vodom14
Električno priključivanje uređaja15
Uklapanje/uključivanje uređaja15
Rad16
Primiješavanje sredstva za čišćenje 17
Isklapanje/isključivanje uređaja20
Nakon rada20
Pohranjivanje/skladištenje uređaja21
Upute za održavanje- i njegu22
Održavanje23
Boje u tisku sadrže biljna ulja, papir se može reciklirati.
Kontrola razine ulja24
Zamjena ulja24
Stavljanje u pogon/rad nakon
duljeg skladištenja25
Minimiranje istrošenja ii
izbjegavanje kvarova/šteta25
Važni ugradbeni dijelovi27
Tehnički podaci30
Poseban pribor32
Odklanjanje kvarova/smetnji u
radu/pogonu33
Upute za vršenje popravaka35
Zbrinjavanje35
EU-izjava o sukladnosti35
Adrese36
Cijenjeni i dragi kupci,
mnogo Vam hvala, što ste se odlučili za
kvalitetan proizvod tvrtke STIHL.
Ovaj proizvod proizveden je u
modernom postupku izrade i sa
sveobuhvatnim sigurnosnim mjerama,
vezanim uz kakvoću. Mi se trudimo
učiniti sve, kako bi Vi bili zadovoljni s
ovim uređajem i kako bi s njime radili
bez problema.
Ukoliko vezano uz Vaš uređaj imate
pitanja, molimo Vas da se obratite na
Vašeg trgovca ili direktno na našu
organizaciju prodaje.
Ova uputa za uporabu je zaštićena po zakonu o autorskom pravu. Sva prava ostaju pridržana, osobito pravo umnožavanja, prijevod i preradba s elektroničkim sistemima.
1
hrvatski
Uz ovu uputu za uporabuUpute o sigurnosti u radu i
tehnika rada
Slikovni simboli
Tijekom rada s
ovim uređajem
Svi slikovni simboli, koji su smješteni na
uređaju, pojašnjeni su u ovom naputku
za korišćenje.
potrebne su
posebne mjere
sigurnosti u radu,
jer se radi s elek-
Označavanje odlomaka teksta
tričnom strujom.
Prije prvog stavlja-
UPOZORENJE
Upozorenje na opasnost od nesreće- i
na opasnost od zadobivanja ozljeda za
osobe, kao i na opasnost od teških
kvarova/šteta na stvarima.
nja u rad/pogon
pažljivo pročitati
cijeli uputa za uporabu i spremiti ga
na sigurno mjesto,
radi kasnijeg kori-
UPUTA
Upozorenje na mogućnost oštećenja
uređaja ili njegovih pojedinačnih
dijelova.
Daljnji tehnički razvoj
STIHL stalno radi na daljnjem razvoju
svih strojeva i uređaja ; istoga si
zadržavamo pravo vršenja izmjena
opsega isporuke u obliku, tehnici i
opremi.
Stoga se iz podataka i slika u ovom
naputku za korišćenje ne mogu
postavljati-izvoditi nikakvi zahtjevi.
šćenja.
Neuvažavanje
uputa za uporabu
može biti opasno
po život.
UPOZORENJE
–Djeca ili mladi ne smiju
rukovati ovim uređajem.
Djecu držati pod nadzorom
i osigurati, da se ne igraju s
uređajem.
–Uređaj predavati ili
posuđivati samo onim
osobama, koje su
upoznate s tim modelom i
njegovim rukovanjem – i
uvijek istovremeno
predavati uputu za
uporabu.
–Uređaj ne upotrebljavati,
kada se na radnoj površini
nalaze osobe bez zaštitne
odjeće.
–Prije svih radova na
uređaju, na primjer
čišćenja, održavanja,
zamjene dijelova – izvući
mrežni utikač!
–Pri radu s visokotlačnim
čistačem može doći do
stvaranja aerosola.
Udisanje aerosola može
biti štetno po zdravlje.
Kako bi se utvrdile
potrebne mjere za zaštitu
od aerosola na bazi vode,
prije početka rada
potrebno je procijeniti rizik,
2
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
ovisno o površini koja se
čisti i njenom okolišu. Za
zaštitu od aerosola na bazi
vode prikladne su maske
za zaštitu disanja klasa
FFP2 ili više.
Potrebno je pridržavati se
nacionalnih sigurnosnih
propisa, npr. propisa
strukovnih komora, zavoda za
zdravstveno osiguranje, tijela
nadležnih za zaštitu na radu i
drugih.
Ako se uređaj više neće
koristiti treba ga isključiti na
način koji jamči sigurnost.
Uređaj osigurati od
neovlaštenog pristupa, izvući
mrežni utikač.
Uređaj smiju koristiti samo
osobe koje su osposobljene
za njegovu uporabu i
rukovanje, ili koje pruže dokaz
da njime mogu sigurno
rukovati.
Uređaj ne smiju koristiti osobe
sa smanjenim fizičkim,
osjetilnim ili mentalnim
sposobnostima ili s
nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako ih se nadzire
i upućuje na sigurno
postupanje s uređajem, te ako
razumiju s time povezane
opasnosti.
Korisnik je odgovoran za
nesreće ili opasnosti koje
mogu nastati za druge osobe
ili njihovu imovinu.
Rukovatelji koji prvi put rade s
motornom pilom: trebaju ih
obučiti prodavatelj ili iskusna
stručna osoba, odnosno
trebaju pohađati stručni tečaj.
U nekim zemljama rad/pogon
uređaja koji emitiraju buku
može komunalnim
odredbama biti ograničen.
Uvažavati propise koji se
odnose na dotičnu zemlju.
Prije svakog početka rada
treba provjeriti, da li je uređaj
u stanju koje je u skladu s
propisima (radno
besprijekornom). Posebice
treba obratiti pažnju na
priključni vod, mrežni utikač
visokotlačno crijevo, uređaj za
prskanje i sigurnosne
uređaje/naprave.
Nikada se ne smije raditi s
oštećenim visokotlačnim
crijevom – treba ga zamijeniti
smjesta.
Uređaj stavljati u pogon samo
ako su svi ugradbeni dijelovi
neoštećeni.
Visokotlačno crijevo se ne
smije prelaziti vozilom,
povlačiti, savijati ili zavrtati.
Visokotlačno crijevo ili
priključni vod ne upotrebljavati
za povlačenje ili
transportiranje uređaja.
Primjena visokotlačnog
crijeva mora biti dopuštena za
rad s dozvoljenim pogonskim
pretlakom uređaja.
Na omotaču visokotlačnog
crijeva su utisnuti dopušten
pogonski/radni pretlak,
najviša dozvoljena
temperatura i datum
proizvodnje. Na armaturama
su navedeni dozvoljeni tlak i
datum proizvodnje.
Pribor i pričuvni dijelovi
UPOZORENJE
–Visokotlačna crijeva,
armature i spojke su važni
za sigurnost uređaja.
Dograđivati samo ona
visokotlačna crijeva,
armature, spojke i ostali
pribor, koji je tvrtka STIHL
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
3
hrvatski
dozvolila za primjenu ovog
uređaja ili tehnički
istovrsne dijelove. U
slučaju pitanja obratiti se
specijaliziranom trgovcu.
Upotrebljavati samo pribor
visoke kakvoće. U
suprotnom postoji
opasnost od nesreća ili
oštećenja uređaja.
–STIHL preporučuje
uporabu originalnih
dijelova i pribora
tvrtke STIHL. Oni su
svojim karakteristikama
optimalno prilagođeni
proizvodu i zahtjevima
korisnika.
Ne obavljati preinake na
uređaju – time možete ugroziti
vlastitu sigurnost.
Tvrtka STIHL isključuje svaku
odgovornost za tjelesne
ozljede i materijalne štete
uzrokovane uporabom
neodobrenih dogradnih
uređaja.
Tjelesna sposobnost
Tko radi s uređajem, mora biti
odmoren, zdrav i u dobrom
stanju. Tko se zbog
zdravstvenih razloga ne bi
smio naprezati, trebao bi
upitati liječnika, da li je za
njega rad s ovim uređajem
moguć.
Pošto se je konzumiralo
alkohol, medikamente koji
imaju negativan utjecaj na
mogućnost reagiranja ili
droge, s motornim uređajem
se ne smije raditi.
Područja primjene
Visokotlačni čistač prikladan
je za čišćenje površina, vozila,
strojeva, spremnika, fasada,
štala, kao i za skidanje hrđe
bez stvaranja prašine i iskri.
Primjena uređaja u druge
svrhe nije dopuštena i može
uzrokovati nesreće ili štete na
uređaju.
Uređajem ne raditi na
temperaturama oko ili ispod
0°C (32°F).
Odjeća i oprema
Nositi cipele s prijanjajućim
potplatom.
UPOZORENJE
Da bi smanjili
ozljede očiju, nositi
usko prijanjajuće
zaštitne naočale
prema normi/standardu EN 166.
Paziti na ispravan
dosjed zaštitnih
naočala.
Nositi zaštitnu odjeću.
STIHL preporučuje uporabu
radnog odijela, kako bi se
izbjeglo opasnost od
zadobivanja ozljeda pri
nehotimičnom doticaju s
visokotlačnim mlazom.
Transport
Tijekom transporta u/na
vozilima:
–Visokotlačni čistač
osigurati od prevrtanja i
oštećenja u skladu s
važećim propisima
odnosne zemlje.
–Isprazniti spremnik
sredstva za čišćenje i
osigurati ga od prevrtanja.
Kada se uređaj i pribor
transportira pri
temperaturama oko ili ispod
4
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
0 °C (32 °F), preporučujemo
korišćenje sredstva za zaštitu
od mraza, pogledati poglavlje
"Pohranjivanje/skladištenje
uređaja".
Sredstva za čišćenje
UPOZORENJE
–Uređaj je bio razvijan tako,
da se mogu upotrebljavati
sredstva za čišćenje, koje
je ponudio ili preporučio
proizvođač.
–Upotrebljavati samo ona
sredstva za čišćenje, koja
su dozvoljena/dopuštena
za uporabu s
visokotlačnim čistačima.
Uporaba neprikladnih
sredstava za čišćenje ili
kemikalija, može
uzrokovati ugrožavanje
zdravlja, oštećivanje stroja
ili objekta koji se čisti. U
slučaju pitanja obratiti se
specijaliziranom trgovcu.
–Sredstva za čišćenje
upotrebljavati uvijek u
propisanoj
odmjerenosti/doziranju –
uvažavati odgovarajuće
naputke za primjenuuporabu sredstva za
čišćenje.
–Sredstva za čišćenje mogu
sadržavati materijale
(otrovne, jetkaste,
podražajne), gorive, lako
zapaljive, koji mogu
ugroziti zdravlje
poslužitelja. Sredstva za
čišćenje u slučaju kontakta
s očima ili kožom smjesta
temeljito isprati s dostatno
čistom vodom. U slučaju
da ste ih progutali, odmah
konzultirati liječnika.
Uvažavati informativne
listove proizvođača, s
podacima o sigurnosti u
radu.
Prije rada
Visokotlačni čistač
se ne smije direktno priključivati na
opskrbnu mrežu s
vodom za piće.
Visokotlačni čistač priključivati
na vodovodnu mrežu samo u
kombinaciji s blokadom
povratnog toka, pogledati
poglavlje "Poseban pribor".
UPOZORENJE
–Nakon što pitka voda
prođe kroz blokadu
povratnog toka više se ne
smatra vodom za piće.
Uređaj ne smije raditi/biti
pogonjen s nečistom vodom.
U slučaju opasnosti od
nastanka nečiste vode (na
primjer tekući pijesak) mora
se upotrebiti odgovarajući
pročistač za vodu.
Provjera visokotlačnog
čistača
UPOZORENJE
–Uređaj smije raditi samo u
radno sigurnom i
besprijekornom stanju –
opasnost od nesreće!
–Skopka (prekidač) uređaja
se mora dati lako pomicati
na 0.
–Sklopka (prekidač) uređaja
se mora nalaziti u
položaju 0.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
5
hrvatski
Nemojte koristiti uređaj s
–
oštećenim visokotlačnim
crijevom, uređajem za
prskanje i surnosnim
uređajem
–visokotlačno crijevo i
uređaj za prskanje trebaju
biti u besprijekornom
stanju za rad (čisti,
pokretljivi-lako pomični), a
montaža treba biti
korektno izvedena
–radi sigurnog vođenja
zahvatne ručke moraju biti
čiste i suhe, kao i
oslobođene od ulja i
nečistoće
–Kontrola razine ulja
–ne obavljati preinake na
elementima za
posluživanje i sigurnosnim
napravama
–Uređaj postaviti osiguran
od klizanja i prevrtanja.
Uređajem raditi samo na
čvrstoj i ravnoj podlozi
Električni priključak
UPOZORENJE
Izbjegavati opasnost od
strujnog udara:
–napon i frekvencija uređaja
(vidi pločicu s oznakom
tipa) moraju biti u skladu s
naponom i frekvencijom
mreže
–priključnom vodu,
mrežnom utikaču i
produžnom vodu provjeriti
oštećenja ne koristiti
uređaj s oštećenim
priključnim vodom,
produžnim kabelom ili
oštećenim mrežnim
utikačem
–električni priključak smije
biti samo na utičnici koja je
instalirana u skladu s
propisima
–izolacija priključnog- i
produžnog voda, utikača i
spojke mora biti u
besprijekornom stanju
–mrežni utikač, priključni- i
produžni vod, kao i
električne zatične spojeve
nikada ne zahvaćati s
mokrim rukama
označavati tako, da se isti
ne može oštetiti i da pri
tome nitko ne bude
ugrožen – opasnost od
spoticanja!
–Uporaba neprikladnih
produžnih vodova može
biti opasna. Upotrebljavati
samo one produžne
vodove, čija uporaba je
dopuštena za vanjsku
primjenu i one, koji su
označeni na odgovarajući
način, te imaju dostatan
presjek voda;
–utikač i spojka produžnog
voda moraju biti
vodootporni i ne smiju
ležati u vodi
–preporučuje se zatični spoj
primjerice putem uporabe
kabelskog bubnja, držati
najmanje 60 mm preko tla
6
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
ne puštati da se taru na
–
rubovima/bridovima,
šiljastim ili oštrim
predmetima
–ne gnječiti ih oštrim bridom
vratiju ili prozorskim
režkom
–kod omotanih/prepletenih
vodova – izvući mrežni
utikač i odmotati vodove
–uvijek u cijelosti odmotati
kabelski bubanj, kako bi
izbjegli opasnost od
izbijanja požara zbog
pregrijavanja
Za vrijeme rada
UPOZORENJE
–Ne usisavati tekućine koje
sadrže sredstva za
otapanje ili nerazrijeđene
kiseline, kao ni otapala (na
primjer benzin, loživo ulje,
razrijeđivač boja ili
aceton). Te tvari oštećuju
materijale koji su
upotrebljeni na uređaju.
Raspršna maglica je
visokozapaljiva,
eksplozivna i otrovna.
U slučaju oštećenja priključnog
voda na mrežu,
smjesta izvaditi
mrežni utikač –
opasnost po život
uslijed strujnog
udara!
Sam uređaj i ostale
električne uređaje
nikada ne prskati s
visokotlačnim mlazom ili sa crijevom
za vodu – opasnost od kratkog
spoja!!
Električna postrojenja, priključke i
strujne vodove ne
prskati s visokotlačnim mlazom ili
sa crijevom za
vodu – opasnost
od kratkog spoja!
hrvatski
Poslužitelj ne smije
mlaz s tekućinom
usmjeravati ni na
sebe samog, niti
na druge osobe,
također ne niti s
namjerom čišćenja odjeće ili cipela
– opasnost od
zadobivanja
ozljeda!
Uvijek zauzeti čvrst i siguran
stav.
Uređaj pogoniti/raditi s njime,
samo stojeći.
Oprez kod sklizavice,
vlage/mokrine, snijega, leda,
na obroncima, na neravnom
terenu – opasnost od
sklizanja!
Visokotlačni čistač
isključivati/isklapati, odlagati,
što je moguće dalje od objekta
koji čistimo.
Ne pokrivati uređaj, paziti na
dostatno
provjetravanje/ventiliranje
motora.
Visokotlačni mlaz ne
usmjeravati na životinje.
Visokotlačni mlaz ne
usmjeravati na nepregledna
mjesta.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
7
hrvatski
Djeca, životinje i promatrači
moraju biti na sigurnoj
udaljenosti.
Pri čišćenju sa objekta koji se
čisti ne smiju u okoliš dospijeti
opasni materijali (na primjer
azbest, ulje). Obvezno
uvažavati dotične smjernice
za zaštitu okoliša!
Površine od azbestnog
cementa se ne smije
obrađivati s visokotlačnim
mlazom. Osim nečistoće, pri
radu se mogu osloboditi
azbestne niti, opasne za
zdravlje pluća. Osobito velika
opasnost postoji nakon
sušenja obrađivane površine.
Osjetljive dijelove od gume,
gore navedenog materijala ne
čistiti s okruglim mlazom, na
primjer s rotorskom
mlaznicom/sapnicom. Pri
čišćenju paziti na dovoljan
razmak između visokotlačne
sapnice/mlaznice i površine,
kako bi se izbjeglo oštećivanje
površine koja se čisti.
Poluga pištolja za prskanje
mora biti pokretljiva-, lako
pomična, i mora se sama od
sebe, pošto je ispuštena,
pokretati u izlazni položaj.
Uređaj za prskanje fiksirati s
obje ruke, kako bi sigurno
mogli preuzeti odbojnu silu,
kao i zakretni moment, koji
dodatno nastaje kod uređaja
za prskanje sa savijenom
mlaznom cijevi.
Ne prelamati visokotlačno
crijevo i ne praviti s njim
omče/petlje.
Priključni vod ne oštećivati
prelaženjem vozilom preko
njega, gnječenjem, deranjem
itd., čuvati ga od vrućine i
zaštititi od kontakta s uljem.
Priključni vod ne doticati
visokotlačnim mlazom.
Ukoliko uređaj nije bio
podvrgnut opterećenju u
skladu s odredbama
(primjerice djelovanju sile
uslijed udarca ili pada), prije
daljnjeg rada/pogona
obvezno mu treba provjeriti
radno sigurno i besprijekorno
stanje – pogledati također
poglavlje "Prije rada". Također
provjeriti radnu/funkcionalnu
valjanost sigurnosnih uređaja.
Uređaj, koji nije u radno
sigurnom stanju, ne smije se
niti u jednom slučaju dalje
koristiti. U slučaju dvojbe
potražiti savjet
specijaliziranog servisa.
Prije nego što napustimo
uređaj: isključiti/isklopiti
uređaj – izvući mrežni utikač.
Sigurnosni uređaj
Nedozvoljen-nedopušten
visoki tlak koji nastaje pri
prorađivanju sigurnosnog
uređaja, odvodi se natrag
preko nadstrujnog ventila u
usisnu stranu – stranu za usis
visokotlačne pumpe.
Sigurnosni uređaj je podešen
u tvornici i ne smije se
naknadno podešavati.
Nakon rada
Prije nego što
napustimo uređaj, treba ga
isklopiti/isključiti!
–mrežni utikač izvući iz
utičnice
–crijevo za dotok vode
između uređaja i opskrbe
vodom razdvojiti
Mrežni utikač ne izvlačiti iz
utičnice povlačenjem
priključnog voda, zahvaćati na
mrežni utikač.
8
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Održavanje i popravci
UPOZORENJE
Prije svih radova
na uređaju: mrežni
utikač izvući iz
utičnice.
–Upotrebljavati samo
pričuvne dijelove visoke
kakvoće. U protivnom
može postojati opasnost
od nesreća ili
kvarova/šteta na uređaju.
U slučaju pitanja uz to,
obratiti se za savjet
stručnom trgovcu.
–Radove na uređaju
(npr. zamjenu priključnog
kabela) smiju obavljati
samo ovlašteni serviseri ili
kvalificirani električari,
kako bi se izbjegle
opasnosti.
Dijelove od plastične mase
čistiti tkaninom. Sredstva za
čišćenje jakog kemijskog
sastava mogu oštetiti
plastičnu masu.
Proreze za rashladni zrak u
kućištu motora čistiti u slučaju
potrebe.
Redovito održavati uređaj.
Vršiti samo radove
održavanja i popravke, koji su
opisani u uputi za uporabu.
Sve ostale radove povjeriti na
izvedbu stručnom trgovcu.
Tvrtka STIHL preporučuje
uporabu originalnih pričuvnih
dijelova tvrtke STIHL. Oni su
po svojim karakteristikama
optimalno prilagođeni uređaju
i zahtjevima korisnika.
STIHL preporučuje, da se
radovi održavanja i popravci
povjere na izvedbu samo
stručnom trgovcu
tvrtke STIHL. Stručnim
trgovcima tvrtke STIHL se
nude redovita školovanja, a
tehničke informacije im stoje
na raspolaganju.
Upute za rad
Sljedeće informacije i primjeri uporabe
olakšavaju rad i doprinose optimalnom
rezultatu čišćenja.
Radni tlak i protok vode
Visok tlak razlaže/otapa bolje nečistoću.
Što je veći protok vode, to se bolje
odvodi razložena/otopljena nečistoća.
Osjetljive dijelove i površine (primjerice
autolak, gumu) čistiti s nižim tlakom ili
većim razmakom, kako bi se izbjegla
oštećenja. Za čišćenje vozila dovoljan je
tlak od 100 bara.
Mlaznice
Mlaznica-sapnica s plosnatim/ravnim
mlazom
Univerzalna primjena – za čišćenje
dijelova i (osjetljivih) površina.
Područja uporabe/primjene:
–čišćenje vozila i strojeva
–čišćenje podova- i površina
–čišćenje krovova- i fasada
Rotorska sapnica/mlaznica
Za uklanjanje tvrdokornih zaprljanja na
otpornim površinama.
Jako prljave površine
Jako prljave površine treba prije čišćenja
omekšati s vodom.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
9
hrvatski
1
9937BA001 KN
2
1
9937BA002 KN
Sredstva za čišćenje:
Uz pomoć sredstava za čisšćenje može
se pojačati djelovanje čišćenja. Putem
odgovarajućeg vremena djelovanja
(ovisno o upotrebljenom sredstvu za
čišćenje) povećava se
snaga/učinkovitost čišćenja.
Ne puštati sredstva za čišćenje da se
sasuše.
Sredstva za čišćenje upotrebljavati
uvijek u propisanoj
odmjerenosti/doziranju i uvažavati
odgovarajuće naputke za primjenuuporabu sredstva za čišćenje.
Mehaničko čišćenje:
Putem dodatne primjene primjerice
rotorske mlaznice ili četke za pranje,
dadu se bolje otopiti jako
prijonjeni/prilijepljeni slojevi nečistoće.
Kompletiranje uređaja
Prije prvog stavnja u rad/pogon mora se
montirati priključni nastavak na dotok
vode (3/8" navoj).
Nizvući zaštitnu kapicu (1) na dotoku
vode
Nzavrnuti priključni nastavak (2) i
ručno čvrsto pritegnuti
Transportiranje uređaja
Zaklopivi pomični stremen
Radi transporta u vozilima, pri čemu se
štedi na prostoru, pomični stremen se
dade zaklopiti.
Ne zahvaćati u zakretno područje
pomičnog stremena – inače se pri
zaklapanju dijelovi tijela mogu zaglaviti
između pomičnog stremena i kućišta.
Transportni položaj
Nrastaviti zakretnu ručku (1) na obje
strane
10
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Nositi uređaj
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
9937BA006 KN
hrvatski
Npomični stremen (2) zakrenuti
prema dolje do uređaja
Radni položaj
Uređaj treba raditi/biti pogonjen samo,
kada je pomični stremen u potpunosti
odklopljen.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Npomični stremen (2) zakrenuti
prema gore do uređaja
Uređaj nositi na zahvatnim mjestima,
prikazanim na slici.
Npomični stremen sa zakretnom
ručkom (1) pričvrstiti na obje strane
11
hrvatski
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
1
9937BA009 KN
2
Pomicati-gurati uređaj
Nuređaj na pomičnom stremenu (1)
fiksirati s obje ruke
Nuređaj podupirati s nogom na
stupnoj letvi (2), pomični
stremen (1) pritisnuti dolje i
uravnotežiti/izbalansirati uređaj
Dogradnja, demontaža
mlazne cijevi
NSpojku (1) povući prema natrag i
držati.
NMlaznu cijev (2) gurnuti u prihvatnik
pištolja za prskanje, naime radi
demontaže izvući van iz pištolja za
prskanje.
NIspustiti spojku (1).
Dogradnja, demontaža
visokotlačnog crijeva
Uređaji bez crijevnog bubnja
Dograditi visokotlačno crijevo
Nvisokotlačno crijevo nataknuti na
priključni nastavak (1)
Npostaviti preturnu maticu (2), ručno
zavrnuti i pritegnuti
Demontirati visokotlačno crijevo
Nodvrnuti preturnu maticu (2)
Nizvući visokotlačno crijevo sa
priključnog nastavka (1)
Uređaji s crijevnim bubnjem
12
Visokotlačno crijevo je fco tvornica već
priključeno.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
3
1
9937BA010 KN
1
2
3
647BA022 KN
647BA023 KN
3
4
9937BA011 KN
Demontirati visokotlačno crijevo
Nodmotati visokotlačno crijevo (1)
Notvoriti vodilo za crijevo (2)
Nodvrnuti preturnu maticu (3)
Nvisokotlačno crijevo (1) izvući sa
priključnog nastavka
Dograditi visokotlačno crijevo
Nvisokotlačno crijevo (1) nataknuti na
priključni nastavak crijevnog bubnja
Npostaviti preturnu maticu (3), ručno
zavrnuti i pritegnuti
Nvisokotlačno crijevo uložiti u vodilo
za crijevo (2) i zatvoriti vodilo za
crijevo
Nnamotati visokotlačno crijevo
Visokotlačno crijevo na pištolju za
prskanje
dograditi
Nvisokotlačno crijevo (1) nataknuti na
priključni nastavak (2)
Npostaviti preturnu maticu (3), ručno
zavrnuti i pritegnuti
demontirati
Nzasun (4) gurnuti u smjeru strjelice i
držati,
Nrastaviti preturnu maticu (3) i
odvrnuti sa priključnog nastavka
zakretanjem u smjeru strjelice
Uspostavljanje opskrbe
vodom
NPriključiti crijevo za vodu
Crijevo za vodu prije priključka na uređaj
kratko isprati vodom, kako u uređaj ne bi
mogli dospijeti pijesak i ostali dijelići
nečistoće te radi odzračivanja crijeva.
Promjer crijeva za
vodu:3/4"
Duljina crijeva za
vodu:
Nkandže uvesti jedne u druge i do
graničnika zakretati na desno
Notvoriti pipac za vodu
Radi odzračivanja sistema:
Npištolj za prskanje (bez montirane
mlazne cijevi) pokretati tako dugo,
dok ne počne izlaziti ravnomjeran
vodeni mlaz
min. 10 m (radi
apsorbiranja
tlačnih impulsa)
maks. 25 m
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Produžetak visokotlačnog crijeva
Načelno uvijek upotrebljavati samo
jedan produžetak visokotlačnog crijeva
– pogledati poglavlje "Poseban pribor".
13
hrvatski
003BA004 KN
Priključak na mrežu vode za piće
Kod priključivanja na vodovodnu mrežu
potrebno je između slavine za vodu i
crijeva instalirati blokadu za povratni tok.
Blokada povratnog toka mora biti u
skladu s lokalnim propisima.
Kada je voda za piće protekla kroz
spriječavatelj povratnog toka-tijeka, više
se ne smatra vodom za piće.
Pravila i odredbe mjesnih organizacija
za opskrbu vodom radi spriječavanja
povratnog toka/tijeka vode iz
visokotlačnog čistača u mrežu vode za
piće se moraju uvažavati.
Uspostavljanje beztlačne
opskrbe vodom
Visokotlačni čistač može u usisnom
pogonu raditi/biti pogonjen samo s
garniturom za usisavanje (poseban
pribor).
UPUTA
Načelno se preporučuje uporaba
pročistača za vodu.
NUređaj priključiti na opskrbu s
tlačnom vodom i kratkoročno staviti
u rad/pogon u skladu s postojećom
uputom za uporabu.
Nisklopiti/isključiti uređaj
Nuređaj za prskanje demontirati sa
visokotlačnog crijeva.
NCrijevni priključak odviti s priključka
za vodu
Ngarnituru za usisavanje priključiti na
priključak za vodu s istovremeno
isporučenim priključnim komadom
obvezno upotrebljavati istovremeno
isporučeni priključni komad u garnituri
za usisavanje. Crijevni priključci koji se
serijski isporučuju s visokotlačnim
čistačem u usisnom pogonu nisu
vodotijesni i stoga nisu prikladni za
usisavanje vode.
NUsisno crijevo napuniti vodom i
usisno zvonce usisnog crijeva
uroniti u spremnik vode, ne
upotrebljavati zagađenu, prljavu
vodu.
NVisokotlačno crijevo rukom držati
prema dolje.
NUklopiti/uključ. uređaj
Nčekati, dok na visokotlačnom crijevu
ne izađe, dok se ne pojavi
ravnomjerni mlaz.
Nisklopiti/isključiti uređaj
Npriključiti uređaj za prskanje
Nuređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje
Nviše puta kratkoročno pokretati
pištolj za prskanje, kako bi što je
moguće brže odzračili uređaj
14
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
9937BA012 KN
1607BA011 KN
Električno priključivanje
uređaja
Napon i frekvencija uređaja (vidi pločicu
s oznakom tipa) moraju biti u skladu s
naponom i frekvencijom priključka na
mrežu.
Najmanje osiguranje mrežnog priključka
mora biti izvršeno u skladu s predloškom
u tehničkim podacima – pogledati
poglavlje "Tehnički podaci".
Uređaj mora biti priključen na opskrbu
strujom preko zaštitne strujne ili
nadstrujne sklopke koja prekida struju
kad odvodna struja prema zemlji
premašuje 30 mA u 30 ms.
Mrežni priključak mora odgovarati
IEC 60364-1, kao i propisima koji se
odnose na dotičnu zemlju.
Pri uklapanju/uključivanju uređaja,
nastajuća kolebanja-oscilacije napona
pri nepovoljnim mrežnim uvjetima
(visoka mrežna impedancija) mogu imati
negativan utjecaj na ostala priključena
trošila. Pri mrežnoj impedanciji manjoj
od 0,15 oma ne treba očekivati nikakve
smetnje.
Produžni vod mora ovisno o mrežnom
naponu i duljini voda imati navedeni
najmanji poprečni presjek.
Duljina vodaNajmanji poprečni
presjek
400 V / 3~:
do 20 m1,5 mm
20 m do 50 m2,5 mm
230 V 3~:
do 20 m2,5 mm
20 m do 50 m4 mm
2
2
2
2
200 V / 3~:
do 10 m3,5 mm
10 m do 30 m5,5 mm
2
2
Priključak na mrežnu utičnicu
Prije priključivanja na opskrbu strujom
provjeriti, da li je uređaj
isklopljen/isključen – pogledati poglavlje
"Isklapanje/isključivanje uređaja",
Ndonji držak zakrenuti prema gore i
skinuti priključni vod
Nmrežni utikač uređaja ili mrežni
utikač produžnog voda gurnuti u
utičnicu koja je instalirana u skladu s
propisima
Uklapanje/uključivanje
uređaja
UPUTA
Uređaj uklapati/uključivati samo kada je
crijevo za dotok vode priključeno, a
pipac za vodu otvoren. U protivnom
nastaje manjak vode, koji može
uzrokovati oštećivanje uređaja.
NOtvoriti pipac za vodu
Nu potpunosti odmotati visokotlačno
crijevo
Nsklopku uređaja zakrenuti na I –
uređaj je sada u Standbypogonu/radu
Uređaj sa crijevnim bubnjem
UPUTA
Visokotlačno crijevo uvijek u potpunosti
odmotati sa crijevnog bubnja. Uslijed
visokog tlaka vode se visokotlačno
crijevo isteže. To može oštetiti crijevni
bubanj ili samo visokotlačno crijevo.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
15
hrvatski
1
671BA029 KN
4
3
9937BA013 KN
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
Rad
Rukovanje/pokretanje pištolja za
prskanje
Nuređaj za prskanje usmjeriti na
predmet koji čistimo
Nrotorsku sapnicu/mlaznicu, ukoliko
postoji, pri startanju držati prema
dolje
Nsigurnosnu polugu (1) gurnuti u
smjeru strjelice – poluga (2) se
odkračunava
Nprotisnuti polugu (2)
Motor se pri ispuštanju poluge
isključuje/isklapa.
Tlačna-/količinska regulacija na uređaju
NZakretnu ručku (3) zakretati radi
podešavanja radnog tlaka i količine
vode.
Manometar (4) pokazuje tlak u
visokotlačnoj pumpi.
Naznačeni, pokazani tlak nije uvijek
jednak tlaku u mlaznoj cijevi pred
mlaznicom. Tlak pred mlaznicom je
ovisan o položaju poluge za regulaciju
tlaka-/količine na pištolju za prskanje.
Tlačna-/količinska regulacija na pištolju
za prskanje
Na pištolju za prskanje mogu se
podešavati radni tlak i količina vode za
kratkoročne prilagodbe zadaćama
čišćenja.
Standardno podešavanje:
Smanjen radni tlak i količina vode
S postavnom polugom/polugom za
namještanje se u finim stupnjevima
može regulirati radni tlak i količina vode.
Tlačna regulacija na mlaznici
Radni tlak se na mlaznici može
kontinuirano podešavati.
Nzakretati postavnu čahuru/čahuru
za namještanje – izlazeća količina
vode ostaje nepromijenjena.
Na visokotlačnoj pumpi se može
podesiti radni tlak i količina vode za
dugoročne prilagodbe zadaćama
čišćenja.
16
Postavna poluga/poluga za namještanje
na standardnu podešenost: maksimalan
radni tlak i količina vode.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Visokotlačno crijevo
UPUTA
Ne prelamati visokotlačno crijevo i ne
praviti s njim omče/petlje.
Ne stavljati teške predmete na
visokotlačno crijevo i ne prelaziti vozilom
preko njega.
hrvatski
1
9937BA014 KN
9937BA008 KN
Uređaji s crijevnim bubnjem
Visokotlačno crijevo se sa zaklopnim
stremenom dade izvući ili prema
prednjoj strani ili prema stražnjoj strani
sa uređaja.
Nisključiti kočnicu crijevnog
bubnja (1)
Nstremen odklopiti prema naprijed ili
prema natrag
Standby-pogon/rad
UPUTA
Uređaj pogoniti maksimalno 5 min. u
Standby-pogonu/radu. Pri prekidima
rada, koji traju dulje od 5 minuta, pri
stankama u radu ili kada se uređaj
ostavlja bez nadzora, uređaj
isklopiti/isključiti putem sklopke
(prekidača) na uređaju – pogledati
poglavlje "Isključivanje/isklapanje
uređaja".
Zaštita od nehotimičnog pokretanja
pištolja za prskanje (na primjer od strane
nesudjelujućih osoba).
Kako bi se uređaj ponovno stavilo u
rad/pogon, uređaj isklopiti/isključiti i
ponovno uklopiti/uključiti.
Slijedno sklapanje/spajanje motora
Nakon zatvaranja pištolja za prskanje
pumpa radi još cca 20 sekundi beztlačno
u Bypass-u, tekar potom se motor
isklapa/isključuje. To spriječava
nepotrebno često prorađivanje isklopne
automatike.
Primiješavanje sredstva za
čišćenje
Uređaj je opremljen s dva spremnika za
sredstva za čišćenje. Već prema vrsti
primjene/uporabe i potrebnom sredstvu
za čišćenje, dotok se za vrijeme rada
može izmijenjivati između jednog i
drugog spremnika.
Razina napunjenosti svakog spremnika
dade se očitati kroz šupljine u kućištu.
Pri dograđenim produžetcima
visokotlačnog crijeva, usisavanje
sredstva za čišćenje iz spremnika za
sredstva za čišćenje nije moguće.
Sredstvo za čišćenje se može usisavati
samo u radu/pogonu s niskim tlakom.
Samo RE 462, RE 462 PLUS
Sigurnosno isklapanje/isključivanje
Kada se uklopljeni/uključeni uređaj ne
pogoni/ne stavlja u rad, odvaja se nakon
30 minuta automatski sa strujne mreže.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
17
hrvatski
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
Priprema uređaja
Nsredstvo za čišćenje tvrtke STIHL u
propisanom stanju razrijeđenosti
napuniti u dotične spremnike za
sredstva za čišćenje A ili B
Npostavnu čahuru zavrtati do
graničnika u smjeru strjelice
(niskotlačni pogon/rad)
Usisavati sredstva za čišćenje iz
separatnog spremnika
NPoklopac s usisnim crijevom
odvrnuti sa otvora za punjenje
spremnika za sredstava za čišćenje
Npoklopac s usisnim crijevom
zavijčati na separatni spremnik za
sredstva za čišćenje
Poklopac ima standardni navoj i
odgovara uobičajenim spremnicima za
sredstva za čišćenje.
Nusisno crijevo gurnuti koliko je to
moguće u spremnik za sredstva za
čišćenje
Podesiti doziranje/odmjeravanje
–dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje u položaju A
= spremnik lijevo
–dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje u položaju B
= spremnik desno
Npodesiti doziranje (moguće
područje podešavanja 0% – 6%)
Nza vrijeme rada sredstva za čišćenje
uvijek nanostiti odozdo prema gore
Sredstva za čišćenje ne smiju se
posušiti na predmetu koji se čisti.
Kada više nije potrebno primiješati
daljnje sredstvo za čišćenje:
NDozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje postaviti na 0
NVisokotlačni čistač pri otvorenom
pištolju za prskanje pustiti kraće
vrijeme da radi dalje dok iz
mlaznice/sapnice potpuno ne
prestane istjecati sredstvo za
čišćenje
Po završetku rada
NIsprazniti spremnik sredstva za
čišćenje i isprati ga čistom vodom
NUsisno crijevo uroniti u čistu vodu
Naktivirati pištolj za prskanje i isprati
ostatke sredstva za čišćenje
Npostavnu polugu/polugu za
namještanje zavrnuti na standardnu
podešenost: maksimalan radni tlak i
količina vode
18
Nizabrati spremnik za sredstvo za
čišćenje
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Točno proračunati/podesiti
koncentraciju sredstva za čišćenje,
podesiti
Kod nekih sredstava za čišćenje se
koncentracija mora podesiti vrlo točno.
U takvom slučaju mjeriti protok vode i
potrošnju sredstva za čišćenje.
Npostavnu čahuru/čahuru za
namještanje na mlaznici/sapnici
podesiti na rad s niskim tlakom
(niskotlačan pogon) – kao što je
naprijed opisano
Ndozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje za sredstvo za
čišćenje postaviti na "0% (min)"
Npištolj za prskanje držati u
prikladnom, praznom prihvatnom
spremniku (> 20 l) i pokretati ga
točno 1 minutu
Nmjeriti količinu vode "Q" u
spremniku
N2 litre sredstva za čišćenje u
propisanom razrjeđenju napuniti u
prikladnu posudu (sa skalom od
0,1 l) – STIHL preporučuje uporabu
sredstva za čišćenje tvrtke STIHL
Nusisno crijevo držati u posudi
Ndozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje za sredstvo za
čišćenje podesiti u skladu sa
željenom koncentracijom: 0% (min)
do 6% (max)
Npištolj za prskanje držati u
prikladnom, praznom prihvatnom
spremniku (> 20 l) i pokretati ga
točno 1 minutu
Nočitati potrošnju sredstva za
čišćenje "QR" na skali
Proračunavanje stvarne koncentracije
sredstva za čišćenje:
QR
x V = koncentracija
Q
–QR = količina potrošenog sredstva
za čišćenje (u l/min)
–Q = količina vode bez sredstva za
čišćenje (u l/min)
–V = prethodno razrjeđenje sredstva
za čišćenje (u %)
Ukoliko stvarna koncentracija odstupa
od željene, dozirnu ručku/ručku za
odmjeravanje podesiti na odgovarajući
način, u slučaju potrebe ponoviti
mjerenje.
Predrazrjeđenje sredstva za čišćenje
obračunati u %
Ako prethodno razrjeđenje
(predrazrjeđenje) nije navedeno kao %na vrijednost, može se odrediti prema
sljedećoj tablici:
Nzatvoriti pipac za vodu
Npištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok se ne postigne da voda
kapa još samo iz mlaznice (uređaj je
sada bez tlaka)
Nispustiti polugu
Nakon rada
Priključni vod
Nnamotati priključni vod
Npriključni vod radi pričvršćivanja
ovjesiti na držač (1)
Visokotlačno crijevo / uređaj za prskanje
Uređaj bez crijevnog bubnja
Nnamotati visokotlačno crijevo i
ovjesiti na držač (2)
Nuređaj za prskanje fiksirati u držaču
Uređaj sa crijevnim bubnjem
Nsigurnosnu polugu (1) gurnuti u
smjeru strjelice – pištolj za prskanje
se zakračunava, tako je spriječeno
nehotimično uključivanje/uklapanje
Nmrežni utikač izvući iz utičnice
Nodstraniti crijevo za vodu sa pipca
za vodu i sa uređaja
Nisključiti kočnicu crijevnog
bubnja (1)
Nnamotati visokotlačno crijevo
20
Nuložiti kočnicu crijevnog bubnja (1)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Nuređaj za prskanje fiksirati u držaču
9937BA020 KN
hrvatski
Pohranjivanje/skladištenje
uređaja
Uređaj pohranjivati/skladištiti u suhoj
prostoriji, sigurnoj od smrzavanja.
Ukoliko zaštita od
smrzavanja/zaleđivanja nije zajamčena,
u pumpu usisati sredstva za zaštitu od
smrzavanja na glikolnoj bazi – kao i kod
automobila/motornih vozila.
NCrijevo za dotok vode uroniti u
spremnik sa sredstvom za zaštitu
od smrzavanja.
NPištolj za prskanje bez mlazne cijevi
uroniti u isti spremnik.
NUređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje.
NPištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok ne počne izlaziti
ravnomjerni mlaz.
NOstatak sredstva za zaštitu od
smrzavanja pohraniti u zatvorenom
spremniku.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
21
hrvatski
Upute za održavanje- i njegu
Podaci se odnose na normalne uvjete primjene. Kada je dnevno radno vrijeme dulje,
intervale treba skratiti u skladu s time. Samo u slučaju povremene primjene, intervali
se mogu na odgovarajući način produljiti.
prije početka rada
na kraju rada, naime dnevno
jednom tjedno ili nakon
40 radnih/pogonskih sati
jednom mjesečno
svaka tri mjeseca ili nakon
200 radnih/pogonskih sati
svakih šest mjeseci ili nakon
500 radnih/pogonskih sati
u slučaju kvara/smetnje
u slučaju oštećenja
Kompletan stroj
Razina ulja visokotlačne pumpekontroliratiX
Ulje visokotlačne pumpezamijenitiX
Priključci na visokotlačnom crijevu
Utikač spojke mlazne cijevi i spojni kolčak
pištolja za prskanje
Sito za dotok vode u visokotlačnom ulazu
Visokotlačna sapnica/mlaznica
Otvori za provjetravanje/ventiliranjeočistitiX
Potporne nožice
očevid (stanje, nepropusnost)X
očistitiXX
očistitiXX
namastitiX
očistitiXX
očistitiXX
zamijenitiX
očistitiX
zamijenitiX
provjeritiX
zamijenitiX
u slučaju potrebe
22
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
647BA031 KN
1
2
9937BA023 KN
Održavanje
Prije izvođenja njege ili čišćenja uređaja
uvijek izvući mrežni utikač.
Kako bi se osiguralo rad/pogon bez
problema, preporučujemo izvršavanje
sljedećih radova pri svakom korišćenju
uređaja:
Ncrijevo za vodu, viskokotlačno
crijevo, mlaznu cijev i pribor prije
montaže isprati vodom
Nspojni utikač sa mlazne cijevi i
spojni kolčak pištolja za prskanje
osloboditi od pijeska i prašine
Čistiti visokotlačnu mlaznicu
Posljedica začepljene mlaznice je
previsok pumpni tlak, zbog čega je
potrebno smjesta izvršiti čišćenje.
UPUTA
Mlaznicu čistiti samo, ako je mlazna
cijev demontirana.
Nmlaznu cijev počevši od strane na
kojoj je mlaznica, isprati s vodom
Očistiti sito za dotok vode
Sito za dotok vode po potrebi čistiti
jednom mjesečno ili češće.
Nrastaviti priključak crijeva (1)
Nžičani osigurač oprezno rastaviti s
kliještima, izvaditi sito (2) i isprati
Nprovjeriti, da li je sito intaktno –
oštećeno sito zamijeniti
Numetnuti sito (2) i osigurati sa
žičanim osiguračem
Namastiti priključke
U slučaju potrebe namastiti priključke na
visokotlačnom crijevu.
Provjeriti potporno podnožje
Kako bi se zajamčilo siguran položaj
uređaja, pri oštećenju ili istrošenju
zamijeniti prednje potporno podnožje.
Nisklopiti/isključiti uređaj
Npištolj za prskanje pokretati tako
dugo, dok se ne postigne da voda
kapa još samo iz glave za prskanje
(uređaj je sada bez tlaka)
Ndemontirati mlaznu cijev
Nmlaznicu očistiti s prikladnom iglom
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Čistiti otvore za
prozračavanje/ventiliranje
Uređaj održavati u čistom stanju, kako bi
rashladni zrak na otvorima uređaja
mogao slobodno ulaziti i izlaziti.
23
hrvatski
9937BA024 KN
1
1
9937BA025 KN
3
9937BA026 KN
9937BA027 KN
Kontrola razine ulja
Razinu ulja kontrolirati jednom
sedmično, kao i nakon transporta.
Prva zamjena ulja nakon
50 radnih/pogonskih sati, daljnja
zamjena ulja svake pola godine ili svakih
500 radnih/pogonskih sati.
NPustiti uređaj da se zagrije u radu
Odklopiti poklopac/haubu
Nna obje strane otvoriti mjesto
zakračunavanja (1) – položaj ‚
Nodklopiti poklopac/haubu (2)
Ispustiti ulje
Nkorišćeno ulje zbrinuti u skladu sa
zakonskim propisima
Nvijak za ispust ulja očistiti krpom,
kako bi odstranili eventualno
postojeće metalne ivere
Nponovno zavijčati vijak za ispust ulja
Napuniti uljem
Nskinuti poklopac sa izjednačnog
spremnika
Nnovo ulje napuniti u izjednačni
spremnik – pogledati "Tehnički
podaci"
Nzatvoriti poklopac
Nzatvoriti poklopac/haubu i
kontrolirati razinu ulja, po potrebi još
jednom nadopuniti ulje
24
Nodvrnuti vijak za ispust ulja (3)
Npustiti ulje da radi u prikladnom
spremniku (najmanja mogućnost
zapremnine 1 litra)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Stavljanje u pogon/rad nakon
duljeg skladištenja
Uslijed dugog skladištenja mogu se u
pumpi nataložiti mineralni ostaci vode.
Zbog toga motor radi teško ili nikako.
NUređaj priključiti na vod za vodu i s
vodom iz voda-kabela temeljito
isprati, pri tome ne
uključivati/uklapati mrežni utikač.
NMrežni utikač utaknuti u utičnicu.
NUređaj uključivati/uklapati s
otvorenim pištoljem za prskanje.
Minimiranje istrošenja ii
izbjegavanje kvarova/šteta
Pridržavanjem navoda iz ovog naputka
za korišćenje spriječavate i izbjegavate
prekomjerno istrošenje i kvarove na
uređaju.
Korišćenje, održavanje i skladištenje
uređaja moraju se vršiti tako pažljivo,
kao što je opisano u ovom naputku za
korišćenje.
Korisnik/poslužitelj je odgovoran za sve
kvarove/štete, koje su uzrokovane
neuvažavanjem uputa o sigurnosti u
radu, uputa za posluživanje i
održavanje. To osobito vrijedi za:
–vršenje izmjena na proizvodu, koje
tvrtka STIHL nije dozvolila
–uporabu alata ili pribora, čija
primjena nije dozvoljena, prikladna
ili je glede kakvoće manje vrijedna
–uporabu uređaja koja nije u skladu s
odredbama
–primjenu uređaja na sportskim- ili
natjecateljskim priredbama
–kvarove/štete, nastale kao
posljedica daljnjeg korišćenja
uređaja s pokvarenim ugradbenim
dijelovima
–Kvarovi/šete, nastale od
mraza/zaleđivanja
–Kvarovi uslijed pogrešne naponske
opskrbe
–Kvarovi uslijed loše opskrbe vodom
(na primjer poprečni presjek crijeva
za dotok je premalen)
Radovi održavanja
Svi radovi, navedeni u poglavlju "Upute
za održavanje- i njegu", moraju se
redovito izvršavati. Ukoliko te radove
održavanja korisnik/poslužitelj ne može
izvršiti sam, nalog za izvedbu treba
povjeriti stručnom trgovcu.
STIHL preporučuje, da se radovi
održavanja i popravci povjere na
izvedbu samo STIHL-ovom stručnom
trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima
se nude redovita školovanja, a tehničke
informacije im stoje na raspolaganju.
Ukoliko se propusti izvedba tih radova ili
ih se izvrši nestručno, mogu nastati
kvarovi/štete, za koje korisnik/poslužitelj
sam odgovara. Tu se između ostalog
pribraja sljedeće:
–kvarovi/štete na komponentama
uređaja, nastali kao posljedica
nepravovremenog ili nedovoljno
provedenog održavanja
–koroziju i ostale posljedične
štete/kvarovi, nastale zbog
nestručnog skladištenja
–kvarovi/štete na uređaju, nastali kao
posljedica uporabe kvalitativno
manje vrijednih pričuvnih dijelova
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
25
hrvatski
Potrošni materijal
Neki dijelovi visokotlačnog čistača i pri
ispravnom korištenju podliježu
normalnom habanju i moraju se ovisno o
vrsti i trajanju korištenja pravovremeno
zamijeniti. U takve dijelove između
ostalog pripadaju:
–Visokotlačne sapnice
–Visokotlačna crijeva
26
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Važni ugradbeni dijelovi
23
22
9937BA028 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
10
12
13
14
19
20
21
24
25
24
23
17
15
16
18
26
11
RE 362, 462
#
hrvatski
1Pištolj za prskanje
2Spojka za mlaznu cijev
3Postavna poluga/poluga za
regulacija
15 Zakračunavanje za poklopac/haubu
16 Poklopac/hauba
17 Kontrola razine ulja
18 Zakretna ručka
19 Dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje za sredstva za
čišćenje
20 Manometar
21 Sklopka uređaja
22 Spremnik za sredstvo za čišćenje
23 Mjesto ovješavanja za priključni vod
24 Držač za uređaj za prskanje
25 Držač za visokotlačno crijevo
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
27
hrvatski
25
14
15
27
24
20
21
22
28
9937BA029 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
11
10
26
29
24
23
18
13
25
19
16
17
RE 362 PLUS, 462 PLUS
#
12
26 Pomični stremen
#Pločica s oznakom tipa
28
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
1Pištolj za prskanje
2Spojka za mlaznu cijev
3Postavna poluga/poluga za
regulacija
16 Zakračunavanje za poklopac/haubu
17 Poklopac/hauba
18 Kontrola razine ulja
19 Zakretna ručka
20 Dozirna ručka/ručka za
odmjeravanje za sredstva za
čišćenje
21 Manometar
22 Sklopka uređaja
23 Spremnik za sredstvo za čišćenje
24 Mjesto ovješavanja za priključni vod
25 Držač za uređaj za prskanje
26 Pomični stremen
27 Bubanj crijeva-crijevni bubanj
28 Ručica crijevnog bubnja
29 Kočnica crijevnog bubnja
#Pločica s oznakom tipa
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
29
hrvatski
Tehnički podaci
Podaci o elektrici
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
Podaci o mrežnom
priključku:
Snaga
(EU) 2019/1781 §2(2) (j):6,3 kW6,5 kW7,4 kW7,4 kW
Osigurač (karakteristika "C"
ili "K"):16 A16 A / 25 A
Razred zaštite:IIII
Vrsta zaštite:IP X5IP X5IP X5IP X5
prema EN 60335-2-79:1000 l/h1000 l/h1050 l/h1050 l/h
Maksimalna usisna visina:2,5 m2,5 m2,5 m2,5 m
Maksimalna temperatura
dotoka vode u pogonu s
tlačnom vodom:60 °C60 °C60 °C60 °C
Maksimalna temperatura
dotoka vode u usisnom
pogonu:50 °C50 °C50 °C50 °C
400 V / 3~ / 50 Hz400 V / 3~ / 50 Hz 400 V / 3~ / 50 Hz400 V / 3~ / 50 Hz
230 V / 3~ / 50 Hz
1)
1)
16 A16 A
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
(35 - 180 bar)
3,5 - 18 MPa
(35 - 180 bar)
3,5 - 22 MPa
(35 - 220 bar)
3,5 - 22 MPa
(35 - 220 bar)
30
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Maksimalna odbojna sila:51 N51 N / 49 N
1)
54 N54 N
Vrsta ulja (servis):SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5
Količina ulja:730 ml730 ml730 ml730 ml
1)
samo Norveška
Dimenzije
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
Duljina cca:735 mm890 mm735 mm890 mm
Širina cca:570 mm570 mm570 mm570 mm
Visina radnog položaja:1020 mm1020 mm1020 mm1020 mm
Visina transportnog
položaja:530 mm710 mm530 mm710 mm
Težina
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
s uređajem za prskanje i
visokotlačnim crijevom:oko 72 kgcca 79 kg / cca 80 kg
1)
samo Norveška
1)
oko 77 kgoko 83 kg
Visokotlačno crijevo
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
Čelično tkanje10 m, DN 0815 m, DN 0810 m, DN 0820 m, DN 08
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
31
hrvatski
669BA010 KN
Vrijednosti buke- i titranja (vibracione
vrijednosti)
Razina zvučnog tlaka Lp prema
ISO 3744 (1 m razmak)
RE 362, RE 362 PLUS:76 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS:75 dB(A)
Razina zvučne snage L
prema
w
ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS:87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS:86,5 dB(A)
Vibraciona vrijednost a
na ručki prema
hv
ISO 5349
RE 362, RE 362 PLUS:< 2,5 m/s
RE 462, RE 462 PLUS:< 2,5 m/s
2
2
Za razinu zvučnog tlaka i razinu zvučne
snage K-faktor iznosi prema Direktivi
2006/42/EZ = 2,0 dB(A); za vrijednost
vibracija K-faktor iznosi prema Direktivi
2006/42/EZ = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH označava EG-odredbu/propis
za registriranje, procjenjivanje i dozvolu
primjene/dopuštenje kemikalija.
Obavijesti za ispunjenje REACH (EG)odredbe/propisa br. 1907/2006
pogledati www.stihl.com/reach
Poseban pribor
Garnitura za čišćenje cijevi
u duljinama od 10 ili 20 m
Na kraju crijeva za čišćenje se nalazi
oznaka (pogledati strjelicu):
Ncrijevo ugurati do oznake u cijev
koju čistimo – tekar zatim
uključiti/uklopiti uređaj
Ukoliko pri izvlačenju crijeva iz cijevi
oznaka postane vidljiva:
Nisklopiti/isključiti uređaj
Npokretati pištolj za prskanje tako
dugo, dok uređaj ne ostane bez
tlaka
Ncrijevo kompletno izvući iz cijevi van
Crijevo za čišćenje nikada ne izvlačiti
van iz cijevi, dok je uređaj
uključen/uklopljen.
Ostali poseban pribor
Rotierajuća četka za pranje – zamjenjiv
uložak sa četkom.
Četka za pranje površina – za montažu
na ravne ili savijene mlazne cijevi.
Mlazna cijev, ravna – duljina 350, 500,
1070, 1800 ili 2500 mm.
Mlazna cijev, savijena – duljina
1070 mm; mlazna cijev, savijena – ne
usmjeravati oko nepreglednih uglova,
gdje bi se mogle zadržavati osobe.
Rotorska mlaznica s mlaznom cijevi –
duljina 950 mm; za velike površine i
osobito tvrdokorne nečistoće. (Kod
PLUS-modela sadržano u opsegu
isporuke)
Produžetak visokotlačnog crijeva –
DN 08, priključak M27x1,5 – čelično
tkanje, pojačan, duljina 10, 15 ili 20 m.
Uvijek upotrebljavati samo jedan
produžetak visokotlačnog crijeva.
Adapter visokotlačnog crijeva –
priključak M27x1,5 – za spajanje
visokotlačnog crijeva i produžetka
visokotlačnog crijeva.
Adapter – za spajanje pribora s vijčanom
spojkom i pištolj sa zatičnom spojkom.
Uređaj s pješćanim-mokrim mlazom –
za pjeskanje na primjer kamena ili
metala.
Pročistač za vodu – za čišćenje vode iz
vodene mreže, kao i u beztlačnom
usisnom pogonu.
Spriječavatelj povratnog tijeka –
spriječava povratni tijek vode iz
visokotlačnog čistača u mrežu s vodom
za piće.
Garnitura za usisavanje – izvedba za
profesionalnu primjenu, 3/4", duljina
3m.
Aktuelne obavijesti uz ovaj i daljnji
poseban pribor može se dobiti kod
stručnog trgovca tvrtke STIHL.
32
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Odklanjanje kvarova/smetnji u radu/pogonu
Prije radova na stroju izvući mrežni utikač, zatvoriti pipac za vodu i pištolj za prskanje pokretati tako dugo, dok se ne razgradi tlak.
Kvar/smetnjaUzrokOtklanjanje
Motor pri uključivanju/uklapanju neće
proraditi (bruji pri
uključivanju/uklapanju)
Motor se radeći uključuje/uklapa i
isključuje/isklapa
Motor zastajeuređaj se zbog pregrijavanja isključuje/isklapa provjeriti podudarnost opskrbnog napona i
Loš, nejasan, nečist oblik mlazaZaprljana mlaznicaočistiti mlaznicu, pogledati poglavlje
Tlačne oscilacije/kolebanje, odnosno
pad tlaka
mrežni napon je previše nizak, odnosno nije u
redu
Kabelski produžetak s pogrešnim poprečnim
presjekom
Provjeriti električni priključak
Provjeriti utikač, kabel i sklopku
Začepljeno sito za dotok vode u ulazu pumpe očistiti sito za dotok vode, pogledati
poglavlje "Održavanje"
Propusna visokotlačna pumpa, pokvareni
ventili
uređaj povjeriti radi dovođenja u stanje
ispravnosti stručnom trgovcu
1)
Začepljena mlaznicaČišćenje mlaznice
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
33
hrvatski
Prije radova na stroju izvući mrežni utikač, zatvoriti pipac za vodu i pištolj za prskanje pokretati tako dugo, dok se ne razgradi tlak.
Kvar/smetnjaUzrokOtklanjanje
Izostaju sredstva za čišćenjespremnik za sredstva za čišćenje je prazannapuniti spremnik za sredstva za čišćenje
Začepljeno mjesto usisavanja sredstva za
odstraniti začepljenje
čišćenje
Istrošena venturijska mlaznicauređaj povjeriti radi dovođenja u stanje
ispravnosti stručnom trgovcu
1)
Društvo STIHL preporučuje stručnog trgovca društva STIHL
34
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
hrvatski
Upute za vršenje popravakaZbrinjavanje
Korisnici/poslužitelji ovog uređaja smiju
vršiti samo one radove održavanja i
njege, koji su opisani u ovom naputku za
korišćenje.. Daljnje popravke smiju vršiti
samo stručni trgovci.
STIHL preporučuje, da se radovi
održavanja i popravci povjere na
izvedbu samo STIHL-ovom stručnom
trgovcu. STIHL-ovim stručnim trgovcima
se nude redovita školovanja, a tehničke
informacije im stoje na raspolaganju.
Pri vršenju popravaka ugrađivati samo
pričuvne dijelove, čiju primjenu je tvrtka
STIHL dozvolila za ovaj motorni uređaj ili
tehnički istovrsne dijelove.
Upotrebljavati samo pričuvne dijelove
visoke kakvoće. U protivnom može
postojati opasnost od nesreća ili
kvarova/šteta na uređaju.
STIHL-ove originalne pričuvne dijelove
prepoznaje se po STIHL-ovom
kataloškom broju pričuvnog dijela, po
oznaci { i povremeno po
STIHL-ovom znaku za pričuvni dio K
(na malim dijelovima može stajati samo
sam znak).
Obavijesti glede zbrinjavanja može se
dobiti kod stručnog trgovca
tvrtke STIHL.
NVisokotlačni čistač, pribor i
ambalažu ekološki zbrinuti u skladu
s propisima.
Visokotlačni čistač, pribor i ambalažu treba
ekološkim recikliranjem
upotrijebiti ponovno.
Visokotlačni čistač, pribor i ambalažu ne
zbrinjavati u kućnom
smeću.
EU-izjava o sukladnosti
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Njemačka
izjavljuje pod isključivo vlastitom
odgovornošću da proizvod
Izvedba:Visokotlačni
čistač
Robna marka:STIHL
Tip:RE 362,
RE 362 PLUS
Serijska identifikacija: 4780
Tip:RE 462,
RE 462 PLUS
Serijska identifikacija: 4780
odgovara dotičnim odredbama direktiva
2011/65/EU, 2006/42/EZ 2014/30/EU, i
2009/125/EZ te da je razvijan i izrađen
uvijek u skladu s važećim verzijama
sljedećih normi vezanima uz datum
proizvodnje:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
Radi određivanja izmjerene i zajamčene
razine zvučne snage postupano je
prema Direktivi 2000/14/EZ, Prilog V.,
primjenom norme ISO 3744.
Izmjerena razina zvučne snage
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
RE 362, RE 362 PLUS:87,5 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS:86,5 dB(A)
35
hrvatski
Zajamčena razina zvučne snage
RE 362, RE 362 PLUS:89 dB(A)
RE 462, RE 462 PLUS:88 dB(A)
Pohrana tehničke dokumentacije:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Godina gradnje, zemlja proizvodnje i
broj stroja navedeni su na uređaju.
Waiblingen, 25.1.2021.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
u. z.
Dr. Jürgen Hoffmann
Voditelj odjela proizvodne
dokumentacije, propisa i odobrenja
Adrese
STIHL – Glavna uprava
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
71307 Waiblingen
Указания по технике
безопасности и технике работы38
Указания относительно работы48
Комплектация устройства48
Транспортировка устройства49
Монтаж, демонтаж распыляющей
трубки50
Оригинальная инструкция по
эксплуатации
Монтаж, демонтаж шланга
высокого давления51
Подсоединение водоснабжения52
Создание безнапорного
водоснабжения53
Электрическое подключение
устройства53
Включение устройства54
Работы54
Примешивание средств для
очистки56
Выключение устройства59
После работы59
Хранение устройства60
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага
подлежит вторичной переработке.
Указания по техобслуживанию и
техническому уходу61
Техническое обслуживание62
Проверка уровня масла63
Замена масла63
Ввод в эксплуатацию после
длительного складирования64
Минимизация износа, а также
избежание повреждений64
Важные комплектующие66
Технические данные69
Специальные принадлежности71
Устранение неполадок в работе73
Указания по ремонту75
Устранение отходов75
Сертификат соответствия ЕС75
Адреса76
Уважаемые покупатели,
большое спасибо за то, что вы
решили приобрести
высококачественное изделие фирмы
STIHL.
Данное изделие было изготовлено с
применением передовых технологий
производства, а также с учетом всех
необходимых мер по обеспечению
качества. Мы стараемся делать все
возможное, чтобы Вы были довольны
данным агрегатом и могли
беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов
относительно Вашего агрегата,
просим вас обратиться, к Вашему
дилеру или непосредственно в нашу
сбытовую компанию.
Данная инструкция по эксплуатации защищена авторским правом. Компания оставляет за собой все права, особенно
право на распространение, перевод и обработку материала с помощью электронных систем.
37
pyccкий
К данной инструкции по
эксплуатации
Символы на картинках
Все символы на картинках, которые
нанесены на устройство,
объясняются в данной инструкции по
эксплуатации.
Обозначение разделов текста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности
несчастного случая и травмы для
людей а также тяжёлого
материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности
повреждения устройства либо
отдельных комплектующих.
Техническая разработка
Компания STIHL постоянно работает
над дальнейшими разработками всех
машин и устройств; поэтому права на
все изменения комплектации
поставки в форме, технике и
оборудовании мы должны оставить
за собой.
Поэтому относительно указаний и
рисунков данной инструкции по
эксплуатации не могут быть
предъявлены никакие претензии.
Указания по технике
безопасности и технике
работы
При работе с данным агрегатом
требуются особые меры по
безопасности,
поскольку работа
выполняется с
использованием
электрического
тока.
Перед первичным
вводом в эксплуатацию
внимательно
ознакомиться с
инструкцией по
эксплуатации,
хранить ее в
надёжном месте
для последующего
пользования.
Несоблюдение
инструкции по
эксплуатации
может оказаться
опасным для
жизни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Несовершеннолетние
дети не допускаются к
работе с агрегатом.
Присматривать за
детьми, чтобы
гарантировать, что они
не будут играть с
агрегатом.
–Агрегат разрешается
передавать или давать
напрокат только тем
людям, которые хорошо
ознакомлены с данной
моделью и обучены
обращению с нею – при
этом, всегда должна
прилагаться инструкция
по эксплуатации.
–Не эксплуатировать
агрегат, если на рабочем
участке находятся люди
без защитной одежды.
38
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Перед началом любых
–
работ на агрегате,
например, чисткой,
техобслуживанием,
заменой комплектующих
– вынимать
штепсельную вилку!
–Во время работы с
мойкой высокого
давления может
образовываться
аэрозоль. Вдыхание
аэрозоля может быть
опасно для здоровья.
Для того чтобы
установить меры,
необходимые для
защиты от
водосодержащих
аэрозолей, необходимо
перед работой провести
оценку рисков в
зависимости от
очищаемой поверхности
и окружающей
территории. Для защиты
от водосодержащих
аэрозолей применяются
респираторы класса
FFP2 или выше.
Соблюдать действующие в
данной стране правила
безопасности, например,
профсоюзов, фондов
социального страхования,
органов по охране труда и
других учреждений.
При не использовании
агрегат следует отставить в
сторону так, чтобы он
никому не мешал. Защитить
агрегат от
несанкционированного
использования, извлечь
штепсельную вилку из
розетки.
Устройство может
использоваться только
теми, кто получил
инструкции по эксплуатации
и хорошо ознакомлен с
обслуживанием устройства,
или предъявит
доказательство того, что
может безопасно работать с
ним.
Устройство может
использоваться лицами с
ограниченными
физическими, сенсорными
или умственными
способностями или
нехваткой опыта и знаний,
если они находятся под
наблюдением и обучены
безопасному обращению с
агрегатом, чтобы понимать
связанные с этим угрозы.
Пользователь несет
ответственность за
несчастные случаи или
опасности, угрожающие
другим людям либо их
имуществу.
Каждый работающий с
агрегатом впервые: должен
быть проинструктирован
специализированным
дилером или другим
специалистом, как следует
правильно обращаться с
агрегатом.
В некоторых странах
эксплуатация агрегатов,
сопровождающаяся
шумовой эмиссией, может
ограничиваться
муниципальными нормами.
Соблюдать принятые в
стране нормы.
Перед каждым началом
работы необходимо
проверить соответствует ли
состояние агрегата
предписаниям. Особое
внимание необходимо
обратить на
соединительный кабель,
штепсельную вилку,
высоконапорный шланг,
разбрызгиватель и
устройства безопасности.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
39
pyccкий
Запрещается работать с
поврежденным
высоконапорным шлангом –
заменить немедленно.
Ввод агрегата в
эксплуатацию разрешается
только в том случае, если не
повреждена ни одна из
деталей.
Следить за тем, чтобы не
повредить высоконапорный
шланг при переезде через
него или в результате
растягивания, перегиба или
скручивания.
Высоконапорный шланг
либо присоединительный
кабель не использовать для
перетягивания либо
транспортировки агрегата.
Высоконапорный шланг
должен быть разрешён для
допустимого рабочего
давления агрегата.
Допустимое рабочее
давление, максимальная
допустимая температура и
дата изготовления
нанесены на оболочке
высоконапорного шланга.
На арматуре указаны
допустимое давление и
дата изготовления.
Принадлежности и
запасные части
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Высоконапорные
шланги, арматура и
муфты важны для
безопасности агрегата.
Монтировать только
высоконапорные шланги,
арматуру, муфты и
другие принадлежности,
допущенные STIHL для
данного агрегата, или
детали, сходные с ними
по своим техническим
характеристикам. При
возникновении вопросов
обратиться к
специализированному
дилеру. Использовать
только
высококачественные
принадлежности. В
противном случае
существует опасность
возникновения
несчастных случаев или
повреждения агрегата.
–Компания STIHL
рекомендует
применение
оригинальных деталей и
принадлежностей STIHL.
Они оптимально
согласованы по своим
свойствам с агрегатом и
соответствуют
требованиям
пользователя.
Не вносить какие-либо
изменения в конструкцию
агрегата – это может
отрицательно сказаться на
безопасности.
Компания STIHL снимает с
себя ответственность за
ущерб, нанесенный людям
и имуществу, вследствие
применения не допущенных
к эксплуатации навесных
устройств.
Физическое состояние,
требуемое для работы
Работающие с агрегатом
люди должны быть
отдохнувшими, здоровыми
и в хорошем физическом
состоянии. Тот, кому по
состоянию здоровья не
следует напрягаться,
должен обратиться за
советом к врачу, может ли
он работать с данным
агрегатом.
40
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Работа с устройством после
употребления алкоголя,
лекарств, снижающих
способность реагирования,
или наркотиков не
разрешается.
Области применения
Мойка высокого давления
предназначена для очистки
поверхностей,
транспортных средств,
машин, емкостей, фасадов
зданий, конюшен, а также
удаления ржавчины без
пыли и без искр.
Применение агрегата для
других целей не
допускается, так как это
может привести к
несчастным случаям или
повреждению агрегата.
Не использовать агрегат
при температуре около или
ниже 0 °C (32 °F).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Чтобы уменьшить угрозу
травмирования
глаз, следует
надевать плотно
прилегающие
защитные очки в
соответствии со
стандартом
EN 166. Следить
за правильным
положением
очков.
Носить защитную одежду.
Компания STIHL
рекомендует ношение
рабочего костюма, во
избежание риска травмы
при непреднамеренном
соприкосновении с
высоконапорной струей.
Транспортировка
При транспортировке в и на
автомобиле:
–Предохранять мойку
высокого давления от
опрокидывания и
повреждения согласно
действующим в стране
пользования
предписаниям
–Опустошить емкость для
чистящего средства и
защитить от
опрокидывания
Если агрегат или
принадлежности
транспортируются при
температурах около или
ниже 0 °C (32 °F), то мы
рекомендуем применение
антифриза – см. главу
"Хранение агрегата".
Одежда и оснащение
Носить обувь с рифленой
подошвой.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
41
pyccкий
Моющие средства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Агрегат разработан
таким образом, чтобы
могли использоваться
предложенные либо
рекомендованные
производителем
моющие средства.
–Использовать только те
моющие средства,
которые допускаются
для использования с
мойками высокого
давления.
Использование не
соответствующих
моющих средств либо
химикатов могут
привести к угрозе для
здоровья, повреждению
агрегата и объекта,
который необходимо
очистить. При
возникновении вопросов
обратиться к
специализированному
дилеру.
–Моющие средства
всегда использовать в
предписанной дозировке
– соблюдать
соответствующие
указания по применению
моющих средств.
–Моющие средства могут
содержать горючие,
легко
воспламеняющиеся и
опасные для здоровья
(ядовитые, едкие,
раздражающие)
вещества. Моющие
средства при контакте с
глазами либо кожей
немедленно тщательно
промыть большим колвом чистой воды. При
проглатывании
немедленно
проконсультироваться у
врача. Соблюдать
правила техники
безопасности
изготовителя!
Перед началом работы
Мойку высокого
давления запрещается
подключать непосредственно к
сети питьевого
водоснабжения.
Мойку высокого давления
следует подсоединять к
сети водоснабжения только
в сочетании с
прерывателем обратного
потока – см. "Специальные
принадлежности"
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Если питьевая вода
прошла через
прерыватель обратного
потока, она больше не
рассматривается как
питьевая вода
Агрегат не эксплуатировать
с грязной водой.
При опасности появления
грязной воды (например,
плывун), следует
использовать
соответствующий фильтр
для воды.
42
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Проверка мойки высокого
давления
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Мойка высокого
давления должна
эксплуатироваться
только в надежном
эксплуатационном и
исправном состоянии –
опасность несчастного
случая!
–Выключатель агрегата
должен легко
устанавливаться в
положении 0
–Выключатель агрегата
должен находиться в
позиции 0
–Не эксплуатировать
агрегат с поврежденным
шлангом высокого
давления,
разбрызгивателем и
защитными
механизмами
–Разбрызгиватель и
высоконапорный шланг в
безупречном состоянии
(чистые,
легкоподвижные),
правильный монтаж
–Для надёжного
управления рукоятки
должны быть чистыми и
сухими, а также не
испачканы маслом и
грязью
–Проверка уровня масла
–Запрещается вносить
любые изменения в
элементы управления
или защитные
механизмы
–Предохранять агрегат от
соскальзывания и
опрокидывания. Во
время работы
устанавливать агрегат
на прочное и ровное
основание
Присоединение к
электросети
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уменьшение опасности
удара током:
–Напряжение и частота
агрегата (см. заводскую
табличку) должны
совпадать с
напряжением и частотой
сети
–Проверить, не
повреждены ли
соединительный кабель,
штепсельная вилка и
удлинительный кабель.
Не эксплуатировать
агрегат с
поврежденными
соединительным и
удлинительным кабелем
или штепсельной вилкой
–Электропитание
подключается только к
розетке, установленной
согласно
соответствующим
предписаниям
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
43
pyccкий
Изоляция
–
соединительного и
удлинительного кабелей,
вилки и муфты
находится в
безупречном состоянии
–Штепсельную вилку,
соединительный и
удлинительный провод,
а также электрические
штекерные соединения
никогда не брать
мокрыми руками
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Соединительный и
удлинительный кабели
укладывать надлежащим
образом:
–Соблюдать
минимальные
поперечные сечения
отдельных кабелей –
см. "Подключение
агрегата к электросети"
–При прокладке и
маркировке
соединительного кабеля
следить за тем, чтобы не
повредить кабель и
чтобы никто не
подвергался опасности –
осторожно, можно
споткнуться!
–Использование
несоответствующих
удлинительных кабелей
может быть опасным.
Использовать только те
удлинительные кабели,
которые допускаются
для внешнего
применения и
обозначены
соответствующим
образом, а также имеют
достаточное поперечное
сечение
–Штепсельная вилка и
муфта удлинительного
кабеля должны быть
водонепроницаемы и не
должны лежать в воде
–Рекомендуется, чтобы
штепсельные
соединения, например,
благодаря
использованию
барабана для кабеля
удерживались над
землёй на расстоянии
минимум 60 мм
–Не допускать истирание
о кромки, остроконечные
либо острые предметы.
–Не раздавливать в
дверных или оконных
щелях.
–При переплетении
кабелей – вытянуть
штепсельную вилку и
распутать кабель.
–Барабан для кабеля
разматывать всегда
полностью, во
избежание опасности
возникновения пожара
вследствие перегрева.
Во время работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
–Не допускать
всасывания жидкостей,
содержащих
растворители либо
неразбавленные
кислоты, и
растворителей
(например, бензин,
жидкое топливо,
растворитель для красок
либо ацетон). Данные
вещества повреждают
материалы, которые
используются на
агрегате. Пары
разбрызгиваемой
жидкости очень легко
воспламеняются, они
взрывоопасны и
ядовиты.
44
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
При повреждении сетевого
провода немедленно вынуть
штепсельную
вилку – опасность для жизни
вследствие удара
электрическим
током!
На сам агрегат, а
также на другие
электроприборы
запрещается
направлять высоконапорную
струю или струю
водяного шланга
– опасность
короткого
замыкания!
Электрооборудование,
соединения и
токопроводящие
провода не
обрызгивать
струей из высоконапорного или
водяного шланга
– опасность
короткого
замыкания!
Оператор не должен направлять
струю жидкости
ни на самого
себя, ни на других
людей, а также
очищать струей
воды одежду или
обувь – опасность
получения
травмы!
Всегда занимать надежное
и устойчивое положение.
Агрегат эксплуатировать
только в положении стоя.
Соблюдать осторожность
при гололедице, влажности,
снеге, на льду, на склонах
гор, на неровной местности
– опасность скольжения!
Мойку высокого давления
устанавливать как можно
дальше от очищаемого
объекта.
Во время работы агрегат не
прикрывать, следить за
достаточной вентиляцией
двигателя.
Не направлять
выcоконапорную струю на
животных.
Высоконапорную струю не
направлять в не
просматриваемые зоны.
Дети, животные и
посторонние должны
находиться на расстоянии.
Следить за тем, чтобы при
очистке в окружающую
среду не попадали какиелибо опасные вещества
(например, асбест, масло),
отделяющиеся от
очищаемого объекта во
время очистки.
Соответствующие
инструкции по охране
окружающей среды
подлежат обязательному
соблюдению
Запрещается обрабатывать
высоконапорной струей
поверхности из
асбестоцемента. Вместе с
грязью могут также
отделяться опасные
асбестовые волокна,
которые могут попасть в
легкие. Особая опасность
существует после
высыхания обработанных
струей поверхностей.
Чувствительные детали из
резины, ткани и пр. Не
чистить, используя круглую
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
45
pyccкий
струю, например, с
роторной насадкой. При
очистке следует соблюдать
достаточное расстояние
между высоконапорной
насадкой и очищаемой
поверхностью для того,
чтобы избежать
повреждения очищаемой
поверхности.
Рычаг пистолетараспылителя должен легко
перемещаться и после
отпускания должен
самостоятельно
возвращаться в исходное
положение.
Разбрызгиватель
удерживать прочно обеими
руками, для надежного
восприятия силы отдачи и
крутящего момента,
возникающего
дополнительно у
разбрызгивателей с
изогнутой струйной трубкой.
Высоконапорный шланг не
перегибать и не
образовывать из него петли.
Не допускайте повреждения
соединительного кабеля и
высоконапорного шланга
вследствие переезда через
него или в результате
расплющивания, разрыва и
т.д., предохранять от
воздействия жары и
попадания масла.
Соединительный кабель не
должен соприкасаться с
высоконапорной струёй.
В случае если агрегат
подвергся нагрузке не по
назначению (например,
воздействие силы в
результате удара или
падения), то перед
дальнейшей работой
обязательно проверить
эксплуатационное
состояние агрегата,
см. также раздел "Перед
началом работы".
Проверить работу
защитных механизмов.
Запрещается продолжать
эксплуатировать
устройство, если его
эксплуатационная
надежность не обеспечена
в полной мере В
сомнительном случае
обратиться к
специализированному
дилеру.
Прежде чем оставить
агрегат: его следует
выключить – вынуть
штепсельную вилку.
Устройство безопасности
Недопустимо высокое
давление при срабатывании
устройства безопасности
отводится через
перепускной клапан
обратно на сторону
всасывания
высоконапорного насоса.
Устройство безопасности
настраивается на заводе и
его запрещено
регулировать.
По окончании работы
Прежде чем
оставлять агрегат, его следует
выключить!
–Штепсельную вилку
извлечь из розетки
–Шланг для подачи воды
отсоединить от агрегата
и сети водоснабжения
Извлекайте штепсельную
вилку из розетки, держась
не за соединительный
кабель, а за саму вилку.
46
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Ремонт и техническое
обслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Перед началом
проведения работ
на агрегате:
извлечь
штепсельную
вилку из розетки.
–Использовать только
высококачественные
комплектующие. В
противном случае
существует опасность
возникновения
несчастных случаев или
повреждения агрегата.
При возникновении
вопросов обратиться к
специализированному
дилеру.
–Работы на устройстве
(например, замена
соединительного кабеля)
должны производиться
только дилерами или
квалифицированными
электриками, во
избежание
возникновения
опасностей.
Пластмассовые детали
следует очищать тряпкой.
Острые предметы при
чистке могут повредить
полимерные детали
При необходимости
очистить ребра охлаждения
воздухом на корпусе
двигателя.
Выполнять регулярное
техобслуживание агрегата.
Производить только те
работы по
техобслуживанию и
ремонту, которые описаны в
данной инструкции по
эксплуатации. Все другие
виды работ следует
поручать
специализированному
дилеру.
Компания STIHL
рекомендует использовать
оригинальные
комплектующие STIHL. Они
по своим характеристикам
оптимально подходят для
агрегата и соответствуют
требованиям пользователя.
Компания STIHL
рекомендует поручать
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту
только
специализированному
дилеру STIHL.
Специализированные
дилеры STIHL регулярно
посещают обучения и в их
распоряжение
предоставляется
техническая информация.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
47
pyccкий
1
9937BA001 KN
2
Указания относительно
работы
Следующая информация и примеры
использования облегчают работу и
способствуют оптимальному
результату чистки.
Рабочее давление и расход воды
Под высоким давлением загрязнения
лучше отслаиваются. Чем больше
расход воды, тем лучше будут
отводиться отслоившиеся
загрязнения.
Чувствительные комплектующие и
поверхности (например,
автомобильный лак, резина) следует
чистить с меньшим давлением либо с
большого расстояния, чтобы
избежать повреждений. Для чистки
транспортных средств достаточно
давления в 100 бар.
Насадки
Сильно загрязнённые поверхности
Сильно загрязнённые поверхности
перед чисткой замочить водой.
Моющие средства:
Чистящие средства повышают
эффективность чистки. За счет
соответствующего времени
воздействия (в зависимости от
используемого чистящего средства)
повышается эффективность чистки.
Не позволять чистящим средствам
подсыхать.
Чистящие средства всегда следует
использовать с задаваемой
дозировкой, соблюдая
соответствующие указания по
применению чистящих средств.
Механическая чистка:
Благодаря дополнительному
использованию, например, роторной
насадки либо моющей щётки легче
снимаются прочно налипшие слои
грязи.
Комплектация устройства
Перед первым вводом в
эксплуатацию должен монтироваться
присоединительный штуцер на
подаче воды (резьба 3/8").
NЗащитный колпачок (1) снять с
подачи воды
NПрикрутить присоединительный
штуцер (2) и затянуть вручную
Плоскоструйная насадка
универсального применения – для
очистки деталей и (чувствительных)
поверхностей.
Области применения:
–Чистка транспортных средств
имашин
–Чистка пола и поверхностей
–Чистка крыш и фасадов
Роторная насадка
Для удаления сильных загрязнений
на стойких поверхностях.
48
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Транспортировка
1
9937BA002 KN
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
устройства
Откидной сдвигающий хомутик
Для транспортировки с экономией
места на транспортных средствах
сдвигающий хомутик может
переустанавливаться.
Не браться в радиусе действия
сдвигающего хомутика – при
переустановке могут быть
защемлены части тела между
сдвигающим хомутиком и корпусом.
Положение для транспортировки
pyccкий
NПоворотную ручку (1) ослабить
на обеих сторонах
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
NСдвигающий хомутик (2) опустить
вниз до прилегания
Рабочее положение
Агрегат эксплуатировать только с
полностью поднятым сдвигающим
хомутиком.
NСдвигающий хомутик (2) поднять
вверх до прилегания
NСдвигающий хомутик с
поворотной ручкой (1) закрепить
на обеих сторонах
49
pyccкий
9937BA006 KN
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
Как носить агрегат
Агрегат носить за указанные захваты
на ручке.
Агрегат сместить
NАгрегат удерживать (1) обеими
руками
NАгрегат придерживать у
основания (2), сдвигающий
хомутик (1) нажать вниз и агрегат
сбалансировать
Монтаж, демонтаж
распыляющей трубки
NСцепление (1) потянуть по
направлению назад и удерживать
NРаспыляющую трубку (2) ввести в
захват пистолета-распылителя, и
для демонтажа вынуть из
пистолета-распылителя
с подсоединительного штуцера
Монтаж высоконапорного шланга
NВысоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный штуцер
барабана для шланга
NУстановить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть
NВысоконапорный шланг (2)
вложить и закрыть
направляющую шланга
NСмотать высоконапорный шланг
Высоконапорный шланг на
пистолете-распылителе
Монтаж
NВысоконапорный шланг (1) одеть
на подсоединительный
штуцер (2)
NУстановить накидную гайку (3),
закрутить вручную и затянуть
Демонтаж
NЗадвижку (4) нажать по
направлению стрелки и
удерживать
NОслабить накидную гайку (3) и по
направлению стрелки повернуть
вниз от подсоединительного
штуцера
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
51
pyccкий
9937BA011 KN
003BA004 KN
Удлинение высоконапорного шланга
Всегда использовать только одно
удлинение для высоконапорного
шланга – см. "Специальные
принадлежности"
Подсоединение
водоснабжения
NПодсоединить шланг для воды
Шланг для подачи воды перед
подсоединением к агрегату промыть
небольшим кол-вом воды, чтобы
предотвратить попадание в агрегат
песка и других загрязнений и удалить
воздух из шланга для воды.
Диаметр шланга для
воды:3/4"
Длина шланга для
воды:
NПрихваты ввести друг в друга и
повернуть до упора вправо
NОткрыть водопроводный кран
Для выпуска воздуха из системы:
NПистолет-распылитель (без
струйной трубки) приводить в
действие до тех пор, пока не
будет вытекать равномерная
струя воды
мин. 10 м
(чтобы перехватить
импульс
давления)
макс. 25 м
Подключение к сети водоснабжения
При подключении к сети снабжения
питьевой водой между
водопроводным краном и шлангом
должен монтироваться прерыватель
обратного потока. Конструкция
прерывателя обратного потока
должна выполнять предписания,
действующие в стране применения.
Если питьевая вода прошла через
обратный клапан, она больше не
рассматривается как питьевая вода.
Для предотвращения попадания
обратного потока воды из мойки
высокого давления в сеть снабжения
питьевой водой необходимо
соблюдать нормы местного
предприятия водоснабжения.
52
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Создание безнапорного
водоснабжения
Мойка высокого давления может
использоваться на всасывания
только с набором для всасывания
(специальные принадлежности).
УКАЗАНИЕ
Обязательно следует использовать
фильтр для воды.
NАгрегат подсоединить к подаче
напорной воды и ненадолго
привести в действие согласно
прилагаемой инструкции по
эксплуатации.
NВыключить агрегат
NРазбрызгиватель снять с
высоконапорного шланга
NОткрутить штуцер шланга от
места подключения воды
NВвод для устройства всасывания
подключить с помощью
поставляемого в комплекте с ним
присоединительного элемента
Обязательно использовать
соединительный элемент,
поставляемый в комплекте с
устройством всасывания. Шланговые
штуцеры, серийно поставляемые с
мойкой высокого давления, в работе
на всасывание не сохраняют
герметичность и поэтому не подходят
для всасывания воды.
NЗаполнить всасывающий шланг
водой, а всасывающий колокол
всасывающего шланга погрузить
в емкость с водой – не
использовать грязную воду.
NВысоконапорный шланг держать
рукой по направлению вниз
NВключение агрегата
NПодождать, пока из
высоконапорного шланга не
будет выходить равномерная
струя
NВыключить агрегат
NПодсоединить разбрызгиватель
NВключить агрегат с открытым
пистолетом-распылителем
NПистолет-распылитель
ненадолго привести в действие
несколько раз, для максимально
быстрого удаления воздуха из
агрегата
Электрическое
подключение устройства
Напряжение и частота агрегата (см.
заводскую табличку) должны
совпадать с напряжением и частотой
сети.
Минимальный предохранитель
подсоединения к сети должен быть
выполнен в соответствии со
значением, заданным в Технических
характеристиках – см. "Технические
характеристики".
Устройство следует подключать к
электропитанию через
автоматический выключатель
дифференциальной защиты, который
прерывает подвод электропитания,
если ток утечки к земле превышает
30 мА в течение 30 мс.
Подключение к сети должно
соответствовать нормам IEC 60364-1,
а также действующим в данной
стране предписаниям.
Возникающие при включении
агрегата колебания напряжения при
неблагоприятных характеристиках
сети (высокое полное сопротивление
сети) могут причинить ущерб другим
подключённым пользователям. Если
полное сопротивление сети ниже
0,15 Ом, то неполадки возникнуть не
могут.
Удлинительный кабель должен, в
зависимости от напряжения сети и
длины кабеля, иметь приведённое
минимальное поперечное сечение.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
53
pyccкий
9937BA012 KN
1607BA011 KN
1
671BA029 KN
Длина кабеляМинимальное
поперечное
сечение
400 В / 3~:
До 20 м1,5 мм
от 20м до50м2,5мм
2
2
230 В 3~:
До 20 м2,5 мм
от 20м до50м4мм
2
2
200 В / 3~:
до 10 м3,5 мм
от 10 м до 30 м5,5 мм
2
2
Подсоединение к штепсельной
розетке сети
Перед подсоединением к сети
энергоснабжения проверить
выключен ли агрегат – см.
"Выключение агрегата"
Включение устройства
УКАЗАНИЕ
Агрегат включать только при
подсоединенном шланге для подачи
воды и открытом водопроводном
кране. Иначе возникает недостаток
воды, что может привести к
повреждению агрегата.
NОткрыть водопроводный кран
NВысоконапорный шланг
полностью смотать
NВыключатель агрегата повернуть
в позицию I агрегат находится в
режиме готовности (Srandby).
Агрегат с барабаном для шланга
Работы
Привести в действие пистолетраспылитель
NУстройство для распыления
направить на объект чистки
NРоторную насадку, если
используется, держать при пуске
направленной вниз
NПредохранительный рычаг (1)
сместить по направлению
стрелки – фиксация рычага (2)
будет снята
NНажать рычаг (2)
Двигатель при отпускании рычага
выключается.
NНижний держатель поднять вверх
и снять присоединительный
провод
NШтепсельную вилку агрегата
либо штепсельную вилку
удлинительного кабеля вставить
в соответствующим образом
инсталлированную штепсельную
розетку
54
УКАЗАНИЕ
Высоконапорный шланг всегда
полностью отматывать от барабана
для шланга. Из-за высокого давления
воды откручивается высоконапорный
шланг. Это может повредить сам
барабан для шланга либо
высоконапорный шланг.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Регулировка давления/кол-ва подачи
на агрегате
На высоконапорном насосе могут
регулироваться рабочее давление и
кол-во подачи воды для более
длительной адаптации к заданию по
чистке.
Стандартная регулировка
4
3
9937BA013 KN
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
pyccкий
NПоворотную ручку (3) для
регулировки рабочего давления и
кол-ва подачи воды повернуть
Манометр (4) показывает давление в
помпе высокого давления.
Показанный уровень давления не
всегда равен уровню давления в
струйной трубке перед насадкой.
Давление перед насадкой зависит от
положения рычага регулировки
давления/кол-ва подачи на
пистолете-распылителе.
Регулировка давления/кол-ва подаяи
на пистолете-распылителе
На пистолете-распылителе могут
регулироваться рабочее давление и
кол-во подачи воды для
кратковременной адаптации к
заданию по чистке.
Регулирующий рычаг повернуть в
стандартное положение:
максимальное рабочее давление и
кол-во подачи воды.
Рабочее давление и кол-во подачи
воды уменьшено
С помощью регулирующего рычага
рабочее давление и кол-во подачи
воды может регулироваться
небольшими шагами.
Регулировка давления на насадке
Рабочее давление может
регулироваться на насадке
бесступенчато.
NПовернуть установочную втулку –
кол-во выходящей воды остаётся
без изменений
Высоконапорный шланг
УКАЗАНИЕ
Высоконапорный шланг не
перегибать и не образовывать из него
петли.
Следить за тем, чтобы на
высоконапорный шланг не
укладывались какие-либо тяжелые
предметы и чтобы через него не
переезжало какое-либо транспортное
средство.
Агрегат с барабаном для шланга
Высоконапорный шланг может
сниматься с помощью откидного
хомутика либо к передней либо к
задней стороне агрегата.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
55
pyccкий
1
9937BA014 KN
9937BA008 KN
NОслабить барабан для шланга (1)
NХомутик откинуть вперёд либо
назад
Режим готовности (Standby)
УКАЗАНИЕ
Агрегат оставить работать в режиме
готовности (Standby) максимум
5 минут. При прерывании работы
более чем на 5 минут, при паузах в
работе или если агрегат оставляется
без надзора, выключить агрегат с
помощью выключателя на агрегате –
см. "Выключение агрегата".
Только RE 462, RE 462 PLUS
Аварийное отключение
Если включённый агрегат не
эксплуатируется, то по истечении
30 минут он автоматически
отключается от сети. Защита от
непреднамеренного срабатывания
пистолета-распылителя (например,
не причастным к работе лицом).
Для того чтобы агрегат снова ввести в
эксплуатацию, агрегат следует
выключить и снова включить.
Включение холостого хода двигателя
Помпа работает ещё ок. 20 с после
закрывания пистолета-распылителя
без давления в клапане Bypass, лишь
затем отключается двигатель. Это
предотвращает частое приведение в
действие отключающей автоматики, в
котором нет необходимости.
Примешивание средств
для очистки
Устройство оснащено двумя
емкостями для моющих средств. В
зависимости от варианта применения
и необходимых моющих средств во
время работы возможно
переключение между двумя
емкостями.
Уровень заполнения каждой
емкости можно считать через выемки
в корпусе.
При смонтированных удлинениях
шланга высокого давления
невозможно всасывание моющих
средств из ёмкости для моющих
средств.
Моющее средство может
всасываться только при режиме
работы на низком давлении.
56
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
Подготовка устройства
NМоющее средство в
предписанной концентрации
заправить в соответствующую
емкость А или В для моющих
средств
NУстановочную втулку повернуть
до упора по направлению стрелки
(режим работы на низком
давлении)
NРегулирующий рычаг повернуть в
стандартное положение:
максимальное рабочее давление
и количество подачи воды
Всасывание моющего средства из
отдельной емкости
NКрышку с всасывающим шлангом
отвинтить от заправочного
отверстия емкости для моющих
средств
NКрышку со всасывающим
шлангом прикрутить к отдельной
ёмкости для моющих средств
Крышка имеет стандартную резьбу и
подходит к обычным ёмкостям
для моющих средств.
NВсасывающий шланг
следует максимально глубоко
ввести в ёмкость для моющих
средств
Настройка дозирования
NВыбрать емкость для моющих
средств
–Дозирующая рукоятка в
положении A = емкость слева
–Дозирующая рукоятка в
положении B = емкость справа
NНастройка дозирования
(возможный диапазон настройки
0–6 %)
NВо время работы моющие
средства всегда следует
наносить снизу вверх
Моющие средства не должны
присыхать к очищаемому предмету.
Если больше нет необходимости в
добавлении моющих средств:
NДозирующую рукоятку установить
в положение 0
NДать мойке высокого давления,
бензиновой немного поработать,
с открытым пистолетом-
распылителем, до тех пор, пока
из сопла не прекратит выходить
моющее средство
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
57
pyccкий
После работы
NОпорожнить емкость для
моющего средства и промыть
чистой водой
NВсасывающий шланг опустить в
чистую воду
NПривести в действие пистолет-
распылитель и смыть остатки
моющего средства
Точный расчет, настройка
концентрации моющих средств
При использовании некоторых
моющих средств концентрация
должна быть настроена очень точно.
В данном случае следует измерить
расход воды и потребление моющего
средства.
NНастроить установочную втулку
на сопле в режиме на низком
давлении, как описано ранее
NДозирующую рукоятку
для моющих средств установить
на "0 % (мин.)
NПистолет-распылитель вставить
в соответствующую пустую
ёмкость (> 20 л) и привести в
действие ровно на 1 минуту
NИзмерить количество воды Q в
ёмкости
N2 литра моющего средства в
предписанной концентрации
залить в соответствующий сосуд
(со шкалой 0,1 л) – компания
STIHL рекомендует
использовать моющие
средства STIHL
NВсасывающий шланг опустить в
сосуд
NДозирующую рукоятку моющих
средств настроить в
соответствии с необходимой
концентрацией: от 0 % (мин.) до
6 % (макс.)
NПистолет-распылитель вставить
в соответствующую пустую
ёмкость (> 20 л) и привести в
действие ровно на 1 минуту
NПотребление моющего средства
QR считать по шкале
Расчёт фактической концентрации
моющих средств:
QR
x V = концентрация
Q
–QR = объем
потребленного моющего
средства (в л/мин)
–Q = количество воды без моющих
средств (в л/мин)
–V = предварительное
разбавление моющего средства
(в %)
Если фактическая концентрация
отличается от желаемой,
дополнительно настроить
дозирующую рукоятку
соответствующим образом, при
необходимости, повторить
измерение.
Расчет предварительного
разбавления моющего средства в %
Если предварительное разбавление
указано не в %, то его можно
определить с помощью следующей
таблицы:
до тех пор, пока вода не будет
только капать из насадки (агрегат
теперь в безнапорном состоянии)
NРычаг отпустить
После работы
Соединительный кабель
NСмотать соединителный кабель
NПрисоединить соединительный
провод для крепления на
держателе (1)
Высоконапорный шланг /
разбрызгиватель
Агрегат без барабана для шланга
NВысоконапорный шланг смотать
и подсоединить на держателе (2)
NРазбрызгиватель зафиксировать
в держателе
NПредохранительный рычаг (1)
сместить по направлению
стрелки – пистолет-распылитель
фиксируется, таким образом,
предотвращается
непреднамеренное включение
NШтепсельную вилку вынуть из
штепсельной розетки
NШланг снять с водопроводного
крана и агрегата
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
59
pyccкий
1
9937BA022 KN
9937BA020 KN
Агрегат с барабаном для шланга
NОслабить барабан для шланга (1)
NСмотать высоконапорный шланг
NУстановить тормоз барабана для
шланга (1)
Хранение устройства
Устройство храните в сухом,
защищенном от мороза помещении.
Если защита от мороза не может быть
обеспечена, то засосите в насос
антифриз на основе гликоля, – как для
транспортных средств:
NШланг для подвода воды
погрузите в емкость с
антифризом.
NПистолет-распылитель без
струйной трубки погрузите в ту же
самую емкость.
NВключите устройство при
открытом пистолетераспылителе.
NРаботайте пистолетом-
распылителем до тех пор, пока не
будет выступать равномерная
струя.
NОстатки антифриза храните в
закрытой емкости.
NРазбрызгиватель зафиксировать
в держателе
60
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. При более длительных ежедневных часах работы указанные интервалы следует
соответствующим образом сократить. При не регулярной эксплуатации интервалы могут быть соответственно удлинены.
Перед началом работы
По окончании работы или
ежедневно
Еженедельно либо каждые
40 моточасов
Ежемесячно
Ежеквартально либо каж-
дые 200 моточасов
Каждые пол года либо каж-
дые 500 моточасов
При неисправности
При повреждении
Визуальный контроль (состояние,
Устройство в сборе
Уровень масла насоса высокого
давления
Масло насоса высокого давленияЗаменаX
Подсоединения к высоконапорному
шлангу
Соединительный штепсель распыляющей трубки и соединительная муфта
пистолета-распылителя
Фильтр на подаче воды на входе высокого давления
Форсунка высокого давления
Вентиляционные отверстия ОчисткаX
Опоры
герметичность)
ОчисткаXX
Проверить X
ОчисткаXX
Смазка X
ОчисткаXX
ОчисткаXX
ЗаменаX
ОчисткаX
ЗаменаX
КонтрольX
ЗаменаX
X
При необходимости
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
61
pyccкий
647BA031 KN
1
2
9937BA023 KN
Техническое обслуживание
Перед проведением работ по
техобслуживанию или очисткой
агрегата всегда вытаскивать
штепсельную вилку.
С целью обеспечения бесперебойной
эксплуатации мы рекомендуем
проведение следующих работ после
каждого пользования агрегатом:
NПеред монтажом промыть водой
водопроводный шланг,
высоконапорный шланг,
струйную трубку и
принадлежности
NСоединительный штепсель
струйной трубки и
соединительную муфту
пистолета-распылителя очистить
от песка и пыли
Очистить высоконапорную насадку
Засорение насадки имеет
следствием слишком высокое
давление насоса, поэтому насадку
необходимо сразу очистить.
NВыключить агрегат
NЗадействуйте пистолет-
распылитель до тех пор, пока
вода не будет стекать из
распыляющей головки по капле –
устройство теперь в безнапорном
состоянии.
NДемонтаж струйной трубки
NНасадку почистить с помощью
соответствующей иголки
УКАЗАНИЕ
Насадку чистить только тогда, когда
монтирована струйная трубка.
NСтруйную трубку со стороны
насадки ополоснуть водой
Очистка фильтра на подаче воды
Фильтр на подаче воды очищать, в
зависимости от потребности,
еженедельно либо чаще.
NОслабить присоединение
шланга (1)
NОсторожно ослабить щипцами
проволочный предохранитель,
вынуть сито (2) и промыть его
NПроверить, не повреждено ли
сито, поврежденное сито
заменить
NУстановить сито (2) на место и
закрыть проволочным
предохранителем
Очистка вентиляционных отверстий
Агрегат должен содержаться в
чистоте, чтобы охлаждающий воздух
мог свободно входить и выходить
через отверстия.
Смазка соединений
Соединения на высоконапорном
шланге при необходимости смазать.
Проверить опору
Чтобы обеспечить устойчивое
положение устройства, переднюю
опору при повреждении либо износе
заменить.
62
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
9937BA024 KN
1
1
9937BA025 KN
3
9937BA026 KN
9937BA027 KN
Проверка уровня масла
Еженедельно, также после
транспортировки проверить уровень
масла.
NАгрегат поставить на ровную,
горизонтальную подставку
NПроверить, находится ли уровень
масла между отметками
"минимум" и "максимум"
N(При необходимости, заправить
масло – см. "Замена масла")
Замена масла
Первая замена масла после
50 моточасов, дальнейшая замена
масла каждые пол года или каждые
500 моточасов.
NАгрегат прогреть
Крышку откинуть
NФиксацию (1) открыть с обеих
сторон – положение ‚
NОткинуть крышку (2)
Слить масло
NИспользованное масло
утилизировать согласно нормам
законодательства
NБолт для слива масла почистить
платком, чтобы удалить
возможную металлическую
стружку
NБолт для слива масла снова
ввинтить
Заправить масло
NКрышку снять с
компенсационного бака
NНовое масло заправить в
компенсационный бак – см.
"Технические данные"
NЗакрывание крышки
NЗакрыть крышку и проверить
уровень заправки масла, при
необходимости, масло заправить
повторно
NВыкрутить болт для слива
NМасло должно стечь в
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
масла (3)
соответствующую ёмкость
(вместимость минимум 1 литр)
63
pyccкий
Ввод в эксплуатацию после
длительного
складирования
Из-за длительного времени хранения
минеральный осадок воды может
откладываться в помпе. В результате
этого двигатель запускается лишь с
трудом или вообще не запускается.
NУстройство подсоединить к
водопроводу и промыть
тщательно водопроводной водой,
штепсельная вилка должна быть
вынута.
NШтепсельную вилку вставить в
штепсельную розетку
NВключить устройство с открытым
пистолетом-распылителем
Минимизация износа, а
также избежание
повреждений
Соблюдение заданных величин,
указанных в данной инструкции по
эксплуатации, поможет избежать
преждевременный износ и
повреждение устройства.
Эксплуатация, техническое
обслуживание и хранение устройства
должны осуществляться так
тщательно, как это описано в данной
инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были
вызваны несоблюдением указаний
относительно техники безопасности,
работы и технического
обслуживания, ответственность
несёт сам пользователь. Это
особенно актуально для таких
случаев:
–внесение изменений в продукте,
которые не разрешены фирмой
STIHL
–Были использованы инструменты
либо принадлежности, которые
не допускаются к пользованию с
данным устройством, не
подходят либо имеют низкое
качество
–Пользование устройством не по
назначению
–Устройство было использовано
для спортивных мероприятий и
соревнований
–Повреждение вследствие
эксплуатации устройства с
дефектными комплектующими
–Повреждения, причиненные
морозом
–Повреждения вследствие
подвода неправильного
напряжения
–Повреждения вследствие
плохого водоснабжения
(например, слищком малое
поперечное сечение питающего
шланга)
Работы по техническому
обслуживанию
Все работы, перечисленные в
разделе "Указания по техническому
обслуживанию и техуходу" должны
проводиться регулярно. В случае
если данные работы по техническому
обслуживанию не могут быть
выполнены самим пользователем,
необходимо обратиться к
специализированному торговому
агенту.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному торговому
агенту фирмы STIHL.
Специализированные торговые
агенты фирмы STIHL посещают
регулярно курсы по повышению
квалификации и в их распоряжении
предоставляется техническая
информацмя.
64
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Если данные работы не проводятся
либо выполняются не надлежащим
образом, то могут возникнуть
повреждения, за которые отвечает
сам пользователь. К ним кроме
прочих относятся:
–Повреждения компонентов
устройства вследствие
неправильного или
недостаточного проведения
работ по техобслуживанию
–Коррозия и другие повреждения
как следствие неправильного
хранения
–Повреждения устройства
вследствие использования
запасных частей низкого
качества
Детали, подверженные износу
Некоторые детали мойки высокого
давления, даже при применении их по
назначению, подвержены
нормальному износу и должны
своевременно заменяться, в
зависимости от вида и
продолжительности их
использования. К ним, среди прочего,
относятся:
–Насадки высокого давления
–Шланги высокого давления
pyccкий
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
65
pyccкий
23
22
9937BA028 KN
2
9
3
6
7
1
4
8
10
12
13
14
19
20
21
24
25
24
23
17
15
16
18
26
11
RE 362, 462
#
Важные комплектующие
1Пистолет-распылитель
2Муфта для струйной трубки
3Регулирующий рычаг для
Макс. сила отдачи:51 Н51 Н/49 Н
Сорт масла (сервисное
SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5 SAE 80W-90 API GL-5
1)
54 Н54 Н
обслуживание):
Количество масла:730 мл730 мл730 мл730 мл
1)
только для Норвегии
Размеры
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
Длина, ок.:735 мм890 мм735 мм890 мм
Ширина, ок.:570 мм570 мм570 мм570 мм
Высота в рабочем
положении:1020 мм1020 мм1020 мм1020 мм
Высота в транспортном
положении:530 мм710 мм530 мм710 мм
Масса
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
с распыляющим устрой-
ством и шлангом
высокого давления:ок. 72 кгок. 79 кг/ок. 80 кг
1)
только для Норвегии
1)
ок. 77 кгок. 83 кг
Шланг высокого давления
RE 362RE 362 PLUSRE 462RE 462 PLUS
Стальная ткань10 м, DN 0815 м, DN 0810 м, DN 0820 м, DN 08
70
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
669BA010 KN
Величина звука и вибрации
Уровень звукового давления Lp
согласно ISO 3744 (расстояние 1 м)
RE 362, RE 362 PLUS:76 дБ (A)
RE 462, RE 462 PLUS:75 дБ(A)
Уровень звукового давления L
w
согласно ISO 3744
RE 362, RE 362 PLUS:87,5 дБ(A)
RE 462, RE 462 PLUS:86,5 дБ(A)
Величина вибрации a
на ручке
hv
согласно ISO 5349
RE 362, RE 362 PLUS:< 2,5 м/с
RE 462, RE 462 PLUS:< 2,5 м/с
2
2
Для уровня звукового давления и
уровня звуковой мощности
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для
значения уровня вибрации
коэффициент K-согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с
2
.
REACH
REACH обозначает постановление
ЕС для регистрации, оценки и
допуска химикатов.
Информация для выполнения
постановления REACH (ЕС) №
1907/2006 см. www.stihl.com/reach
Установленный срок службы
предполагает соответствующие и
своевременные обслуживание и уход
согласно руководству по
эксплуатации.
Специальные
принадлежности
Набор для чистки трубок
длиной 10 либо 20 м
На конце очистительного шланга
находится маркировка (см. стрелку):
NШланг ввести в подлежащую
чистке трубку до маркировки –
лишь после этого включить
агрегат
Если при вытягивании шланга из
трубки станет видна маркировка:
NВыключить агрегат
NПривести в действие пистолет-
распылитель, пока агрегат не
станет безнапорным
NШланг полностью вынуть из
трубки
Никогда не вытаскивать шланг из
трубки при включенном агрегате.
Установленный срок службы
Полный установленный срок службы
составляет до 30 лет.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Другие специальные принадлежности
Вращающаяся моющая щётка –
насадка щётки может заменяться.
71
pyccкий
Моющая щётка для поверхности –
для монтажа на прямой либо загнутой
распыляющей трубке.
Распыляющая трубка, прямая – с
длиной 350, 500, 1070, 1800 либо
2500 мм.
Распыляющая трубка, загнутая – с
длиной 1070 мм; распыляющая
трубка, загнутая – на направлять на
непросматриваемые углы, где могут
находиться люди.
Роторная насадка с распыляющей
трубкой – длиной 950 мм – для
больших площадей и особенно
сильных загрязнений. (У моделей
PLUS входит в объём поставки)
Удлинение высоконапорного шланга
– DN 08, присоединение M27x1,5;
стальная ткань, усиленная, длиной
10, 15 либо 20 м. Всегда применять
только одно удлинение
высоконапорного шланга.
Адаптер высоконапорного шланга –
соединение M27x1,5 – для
соединения высоконапорного шланга
и удлинения высоконапорного
шланга.
Адаптер – для соединения
принадлежностей с резьбовым
разъёмом и пистолета со
штепсельным разъёмом.
Устройство для распыления
влажного песка – для посыпания
песком, например, камней либо
металла.
Фильтр для воды – для очистки воды
из водопроводной сети, а также при
безнапорном режиме всасывания.
Обратный клапан – предотвращает
обратное течение воды из мойки
высокого давления в сеть снабжения
питьевой водой.
Набор для всасывания –
профессиональная модель, 3/4",
длина 3 м.
Актуальную информацию по этим и
другим специальным
принадлежностям можно получить у
специализированного дилера STIHL.
72
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Устранение неполадок в работе
Перед проведением работ на устройстве извлечь сетевой штекер, закрыть водопроводный кран и нажимать на спусковую скобу пистолета-распылителя до тех пор, пока давление не будет сброшено.
НеисправностьПричинаУстранение
Двигатель при включении не запу-
скается (гудит при включении)
Двигатель при работе включается и
выключается
Двигатель останавливаетсяУстройство отключается вследствие пере-
Плохая, мутная, нечеткая форма
струи
Сетевое напряжение слишком низкое или
не в норме
Неверное поперечное сечение удлинения
кабеля
Удлинение кабеля слишком длинноеУстройство подсоединить без или с
Сетевой предохранитель отключенВыключить устройство, нажимать на
Пистолет-распылитель не приведён в
действие
Насос высокого давления или устройство
распыления негерметичны
грева двигателя
Сопло загрязненоОчистить сопло, см. "Техническое
Проверить электрическое подключение
Проверить штекер, кабель и
выключатель
Использовать удлинение с соответ-
ствующим поперечным сечением,
см. "Электрическое подключение
устройства"
более коротким удлинением кабеля
спусковую скобу пистолета-распылителя до тех пор, пока вода из
распыляющей головки не начнет просто капать, нажать на
предохранительный рычаг, включить
сетевой предохранитель
При включении нажать на спусковую
скобу пистолета-распылитель
Ремонт устройства следует поручить
специализированному дилеру
Проверить, совпадает ли сетевое
напряжение с напряжением устройства, дать двигателю остыть в течение
5минут
обслуживание""
1)
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
73
pyccкий
Перед проведением работ на устройстве извлечь сетевой штекер, закрыть водопроводный кран и нажимать на спусковую скобу пистолета-распылителя до тех пор, пока давление не будет сброшено.
НеисправностьПричинаУстранение
Колебания или падение давленияНедостаточное количество водыПолностью открыть водопроводный
кран
Соблюдать допустимую высоту всасы-
вания (только при эксплуатации на
всасывание)
Сопло высокого давления в распылительной головке загрязнено
Сетка на подводе воды на входе насоса
засорена
Нарушение герметичности насоса высокого давления, клапаны неисправны
Очистить сопло высокого давления,
см. "Техническое обслуживание"
Очистить сетку на подаче воды,
см. "Техническое обслуживание"
Ремонт устройства следует поручить
специализированному дилеру
1)
Сопло засореноОчистка сопла
Не поступает моющее средствоПустой бак для моющего средстваЗаполнить бак для моющих средств
Всасывающее отверстие для моющих
Устранить засор
средств засорено
Сопло Venturi изношеноРемонт устройства следует поручить
специализированному дилеру
1)
Компания STIHL рекомендует дилера STIHL
74
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
Указания по ремонту Устранение отходов
Пользователи данного устройства
могут осуществлять только те работы
по техническому обслуживанию и
уходу, которые описаны в данной
инструкции по эксплуатации.
Остальные виды ремонтных работ
могу осуществлять только
специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить
проведение работ по
техобслуживанию и ремонту только
специализированному дилеру фирмы
STIHL. Специализированные дилеры
фирмы STIHL посещают регулярно
курсы по повышению квалификации и
в их распоряжении предоставляется
техническая информация.
При ремонте монтировать только те
комплектующие, которые допущены
компанией STIHL для данного
моторизированного устройства либо
технически равноценные
комплектующие. Применяйте только
высококачественные запасные части.
Иначе существует опасность
возникновения несчастных случаев
или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует
использовать оригинальные
запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части
фирмы STlHL можно узнать по
номеру комплектующей STlHL, по
надписи { и при
необходимости по обозначению
комплектующей STlHL K (на
маленьких комплектующих может
быть только одно обозначение).
Информацию относительно
утилизации можно получить у
представителя STIHL.
NУтилизировать мойку высокого
давления, принадлежности и
упаковку согласно предписаниям
и без вреда для окружающей
среды.
Мойка высокого давления, принадлежности и
упаковка подлежат
отправке на безопасную
для окружающей среды
переработку.
Не утилизировать
мойку высокого давления, принадлежности и
упаковку вместе с бытовыми отходами.
Сертификат
соответствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Germany
заявляет под собственную
ответственность, что
Конструкция
устройства:
Производитель:STIHL
Тип:RE 362,
Идентификационный серийный
номер:
Тип:RE 462,
Идентификационный серийный
номер:
соответствует основным положениям
директив 2011/65/EС, 2006/42/EС,
2014/30/EС и 2009/125/EС, а также
разработана и изготовлена в
соответствии с редакциями
следующих стандартов,
действующими на момент
изготовления:
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1,
EN 60335-2-79, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-11
Установление измеренного и
гарантированного уровня звуковой
мощности производилось согласно
Мойка высокого давления,
бензиновая
RE 362 PLUS
4780
RE 462 PLUS
4780
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
75
pyccкий
директиве 2000/14/EС,
приложение V, с использованием
стандарта ISO 3744.
Измеренный уровень звуковой
мощности
RE 362, RE 362 PLUS:87,5 дБ(A)
RE 462, RE 462 PLUS:86,5 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой
мощности
RE 362, RE 362 PLUS:89 дБ(A)
RE 462, RE 462 PLUS:88 дБ(A)
Хранение технической документации:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Год выпуска, страна происхождения
товара и номер изделия указаны на
устройстве.
Вайблинген, 25.01.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
По доверенности
Информация о сертификатах
соответствия техническим
регламентам Таможенного Союза и
иных документах, подтверждающих
соответствие продукции требованиям
Таможенного Союза, доступна в
интернете на сайте производителя
www.stihl.ru/eac, а также может быть
запрошена по номерам телефонов
бесплатной горячей линии в вашей
стране, смотрите в разделе "Адреса".
Технические правила и требования
для Украины выполнены.
Адреса
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
71336 Waiblingen
Germany
Дочерние компании STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ
МАРКЕТИНГ"
ул. Тамбовская, дом 12, лит В, офис
52
192007 Санкт-Петербург, Россия
Горячая линия: +7 800 4444 180
Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
Телефон: +38 044 393-35-30
Факс: +380 044 393-35-70
Гаряча лінія: +38 0800 501 930
Эл. почта: info@stihl.ua
Dr. Jürgen Hoffmann
руководитель отдела документации,
норм и допусков
76
Представительства STIHL
БЕЛАРУСЬ
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. К. Цеткин, 51-11a
220004 Минск, Беларусь
Горячая линия: +375 17 200 23 76
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
pyccкий
КАЗАХСТАН
Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2
050026 Алматы, Казахстан
Горячая линия: +7 727 225 55 17
Импортеры STIHL
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация,
г. Краснодар, ул. Западный обход, д.
36/1
ООО "ФЛАГМАН"
194292, Российская Федерация,
г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний
переулок, д. 16 литер А, помещение
38
ООО "ПРОГРЕСС"
107113, Российская Федерация,
г. Москва, ул. Маленковская, д. 32,
стр. 2
ООО "АРНАУ"
236006, Российская Федерация,
г. Калининград, Московский проспект,
д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР"
610030, Российская Федерация,
г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА"
620030, Российская Федерация,
г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2,
Помещение 1
ООО "ТЕХНОТОРГ"
660112, Российская Федерация,
г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА"
664540, Российская Федерация,
с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА
ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки
08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ
ООО "ПИЛАКОС"
ул. Тимирязева 121/4 офис 6
220020 Минск, Беларусь
УП "Беллесэкспорт"
ул. Скрыганова 6.403
220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН
ИП "ВОРОНИНА Д.И."
пр. Райымбека 312
050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ
ОсОО "Муза"
ул. Киевская 107
720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ
ООО "ЮНИТУЛЗ"
ул. Г. Парпеци 22
0002 Ереван, Армения
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
77
Spis treści
polski
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania79
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki pracy79
Wskazówki dotyczące pracy88
Kompletowanie urządzenia89
Transport urządzenia89
Zamontowanie, zdemontowanie
lancy natryskowej91
Zamontowanie, zdemontowanie
węża wysokociśnieniowego91
Organizacja zasilania wodnego93
Organizacja bezciśnieniowego
zasilania wodnego93
Podłączenie urządzenia do sieci
zasilania prądem elektrycznym94
Włączanie urządzenia95
Praca95
Domieszanie środka czyszczącego 97
Wyłączanie urządzenia99
Po zakończeniu pracy100
Przechowywanie urządzenia101
Wskazówki dotyczące przeglądów
technicznych i konserwacji102
Obsługa techniczna103
Kontrola stanu oleju104
wymienić olej104
Włączenie do eksploatacji po
dłuższym okresie przechowywania 105
Ograniczanie zużycia
eksploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń105
Zasadnicze podzespoły urządzenia 107
Dane techniczne110
Wyposażenie specjalne112
Usuwanie zakłóceń w pracy
urządzenia114
Wskazówki dotyczące napraw116
Utylizacja116
Deklaracja zgodności UE116
Szanowni Państwo,
uprzejmie dziękujemy za to, że
zdecydowaliście się na nabycie
najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Niniejszy produkt powstał z
zastosowaniem nowoczesnych
procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć
mających na celu zapewnienie
niezmiennie wysokiego poziomu
jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z
zakupionego urządzenia i mogli nim bez
przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania
dotyczące Waszego urządzenia, to
prosimy zwracać się z nimi do
autoryzowanego dealera lub
bezpośrednio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
Oryginalna Instrukcja
Użytkowania
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega
Wszystki prawa dotyczące niniejszej Instrukcji użytkowania korzystają z ochrony prawnej. Wszystkie prawa dotyczące niniejszej
Instrukcji użytkowania pozostają zastrzeżone, a szczególnie prawo do powielania, tłumaczenia oraz do elektronicznego przetrwarzania danych.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Wprowadzenie do niniejszej
Instrukcji użytkowania
Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały
zamieszczone na urządzeniu, zostały
objaśnione w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem
wypadkiem lub odniesieniem obrażeń
przez osoby oraz przed ciężkimi
szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem
urządzenia lub jego poszczególnych
podzespołów.
Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad
dalszym rozwojem technicznym
wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego
zastrzega się prawo do wprowadzania
zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się
prawo do zgłaszania roszczeń na
podstawie informacji oraz ilustracji
zamieszczonych w niniejszej Instrukcji
użytkowania.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i techniki
pracy
Podczas pracy
z wykorzystaniem
opisywanego urządzenia niezbędne
jest zastosowanie
dodatkowych środków ostrożności,
ponieważ prace te
są wykonywane
przy obecności
prądu
elektrycznego.
Przed pierwszym
użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z całą
instrukcją użytkowania i zachować
ją w celu późniejszego użycia.
Zlekceważenie
instrukcji użytkowania może
stwarzać śmiertelne
niebezpieczeństwo.
OSTRZEŻENIE
–Dzieci i osoby
niepełnoletnie nie mogą
pracować
z wykorzystaniem
urządzenia. Należy
nadzorować dzieci w celu
zapewnienia, że nie będą
one bawić się
urządzeniem.
–Opisywane urządzenie
można udostępnić bądź
wypożyczyć tylko tym
osobom, które są
zaznajomione z danym
modelem i umieją je
obsługiwać — wraz
z maszyną należy zawsze
wręczyć użytkownikowi
instrukcję obsługi!
–Nie używać urządzenia,
jeśli na stanowisku pracy
znajdują się osoby, które
nie posiadają odzieży
ochronnej.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
79
polski
Przed wszystkimi pracami
–
przy urządzeniu, jak
np. czyszczenie, obsługa
techniczna, wymiana
podzespołów —
Wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego!
–Podczas pracy
z wykorzystaniem myjki
wysokociśnieniowej mogą
powstawać aerozole.
Wdychanie aerozoli może
być szkodliwe dla zdrowia.
W celu ustalenia
niezbędnych środków
chroniących przed
aerozolami zawierającymi
wodę, przed rozpoczęciem
pracy należy
przeprowadzić analizę
ryzyka w zależności od
czyszczonej powierzchni
i jej otoczenia. Maski
oddechowe klasy FFP2
lub wyższej nadają się do
ochrony przed aerozolami
zawierającymi wodę.
Należy przestrzegać
krajowych przepisów
dotyczących bezpieczeństwa,
opracowanych np. przez
stowarzyszenia branżowe,
zakłady ubezpieczeń
społecznych, instytucje
bezpieczeństwa pracy i inne.
Jeżeli urządzenie nie będzie
użytkowane przez dłuższy
czas, to należy odstawić je
tak, aby nie stanowiło dla
nikogo zagrożenia.
Zabezpieczyć urządzenie
przed użyciem przez osoby
nieupoważnione, wyciągnąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Urządzenie może być
użytkowane wyłącznie przez
osoby, które zostały
poinstruowane w zakresie
sposobu jego obsługi lub też
osoby, które mogą
poświadczyć, że potrafią
bezpiecznie obsługiwać
urządzenie.
Urządzenie może być
obsługiwane przez osoby
o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub
umysłowej albo
niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, o ile
zostały one objęte nadzorem
lub zostały poinstruowane
w zakresie bezpiecznego
postępowania z urządzeniem
w celu zrozumienia
związanych z tym zagrożeń.
Użytkownik urządzenia
ponosi odpowiedzialność za
spowodowanie wypadku lub
wywołanie zagrożenia
w stosunku do innych osób
oraz ich majątku.
Osoby, które zamierzają po
raz pierwszy podjąć pracę
z użyciem urządzenia,
powinny: poprosić
sprzedawcę lub inną osobę
umiejącą obsługiwać
maszynę
o zademonstrowanie
bezpiecznego sposobu
użytkowania urządzenia.
W niektórych krajach czas
eksploatacji urządzeń
emitujących hałas może być
ograniczony przepisami
komunalnymi. Należy
przestrzegać odpowiednich
przepisów lokalnych.
Zawsze przed rozpoczęciem
pracy należy sprawdzić, czy
urządzenie znajduje się
w odpowiednim stanie
technicznym. Szczególną
uwagę należy zwracać na
przewód zasilający, wtyczkę
przyłącza sieciowego, wąż
wysokociśnieniowy,
urządzenie natryskowe
i urządzenia
zabezpieczające.
80
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Nigdy nie należy pracować
z uszkodzonym wężem
wysokociśnieniowym —
należy go natychmiast
wymienić.
Urządzenie można użytkować
tylko wtedy, gdy wszystkie
jego podzespoły pozostają
w nieuszkodzonym stanie.
Nie należy najeżdżać na wąż
wysokociśnieniowy, ciągnąć
go, łamać ani skręcać.
Nie używać węża
wysokociśnieniowego ani
przewodu zasilającego do
ciągnięcia lub
transportowania urządzenia.
Wąż wysokociśnieniowy musi
być dopuszczony do użytku
przy przewidzianym
nadciśnieniu roboczym
urządzenia.
Dopuszczalne nadmiarowe
ciśnienie robocze, najwyższa
dopuszczalna temperatura
i data produkcji są
nadrukowane na
zewnętrznym płaszczu węża
wysokociśnieniowego. Na
armaturach podano
dozwolone ciśnienie i datę
produkcji.
Wyposażenie dodatkowe
i części zamienne
OSTRZEŻENIE
–Węże wysokociśnieniowe,
armatury i złącza mają
zasadnicze znaczenie dla
bezpieczeństwa
urządzenia. Należy
stosować wyłącznie węże
wysokociśnieniowe,
armatury, złącza i inne
elementy wyposażenia,
które zostały dopuszczone
przez firmę STIHL do
eksploatacji z opisywanym
urządzeniem lub elementy
równorzędne pod
względem jakości
technicznej. W razie
wątpliwości kontaktować
się z autoryzowanym
dealerem. Stosować
wyłącznie wyposażenie
najwyższej jakości. W
przeciwnym razie może
wystąpić zagrożenie
wypadkami lub
uszkodzeniem urządzenia.
–Firma STIHL zaleca
stosowanie oryginalnych
części oraz wyposażenia
dodatkowego STIHL.
Właściwości tych części
zostały w optymalny
sposób dostosowane do
opisywanego produktu
oraz wymagań
określonych przez
użytkownika.
Nie należy dokonywać zmian
konstrukcyjnych w urządzeniu
— w przeciwnym razie można
spowodować zagrożenie
bezpieczeństwa pracy.
Firma STIHL wyklucza swoją
odpowiedzialność za szkody
na osobach lub rzeczach,
które powstaną w wyniku
stosowania niedozwolonych
przystawek.
Sprawność fizyczna
operatora urządzenia
Osoby pracujące z użyciem
urządzenia muszą być
wypoczęte, zdrowe i w dobrej
kondycji fizycznej. Jeżeli ze
względów zdrowotnych
osoba, która ma obsługiwać
urządzenie, nie może się
przemęczać, powinna
skonsultować się ze swoim
lekarzem.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
81
polski
Nie wolno pracować
urządzeniem po spożyciu
alkoholu, leków, które
osłabiają zdolność
reagowania, lub narkotyków.
Zakres zastosowania
Myjka wysokociśnieniowa
służy do mycia powierzchni,
pojazdów, maszyn,
zbiorników, fasad, budynków
inwentarskich oraz do
usuwaniu rdzy, przy którym
nie występuje kurz i iskrzenie.
Stosowanie urządzenia do
innych celów jest
niedozwolone i może
prowadzić do wystąpienia
wypadków lub uszkodzenia
maszyny.
Nie użytkować urządzenia
przy temperaturach około
0 °C (32 °F) lub niższych.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć
niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń oczu,
należy zakładać
ciasno przylegające okulary
ochronne zgodne
z normą EN 166.
Zwracać uwagę na
prawidłowe założenie okularów
ochronnych.
Nosić odzież ochronną. Aby
uniknąć ryzyka kontuzji przy
przypadkowym kontakcie ze
strumieniem cieczy pod
wysokim ciśnieniem, firma
STIHL zaleca stosowanie
odzieży ochronnej.
Transport
Podczas transportu
w pojazdach i na pojazdach:
–Zabezpieczyć myjkę
wysokociśnieniową przed
przewróceniem
i uszkodzeniem zgodnie
z przepisami
obowiązującymi w danym
kraju.
–Opróżnić zbiornik środka
czyszczącego
i zabezpieczyć go przed
przewróceniem.
Jeżeli urządzenie ma być
transportowane
w temperaturze około lub
poniżej 0 °C (32 °F), zaleca
się użycie płynu
zabezpieczającego przed
zamarzaniem, patrz rozdział
"Przechowywanie
urządzenia".
Odzież i wyposażenie
Należy nosić obuwie
z podeszwami o dobrej
przyczepności.
82
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Środki czyszczące
OSTRZEŻENIE
–Urządzenie zostało
skonstruowane w taki
sposób, aby było możliwe
stosowanie w nim środków
czyszczących
oferowanych lub
zalecanych przez
producenta.
–Używać wyłącznie
środków czyszczących,
dopuszczonych do
stosowania z myjką
wysokociśnieniową.
Zastosowanie
niewłaściwego środka
czyszczącego lub innych
substancji chemicznych
może prowadzić do
zagrożenia dla zdrowia, do
uszkodzenia urządzenia
lub do uszkodzenia
czyszczonego obiektu.
W razie wątpliwości
kontaktować się
z autoryzowanym
dealerem.
–Środek czyszczący należy
zawsze stosować
w zalecanym stężeniu —
przestrzegać także
wskazówek dotyczących
używania środka
czyszczącego.
–Środki czyszczące mogą
zawierać substancje
niebezpieczne dla zdrowia
(trujące, żrące, drażniące),
a także substancje
łatwopalne lub łatwo
zapalne. W przypadku
kontaktu środka
czyszczącego z oczami
lub skórą należy
natychmiast opłukać je
dużą ilością czystej wody.
W przypadku połknięcia
środka należy natychmiast
zgłosić się do lekarza.
Przestrzegać zaleceń
zawartych w kartach
charakterystyki
dołączonych przez
producenta!
Przed rozpoczęciem pracy
Nie podłączać
urządzenia bezpośrednio do sieci
wody pitnej.
Myjkę wysokociśnieniową
można podłączyć do sieci
wody pitnej tylko za
pośrednictwem zaworu
zwrotnego — "Wyposażenie
specjalne".
OSTRZEŻENIE
–Jeżeli woda pitna
przepłynie przez zawór
zwrotny, nie będzie
spełniać warunków
przewidzianych dla wody
pitnej i nie będzie
traktowana jako woda
pitna.
Nie należy eksploatować
urządzenia
z zanieczyszczoną wodą.
Jeżeli zaistnieje ryzyko
wystąpienia zanieczyszczonej
wody (np. zapiaszczonej),
należy zastosować
odpowiedni filtr.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
83
polski
Sprawdzanie myjki
wysokociśnieniowej
OSTRZEŻENIE
–Urządzenie można
eksploatować tylko
w stanie pełnego
bezpieczeństwa
eksploatacyjnego i przy
braku uszkodzeń —
niebezpieczeństwo
wypadku!
–Główny przełącznik
urządzenia musi
swobodnie przemieszczać
się do pozycji STOP lub 0.
–Główny przełącznik
urządzenia musi
znajdować się w pozycji 0.
–Nie używać urządzenia
z uszkodzonym wężem
wysokociśnieniowym,
urządzeniem natryskowym
i urządzeniami
zabezpieczającymi.
–Wąż wysokociśnieniowy
i urządzenie natryskowe
muszą znajdować się
w nienagannym stanie
technicznym (czystość,
łatwość poruszania),
prawidłowy montaż.
–W celu pewnego
prowadzenia uchwyty
muszą być czyste, suche
i wolne od oleju lub innych
zanieczyszczeń.
–Kontrola poziomu oleju
–Nie należy podejmować
żadnych zmian
konstrukcyjnych przy
elementach
manipulacyjnych lub
urządzeniach
zabezpieczających
–Postawić urządzenie
w sposób
uniemożliwiający
przesuwanie
i przewrócenie.
Urządzenie użytkować
wyłącznie na stabilnym
i równym podłożu.
Przyłącze elektryczne
OSTRZEŻENIE
Aby zminimalizować ryzyko
porażenia prądem:
–Wartości napięcia
i częstotliwości urządzenia
(patrz tabliczka
znamionowa) muszą być
zgodne z wartościami
napięcia i częstotliwości
sieci zasilania.
–Sprawdzić przewód
zasilający, wtyczkę
i przedłużacz pod kątem
uszkodzeń. Nie używać
urządzenia z
uszkodzonym przewodem
zasilającym,
przedłużaczem lub
wtyczką.
–Do podłączenia
elektrycznego używać
tylko prawidłowo
zainstalowanego gniazda.
84
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Izolacja przewodu
–
zasilającego
i przedłużacza, wtyczki
i złącza muszą być
w nienagannym stanie
technicznym.
–Nigdy nie chwytać
wilgotnymi rękami wtyczki,
przewodu zasilającego
i przedłużacza ani
elektrycznych złączy
wtykowych.
OSTRZEŻENIE
Należy prawidłowo ułożyć
przewód zasilający
i przedłużacz:
–Uwzględnić minimalne
przekroje poszczególnych
przewodów — patrz
rozdział "Podłączenie
urządzenia do zasilania
sieciowego".
–Przewód zasilający ułożyć
i oznaczyć tak, aby nie
zostały uszkodzone i nie
stanowiły dla nikogo
zagrożenia —
niebezpieczeństwo
potknięcia!
–Stosowanie niewłaściwych
przedłużaczy może być
niebezpieczne. Stosować
wyłącznie przedłużacze
dopuszczone do użytku na
zewnątrz, odpowiednio
oznakowane i mające
wystarczający przekrój.
–Wtyczka i złącze
przedłużacza muszą być
wodoszczelne i nie mogą
być ułożone w wodzie.
–Zaleca się prowadzenie
złącza wtykowego, np.
przez zastosowanie bębna
nawojowego, co najmniej
60 mm nad powierzchnią
podłoża.
–Nie ciągnąć przewodu po
krawędziach ani
spiczastych lub ostrych
przedmiotach.
–Nie zgniatać przewodu
drzwiami lub oknami.
–Przy splątaniu przewodu
— wyjąć wtyczkę z
gniazda i uporządkować
przewód.
–Aby uniknąć pożaru
wskutek przegrzania,
zawsze rozwijać cały
przewód zasilający
z bębna nawojowego.
Podczas pracy
OSTRZEŻENIE
–Nie zasysać cieczy
zawierających
rozpuszczalniki lub
nierozcieńczone kwasy ani
rozpuszczalników
(np. benzyny, oleju
opałowego,
rozcieńczalników do farb
lub acetonu). Substancje
te powodują uszkodzenia
materiałów
zastosowanych
w urządzeniu. Mgła
powstająca przy
rozpylaniu jest
łatwozapalna, wybuchowa
i trująca.
W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego
należy natychmiast
odłączyć wtyczkę
— zagrożenie dla
życia wskutek
porażenia prądem!
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
85
polski
Nie spryskiwać
strumieniem wody
pod wysokim
ciśnieniem lub
wodą z węża
samego urządzenia ani innych
urządzeń elektrycznych —
zagrożenie wystąpieniem zwarcia!
Nie spryskiwać
strumieniem wody
pod wysokim
ciśnieniem lub
wodą z węża instalacji elektrycznych,
przyłączy lub przewodów pod
napięciem —
zagrożenie wystąpieniem zwarcia!
Osoba obsługująca urządzenie
nie może kierować
strumienia cieczy
na siebie ani inne
osoby, także
w celu oczyszczenia odzieży lub
butów — zagrożenie odniesieniem
obrażeń!
Należy przyjąć prawidłową
postawę ciała i stabilnie
stawiać stopy.
Urządzenie eksploatować
wyłącznie w pozycji stojącej.
Zachować ostrożność na
śliskich i mokrych
powierzchniach, na śniegu,
na pochyłościach i na
nierównym terenie —
niebezpieczeństwo
poślizgnięcia!
Myjkę wysokociśnieniową
ustawić możliwie najdalej od
czyszczonego obiektu.
Nie przykrywać urządzenia,
zwracać uwagę na
wystarczającą wentylację
silnika.
Nie kierować strumienia wody
pod wysokim ciśnieniem na
zwierzęta.
Nie kierować strumienia wody
pod wysokim ciśnieniem na
stanowiska, na których nie ma
dobrej widoczności.
Nie dopuszczać do
urządzenia dzieci, zwierząt
i osób postronnych.
Podczas czyszczenia
niebezpieczne substancje
z czyszczonego obiektu
(np. azbest, olej) nie mogą
przedostawać się do
środowiska naturalnego.
Należy bezwzględnie
przestrzegać odpowiednich
wytycznych regulujących
zasady ochrony środowiska
naturalnego!
Nie używać
wysokociśnieniowego
strumienia cieczy lub pary do
obróbki powierzchni
azbestowo-cementowych.
Poza zanieczyszczeniami
może dojść do uwolnienia
włókien azbestu, które są
niebezpieczne dla dróg
oddechowych. Szczególne
zagrożenie występuje po
wyschnięciu oczyszczonej
powierzchni.
Delikatnych elementów
wykonanych z gumy,
surowców tekstylnych itp. nie
należy czyścić strumieniem
o okrągłym profilu, na
przykład przy użyciu dyszy
rotacyjnej. Aby uniknąć
uszkodzenia czyszczonej
powierzchni, podczas
czyszczenia należy zachować
odpowiedni odstęp między
dyszą wysokociśnieniową a
powierzchnią.
86
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
Dźwignia pistoletu
natryskowego musi się
swobodnie poruszać i po jej
zwolnieniu samoczynnie
wracać do pozycji wyjściowej.
W celu bezpiecznego
zamortyzowania szarpnięcia
wstecznego, a w przypadku
urządzeń natryskowych z
ugiętą lancą także
występującego tam momentu
obrotowego, należy mocno
trzymać urządzenie
natryskowe obiema rękami.
Nie zaginać ani nie plątać
węża wysokociśnieniowego.
Nie należy uszkodzić
przewodu zasilającego przez
najeżdżanie, zgniatanie,
ciągnięcie; chronić go przed
przegrzaniem i kontaktem
z olejem.
Przewód zasilający nie może
być spryskiwany strumieniem
wody pod ciśnieniem.
Jeżeli urządzenie zostało
poddane nadmiernym
obciążeniom (np. wskutek
stosowania nadmiernej siły,
uderzenia lub upadku), to
przed ponownym
uruchomieniem należy
dokładnie sprawdzić stan
bezpieczeństwa
eksploatacyjnego — patrz
także rozdział "Przed
rozpoczęciem pracy".
Szczególną uwagę należy
zwrócić na poprawne
działanie urządzeń
zabezpieczających.
W żadnym przypadku nie
używać urządzenia, którego
stan bezpieczeństwa
eksploatacyjnego budzi
zastrzeżenia. W razie
wątpliwości zwrócić się do
autoryzowanego dealera.
Przed pozostawieniem
urządzenia: wyłączyć
urządzenie — wyjąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Urządzenie zabezpieczające
Ciśnienie, którego wartość
przekracza dozwoloną
wartość, zostaje w momencie
aktywacji urządzenia
zabezpieczającego
skierowane przez zawór
nadmiarowy do strony
zasysania pompy
wysokociśnieniowej.
Urządzenie zabezpieczające
zostało nastawione fabrycznie
i nie należy go przestawiać.
Po zakończeniu pracy
Przed pozostawieniem
urządzenia
należy je
wyłączyć!
–Wyciągnąć wtyczkę
z gniazda.
–Odłączyć wąż dopływu
wody od urządzenia i sieci
wodociągowej.
Nie wyjmować wtyczki
z gniazda przez ciągnięcie za
przewód zasilający — zawsze
chwytać samą wtyczkę.
Obsługa techniczna i naprawy
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem wszystkich
robót przy urządzeniu: wyjąć
wtyczkę z gniazda
sieciowego.
–Należy stosować
wyłącznie kwalifikowane
części zamienne. W
przeciwnym razie może to
prowadzić do zagrożenia
wystąpieniem wypadków
przy pracy lub do
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
87
polski
uszkodzenia urządzenia.
W razie wątpliwości
prosimy zwracać się z
pytaniami do
autoryzowanego dealera.
–W celu uniknięcia
zagrożeń, prace
prowadzone przy
urządzeniu (np. wymiana
uszkodzonego przewodu
przyłączeniowego) mogą
być wykonywane
wyłącznie przez
autoryzowanych dealerów
lub elektrotechników.
Podzespoły wykonane z
tworzyw sztucznych należy
czyścić stosując do tego
ścierkę. Stosowanie ostrych
środków czyszczących może
doprowadzić do uszkodzenia
tworzywa.
Jeżeli zachodzi potrzeba,
oczyścić szczeliny cyrkulacji
powietrza chłodzącego w
obudowie silnika.
Należy regularnie wykonywać
czynności obsługi
technicznej. Wykonywać
należy tylko te czynności
obsługi okresowej i naprawy,
które zostały opisane w
instrukcji użytkowania.
Wykonanie wszystkich innych
robót należy zlecić
autoryzowanemu dealerowi.
Firma STIHL zaleca
stosowanie wyłącznie
oryginalnych części
zamiennych. Ich właściwości
zostały w optymalny sposób
dostosowane do produktu
oraz do wymagań stawianych
przez użytkownika.
Firma STIHL radzi
wykonywanie czynności
konserwacyjnych i napraw
wyłącznie przez
autoryzowanego
dealera STIHL.
Autoryzowanym dealerom
STIHL umożliwia się
regularny udział w
szkoleniach oraz udostępnia
informacje techniczne.
Wskazówki dotyczące pracy
Poniższe informacje i przykłady
zastosowania ułatwiają pracę i
pomagają uzyskać optymalny rezultat
czyszczenia.
Ciśnienie robocze i przepływ wody
Wysokie ciśnienie skuteczniej usuwa
brud z czyszczonych powierzchni. Im
większy przepływ wody, tym lepsze
odprowadzanie usuniętego brudu.
Delikatne części i powierzchnie (np.
lakier samochodowy, guma) czyścić
niskim ciśnieniem lub zachować
odpowiednio dużą odległość, w celu
uniknięcia uszkodzeń. Do czyszczenia
samochodów wystarczy ciśnienie 100
bar.
Dysze
Dysza o płaskim profilu strumienia
Uniwersalne zastosowanie – do
czyszczenia części i (delikatnych)
powierzchni.
Zakresy stosowania:
–Czyszczenie samochodów i
maszyn
–Czyszczenie podłóg i innych
powierzchni
–Czyszczenie dachów i elewacji
Dysza rotacyjna
Do usuwania uporczywych zabrudzeń
na wytrzymałych powierzchniach.
88
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1
9937BA001 KN
2
1
9937BA002 KN
Silnie zanieczyszczone powierzchnie
Silnie zanieczyszczone powierzchnie
przed przystąpieniem do czyszczenia
rozmoczyć wodą.
Środki czyszczące:
Dzięki zastosowaniu środków
czyszczących można zwiększyć
skuteczność czyszczenia. Skuteczność
czyszczenia wzrasta po odczekaniu
określonego czasu działania środka
(różny czas w zależności od używanego
środka czyszczącego).
Nie zostawiać naniesionego środka
czyszczącego do wyschnięcia.
Środek czyszczący należy zawsze
stosować w przepisowym stężeniu, a
także stosować się do wskazówek
dotyczących przepisowego dozowania
środka czyszczącego.
Czyszczenie mechaniczne:
Dzięki dodatkowemu użyciu np. dyszy
obrotowej lub szczotki do mycia można
skutecznie usuwać z powierzchnie
bardzo uporczywe zabrudzenia.
Kompletowanie urządzenia
Przed pierwszym uruchomieniem
należy zamontować króciec
przyłączeniowy na dopływie wody
(gwint 3/8").
NŚciągnąć zatyczkę ochronną (1) z
dopływu wody
NNakręcić króciec przyłączeniowy (2)
i dokręcić siłą dłoni
Transport urządzenia
Odchylany pałąk prowadzący
Pałąk prowadzący można odchylić,
dzięki czemu urządzenie zajmuje mniej
powierzchni podczas transportu.
Nie wkładać rąk do obszaru obrotu
pałąka prowadzącego – w wyniku
gwałtownego opadnięcia pałąka
prowadzącego może dojść do
zakleszczenia części ciała między
pałąkiem prowadzącym a obudową.
Pozycja transportowa
NZwolnić pokrętło (1) po obu
stronach
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
89
polski
9937BA003 KN
2
9937BA004 KN
2
1
9937BA005 KN
9937BA006 KN
Transport urządzenia
NPałąk prowadzący (2) odchylić aż
do oporu w kierunku do dołu
Położenie robocze
Urządzenie eksploatować zawsze przy
całkowicie odchylonym pałąku
prowadzącym.
90
NPałąk prowadzący (2) podnieść do
góry aż do oporu
Urządzenie przenosić trzymając je w
pokazanych punktach uchwytu.
NPałąk prowadzący przymocować
pokrętłem (1) po obu stronach
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1
2
9937BA007 KN
647BA021 KN
1
2
1
9937BA009 KN
2
Przesuwanie urządzenia
NUrządzenie trzymać za pałąk
prowadzący (1) oburącz.
NUrządzenie przytrzymać nogą za
listwę nożną (2), wcisnąć pałąk
prowadzący (1) i wyważyć
urządzenie
Zamontowanie,
zdemontowanie lancy
natryskowej
Npociągnąć złącze (1) w kierunku do
tyłu i przytrzymać
NWsunąć lancę natryskową (2) do
wpustu w pistolecie natryskowym,
lub w celu odłączenia, wyciągnąć z
pistoletu
nakręcić ją i dokręcić siłą dłoni
NWłożyć wąż wysokociśnieniowy do
prowadnicy (2), z następnie ją
zamknąć
NNawinąć wąż wysokociśnieniowy
Zamontowanie węża
wysokociśnieniowego do pistoletu
natryskowego
Zamontowanie
NZałożyć wąż wysokociśnieniowy (1)
na króćcu przyłącza (2)
NZałożyć nakrętkę (3), a następnie
nakręcić ją i dokręcić siłą dłoni
Wymontowanie
NWcisnąć suwak (4) w kierunku
wskazanym przez strzałkę i
przytrzymać go w tej pozycji
NOdkręcić nakrętkę (3) i wykręcić ją z
króćca przyłącza w kierunku
wskazanym przez strzałkę
Przedłużenie węża
wysokociśnieniowego
Zasadniczo należy zawsze stosować
wyłącznie jedno przedłużenie węża
wysokociśnieniowego – patrz rozdział
"Wyposażenie specjalne"
92
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
9937BA011 KN
003BA004 KN
Organizacja zasilania
wodnego
NPodłączenie węża dopływu wody
Przed podłączeniem do urządzenia
przepłukać krótko wodą wąż dopływu
wody, aby zapobiec przedostaniu się
piasku lub cząstek innych
zanieczyszczeń do wnętrza urządzenia
oraz w celu odpowietrzenia węża.
Średnica węża
dopływu wody:3/4"
Długość węża
dopływu wody:
NWprowadzić zaczepy węża do
wpustów przyłącza na urządzeniu
i obrócić do oporu w prawą stronę.
NOtworzyć zawór odcinający dopływ
wody.
W celu odpowietrzenia układu:
NUaktywniać pistolet natryskowy
(bez zamontowanej lancy
natryskowej) tak długo, aż pojawi
się równomierny strumień wody.
min. 10 m
(wyłapywanie
impulsów
ciśnienia)
maks. 25 m
Podłączenie do sieci wody pitnej
Przy podłączaniu do sieci wody pitnej
między zaworem odcinającym dopływ
wody a wężem należy zamontować
zawór zwrotny. Konstrukcja zaworu
zwrotnego musi być zgodna
z obowiązującymi przepisami
krajowymi.
Jeżeli woda pitna przepłynie przez
zawór zwrotny, nie będzie spełniać
warunków przewidzianych dla wody
pitnej i nie będzie traktowana jako woda
pitna.
Należy przestrzegać przepisów
miejscowych zakładów wodociągowych
w zakresie zapobiegania powrotnego
przepływu wody z myjki
wysokociśnieniowych do sieci wody
pitnej.
Organizacja
bezciśnieniowego zasilania
wodnego
Myjka wysokociśnieniowa może być
eksploatowana w trybie zasysania tylko
wtedy, gdy zostanie zastosowany
zestaw zasysający (wyposażenie
specjalne).
WSKAZÓWKA
Zasadniczo zaleca się ciągłe
stosowanie filtra wodnego.
NPodłączyć urządzenie do
ciśnieniowej sieci wodociągowej
zgodnie z niniejszą instrukcją
użytkowania i uruchomić je przez
krótką chwilę
NWyłączanie urządzenia
NPistolet natryskowy odłączyć od
węża wysokociśnieniowego
NOdkręcić przyłącze węża od
przyłącza wody
NPrzy pomocy elementu przyłącza
zrealizowanego w ramach dostawy,
zestaw zasysający podłączyć do
przyłącza wodnego
Należy bezwzględnie zastosować
element przyłącza zrealizowany w
ramach dostawy urządzenia.
Realizowane seryjnie z myjką
wysokociśnieniową złącza węża nie są
szczelne podczas pracy urządzenia w
trybie zasysania i nie nadają się do
zasysania wody.
NNapełnić wąż zasysania wody i
zanurzyć dzwon ssący węża w
zbiorniku wodnym – nie należy
używać zanieczyszczonej wody
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
93
polski
9937BA012 KN
NWąż wysokociśnieniowy trzymać
ręką w dół
NWłączanie urządzenia
NOdczekać, aż z przyłącza węża
wysokociśnieniowego popłynie
równomierny strumień wody
NWyłączanie urządzenia
NPodłączyć pistolet natryskowy
NWłączyć urządzenie przy otwartym
zaworze pistoletu natryskowego
NKilkakrotnie krótko otworzyć zawór
pistoletu natryskowego w celu
szybkiego odpowietrzenia
urządzenia natryskowego
Podłączenie urządzenia do
sieci zasilania prądem
elektrycznym
Wartości napięcia oraz częstotliwości
urządzenia (patrz tabliczka
znamionowa) są zgodne z wartościami
napięcia oraz częstotliwości sieci
zasilania
Wartość minimalna zabezpieczenia
przyłącza sieciowego musi odpowiadać
wartości podanej w rozdziale "Dane
techniczne" – patrz rozdział "Dane
techniczne".
Urządzenie musi zostać podłączone do
źródła zasilania napięciem poprzez
wyłącznik różnicowo-prądowy tak, żeby
nastąpiło odcięcie prądu w sytuacji, w
której wartość prądu odprowadzanego
do ziemi przekroczy 30 mA w ciągu
30 ms.
Przyłącze sieciowe musi spełniać
wymagania IEC 60364-1 a także
lokalnych przepisów obowiązujących w
kraju użytkowania urządzenia.
Wahania napięcia występujące podczas
włączania urządzenia mogą przy
niekorzystnej charakterystyce sieciowej
(wysoka impendancja) wywrzeć
niekorzystny wpływ na podłączone
urządzenia. Przy impendancji sieciowej
mniejszej niż 0,15 Ω nie należy
oczekiwać żadnych zakłóceń.
Przedłużenie przewodu zasilania
energią elektryczną musi posiadać
minimalny przekrój poprzeczny, który
jest zależny od napięcia sieciowego
oraz długości przewodu zasilania.
Długość przewodu
zasilania energią
Minimalny przekrój
poprzeczny
400 V / 3~:
do 20 m1,5 mm
20 m do 50 m2,5 mm
2
2
230 V 3~:
do 20 m2,5 mm
20 m do 50 m4 mm
2
2
200 V / 3~:
do 10 m3,5 mm
10 m do 30 m5,5 mm
2
2
Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem do sieci zasilania
napięciem należy sprawdzić, czy
urządzenie zostało wyłączone – patrz
rozdział "Wyłączanie urządzenia"
NDolny uchwyt obrócić do góry i zdjąć
przewód zasilania sieciowego
NWtyczkę przewodu zasilania
sieciowego lub wtyczkę
przedłużenia przewodu włożyć do
przepisowo zainstalowanego
gniazda sieciowego.
94
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
1607BA011 KN
1
671BA029 KN
4
3
9937BA013 KN
Włączanie urządzenia
WSKAZÓWKA
Urządzenie można uruchamiać
wyłącznie przy podłączonym wężu
dopływu wody oraz otwartym zaworze
odcinającym dopływ wody. W
przeciwnym razie wystąpi niedobór
wody, który może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
NOtworzyć zawór odcinający dopływ
wody
NCałkowicie odwinąć wąż
wysokociśnieniowy
NGłówny przełącznik urządzenia
obrócić do pozycji I – urządzenie
pozostaje teraz w trybie standby
(oczekiwanie)
Urządzenie z bębnem nawojowym
WSKAZÓWKA
Odwinąć w całości wąż
wysokociśnieniowy z bębna
nawojowego. Wysokie ciśnienie wody
powoduje rozciąganie się węża
wysokociśnieniowego. Może to
spowodować uszkodzenie bębna
nawojowego lub węża
wysokociśnieniowego.
Praca
Otworzyć przepustnicę pistoletu
natryskowego
NSkierować urządzenie natryskowe
na przedmioty przeznaczone do
czyszczenia
NPodczas uruchamiania urządzenia
należy zwrócić dyszę rotacyjną w
kierunku do dołu
NPrzesunąć dźwignię
zabezpieczenia (1) w kierunku
wskazanym przez strzałkę –
dźwignia (2) została odryglowana
NWcisnąć do końca dźwignię (2)
Po zwolnieniu dźwigni silnik zostanie
wyłączony.
Regulacja ciśnienia / wielkości
przepływu – z poziomu urządzenia
Na poziomie pompy wysokociśnieniowej
można regulować wartość ciśnienia
roboczego oraz intensywność
przepływu wody dla celów
długoterminowego dostosowania
regulacji urządzenia do wymagań
związanych z zadaniem, które ma
zostać wykonane.
NObracać pokrętło (3) w celu
regulacji ciśnienia roboczego oraz
intensywności przepływu wody
Manometr (4) wskazuje wartość
ciśnienia w pompie wysokociśnieniowej.
Wskazanie wartości ciśnienia jest nie
zawsze równe z ciśnieniem w lancy
natryskowej przed dyszą. Ciśnienie
przed dyszą jest zależne od pozycji
dźwigni regulacji ciśnienia / wielkości
przepływu na poziomie pistoletu
natryskowego.
Ciśnienie / wielkość przepływu z
poziomu pistoletu natryskowego
Z poziomu pompy wysokociśnieniowej
można regulować wartość ciśnienia
roboczego oraz intensywność
przepływu wody dla celów
długoterminowego dostosowania
regulacji urządzenia odpowiednio do
wymagań związanych z zadaniem, które
ma zostać wykonane.
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
95
polski
671BA027 KN
671BA024 KN
647BA025 KN
1
9937BA014 KN
Ustawienia standardowe
Dźwignia nastawcza w pozycji
standardowej: maksymalne ciśnienie
robocze oraz ilość wody.
Zredukowane ciśnienie robocze oraz
ilość wody
Przy pomocy dźwigni nastawczej można
dokonywać precyzyjnej stopniowej
regulacji ciśnienia roboczego oraz
wielkości przepływu wody.
Regulacja ciśnienia z poziomu dyszy
Wartość ciśnienia roboczego może być
regulowana bezstopniowo z poziomu
dyszy.
NObracać tulejkę nastawczą – ilość
wypływającej wody nie ulega
zmianie
Wąż wysokociśnieniowy
WSKAZÓWKA
Wąż wysokociśnieniowy nie może być
łamany ani nie może tworzyć pętli.
Nie należy stawiać na wężu
wysokociśnieniowym żadnych ciężkich
przedmiotów ani najeżdżać go
pojazdami.
Urządzenia wyposażone w bębny
nawojowe węża
Wąż wysokociśnieniowy można
rozwinąć z bębna po opuszczenia
składanego pałąka do przodu lub do tyłu
urządzenia.
NZwolnić hamulec bębna
nawojowego (1)
NPałąk odchylić do przodu lub do tyłu
Eksploatacja w trybie gotowości
(standby)
WSKAZÓWKA
Urządzenie może znajdować się w
trybie gotowości (standby) maksymalnie
przez 5 min. Przy przerwach w pracy
trwających powyżej 5 min, podczas
przerw w pracy lub jeżeli urządzenie
zostanie pozostawione bez dozoru,
należy wyłączyć je przełącznikiem
znajdującym się na urządzeniu – patrz
rozdział "Wyłączanie urządzenia".
Tylko RE 462, RE 462 PLUS
Wyłącznik bezpieczeństwa
Jeżeli włączone urządzenie nie będzie
użytkowane przez okres dłuższy niż
30 minut, to nastąpi jego samoczynne
odłączenie od zasilania sieciowego.
Zabezpieczenie przed niezamierzonym
włączeniem pistoletu natryskowego (np.
przez osoby nieupoważnione).
96
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
polski
9937BA008 KN
A
9937BA015 KN
B
647BA028 KN
W celu ponownego włączenia
urządzenia do eksploatacji, należy je
wyłączyć i ponownie włączyć.
Przełączanie wybiegu
bezwładnościowego silnika
Po zamknięciu przepustnicy pistoletu
natryskowego pompa pracuje jeszcze
przez około 20 sek w trybie
bezciśnieniowym poprzez bypass i
następnie zostaje wyłączony silnik.
Pozwala to uniknąć zbędnej częstej
aktywacji automatycznego układu
wyłączania.
Domieszanie środka
czyszczącego
Urządzenie jest wyposażone w dwa
zbiorniki środka czyszczącego.
W zależności od zastosowania
i wymaganego środka czyszczącego
w trakcie pracy można zmienić źródło
doprowadzania środka czyszczącego
z jednego zbiornika na drugi.
Poziom płynu w każdym zbiorniku
można sprawdzać przez wycięcia
w obudowie.
Przy zamontowanych przedłużeniach
węża wysokociśnieniowego nie jest
możliwe zasysanie środka
czyszczącego ze zbiornika.
Środek czyszczący może być zasysany
wyłącznie podczas eksploatacji
niskociśnieniowej.
Przygotowanie urządzenia
NWlać do zbiornika środka
czyszczącego A lub B odpowiednio
rozcieńczony środek czyszczący
STIHL.
NObrócić tulejkę nastawczą do oporu
w kierunku wskazanym przez
strzałkę (eksploatacja
z zastosowaniem niskiego
ciśnienia).
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
97
polski
671BA031 KN
9937BA017 KN
9937BA016 KN
NObrócić dźwignię nastawczą do
ustawienia standardowego:
maksymalne ciśnienie robocze
i ilość wody.
Zasysanie środka czyszczącego
z osobnego zbiornika
NOdkręcić pokrywkę z wężem
zasysającym z otworu wlewu
zbiornika środka czyszczącego.
NNakręcić pokrywkę z wężem
ssącym na osobny zbiornik środka
czyszczącego.
Pokrywka jest wyposażona
w standardowy gwint pasujący do
standardowych kanistrów ze środkami
czyszczącymi.
NWsunąć wąż ssący jak najgłębiej do
zbiornika środka czyszczącego.
Ustawienie dozowania
NWybrać zbiornik środka
czyszczącego.
–Uchwyt dozowania w położeniu
A = zbiornik lewy
–Uchwyt dozowania w położeniu
B = zbiornik prawy
NUstawić dozowanie (możliwy zakres
0%–6%).
NW trakcie pracy środek czyszczący
należy nakładać zawsze od dołu do
góry.
Środki czyszczące nie mogą
przyschnąć na czyszczonym
przedmiocie.
Jeżeli nie ma być domieszany dalszy
środek czyszczący:
NUstawić dźwignię dozowania
w położeniu 0.
NJeszcze przez chwilę pozostawić
pracującą myjkę
wysokociśnieniową przy otwartej
przepustnicy pistoletu
natryskowego, aż z dyszy
przestanie wypływać środek
czyszczący.
Po zakończeniu pracy
NOpróżnić zbiornik środka
czyszczącego i przepłukać go
czystą wodą.
NZanurzyć wąż ssący w czystej
wodzie.
NUruchomić pistolet natryskowy
i wypłukać pozostałości środka
czyszczącego.
Dokładne obliczenie i ustawienie
poziomu stężenia środka czyszczącego
W przypadku niektórych środków
czyszczących wymagane jest dokładne
ustawienie stężenia. W tym celu należy
zmierzyć wielkość przepływu wody
i zużycie środka czyszczącego.
NUstawić tulejkę nastawczą na dyszy
w pozycji eksploatacji
niskociśnieniowej — zgodnie
z wcześniejszym opisem.
NUstawić uchwyt dozowania środka
czyszczącego w pozycji "0% (min)".
NPrzytrzymać pistolet natryskowy
w odpowiednim pustym pojemniku
(> 20 l) i uruchomić go na dokładnie
1 minutę.
NZmierzyć ilość wody "Q"
w zbiorniku.
NWlać 2 litry środka czyszczącego
o zalecanym stężeniu do
odpowiedniego zbiornika (ze skalą
o podziałce 0,1 l) — STIHL zaleca
stosowanie środka czyszczącego
STIHL.
NPrzytrzymać wąż ssący w
pojemniku.
98
RE 362, RE 362 PLUS, RE 462, RE 462 PLUS
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.