Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung des verwendeten
–
STIHL Anbaumotors.
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3Übersicht
3.1Anbauwerkzeug
1 Gerätestütze
Die Gerätestütze dient zum Ablegen des
Anbauwerkzeugs.
2 Messer
Die Messer schneiden das Unkraut.
3 Laufteller
Der Laufteller deckt die Messeraufnahme ab.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008913_003_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Die Schraube befestigt den Laufteller am
Anbauwerkzeug.
5 Verschlussschraube
Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐
nung für das STIHL Getriebefett.
6 Das Getriebegehäuse deckt das Getriebe ab.
7 Transportschutz
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit
den Messern.
8 Messeraufnahme
Die Messeraufnahme dient zum Befestigen
der Messer.
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Anbauwerkzeug
sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol kennzeichnet die Öff‐
nung für das STIHL Getriebefett.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Anbauwerkzeug STIHL RG dient zusammen
mit einem STIHL Anbaumotor zum Entfernen
von Unkraut und zum Mähen von Gras.
WARNUNG
■ Falls das Anbauwerkzeug nicht bestimmungs‐
gemäß verwendet wird, können Personen
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Anbauwerkzeug so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Anbaumotor so verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung des STIHL Anbaumo‐
tors beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Anbauwerkzeugs nicht erken‐
nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Schutzstiefel tragen.
Schutzhandschuhe tragen.
Sich bewegende Messer nicht berüh‐
ren.
Sicherheitsabstand einhalten.
Heiße Oberfläche nicht berühren.
0458-810-7521-B3
► Falls das Anbauwerkzeug an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
–
und geistig fähig, das Anbauwerkzeug
zu bedienen und damit zu arbeiten.
Falls der Benutzer körperlich, senso‐
risch oder geistig eingeschränkt dazu
fähig ist, darf der Benutzer nur unter
Aufsicht oder nach Anweisung durch
eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Anbauwerkzeugs erkennen und ein‐
schätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
–
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
Der Benutzer hat eine Unterweisung
–
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
5 m (17 ft)
deutsch4 Sicherheitshinweise
bevor er das erste Mal mit dem Anbau‐
werkzeug arbeitet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
►
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►
Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann
das Gehör schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Anbauwerkzeugs und
hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 5 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
►
Einen Abstand von 3 m zu Gegenständen
einhalten.
► Anbauwerkzeug nicht unbeaufsichtigt las‐
sen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Anbauwerkzeug spielen können.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden und Dunst entstehen. Eingeatmeter
Staub und Dunst kann die Gesundheit schädi‐
gen und allergische Reaktionen auslösen.
►
Falls Staub aufgewirbelt wird oder Dunst
entsteht: Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Anbauwerkzeug verfangen.
Benutzer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►
Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kon‐
takt mit den Messern kommen. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Schutzstiefel mit Stahlkappen tra‐
gen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem
Material tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann
der Benutzer in Kontakt mit den Messern kom‐
men. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐
fähigem Material tragen.
40458-810-7521-B
4.6.1Anbauwerkzeug
Das Anbauwerkzeug ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Anbauwerkzeug ist unbeschädigt.
–
Das Anbauwerkzeug ist sauber.
–
Das Anbauwerkzeug ist richtig angebaut.
–
Original STIHL Zubehör für dieses Anbau‐
–
werkzeug ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Mit einem unbeschädigten Anbauwerkzeug
arbeiten.
► Falls das Anbauwerkzeug verschmutzt ist:
Anbauwerkzeug reinigen.
► Anbauwerkzeug nicht verändern.
► Original STIHL Zubehör für dieses Anbau‐
werkzeug anbauen.
► Messer so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2Messer
Die Messer sind im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Die Messer und die Anbauteile sind unbeschä‐
–
digt.
Die Messer sind nicht verformt.
–
Die Messer sind richtig angebaut.
–
Die Messer sind gratfrei.
–
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können sich Teile der Messer lösen und weg‐
geschleudert werden. Personen können
schwer verletzt werden
►
Mit unbeschädigten Messern und unbe‐
schädigten Anbauteilen arbeiten.
► Messer richtig schärfen.
► Grate an den Schneidkanten mit einer Feile
entfernen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Anbau‐
werkzeug arbeiten.
►
Anbauwerkzeug alleine bedienen.
► Anbauwerkzeug bodennah führen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
■ Die sich bewegenden Messer können den
Benutzer schneiden. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden.
► Sich bewegende Messer nicht
berühren.
► Falls die Messer durch einen Gegen‐
stand blockiert sind: Anbaumotor
abstellen. Erst dann den Gegen‐
stand beseitigen.
■
Falls sich das Anbauwerkzeug während der
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält,
kann das Anbauwerkzeug in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Arbeit beenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
das Anbauwerkzeug entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls das sich drehende Messer auf einen har‐
ten Gegenstand trifft, können Funken entste‐
hen. Funken können in leicht brennbarer
Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung
arbeiten.
■ Falls die Schnittleistung nachlässt oder das
Schnittgut häufig eingeklemmt wird, können
Gegenstände vermehrt hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
►
Messer so schärfen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Wenn am Anbaumotor nicht mehr Gas gege‐
ben wird, bewegen sich die Messer noch
kurze Zeit weiter. Personen können schwer
verletzt werden.
►
Warten, bis die Messer sich nicht mehr
bewegen.
GEFAHR
■
Falls in der Umgebung von spannungsführen‐
den Leitungen gearbeitet wird, können die
Messer mit den spannungsführenden Leitun‐
gen in Kontakt kommen und diese beschädi‐
gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Nicht in der Umgebung von spannungsführ‐
enden Leitungen arbeiten.
► Auch auf verdeckt liegende Leitungen ach‐
ten.
4.8Transportieren
WARNUNG
■
Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
0458-810-7521-B5
4
1
2
3
0000-GXX-A337-A0
deutsch5 Anbauwerkzeug einsatzbereit machen
► Heißes Getriebegehäuse nicht
berühren.
■ Während des Transports kann das Anbau‐
werkzeug umkippen oder sich bewegen. Per‐
sonen können verletzt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
►
Transportschutz anbauen.
► Anbauwerkzeug mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls das Anbauwerkzeug repariert werden
muss: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
►
Anbauwerkzeug so warten, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der
Messer kann der Benutzer sich an scharfen
Schneidkanten schneiden. Der Benutzer kann
verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐
fähigem Material tragen.
4.9Aufbewahren
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Anbauwerk‐
zeugs nicht erkennen und nicht einschätzen.
Kinder können schwer verletzt werden.
►
Transportschutz anbauen.
► Anbauwerkzeug außerhalb der Reichweite
von Kindern aufbewahren.
■ Die metallische Bauteile des Anbauwerkzeugs
können durch Feuchtigkeit korrodieren. Das
Anbauwerkzeug kann beschädigt werden.
►
Anbauwerkzeug sauber und trocken aufbe‐
wahren.
4.10Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■
Während der Arbeit kann das Getriebege‐
häuse heiß werden. Der Benutzer kann sich
verbrennen.
► Heißes Getriebegehäuse nicht
berühren.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Anbauwerkzeug beschädi‐
gen. Falls das Anbauwerkzeug nicht richtig
gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐
gen außer Kraft gesetzt werden. Personen
können schwer verletzt werden.
► Anbauwerkzeug so reinigen, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Anbauwerkzeug nicht richtig gewar‐
tet oder repariert wird, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt oder getötet wer‐
den.
►
Anbauwerkzeug nicht selbst reparieren.
5Anbauwerkzeug einsatzbe‐
reit machen
5.1Anbauwerkzeug einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–
Anbauwerkzeug, 4.6.1.
Anbaumotor, wie es in der Gebrauchsanlei‐
–
tung des Anbaumotors beschrieben ist.
►
Anbauwerkzeug reinigen,
► Anbauwerkzeug an den Anbaumotor
anbauen, . 6.1
► Falls ein Anbaumotor mit Rundumgriff verwen‐
det wird: Schrittbegrenzer anbauen, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Anbaumotors
beschrieben ist.
► Tragsystem verwenden, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Anbaumotors
beschrieben ist.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Anbauwerkzeug nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
12.1.
6Anbauwerkzeug anbauen
und abbauen
6.1Anbauwerkzeug anbauen
► Schraube (4) lösen.
60458-810-7521-B
a
b
c
0000-GXX-8740-A0
0000-GXX-8737-A0
7 Anbauwerkzeug prüfendeutsch
► Schaft (1) in das Getriebegehäuse (3) schie‐
ben und so lange drehen, bis die Getriebe‐
welle (2) einrastet.
► Schraube (4) leicht anziehen.
► Getriebegehäuse (3) so ausrichten, dass es
nach oben zeigt.
► Schraube (4) fest anziehen.
6.2Anbauwerkzeug abbauen
► Transportschutz anbauen.
► Schraube am Anbauwerkzeug lösen.
► Schaft aus dem Anbauwerkzeug ziehen.
7Anbauwerkzeug prüfen
7.1Messer prüfen
► Anbaumotor ausschalten.
► Anbauwerkzeug gleichmäßig hin und her
bewegen.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
9Nach dem Arbeiten
9.1Nach dem Arbeiten
► Anbaumotor ausschalten.
► Falls das Anbauwerkzeug nass ist: Anbau‐
Die Messer bewegen sich. Der STIHL Harzlö‐
ser verteilt sich gleichmäßig.
13Warten
13.1Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Alle 25 Betriebsstunden
► Getriebe schmieren.
13.2Getriebe schmieren
► Anbaumotor ausschalten.
► Verschlussschraube (2) herausdrehen.
► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2)
sichtbar ist:
► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben.
► 10 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐
häuse drücken.
► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐
hen.
► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest
anziehen.
► Anbaumotor 1 Minute lang einschalten.
Das STIHL Getriebefett verteilt sich gleich‐
mäßig.
13.3Messer abbauen und anbauen
13.3.1Messer abbauen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Anbaumotor ausschalten.
80458-810-7521-B
► Schraube (1) im Uhrzeigersinn herausdrehen.
► Laufteller (2) abnehmen.
► Schrauben (3) gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen.
► Messer (4) abnehmen.
► Schrauben (5) gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen.
► Messer (6) abnehmen.
13.3.2Messer anbauen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Anbaumotor ausschalten.
► Messer (1) einsetzen.
► Schrauben (2) im Uhrzeigersinn eindrehen
und fest anziehen.
► Messer (3) einsetzen.
► Schrauben (4) im Uhrzeigersinn eindrehen
und fest anziehen.
► Laufteller (5) aufsetzen.
► Schraube (6) gegen den Uhrzeigersinn eindre‐
hen und fest anziehen.
13.4Messer versetzen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Anbaumotor ausschalten.
120°
0000-GXX-8741-A0
1
2
0000-GXX-8742-A0
14 Reparierendeutsch
► Messer abbauen.
15Technische Daten
15.1Anbauwerkzeug STIHL RG
Gewicht mit Messer: 2,0 kg
–
15.2Messer
Stärke: 1,25 mm
–
Mindestbreite (Zahn): 5 mm
–
Mindestlänge (Zahn): 10 mm
–
Schärfwinkel: 45°
–
► Messer um 120° versetzt anbauen.
► Falls die Messer bereits zweimal versetzt wur‐
den: Messer ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
13.5Messer schärfen
WARNUNG
■ Die Schneidkanten der Messer sind scharf.
Der Benutzer kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐
gem Material tragen.
► Anbaumotor ausschalten.
► Messer abbauen.
► Schneidkante (2) mit einer STIHL Flachfeile
mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Dabei
den Schärfwinkel beachten, 15.2.
► Andere Schneidkanten schärfen.
► Messer anbauen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
14Reparieren
14.1Anbauwerkzeug reparieren
Der Benutzer kann das Anbauwerkzeug nicht
selbst reparieren.
► Falls das Anbauwerkzeug beschädigt ist:
Anbauwerkzeug nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
15.3Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
RG zusammen mit FS 91
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 96 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
107 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 5,2 m/s²
–
linker Handgriff: 5,4 m/s²
–
RG zusammen mit FS 91 R
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 96 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
107 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 4,6 m/s²
–
Rundumgriff: 5,8 m/s²
–
RG zusammen mit FS 94
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 93 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
107 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 4,1 m/s²
–
linker Handgriff: 5,1 m/s²
–
RG zusammen mit FS 94 R
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 93 dB(A)
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
hv,eq
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
hv,eq
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
hv,eq
gemessen auf reflektie‐
peq
0458-810-7521-B9
deutsch16 Kombinationen mit Anbaumotoren
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
107 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 5,5 m/s²
–
Rundumgriff: 6,3 m/s²
–
RG zusammen mit FS 111
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 96 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
108 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 4,6 m/s²
–
linker Handgriff: 4,9 m/s²
–
RG zusammen mit FS 111 R
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 96 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
108 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 5,2 m/s²
–
Rundumgriff: 5,5 m/s²
–
RG zusammen mit FS 131
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 98 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
109 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 5,3 m/s²
–
linker Handgriff: 5,4 m/s²
–
RG zusammen mit FS 131 R
Schalldruckpegel L
–
rendem Boden nach ISO 22868: 98 dB(A)
Schallleistungspegel L
–
reflektierendem Boden nach ISO 22868:
109 dB(A)
Vibrationswert a
–
ISO 22867
Bedienungsgriff: 5,9 m/s²
–
Rundumgriff: 6,4 m/s²
–
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
hv,eq
hv,eq
hv,eq
hv,eq
hv,eq
gemessen auf
weq
gemessen nach
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
gemessen auf reflektie‐
peq
gemessen auf
weq
gemessen nach
15.4REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
16Kombinationen mit Anbau‐
motoren
16.1STIHL RG
Das Anbauwerkzeug darf an folgende Anbaumo‐
toren angebaut werden:
STIHL FS 91
–
STIHL FS 91 R
–
STIHL FS 94
–
STIHL FS 94 R
–
STIHL FS 111
–
STIHL FS 111 R
–
STIHL FS 131
–
STIHL FS 131 R
–
17Ersatzteile und Zubehör
17.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
18Entsorgen
18.1Anbauwerkzeug entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
► Anbauwerkzeug, Messer, Zubehör und Verpa‐
ckung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.
19EU-Konformitätserklärung
19.1Anbauwerkzeug STIHL RG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
100458-810-7521-B
20 Anschriftenfrançais
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Anbauwerkzeug Unkrautentferner
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: RG
–
Serienidentifizierung: 4180
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie
2006/42/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen in Verbindung
mit den in dieser Gebrauchsanleitung genannten
Anbaumotoren entwickelt und gefertigt worden
ist: EN ISO 12100.
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr ist auf dem Anbauwerkzeug ange‐
geben.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
20Anschriften
20.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐
ments suivants :
Notice d'emploi du moteur STIHL utilisé
–
pour l'outil à rapporter.
2.2Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3Vue d'ensemble
3.1Outil à rapporter
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
120458-810-7521-B
1 Patte d'appui
La patte d'appui permet de poser l'outil à rap‐
porter sur le sol.
2 Couteaux
Les couteaux coupent la mauvaise herbe.
3 Bol glisseur
Le bol glisseur recouvre le support des cou‐
teaux.
4 Vis
La vis fixe le bol glisseur sur l'outil à rappor‐
ter.
5 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction
de la graisse à réducteur STIHL.
5 m (17 ft)
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
6 Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
7 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le
risque de contact avec les couteaux.
8 Support de couteaux
Le support sert à la fixation des couteaux.
3.2Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur
l'outil à rapporter ont les significations suivantes :
Ce symbole repère l'orifice d'introduc‐
tion de la graisse à réducteur STIHL.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
Respecter les Prescriptions de sécurité
et les mesures à prendre.
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
►
Utiliser l'outil à rapporter comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
► Utiliser le moteur comme décrit dans la
Notice d'emploi du moteur STIHL pour
outils à rapporter.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers de l'outil à rapporter. L'utilisa‐
teur ou d'autres personnes risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection et
une protection auditive.
Porter des chaussures de protection.
Porter des gants de protection.
Ne pas toucher aux couteaux en mou‐
vement.
Respecter la distance de sécu‐
rité indiquée.
Ne pas toucher aux pièces très chau‐
des.
4.2Utilisation conforme à la desti‐
nation prévue
En combinaison avec un moteur STIHL pour outil
à rapporter, l'outil à rapporter STIHL RG sert au
désherbage et au fauchage de l'herbe.
AVERTISSEMENT
■
Si l'outil à rapporter n'est pas utilisé conformé‐
ment à la destination prévue, cela peut causer
► Si l'on confie l'outil à rapporter à une autre
personne : il faut y joindre la Notice d'em‐
ploi.
►
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
–
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable de manipuler correc‐
tement l'outil à rapporter et de travailler
avec l'outil à rapporter. Si l'utilisateur ne
dispose pas de toute l'intégrité physi‐
que, sensorielle et mentale requise, il
ne doit travailler avec cet équipement
que sous la surveillance d'une personne
responsable ou après avoir reçu, de
cette personne responsable, toutes les
instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître
–
et d'évaluer les dangers de l'outil à rap‐
porter.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
–
teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois
–
avec l'outil à rapporter, l'utilisateur a
reçu les instructions nécessaires, du
revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
0458-810-7521-B13
5 m (17 ft)
français4 Prescriptions de sécurité
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.4Vêtements et équipement
►
Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les
lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
nationales en vigueur et portent le
marquage correspondant.
►
Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière et produire un dégagement de
vapeurs. La poussière et les vapeurs inhalées
peuvent nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
►
En cas de dégagement de poussière ou de
vapeurs : porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans le bois, les broussailles ou l'outil
à rapporter. S’il ne porte pas les vêtements
appropriés, l’utilisateur risque de subir des
blessures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
contact avec les couteaux. L’utilisateur risque
de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures de sécurité
avec coquille d'acier.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance,
l'utilisateur peut entrer en contact avec les
couteaux. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
AVERTISSEMENT
■
Des passants, des enfants ou des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers de l'outil à rapporter et des objets soule‐
vés et projetés par l'outil à rapporter. Des pas‐
sants, des enfants ou des animaux risquent
d'être grièvement blessés, et des dégâts
matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux
respectent une distance de
sécurité de 5 m tout autour
de l'aire de travail.
►
Toujours respecter une distance de 3 m par
rapport à tout objet.
► Ne pas laisser l'outil à rapporter sans sur‐
veillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec l'outil à rapporter.
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1Outil à rapporter
L'outil à rapporter se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
vantes sont remplies :
L'outil à rapporter ne présente aucun endom‐
–
magement.
L'outil à rapporter est propre.
–
L'outil à rapporter est monté correctement.
–
Les accessoires montés sont des accessoires
–
d'origine STIHL destinés à cet outil à rappor‐
ter.
Les accessoires sont montés correctement.
–
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec un outil à rapporter qui
ne présente aucun endommagement.
► Si l'outil à rapporter est encrassé : nettoyer
l'outil à rapporter.
► N'apporter aucune modification à l'outil à
rapporter.
► Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cet outil à rapporter.
140458-810-7521-B
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Monter les couteaux comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
► Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
►
Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2Couteaux
Les couteaux se trouvent en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions sui‐
vantes sont remplies :
Les couteaux et les pièces de fixation ne pré‐
–
sentent aucun endommagement.
Les couteaux ne sont pas déformés.
–
Les couteaux sont montés correctement.
–
Les couteaux ne présentent pas de morfil.
–
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des par‐
ties des couteaux se détachent et soient proje‐
tées au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
►
Ne travailler qu'avec des couteaux qui ne
présente aucun endommagement et avec
des pièces de fixation qui ne présentent
aucun endommagement.
►
Affûter correctement les couteaux.
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■
Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut
plus travailler avec la concentration néces‐
saire. L'utilisateur risque alors de trébucher,
de tomber et de subir des blessures graves.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec l'ou‐
til à rapporter.
►
L'outil à rapporter ne doit être manié que
par une seule personne.
► Mener l'outil à rapporter à proximité du sol.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et
veiller à ne pas risquer de perdre l'équilibre.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire
une pause.
■ Les couteaux en mouvement risquent de cou‐
per l'utilisateur. L'utilisateur risque alors de
subir des blessures graves.
► Ne pas toucher aux couteaux en
mouvement.
► Si les couteaux sont bloqués par un
objet quelconque : arrêter le moteur.
Enlever seulement ensuite l'objet
coincé.
■
Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
gement d'état ou un comportement inhabituel
de l'outil à rapporter, il est possible que l'outil à
rapporter ne soit plus dans l'état requis pour
une utilisation en toute sécurité. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
►
Arrêter le travail et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, l'outil à rapporter peut pro‐
duire des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pour‐
raient signaler une perturbation de l'irriga‐
tion sanguine des mains : consulter un
médecin.
■
Si les couteaux en rotation heurtent un objet
dur, cela peut produire des étincelles. À proxi‐
mité de matières facilement inflammables, les
étincelles peuvent causer des incendies. Cela
peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
►
Ne pas travailler à proximité de matières
facilement inflammables.
■ Si le rendement de coupe baisse ou que
l'herbe coupée reste souvent coincée entre les
couteaux, cela augmente le risque de projec‐
tion de débris. L'utilisateur risque d'être
blessé.
►
Affûter les couteaux comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande,
les couteaux fonctionnent encore pendant
quelques instants. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
►
Attendre que les couteaux soient arrêtés.
DANGER
■
Si l'on travaille dans le voisinage de câbles
électriques sous tension, les couteaux ris‐
quent d'entrer en contact avec les câbles sous
0458-810-7521-B15
français5 Préparatifs avant l'utilisation de l'outil à rapporter
tension et de les endommager. L'utilisateur
peut alors subir des blessures graves, voire
mortelles.
►
Ne pas travailler dans le voisinage de
câbles électriques sous tension.
► Faire attention aux câbles posés sur le sol
et dissimulés.
4.8Transport
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Au cours du transport, l'outil à rapporter risque
de se renverser ou de se déplacer. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
►
Monter le protecteur de transport.
► Assurer l'outil à rapporter avec des sangles
ou un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
porter n'est pas nettoyé comme il faut, il est
possible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des person‐
nes risquent d'être grièvement blessées.
►
Nettoyer l'outil à rapporter comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'outil à rapporter n'est pas entretenu ou
réparé comme il faut, il est possible que des
composants ne fonctionnent plus correcte‐
ment et que des dispositifs de sécurité soient
mis hors service. Des personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
►
Ne pas réparer soi-même l'outil à rapporter.
► Si une maintenance ou une réparation de
l'outil à rapporter s'avère nécessaire : con‐
sulter un revendeur spécialisé STIHL.
►
Procéder à la maintenance de l'outil à rap‐
porter comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■
Lors du nettoyage ou de la maintenance des
couteaux, l'utilisateur risque de se couper en
entrant en contact avec les tranchants acérés.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
4.9Rangement
AVERTISSEMENT
■
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de l'outil à rapporter. Les
enfants risquent d'être grièvement blessés.
►
Monter le protecteur de transport.
► Conserver l'outil à rapporter hors de portée
des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
des éléments métalliques de l'outil à rapporter.
Cela risquerait d'endommager l'outil à rappor‐
ter.
►
Conserver l'outil à rapporter au propre et au
sec.
4.10Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager l'outil à rapporter. Si l'outil à rap‐
160458-810-7521-B
5Préparatifs avant l'utilisa‐
tion de l'outil à rapporter
5.1Préparatifs avant l'utilisation de
l'outil à rapporter
Chaque fois, avant de commencer le travail, il
faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la
sécurité :
–
Outil à rapporter, 4.6.1.
Moteur pour outil à rapporter comme décrit
–
dans la Notice d'emploi du moteur pour outil
à rapporter.
►
Nettoyer l'outil à rapporter,
► Monter l'outil à rapporter sur le moteur pour
outil à rapporter. 6.1
► Si le moteur pour outil à rapporter que l'on uti‐
lise est muni d'une poignée circulaire : monter
la protection (pour garder la distance de sécu‐
rité entre l'outil de travail et les pieds et jam‐
bes de l'utilisateur) comme décrit dans la
Notice d'emploi du moteur STIHL pour outil à
rapporter.
12.1.
4
1
2
3
0000-GXX-A337-A0
a
b
c
0000-GXX-8740-A0
0000-GXX-8737-A0
6 Montage et démontage de l'outil à rapporterfrançais
► Utiliser le système de portage comme décrit
dans la Notice d'emploi du moteur pour outil à
rapporter.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser l'outil à rapporter, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6Montage et démontage de
l'outil à rapporter
6.1Montage de l'outil à rapporter
►
Comparer les cotes,
► Si la cote est inférieure à la longueur mini‐
male : décaler les couteaux l'un par rapport à
l'autre, 13.4.
► Si la cote est inférieure à la largeur minimale :
remplacer les couteaux,
► Si l'angle d'affûtage n'est pas correct : affûter
les couteaux, 13.5.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
15.2.
13.3.1.
8Travail avec l'outil à rap‐
porter
8.1Prise en mains et utilisation de
l'outil à rapporter
► Tenir et mener le moteur muni de l'outil à rap‐
porter comme décrit dans la Notice d'emploi
du moteur pour outil à rapporter.
► Desserrer la vis (4).
► Pousser le tube (1) dans le carter de réduc‐
teur (3) et le faire tourner jusqu'à ce que l'ar‐
bre du réducteur (2) s'encliquette.
► Serrer légèrement la vis (4).
► Positionner le carter de réducteur (3) de telle
sorte qu'il soit orienté vers le haut.
► Serrer fermement la vis (4).
6.2Démontage de l'outil à rappor‐
ter
► Monter le protecteur de transport.
► Desserrer la vis de l'outil à rapporter.
► Extraire le tube de l'outil à rapporter.
7Contrôle de l'outil à rappor‐
ter
7.1Contrôle des couteaux
► Arrêter le moteur.
8.2Désherbage et fauchage de
l'herbe
La distance des couteaux par rapport au sol
détermine la hauteur de coupe.
► Mener l'outil à rapporter en décrivant un mou‐
vement de va-et-vient régulier.
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.
9Après le travail
9.1Après le travail
► Arrêter le moteur.
► Si l'outil à rapporter est mouillé : faire sécher
l'outil à rapporter.
► Nettoyer l'outil à rapporter.
► Monter le protecteur de transport.
10Transport
► Dans la zone de travail des couteaux, mesurer
les cotes suivantes :
Longueur a
–
Largeur b
–
Angle c
–
0458-810-7521-B17
10.1Transport de l'outil à rapporter
► Arrêter le moteur.
► Monter le protecteur de transport.
2
1
0000-GXX-8739-A0
2
1
6
4
3
5
0000-GXX-8733-A0
français11 Rangement
► Porter le moteur muni de l'outil à rapporter
comme décrit dans la Notice d'emploi du
moteur pour outil à rapporter.
► Si l'on doit transporter l'outil à rapporter dans
un véhicule : sécuriser l'outil à rapporter de
telle sorte qu'il ne puisse pas se renverser ou
se déplacer.
11Rangement
11.1Rangement de l'outil à rappor‐
ter
► Arrêter le moteur.
► Monter le protecteur de transport.
► Ranger l'outil à rapporter de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
L'outil à rapporter se trouve hors de portée
–
des enfants.
L'outil à rapporter est propre et sec.
–
12Nettoyage
12.1Nettoyage de l'outil à rapporter
► Arrêter le moteur.
► Laisser le carter de réducteur refroidir.
► Nettoyer l'outil à rapporter avec un chiffon
humide.
12.2Nettoyage des couteaux
► Arrêter le moteur.
► Pulvériser sur les couteaux le produit STIHL
dissolvant la résine.
► Faire fonctionner le moteur pendant 5 secon‐
des.
Les couteaux se mettent en mouvement. Le
produit STIHL dissolvant la résine se répartit
uniformément.
► Dévisser le bouchon fileté (2).
► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon
fileté (2) :
► Visser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Injecter env. 10 g de graisse à réducteur
dans le carter du réducteur.
► Revisser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Visser et serrer fermement le bouchon
fileté (2).
► Faire fonctionner le moteur pendant
1 minute.
La graisse à réducteur STIHL se répartit
uniformément.
13.3Démontage et remontage de la
lame
13.3.1Démontage des couteaux
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur.
13Maintenance
13.1Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des
conditions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles de mainte‐
nance suivants :
Toutes les 25 heures de fonctionnement
► Graisser le réducteur.
13.2Graisser le réducteur
► Arrêter le moteur.
180458-810-7521-B
► Dévisser la vis (1) dans le sens des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le bol glisseur (2).
► Dévisser les vis (3) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
► Enlever le couteau (4).
► Dévisser les vis (5) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
► Enlever le couteau (6).
5
6
3
4
1
2
0000-GXX-8734-A0
120°
0000-GXX-8741-A0
1
2
0000-GXX-8742-A0
14 Réparationfrançais
13.3.2Montage des couteaux
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur.
► Monter le couteau (1).
► Visser les vis (2) dans le sens des aiguilles
d'une montre et les serrer fermement.
► Monter le couteau (3).
► Visser les vis (4) dans le sens des aiguilles
d'une montre et les serrer fermement.
► Monter le bol glisseur (5).
► Visser la vis (6) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre et la serrer fermement.
13.4Décalage des couteaux
13.5Affûtage des couteaux
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur.
► Démonter les couteaux.
► Affûter le tranchant (2) avec une lime plate
STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle
d'affûtage indiqué, 15.2.
► Affûter les autres tranchants.
► Monter les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
14Réparation
14.1Réparation de l'outil à rapporter
AVERTISSEMENT
■ Les tranchants des couteaux sont acérés.
L'utilisateur risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résis‐
tante.
► Arrêter le moteur.
► Démonter les couteaux.
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même l'outil à
rapporter.
► Si l'outil à rapporter est endommagé : ne pas
utiliser l'outil à rapporter, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
15Caractéristiques techni‐
ques
15.1Outil à rapporter STIHL RG
Poids avec couteaux : 2,0 kg
–
15.2Couteaux
Épaisseur : 1,25 mm
–
Largeur minimale (dent) : 5 mm
–
Longueur minimale (dent) : 10 mm
–
Angle d'affûtage : 45°
► Décaler les couteaux de 120°.
► Si les couteaux ont déjà été décalés deux
fois : remplacer les couteaux.
► Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
0458-810-7521-B19
–
15.3Niveaux sonores et taux de
vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore
est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de
puissance acoustique est de 2 dB(A). La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
français15 Caractéristiques techniques
RG avec FS 91
Niveau de pression sonore L
–
mesuré sur un
peq
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
weq
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
Taux de vibrations a
–
mesuré suivant
hv,eq
ISO 22867 :
Poignée de commande : 5,2 m/s²
–
Poignée gauche : 5,4 m/s²
–
RG avec FS 91 R
Niveau de pression sonore L
–
mesuré sur un
peq
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
weq
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
Taux de vibrations a
–
mesuré suivant
hv,eq
ISO 22867
Poignée de commande : 4,6 m/s²
–
Poignée circulaire : 5,8 m/s²
–
RG avec FS 94
Niveau de pression sonore L
–
mesuré sur un
peq
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
93 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
weq
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
Taux de vibrations a
–
mesuré suivant
hv,eq
ISO 22867 :
Poignée de commande : 4,1 m/s²
–
Poignée gauche : 5,1 m/s²
–
RG avec FS 94 R
Niveau de pression sonore L
–
mesuré sur un
peq
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
93 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
weq
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
107 dB(A)
Taux de vibrations a
–
mesuré suivant
hv,eq
ISO 22867
Poignée de commande : 5,5 m/s²
–
Poignée circulaire : 6,3 m/s²
–
RG avec FS 111
Niveau de pression sonore L
–
mesuré sur un
peq
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
weq
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
mesuré
mesuré
mesuré
mesuré
mesuré
Taux de vibrations a
–
ISO 22867 :
Poignée de commande : 4,6 m/s²
–
Poignée gauche : 4,9 m/s²
–
RG avec FS 111 R
Niveau de pression sonore L
–
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
96 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
108 dB(A)
Taux de vibrations a
–
ISO 22867
Poignée de commande : 5,2 m/s²
–
Poignée circulaire : 5,5 m/s²
–
RG avec FS 131
Niveau de pression sonore L
–
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
109 dB(A)
Taux de vibrations a
–
ISO 22867 :
Poignée de commande : 5,3 m/s²
–
Poignée gauche : 5,4 m/s²
–
RG avec FS 131 R
Niveau de pression sonore L
–
sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
98 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
–
sur un sol réfléchissant, suivant ISO 22868 :
109 dB(A)
Taux de vibrations a
–
ISO 22867
Poignée de commande : 5,9 m/s²
–
Poignée circulaire : 6,4 m/s²
–
Pour obtenir des informations sur le respect de la
directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
15.4REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
mesuré suivant
hv,eq
peq
mesuré suivant
hv,eq
peq
mesuré suivant
hv,eq
peq
mesuré suivant
hv,eq
mesuré sur un
mesuré
weq
mesuré sur un
mesuré
weq
mesuré sur un
mesuré
weq
108 dB(A)
200458-810-7521-B
16 Combinaisons avec des moteurs pour outils à rapporter
français
16Combinaisons avec des
moteurs pour outils à rap‐
porter
16.1STIHL RG
Le montage de cet outil à rapporter est autorisé
sur les moteurs suivants :
STIHL FS 91
–
STIHL FS 91 R
–
STIHL FS 94
–
STIHL FS 94 R
–
STIHL FS 111
–
STIHL FS 111 R
–
STIHL FS 131
–
STIHL FS 131 R
–
17Pièces de rechange et
accessoires
17.1Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
18Mise au rebut
18.1Mise au rebut de l'outil à rap‐
porter
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
► L'outil à rapporter, les couteaux, les accessoi‐
res et leur emballage doivent être éliminés
conformément à la réglementation pour la pro‐
tection de l'environnement.
19Déclaration de conformité
UE
19.1Outil à rapporter STIHL RG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : outil à rapporter, outil de
–
désherbage
Marque de fabrique : STIHL
–
Type : RG
–
Numéro d'identification de série : 4180
–
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles de la directive 2006/42/CE et a été déve‐
loppé et fabriqué en combinaison avec les
moteurs pour outils à rapporter indiqués dans la
présente Notice d'emploi et ce, conformément à
la version des normes suivantes respectivement
valable à la date de fabrication : EN ISO 12100.
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L'année de fabrication est indiquée sur l'outil à
rapporter.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du service Données,
Prescriptions et Homologation Produits
20Adresses
20.1Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
19 Dichiarazione di conformità UE.................31
1Premessa
Gentile cliente,
congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐
tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima
qualità secondo le esigenze della nostra clien‐
tela. I nostri prodotti risultano altamente affidabili
anche in caso di sollecitazioni estreme.
STIHL offre la massima qualità anche nell'assi‐
stenza. I nostri rivenditori garantiscono consu‐
lenza e istruzioni competenti e un'assistenza tec‐
nica completa.
STIHL dichiara espressamente di adottare un
atteggiamento sostenibile e responsabile nei
confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La
aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in
modo sicuro ed ecologico a lungo.
La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo
buon lavoro con il Suo prodotto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E
CONSERVARE.
2Informazioni sulle presenti
Istruzioni d’uso
2.1Documenti validi
Si applicano le disposizioni di legge nazionali.
► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere,
comprendere e conservare i seguenti docu‐
menti:
Istruzioni per l’uso del motore applicato
–
STIHL in uso.
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
0000008770_003_I
Stampato su carta candeggiata senza cloro.
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
provocare gravi lesioni o la morte.
► Le misure indicate possono consentire di
evitare gravi lesioni o la morte.
AVVISO
■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono
provocare danni materiali.
► Le misure menzionate possono evitare
danni materiali.
3.2Simboli
I simboli possono essere applicati sull’attrezzo di
applicazione e hanno i seguenti significati:
Questo simbolo indica l'apertura per il
grasso per riduttori STIHL.
4Avvertenze di sicurezza
4.1Simboli di avvertimento
Rispettare le avvertenze di sicurezza e
le rispettive misure.
Leggere, comprendere e conservare le
istruzioni per l'uso.
2.3Simboli nel testo
Questo simbolo rimanda ad un capitolo
nelle Istruzioni per l'uso.
3Sommario
3.1Attrezzo di applicazione
1 Stabilizzatore
Lo stabilizzatore serve per posare l’attrezzo di
applicazione.
2 Lame
Le lame tagliano le erbacce.
3 Piattello girevole
Il piatto girevole copre l'attacco delle lame.
4 Vite
La vite blocca il piattello girevole sull'attrezzo
di applicazione.
5 Vite di chiusura
La vite di chiusura chiude l’apertura per il
grasso per riduttori STIHL.
6 La scatola riduttore copre il riduttore.
7 Riparo per trasporto
Il riparo per trasporto protegge dal contatto
con le lame.
8 Attacco lame
L’attacco lame serve per fissare le lame.
Portare occhiali e cuffie protettive.
Indossare gli stivali di protezione.
Calzare guanti di protezione.
Non toccare le lame in movimento.
Mantenere la distanza di sicu‐
rezza.
Non toccare le superfici roventi.
4.2Impiego secondo la destina‐
zione
L’attrezzo di applicazione STIHL RG, insieme al
motore applicato STIHL, serve a rimuovere le
erbacce e a tagliare l'erba.
AVVERTENZA
■
Se l’attrezzo applicato non viene usato in
modo conforme, sussiste il rischio di gravi
lesioni o morte per le persone e di danni mate‐
riali.
►
Usare l’attrezzo di applicazione come
descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
► Usare il motore applicato come descritto
nelle istruzioni per l’uso del motore appli‐
cato STIHL.
0458-810-7521-B23
italiano4 Avvertenze di sicurezza
►
4.3Requisiti dell'utente
AVVERTENZA
■
Gli utenti che non abbiano ricevuto istruzioni
potrebbero non riconoscere o non valutare
correttamente i rischi dell’attrezzo di applica‐
zione. L'utente o altre persone rischiano gravi
lesioni o la morte.
► Leggere, comprendere e conservare
le istruzioni per l'uso.
► Se l’attrezzo di applicazione viene ceduto
ad un'altra persona: Consegnare a corredo
anche le istruzioni per l'uso.
►
Accertarsi che l'utente abbia i seguenti
requisiti:
L'utente è riposato.
–
L’utente dovrà avere le capacità fisiche,
–
sensoriali e intellettuali tali da poter con‐
trollare l’attrezzo di applicazione e
quindi da poter lavorare. Se l'utente ha
limitazioni fisiche, sensoriali e intellet‐
tuali, potrà lavorare soltanto sotto la sor‐
veglianza o dietro la guida di una per‐
sona responsabile.
L’utente è in grado di riconoscere e
–
valutare i rischi dell’attrezzo di applica‐
zione.
L’utente è adulto oppure l’utente sta
–
effettuando un tirocinio professionale
sotto sorveglianza secondo le norme
nazionali.
L'utente ha ricevuto istruzioni da un
–
rivenditore STIHL o da una persona
esperta prima di iniziare a lavorare con
l’attrezzo di applicazione.
L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐
–
maci o droghe.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
4.4Abbigliamento ed equipaggia‐
mento
AVVERTENZA
■
Durante il lavoro potrebbero essere proiettati
oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare
lesioni personali all'utente.
► Indossare occhiali di protezione ade‐
renti. Gli occhiali di protezione ade‐
guati sono sottoposti a verifiche ai
sensi della norma EN 166 o delle
disposizioni nazionali e sono reperi‐
bili in commercio con l'apposito con‐
trassegno.
Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐
stente.
■ Durante il lavoro si produce rumore. Il rumore
può danneggiare l’udito.
► Indossare una protezione dell'udito.
■ Durante il lavoro potrebbe essere sollevata
polvere a mulinello, con corpuscoli volatili. La
polvere e i corpuscoli volatili inalati possono
danneggiare la salute e provocare reazioni
allergiche.
►
Se viene sollevata polvere o si forma fumo:
Indossare una mascherina antipolvere.
■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi
nel legno, nella sterpaglia e nell’attrezzo di
applicazione. Se l'utente non indossa indu‐
menti adatti, potrebbe subire gravi lesioni per‐
sonali.
►
Indossare indumenti aderenti.
► Togliersi sciarpe o gioielli.
■ Durante il lavoro, l’utente potrebbe entrare in
contatto con le lame. Ciò potrebbe causare
gravi lesioni all'utente.
► Indossare stivali di protezione con
punte in acciaio.
► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐
stente.
■ Durante la pulizia o la manutenzione l'utente
può entrare in contatto con le lame. Ciò
potrebbe causare lesioni personali all'utente.
► Indossare guanti da lavoro in mate‐
riale resistente.
■ Se l'utente indossa calzature non adatte
potrebbe scivolare. Ciò potrebbe causare
lesioni personali all'utente.
►
Indossare calzature chiuse e resistenti con
suola antiscivolo.
4.5Zona di lavoro e area circo‐
stante
AVVERTENZA
■
Le persone estranee, i bambini e gli animali
potrebbero non riconoscere e non valutare i
pericoli dell’attrezzo di applicazione e degli
oggetti scagliati ad alta velocità. Sussiste il
rischio di ferire le persone estranee, i bambini
e gli animali oppure di provocare danni mate‐
riali.
240458-810-7521-B
5 m (17 ft)
4 Avvertenze di sicurezzaitaliano
► Tenere le persone estranee,
i bambini e gli animali ad una
distanza di 5 m attorno all'a‐
rea di lavoro.
►
Mantenere una distanza di 3 m dagli
oggetti.
► Non lasciare l’attrezzo di applicazione incu‐
stodito.
► Sincerarsi che i bambini non possano gio‐
care con l’attrezzo di applicazione.
4.6Condizioni di sicurezza
4.6.1Attrezzo di applicazione
L’attrezzo di applicazione si può considerare in
condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte
le seguenti condizioni:
L’attrezzo di applicazione non è danneggiato.
–
L’attrezzo di applicazione è pulito.
–
L’attrezzo di applicazione è correttamente
–
montato.
Sono montati accessori originali STIHL appo‐
–
siti per questo attrezzo di applicazione.
Gli accessori sono montati correttamente.
–
AVVERTENZA
■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i
componenti possono non funzionare più cor‐
rettamente e i dispositivi di sicurezza risultare
compromessi. Pericolo di lesioni personali
gravi o mortali.
►
Lavorare con un attrezzo di applicazione.
► Se l'attrezzo di applicazione è sporco: Puli‐
zia dell'attrezzo di applicazione.
► Non alterare l’attrezzo di applicazione.
► Montare accessori originali STIHL appositi
per questo attrezzo di applicazione.
► Montare le lame come descritto sulle pre‐
senti istruzioni per l'uso.
► Applicare gli accessori come descritto sulle
presenti istruzioni per l'uso o sulle istruzioni
per l’uso degli accessori.
►
Sostituire le targhette di indicazione usurate
o danneggiate.
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore
STIHL.
4.6.2Lame
Le lame si possono considerare in condizioni di
sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti
condizioni:
Le lame e i componenti non sono danneggiati.
–
Le lame non sono deformate.
–
Le lame sono montate correttamente.
–
Le lame sono prive di bava.
–
AVVERTENZA
■ In mancanza di condizioni di sicurezza,
potrebbero staccarsi parti delle lame ed
essere scagliati via. Pericolo di gravi lesioni a
persone
►
Lavorare con le lame e con componenti
integri.
► Affilare correttamente le lame.
► Rimuovere la bava sui bordi di taglio con
una lima.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
4.7Impiego
AVVERTENZA
■ L'utente potrebbe non lavorare più con la
dovuta concentrazione in determinate situa‐
zioni. L'utente può inciampare, cadere e ferirsi
gravemente.
►
Lavorare con calma e concentrati.
► Se le condizioni di luminosità e di visibilità
sono scarse: Non lavorare con l'attrezzo di
applicazione.
►
Usare da soli l’attrezzo di applicazione.
► Usare l’attrezzo di applicazione vicino al
terreno.
► Prestare attenzione agli ostacoli.
► Lavorare in piedi sul pavimento e mante‐
nere l'equilibrio.
► Se compaiono sintomi di affaticamento: fare
una pausa di lavoro.
■ Le lame in movimento possono tagliare l’u‐
tente. L'utente potrebbe ferirsi gravemente.
► Non toccare le lame in movimento.
► Se le lame son bloccate da un
oggetto: Fermare il motore applicato.
Solo a questo punto rimuovere l’og‐
getto.
■
Se l’attrezzo di applicazione durante l'uso si
modifica oppure si comporta in modo ano‐
malo, è possibile che l’attrezzo di applicazione
non sia in condizioni di sicurezza. Sussiste il
rischio di ferire gravemente persone oppure di
provocare danni materiali.
►
Interrompere il lavoro e rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐
zioni attraverso l’attrezzo di applicazione.
► Indossare i guanti.
► Fare delle pause di lavoro.
► In caso di segni di disturbi alla circolazione
sanguigna: Rivolgersi ad un medico.
0458-810-7521-B25
italiano4 Avvertenze di sicurezza
■ Se la lama in rotazione incontra un oggetto
duro, può provocare scintille. Le scintille pos‐
sono provocare incendi ed esplosioni in
ambienti facilmente infiammabili. Sussiste il
rischio di gravi lesioni o di morte oppure di
provocare danni materiali.
►
Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐
mabili.
■ Se viene meno la potenza di taglio o se il
materiale tagliato si impiglia facilmente, sussi‐
ste il rischio di scagliare oggetti ad alta velo‐
cità. L'utente può ferirsi.
►
Affilare le lame come descritto sulle pre‐
senti istruzioni per l'uso.
■ Quando non si accelera più sul motore appli‐
cato, le lame continuano comunque a muo‐
versi per breve tempo. Pericolo di gravi lesioni
a persone.
►
Attendere che le lame non si muovano più.
PERICOLO
■ Se si lavora in un ambiente con cavi condut‐
tori, le lame rischiano di entrare in contatto
con tali cavi conduttori, danneggiandoli. L’u‐
tente rischia gravi ferite o morte.
►
Non lavorare vicino a cavi conduttori.
► Fare attenzione anche a cavi coperti.
4.8Trasporto
AVVERTENZA
■
Durante il lavoro la scatola riduttore potrebbe
diventare rovente. L’utente può scottarsi.
► Non toccare la scatola riduttore se
scotta.
■ Durante il trasporto l’attrezzo di applicazione
può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di
ferire persone oppure di provocare danni
materiali.
►
Montaggio del riparo di trasporto.
► Fissare l’attrezzo di applicazione con le cin‐
ghie o una rete in modo tale da evitare che
si ribalti o che si muova.
4.9Conservazione
AVVERTENZA
■
I bambini potrebbero non essere in grado di
riconoscere e valutare i pericoli derivanti dal‐
l’attrezzo di applicazione. Sussiste il pericolo
per i bambini di ferirsi gravemente.
►
Montaggio del riparo di trasporto.
► Conservare l’attrezzo di applicazione fuori
dalla portata dei bambini.
■ I componenti metallici dell’attrezzo di applica‐
zione possono corrodersi con l’umidità. L’at‐
trezzo di applicazione può essere danneg‐
giato.
►
Conservare l'attrezzo di applicazione in un
luogo pulito e asciutto.
4.10Pulizia, manutenzione e ripara‐
zione
AVVERTENZA
■ Durante il lavoro la scatola riduttore potrebbe
diventare rovente. L'utente è esposto al peri‐
colo di ustioni.
► Non toccare la scatola riduttore
calda.
■ L’uso di detergenti aggressivi, getti d’acqua o
oggetti appuntiti può danneggiare il attrezzo di
applicazione. Se l’attrezzo di applicazione non
viene sottoposto a pulizia corretta, i compo‐
nenti potrebbero non funzionare più corretta‐
mente e i dispositivi di sicurezza potrebbero
risultare compromessi. Questo può causare
gravi lesioni.
► Pulire quindi l’attrezzo di applicazione come
descritto sulle presenti istruzioni per l'uso.
■ Se l’attrezzo di applicazione viene sottoposto
a manutenzione o a riparazione non corrette
da parte dell'utente, i componenti potrebbero
non funzionare più correttamente e i dispositivi
di sicurezza potrebbero risultare compro‐
messi. Pericolo di lesioni personali gravi o
mortali.
►
Non riparare l’attrezzo di applicazione auto‐
nomamente.
► Se il attrezzo di applicazione va sottoposto
a manutenzione o riparato: Rivolgersi ad un
rivenditore STIHL.
►
Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di
applicazione come descritto sulle presenti
istruzioni per l'uso.
■
Durante la pulizia o la manutenzione delle
lame, l'utente potrebbe tagliarsi con i bordi di
taglio affilati. Ciò potrebbe causare lesioni per‐
sonali all'utente.
► Indossare guanti da lavoro in mate‐
riale resistente.
260458-810-7521-B
4
1
2
3
0000-GXX-A337-A0
a
b
c
0000-GXX-8740-A0
0000-GXX-8737-A0
5 Preparare l’attrezzo di applicazioneitaliano
5Preparare l’attrezzo di
applicazione
5.1Preparare l’attrezzo di applica‐
zione
Prima di iniziare il lavoro, occorre eseguire le
seguenti operazioni:
► Accertarsi che i seguenti componenti siano in
condizioni di sicurezza:
–
Attrezzo di applicazione, 4.6.1.
Motore applicato come descritto nelle istru‐
–
zioni per l’uso del motore applicato.
►
Pulire l’attrezzo di applicazione,
► Montare l'attrezzo di applicazione sul motore
applicato. 6.1
► Se viene usato un motore applicato con impu‐
gnatura circolare: montare il limitatore di
passo come descritto nelle istruzioni per l’uso
del motore applicato.
► Usare il sistema di trasporto come descritto
nelle istruzioni per l’uso del motore applicato.
► Se non è possibile eseguire queste opera‐
zioni: non usare l’attrezzo di applicazione e
rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
12.1.
6Montare e smontare l’at‐
trezzo di applicazione
7Controllare l'attrezzo di
applicazione
7.1Controllare le lame
► Spegnere il motore applicato.
► Nel raggio di lavoro delle lame, misurare
quanto segue:
Lunghezza a
–
Larghezza b
–
Angolo c
–
►
Confrontare la misura, 15.2.
► Se non è raggiunta la lunghezza minima: Spo‐
stare la lama, 13.4.
► Se non si raggiunge la larghezza minima:
Sostituire le lame, 13.3.1.
► Se non è rispettato l’angolo di affilatura: Affi‐
lare la lama, 13.5.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
6.1Montaggio dell’attrezzo di
applicazione
8Lavorare con l'attrezzo di
applicazione
8.1Tenere e condurre l’attrezzo di
applicazione
► Tenere il motore applicato con l’attrezzo di
applicazione come descritto nelle istruzioni per
l’uso del motore di applicazione.
8.2Rimuovere le erbacce e
► Allentare la vite (4).
► Calzare lo stelo (1) nella scatola riduttore (3)
girarlo fino a fare innestare l’albero di trasmis‐
sione (2).
► Stringere un po’ la vite (4).
► Allineare la scatola riduttore (3) in modo che
sia rivolta verso l'alto.
► Stringere forte la vite (4).
La distanza della lama dal terreno determina l’al‐
tezza di taglio.
6.2Smontare l’attrezzo di applica‐
► Montaggio del riparo di trasporto.
► Allentare la vite sull’attrezzo di applicazione.
► Staccare lo stelo dall’attrezzo di applicazione.
0458-810-7521-B27
zione
tagliare l’erba
2
1
0000-GXX-8739-A0
italiano9 Dopo il lavoro
► Spostare l’attrezzo di applicazione uniforme‐
mente a destra ed a sinistra.
► Procedere in avanti lentamente e in modo
controllato.
9Dopo il lavoro
9.1Dopo il lavoro
► Spegnere il motore applicato.
► Se l’attrezzo di applicazione è bagnato: fare
asciugare l'attrezzo di applicazione.
► Pulire l’attrezzo di applicazione.
► Montaggio del riparo di trasporto.
10Trasporto
10.1Trasportare l’attrezzo di appli‐
cazione
► Spegnere il motore applicato.
► Montaggio del riparo di trasporto.
► Trasportare il motore applicato con l’attrezzo
di applicazione come descritto nelle istruzioni
per l’uso del motore applicato.
► Se l’attrezzo di applicazione viene trasportato
in un veicolo: fissare l’attrezzo di applicazione
in modo da evitare che l'attrezzo di applica‐
zione si ribalti o che si muova.
11Conservazione
11.1Preparare l’attrezzo di applica‐
zione
► Spegnere il motore applicato.
► Montaggio del riparo di trasporto.
► Conservare l’attrezzo di applicazione in modo
tale da soddisfare le seguenti condizioni:
L’attrezzo di applicazione è fuori dalla por‐
–
tata dei bambini.
L’attrezzo di applicazione è pulito e asciutto.
–
12Pulizia
12.1Pulire l’attrezzo di applicazione
► Spegnere il motore applicato.
► Lasciare raffreddare la scatola riduttore.
► Pulire l’attrezzo di applicazione con un panno
umido.
12.2Pulire le lame
► Spegnere il motore applicato.
► Spruzzare la lama con antiresina STIHL.
► Accendere il motore applicato 5 secondi.
Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si
distribuisce uniformemente.
13Manutenzione
13.1Intervalli di manutenzione
Gli intervalli di manutenzione dipendono dalle
condizioni ambientali e di lavoro. STIHL consiglia
i seguenti intervalli di manutenzione:
Ogni 25 ore di esercizio
► Lubrificare il riduttore.
13.2Lubrificazione del riduttore
► Spegnere il motore applicato.
► Svitare la vite di chiusura (2).
► Se non è visibile grasso sulla vite di chiu‐
sura (2):
► Avvitare il tubetto “grasso per riduttori
STIHL” (1).
► Premere 10 g di grasso per riduttori STIHL
nella scatola del riduttore.
► Svitare il tubetto “grasso per riduttori
STIHL” (1).
► Avvitare la vite di chiusura (2) e stringere.
► Accendere il motore applicato per 1 minuto.
Il grasso per riduttori STIHL si distribuisce
uniformemente.
13.3Montaggio e smontaggio della
lama
13.3.1Smontare la lama
AVVERTENZA
■ I bordi di taglio della lama sono affilati. L’u‐
tente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Spegnere il motore applicato.
280458-810-7521-B
2
1
6
4
3
5
0000-GXX-8733-A0
5
6
3
4
1
2
0000-GXX-8734-A0
120°
0000-GXX-8741-A0
1
2
0000-GXX-8742-A0
14 Riparazioneitaliano
► Svitare le vite (1) in senso orario.
► Staccare il piattello (2).
► Svitare le viti (3) in senso antiorario.
► Togliere le lame (4).
► Svitare le viti (5) in senso antiorario.
► Togliere le lame (6).
13.3.2Montaggio della lama
AVVERTENZA
■ I bordi di taglio della lama sono affilati. L’u‐
tente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Spegnere il motore applicato.
► Inserire le lame (1).
► Girare le viti (2) in senso orario e stringerle.
► Inserire le lame (3).
► Girare le viti (4) in senso orario e stringerle.
► Applicare il piattello (5).
► Avvitare la vite (6) in senso antiorario e strin‐
gerla.
13.4Spostare le lame
AVVERTENZA
■ I bordi di taglio della lama sono affilati. L’u‐
tente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Spegnere il motore applicato.
► Smontare le lame.
0458-810-7521-B29
► Montare le lame spostate di 120°.
► Se se lame sono già state spostate due volte:
sostituire le lame.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
13.5Affilatura delle lame
AVVERTENZA
■ I bordi di taglio della lama sono affilati. L’u‐
tente può tagliarsi.
► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐
stente.
► Spegnere il motore applicato.
► Smontare le lame.
► Affilare il bordo di taglio (2) con una lima piatta
STIHL procedendo in avanti. Fare attenzione
all’angolo di affilatura, 15.2.
► Affilare altri bordi di taglio.
► Montaggio della lama.
► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore
STIHL.
14Riparazione
14.1Riparare l’attrezzo di applica‐
zione
L’utente non può riparare autonomamente l’at‐
trezzo di applicazione.
► Se l'attrezzo di applicazione è danneggiato:
non usare l’attrezzo di applicazione e rivol‐
gersi ad un rivenditore STIHL.
italiano15 Dati tecnici
15Dati tecnici
15.1Attrezzo di applicazione STIHL
RG
Peso con le lame: 2,0 kg
–
15.2Lame
Spessore: 1,25 mm
–
Larghezza minima (denti): 5 mm
–
Lunghezza minima (denti): 10 mm
–
Angolo di affilatura: 45°
–
15.3Valori acustici e vibratori
Il valore K per il livello di pressione acustica è di
2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐
stica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori
è di 2 m/s².
RG insieme a FS 91
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
107 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 5,2 m/s²
–
impugnatura sinistra: 5,4 m/s²
–
RG insieme a FS 91 R
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
107 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 4,6 m/s²
–
impugnatura circolare: 5,8 m/s²
–
RG insieme a FS 94
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 93 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
107 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 4,1 m/s²
–
impugnatura sinistra: 5,1 m/s²
–
RG insieme a FS 94 R
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 93 dB(A)
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
107 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 5,5 m/s²
–
impugnatura circolare: 6,3 m/s²
–
RG insieme a FS 111
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
108 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 4,6 m/s²
–
impugnatura sinistra: 4,9 m/s²
–
RG insieme a FS 111 R
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 96 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
108 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 5,2 m/s²
–
impugnatura circolare: 5,5 m/s²
–
RG insieme a FS 131
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 98 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
109 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 5,3 m/s²
–
impugnatura sinistra: 5,4 m/s²
–
RG insieme a FS 131 R
Livello di pressione acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868: 98 dB(A)
Livello di potenza acustica L
–
fondo riflettente secondo ISO 22868:
109 dB(A)
Valore vibratorio a
–
misurato secondo
hv,eq
ISO 22867
impugnatura di comando: 5,9 m/s²
–
impugnatura circolare: 6,4 m/s²
–
Per informazioni sull’osservanza della direttiva
2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro,
consultare www.stihl.com/vib.
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
misurato su
peq
misurato su
weq
300458-810-7521-B
16 Combinazioni con motori applicatiitaliano
15.4REACH
REACH indica una direttiva CE per la registra‐
zione, la classificazione e l’omologazione dei
prodotti chimici.
Per informazioni sull'adempimento della direttiva
REACH ved. www.stihl.com/reach.
16Combinazioni con motori
applicati
16.1STIHL RG
L’attrezzo di applicazione può essere usato sui
seguenti motori applicati:
STIHL FS 91
–
STIHL FS 91 R
–
STIHL FS 94
–
STIHL FS 94 R
–
STIHL FS 111
–
STIHL FS 111 R
–
STIHL FS 131
–
STIHL FS 131 R
–
17Ricambi e accessori
17.1Ricambi e accessori
Questi simboli contrassegnano i
ricambi originali STIHL e gli accessori
originali STIHL.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali
STIHL e accessori originali STIHL.
I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non
possono essere controllati da STIHL in merito ad
affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le
attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL
non può garantire nulla in merito all'uso di tali
prodotti.
I ricambi originali STIHL e gli accessori originali
STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL.
19Dichiarazione di conformità
UE
19.1Attrezzo di applicazione STIHL
RG
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Germania
dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità
che
Tipo di costruzione: Attrezzo di applicazione
–
testina per erbacce
Marchio di fabbrica: STIHL
–
Tipo: RG
–
N. di identificazione serie: 4180
–
corrisponde alle prescrizioni pertinenti della diret‐
tiva 2006/42/CE ed è stato sviluppato in confor‐
mità con le versioni più aggiornate alla data di
pubblicazione delle seguenti norme in combina‐
zione con i motori applicati riportati sulle presenti
istruzioni per l’uso: EN ISO 12100.
La documentazione tecnica è conservata presso
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L’anno di costruzione è indicato sull’attrezzo di
applicazione.
Waiblingen, 03.02.2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
p.p.
Dr. Jürgen Hoffmann, responsabile dati e dispo‐
sizioni sul prodotto e omologazione
18Smaltimento
18.1Smaltire l'attrezzo di applica‐
zione
Le informazioni sullo smaltimento sono disponi‐
bili presso i rivenditori STIHL.
► Smaltire attrezzo di applicazione, lame, acces‐
sori e imballaggio secondo le norme e in modo
ecologico.
0458-810-7521-B31
www.stihl.com
*04588107521B*
0458-810-7521-B
*04588107521B*
0458-810-7521-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.