Stihl RE 581, RE 551, RE 521 Instruction Manual

Page 1
STIHL RE 521, 551, 581
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης
Page 2
D Gebrauchsanleitung
1 - 35
G Instruction Manual
36 - 67
F Notice d’emploi
68 - 102
E Manual de instrucciones
103 - 139
I Istruzioni d’uso
140 - 173
P Instruções de serviço
174 - 210
n Handleiding
211 - 244
g οδηγίες χρήσης
245 - 281
Page 3
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Gerät komplettieren 7 Gerät feststellen 8 Brennstofftank füllen 8 Haube öffnen 8 Kalkschutzkonzentrat einfüllen 9
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Strahlrohr anbauen, abbauen 10 Hochdruckschlauch anbauen,
abbauen 10 Wasserversorgung herstellen 11 Gerät elektrisch anschließen 11 Gerät einschalten 12 Temperatur einstellen 13 Anzeige im Bedienfeld 14 Arbeiten 16 Reinigungsmittel beimischen 18 Dampfstrahlen 19 Gerät ausschalten 19 Gerät aufbewahren 20 Wartungs- und Pflegehinweise 21
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Wartung 22 Ölstand kontrollieren 23 Öl wechseln 24 Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden 24 Wichtige Bauteile 26 Technische Daten 28 Sonderzubehör 30 Betriebsstörungen beheben 32 Reparaturhinweise 34
Entsorgung 34 EG Konformitätserklärung 34 Anschriften 35 Qualitäts-Zertifikat 35
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Hans Peter Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-675-9021-A. VA1.L11.
0000002456_004_D
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
1
Page 4
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Der erzeugte hohe Was serdruck und der Stromanschluss eröffnen besondere Gefahrenquellen.
Die gesamte Gebrauchs anleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerk sam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein.
Warnung!
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Hochdruckreiniger arbeiten – ausgenommen Jugendliche über 16 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden.
Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind – stets die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gerät nicht verwenden, wenn
Personen ohne Schutzkleidung auf der Arbeitsfläche sind.
Vor allen Arbeiten am Gerät, z. B.
Reinigung, Wartung, Austausch von Teilen – Netzstecker ziehen!
Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere
-
beachten. Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern, Netzstecker ziehen.
-
Personen, die aufgrund eingeschränkter physischer, sensorischer oder geistiger
-
Fähigkeit nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht.
In einigen Ländern kann der Betrieb Schall emittierender Geräte durch kommunale Bestimmungen eingeschränkt sein. Länderbezogene Vorschriften beachten.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Bei Einsatz im Freien nur Verlängerungsleitungen verwenden, die dafür zugelassen und entsprechend gekennzeichnet sind und einen ausreichenden Leitungsquerschnitt haben.
Netzstecker, Anschluss- und Verlängerungsleitung, sowie elektrische Steckverbindungen niemals mit nassen Händen anfassen.
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 5
deutsch
Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf vorschriftsmäßigen Zustand prüfen. Besonders auf Anschlussleitung, Netzstecker, Hochdruckschlauch, Spritzeinrichtung und Sicherheitseinrichtungen achten.
Niemals mit beschädigtem Hochdruckschlauch arbeiten – sofort austauschen.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn alle Bauteile unbeschädigt sind.
Der Hochdruckschlauch darf nicht überfahren, gezogen, geknickt oder verdreht werden.
Gerät nicht durch Ziehen am Hochdruckschlauch oder Anschlussleitung bewegen.
Der Hochdruckschlauch muss für den zulässigen Betriebsüberdruck des Gerätes zugelassen sein.
Der zulässige Betriebsüberdruck, die höchstzulässige Temperatur und das Herstelldatum sind auf der Ummantelung des Hochdruckschlauches aufgedruckt. Auf den Armaturen sind zulässiger Druck und Herstelldatum angegeben.
Zubehör und Ersatzteile
Warnung!
Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen sind wichtig für die Gerätesicherheit. Nur Hochdruckschläuche, Armaturen, Kupplungen und anderes Zubehör anbauen, das von STIHL für dieses Gerät zugelassen ist, oder technisch gleichartige Teile. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. Nur hochwertiges Zubehör verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Teile und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät vornehmen – die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit diesem Gerät möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden.
Einsatzbereiche
Der Hochdruckeiniger ist geeignet zum Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, Behältern, Fassaden, Stallungen und zum staub- und funkenfreien Entrosten.
Das Gerät ist aus hygie nischen Gründen nicht geeignet zum Reinigen von Flächen, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Der Einsatz des Geräts für andere Zwecke ist nicht zulässig und kann zu Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Schuhe mit griffiger Sohle tragen.
Schutzbrille und Schutz kleidung tragen. STIHL empfiehlt die Verwen dung eines Arbeitsanzuges, um das Risiko einer Verletzung bei unbeabsichtigter Berührung mit dem Hochdruckstrahl zu vermindern.
Gerät transportieren
Zum sicheren Transport in und auf Fahrzeugen das Gerät rutsch- und kippsicher mit Bändern befestigen.
Wenn Gerät und Zubehör bei Temperaturen um oder unter 0 °C (32 °F) transportiert werden, empfehlen wir die Benutzung von Frostschutzmittel – siehe "Gerät aufbewahren".
Reinigungsmittel
Warnung!
-
-
-
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
3
Page 6
deutsch
Ungeeignete Reinigungsmittel
können zu Gesundheitsgefährdung, zur Beschädigung der Maschine und des zu reinigenden Objektes führen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt, STIHL
Reinigungsmittel zu verwenden. Hierbei Anwendungshinweise beachten.
Reinigungsmittel können
gesundheitsgefährdende (giftige, ätzende, reizende), brennbare, leicht entzündliche Stoffe enthalten. Reinigungsmittel bei Kontakt mit den Augen oder der Haut sofort gründlich mit reichlich sauberem Wasser ausspülen. Bei Verschlucken sofort einen Arzt konsultieren. Sicherheitsdatenblätter des Herstellers beachten!
Reinigungsmittel immer in der vom Hersteller vorgeschriebenen Dosierung verwenden.
Vor dem Arbeiten
Gerät nicht mit verschmutztem Wasser betreiben.
Bei Gefahr des Auftretens von verschmutztem Wasser (z. B. Fließsand) muss ein entsprechender Wasserfilter verwendet werden.
Vor dem Tanken Gerät ausschalten. Brennstofftank nur bei ausgeschaltetem
Gerät und kaltem Wärmetauscher befüllen, nicht rauchen, von offenem Feuer Abstand halten.
Hochdruckeiniger prüfen
Warnung!
Der Hochdruckreiniger darf nur in
betriebssicherem Zustand betrieben werden – Unfallgefahr!
Geräteschalter muss sich leicht auf
0 betätigen lassen
Geräteschalter muss sich in
Stellung 0 befinden
Hochdruckschlauch,
Spritzeinrichtung und Sicherheitseinrichtungen auf Beschädigungen prüfen
Hochdruckschlauch und
Spritzeinrichtung in einwandfreiem Zustand (sauber, leichtgängig), korrekte Montage
zur sicheren Führung müssen die
Handgriffe sauber und trocken sowie frei von Öl und Schmutz sein
Ölstand kontrollieren keine Änderung an den
Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Stromschlaggefahr vermindern: – Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild) müssen mit Spannung und Frequenz des Netzes übereinstimmen
Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf Beschädigungen prüfen. Beschädigte Leitungen, Kupplungen und Stecker oder den Vorschriften nicht entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden
elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten Steckdose
Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und Kupplung in einwandfreiem Zustand
Warnung!
Anschluss- und Verlängerungsleitung sachgemäß verlegen:
Mindestquerschnitte der einzelnen
Leitungen beachten – siehe "Gerät elektrisch anschließen"
Anschlussleitung so verlegen und
kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann – Stolpergefahr!
Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein oder so verlegt werden, dass sie nicht mit Wasser in Berührung kommen können – Stecker und Kupplung der Verlängerungsleitung dürfen nicht im Wasser liegen
4
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 7
deutsch
nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern lassen
nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel entwirren
Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden
Während der Arbeit
Warnung!
Keine lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren sowie Lösungsmittel (z. B. Benzin, Heizöl, Farbverdünner oder Aceton) ansaugen. Diese Stoffe beschädigen die am Gerät verwendeten Materialien. Der Sprühnebel ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung sofort den Netzstecker ziehen – Lebensgefahr durch Stromschlag!
Gerät selbst, andere Elektrogeräte niemals mit dem Hochdruckstrahl oder dem Wasser schlauch abspritzen – Kurzschlussgefahr!
-
Elektrische Anlagen, Anschlüsse und stromführende Leitungen nicht mit dem Hochdruck strahl oder dem Wasserschlauch absprit zen – Kurzschlussgefahr!
Die Bedienungsperson darf den Flüssigkeitsstrahl weder auf sich selbst noch auf andere Personen rich ten, auch nicht um Kleidung oder Schuhe zu reinigen – Verletzungsgefahr!
Immer für festen und sicheren Stand sorgen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen oder auf unebenem Gelände – Rutschgefahr!
Hochdruckreiniger vom Reinigungsobjekt möglichst weit entfernt abstellen.
Gerät nicht abdecken, auf ausreichende Motorbelüftung achten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Gerätes – Brandgefahr! Aus dem Brennstofftank können entzündliche Dämpfe entweichen.
Im Warmwasserbetrieb Metallteile der Spritzeinrichtung und den Wärmetauscher nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Nicht über den Abgasstutzen beugen und kein Körperteil über den Abgasstutzen halten. Abgasstutzen nicht abdecken – Verbrennungs- und Verpuffungsgefahr!
-
Im Heißwasserbetrieb entstehen giftige Abgase,
-
-
Hochdruckstrahl nicht auf Tiere richten. Hochdruckstrahl nicht auf uneinsehbare
Stellen richten. Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. Beim Reinigen dürfen keine
gefährlichen Stoffe (z. B. Asbest, Öl) von dem zu reinigenden Objekt in die Umwelt gelangen. Unbedingt einschlägige Umweltrichtlinien beachten!
Keine Oberflächen aus Asbestzement mit dem Hochdruckstrahl bearbeiten. Außer dem Schmutz könnten gefährliche, lungengängige Asbestfasern gelöst werden. Gefahr besteht besonders nach der Trocknung der bearbeiteten Oberfläche.
Empfindliche Teile aus Gummi, Stoff o. ä. nicht mit einem Rundstrahl, z. B. mit der Rotordüse reinigen. Beim Reinigen auf genügend Abstand zwischen Hochdruckdüse und Oberfläche achten, um eine Beschädigung der zu reinigenden Oberfläche zu vermeiden.
Der Hebel der Spritzpistole muss leichtgängig sein, und sich von selbst in die Ausgangsstellung bewegen, nachdem er losgelassen wurde.
Spritzeinrichtung mit beiden Händen festhalten, um Rückstoßkraft und bei Spritzeinrichtungen mit abgewinkeltem
die geruchlos und unsichtbar sein können. Gerät niemals in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen betreiben.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
5
Page 8
deutsch
Strahlrohr zusätzlich entstehendes Drehmoment sicher aufnehmen zu können.
Anschlussleitung und Hochdruckschlauch nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren usw. beschädigen, vor Hitze und Öl schützen.
Anschlussleitung nicht mit dem Hochdruckstrahl berühren.
Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen – siehe auch "Vor dem Arbeiten". Auch die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Nichtbetriebssicheres Gerät auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät ausschalten – Netzstecker ziehen.
Sicherheitseinrichtung Unzulässig hoher Druck wird beim
Ansprechen der Sicherheitseinrichtung über ein Überströmventil in die Saugseite der Hochdruckpumpe zurückgeleitet. Die Sicherheitseinrichtung ist werksseitig eingestellt und darf nicht verstellt werden.
Nach der Arbeit
Gerät vor dem Verlassen
ausschalten
Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
Wasserzulaufschlauch zwischen
Gerät und Wasserversorgung trennen
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, am Netzstecker anfassen.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am Gerät: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gerät regelmäßig warten. Nur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt.
Arbeiten am Gerät (z. B. Anschlussleitung ersetzen) dürfen nur von autorisierten Elektro-Fachkräften ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf reinigen.
Bei gewerblich genutzten Hochdruckreinigern gilt:
Hochdruckreiniger sind bei Bedarf, mindestens jedoch alle 12 Monate durch einen Sachkundigen auf ihren arbeitssicheren Zustand zu prüfen. Bei stillgelegten Geräten kann die Überprüfung bis zur nächsten Inbetriebnahme ausgesetzt werden. Die Ergebnisse der Prüfung sind schriftlich festzuhalten und bis zur nächsten Prüfung aufzubewahren. Sie sind auf Verlangen vorzuzeigen.
Die für einen gefahrlosen Betrieb des Hochdruckreinigers vorgeschriebenen Regelungen sind in der "Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“ (BGR 500, Kapitel
2.36) und „Elektrische Anlagen und Betriebsmittel“ (BGV A3) enthalten. Diese Unfallverhütungsvorschrift ist unbedingt zu beachten.
6
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 9
deutsch
Bezugsquelle: Carl Heymanns Verlag KG Luxemburger Straße 449 50939 Köln
Aufstellort Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen (Feuer, Radiatoren, Heizlüfter etc.) benutzen oder aufbewahren.
An Tankstellen und ähnlich gefährlichen Bereichen darf der Hochdruckreiniger nur außerhalb der in den Technischen Richtlinien für brennbare Flüssigkeiten (TRbF) festgelegten Gefahrenbereichen eingesetzt werden.
Innerhalb dieser Gefahrenbereiche könnte vom Brenner Explosionsgefahr ausgehen.
Aufstellen in offenen Räumen Für die Abgasführung ins Freie müssen
die örtlichen Bauvorschriften beachtet werden. Ausreichende Frischluftzufuhr muss gewährleistet sein.
Bei Anschluss an eine Kaminanlage Landesbauordnung beachten.
Gerät komplettieren
N beide Halterungen (1) der
Spritzeinrichtung in die Aufnahmen am Handgriff schieben – der größere Durchmesser zeigt nach oben
Nur bei PLUS-Ausführungen
Vor der ersten Inbetriebnahme die Kurbel der Schlauchtrommel montieren.
N Rastkappe (1) der Kurbel in
Pfeilrichtung bis zum Anschlag ziehen
N Kurbel an den Aussparungen in der
Achse der Schlauchtrommel ausrichten
N Kurbel auf die Achse (2) stecken
und durch Drücken der Rastkappe (1) arretieren
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
7
Page 10
deutsch
Gerät feststellen Brennstofftank füllen Haube öffnen
Ungeeignete Brennstoffe können Gefahren verursachen.
Tank nur bei kaltem Wärmetauscher befüllen.
Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt beginnen Heizöl und Dieselöl durch Paraffinausscheidung zu stocken. Dadurch kann es zu Startschwierigkeiten des Brenners kommen.
Um dies zu vermeiden: N Stockpunkt- bzw. Fließverbesserer
dem Brennstoff nach Herstellerangaben beimischen
Bio-Dieselöl muss der Norm DIN 51606 entsprechen.
Bio-Dieselöl kann nach langer Lagerung, durch extreme Temperaturen oder unsachgemäßen Transport Störungen des Brenners verursachen.
N Schraube (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die Haube nach oben schwenken lässt
N Haltegriff (2) zum Öffnen der Haube
in Pfeilrichtung ziehen
N Deckel (1) aufklappen N Heizöl EL, Dieselöl nach DIN 51603
einfüllen. Bio-Dieselöl nach DIN 51606 kann verwendet werden.
8
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 11
deutsch
Kalkschutzkonzentrat einfüllen
Nur RE 551 und RE 581 Bei stetiger Verwendung von STIHL
Kalkschutzkonzentrat muss das Gerät unter normalen Betriebsbedingungen nicht entkalkt werden. STIHL Kalkschutzkonzentrat ist auf STIHL Reinigungsmittel abgestimmt.
STIHL Kalkschutzkonzentrat mit Wasser ansetzen
N Wasserhärte messen oder
Wasserhärtebereich beim Wasserversorgungsunternehmen erfragen
Abhängig von der Wasserhärte – siehe Tabelle:
N Kalkschutzkonzentrat im
Mischungsverhältnis A : B mit sauberem Wasser ansetzen – maximale Füllmenge des Vorratsbehälters = 1 l
A = Kalkschutzkonzentrat B = Wasser
RE 551
Einheit
Wasserhärte
°dH < = 12 1 : 2
°e < = 15 1 : 2
°f < = 21,4 1 : 2
ppm CaCO
mval/l < = 4,28 1 : 2
mmol/l < = 2,14 1 : 2
RE 581
Einheit
Wasserhärte
°dH < = 12 1 : 1
°e < = 15 1 : 1
°f < = 21,4 1 : 1
ppm CaCO
mval/l < = 4,28 1 : 1
mmol/l < = 2,14 1 : 1
HärtebereichMischungsv
> 12 unverdünnt
> 15 unverdünnt
> 21,4 unverdünnt
< = 214 1 : 2
3
> 214 unverdünnt
> 4,28 unverdünnt
> 2,14 unverdünnt
HärtebereichMischungsv
> 12 unverdünnt
> 15 unverdünnt
> 21,4 unverdünnt
< = 214 1 : 1
3
> 214 unverdünnt
> 4,28 unverdünnt
> 2,14 unverdünnt
STIHL Kalkschutzkonzentrat einfüllen
erhältnis
(A : B)
N Deckel (1) des Vorratsbehälters
öffnen
N STIHL Kalkschutzkonzentrat
einfüllen
N Vorratsbehälter mit Deckel
verschließen
erhältnis
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
9
Page 12
deutsch
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
1
2
3
647BA022 KN
Strahlrohr anbauen, abbauen
N Kupplung (1) nach hinten ziehen
und halten
N Strahlrohr (2) in die Aufnahme der
Spritzpistole schieben, bzw. zum Abbau aus der Spritzpistole herausziehen
N Kupplung (1) loslassen
Hochdruckschlauch anbauen, abbauen
Geräte ohne Schlauchtrommel
Hochdruckschlauch anbauen
N Hochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen des Gerätes schieben
N Überwurfmutter (2) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
Hochdruckschlauch abbauen
N Überwurfmutter (2) herunterdrehen N Hochdruckschlauch (1) vom
Anschlussstutzen ziehen
N Überwurfmutter (2) herunterdrehen N Hochdruckschlauch (1) vom
Anschlussstutzen ziehen
Hochdruckschlauch anbauen N Hochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen der Schlauchtrommel schieben
N Überwurfmutter (2) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
N Hochdruckschlauch aufwickeln
Hochdruckschlauch an der Spritzpistole
anbauen
10
Geräte mit Schlauchtrommel
Der Hochdruckschlauch ist bereits angeschlossen.
Hochdruckschlauch abbauen
N Hochdruckschlauch abwickeln
N Hochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen (2) schieben
N Überwurfmutter (3) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 13
deutsch
647BA023 KN
3
4
abbauen
N Schieber (4) in Pfeilrichtung
drücken und halten
N Überwurfmutter (3) lösen und in
Pfeilrichtung vom Anschlussstutzen herunterdrehen
Wasserversorgung herstellen
Wasserschlauch vor Anschluss an das Gerät kurz mit Wasser spülen, damit Sand und andere Schmutzteilchen nicht in das Gerät gelangen können.
N Schlauch (Durchmesser 3/4")
anschließen
N Klauen ineinander führen und bis
zum Anschlag nach rechts drehen
N Wasserhahn öffnen – der
Wasserkasten läuft voll Wasser
Kein verschmutztes Wasser verwenden. Bei schlechter Wasserqualität (z. B. Fließsand) ein Wasserfilter im Wasserzulauf verwenden – siehe "Sonderzubehör".
Gerät elektrisch anschließen
Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Typenschild) muss mit Spannung und Frequenz des Netzanschlusses übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des Netzanschlusses muss entsprechend der Vorgabe in den Technischen Daten ausgeführt sein – siehe "Technische Daten".
Das Gerät muss an die Spannungsversorgung über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden, der die Stromzufuhr unterbricht, wenn der Differenzstrom zur Erde 30 mA überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364 sowie den länderbezogenen Vorschriften entsprechen.
Die Verlängerungsleitung muss abhängig von Netzspannung und Leitungslänge den aufgeführten Mindestquerschnitt haben.
Leitungslänge Mindestquerschnitt 400 V – 415 V / 3~: bis 20 m 1,5 mm 20 m bis 50 m 2,5 mm
2
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
11
Page 14
deutsch
230 V / 3~: bis 20 m 2,5 mm 20 m bis 50 m 4,0 mm
2
2
230 V – 240 V / 1~: bis 20 m 2,5 mm 20 m bis 50 m 4,0 mm
2
2
200 V / 3~: bis 10 m 3,5 mm 10 m bis 30 m 5,5 mm
2
2
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die Spannungsversorgung prüfen, ob Gerät ausgeschaltet ist – siehe "Gerät ausschalten"
N Netzstecker des Gerätes oder
Netzstecker der Verlängerungsleitung in vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken
Gerät einschalten
N Wasserhahn öffnen
Gerät nur bei angeschlossenem Wasserzulaufschlauch und geöffnetem Wasserhahn einschalten. Sonst entsteht Wassermangel, der zu Beschädigungen des Gerätes führen kann.
Bei eingeschaltetem Gerät leuchtet die Kontrollleuchte "Betriebszustand". Die anderen Kontrollleuchten leuchten kurz auf und gehen wieder aus.
N Hochdruckschlauch vollständig
ausrollen
Beim Einschalten des Gerätes können auftretende Spannungsschwankungen bei ungünstigen Netzverhältnissen (hohe Netzimpedanz) andere angeschlossene Verbraucher beeinträchtigen.
Bei Netzimpedanzen kleiner als 0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Kaltwasserbetrieb
N Drehschalter in Stellung I drehen –
Gerät ist nun im Standby-Betrieb
N Spritzpistole auf den zu reinigenden
Gegenstand richten – nie auf Personen!
Heißwasserbetrieb
N Drehschalter auf gewünschte
Temperatur stellen – siehe "Temperatur einstellen"
N Spritzpistole auf den zu reinigenden
Gegenstand richten – nie auf Personen!
12
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 15
Temperatur einstellen
(nur Heißwasserbetrieb)
N mit dem Drehschalter Temperatur
einstellen – große Ziffern in Celsius (°C), kleine Ziffern in Fahrenheit (°F)
Temperaturen über 100 °C bzw. 212 °F beziehen sich nur auf die Dampfstufe – siehe "Dampfstrahlen".
deutsch
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
13
Page 16
deutsch
Anzeige im Bedienfeld
Wenn die Lampen im Bedienfeld leuchten oder blinken, kann dies folgende Ursachen haben: LED Anzeige Zustand / Ursache Abhilfe
leuchtet Gerät ist betriebsbereit
blinkt Wasserhahn geschlossen, Wasserzufluss zu
gering Druckmengenregulierung am Gerät oder
Spritzpistole eingestellt
Reinigungsmitteltank leer Reinigungsmitteltank füllen bzw. Dosierventil in
Fehler Durchfluss-Sensor Fachhändler
Gerät verkalkt Fachhändler2) aufsuchen
3)
leuchtet Brennstoff geht zur Neige Brennstoff auffüllen
3)
blinkt Kalkschutzkonzentrat geht zur Neige Kalkschutzkonzentrat auffüllen
blinkt Wartung in 20 Stunden fällig Wartung beim Fachhändler
leuchtet Wartung fällig Wartung beim Fachhändler2) durchführen
3)
leuchtet Pumpenöl-Stand zu gering, Gerät außer Betrieb Pumpenöl auffüllen, siehe "Öl wechseln"
1)
nur RE 581, RE 581 PLUS
2)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
3)
nicht bei RE 521
1)
auf zu geringen Wasserdurchfluss
ausreichenden Wasserzufluss sicherstellen
Wasserdurchfluss an Gerät oder Spritzpistole erhöhen
Stellung "0"
2)
aufsuchen, Kaltwasserbetrieb
möglich
2)
vereinbaren
1)
14
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 17
Wenn die Lampen im Bedienfeld leuchten oder blinken, kann dies folgende Ursachen haben: LED Anzeige Zustand / Ursache Abhilfe
blinken
Reinigungsmitteltank leer Reinigungsmitteltank füllen
gleichzeitig
Filter im Wasserzulauf verstopft Filter reinigen – siehe "Wartung"
deutsch
Hochdruckschlauch bzw. -verbindungen oder Sprit zeinrichtung undicht
Hochdruckpumpe undicht, saugt Luft an Fachhändler aufsuchen2), Kaltwasserbetrieb
unzulässiger Betriebszustand durch wiederholten Kurzzeitbetrieb (kürzer 1,5 s)
blinken
Motor überhitzt Gerät ausschalten und abkühlen lassen
abwechselnd
Gerät überhitzt Fachhändler aufsuchen
blinkt
Flammensensor verrußt Flammensensor reinigen – siehe "Wartung"
langsam blinkt schnell Störung am Brennstoff- oder Zündsystem oder am
Brenner
2)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
-
Fachhändler aufsuchen
2)
möglich Fachhändler aufsuchen
2)
ohne Verlängerungsleitung arbeiten, Verlängerungsleitung mit korrektem Querschnitt verwenden – siehe "Gerät elektrisch anschließen"
2)
2)
Fachhändler aufsuchen
, Kaltwasserbetrieb
möglich
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
15
Page 18
deutsch
1
647BA024 KN
Arbeiten
Spritzpistole betätigen
N Spritzeinrichtung auf den zu
reinigenden Gegenstand richten
N Rotordüse, wenn verwendet, beim
Starten nach unten halten
N Sicherungshebel (1) in Pfeilrichtung
schieben – der Hebel (2) wird entriegelt
N Hebel (2) durchdrücken Der Motor wird beim Loslassen des
Hebels ausgeschaltet. Die Pumpe arbeitet noch ca. 20 s nach
Schließen der Spritzpistole drucklos im Bypass, erst dann schaltet der Motor ab. Dies vermeidet unnötig häufiges Ansprechen der Abschaltautomatik.
Im Warmwasserbetrieb Metallteile der Spritzeinrichtung nicht berühren – Verbrennungsgefahr!
Standby-Betrieb
Das Gerät maximal 5 min im Standby­Betrieb betreiben. Bei Arbeitsunterbrechungen länger als 5 min, bei Arbeitspausen oder wenn das Gerät unbeaufsichtigt zurück gelassen wird, Gerät am Drehschalter ausschalten – siehe "Gerät ausschalten".
Druck-/Mengenregulierung am Gerät
An der Hochdruckpumpe können Arbeitsdruck und Wassermenge für längerfristige Anpassungen an die Reinigungsaufgabe eingestellt werden.
N Haube öffnen N Drehgriff (3) zum Einstellen von
Arbeitsdruck und Wassermenge drehen
Das Manometer (4) zeigt den Druck in der Hochdruckpumpe an.
Wird der maximal zulässige Arbeitsdruck im Warmwasserbetrieb um mehr als 10 bar überschritten, muss das Gerät entkalkt werden.
Nur RE 581 / RE 581 PLUS Der angezeigte Druck ist nicht immer
gleich dem Druck im Strahlrohr vor der Düse. Der Druck vor der Düse ist von der Hebelstellung der Druck­/Mengenregulierung an der Spritzpistole abhängig.
Druck-/Mengenregulierung an der Spritzpistole – nur RE 581 / RE 581 PLUS
An der Spritzpistole können Arbeitsdruck und Wassermenge für kurzzeitige Anpassungen an die Reinigungsaufgabe eingestellt werden.
16
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 19
deutsch
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Standardeinstellung
Stellhebel auf Standardeinstellung: Maximaler Arbeitsdruck und Wassermenge.
Arbeitsdruck und Wassermenge reduziert
Mit dem Stellhebel können Arbeitsdruck und Wassermenge in feinen Stufen reguliert werden.
Druckregulierung an der Düse
N Stellhülse drehen – die austretende
Wassermenge bleibt unverändert
Hochdruckschlauch
Hochdruckschlauch nicht knicken und keine Schlingen bilden.
Auf den Hochdruckschlauch keine schweren Gegenstände stellen, und nicht mit Fahrzeugen darüber fahren.
PLUS-Modelle mit Schlauchtrommel
Im Heißwasserbetrieb den Hochdruckschlauch vollständig von der Schlauchtrommel abwickeln. Ansonsten kann sich die Schlauchtrommel durch Hitzeeinwirkung verformen.
Geräte ohne Schlauchtrommel
Geräte mit Schlauchtrommel
Der Arbeitsdruck kann an der Düse
Zubehör aufbewahren
stufenlos verstellt werden.
Netzanschlussleitung und Hochdruckschlauch aufrollen. Spritzeinrichtung direkt am Gerät aufbewahren.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
17
Page 20
deutsch
Reinigungsmittel beimischen
N Deckel vom
Reinigungsmittelbehälter abschrauben
N Reinigungsmittel in der
vorgeschriebenen Verdünnung in den Reinigungsmitteltank einfüllen – STIHL empfiehlt STIHL Reinigungsmittel zu verwenden
N Deckel mit Ansaugschlauch auf
Reinigungsmittelbehälter aufschrauben
Der Deckel hat ein Standardgewinde und passt auf die gängigen Reinigungsmittelbehälter.
N Menge des beizumischenden
Reinigungsmittels mit dem Dosiergriff einstellen – wie im Bild
Dosiergriff nach links: 0 % (min) Dosiergriff nach rechts: 5 % (max)
N Reinigungsmittel von unten nach
oben auftragen
Zur besseren Wirkung Reinigungsmittel auf die trockene Oberfläche aufsprühen und wenige Minuten einwirken lassen.
Reinigungsmittel dürfen nicht auf dem zu reinigenden Gegenstand antrocknen.
Reinigungsmittelsystem spülen Wenn kein weiteres Reinigungsmittel
mehr zugemischt werden soll: N Dosiergriff bis zum Anschlag nach
links auf 0 % (min) drehen
N Hochdruckreiniger bei geöffneter
Spritzpistole kurze Zeit weiterlaufen lassen, bis kein Reinigungsmittel mehr aus der Düse austritt
Reinigungsmittelkonzentration exakt berechnen / einstellen
Bei einigen Reinigungsmitteln muss die Konzentration sehr exakt eingestellt werden. In diesem Fall Wasserdurchsatz und Verbrauch an Reinigungsmittel messen.
N Dosiergriff für Reinigungsmittel auf
"0" % (min) stellen
N Spritzpistole in geeigneten, leeren
Auffangbehälter (> 20 l) halten und exakt 1 Minute betätigen
N Wassermenge "Q" im Behälter
messen
N 2 Liter Reinigungsmittel in der
vorgeschriebenen Verdünnung in ein geeignetes Gefäß (mit Skala von 0,1 l) einfüllen – STIHL empfiehlt STIHL Reinigungsmittel zu verwenden
N Ansaugschlauch in Gefäß halten N Dosiergriff für Reinigungsmittel
entsprechend der gewünschten Konzentration einstellen: 0 % (min) bis 5 % (max)
N Spritzpistole in geeigneten, leeren
Auffangbehälter (> 20 l) halten und exakt 1 Minute betätigen
N Verbrauch an Reinigungsmittel
"QR" an der Skala ablesen
Berechnung der tatsächlichen Reinigungsmittel-Konzentration:
QR
x V = Konzentration
Q
QR = Menge des verbrauchten
Reinigungsmittels (in l/min)
Q = Wassermenge ohne
Reinigungsmittel (in l/min)
V = Vorverdünnung des
Reinigungsmittels (in %)
Weicht die tatsächliche Konzentration von der gewünschten ab, Dosiergriff entsprechend nachstellen, ggf. Messung wiederholen.
Vorverdünnung des Reinigungsmittels in % berechnen
Ist die Vorverdünnung nicht als %-Wert angegeben, kann sie mit folgender Tabelle ermittelt werden:
Verhältnis-Wert 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9 %
18
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 21
deutsch
Beispiel: Berechnung Verhältnis-Wert 1:2
A=1 B=2
A
(A + B)
(1 + 2)
x 100 = Wert in %
1
x 100 = 33,3 %
Dampfstrahlen Gerät ausschalten
N Haube öffnen – siehe "Haube
öffnen"
N Drehgriff der
Druckmengenregulierung bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn drehen
N Drehschalter auf gewünschte
Temperatur (über 100 °C bzw. 212 °F) stellen
Für professionellen Dampfbetrieb und spezielle Anwendungen die Dampfdüse verwenden – siehe "Sonderzubehör".
Nach dem Beimischen von Reinigungsmitteln und nach Heißwasserbetrieb:
N Drehschalter auf I drehen N Reinigungsmittel-Dosiergriff bis
zum Anschlag nach links drehen
N Hochdruckreiniger ca. 1 Minute bei
geöffneter Spritzpistole weiterlaufen lassen
Das Reinigungsmittelsystem wird gespült, es können sich keine Reinigungsmittelreste absetzen.
Während des Heißwasserbetriebes erhitzte Teile werden abgekühlt. Dadurch wird die Verbrennungsgefahr vermindert.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
19
Page 22
deutsch
1
647BA029 KN
N Drehschalter auf 0 drehen N Spritzpistole betätigen, bis Wasser
nur noch aus der Düse tropft – Gerät ist jetzt drucklos
N Hebel loslassen
N Sicherungshebel (1) in Pfeilrichtung
schieben – die Spritzpistole wird verriegelt, unbeabsichtigtes Einschalten wird so verhindert
N Netzstecker aus Steckdose ziehen N Wasserzulaufschlauch vom Gerät
und Wassernetz trennen
Nach Gebrauch
N Hochdruckschlauch und
Anschlussleitung auf die dafür vorgesehenen Aufhängungen aufwickeln – siehe "Wichtige Bauteile"
Gerät aufbewahren
Gerät in einem trockenen, frostsicheren Raum aufbewahren.
Ist Frostsicherheit nicht gewährleistet:
N Wasserhahn schließen
N Frostschutzmittel auf Glykolbasis –
wie bei Kraftfahrzeugen – in den Einfüllstutzen am Wasserkasten füllen
N Spritzpistole ohne Strahlrohr in ein
geeignetes Gefäß richten
N Gerät mit geöffneter Spritzpistole
einschalten (Kaltwasserbetrieb)
N die aus dem Wasserkasten
gesaugte Flüssigkeitsmenge so lange durch Nachfüllen ausgleichen, bis ca. 4 l Frostschutzmittel durch die Pumpe gesaugt worden sind, oder Frostschutzmittel aus der Spritzpistole austritt
N während des Ansaugvorganges die
Spritzpistole 2 - 3 mal betätigen
N warten, bis der Wasserkasten
leergesaugt ist
N Drehschalter in Stellung "0" drehen N Restfrostschutzmittel in einem
geschlossenen Behälter aufbewahren
Bei Wiederinbetriebnahme des Gerätes kann die Frostschutzfüllung aufgefangen und nach Arbeitsende wieder in die Pumpe eingesaugt werden.
Kapitel "Brennstofftank füllen" beachten.
20
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 23
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei längeren täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden.
nach jeder Tankfüllung
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich oder alle
40 Betriebsstunden
monatlich
vierteljährlich oder alle
200 Betriebsstunden
halbjährlich oder alle
500 Betriebsstunden
bei Störung
bei Beschädigung
Komplette Maschine
Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren X
Öl der Hochdruckpumpe wechseln X
Anschlüsse am Hochdruckschlauch
Kupplungsstecker vom Strahlrohr und Kupplungsmuffe der Spritzpistole
Zündanlage, -trafo, -kabel, -elektroden, Flammensensor (falls vorhanden)
Brennstofftank reinigen
Brennstofffilter
Magnetventil reinigen
Brennstoffdüsen ersetzen X
Siebe im Wasserkasten / Hochdruckeingang
Hochdruckdüse
Belüftungsöffnungen reinigen X
Wärmetauscher reinigen
Entkalken
1)
2)
1) 2)
Diese Arbeiten dürfen nur von einem Fachhändler durchgeführt werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Bei stetiger Verwendung von STIHL Kalkschutzkonzentrat muss das Gerät unter normalen Betriebsbedingungen nicht entkalkt werden
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) X
reinigen XX
reinigen XX
fetten X
reinigen XX
1)
reinigen
1)
reinigen XX
ersetzen XX
1)
reinigen X
reinigen X
ersetzen X
1)
wenn Arbeitsdruck im Heißwasserbetrieb um mehr als 10 bar überschritten wird
X
X
X
X
bei Bedarf
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
21
Page 24
deutsch
647BA031 KN
2
Wartung
Vor Pflege oder Reinigung des Gerätes immer den Netzstecker ziehen.
Um einen problemlosen Betrieb sicherzustellen, empfehlen wir die folgenden Arbeiten bei jeder Benutzung des Gerätes durchzuführen:
N Wasserschlauch,
Hochdruckschlauch, Strahlrohr und Zubehör vor Montage mit Wasser durchspülen
N Kupplungsstecker vom Strahlrohr
und Kupplungsmuffe der Spritzpistole von Sand und Staub befreien
Düse nur reinigen, wenn das Strahlrohr abgebaut ist.
N Strahlrohr von der Düsenseite mit
Wasser durchspülen
Wasserzulaufsiebe reinigen
N Überwurfmutter (1) lösen
Im Wasserzulauf sind zwei Siebe montiert, die gröbere Schmutzteilchen zurückhalten.
Wasserzulaufsiebe je nach Bedarf einmal monatlich oder öfter reinigen.
Sieb am Wasserkasten
Hochdruckdüse reinigen
Eine verstopfte Düse hat einen zu hohen Pumpendruck zur Folge, weshalb eine Reinigung sofort erforderlich ist.
N Gerät ausschalten N Spritzpistole betätigen, bis Wasser
nur noch aus dem Spritzkopf tropft – das Gerät ist jetzt drucklos
N Strahlrohr abbauen N Düse mit geeigneter Nadel reinigen
22
N Schlauchanschluss (1) lösen N Sieb (2) vorsichtig mit einer Zange
lösen und abspülen
N vor dem Einsetzen sicherstellen,
dass das Sieb intakt ist – ein beschädigtes Sieb ersetzen
Sieb am Eingang der Hochdruckpumpe N Haube öffnen – siehe "Haube
öffnen"
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Sieb (2) vorsichtig mit einem
Schraubendreher lösen und abspülen
Brennstofffilter reinigen bzw. ersetzen
N Haube öffnen – siehe "Haube
öffnen"
N Filterdeckel (1) abschrauben N Brennstofffilter (2) herausnehmen
und reinigen bzw. ersetzen – dabei auf die zwei Runddichtringe achten
Page 25
deutsch
Alten Brennstofffilter und die zur Reinigung benutzte Flüssigkeit vorschriften- und umweltgerecht entsorgen!
Flammensensor reinigen
Bei verrußtem Flammensensor erfolgt eine Anzeige am Bedienfeld – siehe "Wenn die Lampen im Bedienfeld ..."
N Schraube (1) lösen und
Flammensensor herausnehmen
N Flammensensor (2) vorsichtig mit
einem weichen Tuch reinigen
N Einbau: Flammensensor bis zur
Markierung einschieben, Markierung und Pfeil müssen nach oben weisen
Belüftungsöffnungen reinigen
Ölstand kontrollieren
Wöchentlich den Ölstand kontrollieren. Bei grauem oder weißem Farbton des
Pumpenöls – Öl wechseln. N Gerät auf einen ebenen,
waagrechten Untergrund stellen
N Haube öffnen – siehe "Haube
öffnen"
RE 521
N Ölmessstab herausdrehen N prüfen, ob der Ölstand zwischen
"min" und "max" steht
N bei Bedarf Öl nachfüllen
(SAE 15 W 40 – siehe "Öl wechseln")
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N prüfen, ob der Ölstand in kaltem
Zustand bei der Markierung (2) steht
N bei Bedarf Öl nachfüllen
(SAE 15 W 40 – siehe "Öl wechseln")
Das Gerät sauber halten, damit die Kühlluft an den Öffnungen des Gerätes frei ein- und austreten kann.
Anschlüsse fetten
Die Anschlüsse am Hochdruckschlauch bei Bedarf fetten.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
23
Page 26
deutsch
1
Öl wechseln
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden, weitere Ölwechsel halbjährlich oder alle 500 Betriebsstunden.
N Gerät warmlaufen lassen N Haube öffnen– siehe "Haube
öffnen"
N geeigneten Behälter unter die
Ölablassschraube (1) stellen
N Ölablassschraube (1) öffnen und
durch die Öffnung in der Bodenplatte herausnehmen
N Öl in den Behälter laufen lassen N Dichtung der Ölablassschraube
prüfen, Schraube wieder einsetzen und festziehen
N gebrauchtes Öl gemäß den
gesetzlichen Vorschriften entsorgen
RE 521
N Ölmessstab herausdrehen N neues Öl in die Hochdruckpumpe
einfüllen (450 ml, SAE 15 W 40)
N Ölstand kontrollieren – siehe
"Ölstand kontrollieren"
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Deckel des Ausgleichsbehälters
öffnen
N neues Öl in den Ausgleichsbehälter
einfüllen (1000 ml, SAE 15 W 40)
N Ölstand kontrollieren – siehe
"Ölstand kontrollieren"
Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung vermeidet übermäßigen Verschleiß und Schäden am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten der Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshinweise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für:
nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
die Verwendung von Zubehören,
die nicht für das Gerät zulässig, geeignet oder qualitativ minderwertig sind
nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit defekten Bauteilen
Frostschäden Schäden durch falsche
Spannungsversorgung
Schäden durch schlechte
Wasserversorgung (z. B. Querschnitt des Zulaufschlauches zu klein)
24
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 27
deutsch
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten müssen regelmäßig durchgeführt werden. Soweit diese Wartungsarbeiten nicht vom Benutzer selbst ausgeführt werden können, ist damit ein Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder unsachgemäß ausgeführt, können Schäden entstehen, die der Benutzer selbst zu verantworten hat. Dazu zählen unter anderem:
Schäden an Gerätekomponenten
infolge nicht rechtzeitig oder unzureichend durchgeführter Wartung
Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge unsachgemäßer Lagerung
Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes unterliegen auch bei bestimmungsgemäßem Gebrauch einem normalen Verschleiß und müssen je nach Art und Dauer der Nutzung rechtzeitig ersetzt werden. Dazu gehören u. a.:
Hochdruck-Düsen Hochdruck-Schläuche
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
25
Page 28
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
deutsch
Wichtige Bauteile
1 Spritzpistole 2 Kupplung für Strahlrohr 3 Stellhebel Druck-/Mengen-
Regulierung 4 Sicherungshebel 5 Hebel 6 Verriegelung
Hochdruckschlauchanschluss 7 Überwurfmutter
Hochdruckschlauch 8 Düse 9 Stellhülse für Arbeitsdruck 10 Hochdruckschlauch 11 Einfüllstutzen für Brennstoff 12 Brennstofftank 13 Haube 14 Manometer 15 Griff der Haube 16 Kontrollleuchte Betriebszustand 17 Kontrollleuchte Pumpenöl 18 Kontrollleuchte Wartung 19 Kontrollleuchte
Kalkschutzkonzentrat 20 Kontrollleuchte Brennstoff 21 Dosiergriff für Reinigungsmittel 22 Drehschalter/Temperaturregler 23 Halter für Spritzeinrichtung 24 Halter für Spritzeinrichtung 25 Aufhängung für Anschlussleitung 26 Wasserzulauf 27 Lenkrolle mit Feststeller # Typenschild
1)
2)
2)
26
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 29
37
35
40
33
36
38
39
34
42
29 30
41
32
31
28
43
675BA043 KN
deutsch
28 Fahrgriff 29 Einfüllstutzen für
Kalkschutzkonzentrat 30 Einfüllstutzen für Frostschutzmittel 31 Schlauchtrommel 32 Kurbel der Schlauchtrommel 33 Anschlussstutzen
Hochdruckschlauch (Geräte ohne
Schlauchtrommel) 34 Hochdruckpumpe 35 Regelsicherheitsblock 36 Ausgleichsbehälter für Öl 37 Drehgriff Druck-/
Mengenregulierung 38 Brennstofffilter 39 Gebläse für Verbrennungsluft 40 Zündtrafo 41 Wärmetauscher 42 Abgasstutzen 43 Ölablassschraube
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
1)
nur bei RE 581, RE 581 PLUS
2)
nicht bei RE 521
27
Page 30
deutsch
Technische Daten
Elektrische Daten
RE 521
Netzanschluss daten:
Leistung: 3,1 kW Stromaufnahme: 13,5 A Absicherung
(Charakteristik "C" oder "K"): 16 A
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
RE 551 PLUS
Netzanschluss daten:
Leistung: 3,4 kW
Stromaufnahme: 15,2 kW
Absicherung (Charakteristik "C" oder "K"):
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
1)
nur Großbritannien und Irland
-
230 V - 240 V / 1~ / 50 Hz
-
230 V - 240 V / 1~ / 50 Hz
3,0 kW
13 kW 16 A
1)
13 A
RE 581, RE 581 PLUS
Netzanschluss daten:
-
400 V - 415 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 60 Hz
2)
3)
4)
Leistung: 4,5 kW
5,3 kW
3), 4)
Stromaufnahme: 8,6 A
2)
14,9 A
3)
20 A
4)
18 A
Absicherung (Charakteristik "C" oder "K"):
16 A
20 A
3), 4)
Schutzklasse: I Schutzart: IP X5
2)
nur Norwegen
3)
nur Japan (50 Hz Ausführung)
4)
1)
1)
nur Japan (60 Hz Ausführung)
Hydraulische Daten
RE 521
Arbeitsdruck: 5 - 10,5 Mpa
(50 - 105 bar)
Max. zulässiger Druck: 20 Mpa
(200 bar)
Max. Wasserzulaufdruck:
1 Mpa (10 bar)
Max. Wasserzulauftemperatur:
40 °C
Max. Wassertemperatur: 80 °C / 99 °C
Max. Wasserdurchsatz: 560 l/h Wasserdurchsatz QIEC
bei Hochdruck nach EN 60335: 520 l/h
Max. Rückstoßkraft: 21 N Ölsorte: SAE 15 W 40 Ölmenge: 450 ml Reinigungsmitteltank: 10 l
28
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 31
deutsch
RE 551 PLUS RE 581, RE 581 PLUS
Arbeitsdruck 2,5 - 13,5 Mpa
Arbeitsdruck:
(25 - 135 bar) 2,5 - 10,5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Max. zulässiger Druck: 20 Mpa
(200 bar)
Max. Wasserzulaufdruck:
Max. Wasserzulauftemperatur:
Max.
1 Mpa (10 bar)
40 °C
Max. zulässiger Druck: 25 Mpa
Max. Wasserzulaufdruck: 1 Mpa (10 bar)
Max. Wasserzulauftemperatur: Wassertemperatur: 80 °C / 140 °C Max.
Wasserdurchsatz: 600 l/h Wasserdurchsatz
QIEC bei Hochdruck
570 l/h 580 l/h
1)
nach EN 60335: Max. Rückstoßkraft: 26 N
1)
22 N
Ölsorte: SAE 15 W 40
Max.
Wassertemperatur: 80 °C / 140 °C
Max.
Wasserdurchsatz:
Wasserdurchsatz
QIEC bei Hochdruck
nach EN 60335:
Max. Rückstoßkraft: 32 N Ölmenge: 1000 ml Reinigungsmitteltank: 10 l
1)
nur Großbritannien und Irland
Ölsorte: SAE 15 W 40
Ölmenge: 1000 ml
Reinigungsmitteltank: 10 l
3)
nur Japan (50 Hz Ausführung)
4)
nur Japan (60 Hz Ausführung)
Brenner
2,5 - 16 Mpa (25 - 160 bar)
2,5 - 13,5 Mpa (25 - 135 bar)
2,5 - 15 Mpa (25 - 150 bar)
(250 bar)
40 °C
710 l/h
3), 4)
825 l/h 650 l/h
3), 4)
750 l/h
3)
34 N
4)
36 N
RE 581, RE 581 PLUS
Brennstofftankinhalt: 15 l Brennerleistung: 62 kW
3)
Maße
4)
RE 521, RE 581
Länge ca.: 1050 mm Breite ca.: 680 mm Höhe ca.: 760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Länge ca.: 1050 mm Breite ca.: 680 mm Höhe ca.: 770 mm
Gewicht
mit Spritzeinrichtung und Hochdruckschlauch:
RE 521: ca. 125 kg RE 551 PLUS: ca. 133 kg RE 581: ca. 131 kg RE 581 PLUS: ca. 134 kg RE 581 PLUS: ca. 133 kg
3)
nur Japan (50 Hz Ausführung)
4)
nur Japan (60 Hz Ausführung)
3), 4)
Hochdruckschlauch
RE 521, RE 551 PLUS
Brennstofftankinhalt: 15 l
Brennerleistung: 49 kW
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
RE 521, RE 581: 10 m, DN 08,
Stahlgewebe
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS:
15 m, DN 08, Stahlgewebe
29
Page 32
deutsch
669BA010 KN
Schall- und Vibrationswerte
Schalldruckpegel Lp nach ISO 3744 (1 m Abstand)
RE 521: 72,5 dB(A) RE 551 PLUS: 73,1 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 74,1 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach ISO 3744
w
RE 521: 87,1 dB(A) RE 551 PLUS: 87,7 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 88,6 dB(A)
Vibrationswert ahv am Griff nach ISO 5349
RE 521: < 2,5 m/s RE 551 PLUS: < 2,5 m/s RE 581, RE 581 PLUS: < 2,5 m/s
2
2
2
Für den Schalldruckpegel und den Schallleistungspegel beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG = 1,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe www.stihl.com/reach
Sonderzubehör
Rohrreinigungs-Set
in den Längen 10 oder 20 m
Am Ende des Reinigungsschlauches
befindet sich eine Markierung (Pfeil):
N Schlauch bis zur Markierung in das
zu reinigende Rohr einschieben – erst dann Gerät einschalten
Wird beim Herausziehen des
Schlauches aus dem Rohr die
Markierung sichtbar:
N Gerät ausschalten
N Spritzpistole betätigen bis Gerät
drucklos ist
N Schlauch komplett aus dem Rohr
herausziehen
Reinigungsschlauch nie bei
eingeschaltetem Gerät aus dem Rohr
herausziehen.
Weiteres Sonderzubehör
Rotierende Waschbürste –
Bürsteneinsatz austauschbar.
Flächenwaschbürste – zur Montage auf
gerade oder abgewinkelte Strahlrohre.
Strahlrohr, gerade – mit den Längen 350, 500, 1070, 1800 oder 2500 mm.
Strahlrohr, abgewinkelt – mit der Länge 1070 mm; Strahlrohr, abgewinkelt – nicht um uneinsehbare Ecken richten, wo sich Personen aufhalten könnten.
Rundstrahldüse – 0°-Strahlwinkel für extrem harten Punktstrahl.
Hochdruckdüse – 15°-, 30°- oder 60°­Strahlwinkel.
Dampfdüse – 1,3 mm, zum professionellen Dampfbetrieb.
Rotordüse mit Strahlrohr – in der Länge 950 mm; für große Flächen und besonders hartnäckige Verschmutzungen.
Hochdruckschlauchverlängerung – DN 08, Anschluss M27x1,5; Stahlgewebe, verstärkt, mit den Längen 10, 15 oder 20 m. Immer nur eine Hochdruckschlauchverlängerung verwenden.
Hochdruckschlauchadapter – Anschluss M27x1,5; zur Verbindung von Hochdruckschlauch und Hochdruckschlauchverlängerung.
Adapter – zur Verbindung von Zubehör mit Schraubkupplung und Pistole mit Steckkupplung.
Sand-Nassstrahleinrichtung – zum Sandstrahlen von z. B. Stein oder Metall.
Wasserfilter – zur Reinigung des Wassers aus dem Wassernetz.
Zentralrohr, schraubbar – zur Montage der Kranaufhängung am Hochdruckreiniger.
30
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 33
Kranaufhängung – zum Transport des Reinigers mit einem Kran.
Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
deutsch
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
31
Page 34
deutsch
Betriebsstörungen beheben
Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen, Wasserhahn schließen und Spritzpistole so lange betätigen, bis der Druck abgebaut ist.
Störung Ursache Abhilfe Motor läuft beim Einschalten nicht an
(brummt beim Einschalten)
Druckschwankungen bzw. Druckabfall Wassermangel Wasserhahn ganz öffnen
Maschine läuft unruhig Hochdruckpumpe saugt Luft aus leerem
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Netzstecker nicht eingesteckt, Netzspannung ist zu niedrig bzw. nicht in Ordnung
Netzstecker in Steckdose stecken Elektrischen Anschluss überprüfen Stecker, Kabel und Schalter überprüfen
zu kleiner Querschnitt der Kabelverlängerung Verlängerung mit ausreichendem Quer
schnitt verwenden, siehe "Gerät elektrisch anschließen"
Gerät ohne Verlängerung anschließen
Netzsicherung ist abgeschaltet Gerät ausschalten, Spritzpistole betätigen
bis Wasser nur noch aus Spritzkopf tropft, Sicherungshebel einlegen, Netzsicherung einschalten
Spritzpistole nicht betätigt Spritzpistole beim Einschalten betätigen
Zufluss von ausreichender Wassermenge
sicherstellen (3/4" Schlauch verwenden) Hochdruckdüse im Spritzkopf verschmutzt Hochdruckdüse reinigen, siehe "Wartung" Hochdruckdüse verschlissen Hochdruckdüse austauschen Siebe im Eingang von Wasserkasten oder
Siebe reinigen, siehe "Wartung" Hochdruckpumpe verstopft
Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler
1)
instandsetzen
lassen
Reinigungsmitteldosierventil in Minimal­Reinigungsmittelbehälter
Stellung bringen, Hochdruckpumpe
entlüften: dazu Strahlrohr abnehmen und
Spritzpistole betätigen bis Luft entwichen
ist
-
32
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 35
deutsch
Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen, Wasserhahn schließen und Spritzpistole so lange betätigen, bis der Druck abgebaut ist.
Störung Ursache Abhilfe Gerät schaltet laufend aus und ein (bei
geschlossener Spritzpistole)
Spritzpistole undicht Spritzpistole erneuern Hochdruckschlauch undicht Hochdruckschlauch austauschen
1)
Hochdruckverschraubungen undicht Gerät vom Fachhändler
instandsetzen
lassen
1)
Hochdruckleitungen undicht Gerät vom Fachhändler
instandsetzen
lassen Heizschlange undicht Gerät vom Fachhändler
1)
instandsetzen
lassen
1)
Hochdruckpumpe oder Spritzeinrichtung undicht
Gerät vom Fachhändler
lassen
instandsetzen
Motor bleibt stehen Gerät schaltet wegen Überhitzung des Motors abÜbereinstimmung von Versorgungs- und
Gerätespannung prüfen, den Motor min
destens 5 Minuten abkühlen lassen
Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen
Reinigungsmittelbehälter verschlammt Reinigungsmittelbehälter reinigen Luft im System Reinigungsmitteldosierventil in Minimal-
Stellung bringen, Hochdruckpumpe
entlüften, Schlauch vom Dosiersystem
zum Wasserkasten prüfen Saugkopf verstopft Saugkopf reinigen Reinigungsmittelzulauf verschmutzt oder
defekt
Reinigungsmittelzulauf reinigen bzw.
instandsetzen
Brenner rußt Brennstoff verunreinigt sauberen Brennstoff verwenden
1)
instandsetzen
Schlechte, unklare, unsaubere
Brenner verschmutzt oder nicht korrekt eingestellt
Gerät vom Fachhändler
lassen Hochdruckdüse im Spritzkopf verschmutzt Hochdruckdüse reinigen, siehe "Wartung"
Strahlform Weitere Betriebszustände siehe
"Anzeige im Bedienfeld"
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
-
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
33
Page 36
deutsch
Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Wartungs- und Pflegearbeiten durchführen, die in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL Original­Ersatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man an der STIHL Ersatzteilnummer, am Schriftzug { und gegebenenfalls am STIHL Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen Teilen kann das Zeichen auch allein stehen).
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
bestätigt, dass
Bauart: Hochdruckrei
niger Fabrikmarke: STIHL Typ: RE 521 Serienidentifizierung: 4770 Typ: RE 551 PLUS Serienidentifizierung: 4771 Typ: RE 581,
RE 581 PLUS Serienidentifizierung: 4751
den Vorschriften in Umsetzung der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
-
34
RE 521: 87,1 dB(A) RE 551 PLUS: 87,7 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 88,6 dB(A)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 37
deutsch
000BA025 LÄ
Garantierter Schallleistungspegel
RE 521: 89 dB(A) RE 551 PLUS: 89 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 90 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 13.07.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.
Elsner Leiter Produktgruppen Management
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon +49 (0) 1803 671243
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Mühlgasse 93 2380 Perchtoldsdorf Telefon +43 (0) 1 8659637
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon +41 (0) 44 9493030
*
bundesweit 0,09 Euro je angefangene Minute aus dem deutschen Festnetz. Preise aus Mobilfunknetzen können abweichen
*
Qualitäts-Zertifikat
Sämtliche Produkte von STIHL entsprechen höchsten Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine unabhängige Gesellschaft wird dem Hersteller STIHL bescheinigt, dass sämtliche Produkte bezüglich Produktentwicklung, Materialbeschaffung, Produktion, Montage, Dokumentation und Kundendienst die strengen Anforderungen der internationalen Norm ISO 9001 für Qualitätsmanagement-Systeme erfüllen.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
35
Page 38
Contents
English
Guide to Using this Manual 37 Safety Precautions and Working
Techniques 37 Assembling the Unit 41 Lock the machine in position 42 Fill fuel tank 42 Open shroud 43 Add scale inhibitor 43 Fitting, removing spray lance 44 Fitting, removing high-pressure
hose 44 Connecting the water supply 45 Connecting to Power Supply 46 Switching On 46 Set temperature 47 Display on control panel 48 Working 50 Adding detergent 52 Steam cleaning mode 53 Switching Off 53 Storing the Machine 54 Maintenance and Care 55 Maintenance 56 Checking the oil level 57 Oil change 57 Minimize Wear and Avoid Damage 58 Main Parts 59 Specifications 61 Special Accessories 63 Troubleshooting 64 Maintenance and Repairs 66 Disposal 66
EC Declaration of Conformity 66 Quality Certification 67
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. This machine has been built using
modern production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the machine.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
0000000691_004_GB
Original Instruction Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-675-9021-A. VA1.L11.
{
36
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 39
English
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Warning!
Minors should never be allowed to
use the high-pressure cleaner – except for young trainees over the age of 16 when working under supervision.
Supervise children to ensure that
they do not play with the machine.
The machine should only be
provided or loaned to people familiar with this model and its operation. The instruction manual should always be handed over with the machine.
Do not use the machine if anyone
not wearing protective clothing is in the working area.
Before starting any work on the
machine, e. g., cleaning, servicing, replacement of parts – unplug the power plug!
The high water pressure generated and the power connection are particular sources of danger.
It is important that you carefully read the entire Instruction Manual before using the machine for the first time and keep it in a safe place for future ref erence. Non-compliance with the Instruction Man ual may cause serious or even fatal injury.
Observe the national safety regulations issued, for example, by the employers' liability insurance association, social security institutions, occupational safety and health authorities or other organizations.
When not using the machine, it must be put down in such a way that it does not endanger anyone. Ensure that the machine cannot be used without authorization; unplug the power cord.
Persons who are unable to operate the machine safely due to limited physical, sensory or mental capacity may only use
-
the machine under the supervision of or after instruction by a responsible person.
-
The user is responsible for accidents or risks involving third parties or their property.
If using the machine for the first time: Have your STIHL dealer or another expert show you how to use it safely.
In some countries, operation of machines that emit noise may be restricted by municipal regulations. Observe national regulations.
Unsuitable extension cords may be dangerous. When working outdoors, use only extension cords that are approved for this use and correspondingly marked and have a sufficient cross-section.
Never touch the power plug, power cord and extension cord and electrical plug connections with wet hands.
Always check that the machine is in good working order before starting work. Pay particular attention to the power
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
37
Page 40
English
cord, mains plug, high-pressure hose, spray attachment and safety mechanisms.
Never operate the machine with a defective high-pressure hose – ensure that it is replaced immediately.
The machine may only be used when all parts are in perfect working order.
The high-pressure hose must not be driven over, pulled, buckled or twisted.
Never pull the high-pressure hose or the power cord in order to move the machine.
The high-pressure hose must be approved for the permissible excess pressure of the machine.
The permissible excess pressure, the maximum permitted temperature and the date of manufacture are stated on the cladding of the high-pressure hose. The permissible pressure and date of manufacture are specified on the fittings.
Accessories and spare parts
Warning!
High-pressure hoses, fittings and
couplings are important for machine safety. Only high-pressure hoses, fittings, couplings and other accessories which have been approved by STIHL for this machine or technically equivalent parts may be mounted on the machine.
Contact a servicing dealer if in doubt. Use only high-quality accessories, Otherwise, there may be a risk of accidents or damage to the machine.
STIHL recommends the use of
genuine STIHL parts and accessories. These have been optimized for the product and the user's requirements.
Never modify the machine in any way, as this could be extremely dangerous. STIHL excludes all liability for personal injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
Physical suitability
The machine may only be operated by people who are fit, in good physical health and in good mental condition. If you have any condition that might be aggravated by strenuous work, check with your doctor before operating a machine.
Anyone who has consumed alcohol, medicines affecting their ability to react or drugs must not operate the machine.
Applications
The high-pressure cleaner can be used to clean motor vehicles, machines, tanks, facades or stables and to remove rust without dust or sparks.
For reasons of hygiene, the machine is not suita ble for cleaning surfaces that come into contact with foodstuffs.
Other uses are not permitted and may lead to accidents or damage to the machine.
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip soles.
Wear goggles and pro tective clothing. STIHL recommends that a boilersuit be worn in order to reduce the risk of injury due to accidental exposure to the high­pressure jet.
Transporting the machine
When transporting the machine in or on a vehicle, it must be secured, e.g. with straps, so that it cannot slip or tip over.
Antifreeze is recommended if the machine and accessories are to be transported at temperatures near or below 0° C (32 °F) – see “Storing the Machine".
Detergents
Warning!
-
-
38
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 41
English
Unsuitable detergents can cause
damage to health, as well as to the machine and the object to be cleaned. Contact a servicing dealer if in doubt.
STIHL recommends the use of
genuine STIHL detergents. Follow the instructions for use.
Chemical detergents may contain
physiologically harmful (toxic, caustic, irritant), flammable or explosive substances. In the event of skin or eye contact with detergent, flush the affected body parts with plenty of clean water immediately. If detergent is swallowed, seek medical attention immediately. Note the manufacturer's safety data sheets!
Detergents should always be used in the proportions specified by the manufacturer.
Before starting work
Do not use the machine with dirty water. If there is a risk that dirty water will occur
(e. g., flowing sand), an appropriate water filter must be used.
Switch off the machine before filling with fuel.
The fuel tank may only be filled when the machine is switched off and the heat exchanger is cold. Do not smoke and keep the machine away from naked lights.
Inspecting the high-pressure cleaner
The high-pressure cleaner should
only be used if it is in full working order – risk of accident!
It must be possible to move the
switch to the 0 position easily
The switch must be in the 0 position Inspect the high-pressure hose,
spray attachment and safety mechanisms for damage
High-pressure hose and spray
attachment in good condition (clean, moving easily) and correctly assembled
For good control of the machine, the
handles should be clean and dry with no oil or dirt on them
Check the oil level Never attempt to modify the controls
or safety devices
Electrical connection
Warning!
Minimize the risk of electrical shock: – Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the mains supply
Examine the power cord, power
plug and extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or power cords that do not comply with the regulations must not be used
Only connect the machine to a
correctly installed power socket
The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug and the coupling must be fully intact
Warning!
Route the power cord and extension cord properly:
Observe the minimum cross-section
of the individual cords – see "Connecting the machine to the power supply"
Route and mark the power cord so
that it cannot become damaged and no one is endangered – danger of stumbling!
The connector and coupling of the
extension cord must be waterproof or routed in such a way that they cannot come into contact with water – the connector and coupling of the extension cord must not lie in water
don't let the cord rub against edges
or pointed or sharp objects
don't squeeze the cord under doors
or windows
if cords become snarled – unplug
the power plug and unsnarl the cord
always unroll the power cord from the cable drum completely to avoid risk of fire due to overheating
During work
Warning!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Warning!
39
Page 42
English
Never draw in fluids containing
solvents or undiluted acids and solvents (e. g., gasoline, heating oil, paint thinner or acetone). These substances damage the materials used in the machine. The spray is highly combustible, explosive and poisonous.
The plug must be discon nected immediately if the cord is damaged – dan ger of electrocution!
Never direct the high­pressure jet or water hose against the machine itself or against other electrical appliances and equipment – danger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet or water hose against electrical equipment, connections and power cords – dan ger of short-circuiting!
Never direct the high­pressure jet against your self or other people, not even to clean clothing or shoes – risk of injury!
Ensure you always have a firm and safe footing.
Beware of slipping on ice, water, snow or uneven ground!
Keep the high-pressure cleaner as far away as possible from the object being cleaned.
-
-
Do not cover the machine and ensure adequate motor ventilation.
No smoking when working with or near the machine - risk of fire! The fuel tank may give off inflammable vapors.
In hot-water operation, do not touch metal parts of the spray attachment and the heat exchanger – Danger of burns!
-
Do not lean over the exhaust gas outlet and keep all parts of the body well clear of the exhaust gas outlet. Do not cover the exhaust gas outlet – Risk of burns and explosions!
Toxic exhaust gases are produced in hot-water operation; these gases may be odorless and invisible. Never operate the machine in enclosed or poorly ventilated rooms.
Do not direct the high-pressure jet against animals.
Do not direct the high-pressure jet onto places you cannot see.
Children, animals and bystanders must
-
remain at a distance. Hazardous substances (e. g., asbestos
or oil) must not be allowed to escape into the environment unchecked when working with the machine. The applicable environmental regulations must be observed without fail.
Surfaces of asbestos cement must never be cleaned with a high-pressure jet. Hazardous, breathable asbestos fibers may be released in addition to the dirt. The danger is greatest when the washed surface has dried.
Delicate parts made of rubber, fabric or similar materials must not be cleaned with a pencil jet, e. g., from the rotary nozzle. Maintain a sufficient distance between the high-pressure hose and the surface when cleaning to avoid any damage to the surface being cleaned.
The trigger on the spray gun must move easily and automatically return to its starting position when released.
Hold the spray attachment firmly with both hands in order safely to withstand the kickback force and additional torque produced when using spray attachments with angled spray lance.
Ensure that the power cord and the high­pressure hose are not damaged by being driven over, squashed or pulled; protect them against heat and oil.
Do not touch the power cord with the high-pressure jet.
If the machine is subjected to unusually high loads for which it was not designed (e.g., heavy impact or a fall), always check that it is in good condition before continuing work - refer also to the chapter "Before starting work". Also make certain that the safety mechanisms are working properly. Never continue using a machine that is not in perfect working order. Consult a servicing dealer if in doubt.
Before leaving the machine: Switch off the machine – unplug the power cord.
Safety equipment When the safety equipment is activated,
excessive pressure is returned to the intake side of the pump via a safety
40
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 43
English
valve. This safety feature has been set by the manufacturer and must not be adjusted.
After finishing work
Switch off the machine before
leaving it
Unplug the power plug from the
socket
Disconnect water intake hose
between machine and water supply
Never unplug the power plug by pulling on the cord: always grip the plug itself.
Maintenance and Repairs
Before carrying out any work on the power tool: Disconnect the plug from the power supply.
Service the machine regularly. Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Have all other work performed by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine. If you have any questions in this respect, consult a servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement parts. These parts are specifically designed to match your machine model and meet your performance requirements.
To reduce the risk of serious injury, have repairs to the unit (e.g. replacing the power supply cord) performed by an authorized electrician.
Clean plastic components with a cloth. Do not use aggressive detergents. They may damage the plastic.
Clean cooling air inlets in motor housing as necessary.
Assembling the Unit
N press both spray attachment
brackets (1) into the in die mounts on he handle – the larger diameter faces upward
For PLUS versions only
Before using the machine for the first time, mount the hose reel crank handle.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
41
Page 44
English
N Pull the snap-in cap of the crank
handle (1) in the direction of the arrow until it locks into place
N Align the crank with the notches in
the hose reel axle
N Press the crank handle onto the
axle (2), and press the snap-in cap (1) until it locks
Lock the machine in position Fill fuel tank
Unsuitable fuels can be dangerous. The tank may only be filled when the
heat exchanger is cold. Fuel oil and diesel oil begin to congeal
due to the separation of paraffin at temperatures near freezing point. This can cause problems when starting the burner.
To avoid such problems: N Add anti-congealant to the fuel as
directed by the manufacturer
Bio-diesel oil must comply with the DIN 51606 standard.
Organic bio-diesel oil may cause the burner to malfunction after prolonged storage, in the presence of extreme temperatures or if transported incorrectly.
42
N Open the cap (1) N Fill with fuel oil grade EL or diesel oil
as defined by DIN 51603. Organic bio-diesel oil to DIN 51606 may also be used.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 45
English
Open shroud Add scale inhibitor
RE 551 and RE 581 only Under normal operating conditions it is
not necessary to descale the machine if STIHL scale inhibitor is used consistently STIHL scale inhibitor is specially designed for STIHL detergents.
N Turn the screw (1)
counterclockwise until the shroud can be swung upward
N Pull the grip (2) in the direction of
the arrow to open the shroud
Mixing STIHL scale inhibitor with water
N Measure the water hardness or
contact your water supply company to establish the water hardness range
Depending on water hardness – see table:
N Mix scale inhibitor at a ratio of A : B
with clean water – maximum capacity of the storage tank = 1 l
A = scale inhibitor B=water
RE 551
Unit water
hardness
Hardness
range
°dH < = 12 1 : 2
> 12 undiluted
Mixing ratio
(A : B)
°e < = 15 1 : 2
> 15 undiluted
°f < = 21.4 1 : 2
> 21.4 undiluted
ppm CaCO
< = 214 1 : 2
3
> 214 undiluted
mval/l < = 4.28 1 : 2
> 4.28 undiluted
mmol/l < = 2.14 1 : 2
> 2.14 undiluted
RE 581
Unit water
hardness
Hardness
range
°dH < = 12 1 : 1
> 12 undiluted
°e < = 15 1 : 1
> 15 undiluted
°f < = 21.4 1 : 1
> 21.4 undiluted
ppm CaCO
< = 214 1 : 1
3
> 214 undiluted
mval/l < = 4.28 1 : 1
> 4.28 undiluted
mmol/l < = 2.14 1 : 1
> 2.14 undiluted
Mixing ratio
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
43
Page 46
English
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
Fill with STIHL scale inhibitor
N Open storage tank cap (1) N Fill with STIHL scale inhibitor N Replace cap on storage tank
Fitting, removing spray lance
N Pull back and hold the coupling (1) N Push the spray lance (2) into the
mount on the spray gun, or pull it out to remove the spray gun, respectively
N Release the coupling (1)
Fitting, removing high­pressure hose
Machines without hose reel
Connecting the high-pressure hose
N Push the high-pressure hose (1)
onto the connector of the machine
N Attach union nut (2) and screw it on
and tighten by hand
Disconnect the high-pressure hose
N Unscrew the union nut (2) N Pull high-pressure hose (1) off of
connector
44
Machines with hose reel
The high-pressure hose is already connected.
Disconnect the high-pressure hose N Unroll high-pressure hose
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 47
English
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
N Unscrew the union nut (2) N Pull high-pressure hose (1) off of
connector
Connecting the high-pressure hose N Push the high-pressure hose (1)
onto the connector of the hose reel
N Attach union nut (2) and screw it on
and tighten by hand
N Roll up high-pressure hose
High-pressure hose and spray gun
Connection
Disconnection
N Push the coupling (4) in the
direction of the arrow and hold it
N Loosen the union nut (3) and
unscrew it from the connector in the direction of the arrow
Connecting the water supply
Briefly rinse out the water hose before connecting it to the machine to prevent sand and other particles from entering the machine.
N Connect hose (3/4" diameter)
N Mesh the jaws with each other and
turn right as far as possible
N Turn on the tap – water tank fills with
water
Do not use dirty water. When the water quality is poor (e. g., flowing sand), use a water filter in the water intake – see "Special accessories".
N Push the high-pressure hose (1)
onto the connector (2)
N Attach union nut (3) and screw it on
and tighten by hand
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
45
Page 48
English
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the machine (see rating plate) must match the voltage and frequency of the power connection.
The minimum fuse protection of the power connection must comply with the specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the power supply via an earth-leakage circuit breaker to disconnect the power supply if the differential current to earth exceeds 30 mA.
The power connection must correspond to IEC 60364 and relevant national regulations.
The extension cord must have the following minimum cross-section depending on the mains voltage and cord length.
Cord length Minimum cross-
section 400 V – 415 V / 3~: up to 20 m 1.5 mm 20 m to 50 m 2.5 mm 230 V / 3~: up to 20 m 2.5 mm 20 m to 50 m 4.0 mm 230 V – 240 V / 1~: up to 20 m 2.5 mm 20 m to 50 m 4.0 mm 200 V / 3~: up to 10 m 3.5 mm 10 m to 30 m 5.5 mm
2
2
2
2
2
2
2
2
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply, check that the machine is switched off – see "Switching off the machine"
N Plug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
Switching On
N Turn on water supply
The machine may only be switched on when the water intake hose is connected and the water supply has been turned on. Otherwise the machine may be damaged due to lack of water.
When the device is on, the "Operating status" indicator is lit. The other indicators light up briefly and then remain dark.
NCompletely unroll the
high-pressure hose
When the machine is switched on, voltage fluctuations that occur under unfavorable mains conditions (high power line impedance) may negatively affect other connected electrical appliances.
Trouble is not anticipated at power line impedances less than 0.15 ohms.
46
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 49
English
Cold-water operation
N Turn the master switch to I – now
the machine is in standby mode
N Point the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
Hot-water operation
Set temperature
(only hot water mode)
N use the rotary switch to set the
temperature – large numbers in Celsius (°C), small numbers in Fahrenheit (°F)
Temperatures above 100 °C or 212 °F respectively refer only to steam cleaning mode – see "Steam cleaning".
N Set the rotary switch to the desired
temperature – see "Set temperature"
N Point the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
47
Page 50
English
Display on control panel
If the LEDs on the control panel light up or blink, this may be caused by the following: LED Indicator Status/reason Remedy
Lights up Machine is operational
Flashes Water supply turned off, water flow too low Ensure a sufficient flow of water
Pressure and flow control on machine or spray
1)
is set for a water flow that is too low
gun Detergent tank empty Fill the detergent tank or set the metering valve to
Flow sensor fault Contact a dealer2); cold water mode is possible Scale has formed in the machine Contact a servicing dealer
3)
Lights up Low fuel level Refuel
3)
Flashes Low scale inhibitor level Fill with scale inhibitor
Flashes Maintenance due in 20 hours Make arrangements for maintenance with a servic
Lights up Maintenance due Have maintenance performed by a servicing
3)
Lights up Pump oil level too low, machine, machine is out of
order
1)
RE 581, RE 581 PLUS only
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
3)
not on RE 521
Increase water flow on machine or spray gun
"0"
2)
ing dealer
dealer
2)
2)
Fill the pump oil; see "Oil change"
1)
-
48
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 51
If the LEDs on the control panel light up or blink, this may be caused by the following: LED Indicator Status/reason Remedy
Flash simultane ously
Detergent tank empty Fill the detergent tank
-
Filter plugged in the water feed Clean filter – see "Maintenance"
English
Leak in high-pressure hose or connections or in the spray attachment
High-pressure pump is leaky, draws air Contact a servicing dealer2); cold water mode is
Impermissible operating state from repeated short­term operation (shorter than 1.5 s)
Flash
Motor is overheated Switch off the machine and let it cool down
alternately
Machine is overheated Contact a servicing dealer
Flashes
Flame sensor is clogged with soot Clean flame sensor – see "Maintenance"
slowly Flashes
Malfunction in fuel or ignition system or burner Contact a servicing dealer
quickly
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
Contact a servicing dealer
2)
possible Contact a servicing dealer
2)
do not use an extension cord, use an extension cord with the correct cross-section – see "Connecting the machine to the power supply"
2)
2)
; cold water mode is
possible
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
49
Page 52
English
1
647BA024 KN
Working
Actuate the spray gun
N Direct the spray attachment towards
the object to be cleaned
N Point the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
N Press the safety latch (1) in the
direction of the arrow – the lever (2) is unlatched
N Squeeze the lever (2) The motor stops when the lever is
released. The pump continues to run without
pressure in bypass mode for approx. 20 seconds after closing the spray gun before the motor switches off. This prevents the automatic cutoff device from unnecessarily actuating.
Standby mode
The machine must not be operated in standby mode for more than 5 minutes. If work is interrupted for more than 5 min., during breaks or if the machine is left unattended, switch off the machine at the master switch – see "Switching off the machine".
Pressure/quantity control on the machine
Working pressure and water flow rate can be set on the high-pressure pump for long-term adjustment in line with the cleaning job concerned.
N Open shroud N Turn the knob (3) to set the working
pressure and water flow rate
The pressure in the high-pressure pump is indicated by a pressure gauge (4).
The machine must be descaled if the maximum permissible working pressure in hot-water operation is exceeded by more than 10 bar.
RE 581 / RE 581 PLUS only The indicated pressure is not always the
same as the pressure in the spray lance before the nozzle. The pressure before the nozzle depends on the position of the pressure/quantity control lever on the spray gun.
Pressure/quantity control on the spray gun – RE 581 / RE 581 PLUS only
The working pressure and water volume can be set on the spray gun for short­term adjustment in line with the cleaning task.
Do not touch metal parts of the spray attachment when working in hot-water mode - Burn hazard!
50
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 53
English
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Standard position
Move the setting lever to standard position: Maximum working pressure and water flow rate.
Reduced working pressure and water flow rate
The setting lever can be used to adjust the working pressure and water flow rate in fine increments.
Pressure control at the nozzle
N Turn the nozzle sleeve – the
quantity of water delivered remains unchanged
High-pressure hose
Do not buckle or loop the high-pressure hose.
Do not place any heavy objects on the high-pressure hose, and do not drive any vehicles over it.
PLUS models with hose reel
In hot-water operation, completely unroll the high-pressure hose from the hose reel. Otherwise heat may cause deformation of the hose reel.
Machines without hose reel
Machines with hose reel
The operating pressure can be infinitely
Storing accessories
adjusted at the nozzle.
Roll up the power cable and high­pressure hose. Store the spray attachment directly on the machine.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
51
Page 54
English
Adding detergent
N Unscrew cap from detergent
container
N Fill detergent tank with STIHL
detergent diluted as specified – STIHL recommends using STIHL detergent
N Screw cover with intake hose onto
detergent container
The cap has a standard thread and fits all standard detergent containers.
N Use the detergent metering knob to
adjust the amount of detergent to be added – as shown in picture
Detergent metering knob to the left: 0 % (min)
Detergent metering knob to the right: 5 % (max)
N When applying detergent, start at
the bottom and work upwards
To achieve a better result, spray the detergent on the dry surface and let it sit for a few minutes.
Detergent must not be allowed to dry on the object to be cleaned.
Rinse detergent system If detergent is no longer to be added: N Turn the detergent metering knob to
the left as far as it will go to 0 % (min)
N Let the high-pressure cleaner
continue to run with the spray gun open until no more detergent comes out of the nozzle
Precisely calculating/setting the detergent concentration
For a few detergents, the concentration must be very precisely set. In this case, measure the water flow and detergent consumption.
N Set the detergent metering knob to
"0" % (min)
N Hold the spray gun in a suitable
empty receptacle (> 20 l) and actuate for exactly 1 minute
N Measure the quantity of water "Q" in
the container
N Fill 2 liters of detergent diluted as
directed into a suitable container (with a scale of 0.1 l) – STIHL recommends the use of genuine STIHL detergents
N Hold the intake hose in the
container
N Set the detergent metering knob to
the desired concentration: 0 % (min) to 5 % (max)
N Hold the spray gun in a suitable
empty receptacle (> 20 l) and actuate for exactly 1 minute
N Read the detergent consumption
"QR" on the scale
Calculating the actual detergent concentration:
QR
x V = concentration
Q
QR = amount of consumed
detergent (in l/min)
Q = Water without detergent
(in l/min) – V = Predilution of detergent (in %) If the actual concentration deviates from
the desired concentration, reset knob and repeat measurement if necessary.
Calculating the predilution of the detergent in %
If the predilution is not indicated as a percentage, it can be calculated using the following table:
Ratio 1:1 = 50 % 1:2 = 33.3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16.6 % 1:10 = 9 %
52
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 55
English
Example: Calculation ratio of 1:2
A=1 B=2
A
(A + B)
(1 + 2)
x 100 = value in %
1
x 100 = 33.3 %
Steam cleaning mode Switching Off
N Open shroud – see "Open shroud"
N Turn the knob on the pressure and
flow control counter-clockwise as far as possible
N Set the rotary switch to the desired
temperature (above 100 °C or 212 °F respectively)
Use the steam nozzle for professional steam cleaning and special applications – see "Special accessories".
After adding detergent and after hot­water operation:
N Turn the master switch to I N Turn the detergent metering knob to
the left as far as it will go N Let the high-pressure cleaner
continue to run for approx. 1 minute
with the spray gun open The detergent system is rinsed and
detergent residues cannot settle anywhere.
Heated parts are cooled during hot water operation. This reduces the burning hazard.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
53
Page 56
English
1
647BA029 KN
N Turn the master switch to 0 N Actuate the spray gun until water
only drips from the spray head – the machine is now depressurized
N Release trigger
N Press the safety latch (1) in the
direction of the arrow – the spray gun is locked to prevent inadvertent operation
N Unplug the power plug from the
socket
N Disconnect water intake hose from
machine and water supply
After use
N Roll the high-pressure hose and
power cable up on the brackets provided for this purpose – see "Main parts of the machine"
Storing the Machine
Store the machine in a dry room where it is protected from frost.
If protection from frost cannot be ensured:
N Turn off water supply
N Fill glycol-based antifreeze – like
that used in automobiles – through the filling port into the water tank
N Aim the spray gun without spray
lance into a suitable container
N Switch on the machine with the
spray gun open (cold water operation)
N Top up the liquid drawn from the
water tank until approx. 4 liters of antifreeze have been drawn through the pump or antifreeze emerges from the spray attachment
N Operate the spray gun 2 - 3 times
during the intake process
N Wait until the water tank is empty N Turn the master switch to "0" N Keep leftover antifreeze in a sealed
container
When reusing the machine, the antifreeze can be collected and returned to the pump after work
Refer to the section "Fill fuel tank".
54
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 57
Maintenance and Care
English
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
Complete machine
Oil level of the high-pressure pump check X
Oil of the high-pressure pump change X
Connectors on high-pressure hose
Plug-type coupling of the spray lance and the coupling sleeve of the spray gun
Clean ignition system, transformer, cable, electrodes, flame sensor (if present)
Fuel tank clean
Replace
Solenoid valve clean
Fuel nozzles replace X
Screens in water tank / high-pressure inlet clean X
High pressure nozzle
Ventilation openings clean X
Heat exchanger clean
1) 2)
Descale
1)
This work may only be undertaken by a servicing dealer – STIHL recommends STIHL servicing dealers
2)
Under normal operating conditions it is not necessary to descale the machine if STIHL scale inhibitor is used consistently
Visual inspection (condition, leaks) X
clean XX
clean XX
grease X
clean XX
1)
clean
1)
clean XX
replace XX
1)
clean X
replace X
1)
-
Whenever tank is refilled
at the end of work and/or
daily
weekly or every 40 hours of
operation
monthly
quarterly or every 200 hours
of operation
every six months or every
500 hours of operation
if faulty
if damaged
X
X
X
X
When working pressure in hot-water operation is exceeded by more than 10 bar
as required
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
55
Page 58
English
647BA031 KN
2
Maintenance
Always unplug the power cable before servicing or cleaning the machine.
In order to ensure trouble free operation, we recommend carrying out the following steps whenever the machine is used:
N Rinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and accessories with water before fitting them
N Remove all sand and dust from the
plug-type coupling of the spray lance and the coupling sleeve of the spray gun
Always remove the spray lance before cleaning the nozzle.
N Rinse spray lance with water from
the nozzle end
Cleaning the water intake screens
N Unscrew union nut (1)
Two screens are fitted in the water inlet to trap coarse dirt particles.
The water intake screens must be cleaned once per month or more often if necessary.
Screen on the water tank
Cleaning the high-pressure nozzle
Since the pump pressure increases if the nozzle is clogged, it must be cleaned immediately.
N Switch off machine N Actuate the spray gun until water
merely drips from the spray head – the machine is now depressurized
N Remove spray lance N Clean nozzle with a suitable needle
56
N Disconnect hose (1) N Carefully release the screen (2) with
pliers and rinse it
N Before refitting the screen, ensure
that it is undamaged and replace if necessary
Screen at the inlet of the high-pressure pump
N Open shroud – see "Open shroud"
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Carefully pry off the screen (2) with
a screwdriver and rinse it
Cleaning or replacing the fuel filter
N Open shroud – see "Open shroud"
N Unscrew the filter cover (1) N Pull out the fuel filter (2) and clean
or replace it - take note of the two O-
rings
Page 59
English
1
The old fuel filter and the liquid used for cleaning must be disposed of in accordance with regulations and without harming the environment!
Clean flame sensor
A display appears on the control panel when the flame sensor is filled with soot (see "When the LEDs on the control panel... ")
N Undo screw (1) and remove flame
sensor
N Carefully clean the flame sensor (2)
with a soft cloth
N Installation: Insert the flame sensor
to the mark; the mark and arrow must point upward
Clean ventilation openings
The machine must be kept clean so that cooling air can flow freely through the openings in the machine.
Checking the oil level Oil change
Check the oil level weekly. If the pump oil is gray or white – change
the oil. N Place the machine on a flat
horizontal surface
N Open shroud – see "Open shroud" RE 521
N Remove dipstick N Check whether the oil level is
between the "min" and "max" marks
N If necessary, add oil (SAE 15 W 40
– see "Oil change")
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
First oil change after 50 hours of operation, then every six months or every 500 hours of operation.
N Let the machine warm up N Open shroud – see "Open shroud"
N Place suitable container under the
oil drain plug (1) N Unscrew and remove the oil drain
plug (1) and through the opening in
the baseplate of the high-pressure
cleaner
N Drain oil into container N Check the seal on the oil drain plug,
refit and tighten down the screw N Waste oil must be disposed of in
accordance with the statutory
regulations.
Lubricate connections
Lubricate the connections on the high­pressure hose as needed
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Check that the oil is level with the
mark (2) when cold.
N If necessary, add oil (SAE 15 W 40
– see "Oil change")
57
Page 60
English
RE 521
N Remove dipstick N fill fresh oil into the high-pressure
pump (450 ml, SAE 15 W 40)
N Check the oil level – see "Check the
oil level"
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Open the expansion tank. N fill fresh oil into the expansion tank
(1000 ml, SAE 15 W 40)
N Check the oil level – see "Check the
oil level"
Minimize Wear and Avoid Damage
Compliance with the specifications of this owner's manual will avoid excessive wear and damage to the machine.
The machine must be used, maintained and stored as carefully as described in this owner's manual.
The user is responsible for all damage caused by failure to comply with the safety, operating and maintenance instructions. This applies in particular for:
Product modifications not
authorized by STIHL
Use of accessories that are not
approved for the machine, unsuitable or of inferior quality
Use of the machine in a manner not
in keeping with the intended use
Use of the machine in sporting
events or competitions
Consequential damages due to
continued use of a machine with defective components
Damage due to freezing Damage due to improper power
supply voltage
Damage due to poor water supply
(e.g., cross-section of the intake hose too small)
Maintenance work
not carry out these maintenance tasks him- or herself, they should be delegated to a dealer.
STIHL recommends that maintenance and repair work be carried out only by authorized STIHL dealers. STIHL dealers receive regular training and are supplied with technical information.
If these tasks are not performed or are performed improperly, this may result in damage for which the user is responsible. Among other things, this includes:
Damage to machine components
due to delayed or insufficient
performance of maintenance – Corrosion damage and other
consequential damages due to
improper storage – Damage to the machine as a result
of using replacement parts of
inferior quality
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the machine are subject to normal wear and tear even when the machine is used in conformity with its intended use. These parts must be replaced in due time, depending on the nature and duration of use. These include, among others:
High-pressure nozzles High-pressure hoses
58
All of the tasks listed under "Maintenance and Repairs" must be carried out periodically. If the user does
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 61
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
Main Parts
English
1 Spray gun 2 Coupling for spray lance 3 Pressure and flow control setting
4 Safety catch 5 Lever 6 Safety latch for high-pressure hose 7 Union nut for high-pressure hose 8 Nozzle 9 Selector sleeve for the working
10 High-pressure hose 11 Filling port for fuel 12 Fuel tank 13 Shroud 14 Pressure gauge 15 Handle on cover 16 Operation indicator 17 Pump oil indicator 18 Maintenance indicator 19 Scale inhibitor indicator 20 Fuel indicator 21 Detergent metering knob 22 Rotary switch / temperature control 23 Holder for spray attachment 24 Holder for spray attachment 25 Bracket for power cord 26 Water inlet 27 Swivel wheel with brake # Model plate
1)
lever
pressure
2)
2)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
59
Page 62
37
35
40
33
36
38
39
34
42
29 30
41
32
31
28
43
675BA043 KN
English
28 Push handle 29 Filling port for scale inhibitor 30 Filling port for antifreeze 31 Hose reel 32 Crank handle for hose reel 33 Connector high-pressure hose
(machines without hose reel) 34 High-pressure pump 35 Regulation valve block 36 Expansion tank for oil 37 Pressure/quantity control knob 38 Fuel filter 39 Fan for combustion air 40 Ignition transformer 41 Heat exchanger 42 Exhaust gas outlet 43 Oil drain plug
60
1)
RE 581, RE 581 PLUS only
2)
not on RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 63
English
Specifications
Electrical Specifications
RE 521
Power supply: 230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz Power output: 3.1 kW Ampere rating: 13.5 A Fuse (character
istic "C" or "K"): 16 A Protection class: I Type of
protection: IP X5
RE 551 PLUS
Power supply: 230 V - 240 V /
Power output: 3.4 kW
Ampere rating: 15.2 kW
Fuse (character istic "C" or "K"):
Protection class: I Type of
protection: IP X5
1)
Great Britain and Ireland only
-
1~ / 50 Hz
3.0 kW
13 kW
-
16 A
13 A
1)
1)
1)
RE 581, RE 581 PLUS
Power supply:
400 V - 415 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 60 Hz
Power output: 4.5 kW
5.3 kW
Ampere rating: 8.6 A
14.9 A 20 A 18 A
Fuse (character istic "C" or "K"):
-
16 A
20 A Protection class: I Type of
protection: IP X5
2)
Norway only
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
2)
3)
4)
3), 4)
3), 4)
Hydraulic specifications
2)
3)
4)
RE 521
Working pressure: 5 - 10.5 Mpa
(50 - 105 bar)
Max. permissible pressure:
Max. water feed pressure:
20 Mpa (200 bar)
1 Mpa (10 bar)
Max. water feed temperature:
40 °C
Max. water temperature: 80 °C / 99 °C
Max. water throughput: 560 l/h Water throughput QIEC
at high pressure according to EN 60335: 520 l/h
Max. kickback force: 21 N Oil specification: SAE 15 W 40 Oil quantity: 450 ml Detergent tank: 10 l
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
61
Page 64
English
RE 551 PLUS RE 581, RE 581 PLUS
Working pressure 2.5 - 13.5 Mpa
Working pressure:
(25 - 135 bar)
2.5 - 10.5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Max. permissible pressure:
Max. water feed pressure:
Max. water feed temperature:
Max. water
20 Mpa (200 bar)
1 Mpa (10 bar)
40 °C
Max. permissible pressure:
Max. water feed pressure: 1 Mpa (10 bar)
Max. water feed temperature:
temperature: 80 °C / 140 °C Max. water
throughput: 600 l/h Water throughput
QIEC at high pressure
570 l/h 580 l/h
1)
according to EN 60335:
Max. kickback force: 26 N
1)
22 N
Oil specification: SAE 15 W 40
Max. water temperature: 80 °C / 140 °C
Max. water throughput:
Water throughput QIEC at high pressure according to EN 60335:
Max. kickback force: 32 N
Oil quantity: 1000 ml Detergent tank: 10 l
1)
Great Britain and Ireland only
Oil specification: SAE 15 W 40 Oil quantity: 1000 ml Detergent tank: 10 l
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
Burner
2.5 - 16 Mpa (25 - 160 bar)
2.5 - 13.5 Mpa (25 - 135 bar)
2.5 - 15 Mpa (25 - 150 bar)
25 Mpa (250 bar)
40 °C
710 l/h
3), 4)
825 l/h 650 l/h
3), 4)
750 l/h
3)
34 N
4)
36 N
RE 581, RE 581 PLUS
Fuel tank capacity: 15 l Burner capacity: 62 kW
3)
Dimensions
4)
RE 521, RE 581
Length approx.: 1050 mm Width approx.: 680 mm Height approx.: 760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Length approx.: 1050 mm Width approx.: 680 mm Height approx.: 770 mm
Weight
With spray attachment and high­pressure hose:
RE 521: approx. 125 kg RE 551 PLUS: approx. 133 kg RE 581: approx. 131 kg RE 581 PLUS: approx. 134 kg RE 581 PLUS: approx. 133 kg
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
4)
3),
High-pressure hose
62
RE 521, RE 551 PLUS
Fuel tank capacity: 15 l Burner capacity: 49 kW
RE 521, RE 581: 10 m, DN 08,
steel braided
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS:
15 m, DN 08, steel braided
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 65
English
669BA010 KN
Sound and vibration levels
Sound pressure level Lp to ISO 3744 (at a distance of 1 m)
RE 521: 72.5 dB(A) RE 551 PLUS: 73.1 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 74.1 dB(A)
Sound power level L
to ISO 3744
w
RE 521: 87.1 dB(A) RE 551 PLUS: 87.7 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 88.6 dB(A)
Vibration level ahv at the handle according to ISO 5349
RE 521: < 2.5 m/s RE 551 PLUS: < 2.5 m/s RE 581, RE 581 PLUS: < 2.5 m/s
2
2
2
For the sound pressure level and the sound power level, the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC =
1.5 dB(A); for the vibration level, the K-factor in accordance with Directive 2006/42/EC = 2.0 m/s
2
.
REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation (EC) No. 1907/2006 see www.stihl.com/reach.
Special Accessories
Pipe cleaning kit
In lengths 10 or 20 m
There is a mark (arrow) at the end of the cleaning hose:
N Push the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is reached – then switch on the machine
When this mark appears as the hose is pulled out of the pipe:
N Switch off the machine N Actuate the spray gun until the
machine has been depressurized
N Pull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the pipe when the machine is switched on.
Other special accessories
Rotary washing brush – exchangeable brush insert.
Wash brush – for mounting on straight or angled spray lances.
Spray lance, straight – in lengths 350, 500, 1070, 1800 or 2500 mm.
Spray lance, angled – in length 1070 mm; spray lance, angled – do not direct around blind corners behind which other people may be concealed.
Pencil-jet nozzle – 0°-jet angle for extremely hard, narrow jet.
High-pressure nozzle – 15°, 30° or 60° jet angle.
Steam nozzle – 1.3 mm, for professional steam cleaning.
Rotary nozzle with spray lance – in length 950 mm; for large areas and very stubborn dirt.
High-pressure hose extension – DN 08, connection M27x1.5; steel braided, reinforced, in lengths 10, 15 or 20 m. Always use only one high-pressure hose extension.
High-pressure hose adapter – connection M27x1.5; for connection of high-pressure hose and high-pressure hose extension.
Adapter – for connection of accessories with screw coupling and spray guns with push-in coupling.
Sand and wet-blasting unit – for sand­blasting, e. g., stone or metal.
Water filter – for purifying water from the tap.
Central screw-on tube – for attaching a jack ring to the cleaner.
Jack ring – for transporting the cleaner with a crane.
Ask your STIHL servicing dealer for current information about this and other special accessories.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
63
Page 66
English
Troubleshooting
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy Motor does not run when switched on
(hums when switched on)
Pressure fluctuates or drops Shortage of water Open water tap completely
Machine runs erratically High-pressure pump is taking in air from
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
Power cord has not been plugged in, mains voltage is too low or improper
Plug the power plug into the wall socket Check electrical connection Check plug, cable and switch
Cross-section of extension cable is too small Use an extension cord with a sufficient
cross-section, see "Connecting the machine to the power supply"
Connect the machine without an exten
-
sion cord
Mains circuit-breaker has been tripped Switch off the machine, actuate the spray
gun until water only drips out of the head, engage the safety catch, reset the mains circuit-breaker
Spray gun not actuated Actuate spray gun when switching on the
machine
Ensure a sufficient inflow of water (use 3/4" hose)
High-pressure nozzle in spray head is dirty Clean high-pressure nozzle; see
"Maintenance" High-pressure nozzle worn Replace high-pressure nozzle Screens in intake of water tank or high-pres
-
Clean screens; see "Maintenance" sure pump clogged
High-pressure pump is leaky, valve is defective
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Set detergent metering valve to minimum empty detergent tank
setting, bleed air out of high-pressure
pump: To do this, remove the spray lance
and operate the spray gun until the air has
escaped
64
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 67
English
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has been relieved.
Fault Cause Remedy Machine constantly switches on and
off (with spray gun closed)
Motor stops Machine switches off because the motor is
Leak in spray gun Replace spray gun Leak in high-pressure hose Replace high-pressure hose Leak in high-pressure coupling Have the machine checked by a servicing
Leak in high-pressure lines Have the machine checked by a servicing
Leak in heating coil Have the machine checked by a servicing
High-pressure pump or spray attachment is leaky
1)
dealer
1)
dealer
1)
dealer
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Check whether the supply voltage and overheating
machine voltage match; let the motor cool
down for at least 5 minutes
No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank
Sludge in detergent tank Clean detergent tank Air in system Set detergent metering valve to minimum
setting, bleed air out of high-pressure
pump, check hose from metering system
to water tank Pick-up body clogged Clean pick-up body Detergent intake fouled or defective Clean or repair detergent intake
Burner clogged with soot Fuel contaminated Use clean fuel
Burner dirty or incorrectly adjusted Have the machine checked by a servicing
dealer
1)
Weak, ragged, unclean jet High-pressure nozzle in spray head is dirty Clean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
For other operating states, see "Dis
-
play on control panel"
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
65
Page 68
English
Maintenance and Repairs Disposal EC Declaration of Conformity
Users of this machine may only carry out the maintenance and service work described in this user manual. All other repairs must be carried out by a servicing dealer.
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an authorized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training courses and are supplied with the necessary technical information.
When repairing the machine, only use replacement parts which have been approved by STIHL for this power tool or are technically identical. Only use high­quality replacement parts in order to avoid the risk of accidents and damage to the machine.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by the STIHL part number, the { logo and the STIHL parts symbol K (the symbol may appear alone on small parts).
Electrical appliances must not be disposed of as household refuse. Machine, accessories and packaging must be collected and recycled in an environmentally beneficial manner.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
hereby confirms that
Model: High-pres
sure cleaners Make: STIHL Type: RE 521 Serial identification
number: 4770 Type: RE 551 PLUS Serial identification
number: 4771 Type: RE 581,
RE 581 PLUS Serial identification
number: 4751 conform to the specifications of
Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC and have been developed and built in compliance with the following standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
The measured and guaranteed equivalent sound power level has been determined in accordance with Directive 2000/14/EC, Annex V, and standard ISO 3744.
Measured sound power level
-
66
RE 521: 87.1 dB(A) RE 551 PLUS: 87.7 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 88.6 dB(A)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 69
English
000BA025 LÄ
Guaranteed sound power level
RE 521: 89 dB(A) RE 551 PLUS: 89 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS: 90 dB(A)
The technical documentation has been retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
The year of construction and the serial number are shown on the machine.
Waiblingen, 13.07.2010 ANDREAS STIHL AG & Co. KG pp.
Elsner Head of Product Group Management
Quality Certification
All STIHL products comply with the highest quality standards.
An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
67
Page 70
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 69
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 69
Assemblage du dispositif 74 Calage de l'appareil 75 Remplir le réservoir à combustible 75 Ouverture du capot 76 Remplir avec du concentré
anticalcaire 76 Démontage, montage de la lance 77 Montage, démontage du flexible
haute pression 77 Établissement de l'alimentation en
eau 78 Branchement électrique du
dispositif 79 Mise en marche du dispositif 79 Réglage de la température 80 Indication dans le tableau de
commande 81 Utilisation 83 Apport de détergent 85 Jet de vapeur 86 Arrêt du dispositif 86 Rangement du dispositif 87 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 88 Maintenance 89 Contrôler le niveau d'huile 90 Vidange de l'huile 91 Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries 92
Principales pièces 93 Caractéristiques techniques 95 Accessoires optionnels 97 Dépannage 99 Instructions pour les réparations 101 Mise au rebut 101 Déclaration de conformité CE 101 Certificat de qualité 102
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que ce dispositif vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements complémentaires, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Hans Peter Stihl
Notice d'emploi d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2011
0458-675-9021-A. VA1.L11.
0000000691_004_F
{
68
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 71
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
La forte pression d’eau produite et le branche ment électrique constituent des sources de danger particulières.
Lire attentivement l’intégralité du mode d’emploi avant la première mise en service et le conserver en lieu sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement. Le non­respect du mode d’emploi peut entraîner un danger de mort.
Avertissement !
L’utilisation du nettoyeur à haute
pression par des mineurs est interdite, sauf par des jeunes de plus de 16 ans qui sont formés sous surveillance.
Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
L’appareil ne doit être remis ou
prêté qu’à des personnes qui sont familiarisées avec ce modèle et sa manipulation et toujours accompagné du mode d’emploi.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque des
personnes ne portant pas de vêtements de protection se trouvent sur la surface de travail.
-
Avant toute intervention sur
l’appareil, par exemple nettoyage, maintenance, remplacement de pièces – Retirer la fiche secteur !
Respecter les consignes de sécurité nationales spécifiques, par exemple des caisses de prévoyance des accidents, des caisses d’assurance maladie, des autorités chargées de la protection du travail, etc.
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé afin que personne ne soit exposé à des risques inutiles. L’appareil doit être inaccessible aux personnes non autorisées, retirer la fiche secteur.
Les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité en raison de capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées doivent impérativement se placer sous la surveillance ou suivre les instructions d’une personne responsable pour travailler avec l’appareil.
L’utilisateur est responsable des accidents ou des risques que pourraient subir d’autres personnes ou leurs biens.
Toute personne qui utilise pour la première fois l’appareil doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité.
Dans certains pays, l’utilisation d’appareils émettant du bruit peut être restreinte par des dispositions locales. Respecter les consignes nationales spécifiques.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
69
Page 72
français
Des rallonges électriques inappropriées peuvent s’avérer dangereuses. Lors d’une utilisation à l’air libre, il faut exclusivement utiliser des rallonges homologuées à cet effet et identifiées en conséquence qui possèdent une section suffisante.
Ne jamais saisir la fiche secteur, le câble de raccordement et la rallonge ainsi que les connecteurs électriques avec des mains mouillées.
Avant toute utilisation, vérifier si l’appareil est en bon état de fonctionnement et conforme aux règles de sécurité. Il faut être particulièrement attentif au câble électrique, à la fiche secteur, au flexible haute pression, au dispositif de projection et aux dispositifs de sécurité.
Ne jamais travailler avec un flexible haute pression endommagé - le remplacer immédiatement.
L’appareil ne doit être mis en service que si aucun de ses composants n’est endommagé.
Il ne faut pas rouler sur le flexible haute pression, ni l’étirer, le plier ou le vriller.
Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur le flexible haute pression ou sur le câble de raccordement.
Le flexible haute pression doit être homologué pour la pression de service maximale admissible du nettoyeur.
La pression de service maximale admissible, la température maximale admissible et la date de fabrication sont indiquées sur la gaine du flexible haute pression. La pression admissible et la date de fabrication sont indiquées sur les éléments de robinetterie.
Accessoires et pièces de rechange
Avertissement !
Les flexibles haute pression, les
raccords et les éléments de robinetterie sont essentiels pour la sécurité de l’appareil. Il faut exclusivement monter des flexibles haute pression, des éléments de robinetterie, des raccords et autres accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cet appareil ou alors des pièces techniquement équivalentes. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce sujet. N’utiliser que des accessoires de haute qualité afin de réduire au maximum tout risque d’accident ou de dommages à l’appareil.
STIHL recommande d’utiliser des
pièces et des accessoires originaux STIHL. Les propriétés de ceux-ci sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à l’appareil – la sécurité risquerait d’en être affectée. STIHL exclue toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui résultent de l’utilisation d’accessoires non homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se
fatiguer pour des raisons de santé de consulter son médecin pour savoir si l’utilisation de cet appareil ne présente aucun risque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après avoir consommé de l’alcool, des médicaments qui affectent la réactivité ou des drogues.
Domaines d’applications
Le nettoyeur haute pression convient tout spécialement pour le nettoyage de véhicules automobiles, machines, réservoirs, façades, locaux d’une exploitation agricole et pour le décapage d’objets rouillés, sans dégagement de poussière ni d’étincelles.
Pour des raisons d’hygiène, l’appareil ne convient pas pour net toyer des surfaces qui entrent en contact avec des denrées alimentaires.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour d’autres travaux – cela pourrait causer des accidents ou détériorer l’appareil.
Vêtements et équipements
Porter des chaussures munies d’une semelle antidérapante.
-
70
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 73
français
Porter des lunettes de protection et des vêtements de protection. STIHL recommande de porter une salopette pour réduire le risque de bles sures en cas de contact accidentel avec le jet haute pression.
Transport de l’appareil
Pour transporter l’appareil en toute sécurité dans ou sur un véhicule, le fixer avec des sangles de telle sorte qu’il ne risque pas de glisser ou de se renverser.
Si l’appareil et les accessoires doivent être transportés à des températures proches de 0 °C ou moins, il est recommandé d’utiliser un produit antigel, voir « Rangement de l’appareil ».
Produits de nettoyage
Avertissement !
Des détergents inadéquats peuvent
présenter des risques pour la santé ou endommager l’appareil et l’objet à nettoyer. Consulter un distributeur agréé pour toute question à ce
-
sujet.
STIHL recommande d’utiliser des
détergents STIHL. Respecter les directives d’utilisation à cet effet.
Les détergents peuvent renfermer
des substances nocives (toxiques, caustiques, irritantes), combustibles ou facilement inflammables. Si du détergent devait entrer en contact avec les yeux ou la peau, rincer immédiatement et abondamment à l’eau claire. Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion. Se conformer aux fiches techniques de sécurité du fabricant !
Il faut toujours utiliser le détergent avec le dosage préconisé par le fabricant.
Avant le travail
Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau sale.
S’il y a risque de présence d’eau sale (par exemple sable mouvant), il faut employer un filtre à eau en conséquence.
Arrêter l’appareil avant l’avitaillement. Le remplissage du réservoir à
combustible ne doit être effectué que lorsque l’appareil est arrêté et l’échangeur de chaleur froid. Pendant cette opération, ne pas fumer et rester à distance des flammes vives.
Contrôle du nettoyeur haute pression
Avertissement !
Le nettoyeur haute pression ne doit
être utilisé que s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – Risque d’accident !
L’interrupteur de l’appareil doit
pouvoir être facilement amené sur
0.
L’interrupteur de l’appareil doit se
trouver sur 0.
Il faut vérifier si le flexible haute
pression, le dispositif de projection et les dispositifs de sécurité ne sont pas endommagés.
Flexible haute pression et dispositif
de pulvérisation en parfait état (propres, faciles à manipuler), montage correct
Pour une conduite en toute sécurité,
les poignées doivent être propres et sèches, exemptes d’huile et propres.
Contrôler le niveau d’huile N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de sécurité
Branchement électrique
Avertissement !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
71
Page 74
français
Précautions à prendre pour réduire les risques d’électrocution :
La tension et la fréquence de
l’appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
Il faut vérifier si le câble de
raccordement, la fiche secteur et la rallonge ne sont pas endommagés. Il est interdit d’utiliser des câbles, prises et fiches endommagés ou des câbles électriques non conformes aux instructions.
Branchement électrique
uniquement à une prise installée conformément à la réglementation
Isolation du câble de raccordement
et de la rallonge, fiches et prises en parfait état
Avertissement !
Le câble de raccordement et la rallonge doivent être posés correctement :
Il faut tenir compte des sections
minimales des différents câbles (voir « Branchement électrique de l’appareil »).
Poser et identifier le câble de
raccordement de telle sorte qu’il ne puisse pas être endommagé et ne constitue pas un danger – Risque de trébucher !
La fiche et la prise de la rallonge
électrique utilisée doivent être protégées contre les projections d’eau, ou alors il faut les poser de telle sorte qu’elles ne risquent pas d’entrer en contact avec de l’eau. La fiche et la prise de la rallonge électrique ne doivent pas reposer dans l’eau.
Ne pas risquer de les cisailler au
niveau des arêtes, pointes ou autres objets acérés
Ne pas les coincer dans les
ouvertures de porte ou de fenêtre
Si les câbles sont emmêlés, retirer
la fiche secteur et démêler le câble
Avant d’utiliser des câbles
électriques sur enrouleur, toujours les débobiner complètement afin d’écarter le risque de surchauffe et d’incendie
Pendant le travail
Avertissement !
Ne pas aspirer de liquides
contenant un solvant ou des acides, ni des solvants non dilués (par exemple essence, mazout, diluant pour peinture ou acétone) ! Ces substances endommagent les matériaux employés sur l’appareil. Le brouillard pulvérisé est hautement inflammable, explosible et toxique.
Retirer immédiatement la fiche de la prise de cou rant si le câble secteur est endommagé – Dan ger de mort par électrocution !
Ne jamais nettoyer l’appareil lui-même ou d’autres appareils électriques avec le jet haute pression ou au jet d’eau – Risque de court­circuit !
Ne pas nettoyer les équipements électriques, branchements et câbles sous tension avec le jet haute pression ou au jet d’eau – Risque de court­circuit !
L’utilisateur ne doit jamais orienter le jet d’eau sur lui-même ou sur d’autres personnes, pas même pour nettoyer des vêtements ou des chaussures – Risque de blessure !
Toujours veiller à une position stable et sécurisée.
Prudence en présence de sol glissant, pluie, neige, verglas dans les pentes ou les terrains irréguliers – Risque de glissade !
Positionner le nettoyeur haute pression le plus loin possible de l’objet à nettoyer.
Ne pas recouvrir l’appareil et veiller à ce que la ventilation du moteur soit suffisante.
-
-
72
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 75
français
Défense de fumer lors de l’utilisation de l’appareil et à proximité immédiate de celui-ci – Risque d’incendie ! Des vapeurs inflammables peuvent s’échapper du réservoir à combustible.
Ne pas toucher les pièces métalliques du dispositif de pulvérisation et l’échangeur de chaleur lorsque l’appareil est en mode eau chaude – risque de brûlure !
Ne pas se pencher au-dessus du manchon d’échappement et ne pas y tenir de partie du corps. Ne pas couvrir le manchon d’échappement – risque de brûlure et de déflagration !
Le mode eau chaude pro duit des gaz d’échappement toxiques qui peuvent être inodores et invisibles. Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans des locaux fermés ou mal ventilés.
Ne pas diriger le jet haute pression sur des animaux.
Ne pas diriger le jet haute pression vers des endroits non visibles.
Les enfants, les animaux et les spectateurs doivent être tenus à distance.
Au cours du nettoyage, veiller à ce que des substances dangereuses (p. ex. amiante, huile) provenant de l’objet nettoyé ne parviennent pas dans l’environnement. Il faut impérativement respecter les directives en vigueur pour la protection de l’environnement !
Ne pas nettoyer des surfaces en amiante-ciment avec le jet haute pression. Outre les saletés, le jet peut détacher des fibres d’amiante dangereuses car elles risquent de pénétrer dans les poumons. Il existe notamment un danger après le séchage de la surface traitée.
Ne pas nettoyer les pièces sensibles en caoutchouc, en tissu ou similaire avec un jet rond, par exemple avec la turbobuse. Lors du nettoyage, laisser un espace suffisant entre la buse à haute pression et la surface pour éviter d’endommager la surface à nettoyer.
La gâchette du pistolet doit pouvoir être
-
actionnée facilement et revenir d’elle­même en position initiale lorsqu’on la relâche.
Il faut toujours tenir le dispositif de projection à deux mains pour pouvoir maîtriser le recul ainsi que le couple supplémentaire qui se produit dans le cas des dispositifs de projection équipés d’une lance coudée.
Il ne faut pas rouler sur le câble électrique et sur le flexible haute pression, ni l’écraser, l’étirer etc. pour ne pas l’endommager. Le protéger de la chaleur et de l’huile.
Le jet à haute pression ne doit pas entrer en contact avec le câble de raccordement.
Si l’appareil a subit des contraintes inhabituelles (par exemple choc ou chute), il faut impérativement vérifier avant toute nouvelle utilisation s’il présente une parfaite sécurité de fonctionnement – voir aussi la section « Avant le travail ». Il faut également vérifier le bon fonctionnement des
dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d’utiliser un appareil qui ne présente pas une parfaite sécurité de fonctionnement. En cas de doute, prendre contact avec un distributeur.
Avant de laisser l’appareil : Arrêter l’appareil et retirer la fiche secteur.
Dispositif de sécurité En cas de déclenchement du dispositif
de sécurité, une pression excessivement élevée est renvoyée dans le côté aspiration de la pompe haute pression par le biais d’une soupape de décharge. Le dispositif de sécurité est réglé en usine et son réglage ne doit pas être modifié.
Après le travail
Éteindre l’appareil avant de le
laisser
Retirer la fiche de la prise
électrique.
Débrancher le tuyau d’arrivée d’eau
entre l’appareil et la source d’eau
Ne pas tirer sur le câble électrique pour retirer la fiche de la prise électrique, mais tenir la fiche !
Maintenance et réparations
Avant toute intervention sur le dispositif : retirer la fiche de la prise de courant !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
73
Page 76
français
Le dispositif doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif pourrait être endommagé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispositif, compte tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour éviter les risques d'électrocution ou autres, les opérations de maintenance ou les réparations de l'appareil (par ex. le remplacement du cordon d'alimentation électrique) doivent être effectuées exclusivement par un électricien professionnel.
Nettoyer les pièces en matière synthétique à l'aide d'un chiffon. Des détergents agressifs risqueraient d'endommager les pièces en matière synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes d'admission d'air de refroidissement du carter du moteur.
Assemblage du dispositif
N glisser les deux supports (1) du
dispositif de pulvérisation dans les logements sur la poignée – le diamètre le plus grand dirigé vers le haut
Versions PLUS seulement
Monter la manivelle de l'enrouleur de flexible avant la première mise en service.
74
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 77
N Tirer le capuchon encliquetable (1)
de la manivelle dans le sens de la flèche jusqu'en butée
N Aligner la manivelle sur les
évidements dans l'axe de l'enrouleur de flexible
N Insérer la manivelle sur l'axe (2) et
la bloquer en enfonçant le capuchon encliquetable (1)
français
Calage de l'appareil Remplir le réservoir à
combustible
Des carburants inappropriés peuvent provoquer des dangers.
Il ne faut faire le plein du réservoir que lorsque l'échangeur de chaleur est froid.
Le mazout et le gasoil commencent à se figer aux températures proches du point de congélation par formation de paraffine, ce qui peut entraîner des difficultés de démarrage du brûleur.
Pour éviter cela : N Mélanger un améliorant du point de
solidification ou un fluidifiant conformément aux indications du fabricant
Le biodiesel doit être conforme à la norme DIN 51606.
Après un stockage prolongé sous des températures extrêmes ou un transport inapproprié, le biodiesel peut provoquer des défauts du brûleur.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Ouvrir le couvercle (1) N Verser du mazout EL ou du gasoil
selon DIN 51603. Il est également possible d'utiliser du biodiesel selon DIN 51606.
75
Page 78
français
Ouverture du capot Remplir avec du concentré
anticalcaire
RE 551 et RE 581 seulement Sous des conditions d’utilisation
normales, il est inutile de détartrer l’appareil si vous utilisez constamment du concentré anticalcaire STIHL. Le concentré anticalcaire STIHL est adapté au détergent STIHL.
N Tourner la vis (1) en sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à pouvoir basculer le capot vers le haut
N Tirer la poignée (2) dans le sens de
la flèche jusqu'à l'ouverture du capot
Rallongement du concentré anticalcaire STIHL avec de l’eau
N Mesurer la dureté de l’eau ou la
demander auprès de la régie des eaux
Suivant la dureté de l’eau – voir tableau : N Rallonger le concentré anticalcaire
avec de l’eau propre dans un rapport de mélange A : B – capacité maximale du réservoir = 1 l
A = concentré anticalcaire B = eau
RE 551
Unité de
dureté de
l’eau
°dH < = 12 1 : 2
Plage de
dureté
> 12 non dilué
Rapport de
mélange
(A : B)
°e < = 15 1 : 2
> 15 non dilué
°f < = 21,4 1 : 2
> 21,4 non dilué
ppm CaCO
mval/l < = 4,28 1 : 2
mmol/l < = 2,14 1 : 2
RE 581
Unité de
dureté de
l’eau
°dH < = 12 1 : 1
°e < = 15 1 : 1
°f < = 21,4 1 : 1
ppm CaCO
mval/l < = 4,28 1 : 1
mmol/l < = 2,14 1 : 1
< = 214 1 : 2
3
> 214 non dilué
> 4,28 non dilué
> 2,14 non dilué
Plage de
dureté
> 12 non dilué
> 15 non dilué
> 21,4 non dilué
< = 214 1 : 1
3
> 214 non dilué
> 4,28 non dilué
> 2,14 non dilué
Rapport de
mélange
76
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 79
français
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
Ajout de concentré anticalcaire STIHL
N Ouvrir le couvercle (1) du réservoir N Ajouter du concentré anticalcaire
STIHL
N Fermer le réservoir avec son
couvercle
Démontage, montage de la lance
N Tirer le coupleur (1) vers l'arrière et
le maintenir
N Insérer la lance (2) dans le
logement du pistolet pulvérisateur ou la sortir de ce dernier pour la démonter
N Relâcher le coupleur (1)
Montage, démontage du flexible haute pression
Appareils sans enrouleur de flexible
Montage du flexible haute pression
N Glisser le flexible haute pression (1)
sur le raccord de l'appareil
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (2)
Démonter le flexible haute pression
N Dévisser l'écrou d'accouplement (2) N Tirer le flexible haute pression (1)
du raccord
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Appareils avec enrouleur de flexible
Le flexible à haute pression est déjà raccordé.
Démonter le flexible haute pression N Dérouler le flexible haute pression
77
Page 80
français
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
N Dévisser l'écrou d'accouplement (2) N Tirer le flexible haute pression (1)
du raccord
Montage du flexible haute pression N Glisser le flexible haute pression sur
le raccord (1) de l'enrouleur
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (2)
N Enrouler le flexible haute pression
Flexible haute pression sur le pistolet pulvérisateur
Montage
Démontage
N Pousser le curseur (4) dans le sens
de la flèche et le maintenir
N Desserrer l'écrou
d'accouplement (3) et le dévisser du raccord dans le sens de la flèche
Établissement de l'alimentation en eau
Rincer brièvement le tuyau avec de l'eau avant de le raccorder à l'appareil afin d'éviter que du sable et d'autres impuretés ne puissent pénétrer dans l'appareil.
N Raccorder le tuyau (diamètre 3/4'')
N Introduire les griffes les unes dans
les autres et tourner vers la droite jusqu'en butée
N Ouvrir le robinet d'eau – le bac se
remplit d'eau
N Glisser le flexible haute pression (1)
sur le raccord (2)
N Visser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (3)
78
Ne pas utiliser de l'eau sale. Si la qualité d'eau est mauvaise (par ex. sable mouvant), utiliser un filtre dans l'arrivée d'eau – voir « accessoires optionnels ».
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 81
français
Branchement électrique du dispositif
La tension et la fréquence de l'appareil (voir la plaque signalétique) doivent coïncider avec la tension et la fréquence du réseau électrique.
La protection du branchement au réseau doit être exécutée conformément aux indications dans les caractéristiques techniques – voir « Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau d'alimentation électrique par le biais d'un disjoncteur différentiel à courant de fuite qui coupe l'alimentation lorsque le courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé conformément à la norme CEI 60364 et à la réglementation nationale.
La rallonge doit avoir la section minimale indiquée en fonction de la tension du réseau et de la longueur de câble.
Longueur du câble Section minimale 400 V – 415 V / 3~ : jusqu'à 20 m 1,5 mm 20m à50m 2,5mm 230 V / 3~ : jusqu'à 20 m 2,5 mm 20m à50m 4,0mm 230 V – 240 V / 1~ : jusqu'à 20 m 2,5 mm 20m à50m 4,0mm 200 V / 3~ : jusqu'à 10 m 3,5 mm 10 m à 30 m 5,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
2
Raccordement à la prise secteur
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de le brancher à l'alimentation électrique – voir « Arrêt de l'appareil ».
N Insérer la fiche secteur de l'appareil
ou de la rallonge électrique dans une prise posée conformément à la réglementation
Mise en marche du dispositif
N Ouvrir le robinet d’eau
L’appareil ne doit être mis en marche que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est branché et le robinet ouvert, sinon le manque d’eau peut provoquer des dommages à l’appareil.
Le voyant « Fonctionnement » s’allume lorsque l’appareil est sous tension. Les autres voyant s’allument brièvement et s’éteignent
de nouveau. N Dérouler complètement le flexible
haute pression
Lors de la mise sous tension de l’appareil, si les conditions du réseau sont défavorables (impédance élevée), d’autres charges raccordées peuvent être affectées par les fluctuations de tension qui se produisent.
Aucune perturbation n’est à attendre en présence d’impédances de réseau inférieures à 0,15 ohm.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
79
Page 82
français
Mode eau froid
N Tourner le commutateur en
position I – l’appareil est à présent en mode de repos
N Diriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur des personnes !
Mode eau chaude
Réglage de la température
(mode eau chaude seulement)
N régler la température avec le
commutateur rotatif – grands chiffres en Celsius (°C), petits chiffres en Fahrenheit (°F)
Les températures de plus de 100 °C ou 212 °F ne concernent que le mode vapeur – voir « Jet de vapeur »
N Régler le commutateur rotatif à la
température souhaitée – voir « Réglage de la température »
N Diriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur des personnes !
80
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 83
Indication dans le tableau de commande
Causes possibles de l'allumage ou du clignotement des voyants dans le tableau de commande : LED Indication État / Cause Solution
allumée L'appareil est prêt à l'emploi
clignote Robinet d'eau fermé, arrivée d'eau trop faible Garantir une arrivée d'eau suffisante
1)
Régulation de débit sur l'appareil ou le pistolet réglé sur un débit d'eau trop faible
Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent ou amener la vanne
Défaut du capteur de débit Consulter un distributeur2), fonctionnement pos
Appareil entartré Consulter un distributeur
3)
allumée Combustible presque épuisé Faire le plein de combustible
3)
clignote Concentré anticalcaire presque épuisé Rajouter du concentré anticalcaire
clignote Échéance d'entretien dans 20 heures Prendre rendez-vous avec un distributeur
allumée Échéance d'entretien Faire effectuer l'entretien chez un distributeur
Augmenter le débit d'eau sur l'appareil ou sur le pistolet
1)
de dosage en position « 0 »
sible en mode eau froide
l'entretien
français
-
2)
2)
pour
2)
3)
allumée Niveau d'huile de la pompe trop faible, appareil hors
service
1)
RE 581, RE 581 PLUS seulement
2)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
3)
pas sur RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Ajouter de l'huile de pompe, voir « Vidange de l'huile »
81
Page 84
français
Causes possibles de l'allumage ou du clignotement des voyants dans le tableau de commande : LED Indication État / Cause Solution
clignote
-
Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent ment simultané
Filtre d'arrivée d'eau bouché Nettoyer le filtre – voir « Entretien »
défaut d'étanchéité dans le tuyau ou les liaisons
haute pression ou dans le dispositif de pulvérisation
Pompe haute pression non étanche, elle aspire de
l'air
état de fonctionnement non autorisé en raison d'un
fonctionnement bref répété (moins de 1,5 s) clignote
-
Surchauffe du moteur Arrêter l'appareil et le laisser refroidir ment alterné
Surchauffe de l'appareil Consulter un distributeur clignote
Détecteur de flamme encrassé Nettoyer le détecteur de flamme – voir « Entretien » lentement
clignote rapidement
2)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
Défaut au niveau du système de combustible ou
d'allumage ou au niveau du brûleur
Consulter un distributeur
Consulter un distributeur2), fonctionnement pos
2)
-
sible en mode eau froide Consulter un distributeur
2)
travailler sans rallonge ou utiliser une rallonge ayant une section appropriée – voir « Branchement électrique de l'appareil »
2)
Consulter un distributeur
2)
, fonctionnement pos
-
sible en mode eau froide
82
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 85
français
1
647BA024 KN
Utilisation
Actionner le pistolet de pulvérisation
N Diriger le dispositif de pulvérisation
vers l'objet à nettoyer
N En cas d'utilisation de la turbobuse,
la tenir vers le bas lors du démarrage
N Pousser le bouton de sécurité (1)
dans le sens de la flèche – le levier (2) est déverrouillé
N Enfoncer le levier (2) Le moteur s'arrête en relâchant le levier. La pompe continuer de fonctionner hors
pression dans la liaison de dérivation pendant 20 s environ après la fermeture du pistolet de pulvérisation, le moteur ne s'arrête qu'après ce délai. Cela évite que le dispositif de déconnexion automatique se déclenche trop fréquemment.
Mode de repos
Laisser fonctionner l'appareil en mode de repos au maximum pendant 5 minutes. Arrêter l'appareil par le commutateur rotatif lors des interruptions du travail supérieures à 5 minutes ou si l'appareil est laissé sans surveillance – voir « Arrêt de l'appareil ».
Régulation de la pression/du volume sur l'appareil
La pression de service et le volume d'eau peuvent être réglés sur la pompe haute pression pour des adaptations à long terme à l'opération de nettoyage.
N Ouvrir le capot N Tourner le bouton (3) pour régler la
pression de service et le volume d'eau
Le manomètre (4) indique la pression dans la pompe haute pression.
Il est nécessaire de détartrer l'appareil si la pression maximale admissible est dépassée de plus de 10 bar en mode eau chaude.
RE 581 / RE 581 PLUS seulement La pression indiquée n'est pas toujours
égale à la pression dans la lance avant la buse. La pression avant la buse dépend de la position du levier de réglage de la pression / du volume sur le pistolet pulvérisateur.
Régulateur de pression/débit sur le pistolet de pulvérisation – RE 581 / RE 581 PLUS seulement
La pression de service et le volume d'eau peuvent être réglés sur le pistolet pulvérisateur pour des adaptations temporaires à l'opération de nettoyage.
Ne pas toucher les pièces métalliques du dispositif de pulvérisation lorsque l'appareil est en mode eau chaude – risque de brûlure !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
83
Page 86
français
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Réglage standard
Levier en position de réglage standard : pression de service et volume d'eau maximums.
Pression de service et volume d'eau réduits
Le levier de réglage permet de réduire précisément la pression de service et le volume d'eau.
Régulation de la pression sur la buse
N Tourner la douille de réglage, le
volume d'eau délivré reste inchangé
Flexible haute pression
Ne pas couder le flexible haute pression et ne pas faire de boucles.
Ne pas poser d'objets lourds sur le flexible haute pression et ne pas rouler sur celui-ci avec un véhicule.
Modèles PLUS avec enrouleur de flexible
En mode eau chaude, dérouler complètement le flexible haute pression de l'enrouleur pour éviter que ce dernier se déforme sous l'effet de la chaleur.
Appareils sans enrouleur de flexible
Appareils avec enrouleur de flexible
La pression de service peut être réglée graduellement sur la buse.
84
Rangement des accessoires
Enrouler le câble secteur et le flexible haute pression. Conserver le dispositif de pulvérisation directement sur l'appareil.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 87
français
Apport de détergent
N Dévisser le couvercle du réservoir à
détergent
N Verser le détergent dans le
réservoir à détergent en appliquant la dilution préconisée – STIHL recommande d’utiliser des détergents STIHL
N Visser le couvercle muni du tuyau
d'aspiration sur le réservoir à détergent
Le couvercle est équipé d'un filet standard et s'adapte sur les bidons de détergent standard.
N Régler la quantité de détergent à
doser avec le bouton de dosage, comme illustré
Bouton de dosage vers la gauche: 0%(min)
Bouton de dosage vers la droite : 5 % (max)
N Appliquer le détergent du bas vers
le haut
Pour une meilleure efficacité, pulvériser le détergent sur la surface sèche et laisser agir quelques minutes.
Le détergent ne doit pas sécher sur l'objet à nettoyer.
Rinçage du système de détergent Si un apport de détergent n'est plus
nécessaire : N Tourner le bouton de dosage à
gauche jusqu'en butée sur 0 % (min)
N Laisser fonctionner le nettoyeur
haute pression pendant un court instant en gardant le pistolet ouvert jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de détergent qui sorte de la buse
Calculer / régler la concentration de détergent avec précision
Certains détergents imposent de régler la concentration avec une très grande précision. Dans ce cas, mesurer le débit d'eau et la consommation de détergent.
N Amener le bouton de dosage du
détergent sur «0»% (min)
N Maintenir le pistolet de pulvérisation
dans un récipient vide approprié (> 20 l) et l'actionner pendant exactement 1 minute.
N Mesurer la quantité d’eau « Q »
dans le récipient
N Verser 2 litres de détergent dans la
dilution préconisée dans un récipient approprié (avec graduations de 0,1 l) – STIHL recommande d'utiliser du détergent STIHL
N Maintenir le tuyau d'aspiration dans
le récipient
N Régler le bouton de dosage du
détergent en fonction de la concentration souhaitée : 0 % (min) à 5 % (max)
N Maintenir le pistolet de pulvérisation
dans un récipient vide approprié (> 20 l) et l'actionner pendant exactement 1 minute.
N Relever la quantité consommée de
détergent « QR » sur la graduation
Calcul de la concentration réelle de détergent :
QR
x V = Concentration
Q
QR = quantité consommée de
détergent (en l/min)
Q = quantité d'eau sans détergent
(en l/min)
V = dilution préalable du détergent
(en %)
Si la concentration réelle est différente de la concentration souhaitée, réajuster le bouton de dosage en conséquence et éventuellement répéter la mesure.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
85
Page 88
français
Calculer la dilution préalable du détergent en %
Si la dilution préalable n'est pas indiquée en pourcentage, elle peut être déterminée à l'aide du tableau suivant :
Rapport 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9 %
Exemple : Rapport calculé 1:2
A=1 B=2
A
(A + B)
(1 + 2)
x 100 = valeur en %
1
x 100 = 33,3 %
Jet de vapeur Arrêt du dispositif
N Ouvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
N Tourner le bouton de réglage de
pression-débit en sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée
N Amener le commutateur rotatif sur
la température souhaitée (plus de 100 °C ou 212 °F)
Utiliser la buse à vapeur pour un traitement à la vapeur professionnel et les applications spéciales – voir « accessoires optionnels ».
Après avoir ajouté du détergent et après le mode eau chaude :
N Tourner le commutateur rotatif sur I N Tourner le bouton de dosage de
détergent à gauche jusqu'en butée
N Laisser fonctionner le nettoyeur
haute pression pendant environ 1 minute de plus avec le pistolet ouvert
Le système de nettoyage est rincé et il n'y a pas de risque de dépôt de résidus de détergent.
Les pièces qui ont chauffé pendant le mode eau chaude refroidissent, ce qui réduit le risque de brûlure.
86
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 89
français
1
647BA029 KN
N Tourner le commutateur rotatif sur 0 N Actionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte seulement de la buse – l'appareil est à présent dépressurisé
N Relâcher le levier
N Pousser le bouton de sécurité (1)
dans le sens de la flèche – le pistolet est alors verrouillé, ce qui évite une mise en marche involontaire
N Retirer la fiche de la prise électrique N Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau
de l'appareil et du réseau d'eau
Après utilisation
N Enrouler le flexible à haute pression
et le câble de raccordement sur les supports prévus à cet effet, voir « Principaux composants »
Rangement du dispositif
Conserver l'appareil en un endroit sec et à l’abri du gel.
Si la protection antigel n'est pas garantie :
N Fermer le robinet d'eau
N Verser un produit antigel à base de
glycol – comme pour les voitures – par le raccord de remplissage du bac à eau
N Diriger le pistolet pulvérisateur sans
lance dans un récipient approprié
N Allumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert (mode eau froide)
N Ajouter du produit antigel dans le
bac à eau à mesure du pompage jusqu'à avoir aspiré environ 4 l d'antigel à travers la pompe ou jusqu'à ce que le produit antigel sorte du pistolet
N Actionner 2 - 3 fois le pistolet
pendant l'aspiration
N Attendre d'avoir vidé le bac à eau
par aspiration
N Tourner le commutateur rotatif sur
« 0 »
N Conserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
À la remise en service de l'appareil, le produit antigel peut être récupéré puis de nouveau aspiré dans la pompe à la fin du travail.
Observer les instructions du chapitre « Remplir le réservoir à combustible »
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
87
Page 90
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement occasionnelle.
après chaque remplissage
du réservoir
à la fin du travail ou
quotidiennement
chaque semaine ou toutes
les 40 heures de
fonctionnement
mensuellement
chaque trimestre ou toutes
les 200 heures de
fonctionnement
chaque semestre ou toutes
les 500 heures de
fonctionnement
en cas de défaut
en cas de dommage
Machine complète
Niveau d’huile de la pompe haute pression contrôler X
Huile de la pompe haute pression remplacer X
Raccords sur le flexible haute pression
Fiche de la lance et prise du pistolet pulvérisateur
Dispositif d’allumage, transformateur, câble d’allumage, électrodes d’allumage, détecteur de flamme (si présent)
Réservoir de combustible nettoyer
Filtre à combustible
Électrovanne nettoyer
Buses à combustible remplacer X
Filtre dans le bac à eau / entrée haute pression
Buse haute pression
Ouvertures de ventilation nettoyer X
Échangeur de chaleur nettoyer
Procéder au détartrage
1)
Ces travaux doivent uniquement être effectués par un distributeur – STIHL recommande de s'adresser à un distributeur spécialisé STIHL
2)
Sous des conditions d'utilisation normales, il est inutile de détartrer l'appareil si vous utilisez constamment du concentré anticalcaire STIHL
1) 2)
Contrôle visuel (état, étanchéité) X
nettoyer XX
nettoyer XX
graisser X
nettoyer XX
1)
nettoyer
1)
nettoyer XX
remplacer XX
1)
nettoyer X
nettoyer X
remplacer X
1)
si, lors du fonctionnement à l’eau chaude, la pression de service est dépassée de plus de 10 bar
X
X
X
X
selon besoin
88
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 91
français
647BA031 KN
2
Maintenance
Il faut toujours retirer la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de réparation de l'appareil.
Pour garantir un fonctionnement sans problème, il est recommandé d'effectuer les opérations suivantes à chaque utilisation de l'appareil :
N Avant le montage, rincer le tuyau à
eau, le flexible haute pression, la lance et les accessoires avec de l'eau
N Éliminer le sable et la poussière de
la fiche de la lance et de la prise du pistolet pulvérisateur
Nettoyer la buse haute pression
Le nettoyage doit être réalisé immédiatement, car une buse bouchée peut entraîner une pression excessive de la pompe.
N Démonter la lance N Nettoyer la buse avec une aiguille
appropriée
Ne nettoyer la buse que lorsque la lance est démontée.
N Rincer la lance avec de l'eau depuis
le côté buse
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
L'arrivée d'eau inclut deux filtres/crépines qui retiennent les impuretés les plus grosses.
Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau une fois par mois ou plus souvent, suivant le besoin.
Filtre du bac à eau
N Dévisser l'écrou d'accouplement (1)
N Détacher prudemment le filtre (2)
avec un tournevis et le rincer
Nettoyer ou remplacer le filtre à combustible
N Ouvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
N Dévisser le raccord pour flexible (1) N Détacher prudemment le filtre (2)
N Arrêter l'appareil N Actionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l'appareil est à présent dépressurisé
N Vérifier que le filtre est intact avant
Filtre à l'entrée de la pompe haute pression
N Ouvrir le capot – voir « Ouverture du
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
avec une pince et le rincer
de le remettre en place, le remplacer s'il est endommagé
capot »
89
Page 92
français
N Dévisser le couvercle du filtre (1) N Sortir le filtre à combustible (2) et le
nettoyer ou le remplacer en prenant garde aux deux bagues d'étanchéité rondes
Procéder à la mise au rebut du filtre à combustible usagé ainsi que du liquide utilisé pour le nettoyage conformément à la réglementation et en respectant l'environnement !
N Desserrer la vis (1) et sortir le
détecteur de flamme
N Nettoyer prudemment le détecteur
de flamme (2) avec un chiffon doux
N Montage : introduire le détecteur de
flamme jusqu'au repère, le repère et la flèche doivent être dirigés vers le haut
Nettoyer les ouvertures de ventilation
Contrôler le niveau d'huile
Contrôler le niveau d’huile chaque semaine.
Vidanger l'huile en cas de coloration grise ou blanche de l'huile de la pompe.
N Poser l’appareil sur une surface
plane horizontale
N Ouvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
RE 521
Nettoyer le détecteur de flamme
L'encrassement du détecteur de flamme est signalé sur le tableau de commande – voir « Causes possibles de l'allumage ... »
90
Garder l'appareil propre afin que l'air de refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de l'appareil.
Graisser les raccords
Graisser les raccords du flexible haute pression en cas de besoin.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Dévisser la jauge à huile. N Vérifier que le niveau d’huile se
trouve entre « min » et « max »
N Rajouter de l’huile si nécessaire
(SAE 15 W 40 – voir « Vidange de l'huile »)
Page 93
français
1
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Vérifier si le niveau d'huile à froid se
trouve sur le repère (2)
N Rajouter de l’huile si nécessaire
(SAE 15 W 40 – voir « Vidange de l'huile »)
Vidange de l'huile
Première vidange d’huile après 50 heures de fonctionnement, ensuite tous les 6 mois ou toutes les 500 heures de fonctionnement.
N Laisser l'appareil chauffer N Ouvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
N Placer un bac approprié sous le
bouchon de vidange (1).
N Ouvrir le bouchon de vidange (1) et
le sortir à travers l'ouverture dans la plaque de fond
N Laisser l'huile s'écouler dans le bac N Vérifier le joint du bouchon de
vidange, puis remettre ce dernier en place et le serrer
N Éliminer l’huile usagée
conformément aux dispositions légales
RE 521
N Dévisser la jauge à huile. N Verser de l’huile neuve dans la
pompe haute pression (450 ml, SAE 15 W 40)
N Vérifier le niveau d'huile – voir
« Contrôle du niveau d'huile »
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
N Ouvrir le couvercle du réservoir de
compensation
N Verser de l’huile neuve dans le
réservoir de compensation (1000 ml, SAE 15 W 40)
N Vérifier le niveau d'huile – voir
« Contrôle du niveau d'huile »
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
91
Page 94
français
Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
L'observation des indications du présent mode d'emploi permet d'éviter une usure excessive et des dommages à l'appareil.
L'utilisation, l'entretien et le stockage de l'appareil doivent se dérouler conformément à leur description dans le présent mode d'emploi.
L'utilisateur est seul responsable des dommages qui résultent du non-respect des consignes de sécurité, d'utilisation et d'entretien. Cela s'applique notamment aux situations suivantes :
modifications au produit non
validées par STIHL
utilisation d'accessoires non
autorisés pour l'appareil, inappropriés ou de mauvaise qualité
utilisation non conforme de
l'appareil
utilisation de l'appareil lors de
manifestations sportives ou de compétitions
dommages résultant de la poursuite
de l'utilisation de l'appareil avec des composants défectueux
dommages résultant du gel dommages résultant d'une tension
d'alimentation électrique incorrecte
dommages résultant d'une
alimentation en eau incorrecte (par exemple section du tuyau d'arrivée trop faible)
Travaux de maintenance
Tous les travaux mentionnés dans le chapitre « Instructions de maintenance et d'entretien » doivent être effectués régulièrement. Si ces travaux de maintenance ne peuvent pas être réalisés par l'utilisateur lui-même, il faut alors faire appel à un distributeur.
STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez un distributeur agréé STIHL. Les distributeurs agréés STIHL participent régulièrement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces travaux sont négligés ou exécutés de manière non conforme, il peut se produire des dommages sont seul l'utilisateur sera responsable. En font notamment partie :
Des dommages aux composants de
l'appareil résultant d'un entretien non effectué en temps voulu ou insuffisant
De la corrosion ou d'autres
dommages conséquents résultant d'un stockage inapproprié
Des dommages à l'appareil
résultant de l'utilisation de pièces de rechange de mauvaise qualité
Pièces d'usure
Même avec une utilisation en toute conformité, certaines pièces de l'appareil motorisé sont soumises à une usure normale et doivent être remplacées en temps voulu suivant la nature et la durée de l'utilisation. En font notamment partie :
Buses haute pression Flexibles haute pression
92
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 95
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
Principales pièces
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
français
1 Pistolet pulvérisateur 2 Raccord pour lance 3 Levier de réglage du régulateur de
pression/quantité 4 Bouton de sécurité 5 Levier 6 Verrouillage du raccord du flexible
haute pression 7 Écrou d'accouplement du flexible
haute pression 8 Buse 9 Douille de réglage de la pression de
service 10 Flexible haute pression 11 Raccord de remplissage pour
combustible 12 Réservoir de combustible 13 Capot 14 Manomètre 15 Poignée du capot 16 Voyant de mode de fonctionnement 17 Voyant d'huile de pompe 18 Voyant d'entretien 19 Voyant de concentré anticalcaire 20 Voyant de combustible 21 Bouton de dosage pour détergent 22 Commutateur rotatif / réglage de la
température 23 Support pour dispositif de
pulvérisation 24 Support pour dispositif de
pulvérisation 25 Support pour câble électrique 26 Arrivée d'eau 27 Roulette de guidage avec dispositif
de blocage # Plaque signalétique
1)
2)
2)
93
Page 96
37
35
40
33
36
38
39
34
42
29 30
41
32
31
28
43
675BA043 KN
français
28 Guidon 29 Raccord de remplissage pour
concentré anticalcaire 30 Raccord de remplissage pour
produit antigel 31 Enrouleur de flexible 32 Manivelle d'enrouleur de flexible 33 Raccord pour flexible haute
pression (appareils sans enrouleur
de flexible) 34 Pompe haute pression 35 Bloc de réglage et de sécurité 36 Réservoir de compensation pour
l'huile 37 Bouton de réglage de pression /
quantité 38 Filtre à combustible 39 Soufflerie pour l'air de combustion 40 Transformateur d'allumage 41 Échangeur de chaleur 42 Manchon d'échappement 43 Bouchon fileté de vidange d'huile
94
1)
RE 581, RE 581 PLUS seulement
2)
pas sur RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 97
français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
RE 521
Caractéristiques de branchement au réseau :
Puissance : 3,1 kW Consommation : 13,5 A Protection par fusible
(caractéristique « C » ou « K ») : 16 A
Classe de protection : I Degré de protection : IP X5
RE 551 PLUS
Caractéristiques de branchement au réseau :
Puissance : 3,4 kW
Consommation : 15,2 kW
Protection par fusible (caractéristique « C » ou « K ») :
Classe de protection : I Degré de protection : IP X5
1)
Grande-Bretagne et Irlande seulement
230 V - 240 V / 1~ / 50 Hz
230 V - 240 V / 1~ / 50 Hz
3,0 kW
13 kW
1)
1)
16 A
1)
13 A
RE 581, RE 581 PLUS
Caractéristiques de branchement au réseau:
400 V - 415 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 50 Hz 200 V / 3~ / 60 Hz
Puissance: 4,5kW
5,3 kW
3), 4)
Consommation : 8,6 A
2)
14,9 A
3)
20 A
4)
18 A
Protection par
16 A fusible (caractéristique « C » ou « K ») :
20 A
3), 4)
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
2)
Norvège seulement
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
Caractéristiques hydrauliques
2)
3)
4)
RE 521
Pression de service : 5 - 10,5 Mpa
(50 - 105 bar)
Pression maximale admissible :
Pression max. d’arrivée d’eau :
20 Mpa (200 bar)
1 Mpa (10 bar)
Température max. d’arrivée d’eau :
40 °C
Température d’eau max.: 80°C / 99°C
Débit d’eau max. : 560 l/h Débit d’eau QIEC si
haute pression selon EN 60335 : 520 l/h
Force de recul maximale : 21 N
Types d’huile : SAE 15 W 40 Quantité d’huile : 450 ml Réservoir à détergent : 10 l
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
95
Page 98
français
RE 551 PLUS RE 581, RE 581 PLUS
Pression de service 2,5 - 13,5 Mpa
Pression de service:
(25 - 135 bar) 2,5 - 10,5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Pression maximale admissible :
Pression max. d’arrivée d’eau :
Température max. d’arrivée d’eau :
Température d’eau max.: 80°C / 140°C
20 Mpa (200 bar)
1 Mpa (10 bar)
40 °C
Pression maximale admissible :
Pression max. d’arrivée d’eau :
Température max. d’arrivée d’eau :
Débit d’eau max. : 600 l/h Débit d’eau QIEC si
haute pression selon EN 60335 :
Force de recul maximale :
570 l/h
580 l/h 26 N 22 N
1)
1)
Types d’huile : SAE 15 W 40 Quantité d’huile : 1000 ml Réservoir à
détergent : 10 l
1)
Grande-Bretagne et Irlande seulement
Température d’eau max. : 80 °C / 140 °C
Débit d’eau max. : 710 l/h
Débit d’eau QIEC si haute pression selon EN 60335 :
Force de recul maximale :
Types d’huile : SAE 15 W 40 Quantité d’huile : 1000 ml Réservoir à détergent : 10 l
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
2,5 - 16 Mpa (25 - 160 bar)
2,5 - 13,5 Mpa
3)
(25 -
135 bar)
2,5 - 15 Mpa (25 - 150 bar)
25 Mpa (250 bar)
1 Mpa (10 bar)
40 °C
3), 4)
825 l/h 650 l/h
3), 4)
750 l/h 32 N
3)
34 N
4)
36 N
Brûleur
RE 521, RE 551 PLUS
Capacité du réservoir à
4)
combustible : 15 l Puissance du
brûleur : 49 kW
RE 581, RE 581 PLUS
Capacité du réservoir à combustible : 15 l
Puissance du brûleur : 62 kW
Dimensions
RE 521, RE 581
Longueur approx. : 1050 mm Largeur approx. : 680 mm Hauteur approx. : 760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Longueur approx. : 1050 mm Largeur approx. : 680 mm Hauteur approx. : 770 mm
Poids
96
avec dispositif de projection et flexible haute pression :
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 99
français
669BA010 KN
RE 521 : approx. 125 kg RE 551 PLUS : approx. 133 kg RE 581: approx. 131 kg RE 581 PLUS : approx. 134 kg RE 581 PLUS : approx. 133 kg
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
3), 4)
Flexible haute pression
RE 521, RE 581 : 10 m, DN 08,
armature acier
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS :
15 m, DN 08, armature acier
Valeurs du bruit et des vibrations
Niveau de pression acoustique Lp selon ISO 3744 (à 1 m de distance)
RE 521 : 72,5 dB(A) RE 551 PLUS : 73,1 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS : 74,1 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
selon ISO 3744
RE 521 : 87,1 dB(A) RE 551 PLUS : 87,7 dB(A) RE 581, RE 581 PLUS : 88,6 dB(A)
Indice de vibration ahv au niveau de la poignée selon ISO 5349
RE 521 : < 2,5 m/s RE 551 PLUS : < 2,5 m/s RE 581, RE 581 PLUS : < 2,5 m/s
2
2
2
Pour le niveau de pression acoustique et le niveau de puissance acoustique, le facteur-K selon la Directive 2006/42/CE
= 1,5 dB(A) ; pour l'indice de vibration, le facteur-K selon la Directive 2006/42/CE = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnels
Kit de nettoyage de canalisation
en longueurs 10 ou 20 m.
Un marquage (flèche) se trouve à l’extrémité du tuyau de nettoyage :
N Introduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu’au marquage avant d’allumer l’appareil
Lorsque le marquage apparaît lors de l’extraction du tuyau hors de la canalisation :
N Arrêter l’appareil N Actionner le pistolet jusqu’à ce
l’appareil soit dépressurisé
N Sortir complètement le tuyau de la
canalisation
Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage lorsque l’appareil est en marche.
Autres accessoires
Turbo-brosse, insert à brosse remplaçable.
Brosse de lavage grandes surfaces, à monter sur des lances droites ou coudées.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
97
Page 100
français
Lance droite – en longueurs 350, 500, 1070, 1800 ou 2500 mm.
Lance coudée – en longueur 1070 mm, ne pas diriger la lance coudée dans des coins hors de portée visuelle où peuvent se trouver des personnes.
Buse à jet rond – angle de pulvérisation 0° pour jet ponctuel extrêmement dur.
Buse haute pression – angle de pulvérisation 15°, 30° ou 60°.
Buse à vapeur – 1,3 mm, pour un traitement à la vapeur professionnel.
Turbobuse avec lance – en longueur 950 mm, pour grandes surfaces et impuretés particulièrement tenaces.
Rallonge pour flexible haute pression – DN 08, raccord M27x1,5, armature acier, renforcé, en longueur 10, 15 ou 20 m. Il ne faut utiliser qu’une seule rallonge pour flexible haute pression à la fois.
Adaptateur pour flexible haute pression – raccord M27x1,5 ; pour relier le flexible haute pression avec sa rallonge.
Adaptateur – pour relier des accessoires munis d’un raccord à viser au pistolet muni d’un raccord en enficher.
Dispositif de sablage humide – pour le sablage de la pierre ou du métal, par exemple.
Filtre à eau, pour nettoyer l’eau en provenance du réseau.
Tube central à visser – pour le montage du dispositif d’accrochage de grue sur le nettoyeur haute pression.
Dispositif d’accrochage pour grue – pour le transport de l’appareil avec une grue.
Vous trouverez des informations à jour sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL.
98
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Loading...