Stihl RE 90 Instruction Manual

STIHL RE 90
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Manual de instrucciones Skötselanvisning
Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
D Gebrauchsanleitung
1 - 36
G Instruction Manual
37 - 69
E Manual de instrucciones
70 - 104
S Skötselanvisning
105 - 137
f Käyttöohje
138 - 170
d Betjeningsvejledning
171 - 203
N Bruksanvisning
204 - 236
c Návod k použití
237 - 271
H Használati utasítás
272 - 306
P Instruções de serviço
307 - 341
R Инструкция по эксплуатации
342 - 380
p Instrukcja użytkowania
381 - 414
B Ръководство за употреба
415 - 452
W Instrucţiuni de utilizare
453 - 487
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
3.1 Hochdruckreiniger
3.2 Spritzeinrichtung
3.3 Symbole
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Reinigungsmittel
4.9 Wasser anschließen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Elektrisch anschließen
4.11 Transportieren
4.12 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
5 Sicherheitshinweise – Zubehör
5.1 Strahlrohrverlängerung, Flächenreiniger, Rohrreinigungsset, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
6.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
7.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen
7.2 Hochdruckschlauch anbauen und abbauen
7.3 Spritzpistole anbauen und abbauen
7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Düse anbauen und abbauen
2
8 An eine Wasserquelle anschließen
2
8.1 Wasserfilter anschließen
2
8.2 Hochdruckreiniger an das Wassernetz
3 3
3 3 4 5
5 5 6 6 7 7 8
9 11 11 12 13 14 14
15
anschließen
8.3 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen
9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
9.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
10 Hochdruckreiniger einschalten und ausschalten
10.1 Hochdruckreiniger einschalten
10.2 Hochdruckreiniger ausschalten
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
11.1 Spritzpistole halten und führen
11.2 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln
11.3 Reinigen
11.4 Mit Reinigungsmittel arbeiten
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
12.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen
13 Transportieren
13.1 Hochdruckreiniger transportieren
14 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Hochdruckreiniger aufbewahren
15 Reinigen
15
15.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen
16
15.2 Düse und Strahlrohr reinigen
16
15.3 Wasserzulaufsieb reinigen
16
15.4 Wasserfilter reinigen
16
16 Warten
18
16.1 Wartungsintervalle
18
17 Reparieren
19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
19 20
20
20
21 22
22 22
22 23
23 23 24 24 25
25 25
26 27
27 27
27 27
27 28 28 28
29 29
29
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-814-9821-B. VA0.H19.
0000008262_005_D
0458-814-9821-B
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

17.1 Hochdruckreiniger reparieren 18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben
18.2 Dichtungen fetten 19 Technische Daten
19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 90
19.2 Verlängerungsleitungen
19.3 Schallwerte und Vibrationswerte
19.4 REACH 20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör 21 Entsorgen
21.1 Hochdruckreiniger entsorgen 22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 90 23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
23.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
29
1Vorwort
30 30
Liebe Kundin, lieber Kunde,
32
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
32
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
32
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
33
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
34
auch bei extremer Beanspruchung.
34
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
34
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
34
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
34
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
34
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
34 34
35 35 35
Dr. Nikolas Stihl
35
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUFBEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Zubehörs
– Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Reinigungsmittels
2
0458-814-9821-B

3 Übersicht

deutsch

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Hochdruckreiniger

1
2
6
3
5
4
15
0458-814-9821-B
14
13
12
11
8
7
9
#
10
0000-GXX-6392-A0
3
deutsch
6
1 3 4
5
2
10
7
8
13
0000-GXX-5291-A0
9
14
15
12
11
3 Übersicht
1Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
2Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzpistole.
3Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Spritzeinrichtung.
4 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
5 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Hochdruckschlauchs.
6 Kippschalter
Der Kippschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
7Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren der Anschlussleitung.
8 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hochdruckreiniger mit dem Netzstecker.
9 Clip
Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewickelten Anschlussleitung.
10 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlussleit ung mi t ein er Steckdose.
11 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Wasserschlauchs.
12 Fächer
Die Fächer dienen zum Aufbewahren der mitgelieferten Düsen.
13 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Sprühsets.
4
14 Halter
Der Halter dient zum Aufbewahren des Hochdruckschlauchs.
15 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düse.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Spritzeinrichtung

1 Verriegelung
Die Verriegelung hält die Düse im Strahlrohr.
2Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
3 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Führen der Spritzeinrichtung.
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
5 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
0458-814-9821-B

4 Sicherheitshinweise

A
deutsch
6 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritzpistole.
7 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
8 Kupplung
Die Kupplung verbindet den Hochdruckschlauch mit der Hochdruckpumpe.
9 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruckschlauch mit der Spritzpistole.
10 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
11 Sprühset
Das Sprühset dient zum Reinigen mit Reinigungsmitteln.
12 Flasche
Die Flasche enthält das Reinigungsmittel.
13 Sprühdüse
Die Sprühdüse mischt dem Wasser das Reinigungsmittel bei.
14 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotierenden Wasserstrahl.
15 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen Wasserstrahl.
Sprühset vor dem Transport leeren oder so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger, der Spritzeinrichtung und des Sprühsets sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
0458-814-9821-B
Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere richten.
5
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Wasserstrahl nicht auf elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden, transportieren und aufbewahren.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Der Hochdruckreiniger STIHL RE 90 dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Terrassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht verwendet werden.
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 90 dient nicht für folgende Anwendungen:
– Reinigen von Asbestzement und ähnlichen Oberflächen – Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind
– Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmitteln in
Kontakt kommen
– Reinigen des Hochdruckreinigers selbst

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Hochdruckreinigers nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
6
0458-814-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Hochdruckreiniger zu bedienen und damit zu arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des
Hochdruckreinigers erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Hochdruckreiniger verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine
lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit entsteht Lärm. Lärm kann das Gehör
schädigen.
► Einen Gehörschutz tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bilden.
Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von der zu
reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
► Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich Aerosole
bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer vergleichbaren Schutzklasse tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht unbeaufsichtigt
lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Hochdruckreiniger spielen können.
0458-814-9821-B
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet
wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Nicht im Regen arbeiten. ► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er nicht durch
herabtropfendes Wasser nass wird.
► Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten
Arbeitsbereichs aufstellen.
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt. – Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und die
Spritzeinrichtung sind unbeschädigt.
– Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und die
Spritzeinrichtung sind richtig angebaut.
– Die Anschlussleitung, die Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker sind unbeschädigt. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Die Spritzeinrichtung ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert. – Nur original STIHL Zubehör für diesen Hochdruckreiniger
ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruckreiniger arbeiten. ► Mit einem unbeschädigten Hochdruckschlauch,
unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
► Hochdruckschlauch, Kupplungen und Spritzeinrichtung
so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschädigten Netzstecker arbeiten.
► Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist:
Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
► Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Hochdruckreiniger arbeiten. ► Nur original STIHL Zubehör für diesen
Hochdruckreiniger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
8
0458-814-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ► Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Hochdruckreiniger stehend betreiben. ► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für einen
ausreichenden Austausch der Kühlluft zu sorgen.
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird,
schaltet sich die Hochdruckpumpe automatisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin eingeschaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe
automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der Spritzpistole
verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu
reinigenden Oberfläche und in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer verletzt werden. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C
verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung gezogen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasserschlauch oder
an der Anschlussleitung ziehen.
■ Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrägen,
unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und
befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der
Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst
verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubarbeitsbühne oder
ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruckschlauchs nicht
ausreicht: Hochdruckschlauch mit einer Hochdruckschlauchverlängerung verlängern.
0458-814-9821-B
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen
lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfasern können die Gesundheit schädigen.
► Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder
Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit
Ölabscheider im Wasserabfluss reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihaltiger Farbe
bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe gestrichen oder
lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflächen
beschädigen. Sachschaden kann entstehen. ► Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse
reinigen. ► Empfindliche Oberflächen aus Gummi, Stoff, Holz und
ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck
und größerem Abstand reinigen.
■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in verschmutztes
Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden.
► Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben. ► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter leeren und
Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
■ Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten
können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Leicht brennbare oder explosive Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten
können die Gesundheit gefährden und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkeiten nicht
ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer
verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Personen und Tiere
richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare Stellen
richten. ► Kleidung nicht reinigen, während sie getragen wird. ► Schuhe nicht reinigen, während sie getragen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse,
Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf elektrische Anlagen,
elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
► Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreiniger mit
Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
10
0458-814-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Wasserstrahl nicht auf Elektrogeräte oder
auf den Hochdruckreiniger richten.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger von der zu
reinigenden Oberfläche fernhalten.
■ Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt
werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf den Hochdruckschlauch richten. ► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt
werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden.
► Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten. ► Wasserschlauch so verlegen und kennzeichnen, dass
Personen nicht stolpern können.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt
oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
► Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemikalien
schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Falsche Reinigungsmittel können den Hochdruckreiniger
oder die Oberfläche des zu reinigenden Objektes beschädigen und die Umwelt schädigen.
► Reinigungsmittel verwenden, die für die Anwendung mit
Hochdruckreinigern freigegeben sind. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.9 Wasser anschließen

0458-814-9821-B
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird
entsteht im Wasserschlauch ein Rückstoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutztes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann verunreinigt werden.
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Hochdruckreiniger nicht direkt an das
Trinkwassernetz anschließen.
► Hochdruckreiniger zusammen mit einem
vorschriftsmäßigen Rückflussverhinderer an das Trinkwassernetz anschließen. Wenn Trinkwasser den Rückflussverhinderer durchflossen hat, wird es nicht mehr als Trinkwasser betrachtet.
■ Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile
des Hochdruckreinigers beschädigen. ► Sauberes Wasser verwenden.
► Falls verschmutztes oder sandhaltiges Wasser
verwendet wird: Hochdruckreiniger zusammen mit einem Wasserfilter betreiben.
■ Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Wasser versorgt
wird, können Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigt werden.
► Wasserhahn vollständig aufdrehen. ► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger mit
ausreichend Wasser versorgt wird, @ 19.1.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen. ► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. ► Hochdruckreiniger über einen Fehlerstrom-
Schutzschalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 19.2. ► Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz
zulässige Verlängerungsleitung verwenden. ► Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen
Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des
Hochdruckreinigers, @ 19.2.
12
0458-814-9821-B
4 Sicherheitshinweise
deutsch
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckreiniger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
■ Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehrfach-Steckdose
angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile überlastet werden. Die elektrischen Bauteile können sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger einzeln an eine Steckdose
anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-Steckdosen
anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
■ Während des Transports kann der Hochdruckreiniger
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Sprühset leeren oder so sichern, dass es
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich
nicht bewegen kann.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
0458-814-9821-B
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Hochdruckreinigers nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruckreiniger und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckreiniger sauber und trocken aufbewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen
des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden.
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.13 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus der Steckdose
ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den Hochdruckreiniger beschädigen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
14
►Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen
lassen.
► Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert
werden muss: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-814-9821-B

5 Sicherheitshinweise – Zubehör

deutsch
5 Sicherheitshinweise – Zubehör

5.1 Strahlrohrverlängerung, Flächenreiniger, Rohrreinigungsset, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse

Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verletzen.
► Nicht unter den Flächenreiniger greifen.
unkontrolliert umherschlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
1
► Hochdruckreiniger erst einschalten und Hebel der
Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markierung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
► Wenn die Markierung am Rohrreinigungsschlauch beim
Herausziehen sichtbar ist: – Hebel der Spritzpistole loslassen – Hochdruckreiniger ausschalten – Wasserhahn schließen – Spritzpistole betätigen: Der Wasserdruck wird
abgebaut
– Hebel der Spritzpistole verriegeln
0000-GXX-5101-A0
► Flächenreiniger so halten und führen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Flächenreinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
■ Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird und der Rohrreinigungsschlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der Rohrreinigungsschlauch
0458-814-9821-B
■ Innerhalb eines großen Rohrs kann der
Rohrreinigungsschlauch die Richtung ändern und wieder aus der Öffnung des Rohrs herauskommen. Der Benutzer
15
deutsch
0000-GXX-6393-A0
2
1
3
3

6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rohr beobachten. ► Falls die Düse vom Rohrreinigungsschlauch aus dem
Rohr herauskommt: – Hebel der Spritzpistole loslassen – Hebel der Spritzpistole verriegeln – Hochdruckreiniger ausschalten
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
WARNUNG
■ Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkeldüse
verstärken die seitlichen Reaktionskräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und ebenen
Untergrund rutsch- und kippsicher aufstellen. ► Hochdruckschlauch anbauen, @ 7.2.1. ► Spritzpistole anbauen, @ 7.3.1. ► Strahlrohr anbauen, @ 7.4.1. ► Düse anbauen, @ 7.5.1. ► Falls ein Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel arbeiten, @ 11.4. ► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör anbauen, @ 5. ► Hochdruckreiniger an eine Wasserquelle anschließen,
@ 8. ► Hochdruckreiniger elektrisch anschließen, @ 9.1. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

7 Hochdruckreiniger zusammenbauen

7.1 Hochdruckreiniger zusammenbauen

Halter anbauen
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit
machen

6.1 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreiniger, der
Hochdruckschlauch, die Schlauchkupplung und die Anschlussleitung im sicherheitsgerechten Zustand
befinden, @ 4.6. ► Hochdruckreiniger reinigen, @ 15. ► Falls ein Wasserfilter verwendet wird und der Wasserfilter
verschmutzt ist: Wasserfilter reinigen, @ 15.4.
16
► Halter (1) in die Führungen (2) schieben.
Der Halter (1) rastet hörbar ein.
► Stopfen (3) in die Aufnahmen schieben.
Die Stopfen (3) rasten hörbar ein.
0458-814-9821-B
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
deutsch
Griff anbauen und Reinigungsnadel einsetzen
4
1
2
3
► Griff (1) auf die Halter (2) schieben. ► Schrauben (3) eindrehen und fest anziehen. ► Reinigungsnadel (4) einsetzen.
Halter anbauen
2
3
2
1
Düsen einsetzen
1
2
0000-GXX-6394-A0
► Flachstrahldüse (1) und Rotordüse (2) einsetzen.
Sprühset anbauen
1
0000-GXX-6395-A0
4
► Haken (1) des Halters (2) an den Führungen (3)
einhängen. ► Halter (2) nach links klappen. ► Schraube (4) eindrehen und fest anziehen.
0458-814-9821-B
0000-GXX-6396-A0
► Sprühset (1) einsetzen.
0000-GXX-5545-A0
17
deutsch
2
1
0000-GXX-4349-A0
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen

7.2 Hochdruckschlauch anbauen und abbauen

7.2.1 Hochdruckschlauch anbauen

2
1
3
► Kupplung (1) in den Stutzen (2) schieben. ► Überwurfmutter (3) auf den Stutzen (2) drehen. ► Falls sich die Kupplung (1) schwer in den Stutzen
schieben lässt: Kupplung (1) mit einem Armaturenfett
fetten. ► Falls sich die Überwurfmutter (3) schwer auf den Stutzen
drehen lässt: Überwurfmutter (3) mit einem Armaturenfett
fetten.

7.2.2 Hochdruckschlauch abbauen

7.3 Spritzpistole anbauen und abbauen

7.3.1 Spritzpistole anbauen

2
1
0000-GXX-6398-A0
► Stutzen (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen (1) schwer in die Spritzpistole (2)
schieben lässt: Dichtung am Stutzen (1) mit einem Armaturenfett fetten.

7.3.2 Spritzpistole abbauen

0000-GXX-4348-A0
1
► Überwurfmutter (1) abschrauben. ► Hochdruckschlauch herausziehen.
18
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.
0000-GXX-6399-A0
0458-814-9821-B
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
deutsch

7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen

7.4.1 Strahlrohr anbauen

► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einrastet. ► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die Spritzpistole (2)
schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem
Armaturenfett fetten.

7.4.2 Strahlrohr abbauen

7.5 Düse anbauen und abbauen

7.5.1 Düse anbauen

4
3
► Falls die Flachstrahldüse angebaut wird: Düse (1) so
ansetzen, dass die Nase (2) mit der Aussparung (3) des Strahlrohrs (4) fluchtet.
► Düse (1) in das Strahlrohr (4) drücken.
Die Düse (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahlrohr (4)
schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.

7.5.2 Düse abbauen

1
2
0000-GXX-4352-A0
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen. ► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinanderziehen.
0458-814-9821-B
1
2
0000-GXX-4353-A0
► Verriegelung (1) drücken und gedrückt halten. ► Düse (2) herausziehen.
19
deutsch
2
4
0000-GXX-6397-A0
3
1

8 An eine Wasserquelle anschließen

8 An eine Wasserquelle anschließen

8.1 Wasserfilter anschließen

Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben wird, muss zwischen dem Wasserhahn und dem Wasserschlauch ein Wasserfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter filtert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreinigers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
2
1
► Stutzen (1) vom Wasserhahn (2) abschrauben. ► Wasserfilter (3) auf den Wasserhahn (2) drehen und von
Hand fest anziehen. ► Stutzen (1) auf den Wasserfilter (3) drehen und von Hand
fest anziehen. ► Schlauchkupplung (4) des Wasserschlauchs (5) auf den
Stutzen (1) schieben.
20
2
3
1 4
5

8.2 Hochdruckreiniger an das Wassernetz anschließen

Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingungen erfüllen: – Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser von 1/2“. – Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und 25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn anschließen. ► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasserschlauch mit
Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasserschlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
0000-GXX-4629-A0
► Wasserzulaufsieb (1) in den Stutzen (2) einsetzen. ► Stutzen (3) auf Stutzen (2) drehen und von Hand fest
anziehen.
► Kupplung (4) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (4) rastet hörbar ein. ► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole angebaut ist:
Strahlrohr abbauen. ► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus der Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Strahlrohr anbauen.
0458-814-9821-B
8 An eine Wasserquelle anschließen
deutsch
► Düse anbauen.
Wasserschlauch abziehen
2
1
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen oder
drehen und halten.
► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.

8.3 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschließen

Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem Wasser aus
Regentonnen, Zisternen, aus fließenden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss zwischen dem Wasserschlauch und dem Hochdruckreiniger ein Wasserfilter angeschlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
0000-GXX-6400-A0
3
2
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Stutzen (3) drehen und von Hand
fest anziehen.
1
0000-GXX-6402-A0
A
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hochdruckreiniger und der Wasserquelle die maximale Saughöhe (a) nicht überschreiten, @ 19.1.
0458-814-9821-B
0000-GXX-6401-A0
21
deutsch

9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

Wasserschlauch anschließen
1
4
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen, dass sich keine
Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hängen, dass die
Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch angebaut
ist: Spritzpistole abbauen. ► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis ein
gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem Hochdruckschlauch
austritt. ► Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch anbauen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten.
2
1
3
9 Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen

9.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

3
1
2
0000-GXX-6403-A0
3
0000-GXX-6404-A0
► Kippschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Anschlussleitung (2) von den Haltern (3) abnehmen. ► Stecker der Anschlussleitung (2) in eine richtig installierte
Steckdose stecken.
10 Hochdruckreiniger einschalten und
ausschalten

10.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen mit einer Netzimpedanz größer als 0,15 Ohm Spannungsschwankungen auftreten. Die Spannungsschwankungen können andere angeschlossenen Verbraucher beeinträchtigen.
22
0458-814-9821-B

11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

► Kippschalter in die Position I stellen.

10.2 Hochdruckreiniger ausschalten

deutsch
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

11.1 Spritzpistole halten und führen

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Kippschalter in die Position 0 stellen.
0458-814-9821-B
0000-GXX-4359-A0
► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so festhalten, dass
der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten, dass der
Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.
23
deutsch
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten

11.2 Hebel der Spritzpistole drücken und verriegeln

Hebel der Spritzpistole drücken
1
2
► Rasthebel (1) in die Position schieben. ► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
Der Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch ein und
Wasser strömt aus der Düse.
Hebel der Spritzpistole verriegeln
1

11.3 Reinigen

Mit folgenden Düsen kann abhängig von der Anwendung gearbeitet werden:
– Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet sich zum
Reinigen großer Flächen.
– Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum Entfernen von
hartnäckigem Schmutz.
Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden, wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen.
Mit großem Abstand kann gearbeitet werden, falls folgende Oberflächen gereinigt werden sollen:
– lackierte Oberflächen
0000-GXX-4360-A0
– Oberflächen aus Holz – Oberflächen aus Gummi
2
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automatisch aus, und
Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der
Hochdruckreiniger ist weiterhin eingeschaltet. ► Rasthebel (1) in die Position schieben.
24
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht wird, steigt
0000-GXX-4612-A0
der Arbeitsdruck. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht wird, sinkt
der Arbeitsdruck. ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine unauffällige
Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberfläche so
wählen, dass die zu reinigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
0458-814-9821-B
0000-GXX-4628-A0

12 Nach dem Arbeiten

0000-GXX-5094-A0
► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu reinigende
Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu reinigenden
Oberfläche bewegen. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.4 Mit Reinigungsmittel arbeiten

Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken. Das mitgelieferte STIHL Sprühset muss verwendet werden.
deutsch
3
500 ml
400 ml
4
► Falls eine Düse an das Strahlrohr (3) angebaut ist: Düse
abbauen. ► Sprühset (4) an das Strahlrohr (3) anbauen. ► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Reinigen mit
Wasser einweichen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und Reinigungsmittel auf
die zu reinigende Oberfläche sprühen. ► Reinigungsmittel von unten nach oben auftragen und
nicht antrocknen lassen. ► Sprühset abbauen. ► Düse anbauen. ► Oberfläche reinigen.
300 ml
200 ml
100 ml
0000-GXX-5097-A0
2
1
► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden, wie es in
der Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels beschrieben ist.
► Flasche (1) mit maximal 500 ml des Reinigungsmittels
befüllen.
► Sprühdüse (2) auf die Flasche (1) drehen und von Hand
fest anziehen.
0458-814-9821-B
12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Falls der Hochdruckreiniger an das Wassernetz
0000-GXX-4345-A0
angeschlossen ist: Wasserhahn schließen. ► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle trennen. ► Wasserschlauch abbauen.
25
deutsch
12 Nach dem Arbeiten
► Hochdruckschlauch abbauen und das restliche Wasser
aus dem Hochdruckschlauch laufen lassen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Wasser aus der
Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
1 2
7
3
4
6
► Hochdruckschlauch (1) aufwickeln und am Halter (2)
aufhängen. ► Anschlussleitung (3) auf die Halter (4) wickeln. ► Anschlussleitung (3) mit dem Clip (5) befestigen. ► Sprühset (6) einsetzen. ► Düse (7) einsetzen.
5
8
8
8
► Spritzeinrichtung in den Haltern (8) am Hochdruckreiniger
aufbewahren.
8
8

12.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen

Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frostschutzmittel verhindert, dass Wasser im Hochdruckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird.
► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an den
Hochdruckreiniger anschließen. Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weniger Frostschutzmittel ist notwendig.
► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels beschrieben ist.
► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter füllen.
0000-GXX-6405-A0
► Wasserschlauch in den Behälter mit Frostschutzmittel
tauchen. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt halten, bis ein
gleichmäßiger Strahl mit Frostschutzmittel aus der
Spritzpistole austritt und Spritzpistole in den Behälter
richten. ► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und wieder
loslassen. ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Spritzpistole, Hochdruckschlauch und Wasserschlauch
abbauen und Frostschutzmittel in den Behälter laufen
lassen. ► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
aufbewahren oder entsorgen.
0000-GXX-6406-A0
26
0458-814-9821-B

13 Transportieren

1
2
1
0000-GXX-1813-A0
deutsch
13 Transportieren

13.1 Hochdruckreiniger transportieren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so sichern, dass
er nicht umkippen, herunterfallen und sich nicht bewegen kann.
► Falls der Hochdruckreiniger gezogen wird:
Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger getragen wird:
Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Transportgriff (2) tragen.
► Falls der Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug
transportiert wird, sicherstellen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger steht aufrecht oder liegt auf der
Rückseite.
– Der Hochdruckreiniger ist mit Spanngurten, Riemen
oder einem Netz gesichert und kann nicht umkippen und sich nicht bewegen.
– Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.

14 Aufbewahren

14.1 Hochdruckreiniger aufbewahren

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. ► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der Reichweite
von Kindern. – Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken. – Der Hochdruckreiniger ist in einem geschlossenen
Raum. – Der Hochdruckreiniger ist in einem Temperaturbereich
über 0 °C. – Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen.

15 Reinigen

15.1 Hochdruckreiniger und Zubehör reinigen

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch, Spritzpistole und
Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreiniger,
Hochdruckschlauch und an der Spritzpistole mit einem feuchten Tuch reinigen.
0458-814-9821-B
27
deutsch
0000-GXX-6408-A0
1
2
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
15 Reinigen

15.2 Düse und Strahlrohr reinigen

► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser abspülen
und mit einem Tuch trocknen.
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Reinigungsnadel
reinigen.

15.3 Wasserzulaufsieb reinigen

0000-GXX-4369-A0
► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrauben. ► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseranschluss ziehen. ► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Wasser abspülen. ► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss einsetzen. ► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest anziehen.

15.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinandergebaut werden.
0000-GXX-4370-A0
► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5) abschrauben. ► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen.
28
0458-814-9821-B

16 Warten

► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Filter (4) unter
fließendem Wasser abspülen. ► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett fetten. ► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle:
Monatlich ► Wasserzulaufsieb reinigen.

17 Reparieren

17.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör beschädigt
sind: Hochdruckreiniger oder das Zubehör nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
deutsch
0458-814-9821-B
29
deutsch

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreiniger
läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Hochdruckreiniger läuft beim Einschalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Hochdruckreiniger schaltet im Betrieb ab.
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht eingesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
Die Verlängerungsleitung hat einen falschen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der richtigen
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
abgesicherte Steckdose stecken, @ 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 19.2
Länge verwenden, @ 19.2
lassen.
► Düse reinigen.
halten und den Hochdruckreiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit einem
ausreichenden Querschnitt verwenden, @ 19.2
Länge verwenden, @ 19.2
► Stecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung einstecken.
18 Störungen beheben
30
0458-814-9821-B
18 Störungen beheben
Störung Ursache Abhilfe
Der Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
► Ursache für das Auslösen suchen und
beheben. Leitungsschutzschalter (Sicherung) oder FI-Schutzschalter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
Die Steckdose ist zu gering abgesichert. ► Stecker der Anschlussleitung in eine richtig
abgesicherte Steckdose stecken, @ 19.1.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abkühlen
lassen.
► Düse reinigen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wiederholt
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen. ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
► Sicherstellen, dass eine ausreichende
Wassermenge zur Verfügung steht.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Wasserfilter
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter reinigen.
sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruckschlauch
oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
defekt.
Der Wasserstrahl hat eine
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
veränderte Form.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen.
Zusätzliches
Die Flasche ist leer. ► Flasche mit Reinigungsmittel füllen. Reinigungsmittel wird nicht angesaugt.
Die Düse des Sprühsets ist verstopft. ► Düse des Sprühsets reinigen. Anschlüsse an
Hochdruckreiniger,
Die Dichtungen der Anschlüsse sind nicht
gefettet.
► Dichtungen fetten. @ 18.2
Hochdruckschlauch, Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.
deutsch
0458-814-9821-B
31
deutsch

19 Technische Daten

18.2 Dichtungen fetten

1
1
1
1
► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
19 Technische Daten

19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 90

Ausführung 100V / 50-60 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 15 A – Leistungsaufnahme: 1,45 kW – elektrische Schutzklasse: II – elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen) – Arbeitsdruck (p): 6,7 MPa (67 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 10 MPa (100 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 7,5 l/min (450 l/h) – Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,4 l/min (324 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 290 mm – Breite: 330 mm – Höhe: 860 mm
– Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m – Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 9,0 kg
Ausführung 127 V / 60 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 15 A – Leistungsaufnahme: 1,5 kW – elektrische Schutzklasse: II
0000-GXX-5311-A0
– elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen) – Arbeitsdruck (p): 7,2 MPa (72 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 10 MPa (100 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 7,5 l/min (450 l/h) – Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,6 l/min (336 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 290 mm
– Breite: 330 mm
– Höhe: 860 mm – Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m
– Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 8,8 kg
Ausführung 220 V / 50 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 10 A – Leistungsaufnahme: 1,8 kW – elektrische Schutzklasse: II – elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen)
32
0458-814-9821-B
19 Technische Daten
deutsch
– Arbeitsdruck (p): 10 MPa (100 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 12 MPa (120 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 8,6 l/min (520 l/h) – Minimaler Wasserdurchsath (Q min.): 5,8 l/min (348 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 290 mm
– Breite: 330 mm
– Höhe: 860 mm – Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m
– Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 9,7 kg
Ausführung 220 V bis 240 V / 50 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 10 A – Leistungsaufnahme: 1,8 kW – elektrische Schutzklasse: II – elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen) – Arbeitsdruck (p): 10 MPa (100 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 12 MPa (120 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 8,3 l/min (500 l/h)
bis 8,6 l/min (516 l/h) – Minimaler Wasserdurchsatz (Q min.): 5,8 l/min (348 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 290 mm – Breite: 330 mm – Höhe: 860 mm
– Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m – Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 9,7 kg bis 9,8 kg
Ausführung 240 V / 50 Hz – Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“): 10 A – Leistungsaufnahme: 1,8 kW – elektrische Schutzklasse: II – elektrische Schutzart: IPX5 (Schutz gegen Strahlwasser
aus allen Richtungen) – Arbeitsdruck (p): 10 MPa (100 bar) – Maximal zulässiger Druck (p max.): 12 MPa (120 bar) – Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximaler Wasserdurchsatz (Q max.): 8,3 l/min (500 l/h) – Minimaler Wasserdurchsath (Q min.): 5,8 l/min (348 l/h) – Maximale Saughöhe: 0,5 m – Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb (t in max):
40 °C – Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb: 20 °C –Maße
– Länge: 290 mm
– Breite: 330 mm
– Höhe: 860 mm – Länge des Hochdruckschlauchs: 6 m
– Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 9,8 kg

19.2 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
0458-814-9821-B
33
deutsch

20 Ersatzteile und Zubehör

220 V bis 240 V – Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² – Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
100 V bis 127 V – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²

19.3 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 3 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 3 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 1,5 m/s².
– Schalldruckpegel L
– 220 V bis 240 V / 50 Hz Ausführung: 80 dB(A) – 220 V / 50 Hz Ausführung: 80 dB(A) – 127 V / 60 Hz Ausführung: 80 dB(A) – 100 V / 50-60 Hz Ausführung: 80 dB(A) – 240 V / 50 Hz Ausführung: 80 dB(A)
– Schallleistungspegel L
EN 60335-2-79: – 220 V bis 240 V / 50 Hz Ausführung: 88 dB(A)
– 220 V / 50 Hz Ausführung: 88 dB(A) – 127 V / 60 Hz Ausführung: 88 dB(A) – 100 V / 50-60 Hz Ausführung: 88 dB(A) – 240 V / 50 Hz Ausführung: 88 dB(A)
gemessen nach EN 60335-2-79:
pA
gemessen nach
wA
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

21 Entsorgen

21.1 Hochdruckreiniger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch, Düsen, Zubehör
und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich
entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

– Vibrationswert a
Spritzpistole: ≤ 2,5 m/s².
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.
gemessen nach EN 60335-2- 79,
h

19.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
34

22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 90

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Hochdruckreiniger – Fabrikmarke: STIHL
0458-814-9821-B

23 Anschriften

deutsch
– Typ: RE 90 – Serienidentifizierung: 4951
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000- 3-11.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
– gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) – garantierter Schallleistungspegel: 91 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreiniger angegeben.
Waiblingen, 25.04.2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services
23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
0458-814-9821-B
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
35
deutsch
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
23 Anschriften
36
0458-814-9821-B
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable documents
2.2 Warning Notices in Text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
3.1 Pressure washer
3.2 Spray attachment
3.3 Symbols
Translation of Original Instruction
Manual
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
4.2 Intended use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 Requirements concerning the User
4.4 Clothing and equipment
4.5 Work area and surroundings
4.6 Safe condition
4.7 Operation
4.8 Detergents
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Connecting the water supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.10 Connecting to the power supply
4.11 Transport
4.12 Storage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.13 Cleaning, servicing and repairs
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
5 Safety instructions - Accessories
5.1 Spray lance extension, surface cleaner, pipe cleaning kit, angled spray lance and angled
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
nozzle
6 Preparing the pressure washer for operation
6.1 Preparing the pressure washer for operation
7 Assembling the pressure washer
7.1 Assembling the pressure washer
7.2 Fitting and removing the high-pressure hose
7.3 Attaching and removing the spray gun
7.4 Attaching and removing the spray lance
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
7.5 Attaching and removing the nozzle
38
8 Connecting to a water source
38
8.1 Connecting the water filter
38
8.2 Connecting the pressure washer to the water
39 39
8.3 Connecting the pressure washer to another water 39 39
9 Connecting the pressure washer to the power
40 41
9.1 Connecting the pressure washer to the power 41
41
10 Switching the pressure washer on and off
42
10.1 Switching on the pressure washer. 42
10.2 Switching off the pressure washer. 43
11 Operating the pressure washer
43
11.1 Holding and controlling the spray gun 43
11.2 Squeezing and locking the spray gun trigger 44
11.3 Cleaning 47
11.4 Using detergents 47
12 After Finishing Work
47
12.1 After finishing work
48
12.2 Protecting the pressure washer with antifreeze
49
13 Transporting
49
13.1 Transporting the pressure washer
50
14 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
supply
source
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
supply
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Storing the pressure washer 50
15 Cleaning
51
15.1 Cleaning the pressure washer and accessories 51
15.2 Cleaning the nozzle and spray lance
15.3 Cleaning the water intake screen
51
15.4 Cleaning the water filter
51 52
16 Maintenance
53
16.1 Maintenance intervals
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
54 54
54
55
56
57
57 57
57 57
58 58 58 59 59
60 60 61
61 61
61 61
62 62 62 62 62
63 63
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-814-9821-B. VA0.H19.
0000008202_010_GB
0458-814-9821-B
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
37
English

1 Introduction

17 Repairing
17.1 Repairing the pressure washer 18 Troubleshooting
18.1 Correcting faults in the pressure washer
18.2 Lubricating the seals 19 Specifications
19.1 Pressure washer STIHL RE 90
19.2 Extension Cords
19.3 Sound and Vibration Levels
19.4 REACH 20 Spare Parts and Accessories
20.1 Spare Parts and Accessories 21 Disposal
21.1 Disposing of the pressure washer 22 EC Declaration of Conformity
22.1 Pressure washer STIHL RE 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
63
1 Introduction
63 64
Dear Customer,
64
Thank you for choosing STIHL. We develop and
66
manufacture our quality products to meet our customers’
66
requirements. The products are designed for reliability even
66
under extreme conditions.
67
STIHL also stands for premium service quality. Our
68
specialist dealers guarantee competent advice and
68
instruction as well as comprehensive service support.
68
We thank you for your confidence in us and hope you will
68
enjoy working with your STIHL product. 68 68
68 68
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.

2 Guide to Using this Manual

38

2.1 Applicable documents

The local safety regulations apply.
► In addition to this Instruction Manual please read the
following documents, make sure you have understood them and keep them in a safe place for future reference:
– Instruction Manual and packaging of the accessory
used
– Instruction Manual and packaging of the detergent used
0458-814-9821-B

3 Overview

English

2.2 Warning Notices in Text

DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 Pressure washer

1
2
6
3
5
4
15
0458-814-9821-B
14
13
12
#
11
8
7
9
10
0000-GXX-6392-A0
39
English
3 Overview
1 Handle
The handle is used when carrying and moving the pressure washer.
2 Holder
The holder is used to store the spray gun.
3 Holder
The holder is used to store the spray attachment.
4 Carrying handle
The carrying handle is used to carry the pressure washer.
5 Connector
The connector is used to connect the high-pressure hose.
6 Rocker switch
The rocker switch is used to switch the pressure washer on and off.
7 Holder
The holder is used to store the connecting cord.
8 Connecting cord
The connecting cord connects the pressure washer to the mains plug.
9 Clip
The clip attaches the mains plug to the coiled connecting cord.
10 Mains plug
The mains plug connects the connecting cord to a socket.
11 Connector
The connector is used to connect the water hose.
12 Compartments
The compartments are used to store the supplied nozzles.
13 Holder
The holder is used to store the spraying set.
14 Holder
The holder is used to store the high-pressure hose.
15 Cleaning pin
The cleaning pin is used to clean the nozzle.
# Rating plate with serial number

3.2 Spray attachment

1 3 4
14
2
9
7
13
11
12
15
1 Latch
The latch holds the nozzle in the spray lance.
2 Spray lance
The spray lance connects the spray gun with the nozzle.
3 Spray gun
The spray gun is used to hold and guide the spray attachment.
4 Retaining latch
The retaining latch unlocks the trigger.
5 Trigger
The trigger opens and closes the valve in the spray gun. The trigger starts and stops the water jet.
6 Locking lever
The locking lever holds the connector in the spray gun.
7 High-pressure hose
The high-pressure hose transports the water from the high-pressure pump to the spray gun.
10
8
5
6
0000-GXX-5291-A0
40
0458-814-9821-B

4 Safety Precautions

A
English
8 Coupling
The coupling connects the high-pressure hose with the high-pressure pump.
9 Connector
The connector connects the high-pressure hose with the spray gun.
10 Cleaning pin
The cleaning pin is provided to clean the nozzles.
11 Spraying set
The spraying set is used for cleaning with detergents.
12 Bottle
The bottle contains the detergent.
13 Spray nozzle
The spray nozzle mixes the detergent with the water.
14 Rotary nozzle
The rotary nozzle creates a strong, rotating water jet.
15 Fan-jet nozzle
The fan-jet nozzle creates a flat water jet.

3.3 Symbols

The symbols may appear on the pressure washer, the spray attachment or the spraying set. Their meaning is as follows:
In this position the retaining latch unlocks the lever.
Guaranteed sound power level in accordance
L
W
with Directive 2000/14/EC in dB(A) so that noise levels of different products can be compared.
These symbols denote original STIHL spare parts and original STIHL accessories.
4 Safety Precautions

4.1 Warning Symbols

The warning symbols on the pressure washer have the
following meanings:
Observe the safety advice and associated measures.
Read the Instruction Manual, make sure you have understood it and keep it in a safe place for reference.
Wear goggles and hearing protection.
In this position the retaining latch locks the lever.
Do not dispose of product with the household refuse.
0458-814-9821-B
Drain the spraying set before transport or secure it so that it cannot topple over and cannot move.
Do not direct the water jet at people and animals.
Do not direct the water jet at electrical systems, electrical connections, sockets and live cables.
Do not direct the water jet at electrical appliances and the pressure washer itself.
41
English
4 Safety Precautions
If the connecting cord or the extension cord is damaged: Unplug the mains plug from the socket.
Do not connect the pressure washer directly to the drinking water main.
Switch off pressure washer during breaks from operation and before transport, storage, servicing or repair.
Do not use, transport and store the pressure washer at temperatures below 0 °C.

4.2 Intended use

The pressure washer STIHL RE 90 is used for example to clean vehicles, trailers, patios, paths and facades.
The pressure washer is not suitable for commercial use. The pressure washer must not be used in the rain.
WARNING
■ Using the pressure washer other than for its intended use
can result in serious injuries or death and damage to property.
► Always use the pressure washer as described in this
Instruction Manual.
The pressure washer STIHL RE 90 is not designed to be used for:
– Cleaning asbestos cement and similar surfaces – Cleaning surfaces painted or varnished with paints
containing lead
– Cleaning surfaces which come into contact with
foodstuffs.
– Cleaning the pressure washer itself

4.3 Requirements concerning the User

WARNING
■ Users who have not received instruction are not aware of
and cannot assess the dangers of the pressure washer. The user or other people may be seriously injured or killed.
► Read the Instruction Manual, make sure you
have understood it and keep it in a safe place for reference.
► If allowing another person to use the pressure washer:
Give them the Instruction Manual as well.
► Make sure that the user fulfills the following
requirements: – The user is rested.
– The user is physically, sensorially and
mentally able to operate the pressure washer and to work with it.
– The user can identify and assess the dangers of the
pressure washer.
– The user is of legal age or the user is
trained in a profession in accordance with national regulations under supervision.
– The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other expert before operating the pressure washer for the first time.
– The user is not under the influence of alcohol,
medicines or drugs.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.
42
0458-814-9821-B
4 Safety Precautions
English

4.4 Clothing and equipment

WARNING
■ Objects may be thrown into the air at high speed while
working. The user may be injured.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses tested to standard EN 166 or national standards and bearing the corresponding mark are available to buy.
► Wear a long-sleeved, close-fitting top and long trousers.
■ Noise will be emitted when working. Noise can damage
your hearing.
► Wear ear protection.
■ Aerosols may be formed when working. Inhaling aerosols
can be harmful to health and trigger allergic reactions. ► Carry out a risk assessment based on the surface to be
cleaned and its surroundings.
► If the risk assessment shows that aerosols will be
formed: Wear a class FFP2 or equivalent respirator mask.
■ Wearing unsuitable footwear can cause the user to slip
and fall. The user may be injured. ► Wear sturdy, enclosed footwear with non-slip soles.

4.5 Work area and surroundings

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the pressure washer and objects being thrown into the air and cannot assess them. Bystanders, children and animals may be seriously injured and property may be damaged.
►Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
►Do not leave the pressure washer
unattended.
►Ensure that children cannot play with the
pressure washer.
■ If you work in the rain or in a damp environment, an
electric shock may occur. The user may be seriously injured or killed and the pressure washer may be damaged.
► Do not use in rain. ► Position the pressure washer so that it will not be wet by
dripping water.
► Position the pressure washer outside the wet work area.
■ Electrical components of the pressure washer can
produce sparks. Sparks can cause fires and explosions in a flammable or explosive environment. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Do not work in a flammable environment or in an
explosive environment.
0458-814-9821-B

4.6 Safe condition

The pressure washer is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled:
– The pressure washer is undamaged.
– The high-pressure hose, the couplings and the spray
attachment are undamaged.
– The high-pressure hose, the couplings and the spray
attachment are correctly attached.
43
English
4 Safety Precautions
– The connecting cord, the extension cord and their plugs
are undamaged. – The pressure washer is clean and dry. – The spray attachment is clean. – The controls work and they have not been modified. – Only an original STIHL accessory for this pressure washer
is fitted. – The accessory is correctly fitted.
WARNING
■ Parts that are not in a safe condition cannot function
properly and safety devices can be disabled. People can
be seriously injured or killed.
► Never use a damaged pressure washer.
► Never use a damaged high-pressure hose, couplings or
spray attachment.
► Attach the high-pressure hose, couplings and spray
attachment as described in this Instruction Manual.
► Never use a damaged connecting cord, extension cord
or mains plug.
► If the pressure washer is dirty or wet: clean the pressure
washer and allow it to dry.
► If the spray attachment is dirty: Clean the spray
attachment. ► Do not modify the pressure washer. ► If the controls do not work: Do not operate the pressure
washer. ► Only fit original STIHL accessories for this pressure
washer. ► Fit the accessories as described in this Instruction
Manual or in the Instruction Manual for the accessory. ► Do not insert objects into the openings in the pressure
washer. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.

4.7 Operation

WARNING
■ In certain situations the user may no longer be able to
concentrate on the job. The user may trip, fall and be seriously injured.
► Keep calm and plan your work. ► In poor light conditions and poor visibility: Do not
operate the pressure washer. ► Use the pressure washer on your own. ► Watch out for obstacles. ► Stand safely on the ground when operating the pressure
washer and keep your balance. If you have to work at a
height: use a lift bucket or secure scaffolding. ► If you experience signs of fatigue: Take a break.
■ If the pressure washer starts behaving differently or in an
unusual way while operating, the pressure washer may be in an unsafe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop working, unplug the mains plug from the socket
and consult a STIHL servicing dealer. ► The pressure washer must always be operated in an
upright position. ► To ensure an adequate exchange of cooling air, do not
cover the pressure washer.
■ When the spray gun trigger is released, the high-pressure
pump switches off automatically and water stops flowing out of the nozzle. The pressure washer is then in stand-by mode and is still switched on. If the spray gun trigger is
44
0458-814-9821-B
4 Safety Precautions
English
squeezed, the high-pressure pump switches on again automatically and water flows out of the nozzle. This can result in serious injuries and damage to property.
► When not operating the machine: Lock the spray gun
trigger.
► Switch off pressure washer.
► Unplug the mains plug of the pressure washer from the
socket.
■ At temperatures below 0° C water can freeze on the
surface to be cleaned and in the components of the pressure washer. The user may slip, fall and be seriously injured. Property may be damaged.
► Do not use the pressure washer at temperatures below
0° C.
■ Pulling on the high-pressure hose, water hose or
connecting cord can cause the pressure washer to move and topple over. Property may be damaged.
► Do not pull on the high-pressure hose, water hose or
connecting cord.
■ If the pressure washer is placed on a sloping, uneven or
soft surface it may move and topple over. Property may be damaged.
► Place the pressure washer on a horizontal, flat, hard
surface.
■ If working at a height, the pressure washer or the spray
attachment may fall to the ground. This can result in serious injuries and damage to property.
► Use a lift bucket or secure scaffolding. ► Do not place the pressure washer in a lift bucket or on
scaffolding.
► If the high-pressure hose does not have sufficient
reach: Extend the high-pressure hose by connecting a high-pressure hose extension.
► Secure the spray attachment so that it cannot fall.
■ The water jet may detach asbestos fibers from surfaces.
Asbestos fibers may spread through the air after drying and be breathed in. Breathing in asbestos fibers can be harmful to health.
► Do not clean surfaces containing asbestos.
■ The water jet may remove oil from vehicles or machinery.
The oily water may enter the soil, the water system or the drains. That would create an environmental hazard.
► Vehicles or machinery should only be cleaned at places
where there is an oil trap in the water drain.
■ In combination with leaded paint the water jet can form
leaded aerosols and leaded water. Leaded aerosols and leaded water may enter the soil, the water system or the drains. Breathing in aerosols can be harmful to health and trigger allergic reactions. That would create an environmental hazard.
► Do not clean surfaces that are painted or lacquered with
leaded paint.
■ The water jet can damage sensitive surfaces. Property
may be damaged. ► Do not clean sensitive surfaces with the rotary nozzle.
► Sensitive surfaces made of rubber, fabric, wood and
similar materials should be cleaned at a lower operating
pressure and from a greater distance.
■ If while in use the rotary nozzle is immersed in dirty water
and then operated, the rotary nozzle may be damaged. ► Do not use the rotary nozzle with dirty water.
► If cleaning a container: Empty the container and allow
the water to flow away while cleaning it.
0458-814-9821-B
45
English
4 Safety Precautions
■ Drawing in flammable and explosive liquids can cause
fires and explosions. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Do not draw in or spray flammable or explosive liquids.
■ Drawing in irritant, corrosive and toxic liquids can
endanger health and damage components of the pressure washer. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Do not draw in or spray irritant, corrosive or toxic liquids.
■ The strong water jet can seriously injure people and
animals and cause damage to property.
► Do not direct the water jet at people or
animals.
► Do not direct the water jet at places that are not fully
visible.
► Do not use the water jet to clean clothing while wearing
it.
► Do not use the water jet to clean shoes or boots while
wearing them.
■ If electrical equipment, electrical connections, sockets
and live power cords come into contact with water, electric shock may result. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Do not direct the water jet at electrical
equipment, electrical connections, sockets or live power cords.
► Do not direct the water jet at the connecting cord or
extension cord.
■ If electrical appliances or the pressure washer come into
contact with water, electric shock may result. The user may be seriously injured or killed and property may be damaged.
► Do not direct the water jet at electrical
appliances or at the pressure washer.
► Keep electrical appliances and the pressure washer
away from the surface to be cleaned.
■ An incorrectly routed high-pressure hose may suffer
damage. As a result of the damage, water under high pressure may escape uncontrolled into the surrounding area. This can result in serious injuries and damage to property.
► Do not direct the water jet at the high-pressure hose. ► Route the high-pressure hose so that it is not under
tension or tangled. ► Route the high-pressure hose so that it will not be
damaged, kinked or crushed, or chafed. ► Protect the high-pressure hose from heat, oil and
chemicals.
■ An incorrectly routed water hose may suffer damage and
people may trip over it. People may be injured and the water hose may be damaged.
► Do not direct the water jet at the water hose. ► Route and mark the water hose so that people will not
trip over it. ► Route the water hose so that it is not under tension or
tangled. ► Route the water hose so that it will not be damaged,
kinked or crushed, or chafed. ► Protect the water hose from heat, oil and chemicals.
■ The strong water jet produces reactive forces. The
reactive forces occurring may cause the user to lose control of the spray attachment. The user may be seriously injured and property may be damaged.
► Hold the spray gun firmly with both hands. ► Always use the pressure washer as described in this
Instruction Manual.
46
0458-814-9821-B
4 Safety Precautions
English

4.8 Detergents

WARNING
■ If detergents come into contact with the skin or eyes, the
skin or eyes may be irritated. ► Observe the Instruction Manual for the detergent.
► Avoid contact with detergents. ► If skin contact occurs: Wash affected areas of skin with
plenty of water and soap.
► If eye contact occurs: Flush eyes with plenty of water for
at least 15 minutes and consult a doctor.
■ Using the wrong detergent can damage the pressure
washer or the surface of the object being cleaned and be harmful to the environment.
► Use detergents that are approved for use with high-
pressure cleaners. ► Observe the Instruction Manual for the detergent. ► If in any doubt: Contact a STIHL servicing dealer.

4.9 Connecting the water supply

WARNING
■ Releasing the spray gun trigger causes a kickback in the
water hose. A kickback can force dirty water back into the drinking water main. This can pollute the drinking water.
► Do not connect the pressure washer directly
to the drinking water main.
► A backflow preventer complying with the applicable
regulations should be fitted in-line when connecting a
pressure washer to the drinking water main. If drinking
water has passed through the backflow preventer, it can
no longer be regarded as drinking water.
■ Dirty or sandy water can damage components of the
pressure washer. ► Use clean water.
► If using dirty or sandy water: Use a water filter with the
pressure washer.
■ If the water supply to the pressure washer is insufficient,
components of the pressure washer may be damaged. ► Turn tap fully on.
► Make sure there is a sufficient supply of water to the
pressure washer, @ 19.1.

4.10 Connecting to the power supply

Contact with live parts can occur for the following reasons: – The connecting cord or the extension cord is damaged. – The mains plug of the connecting cord or extension cord
is damaged.
– The socket is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live parts can result in electric shock. The
user may be seriously injured or killed. ► Make sure that the connecting cord, extension cord and
their plugs are undamaged.
If the connecting cord or the extension cord is damaged:
► Do not touch the damaged areas. ► Unplug the mains plug from the socket.
► Make sure your hands are dry before touching the
connecting cord, extension cord or plugs.
► Plug the mains plug of the connecting cord or extension
cord into a properly installed, shockproof socket with the correct fuse rating.
► Connect the pressure washer via a residual current
circuit breaker (30 mA, 30 ms).
0458-814-9821-B
47
English
4 Safety Precautions
■ A damaged or unsuitable extension cord can result in
electric shock. People can be seriously injured or killed. ► Use an extension cord with the correct cross-section,
@ 19.2. ► Only use an extension cord which is splash-proof and
approved for outdoor use. ► Use an extension cord that has the same characteristics
as the connecting cord of the pressure washer, @ 19.2
WARNING
■ During operation, an incorrect mains voltage or incorrect
mains frequency may result in an overvoltage in the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Make sure that the mains voltage and the mains
frequency of the power supply match the data on the
rating plate of the pressure washer.
■ Electrical components may be overloaded during
operation if more than one electric power tool is connected to a multiple socket. The electrical components may heat up and a fire may break out. This can result in serious injuries or death and damage to property.
► Only ever connect one pressure washer to one socket. ► Do not connect pressure washers to multiple sockets.
■ An incorrectly routed connecting cord or extension cord
may be damaged and people may trip over it. People may be injured and the connecting cord or extension cord may be damaged.
► Route the connecting cord and extension cord so that
the water jet cannot touch them. ► Route and mark the connecting cord and extension cord
so that people will not trip over them. ► Route the connecting cord and extension cord so that
they are not under tension or tangled. ► Route the connecting cord and extension cord so that
they will not be damaged, kinked or crushed and will not
be chafed. ► Protect the connecting cord and extension cord from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting cord and extension cord on a dry
surface.
■ The extension cord warms up in operation. If that heat
cannot escape, it may cause a fire. ► If using a cable reel: Completely unroll the cable reel.

4.11 Transport

WARNING
■ The pressure washer may topple over or move during
transport. This can result in injuries and damage to property.
► Lock the spray gun trigger.
► Switch off pressure washer.
► Unplug the mains plug of the pressure washer from the
socket.
► Drain the spraying set or secure it so that it
cannot topple over and cannot move.
► Secure the pressure washer with lashing straps, belts or
a net so that it cannot topple over and cannot move.
■ At temperatures below 0° C water can freeze in the
components of the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Drain high-pressure hose and spray attachment.
► If the pressure washer cannot be protected
from frost in transport: Protect the pressure washer with glycol-based antifreeze.
48
0458-814-9821-B
4 Safety Precautions
English

4.12 Storage

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the pressure washer. Children can be seriously injured. ► Lock spray gun trigger.
► Switch off pressure washer.
► Unplug the mains plug of the pressure washer from the
socket. ► Store the pressure washer out of the reach of children.
■ Moisture may cause the electrical contacts on the
pressure washer and metal components to corrode. The pressure washer may be damaged.
► Store the pressure washer in a clean, dry state.
■ At temperatures below 0 °C water may freeze in
components of the pressure washer. The pressure washer may be damaged.
► Drain high-pressure hose and spray attachment.
► If the pressure washer cannot be stored in a
frost-free environment: Protect the pressure washer using a glycol-based antifreeze.

4.13 Cleaning, servicing and repairs

WARNING
■ If the mains plug is plugged into a socket when carrying
out cleaning, servicing or repairs, it is possible for the pressure washer to be switched on inadvertently. This can result in serious injuries and damage to property.
► Lock the spray gun trigger.
► Switch off pressure washer.
► Unplug the mains plug of the pressure washer from the
socket.
■ Harsh detergents, cleaning with a water jet or sharp
objects can damage the pressure washer. If the pressure washer is not properly cleaned, parts may not function properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured.
► Always clean the pressure washer as described in this
Instruction Manual.
■ If the pressure washer is not properly serviced or repaired,
parts may not function properly and safety devices can be disabled. People can be seriously injured or killed.
► Do not attempt to service or repair the pressure washer
yourself.
0458-814-9821-B
►If the connecting cord is faulty or
damaged: Have the connecting cord replaced by a STIHL servicing dealer.
► If the pressure washer needs to be serviced or repaired:
Contact a STIHL servicing dealer.
49
English
5 Safety instructions - Accessories

5 Safety instructions - Accessories

5.1 Spray lance extension, surface cleaner, pipe cleaning kit, angled spray lance and angled nozzle

Spray lance extension
WARNING
■ The spray lance extension increases the reaction forces.
The user may lose control of the spraying system due to the reaction forces that occur. The user may be seriously injured and property damage may occur.
► Only attaching a jet pipe extension ► Hold the spray gun with both hands. ► Work as described in this manual.
Surface cleaner
WARNING
■ The water jet can injure the user.
► Do not reach under the surface cleaner.
► Hold and guide the surface cleaner as described in the
Instruction Manual of the surface cleaner.
Pipe cleaning kit
WARNING
■ The pipe cleaning hose increases the reaction forces. If
the spray gun lever is pressed and the pipe cleaning hose is outside the pipe, the pipe cleaning hose may turn uncontrolled. The user may lose control of the pipe cleaning hose. The user may be seriously injured and property damage may occur.
1
0000-GXX-5101-A0
► Only switch on the high-pressure cleaner and press the
spray gun lever when the pipe cleaning hose has been pushed into the pipe up to the mark (1).
► When the mark on the pipe cleaning hose is visible
when it is pulled out: – Release spray gun trigger – Switch off pressure washer – Turn off water supply – Actuate spray gun: The water pressure is released – Lock spray gun trigger
■ Within a large pipe, the pipe cleaning hose can change
direction and come out of the opening of the pipe again. The user may lose control of the pipe cleaning hose. The user may be seriously injured and property damage may occur.
► Watch the pipe. ► If the nozzle comes out of the pipe from the pipe
cleaning hose: – Release spray gun trigger – Lock spray gun trigger – Switch off pressure washer
50
0458-814-9821-B

6 Preparing the pressure washer for operation

English
Angled spray lance and angled nozzle
WARNING
■ An angled spray lance and the angled nozzle increase the
lateral reaction forces. The user may lose control of the spraying system due to the reaction forces that occur. The user may be seriously injured and property damage may occur.
► Only attaching a jet pipe extension ► Hold the spray gun with both hands. ► Work as described in this manual.
6 Preparing the pressure washer for
operation

6.1 Preparing the pressure washer for operation

The following steps must be carried out every time before starting work:
► Make sure that the pressure washer, the high-pressure
hose, the hose coupling and the connecting cord are in a
safe condition, @ 4.6. ► Clean the pressure washer, @ 15. ► If using a water filter and the water filter is dirty: Clean the
water filter, @ 15.4. ► Place the pressure washer on a stable, flat surface so that
it cannot slip or topple over. ► Connect the high-pressure hose, @ 7.2.1. ► Attach the spray gun, @ 7.3.1. ► Attach the spray lance, @ 7.4.1. ► Attach the nozzle, @ 7.5.1. ► If using a detergent: Using detergents, @ 11.4. ► If using an accessory: Fit accessory, @ 5. ► Connect the pressure washer to a water source, @ 8. ► Connect the pressure washer to the power supply, @ 9.1. ► If it is not possible to carry out these steps: Do not use the
pressure washer. Consult a STIHL servicing dealer.

7 Assembling the pressure washer

7.1 Assembling the pressure washer

Installing the holder
3
1
► Slide the holder (1) into the guides (2).
The holder (1) engages audibly.
► Push the plugs (3) into the mounts.
The plugs (3) engage audibly.
Attaching the handle and inserting the cleaning pin
4
2
3
► Slide handle (1) onto the holder (2). ► Insert screws (3) and tighten. ► Insert cleaning pin (4).
2
3
1
0000-GXX-6393-A0
0000-GXX-6394-A0
0458-814-9821-B
51
English
0000-GXX-5545-A0
2
1
3
4
2
0000-GXX-6395-A0
2
1
0000-GXX-6396-A0
1
7 Assembling the pressure washer
Installing the holder
► Engage the hooks (1) of the holder (2) in the guides (3). ► Fold the holder (2) to the left. ► Insert screw (4) and tighten.
Inserting nozzles
Attaching spraying set
► Insert spraying set (1).

7.2 Fitting and removing the high-pressure hose

7.2.1 Connecting the high-pressure hose

2
1
3
► Insert fan-jet nozzle (1) and rotary nozzle (2).
52
0000-GXX-6398-A0
► Push the coupling (1) into the connector (2). ► Screw union nut (3) onto the connector (2). ► If it is difficult to slide the coupling (1) into the connector:
Grease coupling (1) with grease for fittings.
► If it is difficult to turn the union nut (3) on the connector:
Grease union nut (3) with grease for fittings.
0458-814-9821-B
7 Assembling the pressure washer
0000-GXX-6399-A0
1
0000-GXX-4350-A0
1
2
English

7.2.2 Removing high-pressure hose

► Unscrew union nut (1). ► Pull out high-pressure hose.

7.3 Attaching and removing the spray gun

7.3.1 Attaching the spray gun

2
1

7.3.2 Removing the spray gun

2
1
0000-GXX-4349-A0
► Press and hold the locking lever (1). ► Pull out the socket (2).

7.4 Attaching and removing the spray lance

7.4.1 Attaching the spray lance

► Slide the socket (1) into the spray gun (2).
The socket (1) audibly engages. ► If the socket (1) cannot be easily pushed into the spray
gun (2): Grease the seal on the socket (1) with grease for
fittings.
0458-814-9821-B
0000-GXX-4348-A0
► Push spray lance (1) into spray gun (2). ► Twist the spray lance (1) until it engages. ► If the spray lance (1) cannot be pushed easily into the
spray gun (2): Grease the gasket on the spray lance (1) with grease for fittings.
53
English
0000-GXX-4351-A0
2
1

8 Connecting to a water source

7.4.2 Removing the spray lance

► Squeeze spray lance (1) and spray gun (2) together and
twist as far as they will go. ► Pull spray lance (1) and spray gun (2) apart.

7.5 Attaching and removing the nozzle

7.5.1 Attaching the nozzle

4
1

7.5.2 Removing the nozzle

1
2
0000-GXX-4353-A0
► Press and hold the safety latch (1). ► Pull out the nozzle (2).
8 Connecting to a water source

8.1 Connecting the water filter

If the pressure washer is to be operated with sandy water or with water from cisterns, a water filter must be connected in­line between the water tap and the water hose. The water filter filters sand and dirt out of the water and thus protects the components of the pressure washer from damage.
Depending on the market, the water filter may be supplied with the pressure washer.
3
► If attaching the fan-jet nozzle: Align the nozzle (1) so that
the lug (2) lines up with the recess (3) in the spray
lance (4). ► Push the nozzle (1) into the spray lance (4).
The nozzle (1) audibly engages. ► If the nozzle (1) cannot be pushed easily into the spray
54
lance (4): Grease the gasket on the nozzle (1) with grease
for fittings.
2
0000-GXX-4352-A0
0458-814-9821-B
8 Connecting to a water source
English
2
2
3
1
1 4
5
► Unscrew connector (1) from water tap (2). ► Screw water filter (3) onto water tap (2) and tighten hand-
tight. ► Screw connector (1) onto water filter (3) and tighten hand-
tight. ► Push hose coupling (4) of water hose (5) onto
connector (1).
8.2 Connecting the pressure washer to the water
supply
Connecting the water hose The water hose must meet the following requirements: – The water hose has a diameter of 1/2”. – The water hose is between 10 m and 25 m long.
2
1
3
4
► Insert water intake screen (1) into the connector (2). ► Screw connector (3) onto connector (2) and tighten hand-
0000-GXX-4629-A0
tight.
► Push the coupling (4) onto the connector (2).
The coupling (4) audibly engages. ► Open water tap fully. ► If the spray lance is fitted to the spray gun: Remove spray
lance. ► Keep the trigger of the spray gun pressed until an even jet
of water is delivered by the spray gun. ► Release spray gun trigger. ► Lock spray gun trigger. ► Fit spray lance. ► Attach the nozzle.
Remove water hose
0000-GXX-6397-A0
► Connect water hose to a water tap. ► Turn on the water tap fully and rinse the water hose with
water. Sand and dirt will be rinsed out of the water hose. The water hose will be vented.
► Turn off water tap.
0458-814-9821-B
2
1
0000-GXX-6400-A0
55
English
3
2
1
0000-GXX-6402-A0
► Turn off water tap. ► To release the coupling: Pull or turn ring (1) and hold. ► Pull the coupling off the connector (2).

8.3 Connecting the pressure washer to another water source

The pressure washer can draw water from water butts and cisterns and from running or stagnant bodies of water.
8 Connecting to a water source
► Unscrew connector (1). ► Screw water filter (2) onto connector (3) and tighten hand-
tight.
A
So that the water can be drawn in, the height difference between the pressure washer and the water source should not exceed the maximum suction lift (a), @ 19.1.
The appropriate STIHL suction set must be used. The suction set includes a water hose with a special coupling.
Depending on the market, the appropriate STIHL suction set may be supplied with the pressure washer.
Connecting the water filter If operating the pressure washer with sandy water from
water butts, cisterns or running or stagnant bodies of water, a water filter must be connected in-line between the water hose and the pressure washer.
Depending on the market, the water filter may be supplied with the pressure washer.
Connecting the water hose
0000-GXX-6401-A0
► Fill water hose (1) with water until there is no air left in the
water hose.
► Screw coupling (2) onto connector (3) of water filter and
tighten hand-tight.
► Suspend the suction cup (4) in the water source so that
the suction cup (4) does not touch the bottom.
► If the spray gun is attached to the high-pressure hose:
remove the spray gun. ► Hold the high-pressure hose downward. ► Switch on pressure washer and run it until an even jet of
water is delivered by the high-pressure hose. ► Switch off pressure washer.
1
4
2
1
3
0000-GXX-6403-A0
56
0458-814-9821-B

9 Connecting the pressure washer to the power supply

2
1
3
3
0000-GXX-6404-A0
► Attach spray gun to the high-pressure hose. ► Squeeze and hold down spray gun trigger. ► Switch on pressure washer.
9 Connecting the pressure washer to the
power supply

9.1 Connecting the pressure washer to the power supply

► Move the rocker switch (1) to the 0 position. ► Remove connecting cord (2) from the holders (3). ► Plug the connecting cord (2) into a correctly installed
socket.
English
0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Set the toggle switch to the I position.

10.2 Switching off the pressure washer.

► Set the toggle switch to the 0 position.
10 Switching the pressure washer on and
off

10.1 Switching on the pressure washer.

When the pressure washer is switched on, voltage fluctuations may occur under unfavorable mains conditions with a power line impedance greater than 0.15 Ohm. The voltage fluctuations may negatively affect other connected electrical appliances.
0458-814-9821-B
57
English

11 Operating the pressure washer

11 Operating the pressure washer

11.1 Holding and controlling the spray gun

► Hold the spray gun by the handle with one hand, wrapping
your thumb around the handle.
► Hold the spray lance firmly with your other hand, wrapping
your thumb around the spray lance.
► Point the nozzle at the ground.

11.2 Squeezing and locking the spray gun trigger

Pressing the spray gun trigger
1
2
0000-GXX-4360-A0
► Slide retaining latch (1) to the position. ► Press and hold the trigger (2).
The high-pressure pump starts up automatically and water flows out of the nozzle.
Locking the spray gun trigger
1
0000-GXX-4359-A0
2
0000-GXX-4612-A0
► Release trigger (2).
The high-pressure pump switches off automatically and water stops flowing out of the nozzle. The pressure washer is still switched on.
► Slide retaining latch (1) to the position.
58
0458-814-9821-B
11 Operating the pressure washer
0000-GXX-5094-A0
English

11.3 Cleaning

According to the application, the following nozzles can be used:
– Fan-jet nozzle: The fan-jet nozzle is designed for cleaning
large areas.
– Rotary nozzle: The rotary nozzle is designed for removing
stubborn dirt.
The user can work close up to the surface in order to remove stubborn dirt.
The user can work at a distance when cleaning any of the following surfaces:
– Painted surfaces – Wooden surfaces – Rubber surfaces
► Adjust the fan-jet nozzle so that the surface to be cleaned
is not damaged.
► Move the spray attachment evenly along the surface to be
cleaned.
► Move forward slowly in a controlled manner.

11.4 Using detergents

Detergents can improve the cleaning effect of the water. The supplied STIHL spray set must be used.
2
The fan-jet nozzle is adjustable. Turning the fan-jet nozzle in the + direction increases the
working pressure. Turning the fan-jet nozzle in the – direction reduces the
working pressure. ► Before starting work, direct the water jet at an
inconspicuous area of the surface and check that the surface does not suffer damage.
► Select the distance between the nozzle and the surface to
be cleaned so that the surface to be cleaned is not damaged.
0458-814-9821-B
0000-GXX-4628-A0
1
0000-GXX-4345-A0
► Dose and use detergents as described in the instruction
manual for the detergent. ► Fill the bottle (1) with maximum 500 ml of the detergent. ► Screw the spray nozzle (2) onto the bottle (1) and tighten
firmly by hand.
59
English
3
500 ml
400 ml
4
► If a nozzle is attached to the spray lance (3): Remove the
nozzle ► Attach the spray set (4) to the spray lance (3). ► Soak extremely dirty surfaces with water before cleaning
them. ► Press the spray gun trigger and spray the detergent onto
the surface to be cleaned. ► Apply the detergent starting at the bottom and working up
and do not allow to dry. ► Remove the spray set. ► Attach the nozzle. ► Clean the surface.
300 ml
200 ml
100 ml

12 After Finishing Work

► Remove high-pressure hose and let the remaining water
run out of the high-pressure hose. ► Remove and clean the nozzle and spray lance. ► Remove the spray gun and let the remaining water run out
of the spray gun. ► Clean the pressure washer.
1
2
0000-GXX-5097-A0
7
3
4
6
► Roll up the high-pressure hose (1) and hang it on the
holder (2). ► Coil the connecting cord (3) on the holder (4). ► Secure the connecting cord (3) using the clip (5). ► Insert spraying set (6). ► Insert nozzle (7).
5
0000-GXX-6405-A0
12 After Finishing Work

12.1 After finishing work

► Switch off the pressure washer and pull the mains plug out
of the socket.
► If the pressure washer is connected to the water supply:
Turn off water tap.
► Press spray gun trigger.
The water pressure is reduced. ► Lock spray gun trigger. ► Disconnect pressure washer from the water supply. ► Remove water hose.
60
8
8
8
► Store the spray attachment in the holders (8) on the
pressure washer.
8
8
0458-814-9821-B
0000-GXX-6406-A0

13 Transporting

1
2
1
0000-GXX-1813-A0

12.2 Protecting the pressure washer with antifreeze

If the pressure washer cannot be protected from frost during transport or storage, the pressure washer should be protected by a glycol-based antifreeze. The antifreeze prevents water inside the pressure washer from freezing and causing damage to the pressure washer.
► Remove spray lance ► Connect the shortest possible water hose to the pressure
washer.
The shorter the water hose, the less antifreeze is needed. ► Mix the antifreeze as described in the antifreeze
Instruction Manual. ► Pour antifreeze into a clean container. ► Insert water hose into container of antifreeze. ► Squeeze and hold spray gun trigger. ► Switch on pressure washer. ► Hold down spray gun trigger until an even jet of antifreeze
is delivered from the spray gun and point the spray gun
into the container. ► Press and release spray gun trigger several times. ► Switch off pressure washer and unplug mains plug from
the socket. ► Detach spray gun, high-pressure hose and water hose
and allow antifreeze to run into the container. ► Store and dispose of antifreeze in accordance with the
applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.
English
► If pulling the pressure washer: Pull pressure washer using
handle (1).
► If carrying the pressure washer: Carry the pressure
washer by the handle (1) and the carrying handle (2).
► If transporting the pressure washer in a vehicle, ensure
that the following conditions are fulfilled: – The pressure washer is standing upright or is lying on its
back.
– The pressure washer is secured using lashing straps,
cargo ties or a net, and cannot topple over and move.
– If the pressure washer cannot be transported in a frost-
proof environment: Protect pressure washer using antifreeze.

14 Storing

13 Transporting

13.1 Transporting the pressure washer

► Switch off the pressure washer and pull the mains plug out
of the socket. ► Empty the detergent container or secure it so that it cannot
topple over, fall down and cannot move.
0458-814-9821-B

14.1 Storing the pressure washer

► Switch off pressure washer and unplug mains plug from
the socket.
► The pressure washer should be stored in such a way that
the following conditions are fulfilled: – The pressure washer is out of the reach of children.
– The pressure washer is clean and dry. – The pressure washer is in an enclosed room. – The pressure washer is in a temperature range above
0°C.
61
English
– If the pressure washer cannot be protected from frost in
storage: Protect the pressure washer with antifreeze.

15 Cleaning

15.1 Cleaning the pressure washer and accessories

► Switch off pressure washer and unplug mains plug from
the socket. ► Clean the pressure washer, high-pressure hose, spray
gun and accessories with a damp cloth. ► Clean the connectors and couplings on the pressure
washer, high-pressure hose and spray gun with a damp
cloth.

15.2 Cleaning the nozzle and spray lance

15 Cleaning
0000-GXX-4370-A0
► If the nozzle is blocked up: Clean the nozzle with the
cleaning pin.

15.3 Cleaning the water intake screen

1
► Flush nozzle and spray lance under running water and dry
with a cloth.
62
2
► Unscrew the connector (1) of the water connection.
0000-GXX-4369-A0
► Pull water intake screen (2) out of the water connection. ► Rinse out the water intake screen (2) under running water. ► Insert water intake screen (2) into water connection. ► Attach the connector (1) and tighten it by hand.

15.4 Cleaning the water filter

The water filter must be disassembled to clean it.
0458-814-9821-B
0000-GXX-6408-A0

16 Maintenance

1
1
2
3
4
5
► Remove gasket (1) from the fastener (2). ► Unscrew fastener (2) from filter housing (5). ► Remove gasket (3) from the fastener (2). ► Remove filter (4) from the filter housing (5). ► Rinse gaskets (1 and 3), fastener (2) and filter (4) under
running water. ► Grease the gaskets (1 and 3) with grease for fittings. ► Reassemble the water filter.
16 Maintenance
English
► If the pressure washer or accessory is damaged: Do not
use the pressure washer or accessory. Consult a STIHL servicing dealer.
0000-GXX-4373-A0

16.1 Maintenance intervals

Maintenance intervals depend on the ambient conditions and the operating conditions. STIHL recommends the following maintenance intervals:
Monthly ► Clean water intake screen.

17 Repairing

17.1 Repairing the pressure washer

The user cannot personally repair the pressure washer and accessory.
0458-814-9821-B
63
English

18 Troubleshooting

18.1 Correcting faults in the pressure washer

Fault Cause Remedy The pressure washer does
not start, even though the trigger of the spray gun is pressed.
The pressure washer does not start when switched on. The electric motor buzzes.
The pressure washer switches off while in operation.
The plug of the connecting cord or extension cord is not plugged in.
The circuit-breaker (fuse) or the earth-leakage circuit breaker has tripped. The circuit is electrically overloaded or defective.
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cord into a socket with
The extension cord has an incorrect cross­section.
The extension cord is too long ► Use an extension cord with the correct
The electric motor is too warm. ► Allow the pressure washer to cool for
The mains voltage is too low. ► Press the trigger of the spray gun and keep it
The extension cord does not have the correct cross-section.
The extension cord is too long. ► Use an extension cord with the correct
The plug of the connecting cord or extension cord has been pulled out of the socket.
The circuit-breaker (fuse) or the earth-leakage circuit breaker has tripped. The circuit is electrically overloaded or defective.
► Plug in connecting cord or extension cord
plug.
► Find and resolve the cause for the trip.
Engage circuit-breaker (fuse) or the earth­leakage circuit breaker.
► Switch off other electrical consumers on the
same circuit.
the correct fuse rating, @ 19.1.
► Use an extension cord with a sufficient cross-
section. @ 19.2
length. @ 19.2
5 minutes.
► Clean the nozzle.
pressed and switch on pressure washer.
► Switch off other loads connected to the same
circuit.
► Use an extension cord with an adequate
cross-section, @ 19.2
length. @ 19.2
► Plug in connecting cord or extension cord
plug.
► Find and resolve the cause for the trip.
Engage circuit-breaker (fuse) or the earth­leakage circuit breaker.
► Switch off other electrical consumers on the
same circuit.
18 Troubleshooting
64
0458-814-9821-B
18 Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The fuse rating of the socket is too low. ► Plug the connecting cord into a socket with
the correct fuse rating, @ 19.1.
The electric motor is too warm. ► Allow the pressure washer to cool for
5 minutes.
► Clean the nozzle.
The high-pressure pump switches on and off
The high-pressure pump, the high-pressure hose or the spray attachment are leaking.
► Ask a STIHL servicing dealer to check the
pressure washer. repeatedly, without the trigger of the spray gun being pressed.
The working pressure fluctuates or drops.
There is a water shortage. ► Open water tap completely.
► Ensure that a sufficient quantity of water is
available.
The nozzle is blocked. ► Clean the nozzle. The water intake screen or water filter are
► Clean water intake screen and water filter.
blocked. The high-pressure pump, the high-pressure
hose or the spray attachment are leaking or
► Ask a STIHL servicing dealer to check the
pressure washer.
defective.
The water jet has changed
The nozzle is blocked. ► Clean the nozzle.
shape.
The nozzle is worn. ► Replace nozzle.
Additional detergent is not
The bottle is empty. ► Fill bottle with detergent.
drawn in.
The nozzle of the spray set is blocked. ► Clean nozzle of the spray set.
Connections on pressure
The connection seals are not lubricated. ► Lubricate the gaskets @ 18.2 washer, high-pressure hose, spray gun or spray lance are difficult to connect to each other.
English
0458-814-9821-B
65
English

19 Specifications

18.2 Lubricating the seals

1
1
1
► Grease the seals (1) with grease for fittings.
19 Specifications

19.1 Pressure washer STIHL RE 90

Version 100V / 50-60 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 15 A – Power consumption: 1.45 kW – Electrical protection class: II – Degree of electrical protection: IPX5 (protection from
water jets in any direction) – Working pressure (p): 6.7 MPa (67 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 10 MPa (100 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximum water throughput (Q max.): 7.5 l/min (450 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.4 l/min (324 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C – Max. water temperature in suction mode: 20 °C – Dimensions
1
0000-GXX-5311-A0
– Length: 290 mm – Width: 330 mm – Height: 860 mm
– Length of high-pressure hose: 6 m – Weight (m) with accessory attached: 9.0 kg
Version 127 V / 60 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 15 A – Power consumption: 1.5 kW – Electrical protection class: II – Degree of electrical protection: IPX5 (protection from
water jets in any direction) – Working pressure (p): 7.2 MPa (72 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 10 MPa (100 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximum water throughput (Q max.): 7.5 l/min (450 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.6 l/min (336 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C – Max. water temperature in suction mode: 20 °C – Dimensions
– Length: 290 mm
– Width: 330 mm
– Height: 860 mm – Length of high-pressure hose: 6 m
– Weight (m) with accessory attached: 8.8 kg
Version 220 V / 50 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 10 A – Power consumption: 1.8 kW – Electrical protection class: II – Degree of electrical protection: IPX5 (protection from
water jets in any direction)
66
0458-814-9821-B
19 Specifications
English
– Working pressure (p): 10 MPa (100 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 12 MPa (120 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximum water throughput (Q max.): 8.6 l/min (520 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.8 l/min (348 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C – Max. water temperature in suction mode: 20 °C – Dimensions
– Length: 290 mm
– Width: 330 mm
– Height: 860 mm – Length of high-pressure hose: 6 m
– Weight (m) with accessory attached: 9.7 kg
Version 220 V to 240 V / 50 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 10 A – Power consumption: 1.8 kW – Electrical protection class: II – Degree of electrical protection: IPX5 (protection from
water jets in any direction) – Working pressure (p): 10 MPa (100 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 12 MPa (120 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximum water throughput (Q max.): 8.3 l/min (500 l/h) to
8.6 l/min (516 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.8 l/min (348 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C – Max. water temperature in suction mode: 20 °C – Dimensions
– Length: 290 mm – Width: 330 mm – Height: 860 mm
– Length of high-pressure hose: 6 m – Weight (m) with accessory attached: 9.7 kg to 9.8 kg
Version 240 V / 50 Hz – Fuse (characteristic "C" or "K"): 10 A – Power consumption: 1.8 kW – Electrical protection class: II – Degree of electrical protection: IPX5 (protection from
water jets in any direction) – Working pressure (p): 10 MPa (100 bar) – Max. permissible pressure (p max.): 12 MPa (120 bar) – Max. water supply pressure (p in max.): 1 MPa (10 bar) – Maximum water throughput (Q max.): 8.3 l/min (500 l/h) – Minimum water throughput (Q min.): 5.8 l/min (348 l/h) – Max. suction lift: 0.5 m – Max. water temperature in pressure mode (t in max):
40 °C – Max. water temperature in suction mode: 20 °C – Dimensions
– Length: 290 mm
– Width: 330 mm
– Height: 860 mm – Length of high-pressure hose: 6 m
– Weight (m) with accessory attached: 9.8 kg

19.2 Extension Cords

If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord:
0458-814-9821-B
67
English

20 Spare Parts and Accessories

220 V to 240 V – Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm² – Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
100 V to 127 V – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²

19.3 Sound and Vibration Levels

The K value for the sound pressure level is 3 dB(A). The K value for the sound power level is 3 dB(A). The K value for the vibration levels is 1.5 m/s².
– Sound pressure level L
EN 60335-2-79: – 220 V to 240 V / 50 Hz Version: 80 dB(A)
– 220 V / 50 Hz Version: 80 dB(A) – 127 V / 60 Hz Version: 80 dB(A) – 100 V / 50-60 Hz Version: 80 dB(A) – 240 V / 50 Hz Version: 80 dB(A)
– Sound power level L
EN 60335-2-79: – 220 V to 240 V / 50 Hz Version: 88 dB(A)
– 220 V / 50 Hz Version: 88 dB(A) – 127 V / 60 Hz Version: 88 dB(A) – 100 V / 50-60 Hz Version: 88 dB(A) – 240 V / 50 Hz Version: 88 dB(A)
– Vibration level a
spray gun: ≤ 2.5 m/s².
measured according to EN 60335-2-79,
h
measured according to
pA
measured according to
wA

19.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
20 Spare Parts and Accessories

20.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

21 Disposal

21.1 Disposing of the pressure washer

Information concerning disposal is available from any STIHL servicing dealer.
► Dispose of the pressure washer, high-pressure hose,
nozzles, accessories and packaging in accordance with
the applicable regulations and in an environmentally
responsible manner.
Information regarding compliance with the Employers’ Directive on Vibration 2002/44/EC can be found at www.stihl.com/vib.
68

22 EC Declaration of Conformity

22.1 Pressure washer STIHL RE 90

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
0458-814-9821-B
22 EC Declaration of Conformity
Germany declare under our sole responsibility that – Type: Pressure washer –Make: STIHL – Model: RE 90 – Serial identification number: 4951
conforms to the specifications of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC and 2014/30/EU and has been developed and built in compliance with the versions of the following standards valid at the production date: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335- 2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11.
The measured and guaranteed sound power level has been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 3744.
– measured sound power level: 88 dB(A) – guaranteed sound power level: 91 dB(A)
The Technical Documentation has been retained by the Produktzulassung Department of ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
The year of construction, the country of manufacture and the machine number are shown on the pressure washer.
Waiblingen, April 25 2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp
English
Thomas Elsner, Head of Product Management and Services
0458-814-9821-B
69
Índice
español
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
texto
2.3 Símbolos en el texto
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Hidrolimpiadoras de alta presión
3.2 Equipo de proyección
3.3 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.1 Símbolos de advertencia
4.2 Aplicación para trabajos apropiados
4.3 Requisitos para el usuario
4.4 Ropa y equipo
4.5 Sector de trabajo y entorno
4.6 Estado seguro
4.7 Trabajar
4.8 Detergente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.9 Conectar el agua
4.10 Realizar las conexiones eléctricas
4.11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.12 Almacenamiento
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
5 Advertencias de seguridad – Accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
5.1 Prolongador del tubo de proyección, limpiador de
superficies, juego de limpieza de tubos, tubo de proyección acodado y tobera acodada
. . . . . . . . . . . . . .
6 Hidrolimpiadora de alta presión lista para su uso
6.1 Preparar la hidrolimpiadora de alta presión para
el trabajo
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
7.1 Ensamblaje de la hidrolimpiadora de alta presión
. . .
. . .
7.2 Montar y desmontar la manguera de alta presión
71
7.3 Montar y desmontar la pistola de proyección
7.4 Montar y desmontar el tubo de proyección
71
7.5 Montar y desmontar la tobera
71
8 Conectar a una fuente de agua
8.1 Empalmar filtro de agua
72
8.2 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión en la
72 72
72 73 74
74 74 75 75 76 76 77 78 80 80 81 82 83 83
84
84 85
85 85
red de agua
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión a otra fuente de agua
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 Conectar a la red eléctrica la hidrolimpiadora de
alta presión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.1 Conectar eléctricamente la hidrolimpiadora de alta presión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Conectar y desconectar la hidrolimpiadora de
alta presión
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10.1 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión.
10.2 Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión.
11 Trabajar con la hidrolimpiadora de alta presión
11.1 Sujetar y conducir la pistola de proyección
11.2 Presionar y bloquear la palanca de la pistola de proyección
11.3 Limpieza
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11.4 Trabajar con detergente
12 Después del trabajo
12.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.2 Proteger la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante.
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13.1 Transporte de la hidrolimpiadora de alta presión
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Guardar la hidrolimpiadora de alta presión
15 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
85
. . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . .
. . . . .
. . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . .
87 87 88 88
89 89
89
90
91
91
91 91 92
92 92
93 93 94
94 94
95 96
96 96
96 96
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-814-9821-B. VA0.H19.
0000008202_010_E
70
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
0458-814-9821-B

1 Prólogo

español
15.1 Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión y los accesorios
15.2 Limpiar la tobera y el tubo de proyección
15.3 Limpiar el tamiz de afluencia de agua
15.4 Limpiar el filtro de agua
16 Mantenimiento
16.1 Intervalos de mantenimiento
17 Reparación
17.1 Reparar la hidrolimpiadora de alta presión
18 Subsanar las perturbaciones
18.1 Solucionar las anomalías de la hidrolimpiadora de alta presión
18.2 Engrasar juntas
19 Datos técnicos
19.1 Hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 90
19.2 Cables de prolongación
19.3 Valores de sonido y vibraciones
19.4 REACH
20 Piezas de repuesto y accesorios
20.1 Piezas de repuesto y accesorios
21 Gestión de residuos
21.1 Gestión de residuos de la hidrolimpiadora de alta presión
22 Declaración de conformidad UE
22.1 Hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
96 97 97 97
98 98
98 98
99
99
101 101
101 103 103 103
104 104
104
104 104
104
1Prólogo
Distinguido cliente: Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un asesoramiento e instrucciones competentes así como un amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de su producto STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-814-9821-B

2.1 Documentación aplicable

Se aplican las normas de seguridad locales. ► Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos: – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de corte empleada
– Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta
de limpieza empleada
71
español

3 Sinopsis

2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el texto

PELIGRO
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales.
► Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.

2.3 Símbolos en el texto

Este símbolo remite a un capítulo de este manual de instrucciones.
3 Sinopsis

3.1 Hidrolimpiadoras de alta presión

1
2
6
3
5
4
15
14
72
13
12
#
11
8 9
10
0458-814-9821-B
7
0000-GXX-6392-A0
3 Sinopsis
6
1 3 4
5
2
10
7
8
13
0000-GXX-5291-A0
9
14
15
12
11
español
1 Empuñadura
La empuñadura sirve para llevar y mover la hidrolimpiadora de alta presión.
2 Soporte
El soporte sirve para guardar la pistola de proyección.
3 Soporte
El soporte sirve para guardar el equipo de proyección.
4 Asidero para transporte
La empuñadura de transporte sirve para llevar la hidrolimpiadora de alta presión.
5Racor
El racor sirve para conectar la manguera de alta presión.
6 Interruptor
El interruptor sirve para encender y apagar la hidrolimpiadora de alta presión.
7 Soporte
El soporte sirve para guardar el cable de conexión y se puede girar.
8 Cable de conexión
El cable de conexión conecta la hidrolimpiadora de alta presión con el enchufe de la red.
9 Clip
El clip sujeta el enchufe de red en el cable de conexión enrollado.
10 Enchufe de la red
El enchufe de la red une el cable de conexión a una caja de enchufe.
11 Racor
El racor sirve para conectar la manguera de agua.
12 Compartimentos
Los compartimentos sirven para guardar las toberas suministradas.
13 Soporte
El soporte sirve para guardar el conjunto de rociado.
0458-814-9821-B
14 Soporte
El soporte sirve para guardar la manguera de alta presión.
15 Aguja de limpiar
La aguja de limpiar sirve para la limpieza de la tobera.
# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 Equipo de proyección

1 Enclavamiento
El enclavamiento mantiene la tobera en el tubo de proyección.
2 Tubo de proyección
El tubo de proyección conecta la pistola de proyección con la tobera.
3 Pistola de proyección
La pistola de proyección sirve para mantener y guiar el dispositivo de proyección.
4 Bloqueo de seguridad
El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca.
5Palanca
La palanca abre y cierra la válvula en la pistola de proyección. La palanca inicia y detiene el chorro de agua.
73
español
A

4 Indicaciones relativas a la seguridad

6 Palanca de bloqueo
La palanca de bloqueo mantiene el racor en la pistola de proyección.
7 Manguera de alta presión
La manguera de alta presión guía el agua desde la bomba de alta presión a la pistola de proyección.
8 Embrague
El acoplamiento conecta la manguera de alta presión con la bomba de alta presión.
9Racor
El racor conecta la manguera de alta presión con la pistola de proyección.
10 Aguja de limpiar
La aguja de limpiar sirve para la limpieza de las toberas.
11 Conjunto de rociado
El conjunto de rociado sirve para limpiar con detergentes.
12 Botella
La botella contiene el detergente.
13 Tobera pulverizadora
La tobera pulverizadora mezcla el detergente con el agua.
14 Tobera de rotor
La tobera del rotor crea un chorro de agua duro que gira.
15 Tobera de chorro plano
La tobera de chorro plano crea un chorro de agua plano.
Vaciar el equipo pulverizador o asegurar de manera que no se vuelque o no pueda moverse.
No desprenderse del producto mediante la basura doméstica.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
L
W
directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones sonoras de productos.
Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios originales STIHL.
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.1 Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia en la hidrolimpiadora de alta presión significan lo siguiente:
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y sus medidas.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo.

3.3 Símbolos

Los símbolos pueden estar encima de la limpiadora de alta presión, el equipo de proyección y el equipo pulverizador y significan lo siguiente:
El bloqueo de seguridad bloquea la palanca en este posición.
En esta posición el bloqueo de seguridad bloquea la palanca.
74
Ponerse gafas protectoras y protector de oídos.
No dirigir el chorro de agua hacia personas o animales.
0458-814-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
No dirigir el chorro de agua a instalaciones eléctricas, conexiones eléctricas, enchufes o cables de corriente.
No dirigir el chorro de agua hacia aparatos eléctricos o la hidrolimpiadora de alta presión.
En el caso de que el cable de conexión o el de prolongación esté dañado: desenchufar el cable de la red.
No empalmar la hidrolimpiadora de alta presión directamente a la red de agua potable.
Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión durante las interrupciones de los trabajos, el transporte, cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o reparación.
No transportar ni guardar la hidrolimpiadora de alta presión con temperaturas por debajo de 0º C.

4.2 Aplicación para trabajos apropiados

La hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 90 sirve para la limpieza de, por ejemplo, vehículos, remolques, terrazas, caminos y fachadas.
La hidrolimpiadora de alta presión no es adecuada para un uso industrial.
La hidrolimpiadora de alta presión no se deberá utilizar bajo la lluvia.
ADVERTENCIA
■ En caso de que la hidrolimpiadora de alta presión no se
emplee de forma apropiada, las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Emplear la hidrolimpiadora de alta presión tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
La hidrolimpiadora de alta presión STIHL RE 90 no es adecuada para las siguientes aplicaciones:
– Limpieza de cemento a base de amianto y superficies
similares
– Limpieza de superficies que están pintadas o lacadas con
pinturas que contienen plomo
– Limpieza de superficies que entran en contacto con
alimentos
– Limpieza de la propia hidrolimpiadora de alta presión

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA
■ Los usuarios no instruidos no pueden identificar o calcular
los peligros de la hidrolimpiadora de alta presión. El usuario u otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
► En caso de prestar la hidrolimpiadora de alta presión a
otra persona: entregarle el manual de instrucciones.
0458-814-9821-B
75
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► Asegurarse de que el usuario cumple con estos
requisitos: – El usuario está descansado.
– El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar la hidrolimpiadora de alta presión y trabajar con la misma.
– El usuario puede identificar o calcular los peligros de
la hidrolimpiadora de alta presión.
– El usuario es mayor de edad o, según
las correspondientes regulaciones nacionales, es instruido bajo supervisión en una profesión.
– El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la hidrolimpiadora de alta presión.
– El usuario no se encuentra bajo los efectos del
alcohol, medicamentos o drogas.
► En caso de dudas, acudir a un distribuidor
especializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
► Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normativas nacionales y se pueden adquirir en el comercio con la correspondiente marcación.
► Vestir una prenda ceñida de manga larga y pantalones
largos.
■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruido puede dañar
el oído.
► Ponerse un protector de oídos.
■ Durante el trabajo pueden formarse aerosoles. Los
aerosoles inhalados pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas.
► Realizar una evaluación de riesgos dependiendo de las
superficies a limpiar y su entorno.
► Si de la evaluación de riesgos de desprende que se
forman aerosoles: llevar una máscara de protección contra el polvo de la clase de protección FFP2 o equiparable.
■ Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse. ► Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.

4.5 Sector de trabajo y entorno

ADVERTENCIA
■ Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros de las hidrolimpiadoras de alta presión y los objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se pueden originar daños materiales.
►Mantener a personas ajenas a los
trabajos, niños y animales apartados del entorno.
►No dejar las hidrolimpiadoras de alta
presión sin vigilancia.
►Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con las hidrolimpiadoras de alta presión.
76
0458-814-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
■ En el caso de estar trabajando bajo la lluvia o en un
ambiente húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales y las hidrolimpiadoras de alta presión se pueden dañar.
► No trabajar con lluvia. ► Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión de modo
que no se moje por agua que gotee sobre ella.
► Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión fuera de la
zona de trabajo mojada.
■ Los componentes eléctricos de la hidrolimpiadora de alta
presión pueden producir chispas. Las chispas pueden provocar incendios y explosiones en un entorno fácilmente inflamable o explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.

4.6 Estado seguro

La hidrolimpiadora de alta presión especial se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen las siguientes condiciones:
– La hidrolimpiadora de alta presión está en perfecto
estado.
– La manguera de alta presión, los embragues y los equipos
de proyección están en perfecto estado.
– La manguera de alta presión, los embragues y los equipos
de proyección están montados correctamente.
– El cable de conexión, el cable de prolongación y el
enchufe a la red están en perfecto estado. – La hidrolimpiadora de alta presión está limpia y seca. – El equipo de proyección está limpio. – Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para la
hidrolimpiadora de alta presión.
– Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
■ En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Trabajar con una hidrolimpiadora de alta presión que no
esté defectuosa.
► Trabajar con mangueras de alta presión, embrague y un
equipo de proyección que no estén defectuosos .
► Montar la manguera de alta presión, embragues y
equipo de proyección, como se describe en este manual de instrucciones.
► Trabajar con un cable de conexión y un cable de
prolongación que no estén dañados y con un enchufe a la red en perfecto estado.
► Si la hidrolimpiadora de alta presión está sucia o
mojada: limpiar la hidrolimpiadora de alta presión y dejarla secar.
► En caso de que el equipo de proyección esté sucio:
limpiar el equipo de proyección. ► No modificar la hidrolimpiadora de alta presión. ► Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con la hidrolimpiadora de alta presión. ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta
hidrolimpiadora de alta presión. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio. ► No introducir objetos en las aberturas de la
hidrolimpiadora de alta presión. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.
0458-814-9821-B
77
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad

4.7 Trabajar

ADVERTENCIA
■ En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves.
► Trabajar con tranquilidad y precaución. ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con la hidrolimpiadora de alta
presión. ► Utilizar la hidrolimpiadora de alta presión sola. ► Prestar atención a los obstáculos. ► Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro. ► Si aparecen síntomas de cansancio: hacer una pausa
en el trabajo.
■ En el caso de que la hidrolimpiadora de alta presión
cambie o se comporte de forma no acostumbrada durante el trabajo, la hidrolimpiadora de alta presión se puede encontrar en un estado inseguro. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Finalizar el trabajo, quitar el enchufe de la red y acudir
a un distribuidor especializado STIHL. ► La hidrolimpiadora de alta presión se opera
verticalmente. ► No se debe cubrir la hidrolimpiadora de alta presión
para una sustitución de aire refrigerante adecuado.
■ Cuando se libera la palanca de la pistola de proyección,
se apaga automáticamente la bomba de alta presión y el agua no entra en la tobera. La hidrolimpiadora de alta presión está encendido en modo en espera y sigue así. En caso de que se presione la palanca de la pistola de proyección, se enciende automáticamente la bomba de
alta presión y el agua sale de la tobera. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Cuando no se utilice: Bloquear la palanca de la pistola
de proyección.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta
presión.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión de la
toma de corriente.
■ El agua se puede congelar en la superficie y los
componentes de la hidrolimpiadora de alta presión en temperaturas por debajo de los 0 °C. El usuario puede tropezar, caerse o sufrir lesiones graves. Se pueden producir daños materiales.
► No utilizar la hidrolimpiadora de alta presión a
temperaturas por debajo de 0 °C.
■ En caso de que se extraigan las mangueras de alta
presión, la manguera de agua o en el cable de conexión, la hidrolimpiadora de alta presión se puede mover y caerse. Se pueden producir daños materiales.
► No tirar de las mangueras de alta presión la manguera
de agua o de los cables de conexión.
■ En caso de que la hidrolimpiadora de alta presión esté
sobre una superficie inclinada, desigual o no fijada, se puede mover y caerse. Se pueden producir daños materiales.
► Colocar la hidrolimpiadora de alta presión en una
superficie horizontal, llana y fijada.
■ En caso de que se trabaje en altura, la hidrolimpiadora de
alta presión o el equipo de proyección puede caerse. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Utilizar una plataforma elevadora o una estructura
segura.
► No poner la hidrolimpiadora de alta presión sobre una
plataforma elevadora o una estructura.
78
0458-814-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► En caso de que el alcance de que la manguera de alta
presión no sea suficiente: alargar la manguera de alta
presión con una prolongación de manguera de alta
presión. ► Asegurar los equipos de proyección contra caídas.
■ El chorro de agua puede soltar fibras de amianto de las
superficies. Las fibras de amianto al secarse se pueden distribuir en el aire y respirarse. Respirar fibras de amianto puede perjudicar a la salud.
► No limpiar superficies con contenido de amianto.
■ El chorro de agua puede limpiar aceite de vehículos y
máquinas. El agua con contenido en aceite puede entrar en la tierra, agua o en las canalizaciones. Se pondrá en peligro en medio ambiente.
► Limpiar vehículos o máquinas sólo en el lugar con un
separador de aceite en la descarga de agua.
■ El chorro de agua puede formar colores, aerosoles y agua
con contenido en plomo. Aerosoles y agua con contenido en plomo puede penetrar en la tierra, aguas estancadas o en la canalización. Los aerosoles inhalados pueden dañar la salud y provocar reacciones alérgicas. Se pondrá en peligro en medio ambiente.
► No limpiar superficies, que tienen colores con contenido
en plomo o están lacados.
■ El chorro de agua puede dañar a superficies sensibles. Se
pueden producir daños materiales. ► No limpiar las superficies sensibles con la tobera del
rotor. ► Las superficies sensibles como goma, plástico, madera
y materiales similares con menor presión de trabajo y
mayor distancia.
■ En caso de que la tobera del rotor se hunda durante el
trabajo en aguas sucias y se ponga en funcionamiento, se puede dañar la tobera del rotor.
► No operar la tobera del rotor con agua sucia. ► En caso de lavar un depósito: vaciar el depósito y dejar
fluir el agua durante la limpieza.
■ Los fluidos fácilmente inflamables y explosivos aspirados
pueden provocar incendios y explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No aspirar o aplicar líquidos fácilmente inflamables o
explosivos.
■ Los fluidos tóxicos, irritantes, corrosivos pueden
perjudicar la salud y los componentes de la hidrolimpiadora de alta presión. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No aspirar o aplicar líquidos tóxicos, corrosivos, o
irritantes.
■ El fuerte chorro de agua puede lesionar a personas y
animales gravemente y producir daños materiales.
► No dirigir el chorro de agua a personas o
animales.
► No dirigir el chorro de agua a sitos poco visibles. ► No limpiar la ropa, mientra la lleva puesta. ► No limpiar los zapatos, mientra los lleva puestos.
■ En caso de que los equipos eléctricos, las conexiones
eléctricas, tomas de corriente y cables conductores de corriente entren en contacto con agua, puede haber una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► No dirigir el chorro de agua a equipos
eléctricos, conexiones eléctricas, tomas de corriente y cables conductores de corriente.
► No dirigir el chorro de agua hacia el cable de conexión
o hacia el cable de prolongación.
■ En caso de que los aparatos eléctricos o la
hidrolimpiadora de alta presión entre en contacto con agua, puede provocar una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves o morir y pueden producirse daños materiales.
0458-814-9821-B
79
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
► No dirigir el chorro de agua a dispositivos
eléctricos o a la hidrolimpiadora de alta presión.
► Mantener alejados los aparatos eléctricos y la
hidrolimpiadora de alta presión de la superficie a
limpiar.
■ Una manguera de ala presión erróneamente colocada
puede dañarse. Debido a los daños agua a alta presión incontrolada se puede escapar en el entorno. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► No dirigir el chorro de agua a la manguera de alta
presión. ► Colocar la manguera de alta presión de forma que no
esté tensa ni enredada. ► Colocar la manguera de alta presión de forma que no se
dañe, se pliegue o se aplaste y roce. ► Proteger la manguera de alta presión del calor, aceite o
los productos químicos.
■ Una manguera de agua erróneamente tendida se puede
dañar, pudiendo además hacer tropezar personas con el mismo. Las personas pueden sufrir lesiones y la manguera de agua se pueden dañar.
► No dirigir el chorro de agua a la manguera de agua. ► Tender la manguera de agua y marcarla, de manera
que las personas no puedan tropezar con ellas. ► Colocar la manguera de agua de forma que no esté
tensa ni enredada. ► Colocar la manguera de agua de forma que no se dañe,
se pliegue o se aplaste y roce. ► Proteger la manguera de agua del calor, aceite o los
productos químicos.
■ El chorro de agua fuerte provoca fuerzas de reacción.
Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control equipo de proyección. El usuario puede sufrir lesiones graves y pueden producirse daños materiales.
► Sujetar la pistola de proyección con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.

4.8 Detergente

ADVERTENCIA
■ En caso de que el detergente entre en contacto con la piel
o los ojos, estos se pueden irritar. ► Tener en cuenta las instrucciones de uso del
detergente. ► Evitar el contacto con el detergente. ► Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón. ► Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos durante al menos 15 minutos con agua
abundante y acudir al médico.
■ Los detergentes erróneos pueden dañar la
hidrolimpiadora de alta presión o la superficie del objeto a limpiar o el objeto.
► Emplear sólo detergentes que estén permitidos para la
aplicación con hidrolimpiadoras de alta presión. ► Tener en cuenta las instrucciones de uso del
detergente. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializado STIHL.

4.9 Conectar el agua

80
ADVERTENCIA
■ Cuando se libere la palanca de la pistola de proyección
habrá golpe de retroceso en la manguera de agua. Con un golpe de retroceso el agua sucia puede volver a la red de agua potable. El agua potable podría contaminarse.
0458-814-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español
► No empalmar la hidrolimpiadora
directamente a la red de agua potable.
► Empalmar la hidrolimpiadora a un dispositivo
antirretorno reglamentario a la red de agua potable. Una vez ha pasado el agua potable por el dispositivo antirretorno, deja de considerarse agua potable.
■ El agua sucia o con contenido en arena puede dañar a los
componentes de la hidrolilmpiadora. ► Utilizar agua limpia.
► En caso que se utilice agua sucia o con contenido en
arena: Utilizar la hidrolimpiadora con un filtro de agua.
■ En caso de que se utilice la hidrolimpiadora de alta
presión con muy poca agua, los componentes de la hidrolimpiadora se pueden dañar.
► Girar completamente el grifo de agua. ► Asegurar que la hidrolimpiadora de alta presión
contenga suficiente agua, @ 19.1.

4.10 Realizar las conexiones eléctricas

El contacto con componentes con conducción de corriente puede producirse por las siguientes causas:
– El cable de conexión o el resorte de brazos está dañado. – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de
prolongación está dañado.
– La caja de enchufe no está correctamente instalada.
PELIGRO
■ El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede sufrir lesiones graves y mortales.
► Asegurarse de que el cable de conexión, el cable de
prolongación y el enchufe a la red no estén dañados.
Si el cable de conexión o el cable de prolongación están dañados:
► No tocar los puntos dañados. ► Retirar el enchufe de la red de la caja de
enchufe.
► Asir el cable de conexión, el cable de prolongación y su
enchufe de red con las manos secas. ► Insertar el enchufe de red del cable de conexión o del
cable de prolongación en una caja de enchufe instalada
y asegurada correctamente con un contacto de
protección. ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión mediante un
interruptor protector de corriente de fuga (30 mA,
30 ms).
■ Un cable de prolongación dañado o no apropiado puede
provocar una descarga eléctrica. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► Emplear un cable de prolongación con la sección de
cable correcta, @ 19.2. ► Usar un cable de prolongación protegido contra agua
de salpicaduras y permitido para el uso en exteriores. ► Usar un cable de prolongación que posea las mismas
propiedades que el cable de conexión de la
hidrolimpiadora de alta presión, @ 19.2.
0458-814-9821-B
81
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
ADVERTENCIA
■ Durante el trabajo, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en la hidrolimpiadora de alta presión. La hidrolimpiadora de alta presión puede dañarse.
► Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en el rótulo de potencia de la hidrolimpiadora de alta presión.
■ Si hay conectados varios aparatos eléctricos a una caja
de enchufe múltiple, durante el trabajo se pueden sobrecargar los componentes eléctricos. Los componentes se pueden calentar y provocar un incendio. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden producir daños materiales.
► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión por
separado a una caja de enchufe.
► No conectar la hidrolimpiadora de alta presión a una
caja de enchufe múltiple.
■ Un cable de conexión y un cable de prolongación
erróneamente tendidos se pueden dañar, pudiendo además tropezar las personas con ellos. Las personas pueden sufrir lesiones y el cable de conexión o el cable de prolongación se pueden dañar.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no los pueda tocar el chorro de agua.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación
y marcarlos para que las personas no puedan tropezarse.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se tensen ni se enreden.
► Tender el cable de conexión y el cable de prolongación,
de manera que no se dañen, se doblen, se aplasten ni se rocen.
► Proteger el cable de conexión y el cable de
prolongación del calor, el aceite y los productos químicos.
► Tender el cable de conexión y el de prolongación sobre
una base seca.
■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si
el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ► Si se emplea un tambor de cable: desenrollar por
completo el cable del tambor.

4.11 Transporte

ADVERTENCIA
■ Durante el transporte, la hidrolimpiadora de alta presión
puede volcar o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
► Bloquear la palanca de la pistola de proyección.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta
presión.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión de la
toma de corriente.
► Asegurar o vaciar el juego de rociado, de
manera que no se pueda volcar ni moverse.
► Asegurar la hidrolimpiadora de alta presión con bandas
tensoras, correas o una red, para que no se vuelque o
se mueva.
■ El agua se puede congelar en componentes de la
hidrolimpiadora de alta presión en temperaturas por debajo de los 0 °C. La hidrolimpiadora de alta presión se puede dañar.
► Vaciar la manguera de alta presión y el equipo de
proyección.
► En caso de que la hidrolimpiadora de alta
presión no se pueda transportar a prueba de heladas: cubrir la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante con base de etileno glicol.
82
0458-814-9821-B
4 Indicaciones relativas a la seguridad
español

4.12 Almacenamiento

ADVERTENCIA
■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de
la hidrolimpiadora de alta presión. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
► Bloquear la palanca de la pistola de proyección.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta
presión.
► Sacar el enchufe de corriente de la hidrolimpiadora de
alta presión de la toma de enchufe.
► Guardar la hidrolimpiadora de alta presión fuera del
alcance de los niños.
■ Los contactos eléctricos de la hidrolimpiadora de alta
presión y los componentes metálicos se pueden corroer por la humedad. La hidrolimpiadora de alta presión puede dañarse.
► Guardar la hidrolimpiadora de alta presión limpia y
seca.
■ Con temperaturas por debajo de los 0 °C, se puede
congelar agua en las hidrolimpiadoras de alta presión. La hidrolimpiadora de alta presión puede dañarse.
► Vaciar la manguera de alta presión y el equipo de
proyección.
► Si no se puede guardar la hidrolimpiadora
de alta presión sin congelación: proteger la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante con base de glicol.

4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación

ADVERTENCIA
■ Si durante la limpieza, mantenimiento o reparación está
insertado el enchufe a la red en una caja de enchufe, la hidrolimpiadora de alta presión se puede conectar accidentalmente. Las personas pueden sufrir lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
► Bloquear la palanca de la pistola de proyección.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta
presión.
► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión de la
toma de corriente.
■ Los detergentes agresivos, la limpieza con chorros de
agua o objetos puntiagudos pueden dañar la hidrolimpiadora de alta presión. En el caso de que no se limpie correctamente la hidrolimpiadora de alta presión, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves.
► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
■ En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o la reparación de la hidrolimpiadora de alta presión, pueden dejar de funcionar correctamente los componentes y desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
► No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación
de la hidrolimpiadora de alta presión.
0458-814-9821-B
►Si el cable de conexión está averiado o
dañado: encargar la sustitución del
mismo a un distribuidor
especializado STIHL.
► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o
reparación de la hidrolimpiadora de alta presión: acudir
a un distribuidor especializado STIHL.
83
español

5 Advertencias de seguridad – Accesorios

5 Advertencias de seguridad –
Accesorios

5.1 Prolongador del tubo de proyección, limpiador de superficies, juego de limpieza de tubos, tubo de proyección acodado y tobera acodada

Prolongación del tubo de proyección
ADVERTENCIA
■ La prolongación del tubo de proyección aumenta las
fuerzas de reacción. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control sobre el equipo de proyección. El usuario puede sufrir lesiones graves y pueden provocarse daños materiales.
► Acoplar solo un prolongador del tubo de proyección. ► Sujetar la pistola de proyección siempre con ambas
manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
Limpiador de superficies
ADVERTENCIA
■ El chorro de agua puede lesionar al usuario.
► No asir debajo del limpiador de superficies.
► Sujetar y guiar el limpiador de superficies tal como se
describe en el manual de instrucciones de dicho limpiador.
Juego de limpieza de tubos
ADVERTENCIA
■ El tubo flexible de limpieza de tubos aumenta las fuerzas
de reacción. Si se presiona la palanca de la pistola y el tubo flexible de limpieza de tubos está fuera del tubo, este puede dar sacudidas sin control. El usuario puede perder el control sobre el tubo flexible de limpieza de tubos. El usuario puede sufrir lesiones graves y pueden provocarse daños materiales.
1
► Conectar la hidrolimpiadora y pulsar la palanca de la
pistola solo si el tubo flexible de limpieza de tubos está introducido en el tubo hasta la marca (1).
► Cuando se vea la marca en el tubo flexible de limpieza
de tubos: – Soltar la palanca de la pistola de proyección – Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión – Cerrar el grifo – Accionar la pistola de proyección: se reduce la
presión del agua
– Bloquear la palanca de la pistola de proyección
0000-GXX-5101-A0
84
■ Dentro de un tubo grande, el tubo flexible de limpieza de
tubos puede cambiar el sentido y volver a salirse de la abertura del tubo. El usuario puede perder el control sobre
0458-814-9821-B

6 Hidrolimpiadora de alta presión lista para su uso

0000-GXX-6393-A0
2
1
3
3
español
el tubo flexible de limpieza de tubos. El usuario puede sufrir lesiones graves y pueden provocarse daños materiales.
► Observar el tubo. ► Si la tobera del tubo flexible de limpieza de tubos se
sale del tubo: – Soltar la palanca de la pistola de proyección – Bloquear la palanca de la pistola de proyección – Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión
Tubo de proyección acodado y tobera acodada
ADVERTENCIA
■ Un tubo de proyección acodado y la tobera acodada
aumentan las fuerzas de reacción laterales. Debido a las fuerzas de reacción que se generan, el usuario puede perder el control sobre el equipo de proyección. El usuario puede sufrir lesiones graves y pueden provocarse daños materiales.
► Acoplar solo un prolongador del tubo de proyección. ► Sujetar la pistola de proyección siempre con ambas
manos.
► Trabajar tal y como se especifica en este manual de
instrucciones.
6 Hidrolimpiadora de alta presión lista
para su uso
► Si se usa un filtro de agua y está sucio, limpiar el filtro de
agua, @ 15.4.
► Emplazar la hidrolimpiadora de alta presión sobre una
base estable y llana y asegurarla para que no se vuelque
ni se deslice. ► Montar la manguera de alta presión, @ 7.2.1. ► Acoplar la pistola de proyección, @ 7.3.1. ► Montar el tubo de proyección, @ 7.4.1. ► Acoplar la tobera, @ 7.5.1. ► Si se usa un detergente: trabajar con detergente y el
conjunto de rociado, @ 11.4. ► Si se usan accesorios: montar los accesorios, @ 5. ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión a una fuente
de agua, @ 8. ► Conectar eléctricamente la hidrolimpiadora de alta
presión, @ 9.1. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar la
hidrolimpiadora de alta presión y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta
presión
7.1 Ensamblaje de la hidrolimpiadora de alta
presión
Montar el soporte

6.1 Preparar la hidrolimpiadora de alta presión para el trabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los siguientes pasos:
► Hay que asegurarse de que la hidrolimpiadora de alta
presión, la manguera de alta presión, el acoplamiento de la manguera y el cable de conexión se encuentran en estado conforme a las normas de seguridad, @ 4.6.
► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión, @ 15.
0458-814-9821-B
85
español
0000-GXX-5545-A0
2
1
3
4
2
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión
► Colocar el soporte (1) en las guías (2).
El soporte (1) encaja de forma audible.
► Colocar los tapones (3) en los alojamientos.
Los tapones (3) encastran de forma audible.
Montar la empuñadura y colocar la aguja de limpiar
4
1
2
3
► Montar la empuñadura (1) en el soporte (2). ► Enroscar los tornillos (3) y apretarlos firmemente. ► Colocar la aguja de limpiar (4).
Montar el soporte
Colocar la tobera
1
2
0000-GXX-6395-A0
► Colocar la tobera de chorro plano (1) y la tobera del
rotor (2).
Acoplar el conjunto de rociado
0000-GXX-6394-A0
1
► Enganchar el gancho (1) del soporte (2) en las guías (3). ► Abatir el soporte (2) a la izquierda. ► Enroscar el tornillo (4) y apretarlo firmemente.
86
0000-GXX-6396-A0
► Colocar el conjunto de rociado (1).
0458-814-9821-B
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión
2
1
0000-GXX-4349-A0
español

7.2 Montar y desmontar la manguera de alta presión

7.2.1 Montar la manguera de alta presión

2
1
3
► Calar el acoplamiento (1) en el racor (2). ► Girar la tuerca del racor (3) del racor (2). ► Si resulta difícil encajar acoplamiento (1) en el racor:
engrasar el acoplamiento del racor (1) con una grasa para grifería.
► Si resulta difícil girar la tuerca del racor (3) en el racor:
engrasar la tuerca del racor (3) con una grasa para grifería.

7.2.2 Desmontar la manguera de alta presión

7.3 Montar y desmontar la pistola de proyección

7.3.1 Montar la pistola de proyección

2
1
0000-GXX-6398-A0
► Mover el racor (1) en la pistola de proyección (2).
El racor (1) se encastra de forma perceptible al oído.
► En caso de que el racor (1) se mueva con dificultad en la
pistola de proyección (2): Engrasar la junta del tubo de proyección (1) con un acoplamiento.

7.3.2 Desmontar la pistola de proyección

0000-GXX-4348-A0
1
► Desenroscar la tuerca de racor (1). ► Extraer la manguera de alta presión.
0458-814-9821-B
► Presionar la palanca de bloqueo (1) y mantenerla
oprimida.
► Extraer el racor (2).
0000-GXX-6399-A0
87
español
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
7 Ensamblar hidrolimpiadoras de alta presión

7.4 Montar y desmontar el tubo de proyección

7.4.1 Montar el tubo de proyección

► Desplazar tubo de proyección (1) en la pistola de
proyección (2). ► Girar tubo de proyección (1) hasta que se encastre. ► En caso de que se desplace difícilmente la pistola de
proyección (2) en el tubo de proyección (1): Engrasar la
junta del tubo de proyección (1) con un acoplamiento.

7.4.2 Desmontar el tubo de proyección

7.5 Montar y desmontar la tobera

7.5.1 Acoplar la tobera

4
3
► En caso de que se instale una tobera de chorro plano:
Colocar la tobera (1) de forma que el saliente (2) esté alineado con el rebaje (3) del tubo de proyección (4).
► Presionar la tobera (1) en el tubo de proyección (4).
La tobera (1) se encastra de forma perceptible al oído.
► En caso de que se desplace difícilmente la tobera (1) en
el tubo de proyección (4): Engrasar la junta de la tobera (1) con un acoplamiento.

7.5.2 Desmontar la tobera

1
2
0000-GXX-4352-A0
► Comprimir el tubo de proyección (1) y pistola de
proyección (2) y girarlo hasta el tope. ► Separar el tubo de proyección (1) y la pistola de
88
proyección (2).
1
2
0000-GXX-4353-A0
► Presionar el elemento de bloqueo (1) y mantenerlo
presionado.
► Extraer la tobera (2).
0458-814-9821-B

8 Conectar a una fuente de agua

español
8 Conectar a una fuente de agua

8.1 Empalmar filtro de agua

En caso de que se utilice la hidrolimpiadora de alta presión con agua con contenido en arena o agua de cisterna, se debe conectar entre el grifo de agua y el filtro de agua. El filtro de agua filtra arena y suciedad del agua y de ese modo protege la hidrolimpiadora contra daños.
El filtro de agua puede adjuntarse a la hidrolimpiadora de alta presión en función del mercado.
2
1
► Desenroscar racor (1) del grifo de agua (2) . ► Girar el filtro de agua (3) del grifo del agua (2) y apretar
firmemente con la mano. ► Girar el racor (1) en el filtro de agua (3) y apretar
firmemente con la mano. ► Desplazar el acoplamiento de la manguera (4) de la
manguera de agua (5) del racor (1).
2
3
1 4
5

8.2 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión en la red de agua

Empalmar la manguera de agua La manguera de agua debe cumplir las siguientes
condiciones: – La manguera de agua tiene un diámetro de 1/2“. – La manguera de agua tiene una longitud de entre 10 m y
25 m.
► Conectar la manguera de agua a un grifo de agua. ► Abrir completamente el grifo de agua y enjuagar con agua
la manguera de agua. Se lava la arena y la suciedad de la manguera de agua. Se purga la manguera de agua.
► Cerrar el grifo.
2
0000-GXX-4629-A0
1
3
4
► Colocar el tamiz de afluencia de agua (1) en el racor (2). ► Girar el racor (3) en el racor (2) y apretar a mano. ► Calar el acoplamiento (4) en el racor (2).
El acoplamiento (4) encaja de forma audible. ► Abrir el grifo del agua completamente. ► Si el tubo de proyección está acoplado en la pistola de
proyección: desmontar el tubo de proyección. ► Accionar la palanca de la pistola de proyección hasta que
salga un chorro de agua uniforme de la pistola de
proyección. ► Soltar la palanca de la pistola de proyección.
0000-GXX-6397-A0
0458-814-9821-B
89
español
8 Conectar a una fuente de agua
► Bloquear la palanca de la pistola de proyección. ► Montar el tubo de proyección. ► Acoplar la tobera.
Retirar la manguera de agua
2
1
► Cerrar el grifo. ► Para desbloquear el acoplamiento: tirar del anillo (1) o
girar y mantener.
► Sacar el acoplamiento del racor (2).

8.3 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión a otra fuente de agua

La hidrolimpiadora de alta presión puede aspirar agua de cubas de agua de lluvia, cisternas y de masas de agua corriente o estancada.
Para que se pueda aspirar el agua, la diferencia de altura entre la hidrolimpiadora de alta presión y la fuente de agua no puede superar la altura máxima de aspiración (a), @ 19.1.
Se debe usar el conjunto de aspiración STIHL adecuado. Al conjunto de aspiración se adjunta una manguera de agua con un acoplamiento especial.
El conjunto de aspiración STIHL adecuado se puede adjuntar a la hidrolimpiadora de alta presión en función del mercado.
Conectar filtro de agua Si la hidrolimpiadora de alta presión se usa con agua salada
de cubas de agua de lluvia, cisternas y de masas de agua corriente o estancada, se debe conectar un filtro de agua entre la manguera de agua y la hidrolimpiadora de alta
0000-GXX-6400-A0
presión. El filtro de agua se puede adjuntar a la hidrolimpiadora de
alta presión en función del mercado.
3
2
► Desenroscar el racor (1). ► Girar el filtro de agua (2) en el racor (3) y apretar a mano.
1
0000-GXX-6402-A0
90
A
0000-GXX-6401-A0
0458-814-9821-B

9 Conectar a la red eléctrica la hidrolimpiadora de alta presión

español
Empalmar la manguera de agua
1
4
► Llenar la manguera de agua (1) con agua de manera que
ya no quede nada de aire en la manguera.
► Girar el acoplamiento (2) en el racor de empalme del filtro
de agua (3) y apretar a mano.
► Colgar la ventosa (4) en la fuente de agua de modo que la
ventosa (4) no toque el suelo.
► Si la pistola de proyección está acoplada en la manguera
de alta presión: desmontar la pistola de proyección. ► Sujetar la manguera de alta presión hacia abajo. ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión hasta que
salga un chorro de agua homogéneo de la manguera de
alta presión. ► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión. ► Acoplar la pistola de proyección en la manguera de alta
presión. ► Accionar la palanca de la pistola de proyección y
mantener accionada. ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión.
2
1
3
9 Conectar a la red eléctrica la
hidrolimpiadora de alta presión

9.1 Conectar eléctricamente la hidrolimpiadora de alta presión

3
1
2
0000-GXX-6403-A0
3
0000-GXX-6404-A0
► Poner el interruptor (1) en la posición 0. ► Quitar el cable de conexión (2) de los soportes (3). ► Insertar el enchufe del cable de conexión (2) en una caja
de enchufe instalada correctamente.
10 Conectar y desconectar la
hidrolimpiadora de alta presión

10.1 Conectar la hidrolimpiadora de alta presión.

Cuando se conecta la hidrolimpiadora de alta presión, se pueden producir condiciones desfavorables de la red con una impedancia de red superior a 0,15 Ohm de oscilaciones de tensión. Las oscilaciones de tensión pueden afectar a otros consumidores conectado.
0458-814-9821-B
91
español
► Poner el conmutador en la posición I.

10.2 Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión.

11 Trabajar con la hidrolimpiadora de alta presión

11 Trabajar con la hidrolimpiadora de alta
presión

11.1 Sujetar y conducir la pistola de proyección

0000-GXX-5305-A00000-GXX-5306-A0
► Poner el conmutador en la posición 0.
92
0000-GXX-4359-A0
► Sujetar la pistola de proyección por la empuñadura de
mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace la empuñadura.
► Sujetar el tubo de proyección con la otra mano, de manera
que el pulgar rodee el tubo de proyección.
► Orientar la tobera hacia el suelo.
0458-814-9821-B
11 Trabajar con la hidrolimpiadora de alta presión
0000-GXX-4612-A0
1
2
español

11.2 Presionar y bloquear la palanca de la pistola de proyección

Presionar la palanca de la pistola de proyección
1
2
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición . ► Presionar la palanca (2) y mantenerla presionada.
La bomba de alta presión se activa automáticamente y el agua fluye de la tobera.
Bloquear la palanca de la pistola de proyección

11.3 Limpieza

Se puede trabajar con las siguientes toberas dependiendo del uso:
– Tobera de chorro plano: la tobera de chorro plano sirve
para limpiar superficies grandes.
– Tobera de rotor: la tobera de rotor sirve para eliminar
suciedad persistente.
Con menor distancia se podrá trabajar, cuando se debe retirar suciedad persistente.
Con mayor distancia se podrá trabajar, en caso de que se tengan que limpiar las siguientes superficies:
– superficie lacada – Superficie de madera
0000-GXX-4360-A0
– Superficie de goma
► Soltar la palanca (2).
La bomba de alta presión se desactiva automáticamente y el agua fluye de la tobera. La hidrolimpiadora de alta presión sigue conectada.
► Empujar el bloqueo de seguridad (1) a la posición .
0458-814-9821-B
0000-GXX-4628-A0
La tobera de chorro plano se puede ajustar. Cuando la tobera de chorro plano se gira en dirección +,
sube la presión de trabajo. Cuando la tobera de chorro plano se gira en dirección –,
bajará la presión de trabajo. ► Dirigir el chorro de agua antes de la limpieza a una zona
discreta y comprobar, que la superficie no se daña.
► Elegir la distancia de la tobera a la superficie a limpieza,
para que la superficie a limpiar no se dañe.
93
español
0000-GXX-5094-A0
► Instalar la tobera de chorro plano, para que la superficie a
limpiar no se dañe.
► Mover el equipo de proyección uniformemente a lo largo
de la superficie a limpiar.
► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.

11.4 Trabajar con detergente

El detergente puede potenciar el efecto de limpieza del agua. El equipo pulverizador suministrado STIHL debe ser utilizado.
2

12 Después del trabajo

3
500 ml
400 ml
4
► En caso de que una tobera esté montado en el tubo de
proyección (3): desmontar la tobera.
► Montar el equipo pulverizador (4) en el tubo de
proyección (3) .
► Antes de limpiar superficies muy sucias, remojarlas con
agua.
► Presionar la palanca de la pistola de proyección y
pulverizar detergente en la superficie a limpiar.
► Aplicar el detergente de abajo hacia arriba y no dejar que
se seque. ► Desmontar el equipo pulverizador. ► Acoplar la tobera, ► Limpiar la superficie.
300 ml
200 ml
100 ml
0000-GXX-5097-A0
1
► Dosificar y utilizar el detergente, como se describe en el
manual de instrucciones del detergente.
► Llenar botellas (1) con un máximo de 500 ml de
detergente.
► Girar la tobera pulverizadora (2) de la botella (1) y apretar
a mano.
94
12 Después del trabajo

12.1 Después del trabajo

► Apagar la hidrolimpiadora de alta presión y desenchufar
de la toma de corriente.
0000-GXX-4345-A0
► Si la hidrolimpiadora de alta presión está conectada a la
red de agua: cerrar el grifo del agua. ► Accionar la palanca de la pistola de proyección.
Se reduce la presión del agua. ► Bloquear la palanca de la pistola de proyección. ► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión de la toma
de agua.
0458-814-9821-B
12 Después del trabajo
1 2
4
3 5
7
0000-GXX-6405-A0
6
español
► Desmontar la manguera de agua. ► Desmontar la manguera de alta presión y dejar que salga
el agua restante de la manguera de alta presión. ► Desmontar y limpiar la tobera y el tubo de proyección. ► Desmontar la pistola de proyección y dejar que salga de
la pistola de pulverización el agua restante. ► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión.
► Enrollar la manguera de alta presión (1) y colgarla en el
soporte (2). ► Enrollar el cable de conexión (3) en el soporte (4). ► Fijar el cable de conexión (3) con el clip (5). ► Colocar el conjunto de rociado (6). ► Colocar la tobera (7).
8
8
8

12.2 Proteger la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante.

En caso de que la hidrolimpiadora de alta presión no se pueda transportar o guardar a prueba de heladas: proteger la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante con base de etileno glicol. El anticongelante evita que el agua se congele dentro de la hidrolimpiadora de alta presión y que se dañe.
► Desmontar el tubo de proyección. ► Empalmar una manguera de agua que sea posiblemente
corta a la hidrolimpiadora de alta presión . Cuanto más corta sea la manguera de agua, menos anticongelante será necesario.
► Mezclar el anticongelante de manera como se describe en
el manual de instrucciones del anticongelante. ► El anticongelante se debe llenar en un depósito limpio. ► Hundir la manguera de agua en el depósito con
anticongelante. ► Presionar la pistola de proyección y mantener presionado. ► Conectar la hidrolimpiadora de alta presión. ► Mantener presionada la palanca de la pistola de
proyección tanto tiempo hasta que salga un chorro
uniforme con anticongelante de la pistola de proyección y
la pistola de proyección se dirija al depósito. ► Presionar y volver a soltar la palanca de la pistola de
proyección varias veces. ► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la corriente. ► Desmontar la pistola de proyección, la manguera de alta
presión y la manguera de agua y dejar fluir refrigerante
dentro del depósito. ► Guardar o gestionar los residuos del anticongelante
según las normas y la ecología.
8
► Guardar el equipo de proyección en los soportes (8) en la
hidrolimpiadora de alta presión.
8
0458-814-9821-B
0000-GXX-6406-A0
95
español
1
2
1
0000-GXX-1813-A0

13 Transporte

13 Transporte

13.1 Transporte de la hidrolimpiadora de alta presión

► Apagar la hidrolimpiadora de alta presión y desenchufar
de la toma de corriente.
► Vaciar o asegurar el recipiente para el detergente de
manera que no se pueda volcar, caer ni mover.
► Si se tira de la hidrolimpiadora de alta presión: agarrar la
hidrolimpiadora de alta presión por la empuñadura (1).
► Si se transporta la hidrolimpiadora de alta presión: agarrar
la hidrolimpiadora de alta presión por la empuñadura (1) y llevarla por la empuñadura de transporte (2).
► Si se transporta la hidrolimpiadora de alta presión en un
vehículo, asegurarse de que se cumplen las siguientes condiciones:
– La hidrolimpiadora de alta presión está en posición
vertical o tumbada sobre la parte trasera.
– La hidrolimpiadora de alta presión está asegurada con
correas, correas tensoras o con una red y no se puede volcar ni moverse.
– Si no se puede transportar la hidrolimpiadora de alta
presión sin congelación: proteger la hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante.

14 Almacenamiento

14.1 Guardar la hidrolimpiadora de alta presión

► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la corriente. ► Guardar la hidrolimpiadora de alta presión, de manera
que se cumplan las siguientes condiciones:
– La hidrolimpiadora de alta presión está fuera del
alcance de los niños. – La hidrolimpiadora de alta presión está limpia y seca. – La hidrolimpiadora de alta presión está en un local
cerrado. – La hidrolimpiadora de alta presión se encuentra en un
margen de temperatura superior a 0°C. – En caso de que la hidrolimpiadora de alta presión no se
pueda guardar a prueba de heladas: proteger la
hidrolimpiadora de alta presión con un anticongelante.

15 Limpiar

15.1 Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión y los accesorios

► Desconectar la hidrolimpiadora de alta presión y
desenchufarla de la corriente.
► Limpiar la hidrolimpiadora de alta presión, manguera de
alta presión, pistola de proyección y accesorios con un paño húmedo.
► Limpiar el racor y los acoplamientos en la hidrolimpiadora
de alta presión, manguera de alta presión y en la pistola de proyección con un paño húmedo.
96
0458-814-9821-B
15 Limpiar
0000-GXX-6408-A0
1
2
español

15.2 Limpiar la tobera y el tubo de proyección

► Lavar la tobera y el tubo de proyección con agua corriente
y secarlos con un paño.
► En caso de que la tobera esté obstruida: limpiar la tobera
con una aguja de limpiar.

15.3 Limpiar el tamiz de afluencia de agua

0000-GXX-4369-A0
► Desenroscar el racor (1) de la conexión de agua. ► Quitar el tamiz de afluencia de agua (2) de la conexión de
agua.
► Enjuagar el tamiz de afluencia de agua (2) bajo agua
corriente.
► Colocar el tamiz de afluencia de agua (2) en la conexión
de agua.
► Enroscar el racor (1) y apretar a mano.

15.4 Limpiar el filtro de agua

Antes de la limpieza el filtro de agua tiene que constituir una unidad inseparable.
0000-GXX-4370-A0
1
1
2
3
4
0458-814-9821-B
5
0000-GXX-4373-A0
► Quitar la junta (1) del cierre (2). ► Desenroscar el cierre (2) de la caja del filtro (5). ► Quitar la junta (3) del cierre (2).
97
español
► Quitar el filtro (4) de la caja del filtro (5). ► Lavar las juntas (1 y 3), cierre (2) y filtro (4) bajo agua
corriente. ► Engrasar juntas (1 y 3) con un acoplamiento. ► Ensamblar de nuevo el filtro de agua.

16 Mantenimiento

16.1 Intervalos de mantenimiento

Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Mensualmente ► Limpiar el tamiz de afluencia de agua.

17 Reparación

17.1 Reparar la hidrolimpiadora de alta presión

El usuario no puede reparar por sí mismo la hidrolimpiadora de alta presión y los accesorios.
► Si la hidrolimpiadora de alta presión o los accesorios
están dañados: no utilizar ni la hidrolimpiadora de alta
presión ni los accesorios y acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
16 Mantenimiento
98
0458-814-9821-B
Loading...