STIHL SE 122 Owner's Manual

Page 1
STIHL SE 122
{
Instruction Manual Manual de instrucciones
Warning!
Read and follow all safety precautions in Instruction Manual – improper use can cause serious or fatal injury.
Advertencia!
Lea y siga todas las precauciones de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Page 2
Instruction Manual 1 - 20
Manual de instrucciones 21 - 40
Page 3
Contents
English
Guide to Using this Manual 2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS 2 Safety Precautions and Working
Techniques 3 Lock the machine in position 8 Assembling the Unit 8 Connecting to Power Supply 9 Switching On 10
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Working 10 Switching Off 11 After Finishing Work 11 Emptying the container 11 Cleaning the filter element 12 Replacing the filter element 12 Maintenance and Care 14 Troubleshooting 15 Main Parts 16 Specifications 17 Special Accessories 18 Maintenance and Repairs 18 Trademarks 19
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Addresses 20
This manual contains operating and safety instructions for the STIHL vacuum cleaner.
Allow only persons who fully understand this manual to operate your vacuum cleaner.
To receive maximum performance and satisfaction from your STIHL vacuum cleaner, it is important that you read and understand and follow the safety precautions and the operating and maintenance instructions before using your vacuum cleaner. For further information you can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL distributor for your area if you do not understand any of the instructions in this manual.
Warning!
Because a vacuum cleaner is a high­speed electric power tool, some special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury. Careless or improper use may cause serious or even fatal injury.
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-649-8621. M1.A10.FST.
0000001813_002_GB
SE 122
1
Page 4
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions are supported by illustrations.
The individual steps or procedures described in the manual may be marked in different ways:
N A bullet marks a step or procedure
without direct reference to an illustration.
A description of a step or procedure that refers directly to an illustration may contain item numbers that appear in the illustration. Example:
N Loosen the screw (1). N Lever (2) ...
In addition to the operating instructions, this manual may contain paragraphs that require your special attention. Such paragraphs are marked with the symbols and signal words described below:
Danger!
Indicates an imminent risk of severe or fatal injury.
Warning!
Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in severe or fatal injury.
Caution!
Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually improve all of its products. As a result, engineering changes and improvements are made from time to time. Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual. If the operating characteristics or the appearance of your machine differ from those described in this manual, please contact your STIHL dealer for assistance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using a vacuum cleaner, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS STIHL VACUUM CLEANER
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or other injury:
1. Do not leave the vacuum cleaner
unattended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
2. Do not expose to rain. Store
indoors.
3. Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
4. Use only as described in this
manual. Use only manufacturer's recommended attachments.
5. Do not use with damaged power
supply cord or plug. If the vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, left outdoors, or dropped into water, return it to your STIHL servicing dealer.
2
SE 122
Page 5
English
6. Do not pull or carry by power supply
cord, use power supply cord as a handle, close a door on power supply cord, or pull power supply cord around sharp edges or corners. Keep power supply cord away from heated surfaces.
7. Do not unplug by pulling on power
supply cord. To unplug, grasp the plug, not the power supply cord.
8. Do not handle plug or unit with wet
hands.
9. Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers
and all parts of body away from openings and moving parts.
11. Turn off all controls before
unplugging.
12. Use extra care when cleaning on
stairs.
13. Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
14. This vacuum is provided with double
insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for "Maintenance and Repairs."
15. Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
16. Do not use with a damaged or
missing filter element.
17. Regularly examine the power
supply cord for damage, such as cracking or ageing. If damage is found, replace the cord before further use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Safety Precautions and Working Techniques
Because the use of vac­uum cleaners may be dangerous, special safety precautions must be observed to reduce the risk of personal injury.
It is important that you read, fully understand and observe preceding "Important Safety Instruc­tions" and the following safety precautions and warnings. Read the instruction manual and the safety precautions periodically. Careless or improper use may cause serious or fatal injury.
Warning!
Do not lend or rent your vacuum cleaner without the instruction manual. Be sure that anyone using it understands the information contained in this manual.
A first-time operator should obtain practical instruction before using the vacuum cleaner. Employers should establish a training program for operators to assure safe operation of these machines. These safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL vacuum cleaners.
Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment. Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.
SE 122
3
Page 6
English
Have your STIHL dealer show you how to operate your vacuum cleaner. Observe all applicable local safety regulations, standards and ordinances.
Use your vacuum cleaner for vacuuming of dry, non-flammable materials (dust, dirt, broken glass, wood or metal shavings, sand, etc.) and non­flammable liquids (dirty water, spilled juices, etc.)
The vacuum cleaner is suitable for more demanding commercial or industrial use, as e.g., in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and stores.
Warning!
Do not use the vacuum cleaner for other purposes, since misuse may result in personal injury or property damage, including damage to the vacuum cleaner. The vacuum cleaner must not be modified in any way – this may also lead to accidents or damage to the vac­uum cleaner.
Warning!
Minors should never be allowed to use this vacuum cleaner. Bystanders, espe­cially children, and animals should not be allowed in the area where it is in use.
Warning!
To reduce the risk of injury to bystand­ers and damage to property, never let your vacuum cleaner run unattended. When it is not in use (e.g. during a work break), shut it off and disconnect it from the power supply and make sure that unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and warnings apply to the use of all STIHL vacuum cleaners. Different models may have different parts and controls. See the appropriate section of your instruction manual for a description of the controls and the function of the parts of your model.
Safe use of a vacuum cleaner involves
1. the operator
2. the vacuum cleaner
3. the use of the vacuum cleaner
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition and mental health and not under the influence of any substance (drugs, alcohol, etc.) which might impair vision, dexterity or judgment. Do not operate this vacuum cleaner when you are fatigued.
Warning!
Be alert – if you get tired, take a break. Tiredness may result in loss of control. Working with any vacuum cleaner can be strenuous. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating this vacuum cleaner.
THE VACUUM CLEANER
For illustrations and definitions of the vacuum cleaner parts see the chapter on "Main Parts and Controls."
Warning!
Never modify the vacuum cleaner in any way. Only attachments supplied by STIHL or expressly approved by STIHL for use with the specific STIHL model are authorized. Although certain unau­thorized attachments are useable with STIHL vacuum cleaners, their use may, in fact, be extremely dangerous.
If this unit is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g. heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work. Check in particular that the controls and safety devices are working properly.
Warning!
Never operate your vacuum cleaner if it is damaged or not completely and securely assembled. In case of doubt, have it checked by your STIHL servicing dealer.
The vacuum cleaner may only be used when all parts are in proper working order.
Ensure that the filter element is always in place and undamaged.
Do not use with a damaged or missing filter element.
The machine may only be operated in an upright position. Do not cover the machine and ensure adequate motor ventilation.
4
SE 122
Page 7
English
Warning!
To avoid the risk of short-circuiting, never spray the upper part of the vac­uum cleaner with water.
Do not clean your vacuum cleaner with a pressure washer. The solid jet of water may damage parts of the vacuum cleaner.
THE USE OF THE VACUUM CLEANER
Electrical Precautions
See also the electrical safety precautions listed under "Important Safety Instructions" at the beginning of this manual.
Warning!
Special precautions for vacuum clean­ers must be observed to reduce the risk of personal injury and property damage from fire and electric shock.
Warning!
Inspect the power supply cord and the plug regularly for signs of damage and ageing.
Warning!
In order to reduce the risk of serious injury from electrocution, never use your vacuum cleaner if the power supply cord or plug is cut, cracked, worn or damaged.
Have your STIHL servicing dealer replace such a power supply cord.
Only connect the machine to a correctly installed power socket.
Warning!
The voltage and frequency of the power supply must agree with the voltage and frequency specified on the vacuum cleaner’s rating plate. Improper voltage will damage the vacuum cleaner‘s motor and may cause personal injury.
The vacuum cleaner should only be connected to the power supply via a ground-fault circuit interrupter rated for at least 120 V, 60 Hz.
Warning!
Be sure the power switch is off when plugging the unit into the power supply in order to reduce the risk of fire or elec­trical shock from arcing and the risk of injury from unintended vacuuming.
Warning!
To reduce the risk of elec­tric shock, do not use the vacuum cleaner in damp or wet locations. Do not expose to or use in rain. Do not handle the plug or
the unit with wet hands.
Warning!
When using the vacuum cleaner, always keep the power supply cord behind you. Always ensure that your power supply cord does not become entangled with obstacles or objects. Keep cord away from heat, oil, and sharp edges. Do not close a door on the cord. Never pull or carry vacuum cleaner by power supply cord or jerk power supply cord to disconnect the plug from the wall outlet. To unplug, grasp the plug not the cord. Damaged cords may cause electrocution. Always disconnect the plug from the power sup­ply when you take a break.
Electrical Cords
When using extension cords, ensure that the minimum conductor cross­sections are maintained – see "Connecting to Power Supply."
Appropriate extension cords are available in special stores for electrical equipment. Use only extension cords that comply with the specifications for the respective application.
Unsuitable extension cords may be dangerous.
SE 122
5
Page 8
English
If an extension cord is coiled on a cord reel, always unroll completely to reduce the risk of fire due to overheating.
When using extension cords, the connector and coupling must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water.
Transporting the vacuum cleaner
Before transporting the container, close all the locks.
When transporting your unit in a vehicle, properly secure it to prevent turnover and damage to the vacuum cleaner.
Do not tilt the vacuum cleaner if there is liquid in the container.
Do not use a crane hook to lift the vacuum cleaner.
Before using
Always make sure the vacuum cleaner is in proper condition before starting.
Warning!
Inspect the power supply cord, exten­sion cords and plugs before and after each use for signs of damage or ageing. Never operate your vacuum cleaner with damaged cords or plugs.
Working Conditions
Warning!
Never use the vacuum cleaner to pick up hot materials (hot ash, glow­ing cigarette butts, matches etc.). Never vac-
uum flammable or combustible liquids (gasoline, thinner, etc.) as well as aggressive liquids (acids, lye) – Risk of serious or fatal
injury from fire or explosion!
Warning!
To reduce the risk of per-
sonal injury from fire and
explosion, never attempt
to vacuum flammable
explosive dust (e.g. mag-
nesium or aluminium
dust, etc.)
Warning!
To reduce risk of personal injury or death, do not vacuum hazardous or toxic material.
Warning!
Some dust created by sanding, ginding, drilling and other workshop activities contains chemicals known to the State of California and other authorities to cause cancer and birth defects and other reproductive harm. Some exam­ples of these chemicals are:
1. lead from lead-based paint
2. crystalline silica from bricks and
cement, other masonry products and many types of stone, and
3. arsenic and chromium from chemi-
cally treated lumber.
If these or similar dusts are on the sur­faces where you are cleaning, small particles may become airborne as a result of the vacuuming process. Con­trol dust at the source where possible. Use good work practices. When the inhalation of dust cannot be substan­tially controlled, i.e., kept at or near the ambient (background) level, the opera­tor and any bystanders should wear a respirator approved by NIOSH/MSHA for the type of dust encountered.
Warning!
If the substance being vacuumed is a commercial substance, review, under­stand and follow all warnings and instructions in the product literature and material safety data sheet for that sub­stance and/or consult the material manufacturer/supplier.
6
SE 122
Page 9
Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous and can cause severe or fatal injury, respiratory illness or cancer. The use and disposal of asbestos-containing products have been strictly regulated by OSHA and the Environmental Protec­tion Agency. If you have any reason to believe that you might be vacuuming or otherwise disturbing asbestos, immedi­ately contact EPA, your employer or a local OSHA representative.
Vacuuming unsuitable materials may block the suction hose. Switch off the unit immediately and disconnect the plug from the power supply. Then clear the blockage.
Remove the filter bag and check correct operation of the float before vacuuming liquids or wet materials. Never work without the filter element.
Warning!
If foam develops or liquid escapes from the appliance, stop work immediately, unplug the power cord and empty the container.
When working with the vacuum cleaner, always wrap your fingers tightly around the handle tube. Keep your hand in this position to have your vacuum cleaner under control at all times. Make sure your handle tube is in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease.
In order to turn the vacuum cleaner on after you have plugged the power supply cord into the outlet, push the power switch from position "0" to position "I."
To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while operating the vacuum cleaner.
Dispose of the dirt, filter bag and filter element in accordance with applicable regulations.
MAINTENANCE, REPAIR AND STORING
Servicing of double-insulated Appliance
Your STIHL vacuum cleaner is double­insulated. In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double-insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done only by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
Use only identical STIHL replacement parts for maintenance and repair. Use of parts manufactured by others may cause serious or fatal injury. Follow the maintenance and repair instructions in the appropriate section of your instruction manual.
English
Warning!
Always switch off the motor, disconnect the plug from the power sup­ply and make sure that the fan wheel is stopped
before doing any mainte­nance or repair work or cleaning the vacuum cleaner. Do not attempt any maintenance or repair work not described in your instruction manual. Have such work performed at your STIHL service shop only.
Service the vacuum cleaner regularly.
Always repair a damaged unit before further use.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. They are specifically designed to match your unit and meet your performance requirements.
Never attempt to modify your vacuum cleaner in any way since this will increase the risk of personal injury.
Regularly inspect the power supply cord and plug for signs of damage and ageing.
Have damaged cords replaced by your authorized STIHL servicing dealer only.
Clean plastic components with a cloth. Do not use any strong detergents on the plastic housing or handle. These parts can be attacked by certain house-hold
SE 122
7
Page 10
English
cleaners containing aromatic oils such as pine or lemon, or by solvents such as kerosene.
Do not spray water on the vacuum cleaner, moisture can cause an electric shock hazard. Wipe moisture off the unit with a cloth.
Store vacuum cleaner in a dry and high or locked location and out of reach of children.
Lock the machine in position
Apply the brake on the caster to lock the machine in a particular position.
Assembling the Unit
Various accessory parts must be mounted on the machines before starting for the first time.
Do not plug the power cord into the outlet until the machine is completely assembled.
649BA006 KN
2
1
1
649BA016 KN
N Release the spring catches (1) N Lift the upper part of the vacuum
cleaner (2) vertically up and off
N Remove the accessories from the
container
N Push filter bag sleeve onto intake
port as far as possible (see instructions on filter bag)
N Refit the upper part of the vacuum
cleaner (2) and close the spring catches (1) – ensure that the catches engage properly
8
SE 122
Page 11
N Push the suction hose into the
connector
3
4
N Push the hand tube (3) into the
sleeve of the suction hose
N Push extension tube (4) onto the
hand tube
A
N Mount suction tube holder at a
distance (A) of approx. 8 inches (20 cm) from the bottom edge of the extension tube
5
6
649BA002 KN
N Depending on the intended use of
the vacuum, fit the crevice tool (5), all-purpose tool (6) or floor tool (7) onto the suction tube.
649BA017 KN
649BA004 KN
7
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of your power supply and the voltage and frequency specified on the unit must be the same.
The connection to the power supply
649BA019 KN
must be protected by a fuse or a circuit breaker with a minimum rating in accordance with the specifications – see "Specifications."
The power tool must be connected to the power supply via a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). Receptacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
The electrical power supply connection must comply with all applicable standards and regulations.
Extension Cords
Make sure your electrical cord set is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized extension cord may cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The table below shows the correct size (AWG) to use for your machine (Cord types SJW or SJTW) depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
English
SE 122
9
Page 12
English
Cord length (ft) Wire gage (AWG)
50 16 100 14 150 12
Appropriate extension cords are available in special stores for electrical equipment or from your STIHL dealer.
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply, check that the machine is switched off – see "Switching off the machine"
N Plug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
Switching On
Switch positions
Switch position 0 – vacuum cleaner is switched off
Switch position I – vacuum cleaner is switched on
N To switch on, turn master switch to I
Working
Vacuuming dry materials
Flammable materials must not be vacuumed.
Always make sure that the filter bag has been fitted in the container before vacuuming dry materials. The
645BA017 KN
vacuumed material can then be disposed of without difficulty. Dry materials can also be vacuumed without filter bag.
Never use the vacuum cleaner with a damaged filter element or without the filter element.
Vacuuming liquids
Flammable liquids must not be vacuumed.
Always remove the filter bag and check operation of the float before vacuuming liquids. The float switches off the air stream when the container is full. If the machine is exclusively used for wet­vacuuming, the filter element should be replaced by a special insert (special accessory).
The filter element is damp after vacuuming liquids. The filter element is likely to clog up more quickly if dry material is vacuumed while it is still damp. For this reason, the filter element should be dried or replaced by a dry filter element before vacuuming dry materials.
10
SE 122
Page 13
English
Switching Off
N Turn the master switch to 0 N Unplug the power plug from the
socket
After Finishing Work
N Empty the container and clean the
machine
After vacuuming liquids: N Remove the upper part of the
vacuum cleaner so that the filter element can dry
645BA017 KN
N Coil power cord around handle and
holder
N Fasten the extension tube, suction
hose and accessories to the holders provided for this purpose
N The vacuum cleaner must be stored
in a dry room and protected against unauthorized use
Emptying the container
2
1
N Switch off the vacuum cleaner N Unplug the power plug from the
socket
N Release the spring catches (1) N Lift the upper part of the vacuum
649BA013 KN
cleaner (2) vertically up and off
When dry-vacuuming without filter bag and when wet-vacuuming
N Empty the container and dispose of
its contents in accordance with the applicable regulations
N Continue with: Refit the upper part
of the vacuum cleaner
1
649BA016 KN
SE 122
11
Page 14
English
When dry-vacuuming with filter bag
1
N Pull filter bag sleeve (1) off intake
port and seal opening in filter bag sleeve with slide (2)
N Carefully remove filter bag from
container and dispose of in accordance with statutory regulations
2
3
N Insert new filter bag (3) (instructions
on filter bag)
N Push filter bag sleeve onto intake
port as far as possible
Refit the upper part of the vacuum cleaner
N Clean the edge of the container N Refit the upper part of the vacuum
cleaner
N Clean the sleeve and intake port
before fitting the suction hose
Cleaning the filter element
1
649BA010 KN
N Squeeze sleeve (1) of suction hose
(arrows) together to release it
N Remove suction hose N Switch on machine
649BA011 KN
N Seal the hose at the sleeve by firmly
pressing the sleeve against the flat surface beside the switch (as shown in picture)
N Press the filter cleaning button 3
times
Dust deposits are removed from the filter element.
Replacing the filter element
1
649BA008 KN
N Unplug the power plug from the
N Remove upper part of vacuum
649BA009 KN
N Unscrew supporting cage for
N Remove filter element (2) and
N Fit new filter element in the reverse
N Check correct operation of the float:
N Refit upper part of the vacuum
2
socket
cleaner and turn it over
filter (1)
dispose of it in accordance with the statutory regulations
sequence of steps
the float must move easily when the supporting cage for the filter is turned over.
cleaner
649BA012 KN
12
SE 122
Page 15
Never use the vacuum cleaner with a damaged filter element or without the filter element.
English
SE 122
13
Page 16
English
Maintenance and Care
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The specified intervals must be shortened accordingly when working for longer than normal or under difficult cutting conditions (extensive dust, etc.).
before starting work
at the end of work and/or
daily
Weekly
monthly
if faulty
if damaged
Complete machine
Connecting cable
Switch
Ventilation slots in motor housing clean X
Filter bag change X
Filter element clean X
Container empty X
All accessible screws, nuts and bolts retighten X
Safety information sticker replace X
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
visual inspection (condition) X
clean X
check X
have them replaced by a specialist dealer
check operation X
have them replaced by a specialist dealer
replace X
1)
1)
XX
X
as required
14
SE 122
Page 17
English
Troubleshooting
Fault: Motor does not start
Cause Remedy Mains circuit-
breaker has been tripped
Overload protection has been tripped
Fault: Poor suction performance
Cause Remedy Filter bag is full See "Emptying the
Suction hose / tool is clogged
Filter element is fouled
Gasket between upper part of vac­uum cleaner and container is fouled or faulty
Check and reset mains circuit breaker
Let vacuum cleaner cool for approx. 5 minutes
container" Clean suction
hose / tool See "Cleaning the
filter element" and "Replacing the fil­ter element"
Clean or replace gasket
Fault: No suction performance when wet-vacuuming
Cause Remedy Container full
(intake port is sealed by float)
See "Emptying the container"
SE 122
15
Page 18
English
Main Parts
1
2
14
12
10
15
9
3
11
8
4
4
12
16
5
7
1 Suction Hose 2 Handle Tube 3 Switch 4 Latch 5 Vacuum Intake Port 6 Caster with Brake 7 Container 8 Holder for Tools and Accessories 9 Filter Cleaning Button 10 Handle 11 Suction Hose Holder 12 Extension Tube 13 Floor Tool 14 Extension Tube Holder 15 Crevice Tool 16 All-purpose Tool 17 Sleeve 18 Power Supply Cord
13
6
649BA018 KN
16
SE 122
Page 19
English
Definitions
1 Suction Hose
Directs collected dirt and/or liquid into the container.
2 Handle Tube
For holding and guiding the respective tool.
3Switch
To switch the machine in position ON and OFF.
4Latch
Holds motorhead onto the container.
5 Vacuum Intake Port
Connection between container and suction hose.
6 Caster with Brake
Locks the vacuum cleaner in place.
7Container
Captures and stores collected dirt and/or liquid.
8 Holder for Tools and Accessories
Accommodates nozzles and accessories on the vacuum cleaner.
9 Filter Cleaning Button
Press to clear the filter of deposited dust.
10 Handle
For holding and carrying the vacuum cleaner.
11 Suction Hose Holder
For storing the suction hose.
12 Extension Tube
Directs collected dirt and liquids from the tool to the suction hose.
13 Floor Tool
For cleaning smooth surfaces and carpets.
14 Extension Tube Holder
For storing the extension tube.
15 Crevice Tool
For cleaning places that are hard to reach.
16 All-purpose Tool
Tool for numerous potential uses.
Specifications
Motor
Power Supply: 120 V, 60 Hz,
8,3 A Electrical Rating: 1000 W Circuit Breaker: 15 A Insulation: Double
Insulation E
Performance data
Max. intake capacity, air:
Max. vacuum: 230 mbar /
Dimensions
Length approx.: 19 in (485 mm) Width approx.: 15 in (385 mm) Height approx.: 24 in (600 mm) Container capacity: 8 gal (30 l) Length of suction
hose: 10 ft (3 m) Inside diameter: 1.4 in (36 mm)
Weight
ca. 22 lbs (10 kg)
113 cf/min
(3200 l/min)
91 in H
O
2
SE 122
17
Page 20
English
Noise values
Sound pressure level L EN 60704-1 (at a distance of 1 m)
64,8 dB(A)
p
to
Special Accessories Maintenance and Repairs
Contact your STIHL dealer for information regarding special accessories that may be available for your product.
Users of this unit should carry out only the maintenance operations described in this manual. Other repair work may be performed only by authorized STIHL service shops.
Warranty claims following repairs can be accepted only if the repair has been performed by an authorized STIHL servicing dealer using original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and, in some cases, by the STIHL parts symbol K. The symbol may appear alone on small parts.
18
SE 122
Page 21
English
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{ K
The color combination orange-grey (U.S. Registrations #2,821,860; #3,010,057, #3,010,058, #3,400,477; and #3,400,476)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
Some of STIHL’s Common Law Trademarks
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ / Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL M-Tronic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
STIHL OUTFITTERS™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen is strictly prohibited.
SE 122
19
Page 22
English
Addresses
STIHL Inc.
536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015
20
SE 122
Page 23
Contenido
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones 22
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 22
Medidas de seguridad y técnicas de manejo 23
Trabe la máquina en posición 28 Armado de la máquina 29 Conexión eléctrica de la máquina 30
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Encendido de la máquina 30 Trabajo 31 Apagado de la máquina 31 Después de terminar el trabajo 31 Vaciado del recipiente 32 Limpieza del elemento del filtro 33 Sustitución del elemento del filtro 33 Información para mantenimiento 34 Localización de averías 35 Componentes importantes 36 Especificaciones 37 Accesorios especiales 38 Información de reparación 38
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Marcas comerciales 39 Direcciones 40
Este manual contiene instrucciones de funcionamiento y de seguridad para la aspiradora STIHL.
Permita que solamente las personas que comprenden la materia tratada en este manual manejen su aspiradora.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la aspiradora STIHL, es importante leer y comprender las precauciones de seguridad y las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento antes de usarla. Para información adicional, visite www.stihlusa.com.
Comuníquese con el concesionario o distribuidor de STIHL si no se entiende alguna de las instrucciones dadas en el presente manual.
¡Advertencia!
Dado que la aspiradora es una herramienta eléctrica que funciona a gran velocidad, es necesario tomar medidas especiales de seguridad para reducir el riesgo de incendios, sacudidas eléctricas y lesiones. El uso descuidado o inadecuado puede causar lesiones graves e incluso mortales.
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2010
0458-649-8621. M1.A10.FST.
0000001813_002_EA
SE 122
21
Page 24
español / EE.UU
Acerca de este manual de instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se encuentran en la máquina se muestran y explican en este manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y seguridad vienen acompañadas de ilustraciones.
Los pasos individuales o procedimientos descritos en el manual pueden estar señalados en diferentes maneras:
N Un punto marca un paso o
procedimiento sin una referencia directa a una ilustración.
Una descripción de un paso o procedimiento que se refiere directamente a una ilustración puede contener números de referencia que aparecen en la ilustración. Ejemplo:
N Suelte el tornillo (1). N Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en este manual pueden encontrarse párrafos a los que usted debe prestar atención especial. Tales párrafos están marcados con los símbolos y las palabras identificadoras que se describen a continuación.
¡Peligro!
Indica un riesgo inminente de lesiones graves o mortales.
Advertencia!
Identifica una situación de peligro que, al no evitarse, puede resultar en lesio­nes graves o mortales.
¡Precaución!
Indica el riesgo de daños a la propie­dad, incluyendo a la máquina o sus componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos sus productos. Como resultado de ello, periódicamente se introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no se describen en este manual. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las descritas en este manual, comuníquese con el concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando usa una aspiradora, debe tomar ciertas precauciones básicas, tal como las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA STIHL
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de incendios, sacudidas eléctricas u otras lesiones:
1. No deje la aspiradora desatendida
cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorriente cuando no está en uso y antes de ejecutar tareas de mantenimiento.
2. No exponga la máquina a lluvia.
Guárdela bajo techo.
3. No permite el uso del aparato como
juguete. Hay que prestar mucha atención al usarlo cerca de los niños.
4. Utilice el aparato solamente de la
manera descrita en este manual. Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante.
5. No utilice un aparato que tenga un
cordón o enchufe dañado. Si la aspiradora no funciona de la manera debida, se ha caído, fue dejada a la intemperie o ha caído en agua, devuélvala al concesionario de STIHL para servicio.
22
SE 122
Page 25
español / EE.UU
6. No tire ni acarree la máquina por su
cordón eléctrico, no utilice el cordón eléctrico como manija, no cierre una puerta sobre el cordón ni tire del mismo sobre bordes filosos o esquinas. Mantenga el cordón eléctrico alejado de las superficies calientes.
7. No tire del cordón para desenchufar
el aparato. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón.
8. No manipule el enchufe ni el
aparato con manos mojadas.
9. No coloque ningún objeto en las
aberturas. No utilice con una abertura taponada; mantenga el aparato libre de polvo, pelusa, pelo u otros materiales que pueden reducir la corriente de aire.
10. Mantenga el pelo, la ropa suelta, los
dedos y los demás partes del cuerpo lejos de las aberturas y las piezas en movimiento.
11. Apague todos los controles antes
de desenchufar el aparato.
12. Tenga mucho cuidado al limpiar en
escaleras.
13. No utilice el aparato para recoger
líquidos inflamables o combustibles, tal como la gasolina, ni en un lugar donde los mismos pueden estar presentes.
14. Esta aspiradora tiene aislamiento
doble. Utilice solamente los repuestos idénticos. Consulte las instrucciones de "Mantenimiento y reparaciones".
15. No recoja objetos ardientes o que
están echando humo, tales como los cigarrillos, los fósforos o las cenizas calientes.
16. No utilice el aparato si el elemento
del filtro está dañado o hace falta.
17. Examine el cordón eléctrico
periódicamente en busca de daños, tales como agrietaciones o envejecimiento. Si se descubren daños, reemplace el cordón antes de continuar usando el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Medidas de seguridad y técnicas de manejo
Puesto que el uso de una aspiradora puede resultar peligroso, es necesario tomar precauciones de seguridad especiales para reducir el riesgo de lesiones personales.
Es importante que lea, comprenda y se atenga a las "Instrucciones impor­tantes de seguridad" dadas previamente y a las precauciones y adver­tencias de seguridad dadas a continuación. Lea el manual de instruc­ciones y las precauciones de seguri­dad periódicamente. El uso descuidado o inade­cuado puede causar lesiones graves o incluso mortales.
¡Advertencia!
No preste ni alquile nunca su aspiradora sin el manual de instrucciones. Asegú­rese que todas las personas que utilicen la máquina lean y comprendan la infor­mación contenida en este manual.
Un operador novato deberá recibir capacitación práctica antes de utilizar la aspiradora. La empresa deberá establecer un programa de capacitación de operadores para asegurar el uso seguro de estas máquinas. Estas
SE 122
23
Page 26
español / EE.UU
medidas de seguridad y avisos se refieren al uso de todas las aspiradoras de STIHL.
Familiarícese completamente con los controles y con el modo de empleo adecuado del equipo. Sepa cómo apagar la máquina y desengranar los controles con rapidez.
Pida a su concesionario STIHL que le enseñe el manejo de la aspiradora. Respete todas las disposiciones, reglamentos y normas de seguridad locales del caso.
Utilice la aspiradora para recoger materiales secos y no inflamables (polvo, tierra, vidrio roto, partículas de madera o metálicas, arena, etc.) y líquidos no inflamables (agua sucia, jugos derramados, etc.).
La aspiradora es adecuada para los usos comerciales o industriales más exigentes, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, talleres, oficinas y almacenes.
¡Advertencia!
No utilice la aspiradora para ningún otro propósito ya que el uso indebido puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad, incluso daños de la aspi­radora. No modifique la aspiradora en manera alguna - esto también puede causar accidentes o dañar la aspiradora.
¡Advertencia!
Nunca se debe permitir a los niños que usen esta aspiradora. No se debe per­mitir la proximidad de otros, especialmente niños y animales, donde se esté utilizando la máquina.
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de ocasionar lesiones a las personas en la cercanía y daños a la propiedad, nunca deje la aspiradora en marcha desatendida. Cuando no está en uso (por ejemplo durante el descanso), apáguela y ase­gúrese que las personas no autorizadas no puedan usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad y avisos contenidos en este manual se refieren al uso de todas las aspiradoras de STIHL. Los distintos modelos pueden contar con piezas y controles diferentes. Vea la sección correspondiente de su manual de instrucciones para tener una descripción de los controles y la función de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una aspiradora involucra a:
1. el operador
2. la aspiradora
3. el uso de la aspiradora
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas condiciones físicas y psíquicas y no encontrarse bajo la influencia de ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad, destreza o juicio. No maneje esta aspiradora cuando está fatigado.
¡Advertencia!
Esté alerta. Si se cansa, tómese un des­canso. El cansancio puede provocar una pérdida del control. El uso de cual­quier aspiradora puede ser fatigoso. Si usted padece de alguna dolencia que pueda ser agravada por la fatiga, con­sulte a su médico antes de utilizar esta aspiradora.
LA ASPIRADORA
Para las ilustraciones y definiciones de los componentes de la aspiradora, vea el capítulo "Piezas principales y controles".
¡Advertencia!
No modifique la aspiradora en manera alguna. Utilice únicamente los acceso­rios y repuestos suministrados por STIHL o expresamente autorizados por STIHL para usarse con el modelo espe­cífico de STIHL. Si bien es posible conectar a la aspiradora de STIHL cier­tos accesorios no autorizados, su uso puede ser, en la práctica, extremada­mente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas excesivas para las cuales no fue diseñada (por ejemplo, impactos severos o una caída), siempre asegúrese que la máquina está en buenas condiciones antes de seguir con el trabajo. Compruebe específicamente que los controles y dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
24
SE 122
Page 27
¡Advertencia!
No maneje nunca una aspiradora que esté dañada o que no fue armada debi­damente. En caso de dudas, pida que el concesionario de servicio de STIHL la revise.
Utilice la aspiradora únicamente cuando todos sus componentes están en buenas condiciones de trabajo.
Verifique que el elemento del filtro esté en su lugar y libre de daños.
No la utilice si el elemento del filtro está dañado o hace falta.
La máquina sólo debe ponerse en marcha en posición vertical. No cubra la máquina y asegure que el motor tenga ventilación adecuada.
¡Advertencia!
Para evitar los riesgos de formar corto­circuitos, nunca rocíe la parte superior de la aspiradora con agua.
No limpie la aspiradora con una lavadora a presión. El chorro fuerte de agua puede dañar las piezas de la aspiradora.
EL USO DE LA ASPIRADORA
Precauciones eléctricas
Vea también las precauciones de seguridad de electricidad listadas bajo "Precauciones importantes de seguridad", al principio de este manual.
¡Advertencia!
Es necesario tomar precauciones espe­ciales al usar aspiradoras para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales y causar daños a la propiedad como resultado de incendios y sacudidas eléctricas.
¡Advertencia!
Inspeccione el cordón eléctrico y su enchufe periódicamente en busca de desgaste y daños.
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones graves causadas por electrocu­ción, nunca use la aspiradora si el cordón o enchufe eléctrico está cortado, agrietado, des-
gastado o dañado.
Solicite al concesionario de servicio STIHL que reemplace un cordón eléc­trico en tales condiciones.
Conecte la máquina únicamente a un tomacorriente debidamente instalado.
¡Advertencia!
El voltaje y frecuencia de la alimenta­ción eléctrica deberá corresponder con el voltaje y frecuencia especificados en la chapa de capacidades de la aspira­dora. Un voltaje incorrecto dañará el motor de la aspiradora y puede causar lesiones personales.
español / EE.UU
Conecte la aspiradora a la alimentación eléctrica únicamente a través de un circuito con interruptor por pérdidas a tierra con capacidad mínima de 120 V, 60 Hz.
¡Advertencia!
Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado al enchufar la máquina al suministro de energía eléc­trica para evitar los riesgos de incendios y sacudidas eléctricas causados por los arcos eléctricos y para evitar las lesio­nes causadas por el funcionamiento imprevisto de la aspiradora.
¡Advertencia!
Para evitar el riesgo de sacudidas eléctricas, no use la aspiradora en lugares húmedos ni mojados. No exponga ni
use el aparato bajo la llu­via. No manipule el enchufe ni la máquina con manos mojadas.
SE 122
25
Page 28
español / EE.UU
¡Advertencia!
Cuando use la aspiradora, siempre mantenga el cordón eléctrico detrás suyo. Asegúrese que el cordón eléctrico no se enrede con obstáculos ni objetos. Mantenga el cordón alejado de fuentes de calor, aceite y bordes afilados. No cierre una puerta sobre el cordón. Nunca tire ni acarree la aspiradora por su cordón eléctrico, ni tire del mismo para desconectarlo de un tomaco­rriente. Para desenchufarlo, sujete el enchufe y no el cordón. Los cordones dañados pueden causar la electrocu­ción. Siempre desconecte el enchufe del tomacorriente eléctrico al tomar un descanso.
Cordones eléctricos
Cuando se utilizan cordones de extensión, compruebe que sus conductores tengan el diámetro mínimo especificado - consulte "Conexión al suministro de energía eléctrica".
Se pueden obtener cordones de extensión apropiados en establecimientos de venta de equipos eléctricos. Utilice únicamente cordones de extensión que satisfagan con las especificaciones de la tarea a realizarse.
Un cordón de extensión no adecuado puede resultar peligroso.
Si el cordón de extensión está enrollado en un carrete, siempre desenróllelo completamente para reducir el riesgo de producir un incendio por sobrecalentamiento.
Cuando se utilizan cordones de extensión, su enchufe y acoplamiento deberán ser a prueba de agua, o colocarse de manera tal que no puedan entrar en contacto con el agua.
Transporte de la aspiradora
Antes de transportar el recipiente, asegure todos sus pestillos.
Cuando transporte la aspiradora en un vehículo, sujétela firmemente para impedir que se vuelque y ocasionarle daños..
No incline la aspiradora si el recipiente contiene líquido.
No utilice un gancho de grúa para levantar la aspiradora.
Antes del uso
Siempre compruebe que la aspiradora esté en buenas condiciones antes de arrancarla.
¡Advertencia!
Inspeccione el cordón eléctrico, los cor­dones de extensión y los enchufes en busca de daños y envejecimiento. Nunca use la aspiradora con cordones o enchufes dañados.
Condiciones de trabajo
¡Advertencia!
Nunca utilice la aspira-
dora para recoger
materiales calientes
(cenizas calientes, ciga-
rrillos encendidos,
fósforos, etc.). Nunca aspire líquidos inflamables o combusti­bles (gasolina, adelgazadores, etc.) ni líquidos agresivos (ácidos, lejía) –
¡Riesgo de lesiones graves o morta­les por incendios o explosiones!
¡Advertencia!
Para reducir los riesgos
de sufrir lesiones perso-
nales causadas por
incendios y explosiones,
nunca aspire polvos infla-
mables o explosivos (por
ejemplo, polvo de mag­nesio o de aluminio, etc.).
¡Advertencia!
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales o la muerte, no aspire mate­riales peligrosos ni tóxicos.
26
SE 122
Page 29
español / EE.UU
¡Advertencia!
Algunos polvos que se producen al limar, esmerilar, taladrar y otras activi­dades de taller contienen sustancias químicas consideradas por el Estado de California y otras autoridades como causantes de cáncer, defectos de naci­miento u otros daños a los órganos de la reproducción. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
1. plomo de pintura a base de plomo
2. sílice cristalina de ladrillos y hormi-
gón, otros productos de mampostería y muchos tipos de piedra, y
3. arsénico y cromo hallado en
madera con tratamientos químicos
Si estos polvos y otros similares se encuentran en las superficies que se limpiarán, algunas partículas pequeñas podrían suspenderse en el aire como resultado del proceso de aspiración. Controle el polvo en su fuente, siempre que sea posible. Emplee buenas prácti­cas de trabajo. Cuando sea imposible eliminar significativamente la inhalación del polvo, es decir mantener el nivel cerca del valor ambiente, el operador y las personas que se encuentren en la cercanía siempre deberán usar un res­pirador aprobado por NIOSH/MSHA para el tipo de polvo presente en el lugar.
¡Advertencia!
Si la sustancia que se está aspirando es un producto comercial, repase, entienda y respete todas las adverten­cias e instrucciones contenidas en la hoja de datos de seguridad de materia­les de la sustancia y/o consulte al fabricante/proveedor del producto.
¡Advertencia!
La aspiración del polvo de asbesto es peligrosa y puede causar lesiones gra­ves o mortales, enfermedades de las vías respiratorias o cáncer. El uso y la eliminación de los productos que contie­nen asbesto están estrictamente reglamentados por OSHA y el Orga­nismo para la Protección del Medio Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por cualquier motivo cree que está aspi­rando o perturbando asbesto, póngase en contacto inmediatamente con la EPA, su empleador o un representante de OSHA local.
La aspiración de materiales no adecuados puede obstruir la manguera de aspiración. Apague la unidad inmediatamente y desconecte el enchufe del suministro de energía eléctrica. Luego, elimine el bloqueo.
Retire la bolsa de filtro y compruebe que el flotador funcione correctamente antes de aspirar líquidos o materiales húmedos. Nunca ponga la máquina en marcha sin el elemento del filtro instalado.
¡Advertencia!
Si el aparato produce espuma o tiene fugas de líquido, suspenda el trabajo de inmediato, desconecte el cordón eléc­trico y vacíe el recipiente.
Cuando utilice la aspiradora, siempre sujete el tubo del mango firmemente con sus dedos. Mantenga la mano en esta posición, para que siempre tenga la aspiradora bien controlada. Asegúrese que el tubo del mango esté en buenas condiciones y sin humedad, resina, aceite o grasa.
Para encender la aspiradora después de haber enchufado el cordón eléctrico a un tomacorriente, mueva el interruptor de encendido de la posición "0" a la posición "I.
Para reducir el riesgo de tropezarse y de perder el control, no camine hacia atrás mientras está utilizando la aspiradora.
Deseche la tierra, la bolsa de filtro y el elemento del filtro conforme a los reglamentos vigentes.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
Mantenimiento de un aparato con aislamiento doble
La aspiradora STIHL tiene aislamiento doble. Tales aparatos tienen dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. No existe una conexión a tierra en un aparato de aislamiento doble, y no es necesario añadir un dispositivo de conexión a tierra al mismo. El mantenimiento de un aparato con aislamiento doble requiere cuidado
SE 122
27
Page 30
español / EE.UU
adicional y buen conocimiento del sistema, y debe ser efectuado únicamente por personal calificado de mantenimiento. Los repuestos para el aparato con aislamiento doble deben ser idénticos a las piezas que reemplazan.
Utilice solamente piezas de repuesto de STIHL para el mantenimiento y reparación. La utilización de piezas fabricadas por otras empresas puede causar lesiones graves o mortales. Siga las instrucciones de mantenimiento y reparación dadas en la sección correspondiente del manual de instrucciones.
¡Advertencia!
Siempre apague el motor, desconecte el enchufe del suministro de energía eléctrica y asegúrese que la turbina
del ventilador está dete­nida antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o limpieza de la aspiradora. No intente hacer nin­gún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en su manual de instrucciones. Este tipo de trabajo debe realizarse únicamente en el taller de servicio de STIHL.
Dele mantenimiento periódico a la aspiradora.
Siempre repare una unidad dañada antes de seguir usándola.
STIHL recomienda que un concesionario STIHL autorizado efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación.
STIHL recomienda el uso piezas de repuesto originales de STIHL. Han sido diseñadas específicamente para usar con su máquina y satisfacen sus necesidades de rendimiento.
Nunca intente modificar la aspiradora en manera alguna, ya que esto puede causar lesiones personales.
Inspeccione el cordón eléctrico y su enchufe periódicamente en busca de desgaste y daños.
Su concesionario de servicio STIHL es el único que deberá sustituir un cordón eléctrico dañado.
Limpie los componentes de plástico con un trapo. No use detergentes fuertes para limpiar la caja de plástico ni el mango. Estos pueden verse atacados por ciertos limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos, tales como el pino o el limón, o por disolventes tales como el keroseno.
No rocíe la aspiradora con agua; la humedad puede crear riesgos de sacudidas eléctricas. Quite la humedad del aparato con un trapo.
Guarde la aspiradora en un lugar seco y elevado o con llave, lejos del alcance de los niños.
Trabe la máquina en posición
649BA006 KN
Aplique el freno de la ruedecilla para detener la máquina en una posición particular.
28
SE 122
Page 31
español / EE.UU
Armado de la máquina
Es necesario montar varios accesorios en la máquina antes de arrancarla por primera vez.
No enchufe el cordón eléctrico al tomacorriente hasta que la máquina esté completamente armada.
2
1
N Suelte las trabas de resorte (1) N Levante la parte superior de la
aspiradora (2) en sentido vertical para quitarla
N Saque los accesorios del recipiente
1
N Empuje el manguito de la bolsa de
filtro sobre la lumbrera de entrada hasta que tope (consulte las instrucciones en la bolsa de filtro)
N Vuelva a colocar la parte superior
de la aspiradora (2) y cierre las trabas de resorte (1) – verifique que las trabas se enganchen debidamente
N Coloque la manguera de aspiración
en su conector
3
649BA016 KN
N Empuje el tubo de mano (3) sobre el
manguito de la manguera de aspiración
N Empuje el tubo de extensión (4)
sobre el tubo de mano
4
A
N Monte el portador del tubo de
aspiración a una distancia (A) de aproximadamente 20 cm (8 pulg) del borde inferior del tubo de extensión
5
649BA002 KN
6
N Según el uso que se dará a la
aspiradora, instale la herramienta para hendiduras (5), la herramienta universal (6) o la herramientas para pisos (7) en el tubo de aspiración.
649BA017 KN
7
649BA004 KN
649BA019 KN
SE 122
29
Page 32
español / EE.UU
Conexión eléctrica de la máquina
El voltaje y la frecuencia de la fuente de alimentación eléctrica y el voltaje y la frecuencia especificados en la máquina deberán corresponder.
La conexión a la fuente de alimentación se debe proteger por un fusible o un disyuntor con una capacidad mínima de acuerdo con las especificaciones - vea "Especificaciones."
La herramienta motorizada debe conectarse a la fuente de alimentación por vía de un interruptor diferencial (GFCI). Hay tomacorrientes que incorporan protección por medio de un interruptor diferencial (GFCI) y que pueden usarse como medida de seguridad.
La conexión a la fuente de alimentación eléctrica debe conformarse con todas las normas y reglamentos vigentes.
Alargadores
inmediatamente más grueso. Cuanto menor el número de calibre, tanto más grueso el cordón.
Largo del cordón (pies)
50 16 100 14 150 12
Se pueden obtener alargadores apropiados en establecimientos de equipos eléctricos, o a través del concesionario STIHL.
Conexión al tomacorriente de alimentación
Antes de conectar la fuente de alimentación eléctrica, verifique que la máquina esté apagada – consulte "Apagado de la máquina"
N Enchufe el cordón eléctrico o
cordón de extensión a un tomacorriente debidamente instalado
Calibre de alam­bre (AWG)
Encendido de la máquina
645BA017 KN
Posiciones del interruptor
Posición del interruptor 0 – la aspiradora está apagada
Posición del interruptor I – la aspiradora está encendida
N Para encender, coloque el
interruptor maestro en la posición I
Compruebe que el alargador eléctrico se encuentre en buenas condiciones. Cuando se usa un alargador, asegúrese de que sea suficientemente grueso para conducir la corriente que el producto consumirá. Un alargador de capacidad insuficiente puede causar una caída de voltaje de línea, lo cual produce una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla más abajo muestra el tamaño (AWG) correcto a usarse con la máquina (cordones tipo SJW o SJTW), según el largo del cordón y la capacidad de corriente de la placa de identificación de la máquina. En caso de duda, utilice el calibre
30
SE 122
Page 33
español / EE.UU
Trabajo
Aspiración de materiales secos
Los materiales inflamables no deben aspirarse.
Siempre compruebe que la bolsa de filtro ha sido colocada en el recipiente antes de aspirar materiales secos. Esto permite desechar los materiales aspirados sin dificultades. Los materiales secos también pueden aspirarse sin la bolsa de filtro instalada.
Nunca utilice una aspiradora con un elemento dañado en el filtro, o sin tener el elemento instalado.
Aspiración de líquidos
Los materiales inflamables no deben aspirarse.
Siempre retire la bolsa de filtro y compruebe que el flotador funciona antes de aspirar líquidos. El flotador corta el torrente de aire cuando el recipiente se llena. Si la máquina se usa exclusivamente para aspirar líquidos, sustituya el elemento del filtro por un inserto especial (accesorio especial).
El elemento del filtro queda húmedo después de aspirar líquidos. El elemento del filtro probablemente se obturará con mayor rapidez si se aspiran materiales secos mientras está húmedo. Por este motivo, seque el elemento de filtro o reemplácelo por un elemento seco antes de aspirar materiales secos.
Apagado de la máquina
N Coloque el interruptor maestro en la
posición 0
N Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente
Después de terminar el trabajo
N Vacíe el recipiente y limpie la
máquina
Después de haber aspirado líquidos: N Retire la parte superior de la
aspiradora para permitir que el elemento del filtro se seque
645BA017 KN
649BA013 KN
N Arrolle el cordón eléctrico en el
mango y el portador
N Fije el tubo de extensión, la
manguera de aspiración y los accesorios a los sujetadores provistos para este fin
N Guarde la aspiradora en un recinto
seco que ofrezca protección contra el uso no autorizado
SE 122
31
Page 34
español / EE.UU
Vaciado del recipiente
2
1
N Apague la aspiradora N Desconecte el enchufe de
alimentación del tomacorriente
N Suelte las trabas de resorte (1) N Levante la parte superior de la
aspiradora (2) en sentido vertical para quitarla
Al aspirar materiales secos sin bolsa de filtro y aspirar materiales húmedos
N Vacíe el recipiente y deseche su
contenido conforme a los reglamentos vigentes
N Continúe con: Vuelva a instalar la
parte superior de la aspiradora
1
Al aspirar materiales secos con bolsa de filtro
1
N Quite el manguito (1) de la bolsa de
filtro de la lumbrera de entrada y selle la abertura de la bolsa con la corredera (2)
N Saque la bolsa de filtro
cuidadosamente del recipiente y deséchela según los reglamentos del caso
649BA016 KN
3
N Inserte una bolsa de filtro (3) nueva
(siga las instrucciones dadas en la bolsa)
N Empuje el manguito de la bolsa de
filtro sobre la lumbrera de entrada hasta donde sea posible
Vuelva a instalar la parte superior de la aspiradora
N Limpie el borde del recipiente N Vuelva a instalar la parte superior
de la aspiradora
2
N Limpie el manguito y la lumbrera de
entrada antes de colocar la manguera de aspiración
649BA010 KN
649BA011 KN
32
SE 122
Page 35
español / EE.UU
Limpieza del elemento del filtro
1
N Comprima el manguito (1) de la
manguera de aspiración (flechas) para soltarla
N Desconecte la manguera de
aspiración
N Encienda la máquina
N Selle la manguera en el manguito
por medio de presionar el manguito firmemente contra la superficie plana que está junto al interruptor (como se muestra en la ilustración)
N Oprima el botón de limpieza del
filtro 3 veces
Los depósitos de polvo se eliminan del elemento del filtro.
Sustitución del elemento del filtro
1
649BA008 KN
N Desconecte el enchufe de
N Retire la parte superior de la
649BA009 KN
N Desenrosque la jaula de soporte del
N Saque el elemento (2) del filtro y
N Coloque un elemento de filtro nuevo
2
alimentación del tomacorriente
aspiradora y colóquela en posición invertida
filtro (1)
deséchelo respetando los reglamentos del caso
invirtiendo el orden de los pasos de retiro
N Compruebe el funcionamiento
correcto del flotador: el flotador deberá moverse fácilmente cuando se invierte la jaula de soporte del filtro.
N Vuelva a instalar la parte superior
de la aspiradora
Nunca utilice una aspiradora con un elemento dañado en el filtro, o sin tener el elemento instalado.
649BA012 KN
SE 122
33
Page 36
español / EE.UU
Información para mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dados a continuación corresponden a condiciones normales de tra­bajo. Los intervalos especificados deberán acortarse de modo correspondiente si se trabaja por lapsos más largos que lo normal o bajo condiciones difíciles de corte (polvo excesivo, etc.).
antes de comenzar el trabajo
al final del trabajo y/o
diariamente
Semanalmente
mensualmente
si falla
si tiene daños
Máquina completa
Cable de conexión
Interruptor
Ranuras de ventilación en caja del motor Limpiar X
Bolsa de filtro Cambiar X
Elemento del filtro Limpiar X
Recipiente Vaciar X
Todos los tornillos, tuercas y pernos accesibles Volver a apretar X
Etiqueta de información de seguridad Reemplazar X
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL para servicio
Inspección visual (condición general) X
Limpiar X
Revisar X
Solicite al concesionario especializado su sustitu-
1)
ción
Comprobar funcionamiento X
Solicite al concesionario especializado su sustitu-
1)
ción
Reemplazar X
XX
X
según se requiera
34
SE 122
Page 37
español / EE.UU
Localización de averías
Falla: El motor no arranca
Causa Solución El disyuntor de ali-
mentación se ha disparado
El protector contra sobrecargas se ha disparado
Falla: Aspiración deficiente
Causa Solución La bolsa de filtro
está llena Obturación en man-
guera de aspiración/herra­mienta
Suciedad en ele­mento del filtro
La empaquetadura entre la parte supe­rior de la aspiradora y el recipiente está sucia o averiada
Revise y reponga el disyuntor de alimentación
Permita que la aspiradora se enfríe por aproxi­madamente 5 minutos
Consulte "Vaciado del recipiente"
Limpiar la man­guera de aspiración/herra­mienta
Consulte "Lim­pieza del elemento del filtro" y "Susti­tución del elemento del filtro"
Limpie o sustituya la empaquetadura
Falla: No hay fuerza de aspiración cuando se aspiran materiales húmedos
Causa Solución Recipiente lleno (la
lumbrera de entrada ha sido cerrada por el flotador)
Consulte "Vaciado del recipiente"
SE 122
35
Page 38
español / EE.UU
Componentes importantes
1
2
14
12
10
15
9
3
11
8
4
4
12
16
5
7
1 Manguera de aspiración 2 Tubo de mango 3 Interruptor 4 Pestillo 5 Lumbrera de entrada de aspiración 6 Rueda con freno 7 Recipiente 8 Portador para herramientas y
accesorios
9 Botón de limpieza de filtro 10 Mango 11 Portador de manguera de
aspiración
12 Tubo de extensión 13 Herramienta para pisos 14 Portador de tubo de extensión 15 Herramienta para hendiduras 16 Herramienta universal 17 Manguito 18 Cordón eléctrico
13
6
649BA018 KN
36
SE 122
Page 39
español / EE.UU
Definiciones
1 Manguera de aspiración
Dirige la tierra y/o líquidos aspirados hacia el recipiente.
2 Tubo de mango
Sujeta y guía la herramienta utilizada.
3 Interruptor
Para encender y apagar la máquina.
4 Pestillo
Sujeta el motor al recipiente.
5 Lumbrera de entrada de
aspiración
Conexión entre el recipiente y la lumbrera de aspiración.
6 Rueda con freno
Detiene la aspiradora en su lugar.
7 Recipiente
Captura y almacena los polvos y/o líquidos aspirados.
8 Portador para herramientas y
accesorios
Permite el uso de boquillas y accesorios en la aspiradora.
9 Botón de limpieza de filtro
Oprímalo para despejar los depósitos de polvo del filtro.
10 Mango
Para sujetar y acarrear la aspiradora.
11 Portador de manguera de
aspiración
Para almacenar la manguera de aspiración.
12 Tubo de extensión
Dirige la tierra y líquidos aspirados de la herramienta a la manguera de aspiración.
13 Herramienta para pisos
Para limpiar superficies lisas y alfombras.
14 Portador de tubo de extensión
Para almacenar el tubo de extensión.
15 Herramienta para hendiduras
Para limpiar lugares difíciles de alcanzar.
16 Herramienta universal
Herramienta para muchos usos diversos.
Especificaciones
Motor
Fuente de alimentación:
Capacidad eléctrica: 1000 W Disyuntor: 15 A Aislamiento: Aislamiento
Datos de rendimiento
Capacidad máx. de admisión de aire:
Aspiración máx.: 230 mbar /
Dimensiones
Largo aproximado: 485 mm
Ancho aproximado: 385 mm
Altura aproximada: 600 mm
Capacidad del recipiente: 30 l (8 gal)
Largo de manguera de aspiración: 3 m (10 pies)
Diámetro interior: 36 mm
Peso
ca. 10 kg (22 lb)
120 V, 60 Hz, 8,3 A
doble E
3200 l/min (113 pie³/min)
91 pulg H
(19 pulg)
(15 pulg)
(24 pulg)
(1,4 pulg)
O
2
SE 122
37
Page 40
español / EE.UU
Valores de ruido
Intensidad de presión sonora L según EN 60704-1 (a una distancia de 1m)
64,8 dB(A)
p
Accesorios especiales Información de reparación
Comuníquese con su concesionario STIHL para información acerca de accesorios especiales que pueden estar disponibles para su producto.
Los usuarios de esta máquina deben efectuar únicamente los trabajos de mantenimiento descritos en este manual. Solamente los talleres autorizados por STIHL deben llevar a cabo los demás trabajos de reparación.
Los reclamos de garantía presentados después de realizadas las reparaciones serán aceptados únicamente si las mismas fueron ejecutadas por un concesionario de servicio autorizado STIHL utilizando piezas de repuesto originales de STIHL.
Es posible identificar las piezas originales de STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de { y, en ciertos casos, el símbolo K de piezas STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer solo.
38
SE 122
Page 41
español / EE.UU
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{ K
La combinación de colores anaranjado­gris (Números de registro EE.UU. 2,821,860; 3,010,057, 3,010,058, 3,400,477; y 3,400,476)
®
4-MIX
AUTOCUT
EASYSTART
FARM BOSS
OILOMATIC
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
YARD BOSS
Algunos de las marcas comerciales de STIHL por ley común
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
®
BioPlus™
Easy2Start™
EasySpool™
ElastoStart™
Ematic™ /Stihl-E-Matic™
FixCut™
HT Plus™
IntelliCarb™
Master Control Lever™
Micro™
Pro Mark™
Quad Power™
Quiet Line™
STIHL M-Tronic™
STIHL Compact™
STIHL HomeScaper Series™
STIHL Interchangeable Attachment Series™
STIHL Magnum™ / Stihl-Magnum™
STIHL MiniBoss™
STIHL MotoPlus 4™
STIHL Multi-Cut HomeScaper Series™
Stihl Outfitters™
STIHL PICCO™
STIHL PolyCut™
STIHL PowerSweep™
STIHL Precision Series™
STIHL Protech™
STIHL RAPID™
STIHL SuperCut™
STIHL Territory™
TapAction™
TrimCut™
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
SE 122
39
Page 42
español / EE.UU
Direcciones
STIHL Inc.
536 Viking Drive P.O. Box 2015 Virginia Beach VA 23452-2015 EE.UU.
40
SE 122
Page 43
Page 44
! WARNING!
! WARNING! ! ADVERTENCIA!
This product contains, or can disperse
dust containing, chemicals known to the
State of Californinia to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
0458-649-8621
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
U
G U
www.stihl.com
Este producto contiene o es capaz de esparcir
polvos que contienen sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento
u otra toxicidad reproductora.
*04586498621*
0458-649-8621
Loading...