillas:
–Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
–No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar
cerca del suelo.
–En el caso de matorrales o arbustos
cercanos a alambradas, no tocar la
valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de
corriente – no cortar cables eléctricos –
¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas
estando el motor en marcha. Si las cuchillas se
bloquean con algún
objeto, parar inmediatamente el motor – quitar
sólo entonces el objeto –
¡peligro de lesiones!
Si se bloquean las cuchillas y se acelera
al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo
del motor y se reduce el número de
revoluciones de trabajo. Debido al
permanente deslizamiento del
embrague que ello origina, se produce
un calentamiento excesivo y la avería de
piezas importantes (como p. ej., el
embrague, piezas de la carcasa de
plástico) – como consecuencia, ¡peligro
de sufrir lesiones! por moverse las
cuchillas en ralentí.
En el caso de que la máquina haya
realizado esfuerzos para las que no está
preparada (p. ej., por golpes o caídas),
se ha de comprobar sin falta que
funcione de forma segura antes de
continuar el trabajo, véase también
"Antes de arrancar". Comprobar sobre
todo la operatividad de los dispositivos
de seguridad. De ningún modo se
deberá seguir trabajando con máquinas
que ya no sean seguras. En caso de
dudas, acudir a un distribuidor
especializado.
Si se trabaja en matorrales polvorientos
o sucios, rociar las cuchillas con
disolvente de resina STIHL – según sea
necesario. Así se reduce
considerablemente la fricción de las
cuchillas, el efecto de las savias y la
sedimentación de partículas de
suciedad.
Comprobar con regularidad las cuchillas
de corte, a intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Apagar el motor
–Esperar a que se paren las cuchillas
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a la formación de
fisuras
–Observar el estado de afilado
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de
ausentarse de la máquina: parar el
motor.
Limpiar el polvo y la suciedad de la
máquina – no emplear disolventes de
grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de
resina STIHL – volver a poner el motor
en marcha un momento para que el
aerosol se distribuya uniformemente.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Realizar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones de la
herramienta combinada y en el del
motor universal. Encargar todos los
demás trabajos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
FH-KM
5
español
225BA007 KN
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones!
Aplicación
No utilizar el cortamatorrales durante las
horas de descanso habituales en el
lugar de trabajo.
El cortamatorrales es una máquina que
se guía sobre el suelo. Debido a que las
cuchillas trabajan como una barra de
siega, la máquina es apropiada para
cortar matorrales, maleza, caña, hierba
silvestre y hierbas duras. Gracias a ello,
el cortamatorrales es apropiado para
realizar trabajos en zonas de
confluencia humana, como p. ej. isletas
de tráfico o parques, ya que no se
despide el material cortado.
Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura
doméstica – todo lo cortado se puede
compostar.
Preparativos
Técnica de trabajo
La postura y el modo de trabajar es
como en una motoguadaña: guiar las
cuchillas en forma de arco en el suelo.
NAjustar el ángulo de la barra
portacuchillas
NQuitar la barra portacuchillas
NArrancar el motor
NPonerse el cinturón de porte
NEnganchar la máquina en el
cinturón de porte
6
FH-KM
español
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
413BA014 KN
002BA248 KN
Motores universales
admisibles
Motores universales
Emplear únicamente motores
universales suministrados o autorizados
expresamente por STIHL para el
acople.
El servicio de esta herramienta
combinada sólo se permite con los
motores universales siguientes:
KM 56 R, KM 85 R
KM 111 R, KM 131, KM 131 R,
KMA 130 R
Motoguadañas de vástago divisible
Esta herramienta combinada se puede
acoplar también en motoguadañas
STIHL de vástago divisible (modelos T)
(máquinas básicas).
Por ello, el servicio de esta herramienta
combinada se permite adicionalmente
también en la máquina siguiente:
STIHL FR 131 T
ADVERTENCIA
Para emplear el estribo (limitador de
paso), tener en cuenta el manual de
instrucciones de la máquina.
1)
, KM 94 R,
Acoplar la herramienta
combinada
NIntroducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2)
existente en el manguito de
acoplamiento
Estando correctamente introducido, la
línea roja (3 = punta de flecha) tiene que
estar enrasada con el manguito de
acoplamiento.
NApretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
Completar la máquina
Retirar la caperuza
Si en la herramienta combinada o la
máquina básica existe una caperuza en
el extremo del vástago:
NRetirar la caperuza del extremo del
vástago (y guardarla)
Si al retirar la caperuza se extrajera el
tapón del vástago:
NIntroducir presionando el tapón en
el vástago hasta el tope
1
FH-KM
Sólo fuera de la UE
NQuitar el vástago en orden inverso
7
español
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
Montar el engranaje
NAflojar los tornillos de apriete (10)
NMontar el engranaje (11) en el
vástago (5); al hacerlo, girar un
poco el engranaje (11) en vaivén
Cuando ya no se pueda ver el extremo
del vástago en el intersticio (12):
NSeguir empujando el engranaje (11)
hasta el tope
NEnroscar los tornillos de apriete
hasta el tope
NAlinear el engranaje (11) respecto
de la unidad motriz
NApretar los tornillos
Ajustar la barra
portacuchillas
Dispositivo de ajuste de 145°
145°
0000-GXX-1683-A0
El ángulo de la barra portacuchillas se
puede ajustar respecto del vástago
entre 0° (totalmente recta) y 55° (en
4 escalones hacia arriba) así como, en
7 escalones, hasta 90º (ángulo recto
hacia abajo). Es posible ajustar
12 posiciones de trabajo individuales.
8
ADVERTENCIA
Realizar el ajuste sólo si las cuchillas
están paradas – el motor, en ralentí –
¡peligro de lesiones!
FH-KM
español
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
ADVERTENCIA
El engranaje se calienta durante el
trabajo. No tocar el engranaje – ¡peligro
de quemaduras!
ADVERTENCIA
Al realizar el ajuste, no acercar las
manos a las cuchillas – ¡peligro de
lesiones!
NTirar del manguito (1) hacia atrás y
ajustar la articulación uno o varios
orificios con la palanca (2)
NVolver a soltar el manguito (1) y
encastrar el perno en la regleta (3)
Posición de transporte
Para ahorrar espacio al transportar la
máquina, se puede girar la barra
portacuchillas para ponerla paralela al
vástago y se puede inmovilizar en esta
posición.
ADVERTENCIA
Efectuar el ajuste de la barra
portacuchillas a la posición de
transporte o de esta posición a la de
trabajo sólo con el motor parado –
oprimir para ello el pulsador de parada –
protector de cuchillas, montado – peligro
de lesiones!
2
1
NParar el motor
0000-GXX-1685-A0
NPoner el protector de las cuchillas
NTirar del manguito (1) hacia atrás y
ajustar la articulación y girar la
articulación hacia arriba en el
sentido del vástago con la
palanca (2), hasta que la barra
portacuchillas esté paralela al
vástago
NVolver a soltar el manguito y
encastrar el perno en la posición (3)
prevista en la carcasa
3
0000-GXX-1686-A0
FH-KM
ADVERTENCIA
El engranaje se calienta durante el
trabajo. No tocar el engranaje – ¡peligro
de quemaduras!
9
español
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Ponerse el cinturón de porte
El tipo y la ejecución del cinturón de
porte, la argolla de porte y del
mosquetón dependen del mercado.
Cinturón sencillo
NPonerse el cinturón sencillo (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) se
encuentre a la altura de la cadera
derecha
Cinturón doble
NPonerse el cinturón doble (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) se
encuentre a la altura de la cadera
derecha
NCerrar la placa de cierre (3)
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
NEnganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago –
al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
NOprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de
porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
10
FH-KM
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.