Verehrte Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL
entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen
Fertigungsverfahren und
umfangreichen
Qualitätssicherungsmaßnahmen
hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun,
damit Sie mit diesem Gerät zufrieden
sind und problemlos damit arbeiten
können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder direkt an unsere
Vertriebsgesellschaft.
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik
Der erzeugte hohe Was
serdruck und der
Stromanschluss eröffnen
besondere
Gefahrenquellen.
Die gesamte Gebrauchs
anleitung vor der ersten
Inbetriebnahme aufmerk
sam lesen und für
späteren Gebrauch
sicher aufbewahren.
Nichtbeachten der
Gebrauchsanleitung
kann lebensgefährlich
sein.
Warnung!
–Minderjährige dürfen nicht mit dem
Hochdruckreiniger arbeiten –
ausgenommen Jugendliche über
16 Jahre, die unter Aufsicht
ausgebildet werden.
–Kinder beaufsichtigen, um
sicherzustellen, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
–Gerät nur an Personen weitergeben
oder ausleihen, die mit diesem
Modell und seiner Handhabung
vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
–Gerät nicht verwenden, wenn
Personen ohne Schutzkleidung auf
der Arbeitsfläche sind.
–Vor allen Arbeiten am Gerät, z. B.
Reinigung, Wartung, Austausch von
Teilen – Netzstecker ziehen!
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
-
beachten.
Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so
abzustellen, dass niemand gefährdet
wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff
sichern, Netzstecker ziehen.
-
Personen, die aufgrund eingeschränkter
physischer, sensorischer oder geistiger
-
Fähigkeit nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu bedienen, dürfen nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren, die gegenüber
anderen Personen oder deren Eigentum
auftreten.
Wer zum ersten Mal mit dem Gerät
arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht.
In einigen Ländern kann der Betrieb
Schall emittierender Geräte durch
kommunale Bestimmungen
eingeschränkt sein. Länderbezogene
Vorschriften beachten.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Bei Einsatz im
Freien nur Verlängerungsleitungen
verwenden, die dafür zugelassen und
entsprechend gekennzeichnet sind und
einen ausreichenden
Leitungsquerschnitt haben.
Netzstecker, Anschluss- und
Verlängerungsleitung, sowie elektrische
Steckverbindungen niemals mit nassen
Händen anfassen.
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 5
deutsch
Vor jedem Arbeitsbeginn Gerät auf
vorschriftsmäßigen Zustand prüfen.
Besonders auf Anschlussleitung,
Netzstecker, Hochdruckschlauch,
Spritzeinrichtung und
Sicherheitseinrichtungen achten.
Niemals mit beschädigtem
Hochdruckschlauch arbeiten – sofort
austauschen.
Gerät nur dann in Betrieb nehmen, wenn
alle Bauteile unbeschädigt sind.
Der Hochdruckschlauch darf nicht
überfahren, gezogen, geknickt oder
verdreht werden.
Gerät nicht durch Ziehen am
Hochdruckschlauch oder
Anschlussleitung bewegen.
Der Hochdruckschlauch muss für den
zulässigen Betriebsüberdruck des
Gerätes zugelassen sein.
Der zulässige Betriebsüberdruck, die
höchstzulässige Temperatur und das
Herstelldatum sind auf der
Ummantelung des
Hochdruckschlauches aufgedruckt. Auf
den Armaturen sind zulässiger Druck
und Herstelldatum angegeben.
Zubehör und Ersatzteile
Warnung!
–Hochdruckschläuche, Armaturen
und Kupplungen sind wichtig für die
Gerätesicherheit. Nur
Hochdruckschläuche, Armaturen,
Kupplungen und anderes Zubehör
anbauen, das von STIHL für dieses
Gerät zugelassen ist, oder
technisch gleichartige Teile. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden. Nur hochwertiges Zubehör
verwenden. Ansonsten kann die
Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
–STIHL empfiehlt STIHL Original
Teile und Zubehör zu verwenden.
Diese sind in ihren Eigenschaften
optimal auf das Produkt und die
Anforderungen des Benutzers
abgestimmt.
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus.
Körperliche Eignung
Wer mit dem Gerät arbeitet, muss
ausgeruht, gesund und in guter
Verfassung sein. Wer sich aus
gesundheitlichen Gründen nicht
anstrengen darf, sollte seinen Arzt
fragen, ob die Arbeit mit diesem Gerät
möglich ist.
Nach der Einnahme von Alkohol,
Medikamenten, die das
Reaktionsvermögen beeinträchtigen
oder Drogen darf nicht mit dem Gerät
gearbeitet werden.
Einsatzbereiche
Der Hochdruckeiniger ist geeignet zum
Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen,
Behältern, Fassaden, Stallungen und
zum staub- und funkenfreien Entrosten.
Das Gerät ist aus hygie
nischen Gründen nicht
geeignet zum Reinigen
von Flächen, die mit
Lebensmitteln in
Berührung kommen.
Der Einsatz des Geräts für andere
Zwecke ist nicht zulässig und kann zu
Unfällen oder Schäden am Gerät führen.
Bekleidung und Ausrüstung
Schuhe mit griffiger Sohle tragen.
Schutzbrille und Schutz
kleidung tragen. STIHL
empfiehlt die Verwen
dung eines
Arbeitsanzuges, um das
Risiko einer Verletzung
bei unbeabsichtigter
Berührung mit dem
Hochdruckstrahl zu
vermindern.
Gerät transportieren
Zum sicheren Transport in und auf
Fahrzeugen das Gerät rutsch- und
kippsicher mit Bändern befestigen.
Wenn Gerät und Zubehör bei
Temperaturen um oder unter 0 °C
(32 °F) transportiert werden, empfehlen
wir die Benutzung von Frostschutzmittel
– siehe "Gerät aufbewahren".
Reinigungsmittel
Warnung!
-
-
-
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
3
Page 6
deutsch
–Ungeeignete Reinigungsmittel
können zu Gesundheitsgefährdung,
zur Beschädigung der Maschine
und des zu reinigenden Objektes
führen. Bei Fragen dazu an einen
Fachhändler wenden.
–STIHL empfiehlt, STIHL
Reinigungsmittel zu verwenden.
Hierbei Anwendungshinweise
beachten.
–Reinigungsmittel können
gesundheitsgefährdende (giftige,
ätzende, reizende), brennbare,
leicht entzündliche Stoffe enthalten.
Reinigungsmittel bei Kontakt mit
den Augen oder der Haut sofort
gründlich mit reichlich sauberem
Wasser ausspülen. Bei
Verschlucken sofort einen Arzt
konsultieren.
Sicherheitsdatenblätter des
Herstellers beachten!
Reinigungsmittel immer in der vom
Hersteller vorgeschriebenen Dosierung
verwenden.
Vor dem Arbeiten
Gerät nicht mit verschmutztem Wasser
betreiben.
Bei Gefahr des Auftretens von
verschmutztem Wasser (z. B.
Fließsand) muss ein entsprechender
Wasserfilter verwendet werden.
Vor dem Tanken Gerät ausschalten.
Brennstofftank nur bei ausgeschaltetem
Gerät und kaltem Wärmetauscher
befüllen, nicht rauchen, von offenem
Feuer Abstand halten.
Hochdruckeiniger prüfen
Warnung!
–Der Hochdruckreiniger darf nur in
betriebssicherem Zustand
betrieben werden – Unfallgefahr!
–Geräteschalter muss sich leicht auf
0 betätigen lassen
–Geräteschalter muss sich in
Stellung 0 befinden
–Hochdruckschlauch,
Spritzeinrichtung und
Sicherheitseinrichtungen auf
Beschädigungen prüfen
–Hochdruckschlauch und
Spritzeinrichtung in einwandfreiem
Zustand (sauber, leichtgängig),
korrekte Montage
–zur sicheren Führung müssen die
Handgriffe sauber und trocken
sowie frei von Öl und Schmutz sein
–Ölstand kontrollieren
–keine Änderung an den
Bedienungs- und
Sicherheitseinrichtungen
vornehmen
Elektrischer Anschluss
Warnung!
Stromschlaggefahr vermindern:
–Spannung und Frequenz des
Gerätes (siehe Typenschild)
müssen mit Spannung und
Frequenz des Netzes
übereinstimmen
–Anschlussleitung, Netzstecker und
Verlängerungsleitung auf
Beschädigungen prüfen.
Beschädigte Leitungen,
Kupplungen und Stecker oder den
Vorschriften nicht entsprechende
Anschlussleitungen dürfen nicht
verwendet werden
–elektrischer Anschluss nur an einer
vorschriftsmäßig installierten
Steckdose
–Isolierung von Anschluss- und
Verlängerungsleitung, Stecker und
Kupplung in einwandfreiem Zustand
Warnung!
Anschluss- und Verlängerungsleitung
sachgemäß verlegen:
kennzeichnen, dass sie nicht
beschädigt und niemand gefährdet
werden kann – Stolpergefahr!
–Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein oder so
verlegt werden, dass sie nicht mit
Wasser in Berührung kommen
können – Stecker und Kupplung der
Verlängerungsleitung dürfen nicht
im Wasser liegen
4
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 7
deutsch
–nicht an Kanten, spitzen oder
scharfen Gegenständen scheuern
lassen
–nicht durch Türritzen oder
Fensterspalten quetschen
–bei verschlungenen Leitungen –
Netzstecker ziehen und Kabel
entwirren
–Kabeltrommeln immer ganz
abwickeln, um Brandgefahr durch
Überhitzung zu vermeiden
Während der Arbeit
Warnung!
–Keine lösungsmittelhaltigen
Flüssigkeiten oder unverdünnte
Säuren sowie Lösungsmittel
(z. B. Benzin, Heizöl,
Farbverdünner oder Aceton)
ansaugen. Diese Stoffe
beschädigen die am Gerät
verwendeten Materialien. Der
Sprühnebel ist hochentzündlich,
explosiv und giftig.
Bei Beschädigung der
Netzanschlussleitung
sofort den Netzstecker
ziehen – Lebensgefahr
durch Stromschlag!
Gerät selbst, andere
Elektrogeräte niemals mit
dem Hochdruckstrahl
oder dem Wasser
schlauch abspritzen –
Kurzschlussgefahr!
-
Elektrische Anlagen,
Anschlüsse und
stromführende Leitungen
nicht mit dem Hochdruck
strahl oder dem
Wasserschlauch absprit
zen – Kurzschlussgefahr!
Die Bedienungsperson
darf den
Flüssigkeitsstrahl weder
auf sich selbst noch auf
andere Personen rich
ten, auch nicht um
Kleidung oder Schuhe zu
reinigen –
Verletzungsgefahr!
Immer für festen und sicheren Stand
sorgen.
Vorsicht bei Glätte, Nässe, Schnee, Eis,
an Abhängen oder auf unebenem
Gelände – Rutschgefahr!
Hochdruckreiniger vom
Reinigungsobjekt möglichst weit
entfernt abstellen.
Gerät nicht abdecken, auf ausreichende
Motorbelüftung achten.
Nicht rauchen bei der Benutzung und in
der näheren Umgebung des Gerätes –
Brandgefahr! Aus dem Brennstofftank
können entzündliche Dämpfe
entweichen.
Im Warmwasserbetrieb Metallteile der
Spritzeinrichtung und den
Wärmetauscher nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Nicht über den Abgasstutzen beugen
und kein Körperteil über den
Abgasstutzen halten. Abgasstutzen
nicht abdecken – Verbrennungs- und
Verpuffungsgefahr!
-
Im Heißwasserbetrieb
entstehen giftige Abgase,
-
-
Hochdruckstrahl nicht auf Tiere richten.
Hochdruckstrahl nicht auf uneinsehbare
Stellen richten.
Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten.
Beim Reinigen dürfen keine
gefährlichen Stoffe (z. B. Asbest, Öl)
von dem zu reinigenden Objekt in die
Umwelt gelangen. Unbedingt
einschlägige Umweltrichtlinien
beachten!
Keine Oberflächen aus Asbestzement
mit dem Hochdruckstrahl bearbeiten.
Außer dem Schmutz könnten
gefährliche, lungengängige
Asbestfasern gelöst werden. Gefahr
besteht besonders nach der Trocknung
der bearbeiteten Oberfläche.
Empfindliche Teile aus Gummi, Stoff
o. ä. nicht mit einem Rundstrahl, z. B.
mit der Rotordüse reinigen. Beim
Reinigen auf genügend Abstand
zwischen Hochdruckdüse und
Oberfläche achten, um eine
Beschädigung der zu reinigenden
Oberfläche zu vermeiden.
Der Hebel der Spritzpistole muss
leichtgängig sein, und sich von selbst in
die Ausgangsstellung bewegen,
nachdem er losgelassen wurde.
Spritzeinrichtung mit beiden Händen
festhalten, um Rückstoßkraft und bei
Spritzeinrichtungen mit abgewinkeltem
die geruchlos und
unsichtbar sein können.
Gerät niemals in
geschlossenen oder
schlecht belüfteten
Räumen betreiben.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
5
Page 8
deutsch
Strahlrohr zusätzlich entstehendes
Drehmoment sicher aufnehmen zu
können.
Anschlussleitung und
Hochdruckschlauch nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren usw.
beschädigen, vor Hitze und Öl schützen.
Anschlussleitung nicht mit dem
Hochdruckstrahl berühren.
Falls das Gerät nicht
bestimmungsgemäßer Beanspruchung
(z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag
oder Sturz) ausgesetzt wurde,
unbedingt vor weiterem Betrieb auf
betriebssicheren Zustand prüfen – siehe
auch "Vor dem Arbeiten". Auch die
Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitseinrichtungen prüfen.
Nichtbetriebssicheres Gerät auf keinen
Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall
Fachhändler aufsuchen.
Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät
ausschalten – Netzstecker ziehen.
Sicherheitseinrichtung
Unzulässig hoher Druck wird beim
Ansprechen der Sicherheitseinrichtung
über ein Überströmventil in die
Saugseite der Hochdruckpumpe
zurückgeleitet. Die
Sicherheitseinrichtung ist werksseitig
eingestellt und darf nicht verstellt
werden.
Nach der Arbeit
–Gerät vor dem Verlassen
ausschalten
–Netzstecker aus der Steckdose
ziehen
–Wasserzulaufschlauch zwischen
Gerät und Wasserversorgung
trennen
Netzstecker nicht durch Ziehen an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, am Netzstecker anfassen.
Wartung und Reparaturen
Vor allen Arbeiten am
Gerät: Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Gerät regelmäßig warten. Nur
Wartungsarbeiten und Reparaturen
ausführen, die in der
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Alle anderen Arbeiten von einem
Fachhändler ausführen lassen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Nur hochwertige Ersatzteile verwenden.
Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen
oder Schäden am Gerät bestehen. Bei
Fragen dazu an einen Fachhändler
wenden.
STIHL empfiehlt STIHL Original
Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in
ihren Eigenschaften optimal auf das
Gerät und die Anforderungen des
Benutzers abgestimmt.
Arbeiten am Gerät (z. B.
Anschlussleitung ersetzen) dürfen nur
von autorisierten Elektro-Fachkräften
ausgeführt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel können den
Kunststoff beschädigen.
Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei
Bedarf reinigen.
Bei gewerblich genutzten
Hochdruckreinigern gilt:
Hochdruckreiniger sind bei Bedarf,
mindestens jedoch alle 12 Monate
durch einen Sachkundigen auf ihren
arbeitssicheren Zustand zu prüfen. Bei
stillgelegten Geräten kann die
Überprüfung bis zur nächsten
Inbetriebnahme ausgesetzt werden. Die
Ergebnisse der Prüfung sind schriftlich
festzuhalten und bis zur nächsten
Prüfung aufzubewahren. Sie sind auf
Verlangen vorzuzeigen.
Die für einen gefahrlosen Betrieb des
Hochdruckreinigers vorgeschriebenen
Regelungen sind in der "Arbeiten mit
Flüssigkeitsstrahlern“ (BGR 500, Kapitel
2.36) und „Elektrische Anlagen und
Betriebsmittel“ (BGV A3) enthalten.
Diese Unfallverhütungsvorschrift ist
unbedingt zu beachten.
6
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 9
deutsch
Bezugsquelle:
Carl Heymanns Verlag KG
Luxemburger Straße 449
50939 Köln
Aufstellort
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wärmequellen (Feuer, Radiatoren,
Heizlüfter etc.) benutzen oder
aufbewahren.
An Tankstellen und ähnlich gefährlichen
Bereichen darf der Hochdruckreiniger
nur außerhalb der in den Technischen
Richtlinien für brennbare Flüssigkeiten
(TRbF) festgelegten Gefahrenbereichen
eingesetzt werden.
Innerhalb dieser Gefahrenbereiche
könnte vom Brenner Explosionsgefahr
ausgehen.
Aufstellen in offenen Räumen
Für die Abgasführung ins Freie müssen
die örtlichen Bauvorschriften beachtet
werden. Ausreichende Frischluftzufuhr
muss gewährleistet sein.
Bei Anschluss an eine Kaminanlage
Landesbauordnung beachten.
Gerät komplettieren
Nbeide Halterungen (1) der
Spritzeinrichtung in die Aufnahmen
am Handgriff schieben – der
größere Durchmesser zeigt nach
oben
Nur bei PLUS-Ausführungen
Vor der ersten Inbetriebnahme die
Kurbel der Schlauchtrommel montieren.
Ungeeignete Brennstoffe können
Gefahren verursachen.
Tank nur bei kaltem Wärmetauscher
befüllen.
Bei Temperaturen um den Gefrierpunkt
beginnen Heizöl und Dieselöl durch
Paraffinausscheidung zu stocken.
Dadurch kann es zu
Startschwierigkeiten des Brenners
kommen.
Um dies zu vermeiden:
NStockpunkt- bzw. Fließverbesserer
dem Brennstoff nach
Herstellerangaben beimischen
Bio-Dieselöl muss der Norm DIN 51606
entsprechen.
Bio-Dieselöl kann nach langer
Lagerung, durch extreme Temperaturen
oder unsachgemäßen Transport
Störungen des Brenners verursachen.
NSchraube (1) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen, bis sich die
Haube nach oben schwenken lässt
NHaltegriff (2) zum Öffnen der Haube
in Pfeilrichtung ziehen
NDeckel (1) aufklappen
NHeizöl EL, Dieselöl nach DIN 51603
einfüllen. Bio-Dieselöl nach
DIN 51606 kann verwendet werden.
8
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 11
deutsch
Kalkschutzkonzentrat
einfüllen
Nur RE 551 und RE 581
Bei stetiger Verwendung von STIHL
Kalkschutzkonzentrat muss das Gerät
unter normalen Betriebsbedingungen
nicht entkalkt werden.
STIHL Kalkschutzkonzentrat ist auf
STIHL Reinigungsmittel abgestimmt.
STIHL Kalkschutzkonzentrat mit
Wasser ansetzen
NWasserhärte messen oder
Wasserhärtebereich beim
Wasserversorgungsunternehmen
erfragen
Abhängig von der Wasserhärte – siehe
Tabelle:
NKalkschutzkonzentrat im
Mischungsverhältnis A : B mit
sauberem Wasser ansetzen –
maximale Füllmenge des
Vorratsbehälters = 1 l
–A = Kalkschutzkonzentrat
–B = Wasser
RE 551
Einheit
Wasserhärte
°dH< = 121 : 2
°e< = 151 : 2
°f< = 21,41 : 2
ppm CaCO
mval/l< = 4,281 : 2
mmol/l< = 2,141 : 2
RE 581
Einheit
Wasserhärte
°dH< = 121 : 1
°e< = 151 : 1
°f< = 21,41 : 1
ppm CaCO
mval/l< = 4,281 : 1
mmol/l< = 2,141 : 1
HärtebereichMischungsv
> 12unverdünnt
> 15unverdünnt
> 21,4unverdünnt
< = 2141 : 2
3
> 214unverdünnt
> 4,28unverdünnt
> 2,14unverdünnt
HärtebereichMischungsv
> 12unverdünnt
> 15unverdünnt
> 21,4unverdünnt
< = 2141 : 1
3
> 214unverdünnt
> 4,28unverdünnt
> 2,14unverdünnt
STIHL Kalkschutzkonzentrat einfüllen
erhältnis
(A : B)
NDeckel (1) des Vorratsbehälters
öffnen
NSTIHL Kalkschutzkonzentrat
einfüllen
NVorratsbehälter mit Deckel
verschließen
erhältnis
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
9
Page 12
deutsch
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
1
2
3
647BA022 KN
Strahlrohr anbauen, abbauen
NKupplung (1) nach hinten ziehen
und halten
NStrahlrohr (2) in die Aufnahme der
Spritzpistole schieben, bzw. zum
Abbau aus der Spritzpistole
herausziehen
NKupplung (1) loslassen
Hochdruckschlauch
anbauen, abbauen
Geräte ohne Schlauchtrommel
Hochdruckschlauch anbauen
NHochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen des Gerätes
schieben
NÜberwurfmutter (2) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
Hochdruckschlauch abbauen
NÜberwurfmutter (2) herunterdrehen
NHochdruckschlauch (1) vom
Anschlussstutzen ziehen
NÜberwurfmutter (2) herunterdrehen
NHochdruckschlauch (1) vom
Anschlussstutzen ziehen
Hochdruckschlauch anbauen
NHochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen der
Schlauchtrommel schieben
NÜberwurfmutter (2) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
NHochdruckschlauch aufwickeln
Hochdruckschlauch an der Spritzpistole
anbauen
10
Geräte mit Schlauchtrommel
Der Hochdruckschlauch ist bereits
angeschlossen.
Hochdruckschlauch abbauen
NHochdruckschlauch abwickeln
NHochdruckschlauch (1) auf den
Anschlussstutzen (2) schieben
NÜberwurfmutter (3) ansetzen, von
Hand aufdrehen und festziehen
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 13
deutsch
647BA023 KN
3
4
abbauen
NSchieber (4) in Pfeilrichtung
drücken und halten
NÜberwurfmutter (3) lösen und in
Pfeilrichtung vom Anschlussstutzen
herunterdrehen
Wasserversorgung
herstellen
Wasserschlauch vor Anschluss an das
Gerät kurz mit Wasser spülen, damit
Sand und andere Schmutzteilchen nicht
in das Gerät gelangen können.
NSchlauch (Durchmesser 3/4")
anschließen
NKlauen ineinander führen und bis
zum Anschlag nach rechts drehen
NWasserhahn öffnen – der
Wasserkasten läuft voll Wasser
Kein verschmutztes Wasser verwenden.
Bei schlechter Wasserqualität (z. B.
Fließsand) ein Wasserfilter im
Wasserzulauf verwenden – siehe
"Sonderzubehör".
Gerät elektrisch anschließen
Spannung und Frequenz des Gerätes
(siehe Typenschild) muss mit Spannung
und Frequenz des Netzanschlusses
übereinstimmen.
Die Mindestabsicherung des
Netzanschlusses muss entsprechend
der Vorgabe in den Technischen Daten
ausgeführt sein – siehe "Technische
Daten".
Das Gerät muss an die
Spannungsversorgung über einen
Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden, der die
Stromzufuhr unterbricht, wenn der
Differenzstrom zur Erde 30 mA
überschreitet.
Der Netzanschluss muss IEC 60364
sowie den länderbezogenen
Vorschriften entsprechen.
Die Verlängerungsleitung muss
abhängig von Netzspannung und
Leitungslänge den aufgeführten
Mindestquerschnitt haben.
LeitungslängeMindestquerschnitt
400 V – 415 V / 3~:
bis 20 m1,5 mm
20 m bis 50 m2,5 mm
2
2
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
11
Page 14
deutsch
230 V / 3~:
bis 20 m2,5 mm
20 m bis 50 m4,0 mm
2
2
230 V – 240 V / 1~:
bis 20 m2,5 mm
20 m bis 50 m4,0 mm
2
2
200 V / 3~:
bis 10 m3,5 mm
10 m bis 30 m5,5 mm
2
2
Anschluss an die Netzsteckdose
Vor Anschluss an die
Spannungsversorgung prüfen, ob Gerät
ausgeschaltet ist – siehe "Gerät
ausschalten"
NNetzstecker des Gerätes oder
Netzstecker der
Verlängerungsleitung in
vorschriftsmäßig installierte
Steckdose stecken
Gerät einschalten
NWasserhahn öffnen
Gerät nur bei angeschlossenem
Wasserzulaufschlauch und geöffnetem
Wasserhahn einschalten. Sonst
entsteht Wassermangel, der zu
Beschädigungen des Gerätes führen
kann.
Bei eingeschaltetem
Gerät leuchtet die
Kontrollleuchte
"Betriebszustand". Die
anderen Kontrollleuchten
leuchten kurz auf und
gehen wieder aus.
NHochdruckschlauch vollständig
ausrollen
Beim Einschalten des Gerätes können
auftretende Spannungsschwankungen
bei ungünstigen Netzverhältnissen
(hohe Netzimpedanz) andere
angeschlossene Verbraucher
beeinträchtigen.
Bei Netzimpedanzen kleiner als
0,15 Ohm sind keine Störungen zu
erwarten.
Kaltwasserbetrieb
NDrehschalter in Stellung I drehen –
Gerät ist nun im Standby-Betrieb
NSpritzpistole auf den zu reinigenden
Gegenstand richten – nie auf
Personen!
Heißwasserbetrieb
NDrehschalter auf gewünschte
Temperatur stellen – siehe
"Temperatur einstellen"
NSpritzpistole auf den zu reinigenden
Gegenstand richten – nie auf
Personen!
12
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 15
Temperatur einstellen
(nur Heißwasserbetrieb)
Nmit dem Drehschalter Temperatur
einstellen – große Ziffern in Celsius
(°C), kleine Ziffern in Fahrenheit
(°F)
Temperaturen über 100 °C bzw. 212 °F
beziehen sich nur auf die Dampfstufe –
siehe "Dampfstrahlen".
deutsch
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
13
Page 16
deutsch
Anzeige im Bedienfeld
Wenn die Lampen im Bedienfeld leuchten oder blinken, kann dies folgende Ursachen haben:
LEDAnzeigeZustand / UrsacheAbhilfe
leuchtetGerät ist betriebsbereit
blinktWasserhahn geschlossen, Wasserzufluss zu
gering
Druckmengenregulierung am Gerät oder
Spritzpistole
eingestellt
Reinigungsmitteltank leerReinigungsmitteltank füllen bzw. Dosierventil in
Fehler Durchfluss-SensorFachhändler
Gerät verkalktFachhändler2) aufsuchen
3)
leuchtetBrennstoff geht zur NeigeBrennstoff auffüllen
3)
blinktKalkschutzkonzentrat geht zur NeigeKalkschutzkonzentrat auffüllen
blinktWartung in 20 Stunden fälligWartung beim Fachhändler
leuchtetWartung fälligWartung beim Fachhändler2) durchführen
3)
leuchtetPumpenöl-Stand zu gering, Gerät außer BetriebPumpenöl auffüllen, siehe "Öl wechseln"
1)
nur RE 581, RE 581 PLUS
2)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
3)
nicht bei RE 521
1)
auf zu geringen Wasserdurchfluss
ausreichenden Wasserzufluss sicherstellen
Wasserdurchfluss an Gerät oder Spritzpistole
erhöhen
Stellung "0"
2)
aufsuchen, Kaltwasserbetrieb
möglich
2)
vereinbaren
1)
14
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 17
Wenn die Lampen im Bedienfeld leuchten oder blinken, kann dies folgende Ursachen haben:
LEDAnzeigeZustand / UrsacheAbhilfe
langsam
blinkt schnell Störung am Brennstoff- oder Zündsystem oder am
Brenner
2)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
-
Fachhändler aufsuchen
2)
möglich
Fachhändler aufsuchen
2)
ohne Verlängerungsleitung arbeiten,
Verlängerungsleitung mit korrektem Querschnitt
verwenden – siehe "Gerät elektrisch anschließen"
2)
2)
Fachhändler aufsuchen
, Kaltwasserbetrieb
möglich
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
15
Page 18
deutsch
1
647BA024 KN
Arbeiten
Spritzpistole betätigen
NSpritzeinrichtung auf den zu
reinigenden Gegenstand richten
NRotordüse, wenn verwendet, beim
Starten nach unten halten
NSicherungshebel (1) in Pfeilrichtung
schieben – der Hebel (2) wird
entriegelt
NHebel (2) durchdrücken
Der Motor wird beim Loslassen des
Hebels ausgeschaltet.
Die Pumpe arbeitet noch ca. 20 s nach
Schließen der Spritzpistole drucklos im
Bypass, erst dann schaltet der Motor ab.
Dies vermeidet unnötig häufiges
Ansprechen der Abschaltautomatik.
Im Warmwasserbetrieb Metallteile der
Spritzeinrichtung nicht berühren –
Verbrennungsgefahr!
Standby-Betrieb
Das Gerät maximal 5 min im StandbyBetrieb betreiben. Bei
Arbeitsunterbrechungen länger als
5 min, bei Arbeitspausen oder wenn das
Gerät unbeaufsichtigt zurück gelassen
wird, Gerät am Drehschalter
ausschalten – siehe "Gerät
ausschalten".
Druck-/Mengenregulierung am Gerät
An der Hochdruckpumpe können
Arbeitsdruck und Wassermenge für
längerfristige Anpassungen an die
Reinigungsaufgabe eingestellt werden.
NHaube öffnen
NDrehgriff (3) zum Einstellen von
Arbeitsdruck und Wassermenge
drehen
Das Manometer (4) zeigt den Druck in
der Hochdruckpumpe an.
Wird der maximal zulässige
Arbeitsdruck im Warmwasserbetrieb um
mehr als 10 bar überschritten, muss das
Gerät entkalkt werden.
Nur RE 581 / RE 581 PLUS
Der angezeigte Druck ist nicht immer
gleich dem Druck im Strahlrohr vor der
Düse. Der Druck vor der Düse ist von
der Hebelstellung der Druck/Mengenregulierung an der Spritzpistole
abhängig.
Druck-/Mengenregulierung an der
Spritzpistole – nur RE 581 /
RE 581 PLUS
An der Spritzpistole können
Arbeitsdruck und Wassermenge für
kurzzeitige Anpassungen an die
Reinigungsaufgabe eingestellt werden.
16
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 19
deutsch
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Standardeinstellung
Stellhebel auf Standardeinstellung:
Maximaler Arbeitsdruck und
Wassermenge.
Arbeitsdruck und Wassermenge
reduziert
Mit dem Stellhebel können Arbeitsdruck
und Wassermenge in feinen Stufen
reguliert werden.
Druckregulierung an der Düse
NStellhülse drehen – die austretende
Wassermenge bleibt unverändert
Hochdruckschlauch
Hochdruckschlauch nicht knicken und
keine Schlingen bilden.
Auf den Hochdruckschlauch keine
schweren Gegenstände stellen, und
nicht mit Fahrzeugen darüber fahren.
PLUS-Modelle mit Schlauchtrommel
Im Heißwasserbetrieb den
Hochdruckschlauch vollständig von der
Schlauchtrommel abwickeln. Ansonsten
kann sich die Schlauchtrommel durch
Hitzeeinwirkung verformen.
Geräte ohne Schlauchtrommel
Geräte mit Schlauchtrommel
Der Arbeitsdruck kann an der Düse
Zubehör aufbewahren
stufenlos verstellt werden.
Netzanschlussleitung und
Hochdruckschlauch aufrollen.
Spritzeinrichtung direkt am Gerät
aufbewahren.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
17
Page 20
deutsch
Reinigungsmittel beimischen
NDeckel vom
Reinigungsmittelbehälter
abschrauben
NReinigungsmittel in der
vorgeschriebenen Verdünnung in
den Reinigungsmitteltank einfüllen
– STIHL empfiehlt STIHL
Reinigungsmittel zu verwenden
NDeckel mit Ansaugschlauch auf
Reinigungsmittelbehälter
aufschrauben
Der Deckel hat ein Standardgewinde
und passt auf die gängigen
Reinigungsmittelbehälter.
NMenge des beizumischenden
Reinigungsmittels mit dem
Dosiergriff einstellen – wie im Bild
Dosiergriff nach links:0 % (min)
Dosiergriff nach rechts:5 % (max)
NReinigungsmittel von unten nach
oben auftragen
Zur besseren Wirkung Reinigungsmittel
auf die trockene Oberfläche aufsprühen
und wenige Minuten einwirken lassen.
Reinigungsmittel dürfen nicht auf dem
zu reinigenden Gegenstand antrocknen.
Reinigungsmittelsystem spülen
Wenn kein weiteres Reinigungsmittel
mehr zugemischt werden soll:
NDosiergriff bis zum Anschlag nach
links auf 0 % (min) drehen
NHochdruckreiniger bei geöffneter
Spritzpistole kurze Zeit weiterlaufen
lassen, bis kein Reinigungsmittel
mehr aus der Düse austritt
Bei einigen Reinigungsmitteln muss die
Konzentration sehr exakt eingestellt
werden. In diesem Fall
Wasserdurchsatz und Verbrauch an
Reinigungsmittel messen.
NDosiergriff für Reinigungsmittel auf
"0" % (min) stellen
NSpritzpistole in geeigneten, leeren
Auffangbehälter (> 20 l) halten und
exakt 1 Minute betätigen
NWassermenge "Q" im Behälter
messen
N2 Liter Reinigungsmittel in der
vorgeschriebenen Verdünnung in
ein geeignetes Gefäß (mit Skala
von 0,1 l) einfüllen – STIHL
empfiehlt STIHL Reinigungsmittel
zu verwenden
NAnsaugschlauch in Gefäß halten
NDosiergriff für Reinigungsmittel
entsprechend der gewünschten
Konzentration einstellen: 0 % (min)
bis 5 % (max)
NSpritzpistole in geeigneten, leeren
Auffangbehälter (> 20 l) halten und
exakt 1 Minute betätigen
NVerbrauch an Reinigungsmittel
"QR" an der Skala ablesen
Berechnung der tatsächlichen
Reinigungsmittel-Konzentration:
QR
x V = Konzentration
Q
–QR = Menge des verbrauchten
Reinigungsmittels (in l/min)
–Q = Wassermenge ohne
Reinigungsmittel (in l/min)
–V = Vorverdünnung des
Reinigungsmittels (in %)
Weicht die tatsächliche Konzentration
von der gewünschten ab, Dosiergriff
entsprechend nachstellen, ggf.
Messung wiederholen.
Vorverdünnung des Reinigungsmittels
in % berechnen
Ist die Vorverdünnung nicht als %-Wert
angegeben, kann sie mit folgender
Tabelle ermittelt werden:
Druckmengenregulierung bis zum
Anschlag entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen
NDrehschalter auf gewünschte
Temperatur (über 100 °C bzw.
212 °F) stellen
Für professionellen Dampfbetrieb und
spezielle Anwendungen die Dampfdüse
verwenden – siehe "Sonderzubehör".
Nach dem Beimischen von
Reinigungsmitteln und nach
Heißwasserbetrieb:
NDrehschalter auf I drehen
NReinigungsmittel-Dosiergriff bis
zum Anschlag nach links drehen
NHochdruckreiniger ca. 1 Minute bei
geöffneter Spritzpistole weiterlaufen
lassen
Das Reinigungsmittelsystem wird
gespült, es können sich keine
Reinigungsmittelreste absetzen.
Während des Heißwasserbetriebes
erhitzte Teile werden abgekühlt.
Dadurch wird die Verbrennungsgefahr
vermindert.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
19
Page 22
deutsch
1
647BA029 KN
NDrehschalter auf 0 drehen
NSpritzpistole betätigen, bis Wasser
nur noch aus der Düse tropft – Gerät
ist jetzt drucklos
NHebel loslassen
NSicherungshebel (1) in Pfeilrichtung
schieben – die Spritzpistole wird
verriegelt, unbeabsichtigtes
Einschalten wird so verhindert
NNetzstecker aus Steckdose ziehen
NWasserzulaufschlauch vom Gerät
und Wassernetz trennen
Nach Gebrauch
NHochdruckschlauch und
Anschlussleitung auf die dafür
vorgesehenen Aufhängungen
aufwickeln – siehe "Wichtige
Bauteile"
Gerät aufbewahren
Gerät in einem trockenen, frostsicheren
Raum aufbewahren.
Ist Frostsicherheit nicht gewährleistet:
NWasserhahn schließen
NFrostschutzmittel auf Glykolbasis –
wie bei Kraftfahrzeugen – in den
Einfüllstutzen am Wasserkasten
füllen
NSpritzpistole ohne Strahlrohr in ein
geeignetes Gefäß richten
NGerät mit geöffneter Spritzpistole
einschalten (Kaltwasserbetrieb)
Ndie aus dem Wasserkasten
gesaugte Flüssigkeitsmenge so
lange durch Nachfüllen
ausgleichen, bis ca. 4 l
Frostschutzmittel durch die Pumpe
gesaugt worden sind, oder
Frostschutzmittel aus der
Spritzpistole austritt
Nwährend des Ansaugvorganges die
Spritzpistole 2 - 3 mal betätigen
Nwarten, bis der Wasserkasten
leergesaugt ist
NDrehschalter in Stellung "0" drehen
NRestfrostschutzmittel in einem
geschlossenen Behälter
aufbewahren
Bei Wiederinbetriebnahme des Gerätes
kann die Frostschutzfüllung
aufgefangen und nach Arbeitsende
wieder in die Pumpe eingesaugt
werden.
Kapitel "Brennstofftank füllen" beachten.
20
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 23
deutsch
Wartungs- und Pflegehinweise
Die Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei längeren
täglichen Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur
gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden.
nach jeder Tankfüllung
nach Arbeitsende bzw.
täglich
wöchentlich oder alle
40 Betriebsstunden
monatlich
vierteljährlich oder alle
200 Betriebsstunden
halbjährlich oder alle
500 Betriebsstunden
bei Störung
bei Beschädigung
Komplette Maschine
Ölstand der HochdruckpumpekontrollierenX
Öl der HochdruckpumpewechselnX
Anschlüsse am Hochdruckschlauch
Kupplungsstecker vom Strahlrohr und
Kupplungsmuffe der Spritzpistole
Diese Arbeiten dürfen nur von einem Fachhändler durchgeführt werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Bei stetiger Verwendung von STIHL Kalkschutzkonzentrat muss das Gerät unter normalen Betriebsbedingungen nicht entkalkt werden
Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit)X
reinigenXX
reinigenXX
fettenX
reinigenXX
1)
reinigen
1)
reinigenXX
ersetzenXX
1)
reinigenX
reinigenX
ersetzenX
1)
wenn Arbeitsdruck im Heißwasserbetrieb um mehr als 10 bar überschritten wird
X
X
X
X
bei Bedarf
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
21
Page 24
deutsch
647BA031 KN
2
Wartung
Vor Pflege oder Reinigung des Gerätes
immer den Netzstecker ziehen.
Um einen problemlosen Betrieb
sicherzustellen, empfehlen wir die
folgenden Arbeiten bei jeder Benutzung
des Gerätes durchzuführen:
NWasserschlauch,
Hochdruckschlauch, Strahlrohr und
Zubehör vor Montage mit Wasser
durchspülen
NKupplungsstecker vom Strahlrohr
und Kupplungsmuffe der
Spritzpistole von Sand und Staub
befreien
Düse nur reinigen, wenn das Strahlrohr
abgebaut ist.
NStrahlrohr von der Düsenseite mit
Wasser durchspülen
Wasserzulaufsiebe reinigen
NÜberwurfmutter (1) lösen
Im Wasserzulauf sind zwei Siebe
montiert, die gröbere Schmutzteilchen
zurückhalten.
Wasserzulaufsiebe je nach Bedarf
einmal monatlich oder öfter reinigen.
Sieb am Wasserkasten
Hochdruckdüse reinigen
Eine verstopfte Düse hat einen zu hohen
Pumpendruck zur Folge, weshalb eine
Reinigung sofort erforderlich ist.
NGerät ausschalten
NSpritzpistole betätigen, bis Wasser
nur noch aus dem Spritzkopf tropft –
das Gerät ist jetzt drucklos
NStrahlrohr abbauen
NDüse mit geeigneter Nadel reinigen
22
NSchlauchanschluss (1) lösen
NSieb (2) vorsichtig mit einer Zange
lösen und abspülen
Nvor dem Einsetzen sicherstellen,
dass das Sieb intakt ist – ein
beschädigtes Sieb ersetzen
Sieb am Eingang der Hochdruckpumpe
NHaube öffnen – siehe "Haube
NÖl in den Behälter laufen lassen
NDichtung der Ölablassschraube
prüfen, Schraube wieder einsetzen
und festziehen
Ngebrauchtes Öl gemäß den
gesetzlichen Vorschriften entsorgen
RE 521
NÖlmessstab herausdrehen
Nneues Öl in die Hochdruckpumpe
einfüllen (450 ml, SAE 15 W 40)
NÖlstand kontrollieren – siehe
"Ölstand kontrollieren"
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NDeckel des Ausgleichsbehälters
öffnen
Nneues Öl in den Ausgleichsbehälter
einfüllen (1000 ml, SAE 15 W 40)
NÖlstand kontrollieren – siehe
"Ölstand kontrollieren"
Verschleiß minimieren und
Schäden vermeiden
Einhalten der Vorgaben dieser
Gebrauchsanleitung vermeidet
übermäßigen Verschleiß und Schäden
am Gerät.
Benutzung, Wartung und Lagerung des
Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen,
wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben.
Alle Schäden, die durch Nichtbeachten
der Sicherheits-, Bedienungs- und
Wartungshinweise verursacht werden,
hat der Benutzer selbst zu verantworten.
Dies gilt insbesondere für:
–nicht von STIHL freigegebene
Änderungen am Produkt
–die Verwendung von Zubehören,
die nicht für das Gerät zulässig,
geeignet oder qualitativ
minderwertig sind
–nicht bestimmungsgemäße
Verwendung des Gerätes
–Einsatz des Gerätes bei Sport- oder
Wettbewerbs-Veranstaltungen
–Folgeschäden infolge der
Weiterbenutzung des Gerätes mit
defekten Bauteilen
–Frostschäden
–Schäden durch falsche
Spannungsversorgung
–Schäden durch schlechte
Wasserversorgung (z. B.
Querschnitt des Zulaufschlauches
zu klein)
24
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 27
deutsch
Wartungsarbeiten
Alle im Kapitel "Wartungs- und
Pflegehinweise" aufgeführten Arbeiten
müssen regelmäßig durchgeführt
werden. Soweit diese Wartungsarbeiten
nicht vom Benutzer selbst ausgeführt
werden können, ist damit ein
Fachhändler zu beauftragen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Werden diese Arbeiten versäumt oder
unsachgemäß ausgeführt, können
Schäden entstehen, die der Benutzer
selbst zu verantworten hat. Dazu zählen
unter anderem:
–Schäden an Gerätekomponenten
infolge nicht rechtzeitig oder
unzureichend durchgeführter
Wartung
–Korrosions- und andere
Folgeschäden infolge
unsachgemäßer Lagerung
–Schäden am Gerät infolge
Verwendung von qualitativ
minderwertigen Ersatzteilen
Verschleißteile
Manche Teile des Motorgerätes
unterliegen auch bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch
einem normalen Verschleiß und müssen
je nach Art und Dauer der Nutzung
rechtzeitig ersetzt werden. Dazu
gehören u. a.:
–Hochdruck-Düsen
–Hochdruck-Schläuche
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
25
Page 28
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
deutsch
Wichtige Bauteile
1Spritzpistole
2Kupplung für Strahlrohr
3Stellhebel Druck-/Mengen-
Max. Rückstoßkraft:21 N
Ölsorte:SAE 15 W 40
Ölmenge:450 ml
Reinigungsmitteltank:10 l
28
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 31
deutsch
RE 551 PLUSRE 581, RE 581 PLUS
Arbeitsdruck2,5 - 13,5 Mpa
Arbeitsdruck:
(25 - 135 bar)
2,5 - 10,5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Max. zulässiger Druck: 20 Mpa
(200 bar)
Max.
Wasserzulaufdruck:
Max. Wasserzulauftemperatur:
Max.
1 Mpa
(10 bar)
40 °C
Max. zulässiger Druck: 25 Mpa
Max.
Wasserzulaufdruck:1 Mpa (10 bar)
Max. Wasserzulauftemperatur:
Wassertemperatur:80 °C / 140 °C
Max.
Wasserdurchsatz:600 l/h
Wasserdurchsatz
QIEC bei Hochdruck
570 l/h
580 l/h
1)
nach EN 60335:
Max. Rückstoßkraft:26 N
1)
22 N
Ölsorte:SAE 15 W 40
Max.
Wassertemperatur:80 °C / 140 °C
Max.
Wasserdurchsatz:
Wasserdurchsatz
QIEC bei Hochdruck
nach EN 60335:
Max. Rückstoßkraft:32 N
Ölmenge:1000 ml
Reinigungsmitteltank: 10 l
1)
nur Großbritannien und Irland
Ölsorte:SAE 15 W 40
Ölmenge:1000 ml
Reinigungsmitteltank: 10 l
3)
nur Japan (50 Hz Ausführung)
4)
nur Japan (60 Hz Ausführung)
Brenner
2,5 - 16 Mpa
(25 - 160 bar)
2,5 - 13,5 Mpa
(25 - 135 bar)
2,5 - 15 Mpa
(25 - 150 bar)
(250 bar)
40 °C
710 l/h
3), 4)
825 l/h
650 l/h
3), 4)
750 l/h
3)
34 N
4)
36 N
RE 581, RE 581 PLUS
Brennstofftankinhalt: 15 l
Brennerleistung:62 kW
3)
Maße
4)
RE 521, RE 581
Länge ca.:1050 mm
Breite ca.:680 mm
Höhe ca.:760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Länge ca.:1050 mm
Breite ca.:680 mm
Höhe ca.:770 mm
Gewicht
mit Spritzeinrichtung und
Hochdruckschlauch:
RE 521:ca. 125 kg
RE 551 PLUS:ca. 133 kg
RE 581:ca. 131 kg
RE 581 PLUS:ca. 134 kg
RE 581 PLUS:ca. 133 kg
3)
nur Japan (50 Hz Ausführung)
4)
nur Japan (60 Hz Ausführung)
3), 4)
Hochdruckschlauch
RE 521, RE 551 PLUS
Brennstofftankinhalt: 15 l
Brennerleistung:49 kW
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
RE 521, RE 581:10 m, DN 08,
Stahlgewebe
RE 551 PLUS,
RE 581 PLUS:
15 m, DN 08,
Stahlgewebe
29
Page 32
deutsch
669BA010 KN
Schall- und Vibrationswerte
Schalldruckpegel Lp nach ISO 3744
(1 m Abstand)
RE 521:72,5 dB(A)
RE 551 PLUS:73,1 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:74,1 dB(A)
Schallleistungspegel L
nach ISO 3744
w
RE 521:87,1 dB(A)
RE 551 PLUS:87,7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:88,6 dB(A)
Vibrationswert ahv am Griff nach
ISO 5349
RE 521:< 2,5 m/s
RE 551 PLUS:< 2,5 m/s
RE 581, RE 581 PLUS:< 2,5 m/s
2
2
2
Für den Schalldruckpegel und den
Schallleistungspegel beträgt der
K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
1,5 dB(A); für den Vibrationswert beträgt
der K-Faktor nach RL 2006/42/EG =
2
2,0 m/s
.
REACH
REACH bezeichnet eine EG
Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH
Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe
www.stihl.com/reach
Sonderzubehör
Rohrreinigungs-Set
in den Längen 10 oder 20 m
Am Ende des Reinigungsschlauches
befindet sich eine Markierung (Pfeil):
NSchlauch bis zur Markierung in das
zu reinigende Rohr einschieben –
erst dann Gerät einschalten
Wird beim Herausziehen des
Schlauches aus dem Rohr die
Markierung sichtbar:
NGerät ausschalten
NSpritzpistole betätigen bis Gerät
drucklos ist
NSchlauch komplett aus dem Rohr
herausziehen
Reinigungsschlauch nie bei
eingeschaltetem Gerät aus dem Rohr
herausziehen.
Weiteres Sonderzubehör
Rotierende Waschbürste –
Bürsteneinsatz austauschbar.
Flächenwaschbürste – zur Montage auf
gerade oder abgewinkelte Strahlrohre.
Strahlrohr, gerade – mit den Längen
350, 500, 1070, 1800 oder 2500 mm.
Strahlrohr, abgewinkelt – mit der Länge
1070 mm; Strahlrohr, abgewinkelt –
nicht um uneinsehbare Ecken richten,
wo sich Personen aufhalten könnten.
Rundstrahldüse – 0°-Strahlwinkel für
extrem harten Punktstrahl.
Hochdruckdüse – 15°-, 30°- oder 60°Strahlwinkel.
Dampfdüse – 1,3 mm, zum
professionellen Dampfbetrieb.
Rotordüse mit Strahlrohr – in der Länge
950 mm; für große Flächen und
besonders hartnäckige
Verschmutzungen.
Hochdruckschlauchverlängerung –
DN 08, Anschluss M27x1,5;
Stahlgewebe, verstärkt, mit den Längen
10, 15 oder 20 m. Immer nur eine
Hochdruckschlauchverlängerung
verwenden.
Hochdruckschlauchadapter – Anschluss
M27x1,5; zur Verbindung von
Hochdruckschlauch und
Hochdruckschlauchverlängerung.
Adapter – zur Verbindung von Zubehör
mit Schraubkupplung und Pistole mit
Steckkupplung.
Sand-Nassstrahleinrichtung – zum
Sandstrahlen von z. B. Stein oder
Metall.
Wasserfilter – zur Reinigung des
Wassers aus dem Wassernetz.
Zentralrohr, schraubbar – zur Montage
der Kranaufhängung am
Hochdruckreiniger.
30
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 33
Kranaufhängung – zum Transport des
Reinigers mit einem Kran.
Aktuelle Informationen zu diesem und
weiterem Sonderzubehör sind beim
STIHL Fachhändler erhältlich.
deutsch
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
31
Page 34
deutsch
Betriebsstörungen beheben
Vor Arbeiten an der Maschine Netzstecker ziehen, Wasserhahn schließen und Spritzpistole so lange betätigen, bis der Druck
abgebaut ist.
StörungUrsacheAbhilfe
Motor läuft beim Einschalten nicht an
(brummt beim Einschalten)
Druckschwankungen bzw. Druckabfall WassermangelWasserhahn ganz öffnen
Maschine läuft unruhigHochdruckpumpe saugt Luft aus leerem
1)
STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler
Netzstecker nicht eingesteckt, Netzspannung
ist zu niedrig bzw. nicht in Ordnung
Netzstecker in Steckdose stecken
Elektrischen Anschluss überprüfen
Stecker, Kabel und Schalter überprüfen
zu kleiner Querschnitt der Kabelverlängerung Verlängerung mit ausreichendem Quer
Netzsicherung ist abgeschaltetGerät ausschalten, Spritzpistole betätigen
bis Wasser nur noch aus Spritzkopf tropft,
Sicherungshebel einlegen, Netzsicherung
einschalten
Spritzpistole nicht betätigtSpritzpistole beim Einschalten betätigen
Zufluss von ausreichender Wassermenge
sicherstellen (3/4" Schlauch verwenden)
Hochdruckdüse im Spritzkopf verschmutztHochdruckdüse reinigen, siehe "Wartung"
Hochdruckdüse verschlissenHochdruckdüse austauschen
Siebe im Eingang von Wasserkasten oder
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
Fachhändler ausführen.
STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und
Reparaturen nur beim STIHL
Fachhändler durchführen zu lassen.
STIHL Fachhändlern werden
regelmäßig Schulungen angeboten und
technische Informationen zur Verfügung
gestellt.
Bei Reparaturen nur Ersatzteile
einbauen, die von STIHL für dieses
Gerät zugelassen sind oder technisch
gleichartige Teile. Nur hochwertige
Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann
die Gefahr von Unfällen oder Schäden
am Gerät bestehen.
STIHL empfiehlt STIHL OriginalErsatzteile zu verwenden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K (auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen).
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll. Gerät, Zubehör und
Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
den Vorschriften in Umsetzung der
Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG
und 2000/14/EG entspricht und in
Übereinstimmung mit den folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden
ist:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
Zur Ermittlung des gemessenen und des
garantierten Schallleistungspegels
wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V, unter Anwendung der Norm
ISO 3744 verfahren.
Gemessener Schallleistungspegel
-
34
RE 521:87,1 dB(A)
RE 551 PLUS:87,7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS: 88,6 dB(A)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 37
deutsch
000BA025 LÄ
Garantierter Schallleistungspegel
RE 521:89 dB(A)
RE 551 PLUS:89 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:90 dB(A)
Aufbewahrung der Technischen
Unterlagen:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Das Baujahr und die Maschinennummer
sind auf dem Gerät angegeben.
Waiblingen, 13.07.2010
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Elsner
Leiter Produktgruppen Management
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon +49 (0) 1803 671243
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Mühlgasse 93
2380 Perchtoldsdorf
Telefon +43 (0) 1 8659637
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon +41 (0) 44 9493030
*
bundesweit 0,09 Euro je
angefangene Minute aus dem
deutschen Festnetz. Preise aus
Mobilfunknetzen können
abweichen
*
Qualitäts-Zertifikat
Sämtliche Produkte von STIHL
entsprechen höchsten
Qualitätsanforderungen.
Mit der Zertifizierung durch eine
unabhängige Gesellschaft wird dem
Hersteller STIHL bescheinigt, dass
sämtliche Produkte bezüglich
Produktentwicklung,
Materialbeschaffung, Produktion,
Montage, Dokumentation und
Kundendienst die strengen
Anforderungen der internationalen
Norm ISO 9001 für
Qualitätsmanagement-Systeme
erfüllen.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
35
Page 38
Contents
English
Guide to Using this Manual37
Safety Precautions and Working
Techniques37
Assembling the Unit41
Lock the machine in position42
Fill fuel tank42
Open shroud43
Add scale inhibitor43
Fitting, removing spray lance44
Fitting, removing high-pressure
hose44
Connecting the water supply45
Connecting to Power Supply46
Switching On46
Set temperature47
Display on control panel48
Working50
Adding detergent52
Steam cleaning mode53
Switching Off53
Storing the Machine54
Maintenance and Care55
Maintenance56
Checking the oil level57
Oil change57
Minimize Wear and Avoid Damage58
Main Parts59
Specifications61
Special Accessories63
Troubleshooting64
Maintenance and Repairs66
Disposal66
EC Declaration of Conformity66
Quality Certification67
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
This machine has been built using
modern production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the machine.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning your machine.
Your
Hans Peter Stihl
0000000691_004_GB
Original Instruction Manual
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in this
manual.
Symbols in text
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Warning!
–Minors should never be allowed to
use the high-pressure cleaner –
except for young trainees over the
age of 16 when working under
supervision.
–Supervise children to ensure that
they do not play with the machine.
–The machine should only be
provided or loaned to people
familiar with this model and its
operation. The instruction manual
should always be handed over with
the machine.
–Do not use the machine if anyone
not wearing protective clothing is in
the working area.
–Before starting any work on the
machine, e. g., cleaning, servicing,
replacement of parts – unplug the
power plug!
The high water pressure
generated and the power
connection are particular
sources of danger.
It is important that you
carefully read the entire
Instruction Manual before
using the machine for the
first time and keep it in a
safe place for future ref
erence. Non-compliance
with the Instruction Man
ual may cause serious or
even fatal injury.
Observe the national safety regulations
issued, for example, by the employers'
liability insurance association, social
security institutions, occupational safety
and health authorities or other
organizations.
When not using the machine, it must be
put down in such a way that it does not
endanger anyone. Ensure that the
machine cannot be used without
authorization; unplug the power cord.
Persons who are unable to operate the
machine safely due to limited physical,
sensory or mental capacity may only use
-
the machine under the supervision of or
after instruction by a responsible person.
-
The user is responsible for accidents or
risks involving third parties or their
property.
If using the machine for the first time:
Have your STIHL dealer or another
expert show you how to use it safely.
In some countries, operation of
machines that emit noise may be
restricted by municipal regulations.
Observe national regulations.
Unsuitable extension cords may be
dangerous. When working outdoors,
use only extension cords that are
approved for this use and
correspondingly marked and have a
sufficient cross-section.
Never touch the power plug, power cord
and extension cord and electrical plug
connections with wet hands.
Always check that the machine is in
good working order before starting work.
Pay particular attention to the power
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
37
Page 40
English
cord, mains plug, high-pressure hose,
spray attachment and safety
mechanisms.
Never operate the machine with a
defective high-pressure hose – ensure
that it is replaced immediately.
The machine may only be used when all
parts are in perfect working order.
The high-pressure hose must not be
driven over, pulled, buckled or twisted.
Never pull the high-pressure hose or the
power cord in order to move the
machine.
The high-pressure hose must be
approved for the permissible excess
pressure of the machine.
The permissible excess pressure, the
maximum permitted temperature and
the date of manufacture are stated on
the cladding of the high-pressure hose.
The permissible pressure and date of
manufacture are specified on the fittings.
Accessories and spare parts
Warning!
–High-pressure hoses, fittings and
couplings are important for machine
safety. Only high-pressure hoses,
fittings, couplings and other
accessories which have been
approved by STIHL for this machine
or technically equivalent parts may
be mounted on the machine.
Contact a servicing dealer if in
doubt. Use only high-quality
accessories, Otherwise, there may
be a risk of accidents or damage to
the machine.
–STIHL recommends the use of
genuine STIHL parts and
accessories. These have been
optimized for the product and the
user's requirements.
Never modify the machine in any way,
as this could be extremely dangerous.
STIHL excludes all liability for personal
injury and damage to property caused
while using unauthorized attachments.
Physical suitability
The machine may only be operated by
people who are fit, in good physical
health and in good mental condition. If
you have any condition that might be
aggravated by strenuous work, check
with your doctor before operating a
machine.
Anyone who has consumed alcohol,
medicines affecting their ability to react
or drugs must not operate the machine.
Applications
The high-pressure cleaner can be used
to clean motor vehicles, machines,
tanks, facades or stables and to remove
rust without dust or sparks.
For reasons of hygiene,
the machine is not suita
ble for cleaning surfaces
that come into contact
with foodstuffs.
Other uses are not permitted and may
lead to accidents or damage to the
machine.
Clothing and equipment
Wear shoes with non-slip soles.
Wear goggles and pro
tective clothing. STIHL
recommends that a
boilersuit be worn in
order to reduce the risk of
injury due to accidental
exposure to the highpressure jet.
Transporting the machine
When transporting the machine in or on
a vehicle, it must be secured, e.g. with
straps, so that it cannot slip or tip over.
Antifreeze is recommended if the
machine and accessories are to be
transported at temperatures near or
below 0° C (32 °F) – see “Storing the
Machine".
Detergents
Warning!
-
-
38
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 41
English
–Unsuitable detergents can cause
damage to health, as well as to the
machine and the object to be
cleaned. Contact a servicing dealer
if in doubt.
–STIHL recommends the use of
genuine STIHL detergents. Follow
the instructions for use.
–Chemical detergents may contain
physiologically harmful (toxic,
caustic, irritant), flammable or
explosive substances. In the event
of skin or eye contact with
detergent, flush the affected body
parts with plenty of clean water
immediately. If detergent is
swallowed, seek medical attention
immediately. Note the
manufacturer's safety data sheets!
Detergents should always be used in the
proportions specified by the
manufacturer.
Before starting work
Do not use the machine with dirty water.
If there is a risk that dirty water will occur
(e. g., flowing sand), an appropriate
water filter must be used.
Switch off the machine before filling with
fuel.
The fuel tank may only be filled when the
machine is switched off and the heat
exchanger is cold. Do not smoke and
keep the machine away from naked
lights.
Inspecting the high-pressure cleaner
–The high-pressure cleaner should
only be used if it is in full working
order – risk of accident!
–It must be possible to move the
switch to the 0 position easily
–The switch must be in the 0 position
–Inspect the high-pressure hose,
spray attachment and safety
mechanisms for damage
–High-pressure hose and spray
attachment in good condition
(clean, moving easily) and correctly
assembled
–For good control of the machine, the
handles should be clean and dry
with no oil or dirt on them
–Check the oil level
–Never attempt to modify the controls
or safety devices
Electrical connection
Warning!
Minimize the risk of electrical shock:
–Voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must
match the voltage and frequency of
the mains supply
–Examine the power cord, power
plug and extension cord for
damage. Damaged cords,
couplings and plugs or power cords
that do not comply with the
regulations must not be used
–Only connect the machine to a
correctly installed power socket
–The insulation on the power cord
and any extension cord, the plug
and the coupling must be fully intact
Warning!
Route the power cord and extension
cord properly:
–Observe the minimum cross-section
of the individual cords – see
"Connecting the machine to the
power supply"
–Route and mark the power cord so
that it cannot become damaged and
no one is endangered – danger of
stumbling!
–The connector and coupling of the
extension cord must be waterproof
or routed in such a way that they
cannot come into contact with water
– the connector and coupling of the
extension cord must not lie in water
–don't let the cord rub against edges
or pointed or sharp objects
–don't squeeze the cord under doors
or windows
–if cords become snarled – unplug
the power plug and unsnarl the cord
–
always unroll the power cord from
the cable drum completely to avoid
risk of fire due to overheating
During work
Warning!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Warning!
39
Page 42
English
–Never draw in fluids containing
solvents or undiluted acids and
solvents (e. g., gasoline, heating oil,
paint thinner or acetone). These
substances damage the materials
used in the machine. The spray is
highly combustible, explosive and
poisonous.
The plug must be discon
nected immediately if the
cord is damaged – dan
ger of electrocution!
Never direct the highpressure jet or water
hose against the machine
itself or against other
electrical appliances and
equipment – danger of
short-circuiting!
Never direct the highpressure jet or water
hose against electrical
equipment, connections
and power cords – dan
ger of short-circuiting!
Never direct the highpressure jet against your
self or other people, not
even to clean clothing or
shoes – risk of injury!
Ensure you always have a firm and safe
footing.
Beware of slipping on ice, water, snow
or uneven ground!
Keep the high-pressure cleaner as far
away as possible from the object being
cleaned.
-
-
Do not cover the machine and ensure
adequate motor ventilation.
No smoking when working with or near
the machine - risk of fire! The fuel tank
may give off inflammable vapors.
In hot-water operation, do not touch
metal parts of the spray attachment and
the heat exchanger – Danger of burns!
-
Do not lean over the exhaust gas outlet
and keep all parts of the body well clear
of the exhaust gas outlet. Do not cover
the exhaust gas outlet – Risk of burns
and explosions!
Toxic exhaust gases are
produced in hot-water
operation; these gases
may be odorless and
invisible. Never operate
the machine in enclosed
or poorly ventilated
rooms.
Do not direct the high-pressure jet
against animals.
Do not direct the high-pressure jet onto
places you cannot see.
Children, animals and bystanders must
-
remain at a distance.
Hazardous substances (e. g., asbestos
or oil) must not be allowed to escape into
the environment unchecked when
working with the machine. The
applicable environmental regulations
must be observed without fail.
Surfaces of asbestos cement must
never be cleaned with a high-pressure
jet. Hazardous, breathable asbestos
fibers may be released in addition to the
dirt. The danger is greatest when the
washed surface has dried.
Delicate parts made of rubber, fabric
or similar materials must not be cleaned
with a pencil jet, e. g., from the rotary
nozzle. Maintain a sufficient distance
between the high-pressure hose and the
surface when cleaning to avoid any
damage to the surface being cleaned.
The trigger on the spray gun must move
easily and automatically return to its
starting position when released.
Hold the spray attachment firmly with
both hands in order safely to withstand
the kickback force and additional torque
produced when using spray
attachments with angled spray lance.
Ensure that the power cord and the highpressure hose are not damaged by
being driven over, squashed or pulled;
protect them against heat and oil.
Do not touch the power cord with the
high-pressure jet.
If the machine is subjected to unusually
high loads for which it was not designed
(e.g., heavy impact or a fall), always
check that it is in good condition before
continuing work - refer also to the
chapter "Before starting work". Also
make certain that the safety
mechanisms are working properly.
Never continue using a machine that is
not in perfect working order. Consult a
servicing dealer if in doubt.
Before leaving the machine: Switch off
the machine – unplug the power cord.
Safety equipment
When the safety equipment is activated,
excessive pressure is returned to the
intake side of the pump via a safety
40
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 43
English
valve. This safety feature has been set
by the manufacturer and must not be
adjusted.
After finishing work
–Switch off the machine before
leaving it
–Unplug the power plug from the
socket
–Disconnect water intake hose
between machine and water supply
Never unplug the power plug by pulling
on the cord: always grip the plug itself.
Maintenance and Repairs
Before carrying out any
work on the power tool:
Disconnect the plug from
the power supply.
Service the machine regularly. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual.
Have all other work performed by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. These parts
are specifically designed to match your
machine model and meet your
performance requirements.
To reduce the risk of serious injury, have
repairs to the unit (e.g. replacing the
power supply cord) performed by an
authorized electrician.
Clean plastic components with a cloth.
Do not use aggressive detergents. They
may damage the plastic.
Clean cooling air inlets in motor housing
as necessary.
Assembling the Unit
Npress both spray attachment
brackets (1) into the in die mounts
on he handle – the larger diameter
faces upward
For PLUS versions only
Before using the machine for the first
time, mount the hose reel crank handle.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
41
Page 44
English
NPull the snap-in cap of the crank
handle (1) in the direction of the
arrow until it locks into place
NAlign the crank with the notches in
the hose reel axle
NPress the crank handle onto the
axle (2), and press the snap-in
cap (1) until it locks
Lock the machine in positionFill fuel tank
Unsuitable fuels can be dangerous.
The tank may only be filled when the
heat exchanger is cold.
Fuel oil and diesel oil begin to congeal
due to the separation of paraffin at
temperatures near freezing point. This
can cause problems when starting the
burner.
To avoid such problems:
NAdd anti-congealant to the fuel as
directed by the manufacturer
Bio-diesel oil must comply with the
DIN 51606 standard.
Organic bio-diesel oil may cause the
burner to malfunction after prolonged
storage, in the presence of extreme
temperatures or if transported
incorrectly.
42
NOpen the cap (1)
NFill with fuel oil grade EL or diesel oil
as defined by DIN 51603. Organic
bio-diesel oil to DIN 51606 may also
be used.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 45
English
Open shroudAdd scale inhibitor
RE 551 and RE 581 only
Under normal operating conditions it is
not necessary to descale the machine if
STIHL scale inhibitor is used
consistently STIHL scale inhibitor is
specially designed for
STIHL detergents.
NTurn the screw (1)
counterclockwise until the shroud
can be swung upward
NPull the grip (2) in the direction of
the arrow to open the shroud
Mixing STIHL scale inhibitor with water
NMeasure the water hardness or
contact your water supply company
to establish the water hardness
range
Depending on water hardness – see
table:
NMix scale inhibitor at a ratio of A : B
with clean water – maximum
capacity of the storage tank = 1 l
–A = scale inhibitor
–B=water
RE 551
Unit water
hardness
Hardness
range
°dH< = 121 : 2
> 12undiluted
Mixing ratio
(A : B)
°e< = 151 : 2
> 15undiluted
°f< = 21.41 : 2
> 21.4undiluted
ppm CaCO
< = 2141 : 2
3
> 214undiluted
mval/l< = 4.281 : 2
> 4.28undiluted
mmol/l< = 2.141 : 2
> 2.14undiluted
RE 581
Unit water
hardness
Hardness
range
°dH< = 121 : 1
> 12undiluted
°e< = 151 : 1
> 15undiluted
°f< = 21.41 : 1
> 21.4undiluted
ppm CaCO
< = 2141 : 1
3
> 214undiluted
mval/l< = 4.281 : 1
> 4.28undiluted
mmol/l< = 2.141 : 1
> 2.14undiluted
Mixing ratio
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
43
Page 46
English
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
Fill with STIHL scale inhibitor
NOpen storage tank cap (1)
NFill with STIHL scale inhibitor
NReplace cap on storage tank
Fitting, removing spray lance
NPull back and hold the coupling (1)
NPush the spray lance (2) into the
mount on the spray gun, or pull it out
to remove the spray gun,
respectively
NRelease the coupling (1)
Fitting, removing highpressure hose
Machines without hose reel
Connecting the high-pressure hose
NPush the high-pressure hose (1)
onto the connector of the machine
NAttach union nut (2) and screw it on
and tighten by hand
Disconnect the high-pressure hose
NUnscrew the union nut (2)
NPull high-pressure hose (1) off of
connector
44
Machines with hose reel
The high-pressure hose is already
connected.
Disconnect the high-pressure hose
NUnroll high-pressure hose
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 47
English
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
NUnscrew the union nut (2)
NPull high-pressure hose (1) off of
connector
Connecting the high-pressure hose
NPush the high-pressure hose (1)
onto the connector of the hose reel
NAttach union nut (2) and screw it on
and tighten by hand
NRoll up high-pressure hose
High-pressure hose and spray gun
Connection
Disconnection
NPush the coupling (4) in the
direction of the arrow and hold it
NLoosen the union nut (3) and
unscrew it from the connector in the
direction of the arrow
Connecting the water supply
Briefly rinse out the water hose before
connecting it to the machine to prevent
sand and other particles from entering
the machine.
NConnect hose (3/4" diameter)
NMesh the jaws with each other and
turn right as far as possible
NTurn on the tap – water tank fills with
water
Do not use dirty water. When the water
quality is poor (e. g., flowing sand), use
a water filter in the water intake – see
"Special accessories".
NPush the high-pressure hose (1)
onto the connector (2)
NAttach union nut (3) and screw it on
and tighten by hand
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
45
Page 48
English
Connecting to Power Supply
The voltage and frequency of the
machine (see rating plate) must match
the voltage and frequency of the power
connection.
The minimum fuse protection of the
power connection must comply with the
specifications – see "Specifications".
The machine must be connected to the
power supply via an earth-leakage
circuit breaker to disconnect the power
supply if the differential current to earth
exceeds 30 mA.
The power connection must correspond
to IEC 60364 and relevant national
regulations.
The extension cord must have the
following minimum cross-section
depending on the mains voltage and
cord length.
Cord lengthMinimum cross-
section
400 V – 415 V / 3~:
up to 20 m1.5 mm
20 m to 50 m2.5 mm
230 V / 3~:
up to 20 m2.5 mm
20 m to 50 m4.0 mm
230 V – 240 V / 1~:
up to 20 m2.5 mm
20 m to 50 m4.0 mm
200 V / 3~:
up to 10 m3.5 mm
10 m to 30 m5.5 mm
2
2
2
2
2
2
2
2
Connection to the power supply socket
Before connection to the power supply,
check that the machine is switched off –
see "Switching off the machine"
NPlug the power cord or extension
cord into a properly installed outlet
Switching On
NTurn on water supply
The machine may only be switched on
when the water intake hose is connected
and the water supply has been turned
on. Otherwise the machine may be
damaged due to lack of water.
When the device is on,
the "Operating status"
indicator is lit. The other
indicators light up briefly
and then remain dark.
NCompletely unroll the
high-pressure hose
When the machine is switched on,
voltage fluctuations that occur under
unfavorable mains conditions (high
power line impedance) may negatively
affect other connected electrical
appliances.
Trouble is not anticipated at power line
impedances less than 0.15 ohms.
46
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 49
English
Cold-water operation
NTurn the master switch to I – now
the machine is in standby mode
NPoint the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
Hot-water operation
Set temperature
(only hot water mode)
Nuse the rotary switch to set the
temperature – large numbers in
Celsius (°C), small numbers in
Fahrenheit (°F)
Temperatures above 100 °C or 212 °F
respectively refer only to steam cleaning
mode – see "Steam cleaning".
NSet the rotary switch to the desired
temperature – see "Set
temperature"
NPoint the spray gun at the object to
be cleaned – never at persons!
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
47
Page 50
English
Display on control panel
If the LEDs on the control panel light up or blink, this may be caused by the following:
LEDIndicatorStatus/reasonRemedy
Lights upMachine is operational
FlashesWater supply turned off, water flow too lowEnsure a sufficient flow of water
Pressure and flow control on machine or spray
1)
is set for a water flow that is too low
gun
Detergent tank emptyFill the detergent tank or set the metering valve to
Flow sensor faultContact a dealer2); cold water mode is possible
Scale has formed in the machineContact a servicing dealer
3)
Lights upLow fuel levelRefuel
3)
FlashesLow scale inhibitor levelFill with scale inhibitor
FlashesMaintenance due in 20 hoursMake arrangements for maintenance with a servic
Lights upMaintenance dueHave maintenance performed by a servicing
3)
Lights upPump oil level too low, machine, machine is out of
order
1)
RE 581, RE 581 PLUS only
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
3)
not on RE 521
Increase water flow on machine or spray gun
"0"
2)
ing dealer
dealer
2)
2)
Fill the pump oil; see "Oil change"
1)
-
48
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 51
If the LEDs on the control panel light up or blink, this may be caused by the following:
LEDIndicatorStatus/reasonRemedy
Flash
simultane
ously
Detergent tank emptyFill the detergent tank
-
Filter plugged in the water feedClean filter – see "Maintenance"
English
Leak in high-pressure hose or connections or in the
spray attachment
High-pressure pump is leaky, draws airContact a servicing dealer2); cold water mode is
Impermissible operating state from repeated shortterm operation (shorter than 1.5 s)
Flash
Motor is overheatedSwitch off the machine and let it cool down
alternately
Machine is overheatedContact a servicing dealer
Flashes
Flame sensor is clogged with sootClean flame sensor – see "Maintenance"
slowly
Flashes
Malfunction in fuel or ignition system or burnerContact a servicing dealer
quickly
2)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
Contact a servicing dealer
2)
possible
Contact a servicing dealer
2)
do not use an extension cord, use an extension cord
with the correct cross-section – see "Connecting the
machine to the power supply"
2)
2)
; cold water mode is
possible
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
49
Page 52
English
1
647BA024 KN
Working
Actuate the spray gun
NDirect the spray attachment towards
the object to be cleaned
NPoint the rotary nozzle downwards
when starting (if fitted)
NPress the safety latch (1) in the
direction of the arrow – the lever (2)
is unlatched
NSqueeze the lever (2)
The motor stops when the lever is
released.
The pump continues to run without
pressure in bypass mode for approx.
20 seconds after closing the spray gun
before the motor switches off. This
prevents the automatic cutoff device
from unnecessarily actuating.
Standby mode
The machine must not be operated in
standby mode for more than 5 minutes.
If work is interrupted for more than
5 min., during breaks or if the machine is
left unattended, switch off the machine
at the master switch – see "Switching off
the machine".
Pressure/quantity control on the
machine
Working pressure and water flow rate
can be set on the high-pressure pump
for long-term adjustment in line with the
cleaning job concerned.
NOpen shroud
NTurn the knob (3) to set the working
pressure and water flow rate
The pressure in the high-pressure pump
is indicated by a pressure gauge (4).
The machine must be descaled if the
maximum permissible working pressure
in hot-water operation is exceeded by
more than 10 bar.
RE 581 / RE 581 PLUS only
The indicated pressure is not always the
same as the pressure in the spray lance
before the nozzle. The pressure before
the nozzle depends on the position of
the pressure/quantity control lever on
the spray gun.
Pressure/quantity control on the spray
gun – RE 581 / RE 581 PLUS only
The working pressure and water volume
can be set on the spray gun for shortterm adjustment in line with the cleaning
task.
Do not touch metal parts of the spray
attachment when working in hot-water
mode - Burn hazard!
50
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 53
English
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Standard position
Move the setting lever to standard
position: Maximum working pressure
and water flow rate.
Reduced working pressure and water
flow rate
The setting lever can be used to adjust
the working pressure and water flow rate
in fine increments.
Pressure control at the nozzle
NTurn the nozzle sleeve – the
quantity of water delivered remains
unchanged
High-pressure hose
Do not buckle or loop the high-pressure
hose.
Do not place any heavy objects on the
high-pressure hose, and do not drive
any vehicles over it.
PLUS models with hose reel
In hot-water operation, completely unroll
the high-pressure hose from the hose
reel. Otherwise heat may cause
deformation of the hose reel.
Machines without hose reel
Machines with hose reel
The operating pressure can be infinitely
Storing accessories
adjusted at the nozzle.
Roll up the power cable and highpressure hose. Store the spray
attachment directly on the machine.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
51
Page 54
English
Adding detergent
NUnscrew cap from detergent
container
NFill detergent tank with STIHL
detergent diluted as specified –
STIHL recommends using STIHL
detergent
NScrew cover with intake hose onto
detergent container
The cap has a standard thread and fits
all standard detergent containers.
NUse the detergent metering knob to
adjust the amount of detergent to be
added – as shown in picture
Detergent metering knob
to the left:0 % (min)
Detergent metering knob
to the right:5 % (max)
NWhen applying detergent, start at
the bottom and work upwards
To achieve a better result, spray the
detergent on the dry surface and let it sit
for a few minutes.
Detergent must not be allowed to dry on
the object to be cleaned.
Rinse detergent system
If detergent is no longer to be added:
NTurn the detergent metering knob to
the left as far as it will go to
0 % (min)
NLet the high-pressure cleaner
continue to run with the spray gun
open until no more detergent comes
out of the nozzle
Precisely calculating/setting the
detergent concentration
For a few detergents, the concentration
must be very precisely set. In this case,
measure the water flow and detergent
consumption.
NSet the detergent metering knob to
"0" % (min)
NHold the spray gun in a suitable
empty receptacle (> 20 l) and
actuate for exactly 1 minute
NMeasure the quantity of water "Q" in
the container
NFill 2 liters of detergent diluted as
directed into a suitable container
(with a scale of 0.1 l) – STIHL
recommends the use of genuine
STIHL detergents
NHold the intake hose in the
container
NSet the detergent metering knob to
the desired concentration: 0 %
(min) to 5 % (max)
NHold the spray gun in a suitable
empty receptacle (> 20 l) and
actuate for exactly 1 minute
NRead the detergent consumption
"QR" on the scale
Calculating the actual detergent
concentration:
QR
x V = concentration
Q
–QR = amount of consumed
detergent (in l/min)
–Q = Water without detergent
(in l/min)
–V = Predilution of detergent (in %)
If the actual concentration deviates from
the desired concentration, reset knob
and repeat measurement if necessary.
Calculating the predilution of the
detergent in %
If the predilution is not indicated as a
percentage, it can be calculated using
the following table:
Use the steam nozzle for professional
steam cleaning and special applications
– see "Special accessories".
After adding detergent and after hotwater operation:
NTurn the master switch to I
NTurn the detergent metering knob to
the left as far as it will go
NLet the high-pressure cleaner
continue to run for approx. 1 minute
with the spray gun open
The detergent system is rinsed and
detergent residues cannot settle
anywhere.
Heated parts are cooled during hot
water operation. This reduces the
burning hazard.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
53
Page 56
English
1
647BA029 KN
NTurn the master switch to 0
NActuate the spray gun until water
only drips from the spray head – the
machine is now depressurized
NRelease trigger
NPress the safety latch (1) in the
direction of the arrow – the spray
gun is locked to prevent inadvertent
operation
NUnplug the power plug from the
socket
NDisconnect water intake hose from
machine and water supply
After use
NRoll the high-pressure hose and
power cable up on the brackets
provided for this purpose – see
"Main parts of the machine"
Storing the Machine
Store the machine in a dry room where it
is protected from frost.
If protection from frost cannot be
ensured:
NTurn off water supply
NFill glycol-based antifreeze – like
that used in automobiles – through
the filling port into the water tank
NAim the spray gun without spray
lance into a suitable container
NSwitch on the machine with the
spray gun open (cold water
operation)
NTop up the liquid drawn from the
water tank until approx. 4 liters of
antifreeze have been drawn through
the pump or antifreeze emerges
from the spray attachment
NOperate the spray gun 2 - 3 times
during the intake process
NWait until the water tank is empty
NTurn the master switch to "0"
NKeep leftover antifreeze in a sealed
container
When reusing the machine, the
antifreeze can be collected and returned
to the pump after work
Refer to the section "Fill fuel tank".
54
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 57
Maintenance and Care
English
The following maintenance intervals apply in normal operating conditions. The spec
ified intervals must be shortened accordingly for longer daily working hours. If the
machine is only used occasionally, the intervals can be extended accordingly.
Complete machine
Oil level of the high-pressure pumpcheckX
Oil of the high-pressure pumpchangeX
Connectors on high-pressure hose
Plug-type coupling of the spray lance and
the coupling sleeve of the spray gun
Screens in water tank / high-pressure inlet cleanX
High pressure nozzle
Ventilation openingscleanX
Heat exchangerclean
1) 2)
Descale
1)
This work may only be undertaken by a servicing dealer – STIHL recommends STIHL servicing dealers
2)
Under normal operating conditions it is not necessary to descale the machine if STIHL scale inhibitor is used consistently
Visual inspection (condition, leaks)X
cleanXX
cleanXX
greaseX
cleanXX
1)
clean
1)
cleanXX
replaceXX
1)
cleanX
replaceX
1)
-
Whenever tank is refilled
at the end of work and/or
daily
weekly or every 40 hours of
operation
monthly
quarterly or every 200 hours
of operation
every six months or every
500 hours of operation
if faulty
if damaged
X
X
X
X
When working pressure in hot-water operation is exceeded by more than 10 bar
as required
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
55
Page 58
English
647BA031 KN
2
Maintenance
Always unplug the power cable before
servicing or cleaning the machine.
In order to ensure trouble free operation,
we recommend carrying out the
following steps whenever the machine is
used:
NRinse the water hose, high-
pressure hose, spray lance and
accessories with water before fitting
them
NRemove all sand and dust from the
plug-type coupling of the spray
lance and the coupling sleeve of the
spray gun
Always remove the spray lance before
cleaning the nozzle.
NRinse spray lance with water from
the nozzle end
Cleaning the water intake screens
NUnscrew union nut (1)
Two screens are fitted in the water inlet
to trap coarse dirt particles.
The water intake screens must be
cleaned once per month or more often if
necessary.
Screen on the water tank
Cleaning the high-pressure nozzle
Since the pump pressure increases if
the nozzle is clogged, it must be cleaned
immediately.
NSwitch off machine
NActuate the spray gun until water
merely drips from the spray head –
the machine is now depressurized
NRemove spray lance
NClean nozzle with a suitable needle
56
NDisconnect hose (1)
NCarefully release the screen (2) with
pliers and rinse it
NBefore refitting the screen, ensure
that it is undamaged and replace if
necessary
Screen at the inlet of the high-pressure
pump
NOpen shroud – see "Open shroud"
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NCarefully pry off the screen (2) with
a screwdriver and rinse it
Cleaning or replacing the fuel filter
NOpen shroud – see "Open shroud"
NUnscrew the filter cover (1)
NPull out the fuel filter (2) and clean
or replace it - take note of the two O-
rings
Page 59
English
1
The old fuel filter and the liquid used for
cleaning must be disposed of in
accordance with regulations and without
harming the environment!
Clean flame sensor
A display appears on the control panel
when the flame sensor is filled with soot
(see "When the LEDs on the control
panel... ")
NUndo screw (1) and remove flame
sensor
NCarefully clean the flame sensor (2)
with a soft cloth
NInstallation: Insert the flame sensor
to the mark; the mark and arrow
must point upward
Clean ventilation openings
The machine must be kept clean so that
cooling air can flow freely through the
openings in the machine.
Checking the oil levelOil change
Check the oil level weekly.
If the pump oil is gray or white – change
the oil.
NPlace the machine on a flat
horizontal surface
NOpen shroud – see "Open shroud"
RE 521
NRemove dipstick
NCheck whether the oil level is
between the "min" and "max" marks
NIf necessary, add oil (SAE 15 W 40
– see "Oil change")
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
First oil change after 50 hours of
operation, then every six months or
every 500 hours of operation.
NLet the machine warm up
NOpen shroud – see "Open shroud"
NPlace suitable container under the
oil drain plug (1)
NUnscrew and remove the oil drain
plug (1) and through the opening in
the baseplate of the high-pressure
cleaner
NDrain oil into container
NCheck the seal on the oil drain plug,
refit and tighten down the screw
NWaste oil must be disposed of in
accordance with the statutory
regulations.
Lubricate connections
Lubricate the connections on the highpressure hose as needed
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NCheck that the oil is level with the
mark (2) when cold.
NIf necessary, add oil (SAE 15 W 40
– see "Oil change")
57
Page 60
English
RE 521
NRemove dipstick
Nfill fresh oil into the high-pressure
pump (450 ml, SAE 15 W 40)
NCheck the oil level – see "Check the
oil level"
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NOpen the expansion tank.
Nfill fresh oil into the expansion tank
(1000 ml, SAE 15 W 40)
NCheck the oil level – see "Check the
oil level"
Minimize Wear and Avoid
Damage
Compliance with the specifications of
this owner's manual will avoid excessive
wear and damage to the machine.
The machine must be used, maintained
and stored as carefully as described in
this owner's manual.
The user is responsible for all damage
caused by failure to comply with the
safety, operating and maintenance
instructions. This applies in particular
for:
–Product modifications not
authorized by STIHL
–Use of accessories that are not
approved for the machine,
unsuitable or of inferior quality
–Use of the machine in a manner not
in keeping with the intended use
–Use of the machine in sporting
events or competitions
–Consequential damages due to
continued use of a machine with
defective components
–Damage due to freezing
–Damage due to improper power
supply voltage
–Damage due to poor water supply
(e.g., cross-section of the intake
hose too small)
Maintenance work
not carry out these maintenance tasks
him- or herself, they should be
delegated to a dealer.
STIHL recommends that maintenance
and repair work be carried out only by
authorized STIHL dealers. STIHL
dealers receive regular training and are
supplied with technical information.
If these tasks are not performed or are
performed improperly, this may result in
damage for which the user is
responsible. Among other things, this
includes:
–Damage to machine components
due to delayed or insufficient
performance of maintenance
–Corrosion damage and other
consequential damages due to
improper storage
–Damage to the machine as a result
of using replacement parts of
inferior quality
Parts Subject to Wear and Tear
Some parts of the machine are subject
to normal wear and tear even when the
machine is used in conformity with its
intended use. These parts must be
replaced in due time, depending on the
nature and duration of use. These
include, among others:
–High-pressure nozzles
–High-pressure hoses
58
All of the tasks listed under
"Maintenance and Repairs" must be
carried out periodically. If the user does
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 61
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
Main Parts
English
1Spray gun
2Coupling for spray lance
3Pressure and flow control setting
4Safety catch
5Lever
6Safety latch for high-pressure hose
7Union nut for high-pressure hose
8Nozzle
9Selector sleeve for the working
10 High-pressure hose
11 Filling port for fuel
12 Fuel tank
13 Shroud
14 Pressure gauge
15 Handle on cover
16 Operation indicator
17 Pump oil indicator
18 Maintenance indicator
19 Scale inhibitor indicator
20 Fuel indicator
21 Detergent metering knob
22 Rotary switch / temperature control
23 Holder for spray attachment
24 Holder for spray attachment
25 Bracket for power cord
26 Water inlet
27 Swivel wheel with brake
#Model plate
1)
lever
pressure
2)
2)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
59
Page 62
37
35
40
33
36
38
39
34
42
29
30
41
32
31
28
43
675BA043 KN
English
28 Push handle
29 Filling port for scale inhibitor
30 Filling port for antifreeze
31 Hose reel
32 Crank handle for hose reel
33 Connector high-pressure hose
(machines without hose reel)
34 High-pressure pump
35 Regulation valve block
36 Expansion tank for oil
37 Pressure/quantity control knob
38 Fuel filter
39 Fan for combustion air
40 Ignition transformer
41 Heat exchanger
42 Exhaust gas outlet
43 Oil drain plug
60
1)
RE 581, RE 581 PLUS only
2)
not on RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 63
English
Specifications
Electrical Specifications
RE 521
Power supply:230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
Power output:3.1 kW
Ampere rating:13.5 A
Fuse (character
istic "C" or "K"): 16 A
Protection class: I
Type of
protection:IP X5
RE 551 PLUS
Power supply:230 V - 240 V /
Power output:3.4 kW
Ampere rating:15.2 kW
Fuse (character
istic "C" or "K"):
Protection class: I
Type of
protection:IP X5
1)
Great Britain and Ireland only
-
1~ / 50 Hz
3.0 kW
13 kW
-
16 A
13 A
1)
1)
1)
RE 581, RE 581 PLUS
Power supply:
400 V - 415 V /
3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz
200 V / 3~ / 50 Hz
200 V / 3~ / 60 Hz
Power output:4.5 kW
5.3 kW
Ampere rating:8.6 A
14.9 A
20 A
18 A
Fuse (character
istic "C" or "K"):
-
16 A
20 A
Protection class: I
Type of
protection:IP X5
2)
Norway only
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
2)
3)
4)
3), 4)
3), 4)
Hydraulic specifications
2)
3)
4)
RE 521
Working pressure:5 - 10.5 Mpa
(50 - 105 bar)
Max. permissible
pressure:
Max. water feed
pressure:
20 Mpa
(200 bar)
1 Mpa
(10 bar)
Max. water feed temperature:
40 °C
Max. water
temperature:80 °C / 99 °C
Max. water throughput: 560 l/h
Water throughput QIEC
at high pressure
according to EN 60335: 520 l/h
Max. kickback force:21 N
Oil specification:SAE 15 W 40
Oil quantity:450 ml
Detergent tank:10 l
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
61
Page 64
English
RE 551 PLUSRE 581, RE 581 PLUS
Working pressure2.5 - 13.5 Mpa
Working pressure:
(25 - 135 bar)
2.5 - 10.5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Max. permissible
pressure:
Max. water feed
pressure:
Max. water feed temperature:
Max. water
20 Mpa
(200 bar)
1 Mpa
(10 bar)
40 °C
Max. permissible
pressure:
Max. water feed
pressure:1 Mpa (10 bar)
Max. water feed temperature:
temperature:80 °C / 140 °C
Max. water
throughput:600 l/h
Water throughput
QIEC at high pressure
570 l/h
580 l/h
1)
according to
EN 60335:
Max. kickback force:26 N
1)
22 N
Oil specification:SAE 15 W 40
Max. water
temperature:80 °C / 140 °C
Max. water
throughput:
Water throughput
QIEC at high pressure
according to
EN 60335:
Max. kickback force:32 N
Oil quantity:1000 ml
Detergent tank:10 l
1)
Great Britain and Ireland only
Oil specification:SAE 15 W 40
Oil quantity:1000 ml
Detergent tank:10 l
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
Burner
2.5 - 16 Mpa
(25 - 160 bar)
2.5 - 13.5 Mpa
(25 - 135 bar)
2.5 - 15 Mpa
(25 - 150 bar)
25 Mpa
(250 bar)
40 °C
710 l/h
3), 4)
825 l/h
650 l/h
3), 4)
750 l/h
3)
34 N
4)
36 N
RE 581, RE 581 PLUS
Fuel tank capacity:15 l
Burner capacity:62 kW
3)
Dimensions
4)
RE 521, RE 581
Length approx.:1050 mm
Width approx.:680 mm
Height approx.:760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Length approx.:1050 mm
Width approx.:680 mm
Height approx.:770 mm
Weight
With spray attachment and highpressure hose:
RE 521:approx. 125 kg
RE 551 PLUS:approx. 133 kg
RE 581:approx. 131 kg
RE 581 PLUS:approx. 134 kg
RE 581 PLUS:approx. 133 kg
3)
Japan only (50 Hz version)
4)
Japan only (60 Hz version)
4)
3),
High-pressure hose
62
RE 521, RE 551 PLUS
Fuel tank capacity:15 l
Burner capacity:49 kW
RE 521, RE 581:10 m, DN 08,
steel braided
RE 551 PLUS,
RE 581 PLUS:
15 m, DN 08,
steel braided
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 65
English
669BA010 KN
Sound and vibration levels
Sound pressure level Lp to ISO 3744 (at
a distance of 1 m)
RE 521:72.5 dB(A)
RE 551 PLUS:73.1 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:74.1 dB(A)
Sound power level L
to ISO 3744
w
RE 521:87.1 dB(A)
RE 551 PLUS:87.7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:88.6 dB(A)
Vibration level ahv at the handle
according to ISO 5349
RE 521:< 2.5 m/s
RE 551 PLUS:< 2.5 m/s
RE 581, RE 581 PLUS:< 2.5 m/s
2
2
2
For the sound pressure level and the
sound power level, the K-factor in
accordance with Directive 2006/42/EC =
1.5 dB(A); for the vibration level, the
K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC = 2.0 m/s
2
.
REACH
REACH is an EC regulation and stands
for the Registration, Evaluation,
Authorisation and Restriction of
Chemical substances.
For information on compliance with the
REACH regulation (EC) No. 1907/2006
see www.stihl.com/reach.
Special Accessories
Pipe cleaning kit
In lengths 10 or 20 m
There is a mark (arrow) at the end of the
cleaning hose:
NPush the hose into the pipe to be
cleaned until this mark is reached –
then switch on the machine
When this mark appears as the hose is
pulled out of the pipe:
NSwitch off the machine
NActuate the spray gun until the
machine has been depressurized
NPull the hose out of the pipe
completely
The hose must never be pulled out of the
pipe when the machine is switched on.
Other special accessories
Rotary washing brush – exchangeable
brush insert.
Wash brush – for mounting on straight or
angled spray lances.
Spray lance, straight – in lengths 350,
500, 1070, 1800 or 2500 mm.
Spray lance, angled – in length
1070 mm; spray lance, angled – do not
direct around blind corners behind which
other people may be concealed.
Pencil-jet nozzle – 0°-jet angle for
extremely hard, narrow jet.
High-pressure nozzle – 15°, 30° or 60°
jet angle.
Steam nozzle – 1.3 mm, for professional
steam cleaning.
Rotary nozzle with spray lance – in
length 950 mm; for large areas and very
stubborn dirt.
High-pressure hose extension – DN 08,
connection M27x1.5; steel braided,
reinforced, in lengths 10, 15 or 20 m.
Always use only one high-pressure hose
extension.
High-pressure hose adapter –
connection M27x1.5; for connection of
high-pressure hose and high-pressure
hose extension.
Adapter – for connection of accessories
with screw coupling and spray guns with
push-in coupling.
Sand and wet-blasting unit – for sandblasting, e. g., stone or metal.
Water filter – for purifying water from the
tap.
Central screw-on tube – for attaching a
jack ring to the cleaner.
Jack ring – for transporting the cleaner
with a crane.
Ask your STIHL servicing dealer for
current information about this and other
special accessories.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
63
Page 66
English
Troubleshooting
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has
been relieved.
FaultCauseRemedy
Motor does not run when switched on
(hums when switched on)
Pressure fluctuates or dropsShortage of waterOpen water tap completely
Machine runs erraticallyHigh-pressure pump is taking in air from
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
Power cord has not been plugged in, mains
voltage is too low or improper
Plug the power plug into the wall socket
Check electrical connection
Check plug, cable and switch
Cross-section of extension cable is too small Use an extension cord with a sufficient
cross-section, see "Connecting the
machine to the power supply"
Connect the machine without an exten
-
sion cord
Mains circuit-breaker has been trippedSwitch off the machine, actuate the spray
gun until water only drips out of the head,
engage the safety catch, reset the mains
circuit-breaker
Spray gun not actuatedActuate spray gun when switching on the
machine
Ensure a sufficient inflow of water (use
3/4" hose)
High-pressure nozzle in spray head is dirtyClean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
High-pressure nozzle wornReplace high-pressure nozzle
Screens in intake of water tank or high-pres
-
Clean screens; see "Maintenance"
sure pump clogged
High-pressure pump is leaky, valve is
defective
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Set detergent metering valve to minimum
empty detergent tank
setting, bleed air out of high-pressure
pump: To do this, remove the spray lance
and operate the spray gun until the air has
escaped
64
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 67
English
Before working on the machine, unplug the power cord, turn off the water supply and actuate the spray gun until the pressure has
been relieved.
FaultCauseRemedy
Machine constantly switches on and
off (with spray gun closed)
Motor stopsMachine switches off because the motor is
Leak in spray gunReplace spray gun
Leak in high-pressure hoseReplace high-pressure hose
Leak in high-pressure couplingHave the machine checked by a servicing
Leak in high-pressure linesHave the machine checked by a servicing
Leak in heating coilHave the machine checked by a servicing
High-pressure pump or spray attachment is
leaky
1)
dealer
1)
dealer
1)
dealer
Have the machine checked by a servicing
1)
dealer
Check whether the supply voltage and
overheating
machine voltage match; let the motor cool
down for at least 5 minutes
No supply of detergentsDetergent tank is emptyFill detergent tank
Sludge in detergent tankClean detergent tank
Air in systemSet detergent metering valve to minimum
setting, bleed air out of high-pressure
pump, check hose from metering system
to water tank
Pick-up body cloggedClean pick-up body
Detergent intake fouled or defectiveClean or repair detergent intake
Burner clogged with sootFuel contaminatedUse clean fuel
Burner dirty or incorrectly adjustedHave the machine checked by a servicing
dealer
1)
Weak, ragged, unclean jetHigh-pressure nozzle in spray head is dirtyClean high-pressure nozzle; see
"Maintenance"
For other operating states, see "Dis
-
play on control panel"
1)
STIHL recommends STIHL servicing dealers
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
65
Page 68
English
Maintenance and RepairsDisposalEC Declaration of Conformity
Users of this machine may only carry out
the maintenance and service work
described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer. STIHL dealers are
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
the necessary technical information.
When repairing the machine, only use
replacement parts which have been
approved by STIHL for this power tool or
are technically identical. Only use highquality replacement parts in order to
avoid the risk of accidents and damage
to the machine.
STIHL recommends the use of original
STIHL replacement parts.
Original STIHL parts can be identified by
the STIHL part number, the {
logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
parts).
Electrical appliances must not be
disposed of as household refuse.
Machine, accessories and packaging
must be collected and recycled in an
environmentally beneficial manner.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
hereby confirms that
Model:High-pres
sure cleaners
Make:STIHL
Type:RE 521
Serial identification
number:4770
Type:RE 551 PLUS
Serial identification
number:4771
Type:RE 581,
RE 581 PLUS
Serial identification
number:4751
conform to the specifications of
Directives 2006/42/EC, 2004/108/EC
and 2000/14/EC and have been
developed and built in compliance with
the following standards:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
The measured and guaranteed
equivalent sound power level has been
determined in accordance with Directive
2000/14/EC, Annex V, and standard
ISO 3744.
Measured sound power level
-
66
RE 521:87.1 dB(A)
RE 551 PLUS:87.7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS: 88.6 dB(A)
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 69
English
000BA025 LÄ
Guaranteed sound power level
RE 521:89 dB(A)
RE 551 PLUS:89 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS:90 dB(A)
The technical documentation has been
retained by:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
The year of construction and the serial
number are shown on the machine.
Waiblingen, 13.07.2010
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
pp.
Elsner
Head of Product Group Management
Quality Certification
All STIHL products comply with the
highest quality standards.
An independent organization has
certified that all products manufactured
by STIHL meet the strict requirements of
the ISO 9001 standard for quality
management systems in terms of
product development, materials
purchasing, production, assembly,
documentation and customer service.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
67
Page 70
Table des matières
français
Indications concernant la présente
Notice d'emploi69
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail69
Assemblage du dispositif74
Calage de l'appareil75
Remplir le réservoir à combustible75
Ouverture du capot76
Remplir avec du concentré
anticalcaire76
Démontage, montage de la lance77
Montage, démontage du flexible
haute pression77
Établissement de l'alimentation en
eau78
Branchement électrique du
dispositif79
Mise en marche du dispositif79
Réglage de la température80
Indication dans le tableau de
commande81
Utilisation83
Apport de détergent85
Jet de vapeur86
Arrêt du dispositif86
Rangement du dispositif87
Instructions pour la maintenance et
l'entretien88
Maintenance89
Contrôler le niveau d'huile90
Vidange de l'huile91
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries92
Principales pièces93
Caractéristiques techniques95
Accessoires optionnels97
Dépannage99
Instructions pour les réparations101
Mise au rebut101
Déclaration de conformité CE101
Certificat de qualité102
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité les
plus évoluées. Nous mettons tout en
œuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de renseignements
complémentaires, veuillez vous
adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre
pays.
Hans Peter Stihl
Notice d'emploi d'origine
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
La forte pression d’eau
produite et le branche
ment électrique
constituent des sources
de danger particulières.
Lire attentivement
l’intégralité du mode
d’emploi avant la
première mise en service
et le conserver en lieu sûr
pour pouvoir le consulter
ultérieurement. Le nonrespect du mode
d’emploi peut entraîner
un danger de mort.
Avertissement !
–L’utilisation du nettoyeur à haute
pression par des mineurs est
interdite, sauf par des jeunes de
plus de 16 ans qui sont formés sous
surveillance.
–Surveiller les enfants afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
–L’appareil ne doit être remis ou
prêté qu’à des personnes qui sont
familiarisées avec ce modèle et sa
manipulation et toujours
accompagné du mode d’emploi.
–Ne pas utiliser l’appareil lorsque des
personnes ne portant pas de
vêtements de protection se trouvent
sur la surface de travail.
-
–Avant toute intervention sur
l’appareil, par exemple nettoyage,
maintenance, remplacement de
pièces – Retirer la fiche secteur !
Respecter les consignes de sécurité
nationales spécifiques, par exemple des
caisses de prévoyance des accidents,
des caisses d’assurance maladie, des
autorités chargées de la protection du
travail, etc.
Arrêter l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé afin que personne ne soit exposé
à des risques inutiles. L’appareil doit
être inaccessible aux personnes non
autorisées, retirer la fiche secteur.
Les personnes qui ne sont pas en
mesure d’utiliser l’appareil en toute
sécurité en raison de capacités
physiques, sensorielles ou
intellectuelles limitées doivent
impérativement se placer sous la
surveillance ou suivre les instructions
d’une personne responsable pour
travailler avec l’appareil.
L’utilisateur est responsable des
accidents ou des risques que pourraient
subir d’autres personnes ou leurs biens.
Toute personne qui utilise pour la
première fois l’appareil doit se faire
expliquer par le vendeur ou par un autre
spécialiste comment utiliser celui-ci en
toute sécurité.
Dans certains pays, l’utilisation
d’appareils émettant du bruit peut être
restreinte par des dispositions locales.
Respecter les consignes nationales
spécifiques.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
69
Page 72
français
Des rallonges électriques inappropriées
peuvent s’avérer dangereuses. Lors
d’une utilisation à l’air libre, il faut
exclusivement utiliser des rallonges
homologuées à cet effet et identifiées en
conséquence qui possèdent une section
suffisante.
Ne jamais saisir la fiche secteur, le câble
de raccordement et la rallonge ainsi que
les connecteurs électriques avec des
mains mouillées.
Avant toute utilisation, vérifier si
l’appareil est en bon état de
fonctionnement et conforme aux règles
de sécurité. Il faut être particulièrement
attentif au câble électrique, à la fiche
secteur, au flexible haute pression, au
dispositif de projection et aux dispositifs
de sécurité.
Ne jamais travailler avec un flexible
haute pression endommagé - le
remplacer immédiatement.
L’appareil ne doit être mis en service
que si aucun de ses composants n’est
endommagé.
Il ne faut pas rouler sur le flexible haute
pression, ni l’étirer, le plier ou le vriller.
Ne pas déplacer l’appareil en tirant sur
le flexible haute pression ou sur le câble
de raccordement.
Le flexible haute pression doit être
homologué pour la pression de service
maximale admissible du nettoyeur.
La pression de service maximale
admissible, la température maximale
admissible et la date de fabrication sont
indiquées sur la gaine du flexible haute
pression. La pression admissible et la
date de fabrication sont indiquées sur
les éléments de robinetterie.
Accessoires et pièces de rechange
Avertissement !
–Les flexibles haute pression, les
raccords et les éléments de
robinetterie sont essentiels pour la
sécurité de l’appareil. Il faut
exclusivement monter des flexibles
haute pression, des éléments de
robinetterie, des raccords et autres
accessoires qui sont autorisés par
STIHL pour cet appareil ou alors
des pièces techniquement
équivalentes. Consulter un
distributeur agréé pour toute
question à ce sujet. N’utiliser que
des accessoires de haute qualité
afin de réduire au maximum tout
risque d’accident ou de dommages
à l’appareil.
–STIHL recommande d’utiliser des
pièces et des accessoires originaux
STIHL. Les propriétés de ceux-ci
sont adaptées de manière optimale
au produit et aux exigences de
l’utilisateur.
N’apporter aucune modification à
l’appareil – la sécurité risquerait d’en
être affectée. STIHL exclue toute
responsabilité pour les dommages
corporels et matériels qui résultent de
l’utilisation d’accessoires non
homologués.
Condition physique
Quiconque utilise l’appareil doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique. Il est conseillé à
toute personne qui ne doit pas se
fatiguer pour des raisons de santé de
consulter son médecin pour savoir si
l’utilisation de cet appareil ne présente
aucun risque.
Il est interdit d’utiliser l’appareil après
avoir consommé de l’alcool, des
médicaments qui affectent la réactivité
ou des drogues.
Domaines d’applications
Le nettoyeur haute pression convient
tout spécialement pour le nettoyage de
véhicules automobiles, machines,
réservoirs, façades, locaux d’une
exploitation agricole et pour le décapage
d’objets rouillés, sans dégagement de
poussière ni d’étincelles.
Pour des raisons
d’hygiène, l’appareil ne
convient pas pour net
toyer des surfaces qui
entrent en contact avec
des denrées
alimentaires.
Il est interdit d’utiliser cet appareil pour
d’autres travaux – cela pourrait causer
des accidents ou détériorer l’appareil.
Vêtements et équipements
Porter des chaussures munies d’une
semelle antidérapante.
-
70
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 73
français
Porter des lunettes de
protection et des
vêtements de protection.
STIHL recommande de
porter une salopette pour
réduire le risque de bles
sures en cas de contact
accidentel avec le jet
haute pression.
Transport de l’appareil
Pour transporter l’appareil en toute
sécurité dans ou sur un véhicule, le fixer
avec des sangles de telle sorte qu’il ne
risque pas de glisser ou de se renverser.
Si l’appareil et les accessoires doivent
être transportés à des températures
proches de 0 °C ou moins, il est
recommandé d’utiliser un produit
antigel, voir « Rangement de
l’appareil ».
Produits de nettoyage
Avertissement !
–Des détergents inadéquats peuvent
présenter des risques pour la santé
ou endommager l’appareil et l’objet
à nettoyer. Consulter un distributeur
agréé pour toute question à ce
-
sujet.
–STIHL recommande d’utiliser des
détergents STIHL. Respecter les
directives d’utilisation à cet effet.
–Les détergents peuvent renfermer
des substances nocives (toxiques,
caustiques, irritantes), combustibles
ou facilement inflammables. Si du
détergent devait entrer en contact
avec les yeux ou la peau, rincer
immédiatement et abondamment à
l’eau claire. Consulter
immédiatement un médecin en cas
d’ingestion. Se conformer aux
fiches techniques de sécurité du
fabricant !
Il faut toujours utiliser le détergent avec
le dosage préconisé par le fabricant.
Avant le travail
Ne pas utiliser l’appareil avec de l’eau
sale.
S’il y a risque de présence d’eau sale
(par exemple sable mouvant), il faut
employer un filtre à eau en
conséquence.
Arrêter l’appareil avant l’avitaillement.
Le remplissage du réservoir à
combustible ne doit être effectué que
lorsque l’appareil est arrêté et
l’échangeur de chaleur froid. Pendant
cette opération, ne pas fumer et rester à
distance des flammes vives.
Contrôle du nettoyeur haute pression
Avertissement !
–Le nettoyeur haute pression ne doit
être utilisé que s’il présente une
parfaite sécurité de fonctionnement
– Risque d’accident !
–L’interrupteur de l’appareil doit
pouvoir être facilement amené sur
0.
–L’interrupteur de l’appareil doit se
trouver sur 0.
–Il faut vérifier si le flexible haute
pression, le dispositif de projection
et les dispositifs de sécurité ne sont
pas endommagés.
–Flexible haute pression et dispositif
de pulvérisation en parfait état
(propres, faciles à manipuler),
montage correct
–Pour une conduite en toute sécurité,
les poignées doivent être propres et
sèches, exemptes d’huile et
propres.
–Contrôler le niveau d’huile
–N’apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité
Branchement électrique
Avertissement !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
71
Page 74
français
Précautions à prendre pour réduire les
risques d’électrocution :
–La tension et la fréquence de
l’appareil (voir la plaque
signalétique) doivent coïncider avec
la tension et la fréquence du réseau
électrique.
–Il faut vérifier si le câble de
raccordement, la fiche secteur et la
rallonge ne sont pas endommagés.
Il est interdit d’utiliser des câbles,
prises et fiches endommagés ou
des câbles électriques non
conformes aux instructions.
–Branchement électrique
uniquement à une prise installée
conformément à la réglementation
–Isolation du câble de raccordement
et de la rallonge, fiches et prises en
parfait état
Avertissement !
Le câble de raccordement et la rallonge
doivent être posés correctement :
–Il faut tenir compte des sections
minimales des différents câbles
(voir « Branchement électrique de
l’appareil »).
–Poser et identifier le câble de
raccordement de telle sorte qu’il ne
puisse pas être endommagé et ne
constitue pas un danger – Risque
de trébucher !
–La fiche et la prise de la rallonge
électrique utilisée doivent être
protégées contre les projections
d’eau, ou alors il faut les poser de
telle sorte qu’elles ne risquent pas
d’entrer en contact avec de l’eau. La
fiche et la prise de la rallonge
électrique ne doivent pas reposer
dans l’eau.
–Ne pas risquer de les cisailler au
niveau des arêtes, pointes ou
autres objets acérés
–Ne pas les coincer dans les
ouvertures de porte ou de fenêtre
–Si les câbles sont emmêlés, retirer
la fiche secteur et démêler le câble
–Avant d’utiliser des câbles
électriques sur enrouleur, toujours
les débobiner complètement afin
d’écarter le risque de surchauffe et
d’incendie
Pendant le travail
Avertissement !
–Ne pas aspirer de liquides
contenant un solvant ou des acides,
ni des solvants non dilués (par
exemple essence, mazout, diluant
pour peinture ou acétone) ! Ces
substances endommagent les
matériaux employés sur l’appareil.
Le brouillard pulvérisé est
hautement inflammable, explosible
et toxique.
Retirer immédiatement la
fiche de la prise de cou
rant si le câble secteur
est endommagé – Dan
ger de mort par
électrocution !
Ne jamais nettoyer
l’appareil lui-même ou
d’autres appareils
électriques avec le jet
haute pression ou au jet
d’eau – Risque de courtcircuit !
Ne pas nettoyer les
équipements électriques,
branchements et câbles
sous tension avec le jet
haute pression ou au jet
d’eau – Risque de courtcircuit !
L’utilisateur ne doit
jamais orienter le jet
d’eau sur lui-même ou
sur d’autres personnes,
pas même pour nettoyer
des vêtements ou des
chaussures – Risque de
blessure !
Toujours veiller à une position stable et
sécurisée.
Prudence en présence de sol glissant,
pluie, neige, verglas dans les pentes ou
les terrains irréguliers – Risque de
glissade !
Positionner le nettoyeur haute pression
le plus loin possible de l’objet à nettoyer.
Ne pas recouvrir l’appareil et veiller à ce
que la ventilation du moteur soit
suffisante.
-
-
72
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 75
français
Défense de fumer lors de l’utilisation de
l’appareil et à proximité immédiate de
celui-ci – Risque d’incendie ! Des
vapeurs inflammables peuvent
s’échapper du réservoir à combustible.
Ne pas toucher les pièces métalliques
du dispositif de pulvérisation et
l’échangeur de chaleur lorsque
l’appareil est en mode eau chaude –
risque de brûlure !
Ne pas se pencher au-dessus du
manchon d’échappement et ne pas y
tenir de partie du corps. Ne pas couvrir
le manchon d’échappement – risque de
brûlure et de déflagration !
Le mode eau chaude pro
duit des gaz
d’échappement toxiques
qui peuvent être inodores
et invisibles. Ne jamais
faire fonctionner
l’appareil dans des
locaux fermés ou mal
ventilés.
Ne pas diriger le jet haute pression sur
des animaux.
Ne pas diriger le jet haute pression vers
des endroits non visibles.
Les enfants, les animaux et les
spectateurs doivent être tenus à
distance.
Au cours du nettoyage, veiller à ce que
des substances dangereuses (p. ex.
amiante, huile) provenant de l’objet
nettoyé ne parviennent pas dans
l’environnement. Il faut impérativement
respecter les directives en vigueur pour
la protection de l’environnement !
Ne pas nettoyer des surfaces en
amiante-ciment avec le jet haute
pression. Outre les saletés, le jet peut
détacher des fibres d’amiante
dangereuses car elles risquent de
pénétrer dans les poumons. Il existe
notamment un danger après le séchage
de la surface traitée.
Ne pas nettoyer les pièces sensibles en
caoutchouc, en tissu ou similaire avec
un jet rond, par exemple avec la
turbobuse. Lors du nettoyage, laisser un
espace suffisant entre la buse à haute
pression et la surface pour éviter
d’endommager la surface à nettoyer.
La gâchette du pistolet doit pouvoir être
-
actionnée facilement et revenir d’ellemême en position initiale lorsqu’on la
relâche.
Il faut toujours tenir le dispositif de
projection à deux mains pour pouvoir
maîtriser le recul ainsi que le couple
supplémentaire qui se produit dans le
cas des dispositifs de projection équipés
d’une lance coudée.
Il ne faut pas rouler sur le câble
électrique et sur le flexible haute
pression, ni l’écraser, l’étirer etc. pour ne
pas l’endommager. Le protéger de la
chaleur et de l’huile.
Le jet à haute pression ne doit pas entrer
en contact avec le câble de
raccordement.
Si l’appareil a subit des contraintes
inhabituelles (par exemple choc ou
chute), il faut impérativement vérifier
avant toute nouvelle utilisation s’il
présente une parfaite sécurité de
fonctionnement – voir aussi la section
« Avant le travail ». Il faut également
vérifier le bon fonctionnement des
dispositifs de sécurité. Il ne faut en
aucun cas continuer d’utiliser un
appareil qui ne présente pas une
parfaite sécurité de fonctionnement. En
cas de doute, prendre contact avec un
distributeur.
Avant de laisser l’appareil : Arrêter
l’appareil et retirer la fiche secteur.
Dispositif de sécurité
En cas de déclenchement du dispositif
de sécurité, une pression
excessivement élevée est renvoyée
dans le côté aspiration de la pompe
haute pression par le biais d’une
soupape de décharge. Le dispositif de
sécurité est réglé en usine et son
réglage ne doit pas être modifié.
Après le travail
–Éteindre l’appareil avant de le
laisser
–Retirer la fiche de la prise
électrique.
–Débrancher le tuyau d’arrivée d’eau
entre l’appareil et la source d’eau
Ne pas tirer sur le câble électrique pour
retirer la fiche de la prise électrique,
mais tenir la fiche !
Maintenance et réparations
Avant toute intervention
sur le dispositif : retirer la
fiche de la prise de
courant !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
73
Page 76
français
Le dispositif doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et le
dispositif pourrait être endommagé.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce dispositif, compte
tenu des exigences de l'utilisateur.
Pour éviter les risques d'électrocution ou
autres, les opérations de maintenance
ou les réparations de l'appareil (par ex.
le remplacement du cordon
d'alimentation électrique) doivent être
effectuées exclusivement par un
électricien professionnel.
Nettoyer les pièces en matière
synthétique à l'aide d'un chiffon. Des
détergents agressifs risqueraient
d'endommager les pièces en matière
synthétique.
Nettoyer si nécessaire les ouïes
d'admission d'air de refroidissement du
carter du moteur.
Assemblage du dispositif
Nglisser les deux supports (1) du
dispositif de pulvérisation dans les
logements sur la poignée – le
diamètre le plus grand dirigé vers le
haut
Versions PLUS seulement
Monter la manivelle de l'enrouleur de
flexible avant la première mise en
service.
74
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 77
NTirer le capuchon encliquetable (1)
de la manivelle dans le sens de la
flèche jusqu'en butée
NAligner la manivelle sur les
évidements dans l'axe de
l'enrouleur de flexible
NInsérer la manivelle sur l'axe (2) et
la bloquer en enfonçant le
capuchon encliquetable (1)
français
Calage de l'appareilRemplir le réservoir à
combustible
Des carburants inappropriés peuvent
provoquer des dangers.
Il ne faut faire le plein du réservoir que
lorsque l'échangeur de chaleur est froid.
Le mazout et le gasoil commencent à se
figer aux températures proches du point
de congélation par formation de
paraffine, ce qui peut entraîner des
difficultés de démarrage du brûleur.
Pour éviter cela :
NMélanger un améliorant du point de
solidification ou un fluidifiant
conformément aux indications du
fabricant
Le biodiesel doit être conforme à la
norme DIN 51606.
Après un stockage prolongé sous des
températures extrêmes ou un transport
inapproprié, le biodiesel peut provoquer
des défauts du brûleur.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NOuvrir le couvercle (1)
NVerser du mazout EL ou du gasoil
selon DIN 51603. Il est également
possible d'utiliser du biodiesel selon
DIN 51606.
75
Page 78
français
Ouverture du capotRemplir avec du concentré
anticalcaire
RE 551 et RE 581 seulement
Sous des conditions d’utilisation
normales, il est inutile de détartrer
l’appareil si vous utilisez constamment
du concentré anticalcaire STIHL. Le
concentré anticalcaire STIHL est adapté
au détergent STIHL.
NTourner la vis (1) en sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à
pouvoir basculer le capot vers le
haut
NTirer la poignée (2) dans le sens de
la flèche jusqu'à l'ouverture du
capot
Rallongement du concentré anticalcaire
STIHL avec de l’eau
NMesurer la dureté de l’eau ou la
demander auprès de la régie des
eaux
Suivant la dureté de l’eau – voir tableau :
NRallonger le concentré anticalcaire
avec de l’eau propre dans un
rapport de mélange A : B – capacité
maximale du réservoir = 1 l
–A = concentré anticalcaire
–B = eau
RE 551
Unité de
dureté de
l’eau
°dH< = 121 : 2
Plage de
dureté
> 12non dilué
Rapport de
mélange
(A : B)
°e< = 151 : 2
> 15non dilué
°f< = 21,41 : 2
> 21,4non dilué
ppm CaCO
mval/l< = 4,281 : 2
mmol/l< = 2,141 : 2
RE 581
Unité de
dureté de
l’eau
°dH< = 121 : 1
°e< = 151 : 1
°f< = 21,41 : 1
ppm CaCO
mval/l< = 4,281 : 1
mmol/l< = 2,141 : 1
< = 2141 : 2
3
> 214non dilué
> 4,28non dilué
> 2,14non dilué
Plage de
dureté
> 12non dilué
> 15non dilué
> 21,4non dilué
< = 2141 : 1
3
> 214non dilué
> 4,28non dilué
> 2,14non dilué
Rapport de
mélange
76
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 79
français
647BA021 KN
1
2
1
675BA007 KN
2
Ajout de concentré anticalcaire STIHL
NOuvrir le couvercle (1) du réservoir
NAjouter du concentré anticalcaire
STIHL
NFermer le réservoir avec son
couvercle
Démontage, montage de la
lance
NTirer le coupleur (1) vers l'arrière et
le maintenir
NInsérer la lance (2) dans le
logement du pistolet pulvérisateur
ou la sortir de ce dernier pour la
démonter
NRelâcher le coupleur (1)
Montage, démontage du
flexible haute pression
Appareils sans enrouleur de flexible
Montage du flexible haute pression
NGlisser le flexible haute pression (1)
sur le raccord de l'appareil
NVisser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (2)
Démonter le flexible haute pression
NDévisser l'écrou d'accouplement (2)
NTirer le flexible haute pression (1)
du raccord
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Appareils avec enrouleur de flexible
Le flexible à haute pression est déjà
raccordé.
Démonter le flexible haute pression
NDérouler le flexible haute pression
77
Page 80
français
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
NDévisser l'écrou d'accouplement (2)
NTirer le flexible haute pression (1)
du raccord
Montage du flexible haute pression
NGlisser le flexible haute pression sur
le raccord (1) de l'enrouleur
NVisser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (2)
NEnrouler le flexible haute pression
Flexible haute pression sur le pistolet
pulvérisateur
Montage
Démontage
NPousser le curseur (4) dans le sens
de la flèche et le maintenir
NDesserrer l'écrou
d'accouplement (3) et le dévisser du
raccord dans le sens de la flèche
Établissement de
l'alimentation en eau
Rincer brièvement le tuyau avec de l'eau
avant de le raccorder à l'appareil afin
d'éviter que du sable et d'autres
impuretés ne puissent pénétrer dans
l'appareil.
NRaccorder le tuyau (diamètre 3/4'')
NIntroduire les griffes les unes dans
les autres et tourner vers la droite
jusqu'en butée
NOuvrir le robinet d'eau – le bac se
remplit d'eau
NGlisser le flexible haute pression (1)
sur le raccord (2)
NVisser et serrer à la main l'écrou
d'accouplement (3)
78
Ne pas utiliser de l'eau sale. Si la qualité
d'eau est mauvaise (par ex. sable
mouvant), utiliser un filtre dans l'arrivée
d'eau – voir « accessoires optionnels ».
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 81
français
Branchement électrique du
dispositif
La tension et la fréquence de l'appareil
(voir la plaque signalétique) doivent
coïncider avec la tension et la fréquence
du réseau électrique.
La protection du branchement au
réseau doit être exécutée
conformément aux indications dans les
caractéristiques techniques – voir
« Caractéristiques techniques ».
L'appareil doit être branché au réseau
d'alimentation électrique par le biais d'un
disjoncteur différentiel à courant de fuite
qui coupe l'alimentation lorsque le
courant différentiel dépasse 30 mA.
Le branchement secteur doit être réalisé
conformément à la norme CEI 60364 et
à la réglementation nationale.
La rallonge doit avoir la section minimale
indiquée en fonction de la tension du
réseau et de la longueur de câble.
Longueur du câble Section minimale
400 V – 415 V / 3~ :
jusqu'à 20 m1,5 mm
20m à50m2,5mm
230 V / 3~ :
jusqu'à 20 m2,5 mm
20m à50m4,0mm
230 V – 240 V / 1~ :
jusqu'à 20 m2,5 mm
20m à50m4,0mm
200 V / 3~ :
jusqu'à 10 m3,5 mm
10 m à 30 m5,5 mm
2
2
2
2
2
2
2
2
Raccordement à la prise secteur
Vérifier que l'appareil soit éteint avant de
le brancher à l'alimentation électrique –
voir « Arrêt de l'appareil ».
NInsérer la fiche secteur de l'appareil
ou de la rallonge électrique dans
une prise posée conformément à la
réglementation
Mise en marche du dispositif
NOuvrir le robinet d’eau
L’appareil ne doit être mis en marche
que lorsque le tuyau d’arrivée d’eau est
branché et le robinet ouvert, sinon le
manque d’eau peut provoquer des
dommages à l’appareil.
Le voyant
« Fonctionnement »
s’allume lorsque
l’appareil est sous
tension. Les autres
voyant s’allument
brièvement et s’éteignent
de nouveau.
NDérouler complètement le flexible
haute pression
Lors de la mise sous tension de
l’appareil, si les conditions du réseau
sont défavorables (impédance élevée),
d’autres charges raccordées peuvent
être affectées par les fluctuations de
tension qui se produisent.
Aucune perturbation n’est à attendre en
présence d’impédances de réseau
inférieures à 0,15 ohm.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
79
Page 82
français
Mode eau froid
NTourner le commutateur en
position I – l’appareil est à présent
en mode de repos
NDiriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur
des personnes !
Mode eau chaude
Réglage de la température
(mode eau chaude seulement)
Nrégler la température avec le
commutateur rotatif – grands
chiffres en Celsius (°C), petits
chiffres en Fahrenheit (°F)
Les températures de plus de 100 °C ou
212 °F ne concernent que le mode
vapeur – voir « Jet de vapeur »
NRégler le commutateur rotatif à la
température souhaitée – voir
« Réglage de la température »
NDiriger le pistolet de pulvérisation
vers l’objet à nettoyer – jamais sur
des personnes !
80
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 83
Indication dans le tableau de commande
Causes possibles de l'allumage ou du clignotement des voyants dans le tableau de commande :
LEDIndicationÉtat / CauseSolution
haute pression ou dans le dispositif de pulvérisation
Pompe haute pression non étanche, elle aspire de
l'air
état de fonctionnement non autorisé en raison d'un
fonctionnement bref répété (moins de 1,5 s)
clignote
-
Surchauffe du moteurArrêter l'appareil et le laisser refroidir
ment alterné
Surchauffe de l'appareilConsulter un distributeur
clignote
Détecteur de flamme encrasséNettoyer le détecteur de flamme – voir « Entretien »
lentement
clignote
rapidement
2)
STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL.
Défaut au niveau du système de combustible ou
d'allumage ou au niveau du brûleur
Consulter un distributeur
Consulter un distributeur2), fonctionnement pos
2)
-
sible en mode eau froide
Consulter un distributeur
2)
travailler sans rallonge ou utiliser une rallonge ayant
une section appropriée – voir « Branchement
électrique de l'appareil »
2)
Consulter un distributeur
2)
, fonctionnement pos
-
sible en mode eau froide
82
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 85
français
1
647BA024 KN
Utilisation
Actionner le pistolet de pulvérisation
NDiriger le dispositif de pulvérisation
vers l'objet à nettoyer
NEn cas d'utilisation de la turbobuse,
la tenir vers le bas lors du
démarrage
NPousser le bouton de sécurité (1)
dans le sens de la flèche – le
levier (2) est déverrouillé
NEnfoncer le levier (2)
Le moteur s'arrête en relâchant le levier.
La pompe continuer de fonctionner hors
pression dans la liaison de dérivation
pendant 20 s environ après la fermeture
du pistolet de pulvérisation, le moteur ne
s'arrête qu'après ce délai. Cela évite que
le dispositif de déconnexion
automatique se déclenche trop
fréquemment.
Mode de repos
Laisser fonctionner l'appareil en mode
de repos au maximum pendant
5 minutes. Arrêter l'appareil par le
commutateur rotatif lors des
interruptions du travail supérieures à
5 minutes ou si l'appareil est laissé sans
surveillance – voir « Arrêt de l'appareil ».
Régulation de la pression/du volume sur
l'appareil
La pression de service et le volume
d'eau peuvent être réglés sur la pompe
haute pression pour des adaptations à
long terme à l'opération de nettoyage.
NOuvrir le capot
NTourner le bouton (3) pour régler la
pression de service et le volume
d'eau
Le manomètre (4) indique la pression
dans la pompe haute pression.
Il est nécessaire de détartrer l'appareil si
la pression maximale admissible est
dépassée de plus de 10 bar en mode
eau chaude.
RE 581 / RE 581 PLUS seulement
La pression indiquée n'est pas toujours
égale à la pression dans la lance avant
la buse. La pression avant la buse
dépend de la position du levier de
réglage de la pression / du volume sur le
pistolet pulvérisateur.
Régulateur de pression/débit sur le
pistolet de pulvérisation – RE 581 /
RE 581 PLUS seulement
La pression de service et le volume
d'eau peuvent être réglés sur le pistolet
pulvérisateur pour des adaptations
temporaires à l'opération de nettoyage.
Ne pas toucher les pièces métalliques
du dispositif de pulvérisation lorsque
l'appareil est en mode eau chaude –
risque de brûlure !
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
83
Page 86
français
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
675BA040 KN
675BA041 KN
Réglage standard
Levier en position de réglage standard :
pression de service et volume d'eau
maximums.
Pression de service et volume d'eau
réduits
Le levier de réglage permet de réduire
précisément la pression de service et le
volume d'eau.
Régulation de la pression sur la buse
NTourner la douille de réglage, le
volume d'eau délivré reste inchangé
Flexible haute pression
Ne pas couder le flexible haute pression
et ne pas faire de boucles.
Ne pas poser d'objets lourds sur le
flexible haute pression et ne pas rouler
sur celui-ci avec un véhicule.
Modèles PLUS avec enrouleur de
flexible
En mode eau chaude, dérouler
complètement le flexible haute pression
de l'enrouleur pour éviter que ce dernier
se déforme sous l'effet de la chaleur.
Appareils sans enrouleur de flexible
Appareils avec enrouleur de flexible
La pression de service peut être réglée
graduellement sur la buse.
84
Rangement des accessoires
Enrouler le câble secteur et le flexible
haute pression. Conserver le dispositif
de pulvérisation directement sur
l'appareil.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 87
français
Apport de détergent
NDévisser le couvercle du réservoir à
détergent
NVerser le détergent dans le
réservoir à détergent en appliquant
la dilution préconisée – STIHL
recommande d’utiliser des
détergents STIHL
NVisser le couvercle muni du tuyau
d'aspiration sur le réservoir à
détergent
Le couvercle est équipé d'un filet
standard et s'adapte sur les bidons de
détergent standard.
NRégler la quantité de détergent à
doser avec le bouton de dosage,
comme illustré
Bouton de dosage vers la
gauche:0%(min)
Bouton de dosage vers la
droite :5 % (max)
NAppliquer le détergent du bas vers
le haut
Pour une meilleure efficacité, pulvériser
le détergent sur la surface sèche et
laisser agir quelques minutes.
Le détergent ne doit pas sécher sur
l'objet à nettoyer.
Rinçage du système de détergent
Si un apport de détergent n'est plus
nécessaire :
NTourner le bouton de dosage à
gauche jusqu'en butée sur
0 % (min)
NLaisser fonctionner le nettoyeur
haute pression pendant un court
instant en gardant le pistolet ouvert
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de
détergent qui sorte de la buse
Calculer / régler la concentration de
détergent avec précision
Certains détergents imposent de régler
la concentration avec une très grande
précision. Dans ce cas, mesurer le débit
d'eau et la consommation de détergent.
NAmener le bouton de dosage du
détergent sur «0»% (min)
NMaintenir le pistolet de pulvérisation
dans un récipient vide approprié
(> 20 l) et l'actionner pendant
exactement 1 minute.
NMesurer la quantité d’eau « Q »
dans le récipient
NVerser 2 litres de détergent dans la
dilution préconisée dans un
récipient approprié (avec
graduations de 0,1 l) – STIHL
recommande d'utiliser du détergent
STIHL
NMaintenir le tuyau d'aspiration dans
le récipient
NRégler le bouton de dosage du
détergent en fonction de la
concentration souhaitée : 0 % (min)
à 5 % (max)
NMaintenir le pistolet de pulvérisation
dans un récipient vide approprié
(> 20 l) et l'actionner pendant
exactement 1 minute.
NRelever la quantité consommée de
détergent « QR » sur la graduation
Calcul de la concentration réelle de
détergent :
QR
x V = Concentration
Q
–QR = quantité consommée de
détergent (en l/min)
–Q = quantité d'eau sans détergent
(en l/min)
–V = dilution préalable du détergent
(en %)
Si la concentration réelle est différente
de la concentration souhaitée, réajuster
le bouton de dosage en conséquence et
éventuellement répéter la mesure.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
85
Page 88
français
Calculer la dilution préalable du
détergent en %
Si la dilution préalable n'est pas
indiquée en pourcentage, elle peut être
déterminée à l'aide du tableau suivant :
pression-débit en sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'en
butée
NAmener le commutateur rotatif sur
la température souhaitée (plus de
100 °C ou 212 °F)
Utiliser la buse à vapeur pour un
traitement à la vapeur professionnel et
les applications spéciales – voir
« accessoires optionnels ».
Après avoir ajouté du détergent et après
le mode eau chaude :
NTourner le commutateur rotatif sur I
NTourner le bouton de dosage de
détergent à gauche jusqu'en butée
NLaisser fonctionner le nettoyeur
haute pression pendant
environ 1 minute de plus avec le
pistolet ouvert
Le système de nettoyage est rincé et il
n'y a pas de risque de dépôt de résidus
de détergent.
Les pièces qui ont chauffé pendant le
mode eau chaude refroidissent, ce qui
réduit le risque de brûlure.
86
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 89
français
1
647BA029 KN
NTourner le commutateur rotatif sur 0
NActionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte seulement de la
buse – l'appareil est à présent
dépressurisé
NRelâcher le levier
NPousser le bouton de sécurité (1)
dans le sens de la flèche – le pistolet
est alors verrouillé, ce qui évite une
mise en marche involontaire
NRetirer la fiche de la prise électrique
NDébrancher le tuyau d'arrivée d'eau
de l'appareil et du réseau d'eau
Après utilisation
NEnrouler le flexible à haute pression
et le câble de raccordement sur les
supports prévus à cet effet, voir
« Principaux composants »
Rangement du dispositif
Conserver l'appareil en un endroit sec et
à l’abri du gel.
Si la protection antigel n'est pas
garantie :
NFermer le robinet d'eau
NVerser un produit antigel à base de
glycol – comme pour les voitures –
par le raccord de remplissage du
bac à eau
NDiriger le pistolet pulvérisateur sans
lance dans un récipient approprié
NAllumer l'appareil en tenant le
pistolet pulvérisateur ouvert (mode
eau froide)
NAjouter du produit antigel dans le
bac à eau à mesure du pompage
jusqu'à avoir aspiré environ 4 l
d'antigel à travers la pompe ou
jusqu'à ce que le produit antigel
sorte du pistolet
NActionner 2 - 3 fois le pistolet
pendant l'aspiration
NAttendre d'avoir vidé le bac à eau
par aspiration
NTourner le commutateur rotatif sur
« 0 »
NConserver le reste de produit
antigel dans un récipient fermé.
À la remise en service de l'appareil, le
produit antigel peut être récupéré puis
de nouveau aspiré dans la pompe à la
fin du travail.
Observer les instructions du chapitre
« Remplir le réservoir à combustible »
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
87
Page 90
français
Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications se rapportent à des conditions d'utilisation normales. Si les temps de
travail quotidiens sont plus longs, il faut raccourcir en conséquence les intervalles
indiqués. Ces derniers peuvent être rallongés si l'utilisation est seulement
occasionnelle.
après chaque remplissage
du réservoir
à la fin du travail ou
quotidiennement
chaque semaine ou toutes
les 40 heures de
fonctionnement
mensuellement
chaque trimestre ou toutes
les 200 heures de
fonctionnement
chaque semestre ou toutes
les 500 heures de
fonctionnement
en cas de défaut
en cas de dommage
Machine complète
Niveau d’huile de la pompe haute pression contrôlerX
Huile de la pompe haute pressionremplacerX
Raccords sur le flexible haute pression
Fiche de la lance et prise du pistolet
pulvérisateur
Ces travaux doivent uniquement être effectués par un distributeur – STIHL recommande de s'adresser à un distributeur spécialisé STIHL
2)
Sous des conditions d'utilisation normales, il est inutile de détartrer l'appareil si vous utilisez constamment du concentré anticalcaire STIHL
1) 2)
Contrôle visuel (état, étanchéité)X
nettoyerXX
nettoyerXX
graisserX
nettoyerXX
1)
nettoyer
1)
nettoyerXX
remplacerXX
1)
nettoyerX
nettoyerX
remplacerX
1)
si, lors du fonctionnement à l’eau chaude, la pression de service est dépassée
de plus de 10 bar
X
X
X
X
selon besoin
88
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 91
français
647BA031 KN
2
Maintenance
Il faut toujours retirer la fiche secteur
avant toute opération d'entretien ou de
réparation de l'appareil.
Pour garantir un fonctionnement sans
problème, il est recommandé d'effectuer
les opérations suivantes à chaque
utilisation de l'appareil :
NAvant le montage, rincer le tuyau à
eau, le flexible haute pression, la
lance et les accessoires avec de
l'eau
NÉliminer le sable et la poussière de
la fiche de la lance et de la prise du
pistolet pulvérisateur
Nettoyer la buse haute pression
Le nettoyage doit être réalisé
immédiatement, car une buse bouchée
peut entraîner une pression excessive
de la pompe.
NDémonter la lance
NNettoyer la buse avec une aiguille
appropriée
Ne nettoyer la buse que lorsque la lance
est démontée.
NRincer la lance avec de l'eau depuis
le côté buse
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
L'arrivée d'eau inclut deux
filtres/crépines qui retiennent les
impuretés les plus grosses.
Nettoyer le filtre d'arrivée d'eau une fois
par mois ou plus souvent, suivant le
besoin.
Filtre du bac à eau
NDévisser l'écrou d'accouplement (1)
NDétacher prudemment le filtre (2)
avec un tournevis et le rincer
Nettoyer ou remplacer le filtre à
combustible
NOuvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
NDévisser le raccord pour flexible (1)
NDétacher prudemment le filtre (2)
NArrêter l'appareil
NActionner le pistolet jusqu'à ce que
l'eau s'égoutte seulement de la tête
de pulvérisation – l'appareil est à
présent dépressurisé
NVérifier que le filtre est intact avant
Filtre à l'entrée de la pompe haute
pression
NOuvrir le capot – voir « Ouverture du
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
avec une pince et le rincer
de le remettre en place, le
remplacer s'il est endommagé
capot »
89
Page 92
français
NDévisser le couvercle du filtre (1)
NSortir le filtre à combustible (2) et le
nettoyer ou le remplacer en prenant
garde aux deux bagues
d'étanchéité rondes
Procéder à la mise au rebut du filtre à
combustible usagé ainsi que du liquide
utilisé pour le nettoyage conformément
à la réglementation et en respectant
l'environnement !
NDesserrer la vis (1) et sortir le
détecteur de flamme
NNettoyer prudemment le détecteur
de flamme (2) avec un chiffon doux
NMontage : introduire le détecteur de
flamme jusqu'au repère, le repère et
la flèche doivent être dirigés vers le
haut
Nettoyer les ouvertures de ventilation
Contrôler le niveau d'huile
Contrôler le niveau d’huile chaque
semaine.
Vidanger l'huile en cas de coloration
grise ou blanche de l'huile de la pompe.
NPoser l’appareil sur une surface
plane horizontale
NOuvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
RE 521
Nettoyer le détecteur de flamme
L'encrassement du détecteur de flamme
est signalé sur le tableau de commande
– voir « Causes possibles de l'allumage
... »
90
Garder l'appareil propre afin que l'air de
refroidissement puisse entrer et sortie
librement par les ouvertures de
l'appareil.
Graisser les raccords
Graisser les raccords du flexible haute
pression en cas de besoin.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NDévisser la jauge à huile.
NVérifier que le niveau d’huile se
trouve entre « min » et « max »
NRajouter de l’huile si nécessaire
(SAE 15 W 40 – voir « Vidange de
l'huile »)
Page 93
français
1
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NVérifier si le niveau d'huile à froid se
trouve sur le repère (2)
NRajouter de l’huile si nécessaire
(SAE 15 W 40 – voir « Vidange de
l'huile »)
Vidange de l'huile
Première vidange d’huile après 50
heures de fonctionnement, ensuite tous
les 6 mois ou toutes les 500 heures de
fonctionnement.
NLaisser l'appareil chauffer
NOuvrir le capot – voir « Ouverture du
capot »
NPlacer un bac approprié sous le
bouchon de vidange (1).
NOuvrir le bouchon de vidange (1) et
le sortir à travers l'ouverture dans la
plaque de fond
NLaisser l'huile s'écouler dans le bac
NVérifier le joint du bouchon de
vidange, puis remettre ce dernier en
place et le serrer
NÉliminer l’huile usagée
conformément aux dispositions
légales
RE 521
NDévisser la jauge à huile.
NVerser de l’huile neuve dans la
pompe haute pression (450 ml,
SAE 15 W 40)
NVérifier le niveau d'huile – voir
« Contrôle du niveau d'huile »
RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
NOuvrir le couvercle du réservoir de
compensation
NVerser de l’huile neuve dans le
réservoir de compensation
(1000 ml, SAE 15 W 40)
NVérifier le niveau d'huile – voir
« Contrôle du niveau d'huile »
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
91
Page 94
français
Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
L'observation des indications du présent
mode d'emploi permet d'éviter une
usure excessive et des dommages à
l'appareil.
L'utilisation, l'entretien et le stockage de
l'appareil doivent se dérouler
conformément à leur description dans le
présent mode d'emploi.
L'utilisateur est seul responsable des
dommages qui résultent du non-respect
des consignes de sécurité, d'utilisation
et d'entretien. Cela s'applique
notamment aux situations suivantes :
–modifications au produit non
validées par STIHL
–utilisation d'accessoires non
autorisés pour l'appareil,
inappropriés ou de mauvaise
qualité
–utilisation non conforme de
l'appareil
–utilisation de l'appareil lors de
manifestations sportives ou de
compétitions
–dommages résultant de la poursuite
de l'utilisation de l'appareil avec des
composants défectueux
–dommages résultant du gel
–dommages résultant d'une tension
d'alimentation électrique incorrecte
–dommages résultant d'une
alimentation en eau incorrecte (par
exemple section du tuyau d'arrivée
trop faible)
Travaux de maintenance
Tous les travaux mentionnés dans le
chapitre « Instructions de maintenance
et d'entretien » doivent être effectués
régulièrement. Si ces travaux de
maintenance ne peuvent pas être
réalisés par l'utilisateur lui-même, il faut
alors faire appel à un distributeur.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez un
distributeur agréé STIHL. Les
distributeurs agréés STIHL participent
régulièrement à des stages de
perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Si ces travaux sont négligés ou
exécutés de manière non conforme, il
peut se produire des dommages sont
seul l'utilisateur sera responsable. En
font notamment partie :
–Des dommages aux composants de
l'appareil résultant d'un entretien
non effectué en temps voulu ou
insuffisant
–De la corrosion ou d'autres
dommages conséquents résultant
d'un stockage inapproprié
–Des dommages à l'appareil
résultant de l'utilisation de pièces de
rechange de mauvaise qualité
Pièces d'usure
Même avec une utilisation en toute
conformité, certaines pièces de
l'appareil motorisé sont soumises à une
usure normale et doivent être
remplacées en temps voulu suivant la
nature et la durée de l'utilisation. En font
notamment partie :
–Buses haute pression
–Flexibles haute pression
92
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 95
2
9
3
15
14
21
12
#
22
11
13
16 17 18 19 20
25
25
26
27
24
23
6
7
1
4
675BA042 KN
8
10
Principales pièces
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
français
1Pistolet pulvérisateur
2Raccord pour lance
3Levier de réglage du régulateur de
pression/quantité
4Bouton de sécurité
5Levier
6Verrouillage du raccord du flexible
haute pression
7Écrou d'accouplement du flexible
haute pression
8Buse
9Douille de réglage de la pression de
service
10 Flexible haute pression
11 Raccord de remplissage pour
combustible
12 Réservoir de combustible
13 Capot
14 Manomètre
15 Poignée du capot
16 Voyant de mode de fonctionnement
17 Voyant d'huile de pompe
18 Voyant d'entretien
19 Voyant de concentré anticalcaire
20 Voyant de combustible
21 Bouton de dosage pour détergent
22 Commutateur rotatif / réglage de la
température
23 Support pour dispositif de
pulvérisation
24 Support pour dispositif de
pulvérisation
25 Support pour câble électrique
26 Arrivée d'eau
27 Roulette de guidage avec dispositif
de blocage
#Plaque signalétique
1)
2)
2)
93
Page 96
37
35
40
33
36
38
39
34
42
29
30
41
32
31
28
43
675BA043 KN
français
28 Guidon
29 Raccord de remplissage pour
concentré anticalcaire
30 Raccord de remplissage pour
produit antigel
31 Enrouleur de flexible
32 Manivelle d'enrouleur de flexible
33 Raccord pour flexible haute
pression (appareils sans enrouleur
de flexible)
34 Pompe haute pression
35 Bloc de réglage et de sécurité
36 Réservoir de compensation pour
l'huile
37 Bouton de réglage de pression /
quantité
38 Filtre à combustible
39 Soufflerie pour l'air de combustion
40 Transformateur d'allumage
41 Échangeur de chaleur
42 Manchon d'échappement
43 Bouchon fileté de vidange d'huile
94
1)
RE 581, RE 581 PLUS seulement
2)
pas sur RE 521
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 97
français
Caractéristiques techniques
Caractéristiques électriques
RE 521
Caractéristiques de
branchement au
réseau :
Puissance :3,1 kW
Consommation :13,5 A
Protection par fusible
(caractéristique « C »
ou « K ») :16 A
Classe de protection : I
Degré de protection : IP X5
RE 551 PLUS
Caractéristiques de
branchement au
réseau :
Puissance :3,4 kW
Consommation :15,2 kW
Protection par fusible
(caractéristique « C »
ou « K ») :
Classe de protection : I
Degré de protection :IP X5
1)
Grande-Bretagne et Irlande
seulement
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
230 V - 240 V /
1~ / 50 Hz
3,0 kW
13 kW
1)
1)
16 A
1)
13 A
RE 581, RE 581 PLUS
Caractéristiques
de branchement
au réseau:
400 V - 415 V /
3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz
200 V / 3~ / 50 Hz
200 V / 3~ / 60 Hz
Puissance:4,5kW
5,3 kW
3), 4)
Consommation : 8,6 A
2)
14,9 A
3)
20 A
4)
18 A
Protection par
16 A
fusible
(caractéristique
« C » ou « K ») :
20 A
3), 4)
Classe de
protection :I
Degré de
protection :IP X5
2)
Norvège seulement
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
Caractéristiques hydrauliques
2)
3)
4)
RE 521
Pression de service :5 - 10,5 Mpa
(50 - 105 bar)
Pression maximale
admissible :
Pression max. d’arrivée
d’eau :
20 Mpa
(200 bar)
1 Mpa
(10 bar)
Température max. d’arrivée d’eau :
40 °C
Température d’eau
max.:80°C / 99°C
Débit d’eau max. :560 l/h
Débit d’eau QIEC si
haute pression selon
EN 60335 :520 l/h
Force de recul
maximale :21 N
Types d’huile :SAE 15 W 40
Quantité d’huile :450 ml
Réservoir à détergent : 10 l
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
95
Page 98
français
RE 551 PLUSRE 581, RE 581 PLUS
Pression de service2,5 - 13,5 Mpa
Pression de service:
(25 - 135 bar)
2,5 - 10,5 Mpa
1)
(25 - 105 bar)
Pression maximale
admissible :
Pression max.
d’arrivée d’eau :
Température max. d’arrivée d’eau :
Température d’eau
max.:80°C / 140°C
20 Mpa
(200 bar)
1 Mpa
(10 bar)
40 °C
Pression maximale
admissible :
Pression max.
d’arrivée d’eau :
Température max. d’arrivée d’eau :
Débit d’eau max. :600 l/h
Débit d’eau QIEC si
haute pression selon
EN 60335 :
Force de recul
maximale :
570 l/h
580 l/h
26 N
22 N
1)
1)
Types d’huile :SAE 15 W 40
Quantité d’huile :1000 ml
Réservoir à
détergent :10 l
1)
Grande-Bretagne et Irlande
seulement
Température d’eau
max. :80 °C / 140 °C
Débit d’eau max. :710 l/h
Débit d’eau QIEC si
haute pression selon
EN 60335 :
Force de recul
maximale :
Types d’huile :SAE 15 W 40
Quantité d’huile :1000 ml
Réservoir à détergent : 10 l
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
2,5 - 16 Mpa
(25 - 160 bar)
2,5 - 13,5 Mpa
3)
(25 -
135 bar)
2,5 - 15 Mpa
(25 - 150 bar)
25 Mpa
(250 bar)
1 Mpa
(10 bar)
40 °C
3), 4)
825 l/h
650 l/h
3), 4)
750 l/h
32 N
3)
34 N
4)
36 N
Brûleur
RE 521, RE 551 PLUS
Capacité du
réservoir à
4)
combustible :15 l
Puissance du
brûleur :49 kW
RE 581, RE 581 PLUS
Capacité du
réservoir à
combustible :15 l
Puissance du
brûleur :62 kW
Dimensions
RE 521, RE 581
Longueur approx. :1050 mm
Largeur approx. :680 mm
Hauteur approx. :760 mm
RE 551 PLUS, RE 581 PLUS
Longueur approx. :1050 mm
Largeur approx. :680 mm
Hauteur approx. :770 mm
Poids
96
avec dispositif de projection et flexible
haute pression :
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Page 99
français
669BA010 KN
RE 521 :approx. 125 kg
RE 551 PLUS : approx. 133 kg
RE 581:approx. 131 kg
RE 581 PLUS : approx. 134 kg
RE 581 PLUS : approx. 133 kg
3)
Japon seulement (exécution 50 Hz)
4)
Japon seulement (exécution 60 Hz)
3), 4)
Flexible haute pression
RE 521, RE 581 :10 m, DN 08,
armature acier
RE 551 PLUS,
RE 581 PLUS :
15 m, DN 08,
armature acier
Valeurs du bruit et des vibrations
Niveau de pression acoustique Lp selon
ISO 3744 (à 1 m de distance)
RE 521 :72,5 dB(A)
RE 551 PLUS :73,1 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS :74,1 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
w
selon ISO 3744
RE 521 :87,1 dB(A)
RE 551 PLUS :87,7 dB(A)
RE 581, RE 581 PLUS :88,6 dB(A)
Indice de vibration ahv au niveau de la
poignée selon ISO 5349
RE 521 :< 2,5 m/s
RE 551 PLUS :< 2,5 m/s
RE 581, RE 581 PLUS :< 2,5 m/s
2
2
2
Pour le niveau de pression acoustique et
le niveau de puissance acoustique, le
facteur-K selon la Directive 2006/42/CE
= 1,5 dB(A) ; pour l'indice de vibration, le
facteur-K selon la Directive 2006/42/CE
= 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Accessoires optionnels
Kit de nettoyage de canalisation
en longueurs 10 ou 20 m.
Un marquage (flèche) se trouve à
l’extrémité du tuyau de nettoyage :
NIntroduire le tuyau dans la
canalisation à nettoyer jusqu’au
marquage avant d’allumer l’appareil
Lorsque le marquage apparaît lors de
l’extraction du tuyau hors de la
canalisation :
NArrêter l’appareil
NActionner le pistolet jusqu’à ce
l’appareil soit dépressurisé
NSortir complètement le tuyau de la
canalisation
Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage
lorsque l’appareil est en marche.
Autres accessoires
Turbo-brosse, insert à brosse
remplaçable.
Brosse de lavage grandes surfaces, à
monter sur des lances droites ou
coudées.
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
97
Page 100
français
Lance droite – en longueurs 350, 500,
1070, 1800 ou 2500 mm.
Lance coudée – en longueur 1070 mm,
ne pas diriger la lance coudée dans des
coins hors de portée visuelle où peuvent
se trouver des personnes.
Buse à jet rond – angle de
pulvérisation 0° pour jet ponctuel
extrêmement dur.
Buse haute pression – angle de
pulvérisation 15°, 30° ou 60°.
Buse à vapeur – 1,3 mm, pour un
traitement à la vapeur professionnel.
Turbobuse avec lance – en longueur
950 mm, pour grandes surfaces et
impuretés particulièrement tenaces.
Rallonge pour flexible haute pression –
DN 08, raccord M27x1,5, armature
acier, renforcé, en longueur 10, 15 ou
20 m. Il ne faut utiliser qu’une seule
rallonge pour flexible haute pression à la
fois.
Adaptateur pour flexible haute pression
– raccord M27x1,5 ; pour relier le flexible
haute pression avec sa rallonge.
Adaptateur – pour relier des accessoires
munis d’un raccord à viser au pistolet
muni d’un raccord en enficher.
Dispositif de sablage humide – pour le
sablage de la pierre ou du métal, par
exemple.
Filtre à eau, pour nettoyer l’eau en
provenance du réseau.
Tube central à visser – pour le montage
du dispositif d’accrochage de grue sur le
nettoyeur haute pression.
Dispositif d’accrochage pour grue – pour
le transport de l’appareil avec une grue.
Vous trouverez des informations à jour
sur ces accessoires ainsi que d’autres
auprès de votre distributeur STIHL.
98
RE 521, RE 551 PLUS, RE 581, RE 581 PLUS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.