Stihl BR 350, BR 430 Instruction Manual [ru]

STIHL BR 350, 430
Инструкция по эксплуатации
Содержание
pyccкий
К данной инструкции по эксплуатации 2
Указания по технике безопасности и технике работы 2
Комплектация устройства 8 Регулирование тросика
управления дроссельной заслонкой 12
Наложение подвесного ремня 12
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Топливо 12 Заправка топливом 14 Для информации перед пуском 14 Пуск / остановка мотора 15 Указания по эксплуатации 18 Замена воздушного фильтра 18 Настройка карбюратора 19 Свеча зажигания 20 Работа мотора 21 Хранение устройства 21 Указания по техобслуживанию и
техническому уходу 22 Минимизация износа, а также
избежание повреждений 24
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Важные комплектующие 25 Технические данные 27 Указания по ремонту 28 Устранение отходов 29 Сертификат соответствия ЕС 29 Адреса 30
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы
решили приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0000006813_013_RUS
BR 350, BR 430
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
1
pyccкий
К данной инструкции по эксплуатации
Картинки-символы
Все картинки-символы, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от устройства и оснащения на устройстве могут быть нанесены следующие картинки­символы.
Топливный бак; топлив­ная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие ручного топливного насоса
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
Указания по технике безопасности и технике работы
При работе с мотоустройством сле­дует соблюдать особые меры предосторожности.
Перед первым вводом в эксплуатацию внима­тельно прочесть все руководство по эксплуа­тации и сохранить его в надежном месте для последующего исполь­зования. Несоблюдение руководства по эксплуа­тации может быть опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхования, органов по охране труда и других учреждений.
Каждый работающий с устройством впервые должен быть проинструктирован продавцом или другим специалистом, как следует правильно обращаться с устройством, или пройти специализированный курс обучения.
К работе с устройством не допускаются несовершеннолетние – за исключением подростков старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, посторонние лица и животные должны находиться на безопасном расстоянии.
2
BR 350, BR 430
pyccкий
Если устройство не используется, его необходимо убрать, чтобы оно не представляло опасности. Предохранить устройство от несанкционированного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожающие другим лицам либо их имуществу.
Устройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые хорошо ознакомлены с данной моделью и обучены обращению с ней – при этом всегда должно прилагаться руководство по эксплуатации.
Применение устройств, вырабатывающих сильный шум, может быть по времени ограничено как государственными, так и местными предписаниями.
Ввод устройства в эксплуатацию разрешается только в том случае, если не повреждена ни одна из деталей.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.
Принадлежности и запасные части
Устанавливать только те детали и принадлежности, которые допущены компанией STIHL для данного устройства или абсолютно идентичны технически. С вопросами просьба обращаться к специализированному дилеру. Применять только высококачественные детали и
принадлежности. В противном случае существует опасность несчастных случаев или повреждения устройства.
Компания STIHL рекомендует применение оригинальных деталей и принадлежностей STIHL. Они по своим характеристикам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно сказаться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие применения не допущенных навесных устройств.
Физическое состояние, требуемое для работы
Работающие с агрегатом люди должны быть отдохнувшими, здоровыми и в хорошем физическом состоянии.
Те, кому по состоянию здоровья нельзя утомляться, должны проконсультироваться у врача относительно возможности работы с данным мотоустройством.
Только для лиц с имплантированным кардиостимулятором: система зажигания данного устройства генерирует незначительное электромагнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов невозможно исключить полностью. Во избежание риска для здоровья
компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиостимулятора.
Работа с устройством запрещена после употребления алкоголя, приема лекарств, снижающих быстроту реакции, или наркотиков.
Применение по назначению
Воздуходувка служит для удаления листвы, травы, бумаги и т. п., например, в садах, на стадионах, на автостоянках или на подъездных путях. Она пригодна также для продувки охотничьих троп в лесном хозяйстве.
Не продувать опасные для здоровья материалы.
Применение устройства для других целей не допускается и может привести к несчастным случаям или повреждению устройства. Запрещено вносить любые изменения в конструкцию устройства – это может привести к несчастным случаям или к повреждениям устройства.
Одежда и оснащение
Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям
Одежда должна быть пра ктичной и не мешать при работе. Рекоменду­ется носить плотно прилегающую одежду, комбинезон, а не рабо­чий халат.
BR 350, BR 430
3
pyccкий
Не надевать одежду c развязанными лен­тами, шнуровкой и ремнями, шарфы, галс­туки, украшения, которые могут попасть в отверстие для подачи воздуха в боковой и нижней части агрегата. Длинные волосы свя­зать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч, и исклю­чить возможность их затягивания в агрегат.
Носить прочную обувь с шероховатой, не скользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травми­рования глаз следует носить плотно прилега­ющие защитные очки в соответствии со стан­дартом EN 166. Следить за правильным положением защитных очков.
Пользоваться индивидуальными средствами защиты слуха, например, берушами.
Компания STIHL предлагает широкий ассортимент средств индивидуальной защиты.
Транспортировка устройства
Обязательно выключить двигатель.
При транспортировке в автомобилях – Предохранить устройство от
опрокидывания, повреждения и утечки топлива
Заправка топливом
Бензин легко воспламе­няется – не работать вблизи открытого огня – не разливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двигатель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может перелиться – опасность пожара!
Перед заправкой снять устройство со спины. Заправлять только устройство, установленное на земле.
Во избежание разбрызгивания топлива открывать замок бака осторожно, чтобы избыточное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо проветриваемых местах. Если разлилось топливо, немедленно очистить устройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае немедленно сменить одежду.
Следить за герметично­стью! При утечках топлива, двигатель не запускать – опасность для жизни вследствие ожогов!
Винтовая крышка бака
После заправки по воз­можности до отказа затянуть винтовую крышку бака.
Благодаря этому снижается опасность отвинчивания замка бака из-за вибрации двигателя и, как следствие, опасность вытекания топлива.
Перед запуском
Проверить безопасное эксплуатационное состояние устройства – соблюдать соответствующие разделы руководства по эксплуатации.
Проверить топливную систему на
герметичность, особенно видимые детали, например, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоустройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений двигатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру
Рычаг акслератора должен легко
перемещаться и самостоятельно возвращаться под действием пружины в положение холостого хода
Переводной рычаг должен легко
устанавливаться в положение STOP или 0
4
BR 350, BR 430
pyccкий
Воздуходувка должна быть
смонтирована согласно инструкциям
Рукоятки должны быть чистыми и
сухими, очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустройством
Проверить плотность посадки
контактного наконечника провода зажигания – при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламенить топливовоздушную смесь – опасность пожара!
Запрещается вносить любые
изменения в элементы управления и устройства безопасности
Проверить состояние корпуса
воздуходувки
Проверить состояние подвесных
ремней и лямки – заменить поврежденные или изношенные подвесные ремни
Износ корпуса воздуходувки (трещины, сколы) может стать причиной травм выбрасываемыми посторонними предметами При повреждениях корпуса воздуходувки обратиться к специализированному дилеру – компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
Устройство разрешается эксплуатировать только в безопасном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!
На случай аварийной ситуации: потренировать быстрое открывание замка на набедренном поясе, освобождение наплечных лямок и снятие устройства со спины.
Запуск двигателя
На расстоянии не менее 3 метров от места заправки и не в закрытом помещении.
С мотоустройством работает только один человек – посторонним лицам запрещено находиться в рабочей зоне, в том числе и при запуске.
Двигатель не запускать из руки – запуск производить, как описано в руководстве по эксплуатации.
Только на ровной поверхности, следить за устойчивым и надежным положением, крепко удерживать устройство.
После запуска двигателя образующийся воздушный поток может подбрасывать предметы (например, камни).
Во время работы
В случае опасности или в аварийной ситуации немедленно выключить двигатель – установить переводной рычаг в положение STOP либо 0.
В зоне радиусом до 15 м не должны находиться посторонние люди – опасность травм отбрасываемыми предметами!
Данное расстояние должно соблюдаться также по отношению к имуществу (транспортные средства, оконные стекла) – опасность материального ущерба!
Ни в коем случае не направлять воздушную струю на других людей или животных – устрой­ство может отбрасывать небольшие предметы с большой скоростью – опасность травм!
При продувке (на открытых участках и в садах) следить за тем, чтобы не подвергать опасности мелких животных.
Работающее устройство категорически запрещено оставлять без присмотра.
Соблюдать осторожность при гололедице, влажности, на снегу и льду, на склонах, на неровной местности – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: мусор, пни, корни, канавы – опасность споткнуться!
Запрещается работать на приставной лестнице, а также на участках, где не обеспечена достаточная устойчивость.
При пользовании берушами необходимо быть особенно внимательным и осмотрительным –
BR 350, BR 430
5
pyccкий
0009BA001 KN
так как восприятие предупреждающих звуков (крики, сигнальные звуки и т. д.) ограничено.
Работать спокойно и обдуманно – только при хорошей освещенности и видимости. Работать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Сразу после запуска двигателя мотоустрой­ство вырабатывает ядовитые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Ни в коем случае не эксплуатировать агре­гат в закрытых или плохо проветриваемых помещениях – в том числе и агрегаты, обо­рудованные катализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стесненных условиях непременно необходимо обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При наступлении тошноты, головной боли, нарушениях зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушениях слуха, головокружениях, понижении способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу – эти симптомы могут быть вызваны, среди
прочего, повышенной концентрацией отработавших газов – опасность несчастного случая!
Не курить при работе с устройством, а также вблизи работающего устройства – опасность возгорания! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
При сильной запыленность обязательно носить пылезащитную маску.
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оставлять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
После завершения работы поставить устройство на ровную поверхность без опасности возгорания. Не ставить устройство вблизи от легко воспламеняющихся материалов (например, деревянной стружки, коры деревьев, сухой травы, топлива) – опасность возгорания!
В случае воздействия на устройство экстремальной нагрузки (например, воздействие силы в результате удара или падения) перед дальнейшей работой обязательно проверить эксплуатационное состояние устройства – см. также раздел «Перед запуском». Особое внимание следует обратить на герметичность топливной системы и исправность защитных устройств. Категорически запрещается пользоваться устройством, не безопасным в
эксплуатации. В сомнительных случаях обратитесь к специализированному дилеру.
Применение воздуходувки
Носить устройство на спине. Правая рука ведет нагнетательную трубу за рукоятку управления.
Работать следует, медленно продвигаясь вперед – постоянно контролируя конец нагнетательной трубы – не двигаться назад, чтобы не споткнуться!
Прежде чем снять устройство со спины, выключить двигатель.
6
BR 350, BR 430
pyccкий
Технику работы
Для сведения к минимуму времени обдувки следует предварительно использовать грабли и веник, чтобы разрыхлить убираемый мусор.
Рекомендованная техника работы для сведения к минимуму загрязнения воздуха:
При необходимости поверхности,
которые подлежат очистке воздушным потоком, следует увлажнить, чтобы избежать сильного пылеобразования.
Не сдувать мусор на людей,
особенно детей, домашних животных, в направлении открытых окон либо свежевымытых транспортных средств. Мусор аккуратно сдувать в сторону
Собранный мусор следует
убирать в ведрах, не сдувать на соседские участки
Рекомендованная техника работы для сведения к минимуму уровня шума:
Мотоустройства эксплуатировать
только в разрешенное время – не эксплуатировать агрегат рано утром, поздно ночью или во время обеденного перерыва, когда это может помешать людям. Придерживаться времени, принятого на месте эксплуатации
Во время работы воздуходувки
следует эксплуатировать на минимальных оборотах двигателя
До начала эксплуатации
оборудование следует проверить, обратив особое внимание на глушитель, отверстия для всасывания воздуха и воздушный фильтр
Вибрация
Длительное пользование мотоустройством может привести к вызванным вибрацией нарушениям местного кровообращения (синдром “белых пальцев”).
Общепринятая продолжительность пользования устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством увеличивается благодаря следующим мерам:
тёплые руки, перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
личного предрасположения
рабочего к плохому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зудение пальцев);
низких наружных температур; больших усилий при захвате
мотоустройства (крепкое схватывание мешает кровообращению).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зудение пальцев) рекомендуется проводить регулярное медицинское обследование.
Техническое обслуживание и ремонт
Производите регулярно техническое обслуживание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Выполнение всех других работ поручите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты­специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
BR 350, BR 430
7
pyccкий
0000-GXX-2038-A0
1
2
0009BA003 KN
3
4
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует применение оригинальных запасных частей фирмы STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя.
При ремонте, техобслуживании и очистке выключите обязательно двигатеь. – Опасность травмы! – Исключение: Настройка карбюратора и холостого хода.
Мотор при вытянутом штекере свечи зажигания или при выкрученной свече зажигания не разрешается запускать с помощью устройства запуска – опасность возникновения пожара вследствие попадания искр зажигания вне цилиндра!
Мотоустройство обслуживать и не хранить вблизи источника открытого огня.
Проверяйте регулярно герметичность запорного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущенные фирмой STIHL свечи зажигания, – см."Технические данные".
Проверьте запальный кабель (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Контролируйте безупречное состояние глушителя.
Не работайте с дефектным или снятым шумоглушителем. – Опасность пожара! - Повреждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. – Опасность ожога!
Состояние антивибрационных элементов оказывает влияние на поведение устройства при вибрации. – Контролируйте регулярно антивибрационные элементы.
Остановить мотор для устранения неполадок.
Комплектация устройства
Комбинированный ключ и отвертка находятся в прилагаемом мешочке для принадлежностей.
Воздуходувное приспособление BR 350
Установить гофрированный шланг на колено
N Торцевое уплотнение (2)
разъединить и провести над коленом (1)
N Хомут шланга (3) разъединить и
уложить вокруг гофрированного шланга (4)
N Закрыть хомут шланга (3) –
накладку установить в паз
8
BR 350, BR 430
pyccкий
3
0000-GXX-2039-A0
2
4
0000-GXX-2040-A0
0009BA005 KN
6
5
5
3
0009BA006 KN
7
0009BA007 KN
5
7
452BA101 KN
1
2
3
452BA102 KN
1
2
N Гофрированный шланг (4) ввести
над торцевым уплотнением (2) до упора
N Выровнять хомут шланга (3) – как
показано на рисунке
N Затянуть болт (стрелка) Установить нагнетательную трубку и
насадку
Смонтировать рукоятку управления
N Рукоятку управления (7)
разъединить и провести над штуцером гофрированного шланга (4)
N Тросик газа установить в
крепление хомута шланга (3)
Регулировка рукоятки управления N Устройство повесить на спину и
отрегулировать подвесной ремень – см. "Установка подвесного ремня"
Воздуходувное приспособление BR 430
Смонтировать рукоятку управления
N Разъединить обе половинки
хомута для крепления труб
N Насадить рукоятку управления (1)
на нагнетательную трубку (2)
N Рукоятку управления (1)
выровнять по шву трубы – как показано на рисунке
N Нагнетательную трубку (5) ввести
в штуцер гофрированного шланга (4) до упора
N Рукоятку управления (7)
N Нагнетательную трубку (5) и
насадку (6) соединить друг с другом
BR 350, BR 430
переместить в продольном направлении и отрегулировать под длину руки
N Затянуть болт на рукоятке
управления (7)
N Рукоятку управления (1)
закрепить с помощью болта (3) так, чтобы она еще могла смещаться по нагнетательной трубке (2)
9
Loading...
+ 25 hidden pages