Stihl RE 362, RE 462 Instruction Manual [hr, pl, ro, ru, sr]

STIHL RE 362, 462
Uputa za uporabu Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
h Uputa za uporabu
1 - 36
эксплуатации 37 - 77
p Instrukcja użytkowania
78 - 117
W Instrucţiuni de utilizare
118 - 153
Y Uputstvo za upotrebu
154 - 186
Popis sadržaja
hrvatski
Uz ovu uputu za uporabu 2 Upute o sigurnosti u radu i tehnika
rada 2 Upute za rad 9 Kompletiranje uređaja 10 Transportiranje uređaja 10 Dogradnja, demontaža mlazne
cijevi 12 Dogradnja, demontaža
Originalna uputa za uporabuTiskano na papiru koji je izbijeljen bez sadržaja klora.
visokotlačnog crijeva 12 Uspostavljanje opskrbe vodom 13 Uspostavljanje beztlačne opskrbe
vodom 14 Električno priključivanje uređaja 15 Uklapanje/uključivanje uređaja 15 Rad 16 Primiješavanje sredstva za čišćenje 17 Isklapanje/isključivanje uređaja 20 Nakon rada 20 Pohranjivanje/skladištenje uređaja 21 Upute za održavanje- i njegu 22 Održavanje 23
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
Kontrola razine ulja 24 Zamjena ulja 24 Stavljanje u pogon/rad nakon
duljeg skladištenja 25 Minimiranje istrošenja ii
izbjegavanje kvarova/šteta 25 Važni ugradbeni dijelovi 27 Tehnički podaci 30 Poseban pribor 32
Odklanjanje kvarova/smetnji u radu/pogonu 33
Upute za vršenje popravaka 35 Zbrinjavanje 35 EU-izjava o sukladnosti 35 Adrese 36
Cijenjeni i dragi kupci, mnogo Vam hvala, što ste se odlučili za
kvalitetan proizvod tvrtke STIHL. Ovaj proizvod proizveden je u
modernom postupku izrade i sa sveobuhvatnim sigurnosnim mjerama, vezanim uz kakvoću. Mi se trudimo učiniti sve, kako bi Vi bili zadovoljni s ovim uređajem i kako bi s njime radili bez problema.
Ukoliko vezano uz Vaš uređaj imate pitanja, molimo Vas da se obratite na Vašeg trgovca ili direktno na našu organizaciju prodaje.
Vaš
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-681-9221-C. VA0.A21.
0000006345_012_HR
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, pri­jevod i preradba s elektroničkim sistemima.
1
hrvatski
Uz ovu uputu za uporabu Upute o sigurnosti u radu i
tehnika rada
Slikovni simboli
Tijekom rada s ovim uređajem
Svi slikovni simboli, koji su smješteni na uređaju, pojašnjeni su u ovom naputku za korišćenje.
potrebne su posebne mjere sigurnosti u radu, jer se radi s elek-
Označavanje odlomaka teksta
tričnom strujom. Prije prvog stavlja-
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nesreće- i na opasnost od zadobivanja ozljeda za osobe, kao i na opasnost od teških kvarova/šteta na stvarima.
nja u rad/pogon pažljivo pročitati cijeli uputa za upo­rabu i spremiti ga na sigurno mjesto, radi kasnijeg kori-
UPUTA
Upozorenje na mogućnost oštećenja uređaja ili njegovih pojedinačnih dijelova.
Daljnji tehnički razvoj
STIHL stalno radi na daljnjem razvoju svih strojeva i uređaja ; istoga si zadržavamo pravo vršenja izmjena opsega isporuke u obliku, tehnici i opremi.
Stoga se iz podataka i slika u ovom naputku za korišćenje ne mogu postavljati-izvoditi nikakvi zahtjevi.
šćenja. Neuvažavanje uputa za uporabu može biti opasno po život.
UPOZORENJE
Djeca ili mladi ne smiju
rukovati ovim uređajem. Djecu držati pod nadzorom i osigurati, da se ne igraju s uređajem.
Uređaj predavati ili
posuđivati samo onim osobama, koje su upoznate s tim modelom i njegovim rukovanjem – i uvijek istovremeno predavati uputu za uporabu.
Uređaj ne upotrebljavati,
kada se na radnoj površini nalaze osobe bez zaštitne odjeće.
Prije svih radova na
uređaju, na primjer čišćenja, održavanja, zamjene dijelova – izvući mrežni utikač!
Pri radu s visokotlačnim
čistačem može doći do stvaranja aerosola. Udisanje aerosola može biti štetno po zdravlje. Kako bi se utvrdile potrebne mjere za zaštitu od aerosola na bazi vode, prije početka rada potrebno je procijeniti rizik,
2
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
ovisno o površini koja se čisti i njenom okolišu. Za zaštitu od aerosola na bazi vode prikladne su maske za zaštitu disanja klasa FFP2 ili više.
Potrebno je pridržavati se nacionalnih sigurnosnih propisa, npr. propisa strukovnih komora, zavoda za zdravstveno osiguranje, tijela nadležnih za zaštitu na radu i drugih.
Ako se uređaj više neće koristiti treba ga isključiti na način koji jamči sigurnost. Uređaj osigurati od neovlaštenog pristupa, izvući mrežni utikač.
Uređaj smiju koristiti samo osobe koje su osposobljene za njegovu uporabu i rukovanje, ili koje pruže dokaz da njime mogu sigurno rukovati.
Uređaj ne smiju koristiti osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedostatkom iskustva i znanja, osim ako ih se nadzire i upućuje na sigurno
postupanje s uređajem, te ako razumiju s time povezane opasnosti.
Korisnik je odgovoran za nesreće ili opasnosti koje mogu nastati za druge osobe ili njihovu imovinu.
Rukovatelji koji prvi put rade s motornom pilom: trebaju ih obučiti prodavatelj ili iskusna stručna osoba, odnosno trebaju pohađati stručni tečaj.
U nekim zemljama rad/pogon uređaja koji emitiraju buku može komunalnim odredbama biti ograničen. Uvažavati propise koji se odnose na dotičnu zemlju.
Prije svakog početka rada treba provjeriti, da li je uređaj u stanju koje je u skladu s propisima (radno besprijekornom). Posebice treba obratiti pažnju na priključni vod, mrežni utikač visokotlačno crijevo, uređaj za prskanje i sigurnosne uređaje/naprave.
Nikada se ne smije raditi s oštećenim visokotlačnim crijevom – treba ga zamijeniti smjesta.
Uređaj stavljati u pogon samo ako su svi ugradbeni dijelovi neoštećeni.
Visokotlačno crijevo se ne smije prelaziti vozilom, povlačiti, savijati ili zavrtati.
Visokotlačno crijevo ili priključni vod ne upotrebljavati za povlačenje ili transportiranje uređaja.
Primjena visokotlačnog crijeva mora biti dopuštena za rad s dozvoljenim pogonskim pretlakom uređaja.
Na omotaču visokotlačnog crijeva su utisnuti dopušten pogonski/radni pretlak, najviša dozvoljena temperatura i datum proizvodnje. Na armaturama su navedeni dozvoljeni tlak i datum proizvodnje.
Pribor i pričuvni dijelovi
UPOZORENJE
Visokotlačna crijeva,
armature i spojke su važni za sigurnost uređaja. Dograđivati samo ona visokotlačna crijeva, armature, spojke i ostali pribor, koji je tvrtka STIHL
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
3
hrvatski
dozvolila za primjenu ovog uređaja ili tehnički istovrsne dijelove. U slučaju pitanja obratiti se specijaliziranom trgovcu. Upotrebljavati samo pribor visoke kakvoće. U suprotnom postoji opasnost od nesreća ili oštećenja uređaja.
STIHL preporučuje
uporabu originalnih dijelova i pribora tvrtke STIHL. Oni su svojim karakteristikama optimalno prilagođeni proizvodu i zahtjevima korisnika.
Ne obavljati preinake na uređaju – time možete ugroziti vlastitu sigurnost. Tvrtka STIHL isključuje svaku odgovornost za tjelesne ozljede i materijalne štete uzrokovane uporabom neodobrenih dogradnih uređaja.
Tjelesna sposobnost
Tko radi s uređajem, mora biti odmoren, zdrav i u dobrom stanju. Tko se zbog zdravstvenih razloga ne bi smio naprezati, trebao bi
upitati liječnika, da li je za njega rad s ovim uređajem moguć.
Pošto se je konzumiralo alkohol, medikamente koji imaju negativan utjecaj na mogućnost reagiranja ili droge, s motornim uređajem se ne smije raditi.
Područja primjene
Visokotlačni čistač prikladan je za čišćenje površina, vozila, strojeva, spremnika, fasada, štala, kao i za skidanje hrđe bez stvaranja prašine i iskri.
Primjena uređaja u druge svrhe nije dopuštena i može uzrokovati nesreće ili štete na uređaju.
Uređajem ne raditi na temperaturama oko ili ispod 0°C (32°F).
Odjeća i oprema
Nositi cipele s prijanjajućim potplatom.
UPOZORENJE
Da bi smanjili ozljede očiju, nositi usko prijanjajuće zaštitne naočale prema normi/stan­dardu EN 166. Paziti na ispravan dosjed zaštitnih naočala.
Nositi zaštitnu odjeću. STIHL preporučuje uporabu radnog odijela, kako bi se izbjeglo opasnost od zadobivanja ozljeda pri nehotimičnom doticaju s visokotlačnim mlazom.
Transport
Tijekom transporta u/na vozilima:
Visokotlačni čistač
osigurati od prevrtanja i oštećenja u skladu s važećim propisima odnosne zemlje.
Isprazniti spremnik
sredstva za čišćenje i osigurati ga od prevrtanja.
Kada se uređaj i pribor transportira pri temperaturama oko ili ispod
4
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
0 °C (32 °F), preporučujemo korišćenje sredstva za zaštitu od mraza, pogledati poglavlje "Pohranjivanje/skladištenje uređaja".
Sredstva za čišćenje
UPOZORENJE
Uređaj je bio razvijan tako,
da se mogu upotrebljavati sredstva za čišćenje, koje je ponudio ili preporučio proizvođač.
Upotrebljavati samo ona
sredstva za čišćenje, koja su dozvoljena/dopuštena za uporabu s visokotlačnim čistačima. Uporaba neprikladnih sredstava za čišćenje ili kemikalija, može uzrokovati ugrožavanje zdravlja, oštećivanje stroja ili objekta koji se čisti. U slučaju pitanja obratiti se specijaliziranom trgovcu.
Sredstva za čišćenje
upotrebljavati uvijek u propisanoj odmjerenosti/doziranju – uvažavati odgovarajuće naputke za primjenu­uporabu sredstva za čišćenje.
Sredstva za čišćenje mogu
sadržavati materijale (otrovne, jetkaste, podražajne), gorive, lako zapaljive, koji mogu ugroziti zdravlje poslužitelja. Sredstva za čišćenje u slučaju kontakta s očima ili kožom smjesta temeljito isprati s dostatno čistom vodom. U slučaju da ste ih progutali, odmah konzultirati liječnika. Uvažavati informativne listove proizvođača, s podacima o sigurnosti u radu.
Prije rada
Visokotlačni čistač se ne smije direk­tno priključivati na opskrbnu mrežu s vodom za piće.
Visokotlačni čistač priključivati na vodovodnu mrežu samo u kombinaciji s blokadom povratnog toka, pogledati poglavlje "Poseban pribor".
UPOZORENJE
Nakon što pitka voda
prođe kroz blokadu povratnog toka više se ne smatra vodom za piće.
Uređaj ne smije raditi/biti pogonjen s nečistom vodom.
U slučaju opasnosti od nastanka nečiste vode (na primjer tekući pijesak) mora se upotrebiti odgovarajući pročistač za vodu.
Provjera visokotlačnog čistača
UPOZORENJE
Uređaj smije raditi samo u
radno sigurnom i besprijekornom stanju – opasnost od nesreće!
Skopka (prekidač) uređaja
se mora dati lako pomicati na 0.
Sklopka (prekidač) uređaja
se mora nalaziti u položaju 0.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
5
hrvatski
Nemojte koristiti uređaj s
oštećenim visokotlačnim crijevom, uređajem za prskanje i surnosnim uređajem
visokotlačno crijevo i
uređaj za prskanje trebaju biti u besprijekornom stanju za rad (čisti, pokretljivi-lako pomični), a montaža treba biti korektno izvedena
radi sigurnog vođenja
zahvatne ručke moraju biti čiste i suhe, kao i oslobođene od ulja i nečistoće
Kontrola razine ulja ne obavljati preinake na
elementima za posluživanje i sigurnosnim napravama
Uređaj postaviti osiguran
od klizanja i prevrtanja. Uređajem raditi samo na čvrstoj i ravnoj podlozi
Električni priključak
UPOZORENJE
Izbjegavati opasnost od strujnog udara:
napon i frekvencija uređaja
(vidi pločicu s oznakom tipa) moraju biti u skladu s naponom i frekvencijom mreže
priključnom vodu,
mrežnom utikaču i produžnom vodu provjeriti oštećenja ne koristiti uređaj s oštećenim priključnim vodom, produžnim kabelom ili oštećenim mrežnim utikačem
električni priključak smije
biti samo na utičnici koja je instalirana u skladu s propisima
izolacija priključnog- i
produžnog voda, utikača i spojke mora biti u besprijekornom stanju
mrežni utikač, priključni- i
produžni vod, kao i električne zatične spojeve nikada ne zahvaćati s mokrim rukama
UPOZORENJE
Stručno polagati priključni- i produžni vod:
uvažavati najmanje
poprečne presjeke pojedinačnih vodova – pogledati poglavlje "Električno priključivanje uređaja"
priključni vod polagati i
označavati tako, da se isti ne može oštetiti i da pri tome nitko ne bude ugrožen – opasnost od spoticanja!
Uporaba neprikladnih
produžnih vodova može biti opasna. Upotrebljavati samo one produžne vodove, čija uporaba je dopuštena za vanjsku primjenu i one, koji su označeni na odgovarajući način, te imaju dostatan presjek voda;
utikač i spojka produžnog
voda moraju biti vodootporni i ne smiju ležati u vodi
preporučuje se zatični spoj
primjerice putem uporabe kabelskog bubnja, držati najmanje 60 mm preko tla
6
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
ne puštati da se taru na
rubovima/bridovima, šiljastim ili oštrim predmetima
ne gnječiti ih oštrim bridom
vratiju ili prozorskim režkom
kod omotanih/prepletenih
vodova – izvući mrežni utikač i odmotati vodove
uvijek u cijelosti odmotati
kabelski bubanj, kako bi izbjegli opasnost od izbijanja požara zbog pregrijavanja
Za vrijeme rada
UPOZORENJE
Ne usisavati tekućine koje
sadrže sredstva za otapanje ili nerazrijeđene kiseline, kao ni otapala (na primjer benzin, loživo ulje, razrijeđivač boja ili aceton). Te tvari oštećuju materijale koji su upotrebljeni na uređaju. Raspršna maglica je visokozapaljiva, eksplozivna i otrovna.
U slučaju ošteće­nja priključnog voda na mrežu, smjesta izvaditi mrežni utikač – opasnost po život uslijed strujnog udara!
Sam uređaj i ostale električne uređaje nikada ne prskati s visokotlačnim mla­zom ili sa crijevom za vodu – opa­snost od kratkog spoja!!
Električna postro­jenja, priključke i strujne vodove ne prskati s visoko­tlačnim mlazom ili sa crijevom za vodu – opasnost od kratkog spoja!
hrvatski
Poslužitelj ne smije mlaz s tekućinom usmjeravati ni na sebe samog, niti na druge osobe, također ne niti s namjerom čišće­nja odjeće ili cipela – opasnost od zadobivanja ozljeda!
Uvijek zauzeti čvrst i siguran stav.
Uređaj pogoniti/raditi s njime, samo stojeći.
Oprez kod sklizavice, vlage/mokrine, snijega, leda, na obroncima, na neravnom terenu – opasnost od sklizanja!
Visokotlačni čistač isključivati/isklapati, odlagati, što je moguće dalje od objekta koji čistimo.
Ne pokrivati uređaj, paziti na dostatno provjetravanje/ventiliranje motora.
Visokotlačni mlaz ne usmjeravati na životinje.
Visokotlačni mlaz ne usmjeravati na nepregledna mjesta.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
7
hrvatski
Djeca, životinje i promatrači moraju biti na sigurnoj udaljenosti.
Pri čišćenju sa objekta koji se čisti ne smiju u okoliš dospijeti opasni materijali (na primjer azbest, ulje). Obvezno uvažavati dotične smjernice za zaštitu okoliša!
Površine od azbestnog cementa se ne smije obrađivati s visokotlačnim mlazom. Osim nečistoće, pri radu se mogu osloboditi azbestne niti, opasne za zdravlje pluća. Osobito velika opasnost postoji nakon sušenja obrađivane površine.
Osjetljive dijelove od gume, gore navedenog materijala ne čistiti s okruglim mlazom, na primjer s rotorskom mlaznicom/sapnicom. Pri čišćenju paziti na dovoljan razmak između visokotlačne sapnice/mlaznice i površine, kako bi se izbjeglo oštećivanje površine koja se čisti.
Poluga pištolja za prskanje mora biti pokretljiva-, lako pomična, i mora se sama od sebe, pošto je ispuštena, pokretati u izlazni položaj.
Uređaj za prskanje fiksirati s obje ruke, kako bi sigurno mogli preuzeti odbojnu silu, kao i zakretni moment, koji dodatno nastaje kod uređaja za prskanje sa savijenom mlaznom cijevi.
Ne prelamati visokotlačno crijevo i ne praviti s njim omče/petlje.
Priključni vod ne oštećivati prelaženjem vozilom preko njega, gnječenjem, deranjem itd., čuvati ga od vrućine i zaštititi od kontakta s uljem.
Priključni vod ne doticati visokotlačnim mlazom.
Ukoliko uređaj nije bio podvrgnut opterećenju u skladu s odredbama (primjerice djelovanju sile uslijed udarca ili pada), prije daljnjeg rada/pogona obvezno mu treba provjeriti radno sigurno i besprijekorno stanje – pogledati također poglavlje "Prije rada". Također provjeriti radnu/funkcionalnu valjanost sigurnosnih uređaja. Uređaj, koji nije u radno sigurnom stanju, ne smije se niti u jednom slučaju dalje
koristiti. U slučaju dvojbe potražiti savjet specijaliziranog servisa.
Prije nego što napustimo uređaj: isključiti/isklopiti uređaj – izvući mrežni utikač.
Sigurnosni uređaj Nedozvoljen-nedopušten
visoki tlak koji nastaje pri prorađivanju sigurnosnog uređaja, odvodi se natrag preko nadstrujnog ventila u usisnu stranu – stranu za usis visokotlačne pumpe. Sigurnosni uređaj je podešen u tvornici i ne smije se naknadno podešavati.
Nakon rada
Prije nego što napustimo ure­đaj, treba ga isklopiti/isključiti!
mrežni utikač izvući iz
utičnice
crijevo za dotok vode
između uređaja i opskrbe vodom razdvojiti
Mrežni utikač ne izvlačiti iz utičnice povlačenjem priključnog voda, zahvaćati na mrežni utikač.
8
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Održavanje i popravci
UPOZORENJE
Prije svih radova na uređaju: mrežni utikač izvući iz utičnice.
Upotrebljavati samo
pričuvne dijelove visoke kakvoće. U protivnom može postojati opasnost od nesreća ili kvarova/šteta na uređaju. U slučaju pitanja uz to, obratiti se za savjet stručnom trgovcu.
Radove na uređaju
(npr. zamjenu priključnog kabela) smiju obavljati samo ovlašteni serviseri ili kvalificirani električari, kako bi se izbjegle opasnosti.
Dijelove od plastične mase čistiti tkaninom. Sredstva za čišćenje jakog kemijskog sastava mogu oštetiti plastičnu masu.
Proreze za rashladni zrak u kućištu motora čistiti u slučaju potrebe.
Redovito održavati uređaj. Vršiti samo radove održavanja i popravke, koji su opisani u uputi za uporabu. Sve ostale radove povjeriti na izvedbu stručnom trgovcu.
Tvrtka STIHL preporučuje uporabu originalnih pričuvnih dijelova tvrtke STIHL. Oni su po svojim karakteristikama optimalno prilagođeni uređaju i zahtjevima korisnika.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo stručnom trgovcu tvrtke STIHL. Stručnim trgovcima tvrtke STIHL se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Upute za rad
Sljedeće informacije i primjeri uporabe olakšavaju rad i doprinose optimalnom rezultatu čišćenja.
Radni tlak i protok vode
Visok tlak razlaže/otapa bolje nečistoću. Što je veći protok vode, to se bolje odvodi razložena/otopljena nečistoća.
Osjetljive dijelove i površine (primjerice autolak, gumu) čistiti s nižim tlakom ili većim razmakom, kako bi se izbjegla oštećenja. Za čišćenje vozila dovoljan je tlak od 100 bara.
Mlaznice
Mlaznica-sapnica s plosnatim/ravnim mlazom
Univerzalna primjena – za čišćenje dijelova i (osjetljivih) površina.
Područja uporabe/primjene:
čišćenje vozila i strojeva čišćenje podova- i površina čišćenje krovova- i fasada
Rotorska sapnica/mlaznica Za uklanjanje tvrdokornih zaprljanja na
otpornim površinama.
Jako prljave površine
Jako prljave površine treba prije čišćenja omekšati s vodom.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
9
hrvatski
1
9937BA001 KN
2
1
9937BA002 KN
Sredstva za čišćenje: Uz pomoć sredstava za čisšćenje može
se pojačati djelovanje čišćenja. Putem odgovarajućeg vremena djelovanja (ovisno o upotrebljenom sredstvu za čišćenje) povećava se snaga/učinkovitost čišćenja.
Ne puštati sredstva za čišćenje da se sasuše.
Sredstva za čišćenje upotrebljavati uvijek u propisanoj odmjerenosti/doziranju i uvažavati odgovarajuće naputke za primjenu­uporabu sredstva za čišćenje.
Mehaničko čišćenje: Putem dodatne primjene primjerice
rotorske mlaznice ili četke za pranje, dadu se bolje otopiti jako prijonjeni/prilijepljeni slojevi nečistoće.
Kompletiranje uređaja
Prije prvog stavnja u rad/pogon mora se montirati priključni nastavak na dotok vode (3/8" navoj).
N izvući zaštitnu kapicu (1) na dotoku
vode
N zavrnuti priključni nastavak (2) i
ručno čvrsto pritegnuti
Transportiranje uređaja
Zaklopivi pomični stremen
Radi transporta u vozilima, pri čemu se štedi na prostoru, pomični stremen se dade zaklopiti.
Ne zahvaćati u zakretno područje pomičnog stremena – inače se pri zaklapanju dijelovi tijela mogu zaglaviti između pomičnog stremena i kućišta.
Transportni položaj
N rastaviti zakretnu ručku (1) na obje
strane
10
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Nositi uređaj
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
9937BA006 KN
hrvatski
N pomični stremen (2) zakrenuti
prema dolje do uređaja Radni položaj Uređaj treba raditi/biti pogonjen samo,
kada je pomični stremen u potpunosti odklopljen.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
N pomični stremen (2) zakrenuti
prema gore do uređaja
Uređaj nositi na zahvatnim mjestima, prikazanim na slici.
N pomični stremen sa zakretnom
ručkom (1) pričvrstiti na obje strane
11
hrvatski
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
1
9937BA009 KN
2
Pomicati-gurati uređaj
N uređaj na pomičnom stremenu (1)
fiksirati s obje ruke N uređaj podupirati s nogom na
stupnoj letvi (2), pomični
stremen (1) pritisnuti dolje i
uravnotežiti/izbalansirati uređaj
Dogradnja, demontaža mlazne cijevi
N Spojku (1) povući prema natrag i
držati.
N Mlaznu cijev (2) gurnuti u prihvatnik
pištolja za prskanje, naime radi demontaže izvući van iz pištolja za prskanje.
N Ispustiti spojku (1).
Dogradnja, demontaža visokotlačnog crijeva
Uređaji bez crijevnog bubnja
Dograditi visokotlačno crijevo
N visokotlačno crijevo nataknuti na
priključni nastavak (1)
N postaviti preturnu maticu (2), ručno
zavrnuti i pritegnuti
Demontirati visokotlačno crijevo
N odvrnuti preturnu maticu (2) N izvući visokotlačno crijevo sa
priključnog nastavka (1)
Uređaji s crijevnim bubnjem
12
Visokotlačno crijevo je fco tvornica već priključeno.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
3
1
9937BA010 KN
1
2
3
647BA022 KN 647BA023 KN
3
4
9937BA011 KN
Demontirati visokotlačno crijevo
N odmotati visokotlačno crijevo (1) N otvoriti vodilo za crijevo (2) N odvrnuti preturnu maticu (3) N visokotlačno crijevo (1) izvući sa
priključnog nastavka Dograditi visokotlačno crijevo N visokotlačno crijevo (1) nataknuti na
priključni nastavak crijevnog bubnja N postaviti preturnu maticu (3), ručno
zavrnuti i pritegnuti N visokotlačno crijevo uložiti u vodilo
za crijevo (2) i zatvoriti vodilo za
crijevo N namotati visokotlačno crijevo
Visokotlačno crijevo na pištolju za prskanje
dograditi
N visokotlačno crijevo (1) nataknuti na
priključni nastavak (2)
N postaviti preturnu maticu (3), ručno
zavrnuti i pritegnuti
demontirati
N zasun (4) gurnuti u smjeru strjelice i
držati,
N rastaviti preturnu maticu (3) i
odvrnuti sa priključnog nastavka zakretanjem u smjeru strjelice
Uspostavljanje opskrbe vodom
N Priključiti crijevo za vodu Crijevo za vodu prije priključka na uređaj
kratko isprati vodom, kako u uređaj ne bi mogli dospijeti pijesak i ostali dijelići nečistoće te radi odzračivanja crijeva.
Promjer crijeva za vodu: 3/4"
Duljina crijeva za vodu:
N kandže uvesti jedne u druge i do
graničnika zakretati na desno N otvoriti pipac za vodu Radi odzračivanja sistema: N pištolj za prskanje (bez montirane
mlazne cijevi) pokretati tako dugo,
dok ne počne izlaziti ravnomjeran
vodeni mlaz
min. 10 m (radi apsorbiranja tlačnih impulsa)
maks. 25 m
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Produžetak visokotlačnog crijeva
Načelno uvijek upotrebljavati samo jedan produžetak visokotlačnog crijeva – pogledati poglavlje "Poseban pribor".
13
hrvatski
003BA004 KN
Priključak na mrežu vode za piće
Kod priključivanja na vodovodnu mrežu potrebno je između slavine za vodu i crijeva instalirati blokadu za povratni tok. Blokada povratnog toka mora biti u skladu s lokalnim propisima.
Kada je voda za piće protekla kroz spriječavatelj povratnog toka-tijeka, više se ne smatra vodom za piće.
Pravila i odredbe mjesnih organizacija za opskrbu vodom radi spriječavanja povratnog toka/tijeka vode iz visokotlačnog čistača u mrežu vode za piće se moraju uvažavati.
Uspostavljanje beztlačne opskrbe vodom
Visokotlačni čistač može u usisnom pogonu raditi/biti pogonjen samo s garniturom za usisavanje (poseban pribor).
UPUTA
Načelno se preporučuje uporaba pročistača za vodu.
N Uređaj priključiti na opskrbu s
tlačnom vodom i kratkoročno staviti u rad/pogon u skladu s postojećom uputom za uporabu.
N isklopiti/isključiti uređaj N uređaj za prskanje demontirati sa
visokotlačnog crijeva.
N Crijevni priključak odviti s priključka
za vodu
N garnituru za usisavanje priključiti na
priključak za vodu s istovremeno isporučenim priključnim komadom
obvezno upotrebljavati istovremeno isporučeni priključni komad u garnituri za usisavanje. Crijevni priključci koji se serijski isporučuju s visokotlačnim čistačem u usisnom pogonu nisu vodotijesni i stoga nisu prikladni za usisavanje vode.
N Usisno crijevo napuniti vodom i
usisno zvonce usisnog crijeva uroniti u spremnik vode, ne upotrebljavati zagađenu, prljavu vodu.
N Visokotlačno crijevo rukom držati
prema dolje.
N Uklopiti/uključ. uređaj
N čekati, dok na visokotlačnom crijevu
ne izađe, dok se ne pojavi
ravnomjerni mlaz.
N isklopiti/isključiti uređaj N priključiti uređaj za prskanje N uređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje N više puta kratkoročno pokretati
pištolj za prskanje, kako bi što je
moguće brže odzračili uređaj
14
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
9937BA012 KN
1607BA011 KN
Električno priključivanje uređaja
Napon i frekvencija uređaja (vidi pločicu s oznakom tipa) moraju biti u skladu s naponom i frekvencijom priključka na mrežu.
Najmanje osiguranje mrežnog priključka mora biti izvršeno u skladu s predloškom u tehničkim podacima – pogledati poglavlje "Tehnički podaci".
Uređaj mora biti priključen na opskrbu strujom preko zaštitne strujne ili nadstrujne sklopke koja prekida struju kad odvodna struja prema zemlji premašuje 30 mA u 30 ms.
Mrežni priključak mora odgovarati IEC 60364-1, kao i propisima koji se odnose na dotičnu zemlju.
Pri uklapanju/uključivanju uređaja, nastajuća kolebanja-oscilacije napona pri nepovoljnim mrežnim uvjetima (visoka mrežna impedancija) mogu imati negativan utjecaj na ostala priključena trošila. Pri mrežnoj impedanciji manjoj od 0,15 oma ne treba očekivati nikakve smetnje.
Produžni vod mora ovisno o mrežnom naponu i duljini voda imati navedeni najmanji poprečni presjek.
Duljina voda Najmanji poprečni
presjek 400 V / 3~: do 20 m 1,5 mm 20 m do 50 m 2,5 mm 230 V 3~: do 20 m 2,5 mm 20 m do 50 m 4 mm
2 2
2
2
200 V / 3~: do 10 m 3,5 mm 10 m do 30 m 5,5 mm
2 2
Priključak na mrežnu utičnicu
Prije priključivanja na opskrbu strujom provjeriti, da li je uređaj isklopljen/isključen – pogledati poglavlje "Isklapanje/isključivanje uređaja",
N donji držak zakrenuti prema gore i
skinuti priključni vod
N mrežni utikač uređaja ili mrežni
utikač produžnog voda gurnuti u utičnicu koja je instalirana u skladu s propisima
Uklapanje/uključivanje uređaja
UPUTA
Uređaj uklapati/uključivati samo kada je crijevo za dotok vode priključeno, a pipac za vodu otvoren. U protivnom nastaje manjak vode, koji može uzrokovati oštećivanje uređaja.
N Otvoriti pipac za vodu N u potpunosti odmotati visokotlačno
crijevo
N sklopku uređaja zakrenuti na I –
uređaj je sada u Standby­pogonu/radu
Uređaj sa crijevnim bubnjem
UPUTA
Visokotlačno crijevo uvijek u potpunosti odmotati sa crijevnog bubnja. Uslijed visokog tlaka vode se visokotlačno crijevo isteže. To može oštetiti crijevni bubanj ili samo visokotlačno crijevo.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
15
hrvatski
1
671BA029 KN
4
3
9937BA013 KN
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
Rad
Rukovanje/pokretanje pištolja za prskanje
N uređaj za prskanje usmjeriti na
predmet koji čistimo
N rotorsku sapnicu/mlaznicu, ukoliko
postoji, pri startanju držati prema dolje
N sigurnosnu polugu (1) gurnuti u
smjeru strjelice – poluga (2) se
odkračunava N protisnuti polugu (2) Motor se pri ispuštanju poluge
isključuje/isklapa.
Tlačna-/količinska regulacija na uređaju
N Zakretnu ručku (3) zakretati radi
podešavanja radnog tlaka i količine vode.
Manometar (4) pokazuje tlak u visokotlačnoj pumpi.
Naznačeni, pokazani tlak nije uvijek jednak tlaku u mlaznoj cijevi pred mlaznicom. Tlak pred mlaznicom je ovisan o položaju poluge za regulaciju tlaka-/količine na pištolju za prskanje.
Tlačna-/količinska regulacija na pištolju za prskanje
Na pištolju za prskanje mogu se podešavati radni tlak i količina vode za kratkoročne prilagodbe zadaćama čišćenja.
Standardno podešavanje:
Smanjen radni tlak i količina vode
S postavnom polugom/polugom za namještanje se u finim stupnjevima može regulirati radni tlak i količina vode.
Tlačna regulacija na mlaznici
Radni tlak se na mlaznici može kontinuirano podešavati.
N zakretati postavnu čahuru/čahuru
za namještanje – izlazeća količina vode ostaje nepromijenjena.
Na visokotlačnoj pumpi se može podesiti radni tlak i količina vode za dugoročne prilagodbe zadaćama čišćenja.
16
Postavna poluga/poluga za namještanje na standardnu podešenost: maksimalan radni tlak i količina vode.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Visokotlačno crijevo
UPUTA
Ne prelamati visokotlačno crijevo i ne praviti s njim omče/petlje.
Ne stavljati teške predmete na visokotlačno crijevo i ne prelaziti vozilom preko njega.
hrvatski
1
9937BA014 KN
9937BA008 KN
Uređaji s crijevnim bubnjem Visokotlačno crijevo se sa zaklopnim
stremenom dade izvući ili prema prednjoj strani ili prema stražnjoj strani sa uređaja.
N isključiti kočnicu crijevnog
bubnja (1) N stremen odklopiti prema naprijed ili
prema natrag
Standby-pogon/rad
UPUTA
Uređaj pogoniti maksimalno 5 min. u Standby-pogonu/radu. Pri prekidima rada, koji traju dulje od 5 minuta, pri stankama u radu ili kada se uređaj ostavlja bez nadzora, uređaj isklopiti/isključiti putem sklopke (prekidača) na uređaju – pogledati poglavlje "Isključivanje/isklapanje uređaja".
Zaštita od nehotimičnog pokretanja pištolja za prskanje (na primjer od strane nesudjelujućih osoba).
Kako bi se uređaj ponovno stavilo u rad/pogon, uređaj isklopiti/isključiti i ponovno uklopiti/uključiti.
Slijedno sklapanje/spajanje motora Nakon zatvaranja pištolja za prskanje
pumpa radi još cca 20 sekundi beztlačno u Bypass-u, tekar potom se motor isklapa/isključuje. To spriječava nepotrebno često prorađivanje isklopne automatike.
Primiješavanje sredstva za čišćenje
Uređaj je opremljen s dva spremnika za sredstva za čišćenje. Već prema vrsti primjene/uporabe i potrebnom sredstvu za čišćenje, dotok se za vrijeme rada može izmijenjivati između jednog i drugog spremnika.
Razina napunjenosti svakog spremnika dade se očitati kroz šupljine u kućištu.
Pri dograđenim produžetcima visokotlačnog crijeva, usisavanje sredstva za čišćenje iz spremnika za sredstva za čišćenje nije moguće.
Sredstvo za čišćenje se može usisavati samo u radu/pogonu s niskim tlakom.
Samo RE 462, RE 462 PLUS
Sigurnosno isklapanje/isključivanje Kada se uklopljeni/uključeni uređaj ne
pogoni/ne stavlja u rad, odvaja se nakon 30 minuta automatski sa strujne mreže.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
17
hrvatski
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
Priprema uređaja
N sredstvo za čišćenje tvrtke STIHL u
propisanom stanju razrijeđenosti
napuniti u dotične spremnike za
sredstva za čišćenje A ili B
N postavnu čahuru zavrtati do
graničnika u smjeru strjelice
(niskotlačni pogon/rad)
Usisavati sredstva za čišćenje iz separatnog spremnika
N Poklopac s usisnim crijevom
odvrnuti sa otvora za punjenje spremnika za sredstava za čišćenje
N poklopac s usisnim crijevom
zavijčati na separatni spremnik za sredstva za čišćenje
Poklopac ima standardni navoj i odgovara uobičajenim spremnicima za sredstva za čišćenje.
N usisno crijevo gurnuti koliko je to
moguće u spremnik za sredstva za čišćenje
Podesiti doziranje/odmjeravanje
dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje u položaju A = spremnik lijevo
dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje u položaju B = spremnik desno
N podesiti doziranje (moguće
područje podešavanja 0% – 6%)
N za vrijeme rada sredstva za čišćenje
uvijek nanostiti odozdo prema gore
Sredstva za čišćenje ne smiju se posušiti na predmetu koji se čisti.
Kada više nije potrebno primiješati daljnje sredstvo za čišćenje:
N Dozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje postaviti na 0
N Visokotlačni čistač pri otvorenom
pištolju za prskanje pustiti kraće vrijeme da radi dalje dok iz mlaznice/sapnice potpuno ne prestane istjecati sredstvo za čišćenje
Po završetku rada
N Isprazniti spremnik sredstva za
čišćenje i isprati ga čistom vodom
N Usisno crijevo uroniti u čistu vodu N aktivirati pištolj za prskanje i isprati
ostatke sredstva za čišćenje
N postavnu polugu/polugu za
namještanje zavrnuti na standardnu
podešenost: maksimalan radni tlak i
količina vode
18
N izabrati spremnik za sredstvo za
čišćenje
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Točno proračunati/podesiti koncentraciju sredstva za čišćenje, podesiti
Kod nekih sredstava za čišćenje se koncentracija mora podesiti vrlo točno. U takvom slučaju mjeriti protok vode i potrošnju sredstva za čišćenje.
N postavnu čahuru/čahuru za
namještanje na mlaznici/sapnici
podesiti na rad s niskim tlakom
(niskotlačan pogon) – kao što je
naprijed opisano N dozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje za sredstvo za
čišćenje postaviti na "0% (min)" N pištolj za prskanje držati u
prikladnom, praznom prihvatnom
spremniku (> 20 l) i pokretati ga
točno 1 minutu N mjeriti količinu vode "Q" u
spremniku N 2 litre sredstva za čišćenje u
propisanom razrjeđenju napuniti u
prikladnu posudu (sa skalom od
0,1 l) – STIHL preporučuje uporabu
sredstva za čišćenje tvrtke STIHL
N usisno crijevo držati u posudi N dozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje za sredstvo za
čišćenje podesiti u skladu sa
željenom koncentracijom: 0% (min)
do 6% (max) N pištolj za prskanje držati u
prikladnom, praznom prihvatnom
spremniku (> 20 l) i pokretati ga
točno 1 minutu N očitati potrošnju sredstva za
čišćenje "QR" na skali
Proračunavanje stvarne koncentracije sredstva za čišćenje:
QR
x V = koncentracija
Q
QR = količina potrošenog sredstva
za čišćenje (u l/min)
Q = količina vode bez sredstva za
čišćenje (u l/min)
V = prethodno razrjeđenje sredstva
za čišćenje (u %)
Ukoliko stvarna koncentracija odstupa od željene, dozirnu ručku/ručku za odmjeravanje podesiti na odgovarajući način, u slučaju potrebe ponoviti mjerenje.
Predrazrjeđenje sredstva za čišćenje obračunati u %
Ako prethodno razrjeđenje (predrazrjeđenje) nije navedeno kao %­na vrijednost, može se odrediti prema sljedećoj tablici:
Vrijednosni omjer 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9 %
Primjer: obračun vrijednosnog omjera 1:2
A=1 B=2
A
(A + B)
x 100 = vrijednost u %
1
(1 + 2)
x100 = 33,3%
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
19
hrvatski
1607BA018 KN
1
647BA029 KN
9937BA018 KN
9937BA019 KN
1
1
9937BA021 KN
1
9937BA022 KN
Isklapanje/isključivanje uređaja
N sklopku/prekidač uređaja zakrenuti
u položaj 0
N zatvoriti pipac za vodu N pištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok se ne postigne da voda
kapa još samo iz mlaznice (uređaj je
sada bez tlaka) N ispustiti polugu
Nakon rada
Priključni vod
N namotati priključni vod
N priključni vod radi pričvršćivanja
ovjesiti na držač (1)
Visokotlačno crijevo / uređaj za prskanje
Uređaj bez crijevnog bubnja
N namotati visokotlačno crijevo i
ovjesiti na držač (2) N uređaj za prskanje fiksirati u držaču Uređaj sa crijevnim bubnjem
N sigurnosnu polugu (1) gurnuti u
smjeru strjelice – pištolj za prskanje se zakračunava, tako je spriječeno nehotimično uključivanje/uklapanje
N mrežni utikač izvući iz utičnice N odstraniti crijevo za vodu sa pipca
za vodu i sa uređaja
N isključiti kočnicu crijevnog
bubnja (1) N namotati visokotlačno crijevo
20
N uložiti kočnicu crijevnog bubnja (1)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
N uređaj za prskanje fiksirati u držaču
9937BA020 KN
hrvatski
Pohranjivanje/skladištenje uređaja
Uređaj pohranjivati/skladištiti u suhoj prostoriji, sigurnoj od smrzavanja.
Ukoliko zaštita od smrzavanja/zaleđivanja nije zajamčena, u pumpu usisati sredstva za zaštitu od smrzavanja na glikolnoj bazi – kao i kod automobila/motornih vozila.
N Crijevo za dotok vode uroniti u
spremnik sa sredstvom za zaštitu od smrzavanja.
N Pištolj za prskanje bez mlazne cijevi
uroniti u isti spremnik.
N Uređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje.
N Pištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok ne počne izlaziti ravnomjerni mlaz.
N Ostatak sredstva za zaštitu od
smrzavanja pohraniti u zatvorenom spremniku.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
21
hrvatski
Upute za održavanje- i njegu
Podaci se odnose na normalne uvjete primjene. Kada je dnevno radno vrijeme dulje, intervale treba skratiti u skladu s time. Samo u slučaju povremene primjene, intervali se mogu na odgovarajući način produljiti.
prije početka rada
na kraju rada, naime dnevno
jednom tjedno ili nakon
40 radnih/pogonskih sati
jednom mjesečno
svaka tri mjeseca ili nakon
200 radnih/pogonskih sati
svakih šest mjeseci ili nakon
500 radnih/pogonskih sati
u slučaju kvara/smetnje
u slučaju oštećenja
Kompletan stroj
Razina ulja visokotlačne pumpe kontrolirati X
Ulje visokotlačne pumpe zamijeniti X
Priključci na visokotlačnom crijevu
Utikač spojke mlazne cijevi i spojni kolčak pištolja za prskanje
Sito za dotok vode u visokotlačnom ulazu
Visokotlačna sapnica/mlaznica
Otvori za provjetravanje/ventiliranje očistiti X
Potporne nožice
očevid (stanje, nepropusnost) X
očistiti XX
očistiti XX
namastiti X
očistiti XX
očistiti XX
zamijeniti X
očistiti X
zamijeniti X
provjeriti X
zamijeniti X
u slučaju potrebe
22
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
647BA031 KN
1
2
9937BA023 KN
Održavanje
Prije izvođenja njege ili čišćenja uređaja uvijek izvući mrežni utikač.
Kako bi se osiguralo rad/pogon bez problema, preporučujemo izvršavanje sljedećih radova pri svakom korišćenju uređaja:
N crijevo za vodu, viskokotlačno
crijevo, mlaznu cijev i pribor prije montaže isprati vodom
N spojni utikač sa mlazne cijevi i
spojni kolčak pištolja za prskanje osloboditi od pijeska i prašine
Čistiti visokotlačnu mlaznicu
Posljedica začepljene mlaznice je previsok pumpni tlak, zbog čega je potrebno smjesta izvršiti čišćenje.
UPUTA
Mlaznicu čistiti samo, ako je mlazna cijev demontirana.
N mlaznu cijev počevši od strane na
kojoj je mlaznica, isprati s vodom
Očistiti sito za dotok vode
Sito za dotok vode po potrebi čistiti jednom mjesečno ili češće.
N rastaviti priključak crijeva (1) N žičani osigurač oprezno rastaviti s
kliještima, izvaditi sito (2) i isprati
N provjeriti, da li je sito intaktno –
oštećeno sito zamijeniti
N umetnuti sito (2) i osigurati sa
žičanim osiguračem
Namastiti priključke
U slučaju potrebe namastiti priključke na visokotlačnom crijevu.
Provjeriti potporno podnožje
Kako bi se zajamčilo siguran položaj uređaja, pri oštećenju ili istrošenju zamijeniti prednje potporno podnožje.
N isklopiti/isključiti uređaj N pištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok se ne postigne da voda kapa još samo iz glave za prskanje (uređaj je sada bez tlaka)
N demontirati mlaznu cijev N mlaznicu očistiti s prikladnom iglom
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Čistiti otvore za prozračavanje/ventiliranje
Uređaj održavati u čistom stanju, kako bi rashladni zrak na otvorima uređaja mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
23
hrvatski
9937BA024 KN
1
1
9937BA025 KN
3
9937BA026 KN
9937BA027 KN
Kontrola razine ulja
Razinu ulja kontrolirati jednom sedmično, kao i nakon transporta.
N Uređaj postaviti na ravnu,
vodoravnu podlogu
N provjeriti, da li se razina ulja nalazi
između oznake "min" i "max"
N u slučaju potrebe, naknadno
napuniti uljem – pogledati poglavlje "Zamjena ulja"
Zamjena ulja
Prva zamjena ulja nakon 50 radnih/pogonskih sati, daljnja zamjena ulja svake pola godine ili svakih 500 radnih/pogonskih sati.
N Pustiti uređaj da se zagrije u radu
Odklopiti poklopac/haubu
N na obje strane otvoriti mjesto
zakračunavanja (1) – položaj
N odklopiti poklopac/haubu (2)
Ispustiti ulje
N korišćeno ulje zbrinuti u skladu sa
zakonskim propisima N vijak za ispust ulja očistiti krpom,
kako bi odstranili eventualno
postojeće metalne ivere N ponovno zavijčati vijak za ispust ulja
Napuniti uljem
N skinuti poklopac sa izjednačnog
spremnika N novo ulje napuniti u izjednačni
spremnik – pogledati "Tehnički
podaci"
N zatvoriti poklopac N zatvoriti poklopac/haubu i
kontrolirati razinu ulja, po potrebi još
jednom nadopuniti ulje
24
N odvrnuti vijak za ispust ulja (3) N pustiti ulje da radi u prikladnom
spremniku (najmanja mogućnost zapremnine 1 litra)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Stavljanje u pogon/rad nakon duljeg skladištenja
Uslijed dugog skladištenja mogu se u pumpi nataložiti mineralni ostaci vode. Zbog toga motor radi teško ili nikako.
N Uređaj priključiti na vod za vodu i s
vodom iz voda-kabela temeljito isprati, pri tome ne uključivati/uklapati mrežni utikač.
N Mrežni utikač utaknuti u utičnicu. N Uređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje.
Minimiranje istrošenja ii izbjegavanje kvarova/šteta
Pridržavanjem navoda iz ovog naputka za korišćenje spriječavate i izbjegavate prekomjerno istrošenje i kvarove na uređaju.
Korišćenje, održavanje i skladištenje uređaja moraju se vršiti tako pažljivo, kao što je opisano u ovom naputku za korišćenje.
Korisnik/poslužitelj je odgovoran za sve kvarove/štete, koje su uzrokovane neuvažavanjem uputa o sigurnosti u radu, uputa za posluživanje i održavanje. To osobito vrijedi za:
vršenje izmjena na proizvodu, koje
tvrtka STIHL nije dozvolila
uporabu alata ili pribora, čija
primjena nije dozvoljena, prikladna ili je glede kakvoće manje vrijedna
uporabu uređaja koja nije u skladu s
odredbama
primjenu uređaja na sportskim- ili
natjecateljskim priredbama
kvarove/štete, nastale kao
posljedica daljnjeg korišćenja uređaja s pokvarenim ugradbenim dijelovima
Kvarovi/šete, nastale od
mraza/zaleđivanja
Kvarovi uslijed pogrešne naponske
opskrbe
Kvarovi uslijed loše opskrbe vodom
(na primjer poprečni presjek crijeva za dotok je premalen)
Radovi održavanja
Svi radovi, navedeni u poglavlju "Upute za održavanje- i njegu", moraju se redovito izvršavati. Ukoliko te radove održavanja korisnik/poslužitelj ne može izvršiti sam, nalog za izvedbu treba povjeriti stručnom trgovcu.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo STIHL-ovom stručnom trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Ukoliko se propusti izvedba tih radova ili ih se izvrši nestručno, mogu nastati kvarovi/štete, za koje korisnik/poslužitelj sam odgovara. Tu se između ostalog pribraja sljedeće:
kvarovi/štete na komponentama
uređaja, nastali kao posljedica
nepravovremenog ili nedovoljno
provedenog održavanja – koroziju i ostale posljedične
štete/kvarovi, nastale zbog
nestručnog skladištenja – kvarovi/štete na uređaju, nastali kao
posljedica uporabe kvalitativno
manje vrijednih pričuvnih dijelova
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
25
hrvatski
Potrošni materijal
Neki dijelovi visokotlačnog čistača i pri ispravnom korištenju podliježu normalnom habanju i moraju se ovisno o vrsti i trajanju korištenja pravovremeno zamijeniti. U takve dijelove između ostalog pripadaju:
Visokotlačne sapnice Visokotlačna crijeva
26
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Važni ugradbeni dijelovi
23
22
9937BA028 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
10
12
13
14
19
20
21
24
25
24
23
17
15
16
18
26
11
RE 362, 462
#
hrvatski
1 Pištolj za prskanje 2 Spojka za mlaznu cijev 3 Postavna poluga/poluga za
namještanje, tlačna-/količinska
regulacija 4 Sigurnosna poluga 5 Poluga 6 Zakračunavanje priključka
visokotlačnog crijeva 7 Preturna matica (spoj visokotlačno
crijevo – pištolj za prskanje) 8 Sapnica/mlaznica 9 Postavna čahura (čahura za
namještanje) za usisavanje
sredstva za čišćenje 10 Visokotlačno crijevo 11 Preturna matica (spoj visokotlačno
crijevo – visokotlačni čistač) 12 Priključni nastavak, dotok vode 13 Priključni nastavak, visokotlačno
crijevo 14 Zakretna ručka, tlačna-/količinska
regulacija 15 Zakračunavanje za poklopac/haubu 16 Poklopac/hauba 17 Kontrola razine ulja 18 Zakretna ručka 19 Dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje za sredstva za
čišćenje 20 Manometar 21 Sklopka uređaja 22 Spremnik za sredstvo za čišćenje 23 Mjesto ovješavanja za priključni vod 24 Držač za uređaj za prskanje 25 Držač za visokotlačno crijevo
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
27
hrvatski
25
14
15
27
24
20
21
22
28
9937BA029 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
11
10
26
29
24
23
18
13
25
19
16
17
RE 362 PLUS, 462 PLUS
#
12
26 Pomični stremen # Pločica s oznakom tipa
28
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
1 Pištolj za prskanje 2 Spojka za mlaznu cijev 3 Postavna poluga/poluga za
namještanje, tlačna-/količinska
regulacija 4 Sigurnosna poluga 5 Poluga 6 Zakračunavanje priključka
visokotlačnog crijeva 7 Preturna matica (spoj visokotlačno
crijevo – pištolj za prskanje) 8 Sapnica/mlaznica 9 Postavna čahura (čahura za
namještanje) za usisavanje
sredstva za čišćenje 10 Rotorska sapnica/mlaznica 11 Visokotlačno crijevo 12 Preturna matica (spoj visokotlačno
crijevo – visokotlačni čistač) 13 Priključni nastavak, dotok vode 14 Priključni nastavak, visokotlačno
crijevo 15 Zakretna ručka, tlačna-/količinska
regulacija 16 Zakračunavanje za poklopac/haubu 17 Poklopac/hauba 18 Kontrola razine ulja 19 Zakretna ručka 20 Dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje za sredstva za
čišćenje 21 Manometar 22 Sklopka uređaja 23 Spremnik za sredstvo za čišćenje 24 Mjesto ovješavanja za priključni vod 25 Držač za uređaj za prskanje 26 Pomični stremen 27 Bubanj crijeva-crijevni bubanj 28 Ručica crijevnog bubnja
29 Kočnica crijevnog bubnja # Pločica s oznakom tipa
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
29
hrvatski
Tehnički podaci
Podaci o elektrici
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Podaci o mrežnom priključku:
Snaga (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 6,3 kW 6,5 kW 7,4 kW 7,4 kW
Osigurač (karakteristika "C" ili "K"): 16 A 16 A / 25 A
Razred zaštite: I I I I Vrsta zaštite: IP X5 IP X5 IP X5 IP X5
1)
samo Norveška
Podaci o hidraulici
Radni tlak: 3,5 - 18 MPa
Maksimalan dozvoljeni tlak: 25 MPa (250 bara) 25 MPa (250 bara) 25 MPa (250 bara) 25 MPa (250 bara) Maksimalan tlak dotoka
vode: 1 MPa (10 bara) 1 MPa (10 bara) 1 MPa (10 bara) 1 MPa (10 bara) Maksimalan protok vode: 1080 l/h 1080 l/h 1130 l/h 1130 l/h Protok vode
prema EN 60335-2-79: 1000 l/h 1000 l/h 1050 l/h 1050 l/h Maksimalna usisna visina: 2,5 m 2,5 m 2,5 m 2,5 m Maksimalna temperatura
dotoka vode u pogonu s tlačnom vodom: 60 °C 60 °C 60 °C 60 °C
Maksimalna temperatura dotoka vode u usisnom pogonu: 50 °C 50 °C 50 °C 50 °C
400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz
1)
1)
16 A 16 A
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
(35 - 180 bar)
3,5 - 18 MPa (35 - 180 bar)
3,5 - 22 MPa (35 - 220 bar)
3,5 - 22 MPa (35 - 220 bar)
30
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Maksimalna odbojna sila: 51 N 51 N / 49 N
1)
54 N 54 N Vrsta ulja (servis): SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 Količina ulja: 730 ml 730 ml 730 ml 730 ml
1)
samo Norveška
Dimenzije
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS Duljina cca: 735 mm 890 mm 735 mm 890 mm Širina cca: 570 mm 570 mm 570 mm 570 mm Visina radnog položaja: 1020 mm 1020 mm 1020 mm 1020 mm Visina transportnog
položaja: 530 mm 710 mm 530 mm 710 mm
Težina
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS s uređajem za prskanje i
visokotlačnim crijevom: oko 72 kg cca 79 kg / cca 80 kg
1)
samo Norveška
1)
oko 77 kg oko 83 kg
Visokotlačno crijevo
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS Čelično tkanje 10 m, DN 08 15 m, DN 08 10 m, DN 08 20 m, DN 08
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
31
hrvatski
669BA010 KN
Vrijednosti buke- i titranja (vibracione vrijednosti)
Razina zvučnog tlaka Lp prema ISO 3744 (1 m razmak)
RE 362, RE 362 PLUS: 76 dB(A) RE 462, RE 462 PLUS: 75 dB(A)
Razina zvučne snage L
prema
w
ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A) RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
Vibraciona vrijednost a
na ručki prema
hv
ISO 5349
RE 362, RE 362 PLUS: < 2,5 m/s RE 462, RE 462 PLUS: < 2,5 m/s
2 2
Za razinu zvučnog tlaka i razinu zvučne snage K-faktor iznosi prema Direktivi 2006/42/EZ = 2,0 dB(A); za vrijednost vibracija K-faktor iznosi prema Direktivi 2006/42/EZ = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH označava EG-odredbu/propis za registriranje, procjenjivanje i dozvolu primjene/dopuštenje kemikalija.
Obavijesti za ispunjenje REACH (EG)­odredbe/propisa br. 1907/2006 pogledati www.stihl.com/reach
Poseban pribor
Garnitura za čišćenje cijevi
u duljinama od 10 ili 20 m
Na kraju crijeva za čišćenje se nalazi oznaka (pogledati strjelicu):
N crijevo ugurati do oznake u cijev
koju čistimo – tekar zatim uključiti/uklopiti uređaj
Ukoliko pri izvlačenju crijeva iz cijevi oznaka postane vidljiva:
N isklopiti/isključiti uređaj N pokretati pištolj za prskanje tako
dugo, dok uređaj ne ostane bez
tlaka N crijevo kompletno izvući iz cijevi van Crijevo za čišćenje nikada ne izvlačiti
van iz cijevi, dok je uređaj uključen/uklopljen.
Ostali poseban pribor
Rotierajuća četka za pranje – zamjenjiv uložak sa četkom.
Četka za pranje površina – za montažu na ravne ili savijene mlazne cijevi.
Mlazna cijev, ravna – duljina 350, 500, 1070, 1800 ili 2500 mm.
Mlazna cijev, savijena – duljina 1070 mm; mlazna cijev, savijena – ne usmjeravati oko nepreglednih uglova, gdje bi se mogle zadržavati osobe.
Rotorska mlaznica s mlaznom cijevi – duljina 950 mm; za velike površine i osobito tvrdokorne nečistoće. (Kod PLUS-modela sadržano u opsegu isporuke)
Produžetak visokotlačnog crijeva – DN 08, priključak M27x1,5 – čelično tkanje, pojačan, duljina 10, 15 ili 20 m. Uvijek upotrebljavati samo jedan produžetak visokotlačnog crijeva.
Adapter visokotlačnog crijeva – priključak M27x1,5 – za spajanje visokotlačnog crijeva i produžetka visokotlačnog crijeva.
Adapter – za spajanje pribora s vijčanom spojkom i pištolj sa zatičnom spojkom.
Uređaj s pješćanim-mokrim mlazom – za pjeskanje na primjer kamena ili metala.
Pročistač za vodu – za čišćenje vode iz vodene mreže, kao i u beztlačnom usisnom pogonu.
Spriječavatelj povratnog tijeka – spriječava povratni tijek vode iz visokotlačnog čistača u mrežu s vodom za piće.
Garnitura za usisavanje – izvedba za profesionalnu primjenu, 3/4", duljina 3m.
Aktuelne obavijesti uz ovaj i daljnji poseban pribor može se dobiti kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
32
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Odklanjanje kvarova/smetnji u radu/pogonu
Prije radova na stroju izvući mrežni utikač, zatvoriti pipac za vodu i pištolj za prskanje pokretati tako dugo, dok se ne razgradi tlak. Kvar/smetnja Uzrok Otklanjanje Motor pri uključivanju/uklapanju neće
proraditi (bruji pri uključivanju/uklapanju)
Motor se radeći uključuje/uklapa i isključuje/isklapa
Motor zastaje uređaj se zbog pregrijavanja isključuje/isklapa provjeriti podudarnost opskrbnog napona i
Loš, nejasan, nečist oblik mlaza Zaprljana mlaznica očistiti mlaznicu, pogledati poglavlje
Tlačne oscilacije/kolebanje, odnosno pad tlaka
mrežni napon je previše nizak, odnosno nije u redu
Kabelski produžetak s pogrešnim poprečnim presjekom
Provjeriti električni priključak Provjeriti utikač, kabel i sklopku
upotrijebiti produžetak s dostatnim poprečnim presjekom, pogledati poglavlje "Električno priključivanje uređaja"
Kabelski produžetak je predug uređaj priključiti bez, ili sa kraćim produ-
žetkom kabela/voda
Mrežni osigurač je isključen/isklopljen isključiti/isklopiti uređaj, pokretati pištolj a
prskanje tako dugo, da voda kapa još samo iz glave za prskanje, umetnuti sigur­nosnu polugu, uključiti mrežni osigurač
Pištolj za prskanje nije pokrenut pri uključivanju/uklapanju pokretati pištolj
za prskanje
propusna visokotlačna pumpa ili uređaj za prskanje
uređaj povjeriti radi dovođenja u stanje ispravnosti stručnom trgovcu
1)
napona uređaja, motor pustiti da se ohladi najmanje 5 minuta
"Održavanje"
Manjak vode sasvim otvoriti pipac za vodu
održavati dopuštenu/dozvoljenu usisnu visinu (samo pri usisnom pogonu-radu s usisavanjem)
Nečista visokotlačna sapnica/mlaznica u glavi za prskanje
očistiti visokotlačnu sapnicu/mlaznicu, pogledati poglavlje "Održavanje"
Začepljeno sito za dotok vode u ulazu pumpe očistiti sito za dotok vode, pogledati
poglavlje "Održavanje"
Propusna visokotlačna pumpa, pokvareni ventili
uređaj povjeriti radi dovođenja u stanje ispravnosti stručnom trgovcu
1)
Začepljena mlaznica Čišćenje mlaznice
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
33
hrvatski
Prije radova na stroju izvući mrežni utikač, zatvoriti pipac za vodu i pištolj za prskanje pokretati tako dugo, dok se ne razgradi tlak. Kvar/smetnja Uzrok Otklanjanje Izostaju sredstva za čišćenje spremnik za sredstva za čišćenje je prazan napuniti spremnik za sredstva za čišćenje
Začepljeno mjesto usisavanja sredstva za
odstraniti začepljenje
čišćenje Istrošena venturijska mlaznica uređaj povjeriti radi dovođenja u stanje
ispravnosti stručnom trgovcu
1)
Društvo STIHL preporučuje stručnog trgovca društva STIHL
34
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Upute za vršenje popravaka Zbrinjavanje
Korisnici/poslužitelji ovog uređaja smiju vršiti samo one radove održavanja i njege, koji su opisani u ovom naputku za korišćenje.. Daljnje popravke smiju vršiti samo stručni trgovci.
STIHL preporučuje, da se radovi održavanja i popravci povjere na izvedbu samo STIHL-ovom stručnom trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima se nude redovita školovanja, a tehničke informacije im stoje na raspolaganju.
Pri vršenju popravaka ugrađivati samo pričuvne dijelove, čiju primjenu je tvrtka STIHL dozvolila za ovaj motorni uređaj ili tehnički istovrsne dijelove. Upotrebljavati samo pričuvne dijelove visoke kakvoće. U protivnom može postojati opasnost od nesreća ili kvarova/šteta na uređaju.
STIHL preporučuje uporabu STIHL-ovih originalnih pričuvnih dijelova.
STIHL-ove originalne pričuvne dijelove prepoznaje se po STIHL-ovom kataloškom broju pričuvnog dijela, po oznaci { i povremeno po STIHL-ovom znaku za pričuvni dio K (na malim dijelovima može stajati samo sam znak).
Obavijesti glede zbrinjavanja može se dobiti kod stručnog trgovca tvrtke STIHL.
N Visokotlačni čistač, pribor i
ambalažu ekološki zbrinuti u skladu
s propisima.
Visokotlačni čistač, pri­bor i ambalažu treba ekološkim recikliranjem upotrijebiti ponovno.
Visokotlačni čistač, pri­bor i ambalažu ne zbrinjavati u kućnom smeću.
EU-izjava o sukladnosti
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Njemačka izjavljuje pod isključivo vlastitom
odgovornošću da proizvod
Izvedba: Visokotlačni
čistač Robna marka: STIHL Tip: RE 362,
RE 362 PLUS Serijska identifikacija: 4780 Tip: RE 462,
RE 462 PLUS Serijska identifikacija: 4780
odgovara dotičnim odredbama direktiva 2011/65/EU, 2006/42/EZ 2014/30/EU, i 2009/125/EZ te da je razvijan i izrađen uvijek u skladu s važećim verzijama sljedećih normi vezanima uz datum proizvodnje:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Radi određivanja izmjerene i zajamčene razine zvučne snage postupano je prema Direktivi 2000/14/EZ, Prilog V., primjenom norme ISO 3744.
Izmjerena razina zvučne snage
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 dB(A) RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 dB(A)
35
hrvatski
Zajamčena razina zvučne snage
RE 362, RE 362 PLUS: 89 dB(A) RE 462, RE 462 PLUS: 88 dB(A)
Pohrana tehničke dokumentacije: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Godina gradnje, zemlja proizvodnje i
broj stroja navedeni su na uređaju. Waiblingen, 25.1.2021. ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart u. z.
Dr. Jürgen Hoffmann Voditelj odjela proizvodne
dokumentacije, propisa i odobrenja
Adrese
STIHL – Glavna uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL – Prodajna društva
Njemačka STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
AUSTRIJA STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVICARSKA STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČEŠKA REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL – Uvoznici
BOSNA I HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
HRVATSKA UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURSKA SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ
TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
36
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Содержание
pyccкий
К данной инструкции по эксплуатации 38
Указания по технике безопасности и технике работы 38
Указания относительно работы 48 Комплектация устройства 48 Транспортировка устройства 49 Монтаж, демонтаж распыляющей
трубки 50
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Монтаж, демонтаж шланга высокого давления 51
Подсоединение водоснабжения 52 Создание безнапорного
водоснабжения 53 Электрическое подключение
устройства 53 Включение устройства 54 Работы 54 Примешивание средств для
очистки 56 Выключение устройства 59 После работы 59 Хранение устройства 60
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Указания по техобслуживанию и техническому уходу 61
Техническое обслуживание 62 Проверка уровня масла 63 Замена масла 63 Ввод в эксплуатацию после
длительного складирования 64 Минимизация износа, а также
избежание повреждений 64 Важные комплектующие 66
Технические данные 69 Специальные принадлежности 71 Устранение неполадок в работе 73 Указания по ремонту 75 Устранение отходов 75 Сертификат соответствия ЕС 75 Адреса 76
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы
решили приобрести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с применением передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-681-9221-C. VA0.A21.
0000006829_009_RUS
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
37
pyccкий
К данной инструкции по эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые нанесены на устройство, объясняются в данной инструкции по эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки в форме, технике и оборудовании мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
Указания по технике безопасности и технике работы
При работе с дан­ным агрегатом требуются осо­бые меры по безопасности, поскольку работа выполняется с использованием электрического тока.
Перед первичным вводом в эксплуа­тацию внимательно ознакомиться с инструкцией по эксплуатации, хранить ее в надёжном месте для последую­щего пользования. Несоблюдение инструкции по эксплуатации может оказаться опасным для жизни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несовершеннолетние
дети не допускаются к работе с агрегатом. Присматривать за детьми, чтобы гарантировать, что они не будут играть с агрегатом.
Агрегат разрешается
передавать или давать напрокат только тем людям, которые хорошо ознакомлены с данной моделью и обучены обращению с нею – при этом, всегда должна прилагаться инструкция по эксплуатации.
Не эксплуатировать
агрегат, если на рабочем участке находятся люди без защитной одежды.
38
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Перед началом любых
работ на агрегате, например, чисткой, техобслуживанием, заменой комплектующих – вынимать штепсельную вилку!
Во время работы с
мойкой высокого давления может образовываться аэрозоль. Вдыхание аэрозоля может быть опасно для здоровья. Для того чтобы установить меры, необходимые для защиты от водосодержащих аэрозолей, необходимо перед работой провести оценку рисков в зависимости от очищаемой поверхности и окружающей территории. Для защиты от водосодержащих аэрозолей применяются респираторы класса FFP2 или выше.
Соблюдать действующие в данной стране правила безопасности, например, профсоюзов, фондов
социального страхования, органов по охране труда и других учреждений.
При не использовании агрегат следует отставить в сторону так, чтобы он никому не мешал. Защитить агрегат от несанкционированного использования, извлечь штепсельную вилку из розетки.
Устройство может использоваться только теми, кто получил инструкции по эксплуатации и хорошо ознакомлен с обслуживанием устройства, или предъявит доказательство того, что может безопасно работать с ним.
Устройство может использоваться лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или нехваткой опыта и знаний, если они находятся под наблюдением и обучены безопасному обращению с агрегатом, чтобы понимать связанные с этим угрозы.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожающие другим людям либо их имуществу.
Каждый работающий с агрегатом впервые: должен быть проинструктирован специализированным дилером или другим специалистом, как следует правильно обращаться с агрегатом.
В некоторых странах эксплуатация агрегатов, сопровождающаяся шумовой эмиссией, может ограничиваться муниципальными нормами. Соблюдать принятые в стране нормы.
Перед каждым началом работы необходимо проверить соответствует ли состояние агрегата предписаниям. Особое внимание необходимо обратить на соединительный кабель, штепсельную вилку, высоконапорный шланг, разбрызгиватель и устройства безопасности.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
39
pyccкий
Запрещается работать с поврежденным высоконапорным шлангом – заменить немедленно.
Ввод агрегата в эксплуатацию разрешается только в том случае, если не повреждена ни одна из деталей.
Следить за тем, чтобы не повредить высоконапорный шланг при переезде через него или в результате растягивания, перегиба или скручивания.
Высоконапорный шланг либо присоединительный кабель не использовать для перетягивания либо транспортировки агрегата.
Высоконапорный шланг должен быть разрешён для допустимого рабочего давления агрегата.
Допустимое рабочее давление, максимальная допустимая температура и дата изготовления нанесены на оболочке высоконапорного шланга. На арматуре указаны допустимое давление и дата изготовления.
Принадлежности и запасные части
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Высоконапорные
шланги, арматура и муфты важны для безопасности агрегата. Монтировать только высоконапорные шланги, арматуру, муфты и другие принадлежности, допущенные STIHL для данного агрегата, или детали, сходные с ними по своим техническим характеристикам. При возникновении вопросов обратиться к специализированному дилеру. Использовать только высококачественные принадлежности. В противном случае существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения агрегата.
Компания STIHL
рекомендует применение оригинальных деталей и принадлежностей STIHL.
Они оптимально согласованы по своим свойствам с агрегатом и соответствуют требованиям пользователя.
Не вносить какие-либо изменения в конструкцию агрегата – это может отрицательно сказаться на безопасности. Компания STIHL снимает с себя ответственность за ущерб, нанесенный людям и имуществу, вследствие применения не допущенных к эксплуатации навесных устройств.
Физическое состояние, требуемое для работы
Работающие с агрегатом люди должны быть отдохнувшими, здоровыми и в хорошем физическом состоянии. Тот, кому по состоянию здоровья не следует напрягаться, должен обратиться за советом к врачу, может ли он работать с данным агрегатом.
40
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Работа с устройством после употребления алкоголя, лекарств, снижающих способность реагирования, или наркотиков не разрешается.
Области применения
Мойка высокого давления предназначена для очистки поверхностей, транспортных средств, машин, емкостей, фасадов зданий, конюшен, а также удаления ржавчины без пыли и без искр.
Применение агрегата для других целей не допускается, так как это может привести к несчастным случаям или повреждению агрегата.
Не использовать агрегат при температуре около или ниже 0 °C (32 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы умень­шить угрозу травмирования глаз, следует надевать плотно прилегающие защитные очки в соответствии со стандартом EN 166. Следить за правильным положением очков.
Носить защитную одежду. Компания STIHL рекомендует ношение рабочего костюма, во избежание риска травмы при непреднамеренном соприкосновении с высоконапорной струей.
Транспортировка
При транспортировке в и на автомобиле:
Предохранять мойку
высокого давления от опрокидывания и повреждения согласно действующим в стране пользования предписаниям
Опустошить емкость для
чистящего средства и защитить от опрокидывания
Если агрегат или принадлежности транспортируются при температурах около или ниже 0 °C (32 °F), то мы рекомендуем применение антифриза – см. главу "Хранение агрегата".
Одежда и оснащение
Носить обувь с рифленой подошвой.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
41
pyccкий
Моющие средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Агрегат разработан
таким образом, чтобы могли использоваться предложенные либо рекомендованные производителем моющие средства.
Использовать только те
моющие средства, которые допускаются для использования с мойками высокого давления. Использование не соответствующих моющих средств либо химикатов могут привести к угрозе для здоровья, повреждению агрегата и объекта, который необходимо очистить. При возникновении вопросов обратиться к специализированному дилеру.
Моющие средства
всегда использовать в предписанной дозировке – соблюдать соответствующие указания по применению моющих средств.
Моющие средства могут
содержать горючие, легко воспламеняющиеся и опасные для здоровья (ядовитые, едкие, раздражающие) вещества. Моющие средства при контакте с глазами либо кожей немедленно тщательно промыть большим кол­вом чистой воды. При проглатывании немедленно проконсультироваться у врача. Соблюдать правила техники безопасности изготовителя!
Перед началом работы
Мойку высокого давления запре­щается подключать непо­средственно к сети питьевого водоснабжения.
Мойку высокого давления следует подсоединять к сети водоснабжения только в сочетании с прерывателем обратного потока – см. "Специальные принадлежности"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если питьевая вода
прошла через прерыватель обратного потока, она больше не рассматривается как питьевая вода
Агрегат не эксплуатировать с грязной водой.
При опасности появления грязной воды (например, плывун), следует использовать соответствующий фильтр для воды.
42
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Проверка мойки высокого давления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Мойка высокого
давления должна эксплуатироваться только в надежном эксплуатационном и исправном состоянии – опасность несчастного случая!
Выключатель агрегата
должен легко устанавливаться в положении 0
Выключатель агрегата
должен находиться в позиции 0
Не эксплуатировать
агрегат с поврежденным шлангом высокого давления, разбрызгивателем и защитными механизмами
Разбрызгиватель и
высоконапорный шланг в безупречном состоянии (чистые, легкоподвижные), правильный монтаж
Для надёжного
управления рукоятки должны быть чистыми и сухими, а также не испачканы маслом и грязью
Проверка уровня масла Запрещается вносить
любые изменения в элементы управления или защитные механизмы
Предохранять агрегат от
соскальзывания и опрокидывания. Во время работы устанавливать агрегат на прочное и ровное основание
Присоединение к электросети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уменьшение опасности удара током:
Напряжение и частота
агрегата (см. заводскую табличку) должны совпадать с напряжением и частотой сети
Проверить, не
повреждены ли соединительный кабель, штепсельная вилка и удлинительный кабель. Не эксплуатировать агрегат с поврежденными соединительным и удлинительным кабелем или штепсельной вилкой
Электропитание
подключается только к розетке, установленной согласно соответствующим предписаниям
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
43
pyccкий
Изоляция
соединительного и удлинительного кабелей, вилки и муфты находится в безупречном состоянии
Штепсельную вилку,
соединительный и удлинительный провод, а также электрические штекерные соединения никогда не брать мокрыми руками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соединительный и удлинительный кабели укладывать надлежащим образом:
Соблюдать
минимальные поперечные сечения отдельных кабелей – см. "Подключение агрегата к электросети"
При прокладке и
маркировке соединительного кабеля следить за тем, чтобы не повредить кабель и чтобы никто не подвергался опасности – осторожно, можно споткнуться!
Использование
несоответствующих удлинительных кабелей может быть опасным. Использовать только те удлинительные кабели, которые допускаются для внешнего применения и обозначены соответствующим образом, а также имеют достаточное поперечное сечение
Штепсельная вилка и
муфта удлинительного кабеля должны быть водонепроницаемы и не должны лежать в воде
Рекомендуется, чтобы
штепсельные соединения, например, благодаря использованию барабана для кабеля удерживались над землёй на расстоянии минимум 60 мм
Не допускать истирание
о кромки, остроконечные либо острые предметы.
Не раздавливать в
дверных или оконных щелях.
При переплетении
кабелей – вытянуть штепсельную вилку и распутать кабель.
Барабан для кабеля
разматывать всегда полностью, во избежание опасности возникновения пожара вследствие перегрева.
Во время работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не допускать
всасывания жидкостей, содержащих растворители либо неразбавленные кислоты, и растворителей (например, бензин, жидкое топливо, растворитель для красок либо ацетон). Данные вещества повреждают материалы, которые используются на агрегате. Пары разбрызгиваемой жидкости очень легко воспламеняются, они взрывоопасны и ядовиты.
44
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
При поврежде­нии сетевого провода немед­ленно вынуть штепсельную вилку – опас­ность для жизни вследствие удара электрическим током!
На сам агрегат, а также на другие электроприборы запрещается направлять высо­конапорную струю или струю водяного шланга – опасность короткого замыкания!
Электрооборудо­вание, соединения и токопроводящие провода не обрызгивать струей из высоко­напорного или водяного шланга – опасность короткого замыкания!
Оператор не дол­жен направлять струю жидкости ни на самого себя, ни на других людей, а также очищать струей воды одежду или обувь – опасность получения травмы!
Всегда занимать надежное и устойчивое положение.
Агрегат эксплуатировать только в положении стоя.
Соблюдать осторожность при гололедице, влажности, снеге, на льду, на склонах гор, на неровной местности – опасность скольжения!
Мойку высокого давления устанавливать как можно дальше от очищаемого объекта.
Во время работы агрегат не прикрывать, следить за достаточной вентиляцией двигателя.
Не направлять выcоконапорную струю на животных.
Высоконапорную струю не направлять в не просматриваемые зоны.
Дети, животные и посторонние должны находиться на расстоянии.
Следить за тем, чтобы при очистке в окружающую среду не попадали какие­либо опасные вещества (например, асбест, масло), отделяющиеся от очищаемого объекта во время очистки. Соответствующие инструкции по охране окружающей среды подлежат обязательному соблюдению
Запрещается обрабатывать высоконапорной струей поверхности из асбестоцемента. Вместе с грязью могут также отделяться опасные асбестовые волокна, которые могут попасть в легкие. Особая опасность существует после высыхания обработанных струей поверхностей.
Чувствительные детали из резины, ткани и пр. Не чистить, используя круглую
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
45
pyccкий
струю, например, с роторной насадкой. При очистке следует соблюдать достаточное расстояние между высоконапорной насадкой и очищаемой поверхностью для того, чтобы избежать повреждения очищаемой поверхности.
Рычаг пистолета­распылителя должен легко перемещаться и после отпускания должен самостоятельно возвращаться в исходное положение.
Разбрызгиватель удерживать прочно обеими руками, для надежного восприятия силы отдачи и крутящего момента, возникающего дополнительно у разбрызгивателей с изогнутой струйной трубкой.
Высоконапорный шланг не перегибать и не образовывать из него петли.
Не допускайте повреждения соединительного кабеля и высоконапорного шланга вследствие переезда через него или в результате
расплющивания, разрыва и т.д., предохранять от воздействия жары и попадания масла.
Соединительный кабель не должен соприкасаться с высоконапорной струёй.
В случае если агрегат подвергся нагрузке не по назначению (например, воздействие силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей работой обязательно проверить эксплуатационное состояние агрегата, см. также раздел "Перед началом работы". Проверить работу защитных механизмов. Запрещается продолжать эксплуатировать устройство, если его эксплуатационная надежность не обеспечена в полной мере В сомнительном случае обратиться к специализированному дилеру.
Прежде чем оставить агрегат: его следует выключить – вынуть штепсельную вилку.
Устройство безопасности Недопустимо высокое
давление при срабатывании устройства безопасности отводится через перепускной клапан обратно на сторону всасывания высоконапорного насоса. Устройство безопасности настраивается на заводе и его запрещено регулировать.
По окончании работы
Прежде чем оставлять агре­гат, его следует выключить!
Штепсельную вилку
извлечь из розетки
Шланг для подачи воды
отсоединить от агрегата и сети водоснабжения
Извлекайте штепсельную вилку из розетки, держась не за соединительный кабель, а за саму вилку.
46
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Ремонт и техническое обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом проведения работ на агрегате: извлечь штепсельную вилку из розетки.
Использовать только
высококачественные комплектующие. В противном случае существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения агрегата. При возникновении вопросов обратиться к специализированному дилеру.
Работы на устройстве
(например, замена соединительного кабеля) должны производиться только дилерами или квалифицированными электриками, во избежание возникновения опасностей.
Пластмассовые детали следует очищать тряпкой. Острые предметы при чистке могут повредить полимерные детали
При необходимости очистить ребра охлаждения воздухом на корпусе двигателя.
Выполнять регулярное техобслуживание агрегата. Производить только те работы по техобслуживанию и ремонту, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Все другие виды работ следует поручать специализированному дилеру.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные комплектующие STIHL. Они по своим характеристикам оптимально подходят для агрегата и соответствуют требованиям пользователя.
Компания STIHL рекомендует поручать проведение работ по техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру STIHL. Специализированные дилеры STIHL регулярно посещают обучения и в их распоряжение предоставляется техническая информация.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
47
pyccкий
1
9937BA001 KN
2
Указания относительно работы
Следующая информация и примеры использования облегчают работу и способствуют оптимальному результату чистки.
Рабочее давление и расход воды
Под высоким давлением загрязнения лучше отслаиваются. Чем больше расход воды, тем лучше будут отводиться отслоившиеся загрязнения.
Чувствительные комплектующие и поверхности (например, автомобильный лак, резина) следует чистить с меньшим давлением либо с большого расстояния, чтобы избежать повреждений. Для чистки транспортных средств достаточно давления в 100 бар.
Насадки
Сильно загрязнённые поверхности
Сильно загрязнённые поверхности перед чисткой замочить водой.
Моющие средства: Чистящие средства повышают
эффективность чистки. За счет соответствующего времени воздействия (в зависимости от используемого чистящего средства) повышается эффективность чистки.
Не позволять чистящим средствам подсыхать.
Чистящие средства всегда следует использовать с задаваемой дозировкой, соблюдая соответствующие указания по применению чистящих средств.
Механическая чистка: Благодаря дополнительному
использованию, например, роторной насадки либо моющей щётки легче снимаются прочно налипшие слои грязи.
Комплектация устройства
Перед первым вводом в эксплуатацию должен монтироваться присоединительный штуцер на подаче воды (резьба 3/8").
N Защитный колпачок (1) снять с
подачи воды
N Прикрутить присоединительный
штуцер (2) и затянуть вручную
Плоскоструйная насадка универсального применения – для
очистки деталей и (чувствительных) поверхностей.
Области применения: – Чистка транспортных средств
имашин
Чистка пола и поверхностей Чистка крыш и фасадов
Роторная насадка Для удаления сильных загрязнений
на стойких поверхностях.
48
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Транспортировка
1
9937BA002 KN
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
устройства
Откидной сдвигающий хомутик
Для транспортировки с экономией места на транспортных средствах сдвигающий хомутик может переустанавливаться.
Не браться в радиусе действия сдвигающего хомутика – при переустановке могут быть защемлены части тела между сдвигающим хомутиком и корпусом.
Положение для транспортировки
pyccкий
N Поворотную ручку (1) ослабить
на обеих сторонах
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
N Сдвигающий хомутик (2) опустить
вниз до прилегания Рабочее положение Агрегат эксплуатировать только с
полностью поднятым сдвигающим хомутиком.
N Сдвигающий хомутик (2) поднять
вверх до прилегания
N Сдвигающий хомутик с
поворотной ручкой (1) закрепить на обеих сторонах
49
pyccкий
9937BA006 KN
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
Как носить агрегат
Агрегат носить за указанные захваты на ручке.
Агрегат сместить
N Агрегат удерживать (1) обеими
руками N Агрегат придерживать у
основания (2), сдвигающий
хомутик (1) нажать вниз и агрегат
сбалансировать
Монтаж, демонтаж распыляющей трубки
N Сцепление (1) потянуть по
направлению назад и удерживать
N Распыляющую трубку (2) ввести в
захват пистолета-распылителя, и для демонтажа вынуть из пистолета-распылителя
N Отпустить сцепление (1)
50
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
1
9937BA009 KN
2
3
1
9937BA010 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
Монтаж, демонтаж шланга высокого давления
Агрегаты без барабана для шланга
Монтаж высоконапорного шланга
N Высоконапорный шланг одеть на
подсоединительный штуцер (1)
N Установить накидную гайку (2),
закрутить вручную и затянуть
Демонтировать высоконапорный шланг
N Накидную гайку (2) выкрутить по
направлению вниз
N Высоконапорный шланг снять с
подсоединительного штуцера (1)
Агрегат с барабаном для шланга
Высоконапорный шланг уже присоединён на заводе.
Демонтировать высоконапорный шланг
N Смотать высоконапорный
шланг (1) N Открыть направляющую шланга
(2)
N Открутить накидную гайку (3) N Высоконапорный шланг (1) снять
с подсоединительного штуцера Монтаж высоконапорного шланга N Высоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный штуцер
барабана для шланга N Установить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть N Высоконапорный шланг (2)
вложить и закрыть
направляющую шланга N Смотать высоконапорный шланг
Высоконапорный шланг на пистолете-распылителе
Монтаж
N Высоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный штуцер (2)
N Установить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть
Демонтаж
N Задвижку (4) нажать по
направлению стрелки и удерживать
N Ослабить накидную гайку (3) и по
направлению стрелки повернуть вниз от подсоединительного штуцера
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
51
pyccкий
9937BA011 KN
003BA004 KN
Удлинение высоконапорного шланга
Всегда использовать только одно удлинение для высоконапорного шланга – см. "Специальные принадлежности"
Подсоединение водоснабжения
N Подсоединить шланг для воды Шланг для подачи воды перед
подсоединением к агрегату промыть небольшим кол-вом воды, чтобы предотвратить попадание в агрегат песка и других загрязнений и удалить воздух из шланга для воды.
Диаметр шланга для воды: 3/4"
Длина шланга для воды:
N Прихваты ввести друг в друга и
повернуть до упора вправо N Открыть водопроводный кран Для выпуска воздуха из системы: N Пистолет-распылитель (без
струйной трубки) приводить в
действие до тех пор, пока не
будет вытекать равномерная
струя воды
мин. 10 м (чтобы пере­хватить импульс давления)
макс. 25 м
Подключение к сети водоснабжения
При подключении к сети снабжения питьевой водой между водопроводным краном и шлангом должен монтироваться прерыватель обратного потока. Конструкция прерывателя обратного потока должна выполнять предписания, действующие в стране применения.
Если питьевая вода прошла через обратный клапан, она больше не рассматривается как питьевая вода.
Для предотвращения попадания обратного потока воды из мойки высокого давления в сеть снабжения питьевой водой необходимо соблюдать нормы местного предприятия водоснабжения.
52
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Создание безнапорного водоснабжения
Мойка высокого давления может использоваться на всасывания только с набором для всасывания (специальные принадлежности).
УКАЗАНИЕ
Обязательно следует использовать фильтр для воды.
N Агрегат подсоединить к подаче
напорной воды и ненадолго привести в действие согласно прилагаемой инструкции по эксплуатации.
N Выключить агрегат N Разбрызгиватель снять с
высоконапорного шланга
N Открутить штуцер шланга от
места подключения воды
N Ввод для устройства всасывания
подключить с помощью поставляемого в комплекте с ним присоединительного элемента
Обязательно использовать соединительный элемент, поставляемый в комплекте с устройством всасывания. Шланговые штуцеры, серийно поставляемые с мойкой высокого давления, в работе на всасывание не сохраняют герметичность и поэтому не подходят для всасывания воды.
N Заполнить всасывающий шланг
водой, а всасывающий колокол всасывающего шланга погрузить в емкость с водой – не использовать грязную воду.
N Высоконапорный шланг держать
рукой по направлению вниз
N Включение агрегата N Подождать, пока из
высоконапорного шланга не
будет выходить равномерная
струя
N Выключить агрегат N Подсоединить разбрызгиватель N Включить агрегат с открытым
пистолетом-распылителем N Пистолет-распылитель
ненадолго привести в действие
несколько раз, для максимально
быстрого удаления воздуха из
агрегата
Электрическое подключение устройства
Напряжение и частота агрегата (см. заводскую табличку) должны совпадать с напряжением и частотой сети.
Минимальный предохранитель подсоединения к сети должен быть выполнен в соответствии со значением, заданным в Технических характеристиках – см. "Технические характеристики".
Устройство следует подключать к электропитанию через автоматический выключатель дифференциальной защиты, который прерывает подвод электропитания, если ток утечки к земле превышает 30 мА в течение 30 мс.
Подключение к сети должно соответствовать нормам IEC 60364-1, а также действующим в данной стране предписаниям.
Возникающие при включении агрегата колебания напряжения при неблагоприятных характеристиках сети (высокое полное сопротивление сети) могут причинить ущерб другим подключённым пользователям. Если полное сопротивление сети ниже 0,15 Ом, то неполадки возникнуть не могут.
Удлинительный кабель должен, в зависимости от напряжения сети и длины кабеля, иметь приведённое минимальное поперечное сечение.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
53
pyccкий
9937BA012 KN
1607BA011 KN
1
671BA029 KN
Длина кабеля Минимальное
поперечное
сечение 400 В / 3~: До 20 м 1,5 мм от 20м до50м 2,5мм
2 2
230 В 3~: До 20 м 2,5 мм от 20м до50м 4мм
2
2
200 В / 3~: до 10 м 3,5 мм от 10 м до 30 м 5,5 мм
2 2
Подсоединение к штепсельной розетке сети
Перед подсоединением к сети энергоснабжения проверить выключен ли агрегат – см. "Выключение агрегата"
Включение устройства
УКАЗАНИЕ
Агрегат включать только при подсоединенном шланге для подачи воды и открытом водопроводном кране. Иначе возникает недостаток воды, что может привести к повреждению агрегата.
N Открыть водопроводный кран N Высоконапорный шланг
полностью смотать
N Выключатель агрегата повернуть
в позицию I агрегат находится в режиме готовности (Srandby).
Агрегат с барабаном для шланга
Работы
Привести в действие пистолет­распылитель
N Устройство для распыления
направить на объект чистки
N Роторную насадку, если
используется, держать при пуске направленной вниз
N Предохранительный рычаг (1)
сместить по направлению стрелки – фиксация рычага (2)
будет снята N Нажать рычаг (2) Двигатель при отпускании рычага
выключается.
N Нижний держатель поднять вверх
и снять присоединительный провод
N Штепсельную вилку агрегата
либо штепсельную вилку удлинительного кабеля вставить в соответствующим образом инсталлированную штепсельную розетку
54
УКАЗАНИЕ
Высоконапорный шланг всегда полностью отматывать от барабана для шланга. Из-за высокого давления воды откручивается высоконапорный шланг. Это может повредить сам барабан для шланга либо высоконапорный шланг.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Регулировка давления/кол-ва подачи на агрегате
На высоконапорном насосе могут регулироваться рабочее давление и кол-во подачи воды для более длительной адаптации к заданию по чистке.
Стандартная регулировка
4
3
9937BA013 KN
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
pyccкий
N Поворотную ручку (3) для
регулировки рабочего давления и кол-ва подачи воды повернуть
Манометр (4) показывает давление в помпе высокого давления.
Показанный уровень давления не всегда равен уровню давления в струйной трубке перед насадкой. Давление перед насадкой зависит от положения рычага регулировки давления/кол-ва подачи на пистолете-распылителе.
Регулировка давления/кол-ва подаяи на пистолете-распылителе
На пистолете-распылителе могут регулироваться рабочее давление и кол-во подачи воды для кратковременной адаптации к заданию по чистке.
Регулирующий рычаг повернуть в стандартное положение: максимальное рабочее давление и кол-во подачи воды.
Рабочее давление и кол-во подачи воды уменьшено
С помощью регулирующего рычага рабочее давление и кол-во подачи воды может регулироваться небольшими шагами.
Регулировка давления на насадке
Рабочее давление может регулироваться на насадке бесступенчато.
N Повернуть установочную втулку –
кол-во выходящей воды остаётся
без изменений
Высоконапорный шланг
УКАЗАНИЕ
Высоконапорный шланг не перегибать и не образовывать из него петли.
Следить за тем, чтобы на высоконапорный шланг не укладывались какие-либо тяжелые предметы и чтобы через него не переезжало какое-либо транспортное средство.
Агрегат с барабаном для шланга Высоконапорный шланг может
сниматься с помощью откидного хомутика либо к передней либо к задней стороне агрегата.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
55
pyccкий
1
9937BA014 KN
9937BA008 KN
N Ослабить барабан для шланга (1) N Хомутик откинуть вперёд либо
назад
Режим готовности (Standby)
УКАЗАНИЕ
Агрегат оставить работать в режиме готовности (Standby) максимум 5 минут. При прерывании работы более чем на 5 минут, при паузах в работе или если агрегат оставляется без надзора, выключить агрегат с помощью выключателя на агрегате – см. "Выключение агрегата".
Только RE 462, RE 462 PLUS
Аварийное отключение Если включённый агрегат не
эксплуатируется, то по истечении 30 минут он автоматически отключается от сети. Защита от непреднамеренного срабатывания пистолета-распылителя (например, не причастным к работе лицом).
Для того чтобы агрегат снова ввести в эксплуатацию, агрегат следует выключить и снова включить.
Включение холостого хода двигателя Помпа работает ещё ок. 20 с после
закрывания пистолета-распылителя без давления в клапане Bypass, лишь затем отключается двигатель. Это предотвращает частое приведение в действие отключающей автоматики, в котором нет необходимости.
Примешивание средств для очистки
Устройство оснащено двумя емкостями для моющих средств. В зависимости от варианта применения и необходимых моющих средств во время работы возможно переключение между двумя емкостями.
Уровень заполнения каждой емкости можно считать через выемки в корпусе.
При смонтированных удлинениях шланга высокого давления невозможно всасывание моющих средств из ёмкости для моющих средств.
Моющее средство может всасываться только при режиме работы на низком давлении.
56
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
Подготовка устройства
N Моющее средство в
предписанной концентрации заправить в соответствующую емкость А или В для моющих средств
N Установочную втулку повернуть
до упора по направлению стрелки (режим работы на низком давлении)
N Регулирующий рычаг повернуть в
стандартное положение: максимальное рабочее давление и количество подачи воды
Всасывание моющего средства из отдельной емкости
N Крышку с всасывающим шлангом
отвинтить от заправочного отверстия емкости для моющих средств
N Крышку со всасывающим
шлангом прикрутить к отдельной ёмкости для моющих средств
Крышка имеет стандартную резьбу и подходит к обычным ёмкостям для моющих средств.
N Всасывающий шланг
следует максимально глубоко ввести в ёмкость для моющих средств
Настройка дозирования
N Выбрать емкость для моющих
средств – Дозирующая рукоятка в
положении A = емкость слева – Дозирующая рукоятка в
положении B = емкость справа N Настройка дозирования
(возможный диапазон настройки
0–6 %) N Во время работы моющие
средства всегда следует
наносить снизу вверх Моющие средства не должны
присыхать к очищаемому предмету. Если больше нет необходимости в
добавлении моющих средств: N Дозирующую рукоятку установить
в положение 0 N Дать мойке высокого давления,
бензиновой немного поработать,
с открытым пистолетом-
распылителем, до тех пор, пока
из сопла не прекратит выходить
моющее средство
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
57
pyccкий
После работы
N Опорожнить емкость для
моющего средства и промыть чистой водой
N Всасывающий шланг опустить в
чистую воду
N Привести в действие пистолет-
распылитель и смыть остатки моющего средства
Точный расчет, настройка концентрации моющих средств
При использовании некоторых моющих средств концентрация должна быть настроена очень точно. В данном случае следует измерить расход воды и потребление моющего средства.
N Настроить установочную втулку
на сопле в режиме на низком давлении, как описано ранее
N Дозирующую рукоятку
для моющих средств установить на "0 % (мин.)
N Пистолет-распылитель вставить
в соответствующую пустую ёмкость (> 20 л) и привести в действие ровно на 1 минуту
N Измерить количество воды Q в
ёмкости
N 2 литра моющего средства в
предписанной концентрации залить в соответствующий сосуд (со шкалой 0,1 л) – компания STIHL рекомендует использовать моющие средства STIHL
N Всасывающий шланг опустить в
сосуд
N Дозирующую рукоятку моющих
средств настроить в соответствии с необходимой концентрацией: от 0 % (мин.) до 6 % (макс.)
N Пистолет-распылитель вставить
в соответствующую пустую ёмкость (> 20 л) и привести в действие ровно на 1 минуту
N Потребление моющего средства
QR считать по шкале
Расчёт фактической концентрации моющих средств:
QR
x V = концентрация
Q
QR = объем
потребленного моющего средства (в л/мин)
Q = количество воды без моющих
средств (в л/мин)
V = предварительное
разбавление моющего средства (в %)
Если фактическая концентрация отличается от желаемой, дополнительно настроить дозирующую рукоятку соответствующим образом, при необходимости, повторить измерение.
Расчет предварительного разбавления моющего средства в %
Если предварительное разбавление указано не в %, то его можно определить с помощью следующей таблицы:
Пропорция 1:1 = 50 % 1:2 = 33,3 % 1:3 = 25 % 1:5 = 16,6 % 1:10 = 9 %
Пример: Расчёт пропорции 1:2
A=1 B=2
A
(A + B)
(1 + 2)
x 100 = значение в %
1
x100 = 33,3%
58
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
1607BA018 KN
1
647BA029 KN
9937BA018 KN
9937BA019 KN
1
1
9937BA021 KN
Выключение устройства
N Выключатель агрегата повернуть
в положение 0
N Закрыть водопроводный кран N Нажимать пистолет-распылитель
до тех пор, пока вода не будет только капать из насадки (агрегат теперь в безнапорном состоянии)
N Рычаг отпустить
После работы
Соединительный кабель
N Смотать соединителный кабель
N Присоединить соединительный
провод для крепления на держателе (1)
Высоконапорный шланг / разбрызгиватель
Агрегат без барабана для шланга
N Высоконапорный шланг смотать
и подсоединить на держателе (2) N Разбрызгиватель зафиксировать
в держателе
N Предохранительный рычаг (1)
сместить по направлению стрелки – пистолет-распылитель фиксируется, таким образом, предотвращается непреднамеренное включение
N Штепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки
N Шланг снять с водопроводного
крана и агрегата
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
59
pyccкий
1
9937BA022 KN
9937BA020 KN
Агрегат с барабаном для шланга
N Ослабить барабан для шланга (1) N Смотать высоконапорный шланг N Установить тормоз барабана для
шланга (1)
Хранение устройства
Устройство храните в сухом, защищенном от мороза помещении.
Если защита от мороза не может быть обеспечена, то засосите в насос антифриз на основе гликоля, – как для транспортных средств:
N Шланг для подвода воды
погрузите в емкость с антифризом.
N Пистолет-распылитель без
струйной трубки погрузите в ту же самую емкость.
N Включите устройство при
открытом пистолете­распылителе.
N Работайте пистолетом-
распылителем до тех пор, пока не будет выступать равномерная струя.
N Остатки антифриза храните в
закрытой емкости.
N Разбрызгиватель зафиксировать
в держателе
60
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При более длитель­ных ежедневных часах работы указанные интервалы следует соответствующим образом сократить. При не регулярной эксплуатации интер­валы могут быть соответственно удлинены.
Перед началом работы
По окончании работы или
ежедневно
Еженедельно либо каждые
40 моточасов
Ежемесячно
Ежеквартально либо каж-
дые 200 моточасов
Каждые пол года либо каж-
дые 500 моточасов
При неисправности
При повреждении
Визуальный контроль (состояние,
Устройство в сборе
Уровень масла насоса высокого давления
Масло насоса высокого давления Замена X
Подсоединения к высоконапорному шлангу
Соединительный штепсель распыляю­щей трубки и соединительная муфта пистолета-распылителя
Фильтр на подаче воды на входе высо­кого давления
Форсунка высокого давления
Вентиляционные отверстия Очистка X
Опоры
герметичность)
Очистка XX
Проверить X
Очистка XX
Смазка X
Очистка XX
Очистка XX
Замена X
Очистка X
Замена X
Контроль X
Замена X
X
При необходимости
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
61
pyccкий
647BA031 KN
1
2
9937BA023 KN
Техническое обслуживание
Перед проведением работ по техобслуживанию или очисткой агрегата всегда вытаскивать штепсельную вилку.
С целью обеспечения бесперебойной эксплуатации мы рекомендуем проведение следующих работ после каждого пользования агрегатом:
N Перед монтажом промыть водой
водопроводный шланг, высоконапорный шланг, струйную трубку и принадлежности
N Соединительный штепсель
струйной трубки и соединительную муфту пистолета-распылителя очистить от песка и пыли
Очистить высоконапорную насадку
Засорение насадки имеет следствием слишком высокое давление насоса, поэтому насадку необходимо сразу очистить.
N Выключить агрегат N Задействуйте пистолет-
распылитель до тех пор, пока вода не будет стекать из распыляющей головки по капле – устройство теперь в безнапорном состоянии.
N Демонтаж струйной трубки N Насадку почистить с помощью
соответствующей иголки
УКАЗАНИЕ
Насадку чистить только тогда, когда монтирована струйная трубка.
N Струйную трубку со стороны
насадки ополоснуть водой
Очистка фильтра на подаче воды
Фильтр на подаче воды очищать, в зависимости от потребности, еженедельно либо чаще.
N Ослабить присоединение
шланга (1) N Осторожно ослабить щипцами
проволочный предохранитель,
вынуть сито (2) и промыть его N Проверить, не повреждено ли
сито, поврежденное сито
заменить N Установить сито (2) на место и
закрыть проволочным
предохранителем
Очистка вентиляционных отверстий
Агрегат должен содержаться в чистоте, чтобы охлаждающий воздух мог свободно входить и выходить через отверстия.
Смазка соединений
Соединения на высоконапорном шланге при необходимости смазать.
Проверить опору
Чтобы обеспечить устойчивое положение устройства, переднюю опору при повреждении либо износе заменить.
62
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
9937BA024 KN
1
1
9937BA025 KN
3
9937BA026 KN
9937BA027 KN
Проверка уровня масла
Еженедельно, также после транспортировки проверить уровень масла.
N Агрегат поставить на ровную,
горизонтальную подставку
N Проверить, находится ли уровень
масла между отметками "минимум" и "максимум"
N (При необходимости, заправить
масло – см. "Замена масла")
Замена масла
Первая замена масла после 50 моточасов, дальнейшая замена масла каждые пол года или каждые 500 моточасов.
N Агрегат прогреть
Крышку откинуть
N Фиксацию (1) открыть с обеих
сторон – положение
N Откинуть крышку (2)
Слить масло
N Использованное масло
утилизировать согласно нормам
законодательства N Болт для слива масла почистить
платком, чтобы удалить
возможную металлическую
стружку N Болт для слива масла снова
ввинтить
Заправить масло
N Крышку снять с
компенсационного бака N Новое масло заправить в
компенсационный бак – см.
"Технические данные"
N Закрывание крышки N Закрыть крышку и проверить
уровень заправки масла, при
необходимости, масло заправить
повторно
N Выкрутить болт для слива
N Масло должно стечь в
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
масла (3)
соответствующую ёмкость (вместимость минимум 1 литр)
63
pyccкий
Ввод в эксплуатацию после длительного складирования
Из-за длительного времени хранения минеральный осадок воды может откладываться в помпе. В результате этого двигатель запускается лишь с трудом или вообще не запускается.
N Устройство подсоединить к
водопроводу и промыть тщательно водопроводной водой, штепсельная вилка должна быть вынута.
N Штепсельную вилку вставить в
штепсельную розетку
N Включить устройство с открытым
пистолетом-распылителем
Минимизация износа, а также избежание повреждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно техники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой STIHL
Были использованы инструменты
либо принадлежности, которые не допускаются к пользованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество
Пользование устройством не по
назначению
Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и соревнований
Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с дефектными комплектующими
Повреждения, причиненные
морозом – Повреждения вследствие
подвода неправильного
напряжения – Повреждения вследствие
плохого водоснабжения
(например, слищком малое
поперечное сечение питающего
шланга)
Работы по техническому обслуживанию
Все работы, перечисленные в разделе "Указания по техническому обслуживанию и техуходу" должны проводиться регулярно. В случае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обратиться к специализированному торговому агенту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному торговому агенту фирмы STIHL. Специализированные торговые агенты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информацмя.
64
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним кроме прочих относятся:
Повреждения компонентов
устройства вследствие неправильного или недостаточного проведения работ по техобслуживанию
Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного хранения
Повреждения устройства
вследствие использования запасных частей низкого качества
Детали, подверженные износу
Некоторые детали мойки высокого давления, даже при применении их по назначению, подвержены нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продолжительности их использования. К ним, среди прочего, относятся:
Насадки высокого давления Шланги высокого давления
pyccкий
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
65
pyccкий
23
22
9937BA028 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
10
12
13
14
19
20
21
24
25
24
23
17
15
16
18
26
11
RE 362, 462
#
Важные комплектующие
1 Пистолет-распылитель 2 Муфта для струйной трубки 3 Регулирующий рычаг для
регулировки давления/кол-ва
подачи 4 Предохранительный рычаг 5 Рычаг 6 Фиксация разъема шланга
высокого давления 7 Накидная гайка (соединение
высоконапорный шланг –
пистолет-распылитель) 8 Насадка 9 Установочная втулка для
всасывания чистящего средства 10 Шланг высокого давления 11 Накидная гайка (соединение
высоконапорный шланг – мойка
высокого давления) 12 Подсоединительный штуцер для
подачи воды 13 Подсоединительный штуцер
шланга высокого давления 14 Поворотная ручка регулировка
давления / кол-ва подачи 15 Фиксация для крышки 16 Крышка 17 Контроль уровня масла 18 Поворотная ручка 19 Дозирующая ручка для моющих
средств 20 Манометр 21 Выключатель агрегата 22 Резервуар для моющих средств 23 Подвеска для
подсоединительного провода
66
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
24 Держатель для распыляющего
25
14
15
27
24
20
21
22
28
9937BA029 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
11
10
26
29
24
23
18
13
25
19
16
17
RE 362 PLUS, 462 PLUS
#
12
устройства
25 Держатель для высоконапорного
шланга 26 Сдвигающий хомутик # Заводская табличка агрегата
pyccкий
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
67
pyccкий
1 Пистолет-распылитель 2 Муфта для струйной трубки 3 Регулирующий рычаг для
регулировки давления/кол-ва
подачи 4 Предохранительный рычаг 5 Рычаг 6 Фиксация разъема шланга
высокого давления 7 Накидная гайка (соединение
высоконапорный шланг –
пистолет-распылитель) 8 Насадка 9 Установочная втулка для
всасывания чистящего средства 10 Роторная насадка 11 Шланг высокого давления 12 Накидная гайка (соединение
высоконапорный шланг – мойка
высокого давления) 13 Подсоединительный штуцер для
подачи воды 14 Подсоединительный штуцер
шланга высокого давления 15 Поворотная ручка регулировка
давления / кол-ва подачи 16 Фиксация для крышки 17 Крышка 18 Контроль уровня масла 19 Поворотная ручка 20 Дозирующая ручка для моющих
средств 21 Манометр 22 Выключатель агрегата 23 Резервуар для моющих средств 24 Подвеска для
подсоединительного провода 25 Держатель для распыляющего
устройства
26 Сдвигающий хомутик 27 Барабан для шланга 28 Кривошип барабана для шланга 29 Тормоз барабана для шланга # Заводская табличка агрегата
68
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Технические данные
Электрические характеристики
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
Данные сетевого подключения:
Мощность (ЕС) 2019/1781 §2(2) (j): 6,3 кВт 6,5 кВт 7,4 кВт 7,4 кВт
Предохранитель (характе­ристика C или K): 16 A 16 A/25 A
Класс защиты: I I I I Степень защиты: IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
1)
только для Норвегии
Гидравлические данные
Рабочее давление: 3,5-18 Мпа (35-180 бар)3,5-18 Мпа (35-180 бар)3,5-22 Мпа (35-220 бар)3,5-22 Мпа (35-220 ба
Макс. допустимое давление: 25 МПа (250 бар) 25 МПа (250 бар) 25 МПа (250 бар) 25 МПа (250 бар)
Макс. давление подвода воды: 1 МПа (10 бар) 1 МПа (10 бар) 1 МПа (10 бар) 1 МПа (10 бар)
Макс. расход воды: 1080 л/ч 1080 л/ч 1130 л/ч 1130 л/ч Расход воды согласно
EN 60335-2-79: 1000 л/ч 1000 л/ч 1050 л/ч 1050 л/ч Макс. высота всасывания: 2,5м 2,5м 2,5м 2,5м Макс. температура под-
вода воды в режиме воды под давлением: 60 °C 60 °C 60 °C 60 °C
Макс. температура под­вода воды в режиме всасывания:50°C50°C50°C50°C
400 В/3~/50 Гц 400 В/3~/50 Гц 400 В/3~/50 Гц 400 В/3~/50 Гц
230 В / 3~ / 50 Гц
1)
1)
16 A 16 A
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS
р)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
69
pyccкий
Макс. сила отдачи: 51 Н 51 Н/49 Н Сорт масла (сервисное
SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5
1)
54 Н 54 Н
обслуживание): Количество масла: 730 мл 730 мл 730 мл 730 мл
1)
только для Норвегии
Размеры
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS Длина, ок.: 735 мм 890 мм 735 мм 890 мм Ширина, ок.: 570 мм 570 мм 570 мм 570 мм Высота в рабочем
положении: 1020 мм 1020 мм 1020 мм 1020 мм Высота в транспортном
положении: 530 мм 710 мм 530 мм 710 мм
Масса
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS с распыляющим устрой-
ством и шлангом высокого давления: ок. 72 кг ок. 79 кг/ок. 80 кг
1)
только для Норвегии
1)
ок. 77 кг ок. 83 кг
Шланг высокого давления
RE 362 RE 362 PLUS RE 462 RE 462 PLUS Стальная ткань 10 м, DN 08 15 м, DN 08 10 м, DN 08 20 м, DN 08
70
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
669BA010 KN
Величина звука и вибрации
Уровень звукового давления Lp согласно ISO 3744 (расстояние 1 м)
RE 362, RE 362 PLUS: 76 дБ (A) RE 462, RE 462 PLUS: 75 дБ(A)
Уровень звукового давления L
w
согласно ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 дБ(A) RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 дБ(A)
Величина вибрации a
на ручке
hv
согласно ISO 5349
RE 362, RE 362 PLUS: < 2,5 м/с RE 462, RE 462 PLUS: < 2,5 м/с
2 2
Для уровня звукового давления и уровня звуковой мощности коэффициент K-согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K-согласно RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
REACH
REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслуживание и уход согласно руководству по эксплуатации.
Специальные принадлежности
Набор для чистки трубок
длиной 10 либо 20 м
На конце очистительного шланга находится маркировка (см. стрелку):
N Шланг ввести в подлежащую
чистке трубку до маркировки – лишь после этого включить агрегат
Если при вытягивании шланга из трубки станет видна маркировка:
N Выключить агрегат N Привести в действие пистолет-
распылитель, пока агрегат не станет безнапорным
N Шланг полностью вынуть из
трубки
Никогда не вытаскивать шланг из трубки при включенном агрегате.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы составляет до 30 лет.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Другие специальные принадлежности
Вращающаяся моющая щётка – насадка щётки может заменяться.
71
pyccкий
Моющая щётка для поверхности – для монтажа на прямой либо загнутой распыляющей трубке.
Распыляющая трубка, прямая – с длиной 350, 500, 1070, 1800 либо 2500 мм.
Распыляющая трубка, загнутая – с длиной 1070 мм; распыляющая трубка, загнутая – на направлять на непросматриваемые углы, где могут находиться люди.
Роторная насадка с распыляющей трубкой – длиной 950 мм – для больших площадей и особенно сильных загрязнений. (У моделей PLUS входит в объём поставки)
Удлинение высоконапорного шланга – DN 08, присоединение M27x1,5; стальная ткань, усиленная, длиной 10, 15 либо 20 м. Всегда применять только одно удлинение высоконапорного шланга.
Адаптер высоконапорного шланга – соединение M27x1,5 – для соединения высоконапорного шланга и удлинения высоконапорного шланга.
Адаптер – для соединения принадлежностей с резьбовым разъёмом и пистолета со штепсельным разъёмом.
Устройство для распыления влажного песка – для посыпания песком, например, камней либо металла.
Фильтр для воды – для очистки воды из водопроводной сети, а также при безнапорном режиме всасывания.
Обратный клапан – предотвращает обратное течение воды из мойки высокого давления в сеть снабжения питьевой водой.
Набор для всасывания – профессиональная модель, 3/4", длина 3 м.
Актуальную информацию по этим и другим специальным принадлежностям можно получить у специализированного дилера STIHL.
72
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Устранение неполадок в работе
Перед проведением работ на устройстве извлечь сетевой штекер, закрыть водопроводный кран и нажимать на спуско­вую скобу пистолета-распылителя до тех пор, пока давление не будет сброшено.
Неисправность Причина Устранение Двигатель при включении не запу-
скается (гудит при включении)
Двигатель при работе включается и выключается
Двигатель останавливается Устройство отключается вследствие пере-
Плохая, мутная, нечеткая форма струи
Сетевое напряжение слишком низкое или не в норме
Неверное поперечное сечение удлинения кабеля
Удлинение кабеля слишком длинное Устройство подсоединить без или с
Сетевой предохранитель отключен Выключить устройство, нажимать на
Пистолет-распылитель не приведён в действие
Насос высокого давления или устройство распыления негерметичны
грева двигателя
Сопло загрязнено Очистить сопло, см. "Техническое
Проверить электрическое подключение Проверить штекер, кабель и
выключатель Использовать удлинение с соответ-
ствующим поперечным сечением, см. "Электрическое подключение устройства"
более коротким удлинением кабеля
спусковую скобу пистолета-распыли­теля до тех пор, пока вода из распыляющей головки не начнет про­сто капать, нажать на предохранительный рычаг, включить сетевой предохранитель
При включении нажать на спусковую скобу пистолета-распылитель
Ремонт устройства следует поручить специализированному дилеру
Проверить, совпадает ли сетевое напряжение с напряжением устрой­ства, дать двигателю остыть в течение 5минут
обслуживание""
1)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
73
pyccкий
Перед проведением работ на устройстве извлечь сетевой штекер, закрыть водопроводный кран и нажимать на спуско­вую скобу пистолета-распылителя до тех пор, пока давление не будет сброшено.
Неисправность Причина Устранение Колебания или падение давления Недостаточное количество воды Полностью открыть водопроводный
кран Соблюдать допустимую высоту всасы-
вания (только при эксплуатации на всасывание)
Сопло высокого давления в распылитель­ной головке загрязнено
Сетка на подводе воды на входе насоса засорена
Нарушение герметичности насоса высо­кого давления, клапаны неисправны
Очистить сопло высокого давления, см. "Техническое обслуживание"
Очистить сетку на подаче воды, см. "Техническое обслуживание"
Ремонт устройства следует поручить специализированному дилеру
1)
Сопло засорено Очистка сопла
Не поступает моющее средство Пустой бак для моющего средства Заполнить бак для моющих средств
Всасывающее отверстие для моющих
Устранить засор
средств засорено Сопло Venturi изношено Ремонт устройства следует поручить
специализированному дилеру
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
74
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Указания по ремонту Устранение отходов
Пользователи данного устройства могут осуществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Остальные виды ремонтных работ могу осуществлять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведение работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повышению квалификации и в их распоряжении предоставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплектующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектующие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать оригинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходимости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
Информацию относительно утилизации можно получить у представителя STIHL.
N Утилизировать мойку высокого
давления, принадлежности и упаковку согласно предписаниям и без вреда для окружающей среды.
Мойка высокого давле­ния, принадлежности и упаковка подлежат отправке на безопасную для окружающей среды переработку.
Не утилизировать мойку высокого давле­ния, принадлежности и упаковку вместе с быто­выми отходами.
Сертификат соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную
ответственность, что
Конструкция устройства:
Производитель: STIHL Тип: RE 362,
Идентификацион­ный серийный номер:
Тип: RE 462,
Идентификацион­ный серийный номер:
соответствует основным положениям директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС и 2009/125/EС, а также разработана и изготовлена в соответствии с редакциями следующих стандартов, действующими на момент изготовления:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1, EN 60335-2-79, EN 61000-3-2, EN 61000-3-11
Установление измеренного и гарантированного уровня звуковой мощности производилось согласно
Мойка высо­кого давления, бензиновая
RE 362 PLUS 4780
RE 462 PLUS 4780
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
75
pyccкий
директиве 2000/14/EС, приложение V, с использованием стандарта ISO 3744.
Измеренный уровень звуковой мощности
RE 362, RE 362 PLUS: 87,5 дБ(A) RE 462, RE 462 PLUS: 86,5 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой мощности
RE 362, RE 362 PLUS: 89 дБ(A) RE 462, RE 462 PLUS: 88 дБ(A)
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Год выпуска, страна происхождения
товара и номер изделия указаны на устройстве.
Вайблинген, 25.01.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart По доверенности
Информация о сертификатах соответствия техническим регламентам Таможенного Союза и иных документах, подтверждающих соответствие продукции требованиям Таможенного Союза, доступна в интернете на сайте производителя www.stihl.ru/eac, а также может быть запрошена по номерам телефонов бесплатной горячей линии в вашей стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования для Украины выполнены.
Адреса
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany
Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ" ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис 52 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 Эл. почта: info@stihl.ua
Dr. Jürgen Hoffmann руководитель отдела документации,
норм и допусков
76
Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17
Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО "ПИЛАКОС"
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП "Беллесэкспорт" ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП "ВОРОНИНА Д.И."
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО "Муза"
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО "ЮНИТУЛЗ"
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
77
Spis treści
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania 79
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy 79
Wskazówki dotyczące pracy 88 Kompletowanie urządzenia 89 Transport urządzenia 89 Zamontowanie, zdemontowanie
lancy natryskowej 91 Zamontowanie, zdemontowanie
węża wysokociśnieniowego 91 Organizacja zasilania wodnego 93 Organizacja bezciśnieniowego
zasilania wodnego 93 Podłączenie urządzenia do sieci
zasilania prądem elektrycznym 94 Włączanie urządzenia 95 Praca 95 Domieszanie środka czyszczącego 97 Wyłączanie urządzenia 99 Po zakończeniu pracy 100 Przechowywanie urządzenia 101 Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji 102 Obsługa techniczna 103 Kontrola stanu oleju 104 wymienić olej 104 Włączenie do eksploatacji po
dłuższym okresie przechowywania 105 Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń 105
Zasadnicze podzespoły urządzenia 107
Dane techniczne 110 Wyposażenie specjalne 112 Usuwanie zakłóceń w pracy
urządzenia 114 Wskazówki dotyczące napraw 116 Utylizacja 116 Deklaracja zgodności UE 116
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2021
0458-681-9221-C. VA0.A21.
0000006317_015_PL
78
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego prze­trwarzania danych.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamieszczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wprowadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Podczas pracy z wykorzystaniem opisywanego urzą­dzenia niezbędne jest zastosowanie dodatkowych środ­ków ostrożności, ponieważ prace te są wykonywane przy obecności prądu elektrycznego.
Przed pierwszym użyciem urządze­nia należy dokładnie zapo­znać się z całą instrukcją użytko­wania i zachować ją w celu później­szego użycia. Zlekceważenie instrukcji użytko­wania może stwarzać śmier­telne niebezpieczeń­stwo.
OSTRZEŻENIE
Dzieci i osoby
niepełnoletnie nie mogą pracować z wykorzystaniem urządzenia. Należy nadzorować dzieci w celu zapewnienia, że nie będą one bawić się urządzeniem.
Opisywane urządzenie
można udostępnić bądź wypożyczyć tylko tym osobom, które są zaznajomione z danym modelem i umieją je obsługiwać — wraz z maszyną należy zawsze wręczyć użytkownikowi instrukcję obsługi!
Nie używać urządzenia,
jeśli na stanowisku pracy znajdują się osoby, które nie posiadają odzieży ochronnej.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
79
polski
Przed wszystkimi pracami
przy urządzeniu, jak np. czyszczenie, obsługa techniczna, wymiana podzespołów — Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego!
Podczas pracy
z wykorzystaniem myjki wysokociśnieniowej mogą powstawać aerozole. Wdychanie aerozoli może być szkodliwe dla zdrowia. W celu ustalenia niezbędnych środków chroniących przed aerozolami zawierającymi wodę, przed rozpoczęciem pracy należy przeprowadzić analizę ryzyka w zależności od czyszczonej powierzchni i jej otoczenia. Maski oddechowe klasy FFP2 lub wyższej nadają się do ochrony przed aerozolami zawierającymi wodę.
Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa, opracowanych np. przez stowarzyszenia branżowe, zakłady ubezpieczeń społecznych, instytucje bezpieczeństwa pracy i inne.
Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, to należy odstawić je tak, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia. Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione, wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Urządzenie może być użytkowane wyłącznie przez osoby, które zostały poinstruowane w zakresie sposobu jego obsługi lub też osoby, które mogą poświadczyć, że potrafią bezpiecznie obsługiwać urządzenie.
Urządzenie może być obsługiwane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy, o ile zostały one objęte nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego postępowania z urządzeniem w celu zrozumienia związanych z tym zagrożeń.
Użytkownik urządzenia ponosi odpowiedzialność za spowodowanie wypadku lub
wywołanie zagrożenia w stosunku do innych osób oraz ich majątku.
Osoby, które zamierzają po raz pierwszy podjąć pracę z użyciem urządzenia, powinny: poprosić sprzedawcę lub inną osobę umiejącą obsługiwać maszynę o zademonstrowanie bezpiecznego sposobu użytkowania urządzenia.
W niektórych krajach czas eksploatacji urządzeń emitujących hałas może być ograniczony przepisami komunalnymi. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów lokalnych.
Zawsze przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w odpowiednim stanie technicznym. Szczególną uwagę należy zwracać na przewód zasilający, wtyczkę przyłącza sieciowego, wąż wysokociśnieniowy, urządzenie natryskowe i urządzenia zabezpieczające.
80
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Nigdy nie należy pracować z uszkodzonym wężem wysokociśnieniowym — należy go natychmiast wymienić.
Urządzenie można użytkować tylko wtedy, gdy wszystkie jego podzespoły pozostają w nieuszkodzonym stanie.
Nie należy najeżdżać na wąż wysokociśnieniowy, ciągnąć go, łamać ani skręcać.
Nie używać węża wysokociśnieniowego ani przewodu zasilającego do ciągnięcia lub transportowania urządzenia.
Wąż wysokociśnieniowy musi być dopuszczony do użytku przy przewidzianym nadciśnieniu roboczym urządzenia.
Dopuszczalne nadmiarowe ciśnienie robocze, najwyższa dopuszczalna temperatura i data produkcji są nadrukowane na zewnętrznym płaszczu węża wysokociśnieniowego. Na armaturach podano dozwolone ciśnienie i datę produkcji.
Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
OSTRZEŻENIE
Węże wysokociśnieniowe,
armatury i złącza mają zasadnicze znaczenie dla bezpieczeństwa urządzenia. Należy stosować wyłącznie węże wysokociśnieniowe, armatury, złącza i inne elementy wyposażenia, które zostały dopuszczone przez firmę STIHL do eksploatacji z opisywanym urządzeniem lub elementy równorzędne pod względem jakości technicznej. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym dealerem. Stosować wyłącznie wyposażenie najwyższej jakości. W przeciwnym razie może wystąpić zagrożenie wypadkami lub uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca
stosowanie oryginalnych części oraz wyposażenia dodatkowego STIHL. Właściwości tych części
zostały w optymalny sposób dostosowane do opisywanego produktu oraz wymagań określonych przez użytkownika.
Nie należy dokonywać zmian konstrukcyjnych w urządzeniu — w przeciwnym razie można spowodować zagrożenie bezpieczeństwa pracy. Firma STIHL wyklucza swoją odpowiedzialność za szkody na osobach lub rzeczach, które powstaną w wyniku stosowania niedozwolonych przystawek.
Sprawność fizyczna operatora urządzenia
Osoby pracujące z użyciem urządzenia muszą być wypoczęte, zdrowe i w dobrej kondycji fizycznej. Jeżeli ze względów zdrowotnych osoba, która ma obsługiwać urządzenie, nie może się przemęczać, powinna skonsultować się ze swoim lekarzem.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
81
polski
Nie wolno pracować urządzeniem po spożyciu alkoholu, leków, które osłabiają zdolność reagowania, lub narkotyków.
Zakres zastosowania
Myjka wysokociśnieniowa służy do mycia powierzchni, pojazdów, maszyn, zbiorników, fasad, budynków inwentarskich oraz do usuwaniu rdzy, przy którym nie występuje kurz i iskrzenie.
Stosowanie urządzenia do innych celów jest niedozwolone i może prowadzić do wystąpienia wypadków lub uszkodzenia maszyny.
Nie użytkować urządzenia przy temperaturach około 0 °C (32 °F) lub niższych.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeń­stwo odniesienia obrażeń oczu, należy zakładać ciasno przylega­jące okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założe­nie okularów ochronnych.
Nosić odzież ochronną. Aby uniknąć ryzyka kontuzji przy przypadkowym kontakcie ze strumieniem cieczy pod wysokim ciśnieniem, firma STIHL zaleca stosowanie odzieży ochronnej.
Transport
Podczas transportu w pojazdach i na pojazdach:
Zabezpieczyć myjkę
wysokociśnieniową przed przewróceniem i uszkodzeniem zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Opróżnić zbiornik środka
czyszczącego i zabezpieczyć go przed przewróceniem.
Jeżeli urządzenie ma być transportowane w temperaturze około lub poniżej 0 °C (32 °F), zaleca się użycie płynu zabezpieczającego przed zamarzaniem, patrz rozdział "Przechowywanie urządzenia".
Odzież i wyposażenie
Należy nosić obuwie z podeszwami o dobrej przyczepności.
82
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Środki czyszczące
OSTRZEŻENIE
Urządzenie zostało
skonstruowane w taki sposób, aby było możliwe stosowanie w nim środków czyszczących oferowanych lub zalecanych przez producenta.
Używać wyłącznie
środków czyszczących, dopuszczonych do stosowania z myjką wysokociśnieniową. Zastosowanie niewłaściwego środka czyszczącego lub innych substancji chemicznych może prowadzić do zagrożenia dla zdrowia, do uszkodzenia urządzenia lub do uszkodzenia czyszczonego obiektu. W razie wątpliwości kontaktować się z autoryzowanym dealerem.
Środek czyszczący należy
zawsze stosować w zalecanym stężeniu — przestrzegać także wskazówek dotyczących używania środka czyszczącego.
Środki czyszczące mogą
zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia (trujące, żrące, drażniące), a także substancje łatwopalne lub łatwo zapalne. W przypadku kontaktu środka czyszczącego z oczami lub skórą należy natychmiast opłukać je dużą ilością czystej wody. W przypadku połknięcia środka należy natychmiast zgłosić się do lekarza. Przestrzegać zaleceń zawartych w kartach charakterystyki dołączonych przez producenta!
Przed rozpoczęciem pracy
Nie podłączać urządzenia bezpo­średnio do sieci wody pitnej.
Myjkę wysokociśnieniową można podłączyć do sieci wody pitnej tylko za pośrednictwem zaworu zwrotnego — "Wyposażenie specjalne".
OSTRZEŻENIE
Jeżeli woda pitna
przepłynie przez zawór zwrotny, nie będzie spełniać warunków przewidzianych dla wody pitnej i nie będzie traktowana jako woda pitna.
Nie należy eksploatować urządzenia z zanieczyszczoną wodą.
Jeżeli zaistnieje ryzyko wystąpienia zanieczyszczonej wody (np. zapiaszczonej), należy zastosować odpowiedni filtr.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
83
polski
Sprawdzanie myjki wysokociśnieniowej
OSTRZEŻENIE
Urządzenie można
eksploatować tylko w stanie pełnego bezpieczeństwa eksploatacyjnego i przy braku uszkodzeń — niebezpieczeństwo wypadku!
Główny przełącznik
urządzenia musi swobodnie przemieszczać się do pozycji STOP lub 0.
Główny przełącznik
urządzenia musi znajdować się w pozycji 0.
Nie używać urządzenia
z uszkodzonym wężem wysokociśnieniowym, urządzeniem natryskowym i urządzeniami zabezpieczającymi.
Wąż wysokociśnieniowy
i urządzenie natryskowe muszą znajdować się w nienagannym stanie technicznym (czystość, łatwość poruszania), prawidłowy montaż.
W celu pewnego
prowadzenia uchwyty muszą być czyste, suche i wolne od oleju lub innych zanieczyszczeń.
Kontrola poziomu oleju Nie należy podejmować
żadnych zmian konstrukcyjnych przy elementach manipulacyjnych lub urządzeniach zabezpieczających
Postawić urządzenie
w sposób uniemożliwiający przesuwanie i przewrócenie. Urządzenie użytkować wyłącznie na stabilnym i równym podłożu.
Przyłącze elektryczne
OSTRZEŻENIE
Aby zminimalizować ryzyko porażenia prądem:
Wartości napięcia
i częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) muszą być zgodne z wartościami napięcia i częstotliwości sieci zasilania.
Sprawdzić przewód
zasilający, wtyczkę i przedłużacz pod kątem uszkodzeń. Nie używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym, przedłużaczem lub wtyczką.
Do podłączenia
elektrycznego używać tylko prawidłowo zainstalowanego gniazda.
84
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Izolacja przewodu
zasilającego i przedłużacza, wtyczki i złącza muszą być w nienagannym stanie technicznym.
Nigdy nie chwytać
wilgotnymi rękami wtyczki, przewodu zasilającego i przedłużacza ani elektrycznych złączy wtykowych.
OSTRZEŻENIE
Należy prawidłowo ułożyć przewód zasilający i przedłużacz:
Uwzględnić minimalne
przekroje poszczególnych przewodów — patrz rozdział "Podłączenie urządzenia do zasilania sieciowego".
Przewód zasilający ułożyć
i oznaczyć tak, aby nie zostały uszkodzone i nie stanowiły dla nikogo zagrożenia — niebezpieczeństwo potknięcia!
Stosowanie niewłaściwych
przedłużaczy może być niebezpieczne. Stosować wyłącznie przedłużacze dopuszczone do użytku na zewnątrz, odpowiednio oznakowane i mające wystarczający przekrój.
Wtyczka i złącze
przedłużacza muszą być wodoszczelne i nie mogą być ułożone w wodzie.
Zaleca się prowadzenie
złącza wtykowego, np. przez zastosowanie bębna nawojowego, co najmniej 60 mm nad powierzchnią podłoża.
Nie ciągnąć przewodu po
krawędziach ani spiczastych lub ostrych przedmiotach.
Nie zgniatać przewodu
drzwiami lub oknami.
Przy splątaniu przewodu
— wyjąć wtyczkę z gniazda i uporządkować przewód.
Aby uniknąć pożaru
wskutek przegrzania, zawsze rozwijać cały przewód zasilający z bębna nawojowego.
Podczas pracy
OSTRZEŻENIE
Nie zasysać cieczy
zawierających rozpuszczalniki lub nierozcieńczone kwasy ani rozpuszczalników (np. benzyny, oleju opałowego, rozcieńczalników do farb lub acetonu). Substancje te powodują uszkodzenia materiałów zastosowanych w urządzeniu. Mgła powstająca przy rozpylaniu jest łatwozapalna, wybuchowa i trująca.
W przypadku uszkodzenia prze­wodu zasilającego należy natychmiast odłączyć wtyczkę — zagrożenie dla życia wskutek porażenia prądem!
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
85
polski
Nie spryskiwać strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem lub wodą z węża samego urządze­nia ani innych urządzeń elek­trycznych — zagrożenie wystą­pieniem zwarcia!
Nie spryskiwać strumieniem wody pod wysokim ciśnieniem lub wodą z węża insta­lacji elektrycznych, przyłączy lub prze­wodów pod napięciem — zagrożenie wystą­pieniem zwarcia!
Osoba obsługu­jąca urządzenie nie może kierować strumienia cieczy na siebie ani inne osoby, także w celu oczyszcze­nia odzieży lub butów — zagroże­nie odniesieniem obrażeń!
Należy przyjąć prawidłową postawę ciała i stabilnie stawiać stopy.
Urządzenie eksploatować wyłącznie w pozycji stojącej.
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych powierzchniach, na śniegu, na pochyłościach i na nierównym terenie — niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Myjkę wysokociśnieniową ustawić możliwie najdalej od czyszczonego obiektu.
Nie przykrywać urządzenia, zwracać uwagę na wystarczającą wentylację silnika.
Nie kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na zwierzęta.
Nie kierować strumienia wody pod wysokim ciśnieniem na stanowiska, na których nie ma dobrej widoczności.
Nie dopuszczać do urządzenia dzieci, zwierząt i osób postronnych.
Podczas czyszczenia niebezpieczne substancje z czyszczonego obiektu (np. azbest, olej) nie mogą
przedostawać się do środowiska naturalnego. Należy bezwzględnie przestrzegać odpowiednich wytycznych regulujących zasady ochrony środowiska naturalnego!
Nie używać wysokociśnieniowego strumienia cieczy lub pary do obróbki powierzchni azbestowo-cementowych. Poza zanieczyszczeniami może dojść do uwolnienia włókien azbestu, które są niebezpieczne dla dróg oddechowych. Szczególne zagrożenie występuje po wyschnięciu oczyszczonej powierzchni.
Delikatnych elementów wykonanych z gumy, surowców tekstylnych itp. nie należy czyścić strumieniem o okrągłym profilu, na przykład przy użyciu dyszy rotacyjnej. Aby uniknąć uszkodzenia czyszczonej powierzchni, podczas czyszczenia należy zachować odpowiedni odstęp między dyszą wysokociśnieniową a powierzchnią.
86
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Dźwignia pistoletu natryskowego musi się swobodnie poruszać i po jej zwolnieniu samoczynnie wracać do pozycji wyjściowej.
W celu bezpiecznego zamortyzowania szarpnięcia wstecznego, a w przypadku urządzeń natryskowych z ugiętą lancą także występującego tam momentu obrotowego, należy mocno trzymać urządzenie natryskowe obiema rękami.
Nie zaginać ani nie plątać węża wysokociśnieniowego.
Nie należy uszkodzić przewodu zasilającego przez najeżdżanie, zgniatanie, ciągnięcie; chronić go przed przegrzaniem i kontaktem z olejem.
Przewód zasilający nie może być spryskiwany strumieniem wody pod ciśnieniem.
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmiernej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponownym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego — patrz także rozdział "Przed rozpoczęciem pracy". Szczególną uwagę należy zwrócić na poprawne działanie urządzeń zabezpieczających. W żadnym przypadku nie używać urządzenia, którego stan bezpieczeństwa eksploatacyjnego budzi zastrzeżenia. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Przed pozostawieniem urządzenia: wyłączyć urządzenie — wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Urządzenie zabezpieczające Ciśnienie, którego wartość
przekracza dozwoloną wartość, zostaje w momencie aktywacji urządzenia zabezpieczającego skierowane przez zawór nadmiarowy do strony zasysania pompy wysokociśnieniowej. Urządzenie zabezpieczające zostało nastawione fabrycznie i nie należy go przestawiać.
Po zakończeniu pracy
Przed pozosta­wieniem urządzenia należy je wyłączyć!
Wyciągnąć wtyczkę
z gniazda.
Odłączyć wąż dopływu
wody od urządzenia i sieci wodociągowej.
Nie wyjmować wtyczki z gniazda przez ciągnięcie za przewód zasilający — zawsze chwytać samą wtyczkę.
Obsługa techniczna i naprawy
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczę­ciem wszystkich robót przy urzą­dzeniu: wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Należy stosować
wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
87
polski
uszkodzenia urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do autoryzowanego dealera.
W celu uniknięcia
zagrożeń, prace prowadzone przy urządzeniu (np. wymiana uszkodzonego przewodu przyłączeniowego) mogą być wykonywane wyłącznie przez autoryzowanych dealerów lub elektrotechników.
Podzespoły wykonane z tworzyw sztucznych należy czyścić stosując do tego ścierkę. Stosowanie ostrych środków czyszczących może doprowadzić do uszkodzenia tworzywa.
Jeżeli zachodzi potrzeba, oczyścić szczeliny cyrkulacji powietrza chłodzącego w obudowie silnika.
Należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Wykonywać należy tylko te czynności obsługi okresowej i naprawy, które zostały opisane w instrukcji użytkowania.
Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić autoryzowanemu dealerowi.
Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Ich właściwości zostały w optymalny sposób dostosowane do produktu oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Firma STIHL radzi wykonywanie czynności konserwacyjnych i napraw wyłącznie przez autoryzowanego dealera STIHL. Autoryzowanym dealerom STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia informacje techniczne.
Wskazówki dotyczące pracy
Poniższe informacje i przykłady zastosowania ułatwiają pracę i pomagają uzyskać optymalny rezultat czyszczenia.
Ciśnienie robocze i przepływ wody
Wysokie ciśnienie skuteczniej usuwa brud z czyszczonych powierzchni. Im większy przepływ wody, tym lepsze odprowadzanie usuniętego brudu.
Delikatne części i powierzchnie (np. lakier samochodowy, guma) czyścić niskim ciśnieniem lub zachować odpowiednio dużą odległość, w celu uniknięcia uszkodzeń. Do czyszczenia samochodów wystarczy ciśnienie 100 bar.
Dysze
Dysza o płaskim profilu strumienia Uniwersalne zastosowanie – do
czyszczenia części i (delikatnych) powierzchni.
Zakresy stosowania: – Czyszczenie samochodów i
maszyn
Czyszczenie podłóg i innych
powierzchni – Czyszczenie dachów i elewacji Dysza rotacyjna Do usuwania uporczywych zabrudzeń
na wytrzymałych powierzchniach.
88
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1
9937BA001 KN
2
1
9937BA002 KN
Silnie zanieczyszczone powierzchnie
Silnie zanieczyszczone powierzchnie przed przystąpieniem do czyszczenia rozmoczyć wodą.
Środki czyszczące: Dzięki zastosowaniu środków
czyszczących można zwiększyć skuteczność czyszczenia. Skuteczność czyszczenia wzrasta po odczekaniu określonego czasu działania środka (różny czas w zależności od używanego środka czyszczącego).
Nie zostawiać naniesionego środka czyszczącego do wyschnięcia.
Środek czyszczący należy zawsze stosować w przepisowym stężeniu, a także stosować się do wskazówek dotyczących przepisowego dozowania środka czyszczącego.
Czyszczenie mechaniczne: Dzięki dodatkowemu użyciu np. dyszy
obrotowej lub szczotki do mycia można skutecznie usuwać z powierzchnie bardzo uporczywe zabrudzenia.
Kompletowanie urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem należy zamontować króciec przyłączeniowy na dopływie wody (gwint 3/8").
N Ściągnąć zatyczkę ochronną (1) z
dopływu wody
N Nakręcić króciec przyłączeniowy (2)
i dokręcić siłą dłoni
Transport urządzenia
Odchylany pałąk prowadzący
Pałąk prowadzący można odchylić, dzięki czemu urządzenie zajmuje mniej powierzchni podczas transportu.
Nie wkładać rąk do obszaru obrotu pałąka prowadzącego – w wyniku gwałtownego opadnięcia pałąka prowadzącego może dojść do zakleszczenia części ciała między pałąkiem prowadzącym a obudową.
Pozycja transportowa
N Zwolnić pokrętło (1) po obu
stronach
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
89
polski
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
9937BA006 KN
Transport urządzenia
N Pałąk prowadzący (2) odchylić aż
do oporu w kierunku do dołu Położenie robocze Urządzenie eksploatować zawsze przy
całkowicie odchylonym pałąku prowadzącym.
90
N Pałąk prowadzący (2) podnieść do
góry aż do oporu
Urządzenie przenosić trzymając je w pokazanych punktach uchwytu.
N Pałąk prowadzący przymocować
pokrętłem (1) po obu stronach
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
1
9937BA009 KN
2
Przesuwanie urządzenia
N Urządzenie trzymać za pałąk
prowadzący (1) oburącz. N Urządzenie przytrzymać nogą za
listwę nożną (2), wcisnąć pałąk
prowadzący (1) i wyważyć
urządzenie
Zamontowanie, zdemontowanie lancy natryskowej
N pociągnąć złącze (1) w kierunku do
tyłu i przytrzymać
N Wsunąć lancę natryskową (2) do
wpustu w pistolecie natryskowym, lub w celu odłączenia, wyciągnąć z pistoletu
N Zwolnić złącze (1)
Zamontowanie, zdemontowanie węża wysokociśnieniowego
Urządzenia bez bębna nawojowego węża
Zamontowanie węża wysokociśnieniowego
N Założyć wąż wysokociśnieniowy na
króciec przyłącza (1)
N Założyć nakrętkę (2) a następnie
nakręcić ją i dokręcić siłą dłoni
Demontowanie węża wysokociśnieniowego
N Odkręcić nakrętkę (2). N Ściągnąć wąż wysokociśnieniowy z
króćca przyłącza (1)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Urządzenia wyposażone w bębny nawojowe węża
Wąż wysokociśnieniowy jest fabrycznie podłączony.
91
polski
3
1
9937BA010 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
Demontowanie węża wysokociśnieniowego
N Odwinąć wąż wysokociśnieniowy
(1)
N Otworzyć prowadnicę węża (2) N Odkręcić nakrętkę (3) N Ściągnąć wąż
wysokociśnieniowy (1) z króćca
przyłącza Zamontowanie węża
wysokociśnieniowego N Założyć wąż wysokociśnieniowy (1)
na króciec przyłącza bębna
nawojowego N Założyć nakrętkę (3), a następnie
nakręcić ją i dokręcić siłą dłoni N Włożyć wąż wysokociśnieniowy do
prowadnicy (2), z następnie ją
zamknąć N Nawinąć wąż wysokociśnieniowy
Zamontowanie węża wysokociśnieniowego do pistoletu natryskowego
Zamontowanie
N Założyć wąż wysokociśnieniowy (1)
na króćcu przyłącza (2)
N Założyć nakrętkę (3), a następnie
nakręcić ją i dokręcić siłą dłoni
Wymontowanie
N Wcisnąć suwak (4) w kierunku
wskazanym przez strzałkę i przytrzymać go w tej pozycji
N Odkręcić nakrętkę (3) i wykręcić ją z
króćca przyłącza w kierunku wskazanym przez strzałkę
Przedłużenie węża wysokociśnieniowego
Zasadniczo należy zawsze stosować wyłącznie jedno przedłużenie węża wysokociśnieniowego – patrz rozdział "Wyposażenie specjalne"
92
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
9937BA011 KN
003BA004 KN
Organizacja zasilania wodnego
N Podłączenie węża dopływu wody Przed podłączeniem do urządzenia
przepłukać krótko wodą wąż dopływu wody, aby zapobiec przedostaniu się piasku lub cząstek innych zanieczyszczeń do wnętrza urządzenia oraz w celu odpowietrzenia węża.
Średnica węża dopływu wody: 3/4"
Długość węża dopływu wody:
N Wprowadzić zaczepy węża do
wpustów przyłącza na urządzeniu
i obrócić do oporu w prawą stronę. N Otworzyć zawór odcinający dopływ
wody. W celu odpowietrzenia układu: N Uaktywniać pistolet natryskowy
(bez zamontowanej lancy
natryskowej) tak długo, aż pojawi
się równomierny strumień wody.
min. 10 m (wyłapywanie impulsów ciśnienia)
maks. 25 m
Podłączenie do sieci wody pitnej
Przy podłączaniu do sieci wody pitnej między zaworem odcinającym dopływ wody a wężem należy zamontować zawór zwrotny. Konstrukcja zaworu zwrotnego musi być zgodna z obowiązującymi przepisami krajowymi.
Jeżeli woda pitna przepłynie przez zawór zwrotny, nie będzie spełniać warunków przewidzianych dla wody pitnej i nie będzie traktowana jako woda pitna.
Należy przestrzegać przepisów miejscowych zakładów wodociągowych w zakresie zapobiegania powrotnego przepływu wody z myjki wysokociśnieniowych do sieci wody pitnej.
Organizacja bezciśnieniowego zasilania wodnego
Myjka wysokociśnieniowa może być eksploatowana w trybie zasysania tylko wtedy, gdy zostanie zastosowany zestaw zasysający (wyposażenie specjalne).
WSKAZÓWKA
Zasadniczo zaleca się ciągłe stosowanie filtra wodnego.
N Podłączyć urządzenie do
ciśnieniowej sieci wodociągowej zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania i uruchomić je przez krótką chwilę
N Wyłączanie urządzenia N Pistolet natryskowy odłączyć od
węża wysokociśnieniowego
N Odkręcić przyłącze węża od
przyłącza wody
N Przy pomocy elementu przyłącza
zrealizowanego w ramach dostawy, zestaw zasysający podłączyć do przyłącza wodnego
Należy bezwzględnie zastosować element przyłącza zrealizowany w ramach dostawy urządzenia. Realizowane seryjnie z myjką wysokociśnieniową złącza węża nie są szczelne podczas pracy urządzenia w trybie zasysania i nie nadają się do zasysania wody.
N Napełnić wąż zasysania wody i
zanurzyć dzwon ssący węża w zbiorniku wodnym – nie należy używać zanieczyszczonej wody
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
93
polski
9937BA012 KN
N Wąż wysokociśnieniowy trzymać
ręką w dół
N Włączanie urządzenia N Odczekać, aż z przyłącza węża
wysokociśnieniowego popłynie
równomierny strumień wody
N Wyłączanie urządzenia N Podłączyć pistolet natryskowy N Włączyć urządzenie przy otwartym
zaworze pistoletu natryskowego N Kilkakrotnie krótko otworzyć zawór
pistoletu natryskowego w celu
szybkiego odpowietrzenia
urządzenia natryskowego
Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym
Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia (patrz tabliczka znamionowa) są zgodne z wartościami napięcia oraz częstotliwości sieci zasilania
Wartość minimalna zabezpieczenia przyłącza sieciowego musi odpowiadać wartości podanej w rozdziale "Dane techniczne" – patrz rozdział "Dane techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do źródła zasilania napięciem poprzez wyłącznik różnicowo-prądowy tak, żeby nastąpiło odcięcie prądu w sytuacji, w której wartość prądu odprowadzanego do ziemi przekroczy 30 mA w ciągu 30 ms.
Przyłącze sieciowe musi spełniać wymagania IEC 60364-1 a także lokalnych przepisów obowiązujących w kraju użytkowania urządzenia.
Wahania napięcia występujące podczas włączania urządzenia mogą przy niekorzystnej charakterystyce sieciowej (wysoka impendancja) wywrzeć niekorzystny wpływ na podłączone urządzenia. Przy impendancji sieciowej mniejszej niż 0,15 Ω nie należy oczekiwać żadnych zakłóceń.
Przedłużenie przewodu zasilania energią elektryczną musi posiadać minimalny przekrój poprzeczny, który jest zależny od napięcia sieciowego oraz długości przewodu zasilania.
Długość przewodu zasilania energią
Minimalny przekrój
poprzeczny 400 V / 3~: do 20 m 1,5 mm 20 m do 50 m 2,5 mm
2 2
230 V 3~: do 20 m 2,5 mm 20 m do 50 m 4 mm
2
2
200 V / 3~: do 10 m 3,5 mm 10 m do 30 m 5,5 mm
2 2
Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem do sieci zasilania napięciem należy sprawdzić, czy urządzenie zostało wyłączone – patrz rozdział "Wyłączanie urządzenia"
N Dolny uchwyt obrócić do góry i zdjąć
przewód zasilania sieciowego
N Wtyczkę przewodu zasilania
sieciowego lub wtyczkę przedłużenia przewodu włożyć do przepisowo zainstalowanego gniazda sieciowego.
94
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1607BA011 KN
1
671BA029 KN
4
3
9937BA013 KN
Włączanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Urządzenie można uruchamiać wyłącznie przy podłączonym wężu dopływu wody oraz otwartym zaworze odcinającym dopływ wody. W przeciwnym razie wystąpi niedobór wody, który może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.
N Otworzyć zawór odcinający dopływ
wody
N Całkowicie odwinąć wąż
wysokociśnieniowy
N Główny przełącznik urządzenia
obrócić do pozycji I – urządzenie pozostaje teraz w trybie standby (oczekiwanie)
Urządzenie z bębnem nawojowym
WSKAZÓWKA
Odwinąć w całości wąż wysokociśnieniowy z bębna nawojowego. Wysokie ciśnienie wody powoduje rozciąganie się węża wysokociśnieniowego. Może to spowodować uszkodzenie bębna nawojowego lub węża wysokociśnieniowego.
Praca
Otworzyć przepustnicę pistoletu natryskowego
N Skierować urządzenie natryskowe
na przedmioty przeznaczone do czyszczenia
N Podczas uruchamiania urządzenia
należy zwrócić dyszę rotacyjną w kierunku do dołu
N Przesunąć dźwignię
zabezpieczenia (1) w kierunku wskazanym przez strzałkę –
dźwignia (2) została odryglowana N Wcisnąć do końca dźwignię (2) Po zwolnieniu dźwigni silnik zostanie
wyłączony.
Regulacja ciśnienia / wielkości przepływu – z poziomu urządzenia
Na poziomie pompy wysokociśnieniowej można regulować wartość ciśnienia roboczego oraz intensywność przepływu wody dla celów długoterminowego dostosowania
regulacji urządzenia do wymagań związanych z zadaniem, które ma zostać wykonane.
N Obracać pokrętło (3) w celu
regulacji ciśnienia roboczego oraz intensywności przepływu wody
Manometr (4) wskazuje wartość ciśnienia w pompie wysokociśnieniowej.
Wskazanie wartości ciśnienia jest nie zawsze równe z ciśnieniem w lancy natryskowej przed dyszą. Ciśnienie przed dyszą jest zależne od pozycji dźwigni regulacji ciśnienia / wielkości przepływu na poziomie pistoletu natryskowego.
Ciśnienie / wielkość przepływu z poziomu pistoletu natryskowego
Z poziomu pompy wysokociśnieniowej można regulować wartość ciśnienia roboczego oraz intensywność przepływu wody dla celów długoterminowego dostosowania regulacji urządzenia odpowiednio do wymagań związanych z zadaniem, które ma zostać wykonane.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
95
polski
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
1
9937BA014 KN
Ustawienia standardowe
Dźwignia nastawcza w pozycji standardowej: maksymalne ciśnienie robocze oraz ilość wody.
Zredukowane ciśnienie robocze oraz ilość wody
Przy pomocy dźwigni nastawczej można dokonywać precyzyjnej stopniowej regulacji ciśnienia roboczego oraz wielkości przepływu wody.
Regulacja ciśnienia z poziomu dyszy
Wartość ciśnienia roboczego może być regulowana bezstopniowo z poziomu dyszy.
N Obracać tulejkę nastawczą – ilość
wypływającej wody nie ulega
zmianie
Wąż wysokociśnieniowy
WSKAZÓWKA
Wąż wysokociśnieniowy nie może być łamany ani nie może tworzyć pętli.
Nie należy stawiać na wężu wysokociśnieniowym żadnych ciężkich przedmiotów ani najeżdżać go pojazdami.
Urządzenia wyposażone w bębny nawojowe węża
Wąż wysokociśnieniowy można rozwinąć z bębna po opuszczenia składanego pałąka do przodu lub do tyłu urządzenia.
N Zwolnić hamulec bębna
nawojowego (1)
N Pałąk odchylić do przodu lub do tyłu
Eksploatacja w trybie gotowości (standby)
WSKAZÓWKA
Urządzenie może znajdować się w trybie gotowości (standby) maksymalnie przez 5 min. Przy przerwach w pracy trwających powyżej 5 min, podczas przerw w pracy lub jeżeli urządzenie zostanie pozostawione bez dozoru, należy wyłączyć je przełącznikiem znajdującym się na urządzeniu – patrz rozdział "Wyłączanie urządzenia".
Tylko RE 462, RE 462 PLUS
Wyłącznik bezpieczeństwa Jeżeli włączone urządzenie nie będzie
użytkowane przez okres dłuższy niż 30 minut, to nastąpi jego samoczynne odłączenie od zasilania sieciowego. Zabezpieczenie przed niezamierzonym włączeniem pistoletu natryskowego (np. przez osoby nieupoważnione).
96
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
9937BA008 KN
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
W celu ponownego włączenia urządzenia do eksploatacji, należy je wyłączyć i ponownie włączyć.
Przełączanie wybiegu bezwładnościowego silnika
Po zamknięciu przepustnicy pistoletu natryskowego pompa pracuje jeszcze przez około 20 sek w trybie bezciśnieniowym poprzez bypass i następnie zostaje wyłączony silnik. Pozwala to uniknąć zbędnej częstej aktywacji automatycznego układu wyłączania.
Domieszanie środka czyszczącego
Urządzenie jest wyposażone w dwa zbiorniki środka czyszczącego. W zależności od zastosowania i wymaganego środka czyszczącego w trakcie pracy można zmienić źródło doprowadzania środka czyszczącego z jednego zbiornika na drugi.
Poziom płynu w każdym zbiorniku można sprawdzać przez wycięcia w obudowie.
Przy zamontowanych przedłużeniach węża wysokociśnieniowego nie jest możliwe zasysanie środka czyszczącego ze zbiornika.
Środek czyszczący może być zasysany wyłącznie podczas eksploatacji niskociśnieniowej.
Przygotowanie urządzenia
N Wlać do zbiornika środka
czyszczącego A lub B odpowiednio rozcieńczony środek czyszczący STIHL.
N Obrócić tulejkę nastawczą do oporu
w kierunku wskazanym przez strzałkę (eksploatacja z zastosowaniem niskiego ciśnienia).
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
97
polski
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
N Obrócić dźwignię nastawczą do
ustawienia standardowego: maksymalne ciśnienie robocze i ilość wody.
Zasysanie środka czyszczącego z osobnego zbiornika
N Odkręcić pokrywkę z wężem
zasysającym z otworu wlewu zbiornika środka czyszczącego.
N Nakręcić pokrywkę z wężem
ssącym na osobny zbiornik środka czyszczącego.
Pokrywka jest wyposażona w standardowy gwint pasujący do standardowych kanistrów ze środkami czyszczącymi.
N Wsunąć wąż ssący jak najgłębiej do
zbiornika środka czyszczącego.
Ustawienie dozowania
N Wybrać zbiornik środka
czyszczącego. – Uchwyt dozowania w położeniu
A = zbiornik lewy – Uchwyt dozowania w położeniu
B = zbiornik prawy N Ustawić dozowanie (możliwy zakres
0%–6%). N W trakcie pracy środek czyszczący
należy nakładać zawsze od dołu do
góry. Środki czyszczące nie mogą
przyschnąć na czyszczonym przedmiocie.
Jeżeli nie ma być domieszany dalszy środek czyszczący:
N Ustawić dźwignię dozowania
w położeniu 0. N Jeszcze przez chwilę pozostawić
pracującą myjkę
wysokociśnieniową przy otwartej
przepustnicy pistoletu
natryskowego, aż z dyszy
przestanie wypływać środek
czyszczący.
Po zakończeniu pracy
N Opróżnić zbiornik środka
czyszczącego i przepłukać go czystą wodą.
N Zanurzyć wąż ssący w czystej
wodzie.
N Uruchomić pistolet natryskowy
i wypłukać pozostałości środka czyszczącego.
Dokładne obliczenie i ustawienie poziomu stężenia środka czyszczącego
W przypadku niektórych środków czyszczących wymagane jest dokładne ustawienie stężenia. W tym celu należy zmierzyć wielkość przepływu wody i zużycie środka czyszczącego.
N Ustawić tulejkę nastawczą na dyszy
w pozycji eksploatacji niskociśnieniowej — zgodnie z wcześniejszym opisem.
N Ustawić uchwyt dozowania środka
czyszczącego w pozycji "0% (min)".
N Przytrzymać pistolet natryskowy
w odpowiednim pustym pojemniku (> 20 l) i uruchomić go na dokładnie 1 minutę.
N Zmierzyć ilość wody "Q"
w zbiorniku.
N Wlać 2 litry środka czyszczącego
o zalecanym stężeniu do odpowiedniego zbiornika (ze skalą o podziałce 0,1 l) — STIHL zaleca stosowanie środka czyszczącego STIHL.
N Przytrzymać wąż ssący w
pojemniku.
98
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Loading...