Stihl STIHL FH-KM STIHL FH-KM (es / pt-PT) [es, pt]

STIHL FH-KM
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 18
P Instruções de serviço
19 - 36
Índice
español
Sistema combinado 2 Notas relativas a este manual de
instrucciones 2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2 Aplicación 6 Motores universales admisibles 7 Acoplar la herramienta combinada 7 Completar la máquina 7
Original de Instrucciones de
Ajustar la barra portacuchillas 8 Ponerse el cinturón de porte 10 Arrancar / parar el motor 11 Lubricar el engranaje 12 Guardar la máquina 12 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13 Afilar las cuchillas 13 Minimizar el desgaste y evitar
daños 13 Componentes importantes 15 Datos técnicos 16 Indicaciones para la reparación 17
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos 17 Declaración de conformidad UE 17
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-476-8421-B. VA2.E20.
0000007459_006_E
FH-KM
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Sistema combinado Notas relativas a este
manual de instrucciones
En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La unidad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con el cortamalezas porque las cuchillas alcanzan gran velocidad, están muy afiladas y la máquina tiene un gran alcance.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, se han de leer siempre con atención las dos instruc­ciones de uso (la del motor universal y la de la herramienta combinada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consul­tas. La inobservancia de las instrucciones de uso puede tener consecuen­cias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo – y entregarles siempre las instrucciones de uso del motor universal y de la herramienta combinada.
Emplear el cortamalezas solo para cortar hierba, matorrales, plantas perennes, maleza, plantas rastreras, arbustos y similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
2
FH-KM
español
Acoplar únicamente cuchillas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Utilizar botas protectoras con suelas adherentes, a prueba de resbalamiento y con puntera de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utili­zar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de protec­ción robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Colocar siempre el guardacuchillas –
también para el transporte en distancias cortas.
Poner la barra portacuchillas en la posición de transporte y encajarla.
Llevar la máquina equilibrada por el fuste – las cuchillas de corte, orientadas hacia atrás.
No tocar piezas calientes de la máquina ni la caja del engranaje – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Antes de arrancar
Controlar el funcionamiento seguro de la máquina – tener en cuenta los capítulos correspondientes de las instrucciones de uso del motor universal y la herramienta combinada:
Cuchillas de corte: montaje
correcto, asiento firme y perfecto estado (limpias, de funcionamiento suave y no deformadas), afiladas y bien rociadas con disolvente de resina STIHL (lubricante)
No arrancar nunca la máquina en la
posición de transporte (barra portacuchillas plegada al fuste)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del usuario. Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de porte"
FH-KM
3
español
0000-GXX-1677-A0
5m (17ft)
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Sujeción y manejo de la máquina
Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
Adoptar una postura segura y manejar la máquina de manera que las cuchillas estén siempre alejadas del cuerpo.
Según la versión, la máquina se puede llevar suspendida de un cinturón de porte que soporta el peso de la misma.
Máquinas con manillar cerrado
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en la empuñadura del fuste – también los zurdos. Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares.
Máquinas con tubo flexible de agarre
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la izquierda, en el tubo flexible de agarre del fuste – también los zurdos. Agarrar firmemente las empuñaduras con los pulgares.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / interruptor de parada / pulsador de parada en 0 o bien STOP.
Esta máquina no está aislada. Mantenerse a distancia de cables con­ductores de corriente – ¡peligro de muerte por descarga eléctrica!
No permitir la pre­sencia de otras personas en un cír­culo de 5 m – peligro de lesiones por el funciona­miento de las cuchillas y la caída del material cortado.
Mantener la distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Prestar atención a que el motor esté al ralentí correctamente, a fin de que se paren las cuchillas al soltar el acelerador. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. Si pese a ello se mueven las cuchillas en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor
0000-GXX-1678-A0
especializado – véase las instrucciones de uso del motor universal.
Fijarse en las cuchillas – no cortar matorrales o arbustos por lugares que no se puedan ver.
Prestar especial atención al cortar matorrales o arbustos altos, ya que podría encontrarse alguien detrás – mirar antes.
La caja reductora se calienta durante el tra­bajo. No tocar la caja del engranaje – ¡peligro de quemaduras!
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Apartar de la zona de trabajo ramas caídas, maleza y el material cortado.
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces: ¡peligro de tropezar!
Adoptar siempre una postura estable y segura.
4
FH-KM
español
Al efectuar trabajos en alturas: – Emplear siempre una plataforma
elevadora
No trabajar nunca sobre una
escalera o estando de pie en el árbol
No trabajar nunca en sitios sin
estabilidad
No trabajar nunca con una sola
mano
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
Comprobar el matorral y la zona de trabajo. A fin de no dañar las cuchillas:
Quitar las piedras, trozos de metal y
objetos duros
No permitir que las cuchillas toquen
arena ni piedras, p. ej. al trabajar cerca del suelo.
En el caso de matorrales o arbustos
cercanos a alambradas, no tocar la valla con las cuchillas
Evitar tocar cables conductores de corriente – no cortar cables eléctricos – ¡peligro de descarga eléctrica!
No tocar las cuchillas estando el motor en mar­cha. Si las cuchillas se bloquean con algún objeto, parar inmediata­mente el motor – quitar sólo entonces el objeto – ¡peligro de lesiones!
Si se bloquean las cuchillas y se acelera al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y se reduce el número de revoluciones de trabajo. Debido al permanente deslizamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – como consecuencia, ¡peligro de sufrir lesiones! por moverse las cuchillas en ralentí.
En el caso de que la máquina haya realizado esfuerzos para las que no está preparada (p. ej., por golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
Si se trabaja en matorrales polvorientos o sucios, rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – según sea necesario. Así se reduce considerablemente la fricción de las cuchillas, el efecto de las savias y la sedimentación de partículas de suciedad.
Comprobar con regularidad las cuchillas de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Apagar el motor Esperar a que se paren las cuchillas Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a la formación de fisuras
Observar el estado de afilado
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de ausentarse de la máquina: parar el motor.
Limpiar el polvo y la suciedad de la máquina – no emplear disolventes de grasa.
Rociar las cuchillas con disolvente de resina STIHL – volver a poner el motor en marcha un momento para que el aerosol se distribuya uniformemente.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Realizar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones de la herramienta combinada y en el del motor universal. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores
FH-KM
5
español
225BA007 KN
especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones!
Aplicación
No utilizar el cortamatorrales durante las horas de descanso habituales en el lugar de trabajo.
El cortamatorrales es una máquina que se guía sobre el suelo. Debido a que las cuchillas trabajan como una barra de siega, la máquina es apropiada para cortar matorrales, maleza, caña, hierba silvestre y hierbas duras. Gracias a ello, el cortamatorrales es apropiado para realizar trabajos en zonas de confluencia humana, como p. ej. isletas de tráfico o parques, ya que no se despide el material cortado.
Gestión de residuos
No echar las ramas cortadas a la basura doméstica – todo lo cortado se puede compostar.
Preparativos
Técnica de trabajo
La postura y el modo de trabajar es como en una motoguadaña: guiar las cuchillas en forma de arco en el suelo.
N Ajustar el ángulo de la barra
portacuchillas
N Quitar la barra portacuchillas N Arrancar el motor N Ponerse el cinturón de porte N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte
6
FH-KM
español
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
413BA014 KN
002BA248 KN
Motores universales admisibles
Motores universales
Emplear únicamente motores universales suministrados o autorizados expresamente por STIHL para el acople.
El servicio de esta herramienta combinada sólo se permite con los motores universales siguientes:
KM 56 R, KM 85 R KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R
Motoguadañas de vástago divisible
Esta herramienta combinada se puede acoplar también en motoguadañas STIHL de vástago divisible (modelos T) (máquinas básicas).
Por ello, el servicio de esta herramienta combinada se permite adicionalmente también en la máquina siguiente:
STIHL FR 131 T
ADVERTENCIA
Para emplear el estribo (limitador de paso), tener en cuenta el manual de instrucciones de la máquina.
1)
, KM 94 R,
Acoplar la herramienta combinada
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento
Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
Completar la máquina
Retirar la caperuza
Si en la herramienta combinada o la máquina básica existe una caperuza en el extremo del vástago:
N Retirar la caperuza del extremo del
vástago (y guardarla)
Si al retirar la caperuza se extrajera el tapón del vástago:
N Introducir presionando el tapón en
el vástago hasta el tope
1
FH-KM
Sólo fuera de la UE
N Quitar el vástago en orden inverso
7
español
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
Montar el engranaje
N Aflojar los tornillos de apriete (10) N Montar el engranaje (11) en el
vástago (5); al hacerlo, girar un poco el engranaje (11) en vaivén
Cuando ya no se pueda ver el extremo del vástago en el intersticio (12):
N Seguir empujando el engranaje (11)
hasta el tope
N Enroscar los tornillos de apriete
hasta el tope
N Alinear el engranaje (11) respecto
de la unidad motriz
N Apretar los tornillos
Ajustar la barra portacuchillas
Dispositivo de ajuste de 145°
145°
0000-GXX-1683-A0
El ángulo de la barra portacuchillas se puede ajustar respecto del vástago entre 0° (totalmente recta) y 55° (en 4 escalones hacia arriba) así como, en 7 escalones, hasta 90º (ángulo recto hacia abajo). Es posible ajustar 12 posiciones de trabajo individuales.
8
ADVERTENCIA
Realizar el ajuste sólo si las cuchillas están paradas – el motor, en ralentí – ¡peligro de lesiones!
FH-KM
español
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
ADVERTENCIA
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
ADVERTENCIA
Al realizar el ajuste, no acercar las manos a las cuchillas – ¡peligro de lesiones!
N Tirar del manguito (1) hacia atrás y
ajustar la articulación uno o varios orificios con la palanca (2)
N Volver a soltar el manguito (1) y
encastrar el perno en la regleta (3)
Posición de transporte
Para ahorrar espacio al transportar la máquina, se puede girar la barra portacuchillas para ponerla paralela al vástago y se puede inmovilizar en esta posición.
ADVERTENCIA
Efectuar el ajuste de la barra portacuchillas a la posición de transporte o de esta posición a la de trabajo sólo con el motor parado – oprimir para ello el pulsador de parada – protector de cuchillas, montado – peligro de lesiones!
2
1
N Parar el motor
0000-GXX-1685-A0
N Poner el protector de las cuchillas N Tirar del manguito (1) hacia atrás y
ajustar la articulación y girar la articulación hacia arriba en el sentido del vástago con la palanca (2), hasta que la barra portacuchillas esté paralela al vástago
N Volver a soltar el manguito y
encastrar el perno en la posición (3) prevista en la carcasa
3
0000-GXX-1686-A0
FH-KM
ADVERTENCIA
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
9
español
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Ponerse el cinturón de porte
El tipo y la ejecución del cinturón de porte, la argolla de porte y del mosquetón dependen del mercado.
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) se encuentre a la altura de la cadera derecha
Cinturón doble
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) se encuentre a la altura de la cadera derecha
N Cerrar la placa de cierre (3)
Enganchar la máquina en el cinturón de porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
argolla de porte (2) en el vástago – al hacerlo, sujetar la argolla de porte
Desenganchar la máquina del cinturón de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la argolla de porte (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición
10
FH-KM
Loading...
+ 28 hidden pages