Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
–
verwendeten Zubehörs
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
–
verwendeten Reinigungsmittels
2.2Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008907_004_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Der Drehregler dient zum Einstellen von
Arbeitsdruck und Wassermenge.
2 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hoch‐
druckreiniger mit dem Netzstecker.
3 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐
tung mit einer Steckdose.
4 Halter mit Clip
Der Halter dient zum Abnehmen und Aufbe‐
wahren der Anschlussleitung und ist drehbar.
Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewi‐
ckelten Anschlussleitung.
5 Sperrknopf
Der Sperrknopf blockiert die Verstellung des
Griffs.
6 Kurbel
Die Kurbel dient zum Drehen der Schlauch‐
trommel.
7 Schlauchtrommel
Die Schlauchtrommel dient zum Aufwickeln
des Hochdruckschlauchs.
8 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser
von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
9 Führungsöffnung
Die Führungsöffnung führt den Hochdruck‐
schlauch von vorne auf die Schlauchtrommel.
10 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruck‐
schlauch mit der Spritzpistole.
11 Drehschalter
Der Drehschalter dient zum Einschalten und
Ausschalten des Hochdruckreinigers.
12 Dosiergriff
Der Dosiergriff dient zur Einstellung der
gewünschten Dosierung von Reinigungsmit‐
tel.
13 Manometer
Das Manometer zeigt den Druck der Hoch‐
druckpumpe an.
14 Klappe
Die Klappe deckt die mitgelieferten Düsen
und die Reinigungsnadel ab.
15 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐
serschlauchs.
16 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des
Hochdruckreinigers.
17 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der
Spritzeinrichtung.
18 Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des
Hochdruckreinigers.
19 Reinigungsmittelbehälter
Der Reinigungsmittelbehälter dient zum Rei‐
nigen mit Reinigungsmittel.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
0458-663-9821-B3
123
4
5
786
0000-GXX-9164-A0
L
W
A
deutsch4 Sicherheitshinweise
3.2Spritzeinrichtung
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
4Sicherheitshinweise
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger
bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
1 Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit
der Düse.
2 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Füh‐
ren der Spritzeinrichtung.
3 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
4 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in
der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt
den Wasserstrahl.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritz‐
pistole.
6 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der
Düsen.
7 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen
Wasserstrahl.
8 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotieren‐
den Wasserstrahl.
3.3Symbole
Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger
und der Spritzeinrichtung sein und bedeuten Fol‐
gendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position
den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den
Hebel.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
4.2Bestimmungsgemäße Verwen‐
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS
oder RE 170 PLUS dient zum Reinigen von zum
Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Terrassen,
Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht ver‐
wendet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Wasserstrahl nicht auf Perso‐
–
nen und Tiere richten.
Wasserstrahl nicht auf elektri‐
–
sche Anlagen, elektrische
Anschlüsse, Steckdosen und
stromführende Leitungen rich‐
ten.
Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
–
rogeräte und den Hochdruck‐
reiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das
Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsun‐
terbrechungen, des Transports, der
Aufbewahrung, Wartung oder Repara‐
tur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Tempera‐
turen unter 0 °C verwenden, transpor‐
tieren und aufbewahren.
dung
40458-663-9821-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestim‐
mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐
nen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
►
Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS
oder RE 170 PLUS dient nicht für folgende
Anwendungen:
Reinigen von Asbestzement und ähnlichen
–
Oberflächen
Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger
–
Farbe gestrichen oder lackiert sind
Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmit‐
–
teln in Kontakt kommen
Reinigen des Hochdruckreinigers selbst
–
4.3Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Hochdruckreinigers nicht erken‐
nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
►
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
–
Diese Maschine darf nicht
–
von Personen (einschließ‐
lich Kinder) mit verringer‐
ten physischen, sensori‐
schen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und Wissen
benutzt werden.
Der Benutzer kann die Gefahren des
–
Hochdruckreinigers erkennen und ein‐
schätzen.
Der Benutzer ist volljährig
–
oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebil‐
det.
Der Benutzer hat eine
–
Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das
erste Mal den Hochdruck‐
reiniger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
–
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■
Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil
und eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bil‐
den. Eingeatmete Aerosole können die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►
Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von
der zu reinigenden Oberfläche und deren
Umfeld durchführen.
►
Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich
Aerosole bilden: Eine Atemschutzmaske
der Schutzklasse FFP2 oder einer ver‐
gleichbaren Schutzklasse tragen.
■
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
0458-663-9821-B5
deutsch4 Sicherheitshinweise
Die Bedienungselemente funktionieren und
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
■
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Hochdruckreinigers und
hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐
nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐
nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Hochdruckrei‐
niger spielen können.
■
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung
gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen
Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer
verletzt oder getötet werden und der Hoch‐
druckreiniger kann beschädigt werden.
►
Nicht im Regen arbeiten.
► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er
nicht durch herabtropfendes Wasser nass
wird.
►
Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten
Arbeitsbereichs aufstellen.
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers
können Funken erzeugen. Funken können in
leicht brennbarer oder explosiver Umgebung
Brände und Explosionen auslösen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerech‐
ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt
sind:
Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt.
–
Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und
–
die Spritzeinrichtung sind unbeschädigt.
Die Spritzeinrichtung ist richtig angebaut.
–
Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
–
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐
digt.
Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken.
–
Die Spritzeinrichtung ist sauber.
–
60458-663-9821-B
–
sind unverändert.
Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruck‐
–
reiniger ist angebaut.
Das Zubehör ist richtig angebaut.
–
WARNUNG
■
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Mit einem unbeschädigten Hochdruckreini‐
ger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruck‐
schlauch, unbeschädigten Kupplungen und
einer unbeschädigten Spritzeinrichtung
arbeiten.
►
Spritzeinrichtung so anbauen, wie es in die‐
ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐
digten Netzstecker arbeiten.
►
Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt
oder nass ist: Hochdruckreiniger reinigen
und trocknen lassen.
►
Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen.
► Hochdruckreiniger nicht verändern.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten.
►
Original STIHL Zubehör für diesen Hoch‐
druckreiniger anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►
Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hoch‐
druckreiniger arbeiten.
4 Sicherheitshinweisedeutsch
► Hochdruckreiniger alleine bedienen.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
►
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der
Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält,
kann der Hochdruckreiniger in einem nicht
sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐
dose ziehen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
►
Hochdruckreiniger stehend betreiben.
► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für
einen ausreichenden Austausch der Kühl‐
luft zu sorgen.
■
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen
wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe auto‐
matisch aus und Wasser strömt nicht mehr
aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im
Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin einge‐
schaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole
gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruck‐
pumpe automatisch wieder ein und Wasser
strömt aus der Düse. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der
Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf
der zu reinigenden Oberfläche und in Bautei‐
len des Hochdruckreinigers gefrieren. Der
Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer
verletzt werden. Sachschaden kann entste‐
hen.
►
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen
unter 0 °C verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasser‐
schlauch oder an der Anschlussleitung gezo‐
gen wird, kann sich der Hochdruckreiniger
bewegen und umfallen. Sachschaden kann
entstehen.
►
Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasser‐
schlauch oder an der Anschlussleitung zie‐
hen.
■
Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrä‐
gen, unebenen oder unbefestigten Fläche
steht, kann er sich bewegen und umfallen.
Sachschaden kann entstehen.
►
Hochdruckreiniger auf eine waagerechte,
ebene und befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der
Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung
herunterfallen. Personen können schwer ver‐
letzt werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
►
Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubar‐
beitsbühne oder ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruck‐
schlauchs nicht ausreicht: Hochdruck‐
schlauch mit einer Hochdruckschlauchver‐
längerung verlängern.
►
Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen
sichern.
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus
Oberflächen lösen. Asbestfasern können sich
nach dem Trocknen in der Luft verteilen und
eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfa‐
sern können die Gesundheit schädigen.
►
Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen
oder Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser
kann in die Erde, in Gewässer oder in die
Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird
gefährdet.
►
Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten
mit Ölabscheider im Wasserabfluss reini‐
gen.
■
Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihal‐
tiger Farbe bleihaltige Aerosole und bleihalti‐
ges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und
bleihaltiges Wasser können in die Erde, in
Gewässer oder in die Kanalisation gelangen.
Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit
schädigen und allergische Reaktionen auslö‐
sen. Die Umwelt wird gefährdet.
► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflä‐
chen beschädigen. Sachschaden kann entste‐
hen.
►
Empfindliche Oberflächen nicht mit der
Rotordüse reinigen.
► Empfindliche Oberflächen aus Gummi,
Stoff, Holz und ähnlichen Materialien mit
verringertem Arbeitsdruck und größerem
Abstand reinigen.
0458-663-9821-B7
deutsch4 Sicherheitshinweise
■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in ver‐
schmutztes Wasser getaucht und betrieben
wird, kann die Rotordüse beschädigt werden.
►
Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser
betreiben.
► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter
leeren und Wasser während des Reinigens
abfließen lassen.
■
Angesaugte leicht brennbare und explosive
Flüssigkeiten können Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
►
Leicht brennbare oder explosive Flüssigkei‐
ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige
Flüssigkeiten können die Gesundheit gefähr‐
den und Bauteile des Hochdruckreinigers
beschädigen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkei‐
ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und
Tiere schwer verletzen und Sachschaden
kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Per‐
sonen und Tiere richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare
Stellen richten.
► Kleidung nicht reinigen, während sie getra‐
gen wird.
► Schuhe nicht reinigen, während sie getra‐
gen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische
Anschlüsse, Steckdosen und stromführende
Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen,
kann es zu einem elektrischen Schlag kom‐
men. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
► Wasserstrahl nicht auf elekt‐
rische Anlagen, elektrische
Anschlüsse, Steckdosen und
stromführende Leitungen
richten.
►
Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung
oder die Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreini‐
ger mit Wasser in Kontakt kommen, kann es
zu einem elektrischen Schlag kommen. Der
Benutzer kann schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger
von der zu reinigenden Oberfläche fernhal‐
ten.
■
Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann
beschädigt werden. Durch die Beschädigung
kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert
in die Umgebung entweichen. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Wasserstrahl nicht auf den Hochdruck‐
schlauch richten.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht
wird oder scheuert.
►
Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Che‐
mikalien schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann
beschädigt werden und Personen können
darüber stolpern. Personen können verletzt
werden und der Wasserschlauch kann
beschädigt werden.
►
Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch
richten.
► Wasserschlauch so verlegen und kenn‐
zeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
►
Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht
gespannt oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird
oder scheuert.
►
Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemi‐
kalien schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktions‐
kräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte
kann der Benutzer die Kontrolle über die
Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Spritzpistole mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
4.8Reinigungsmittel
WARNUNG
■
Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den
Augen in Kontakt kommen, können die Haut
oder die Augen gereizt werden.
► Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐
reiniger richten.
80458-663-9821-B
4 Sicherheitshinweisedeutsch
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten.
► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■
Falsche oder ungeeignete Reinigungsmittel
können den Hochdruckreiniger oder die Ober‐
fläche des zu reinigenden Objektes beschädi‐
gen und die Umwelt schädigen.
►
STIHL empfiehlt, original STIHL Reini‐
gungsmittel zu verwenden.
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.9Wasser anschließen
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen
wird entsteht im Wasserschlauch ein Rück‐
stoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutz‐
tes Wasser zurück in das Trinkwassernetz
gedrückt werden. Das Trinkwasser kann ver‐
unreinigt werden.
► Hochdruckreiniger nicht direkt an
das Trinkwassernetz anschließen.
► Vorschriften des Wasserversorgungsunter‐
nehmens beachten. Sofern gefordert, bei
Anschluss an Trinkwassernetz vorschrifts‐
gemäße Systemtrennung (z.B. Rückfluss‐
verhinderer) verwenden.
■
Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser
kann Bauteile des Hochdruckreinigers beschä‐
digen.
►
Sauberes Wasser verwenden.
► Falls verschmutztes oder sandhaltiges
Wasser verwendet wird: Hochdruckreiniger
zusammen mit einem Wasserfilter betrei‐
ben.
■
Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Was‐
ser versorgt wird, können Bauteile des Hoch‐
druckreinigers beschädigt werden.
►
Wasserhahn vollständig aufdrehen.
► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger
mit ausreichend Wasser versorgt wird,
19.
4.10Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
–
leitung ist beschädigt.
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
–
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
–
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
►
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und
deren Netzstecker mit trockenen Händen
anfassen.
►
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐
längerungsleitung in eine richtig installierte
und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐
kontakt stecken.
►
Der Netzanschluss muss von einem qualifi‐
zierten Elektriker vorgenommen werden
und die Anforderungen von IEC 60364-1
erfüllen. Es wird empfohlen, dass die
Stromversorgung zu dieser Maschine ent‐
weder über einen Fehlerstromschutzschal‐
ter angeschlossen werden sollte, der die
Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms über‐
schreitet, oder über einen Erdungsprüfer
verfügt.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐
rungsleitung kann zu einem elektrischen
Schlag führen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐
gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.3.
►
Eine spritzwassergeschützte und für den
Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐
tung verwenden.
►
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die
die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die
Anschlussleitung des Hochdruckreinigers,
19.3.
►
Es wird empfohlen, hierzu eine Kabeltrom‐
mel zu verwenden, die die Steckdose min‐
destens 60 mm über dem Boden hält.
0458-663-9821-B9
deutsch4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche
Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz
zu einer Überspannung in dem Hochdruckrei‐
niger führen. Der Hochdruckreiniger kann
beschädigt werden.
►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Hochdruckreinigers übereinstimmen.
■
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐
fach-Steckdose angeschlossen sind, können
während der Arbeit elektrische Bauteile über‐
lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐
nen sich erwärmen und einen Brand auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►
Hochdruckreiniger einzeln an eine Steck‐
dose anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐
längerungsleitung kann beschädigt werden
und Personen können darüber stolpern. Per‐
sonen können verletzt werden und die
Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung
kann beschädigt werden.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass der Wasserstrahl sie
nicht berühren kann.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐
nen nicht stolpern können.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht gespannt oder
verwickelt sind.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht werden oder
scheuern.
►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐
gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐
ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐
sen.
►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird:
Kabeltrommel vollständig abwickeln.
4.11Transportieren
WARNUNG
■
Während des Transports kann der Hochdruck‐
reiniger umkippen oder sich bewegen. Perso‐
nen können verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Reinigungsmittelbehälter leeren und in den
Hochdruckreiniger einsetzen.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er
nicht umkippen und sich nicht bewegen
kann.
■
Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in
Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren.
Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐
den.
►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung
entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden
kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel auf Glykolbasis
schützen.
4.12Aufbewahren
WARNUNG
■
Kinder können die Gefahren des Hochdruck‐
reinigers nicht erkennen und nicht einschät‐
zen. Kinder können schwer verletzt werden.
►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruck‐
reiniger und metallische Bauteile können
durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hoch‐
druckreiniger kann beschädigt werden.
►
Hochdruckreiniger sauber und trocken auf‐
bewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in
Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren.
Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐
den.
100458-663-9821-B
1
0000-GXX-5101-A0
5 Sicherheitshinweise – Zubehördeutsch
► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung
entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden
kann: Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel auf Glykolbasis
schützen.
4.13Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose
eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐
nen können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können den Hochdruckreiniger beschädi‐
gen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig
gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐
gen außer Kraft gesetzt werden. Personen
können schwer verletzt werden.
► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig
gewartet oder repariert wird, können Bauteile
nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐
heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐
den. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden.
►
Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder
reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem
STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
►
Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder
repariert werden muss: Einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
5Sicherheitshinweise –
Zubehör
5.1Strahlrohrverlängerung, Flä‐
chenreiniger, Rohrreinigungs‐
set, Abgewinkeltes Strahlrohr
und Winkeldüse
Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reak‐
tionskräfte. Durch die auftretenden Reaktions‐
kräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die
Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen.
► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verlet‐
zen.
► Nicht unter den Flächenreiniger grei‐
fen.
► Flächenreiniger so halten und führen, wie
es in der Gebrauchsanleitung des Flächen‐
reinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
■
Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpis‐
tole gedrückt wird und der Rohrreinigungs‐
schlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der
Rohrreinigungsschlauch unkontrolliert umher‐
schlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle
über den Rohrreinigungsschlauch verlieren.
0458-663-9821-B11
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0
deutsch6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen
Der Benutzer kann schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Hochdruckreiniger erst einschalten und
Hebel der Spritzpistole erst drücken, wenn
der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markie‐
rung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
►
Wenn die Markierung am Rohrreinigungs‐
schlauch beim Herausziehen sichtbar ist:
Hebel der Spritzpistole loslassen
–
Hochdruckreiniger ausschalten
–
Wasserhahn schließen
–
Spritzpistole betätigen: Der Wasser‐
–
druck wird abgebaut
Hebel der Spritzpistole verriegeln
–
■
Innerhalb eines großen Rohrs kann der Rohr‐
reinigungsschlauch die Richtung ändern und
wieder aus der Öffnung des Rohrs heraus‐
kommen. Der Benutzer kann die Kontrolle
über den Rohrreinigungsschlauch verlieren.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
►
Rohr beobachten.
► Falls die Düse vom Rohrreinigungs‐
schlauch aus dem Rohr herauskommt:
Hebel der Spritzpistole loslassen
–
Hebel der Spritzpistole verriegeln
–
Hochdruckreiniger ausschalten
–
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
WARNUNG
■
Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkel‐
düse verstärken die seitlichen Reaktionskräfte.
Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann
der Benutzer die Kontrolle über die Spritzein‐
richtung verlieren. Der Benutzer kann schwer
verletzt werden und Sachschaden kann ent‐
stehen.
►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen.
► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
6Hochdruckreiniger einsatz‐
bereit machen
► Falls ein Wasserfilter verwendet wird: Wasser‐
filter auf Verschmutzung prüfen und bei Ver‐
schmutzung reinigen, 15.4.
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und
ebenen Untergrund rutsch- und kippsicher auf‐
stellen.
► Hochdruckschlauch von der Schlauchtrommel
komplett abwickeln,
►
Spritzpistole anbauen, 7.3.1.
►
Strahlrohr anbauen, 7.4.1.
► Falls eine Düse verwendet wird: Düse
anbauen, 7.5.1.
► Falls Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel und dem Reinigungsmittelbe‐
hälter arbeiten, 11.6.3.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen,
►
Wasser anschließen, 8.1.
►
Hochdruckreiniger elektrisch anschließen,
9.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Hochdruckreiniger nicht verwenden
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einras‐
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) einschie‐
ben.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
einschieben, bis er hörbar einrastet.
7.3Spritzpistole anbauen und
tet.
► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die
Spritzpistole (2) schieben lässt: Dichtung am
Strahlrohr (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.4.2Strahlrohr abbauen
abbauen
7.3.1Spritzpistole anbauen
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammen‐
drücken und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinan‐
► Stutzen (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
derziehen.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen schwer in die Spritzpis‐
tole (2) schieben lässt: Dichtung am Stut‐
zen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
0458-663-9821-B13
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
21
0000-GXX-9845-A0
21
0000-GXX-9854-A0
deutsch8 An eine Wasserquelle anschließen
7.5Düse anbauen und abbauen
7.5.1Düse anbauen
► Stutzen (1) abschrauben.
► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben.
► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahl‐
rohr (2) schieben lässt: Dichtung an der
Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.5.2Düse abbauen
► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderzie‐
hen.
hen und von Hand fest anziehen.
► Stutzen (1) auf Wasserfilter (2) drehen und
von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen
Der Wasserschlauch muss folgende Bedingun‐
gen erfüllen:
Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser
–
von 1/2“.
Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und
–
25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn
anschließen.
► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasser‐
schlauch mit Wasser spülen.
Sand und Schmutz werden aus dem Wasser‐
schlauch gespült. Der Wasserschlauch wird
entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
8An eine Wasserquelle
anschließen
8.1Hochdruckreiniger an das Was‐
sernetz anschließen
Wasserfilter anschließen
Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben
wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐
serfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter fil‐
tert Sand und Schmutz aus dem Wasser und
schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreini‐
gers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger
marktabhängig beiliegen.
140458-663-9821-B
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein.
► Wasserhahn vollständig öffnen.
► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole ange‐
baut ist: Strahlrohr abbauen.
► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus der
Spritzpistole austritt.
► Hebel der Spritzpistole loslassen.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Strahlrohr anbauen.
► Düse anbauen.
21
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
5
4
1
231
0000-GXX-9857-A0
8 An eine Wasserquelle anschließendeutsch
Wasserschlauch abziehen
► Stutzen (1) abschrauben.
► Wasserhahn schließen.
► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen
oder drehen und halten.
► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen
► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.
8.2Hochdruckreiniger an eine
andere Wasserquelle anschlie‐
ßen
Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus
Regentonnen, Zisternen und aus fließenden
oder stehenden Gewässern ansaugen.
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen,
dass sich keine Luft mehr im Wasserschlauch
befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest
anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hän‐
gen, dass die Saugglocke (4) nicht den Boden
berührt.
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf
der Höhenunterschied zwischen dem Hoch‐
druckreiniger und der Wasserquelle die maxi‐
male Saughöhe (a) nicht überschreiten, 19.1.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet
werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch
mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hoch‐
druckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen
Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser aus Regentonnen, Zisternen, aus fließ‐
enden oder stehenden Gewässern betrieben
wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐
serfilter angeschlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger
marktabhängig beiliegen.
0458-663-9821-B15
► Drehregler (5) bis zum Anschlag in Richtung +
drehen.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch
angebaut ist: Spritzpistole abbauen.
► Hochdruckschlauch nach unten halten.
► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem
Hochdruckschlauch austritt.
HINWEIS
■ Wenn der Hochdruckreiniger kein Wasser
ansaugt, kann die Pumpe trocken laufen und
der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐
den.
►
Falls nach zwei Minuten kein Wasser aus
dem Hochdruckschlauch austritt: Hoch‐
druckreiniger ausschalten und Wasserzu‐
lauf prüfen.
►
Hochdruckreiniger ausschalten.
► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch
anbauen.
1
3
4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1
deutsch9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen
► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten.
► Hochdruckreiniger einschalten.
10.2Hochdruckreiniger ausschalten
9Hochdruckreiniger elekt‐
risch anschließen
9.1Hochdruckreiniger elektrisch
anschließen
► Drehschalter in die Position 0 stellen.
11Mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten
11.1Spritzpistole halten und führen
► Drehschalter (1) in die Position 0 stellen.
► Halter (2) nach unten schwenken.
► Anschlussleitung (3) abnehmen.
► Stecker (4) der Anschlussleitung in eine richtig
installierte Steckdose stecken.
10Hochdruckreiniger ein‐
schalten und ausschalten
10.1Hochdruckreiniger einschalten
Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird,
können bei ungünstigen Netzverhältnissen
Spannungsschwankungen auftreten. Die Span‐
nungsschwankungen können andere ange‐
schlossene Verbraucher beeinträchtigen. Netz‐
impedanz beachten,
19.
► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so fest‐
halten, dass der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten,
dass der Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.
11.2Hochdruckschlauch abwickeln
► Drehschalter in die Position I stellen.
160458-663-9821-B
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeitendeutsch
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen
wird entsteht im Hochdruckschlauch ein Rück‐
stoß. Durch einen Rückstoß dehnt sich der
Hochdruckschlauch aus. Falls der Hochdruck‐
schlauch nicht vollständig von der Schlauch‐
trommel abgewickelt ist, hat der Hochdruck‐
schlauch keinen Platz sich auszudehnen und
der Hochdruckschlauch kann beschädigt wer‐
den. Wasser kann mit hohem Druck unkontrol‐
liert in die Umgebung entweichen. Personen
können schwer verletzt werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
► Hochdruckschlauch vollständig abwickeln.
► Hochdruckschlauch (1) vollständig abwi‐
ckeln.
11.3Arbeitsdruck und Wasser‐
menge einstellen
Arbeitsdruck und Wassermenge erhöhen
► Drehregler (1) in Richtung + drehen.
Arbeitsdruck und Wassermenge verringern
► Drehregler (1) in Richtung – drehen.
Das Manometer (2) zeigt den Druck in der Hoch‐
druckpumpe an.
11.4Hebel der Spritzpistole drücken
und verriegeln
Hebel der Spritzpistole drücken
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐
tisch ein und Wasser strömt aus der Düse.
Hebel der Spritzpistole verriegeln
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐
tisch aus, und Wasser strömt nicht mehr aus
der Düse. Der Hochdruckreiniger ist weiterhin
eingeschaltet.
►
Rasthebel (1) in die Position
schieben.
11.5Reinigen
Mit folgenden Düsen kann abhängig von der
Anwendung gearbeitet werden:
Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet
–
sich zum Reinigen großer Flächen.
Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum
–
Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden,
wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt
werden sollen.
Mit großem Abstand kann gearbeitet werden,
falls folgende Oberflächen gereinigt werden sol‐
len:
lackierte Oberflächen
–
Oberflächen aus Holz
–
Oberflächen aus Gummi
–
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden.
Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht
wird, steigt der Arbeitsdruck.
►
Rasthebel (1) in die Position
schieben.
Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht
wird, sinkt der Arbeitsdruck.
► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
0458-663-9821-B17
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
3
0000-GXX-9170-A0
deutsch11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten
► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine
unauffällige Stelle auf der Oberfläche richten
und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschä‐
digt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberflä‐
Der Deckel des Reinigungsmittelbehälters hat
ein Standardgewinde und passt auf die gängigen
Reinigungsmittelbehälter. Ein separater Reini‐
gungsmittelbehälter kann verwendet werden.
che so wählen, dass die zu reinigende Ober‐
fläche nicht beschädigt wird.
► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu rei‐
nigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Reinigungsmittelbehälter herausnehmen.
► Deckel des Reinigungsmittelbehälters
abschrauben.
► Deckel mit Ansaugschlauch auf separaten
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu
reinigenden Oberfläche bewegen.
Reinigungsmittelbehälter drehen.
11.6.3Mit Reinigungsmittel arbeiten
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
11.6Mit Reinigungsmittel arbeiten
11.6.1Reinigungsmittel ansaugen
Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung
des Wassers verstärken.
STIHL empfiehlt, STIHL Reinigungsmittel zu ver‐
wenden.
► Drehgriff (1) bis zum Anschlag in Richtung +
drehen.
► Flachstrahldüse (2) bis zum Anschlag in Rich‐
tung - drehen.
► Reinigungsmittelbehälter an den Griffmulden
(1) greifen und herausnehmen.
► Deckel (2) abschrauben.
► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden,
wie es in der Gebrauchsanleitung des Reini‐
gungsmittels beschrieben ist.
► Deckel auf den Reinigungsmittelbehälter dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
► Reinigungsmittelbehälter an den Griffmulden
greifen und in den Hochdruckreiniger einset‐
zen.
11.6.2Reinigungsmittel aus separaten Reini‐
gungsmittelbehälter ansaugen
180458-663-9821-B
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeitendeutsch
► Gewünschte Dosierung einstellen
► Dosiergriff (3) nach rechts drehen (bis zu
5 %).
Die Zumischung von Reinigungsmittel wird
erhöht.
► Dosiergriff (3) nach links drehen (bis zu
0 %).
Die Zumischung von Reinigungsmittel wird
reduziert.
► Falls die Reinigungsmittelkonzentration
genau eingestellt werden muss: Reini‐
gungsmittelkonzentration messen und
berechnen.
► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Rei‐
nigen mit Wasser einweichen.
► Hebel der Spritzpistole drücken und Reini‐
gungsmittel auf die zu reinigende Oberfläche
sprühen.
► Reinigungsmittel von unten nach oben auftra‐
gen und nicht antrocknen lassen.
► Dosiergriff bis zum Anschlag nach links dre‐
hen.
Reinigungsmittel wird nicht mehr angesaugt.
► Oberfläche reinigen.
11.6.4Reinigungsmittelkonzentration messen
und berechnen
Bei einigen Reinigungsmitteln muss die Konzent‐
ration genau eingestellt werden. In diesem Fall
muss der Wasserdurchsatz und der Verbrauch
an Reinigungsmittel gemessen werden.
Reinigungsmittelkonzentration messen und
berechnen
► Drehregler zum Einstellen von Arbeitsdruck
und Wassermenge bis zum Anschlag in Rich‐
tung + drehen.
► Dosiergriff für Reinigungsmittel bis zum
Anschlag nach rechts drehen.
► Reinigungsmittelbehälter bis zur 0,5 Liter-Mar‐
kierung mit Reinigungsmittel befüllen.
► Flachstrahldüse bis zum Anschlag in Rich‐
tung - drehen.
► Hochdruckreiniger einschalten.
► Spritzpistole in einen leeren Auffangbehälter
halten.
► Spritzpistole betätigen und 2 Liter in den Auf‐
fangbehälter einfüllen.
► Verbrauch an Reinigungsmittel „QR“ aus dem
Reinigungsmittelbehälter ermitteln.
Berechnung der tatsächlichen Reinigungsmittel‐
konzentration:
Vorverdünnung des Reinigungsmittels in %
berechnen
Falls die Vorverdünnung nicht als %-Wert auf der
Verpackung des verwendeten Reinigungsmittels
angegeben ist, kann sie folgendermaßen ermit‐
telt werden:
Verhältnis-Wert
1:1 = 50 %
–
1:2 = 33,3 %
–
1:3 = 25 %
–
1:5 = 16,6 %
–
1:10 = 9 %
–
Beispiel: Berechnung Verhältnis-Wert 1:2.
A = 1
–
B = 2
–
QR = Menge des verbrauchten Reinigungsmit‐
–
tels (in Liter).
Q = 2 Liter.
–
V = Vorverdünnung des Reinigungsmittels
–
(in %).
K = Konzentration des Reinigungsmittels.
–
► Falls die berechnete Konzentration von der
gewünschten abweicht: Dosierung am Dosier‐
griff verringern und Messung und Berechnung
wiederholen.
0458-663-9821-B19
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
deutsch12 Nach dem Arbeiten
12Nach dem Arbeiten
12.1Nach dem Arbeiten
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger an das Wasser‐
netz angeschlossen ist: Wasserhahn schlie‐
ßen.
► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut.
► Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐
nen.
► Wasserschlauch abbauen.
► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen.
► Spritzpistole abbauen und das restliche Was‐
ser aus der Spritzpistole laufen lassen.
► Hochdruckreiniger reinigen.
► Halter (1) nach oben schwenken.
► Anschlussleitung (2) auf die Halter (1) wickeln.
► Anschlussleitung (2) mit dem Clip am Hal‐
ter (1) befestigen.
► Reinigungsmittelbehälter (3) leeren und in den
Hochdruckreiniger einsetzen.
► Flachstrahldüse (4) oder Rotordüse (5) einset‐
zen.
200458-663-9821-B
► Hochdruckschlauch (6) gleichmäßig verteilt
aufwickeln.
► Spritzeinrichtung in den Haltern (7) am Hoch‐
druckreiniger aufbewahren.
12.2Hochdruckreiniger mit einem
Frostschutzmittel schützen
Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss
der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmit‐
tel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frost‐
schutzmittel verhindert, dass Wasser im Hoch‐
druckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger
beschädigt wird.
► Strahlrohr abbauen.
► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an
den Hochdruckreiniger anschließen.
Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weni‐
ger Frostschutzmittel ist notwendig.
► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels
beschrieben ist.
► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter
füllen.
► Wasserschlauch in den Behälter mit Frost‐
schutzmittel tauchen.
► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten.
► Hochdruckreiniger einschalten.
► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt hal‐
ten, bis ein gleichmäßiger Strahl mit Frost‐
schutzmittel aus der Spritzpistole austritt und
Spritzpistole in den Behälter richten.
► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und
wieder loslassen.
1
2
1
0000-GXX-9859-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0
13 Transportierendeutsch
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Spritzpistole und Wasserschlauch abbauen
und Frostschutzmittel in den Behälter laufen
lassen.
► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich aufbewahren oder entsor‐
gen.
13Transportieren
13.1Hochdruckreiniger transportie‐
ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so
sichern, dass er nicht umkippen, herunterfal‐
len und sich nicht bewegen kann.
Hochdruckreiniger ziehen oder tragen
Der Hochdruckreiniger ist in einem Tempe‐
–
raturbereich über 0 °C.
Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
–
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger
mit einem Frostschutzmittel schützen.
15Reinigen
15.1Hochdruckreiniger und Zube‐
hör reinigen
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Spritzpistole und Zubehör mit einem feuchten
Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreini‐
ger, Hochdruckschlauch und an der Spritzpis‐
tole mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
15.2Düse und Strahlrohr reinigen
► Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen.
► Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Trans‐
portgriff (2) tragen.
Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transpor‐
tieren
► Hochdruckreiniger so sichern, dass der Hoch‐
druckreiniger nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger
mit einem Frostschutzmittel schützen.
14Aufbewahren
14.1Hochdruckreiniger aufbewah‐
ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der
–
Reichweite von Kindern.
Der Hochdruckreiniger ist sauber und tro‐
–
cken.
Der Hochdruckreiniger ist in einem
–
geschlossenen Raum.
0458-663-9821-B21
► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser
abspülen und mit einem Tuch trocknen.
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Rei‐
nigungsnadel reinigen.
15.3Wasserzulaufsieb reinigen
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
deutsch16 Warten
► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrau‐
ben.
► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseran‐
schluss ziehen.
► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Was‐
ser abspülen.
► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss
einsetzen.
► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest
anziehen.
15.4Wasserfilter reinigen
Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinan‐
dergebaut werden.
► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen.
► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Fil‐
ter (4) unter fließendem Wasser abspülen.
► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett
fetten.
► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
16Warten
16.1Wartungsintervalle
Wartungsintervalle sind abhängig von den
Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐
gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐
tervalle:
Monatlich
► Wasserzulaufsieb reinigen.
17Reparieren
17.1Hochdruckreiniger reparieren
Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und
das Zubehör nicht selbst reparieren.
► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör
► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen.
► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5)
abschrauben.
► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen.
beschädigt sind: Hochdruckreiniger oder das
Zubehör nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
18Störungen beheben
18.1Störungen des Hochdruckreinigers beheben
StörungUrsacheAbhilfe
Der Hochdruckreini‐
ger läuft nicht an,
obwohl der Hebel der
Spritzpistole gedrückt
wird.
220458-663-9821-B
Der Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐
gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐
schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang.► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Elektromotor ist zu warm.► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐
cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐
cken, 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt
verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
len lassen.
► Düse reinigen.
18 Störungen behebendeutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Der Hochdruckreini‐
ger läuft beim Ein‐
schalten nicht an. Der
Elektromotor brummt.
Der Hochdruckreini‐
ger schaltet im
Betrieb ab.
Die Hochdruckpumpe
schaltet sich wieder‐
holt ein und aus,
ohne dass der Hebel
der Spritzpistole
gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck
schwankt oder fällt
ab.
Der Wasserstrahl hat
eine veränderte
Form.
Zusätzliches Reini‐
gungsmittel wird nicht
angesaugt.
Venturidüse verschlissen.Gerät vom STIHL Fachhändler
Anschlüsse an Hoch‐
druckreiniger, Hoch‐
Die Netzspannung ist zu niedrig.► Hebel der Spritzpistole drücken und
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐
schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang.► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung wurde aus
der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐
rung) oder der FI-Schutzschalter hat
ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch
überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐
chert.
Der Elektromotor ist zu warm.► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐
schlauch oder die Spritzeinrichtung
sind undicht.
Es besteht Wassermangel.► Wasserhahn ganz öffnen.
Die Düse ist verstopft.► Düse reinigen.
Das Wasserzulaufsieb oder der Was‐
serfilter sind verstopft.
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐
schlauch oder die Spritzeinrichtung
sind undicht oder defekt.
Die Düse ist verstopft.► Düse reinigen.
Die Düse ist verschlissen.► Düse ersetzen.
Der Reinigungsmittelbehälter ist leer.► Den Reinigungsmittelbehälter mit
Flachstrahldüse ist nicht bis zum
Anschlag in Richtung - gedreht.
Die Dichtungen der Anschlüsse sind
nicht gefettet.
gedrückt halten und den Hochdruck‐
reiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt
verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐
cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐
ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐
ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher
ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐
cken, 19.1.
len lassen.
► Düse reinigen.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
► Sicherstellen, dass eine ausrei‐
chende Wassermenge zur Verfü‐
gung steht.
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter
reinigen.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
Reinigungsmittel füllen.
► Flachstrahldüse bis zum Anschlag in
Richtung - drehen.
instandsetzen lassen.
►
Dichtungen fetten. 18.2
0458-663-9821-B23
1
1
1
0000-GXX-9852-A0
deutsch19 Technische Daten
StörungUrsacheAbhilfe
druckschlauch,
Spritzpistole oder
Strahlrohr lassen sich
schwer miteinander
verbinden.
18.2Dichtungen fetten
► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
19Technische Daten
19.1Hochdruckreiniger STIHL RE
150 PLUS
Ausführung 230 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
–
13 A
Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
–
2,9 kW
Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,32 Ohm
–
elektrische Schutzklasse: I
–
elektrische Schutzart: IPX5
–
Arbeitsdruck (p): 14 MPa (140 bar)
–
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
–
(180 bar)
Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
(t in max): 60 °C
Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
–
20 °C
Maße
Länge: 383 mm
–
Breite: 380 mm
–
Maximale Höhe: 981 mm
–
Minimale Höhe: 792 mm
–
Länge des Hochdruckschlauchs: 12 m
–
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 31 kg
–
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem
Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.
19.3Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird,
muss sie einen Schutzleiter haben und deren
Adern müssen abhängig von der Spannung und
der Länge der Verlängerungsleitung mindestens
folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.4Schallwerte und Vibrations‐
werte RE 150 PLUS,
170 PLUS
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
–
EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
–
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
–
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
–
Vibrationswert ah gemessen nach
–
EN 60335‑2‑79, Spritzpistole: 2,4 m/s².
19.5REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20Ersatzteile und Zubehör
20.1Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
0458-663-9821-B25
deutsch
21 Entsorgen
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
21Entsorgen
21.1Hochdruckreiniger entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem
STIHL Fachhändler erhältlich.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Düsen, Zubehör und Verpackung vorschrifts‐
mäßig und umweltfreundlich entsorgen.
22EU-Konformitätserklärung
22.1Hochdruckreiniger STIHL
RE 150 PLUS, 170 PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Hochdruckreiniger
–
Fabrikmarke: STIHL
–
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
–
Serienidentifizierung: RE01
–
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU,
2009/125/EC entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2,
EN 61000‑3‑11.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung
der Norm ISO 3744 verfahren.
gemessener Schallleistungspegel: 85 dB(A)
–
garantierter Schallleistungspegel: 87 dB(A)
–
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreini‐
ger angegeben.
Waiblingen, 03.02.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
260458-663-9821-B
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung
23Anschriften
23.1STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové
kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐
kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i
při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐
ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje
kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i
obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné
a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento
česky
návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐
ném a ekologickém používání Vašeho výrobku
STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho
spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐
ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2Informace k tomuto návodu
k použití
2.1Platné dokumenty
Platí lokální bezpečnostní předpisy.
► Navíc k tomuto návodu k použití si přečíst,
porozumět jim a uložit pro další potřebu níže
uvedené dokumenty:
návod k použití a obal používaného příslu‐
–
šenství
návod k použití a obal používaného čisticího
–
prostředku
2.2Označení varovných odkazů v
textu
NEBEZPEČÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou
k těžkým úrazům či úmrtí.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či úmrtí.
► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám.
► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.
2.3Symboly v textu
Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto
návodu k použití.
Překlad originálního návodu k použití
0000008907_004_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
Otočný ovladač slouží k nastavení pracov‐
ního tlaku a množství vody.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysokotlaký čistič s
elektrickou vidlicí.
3 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se
zásuvkou.
4 Držák s klipem
Držák slouží k odebrání a přechovávání při‐
pojovacího kabelu a je otočný. Klip přidržuje
elektrickou vidlici na navinutém připojovacím
kabelu.
5 Pojistné tlačítko
Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky
rukojeti.
6 Klička
Klička slouží k otáčení hadicového bubnu.
7 Hadicový buben
Hadicový buben slouží k navíjení vysokotlaké
hadice.
8 Vysokotlaká hadice
Vysokotlaká hadice vede vodu z vysokotla‐
kého čerpadla ke stříkací pistoli.
9 Vodicí otvor
Vodicí otvor přivádí vysokotlakou hadici
zepředu na hadicový buben.
10 Nátrubek
Nátrubek spojuje vysokotlakou hadici se stří‐
kací pistolí.
11 Otočný spínač
Otočný spínač slouží k zapnutí a vypnutí
vysokotlakého čističe.
12 Dávkovač
Dávkovač slouží k nastavení požadovaného
dávkování čisticího prostředku.
13 Manometr
Manometr udává tlak ve vysokotlakém čerpa‐
dle.
14 Klapka
Klapka zakrývá spoludodávané trysky a čisticí
jehlu.
15 Nátrubek
Nátrubek slouží k připojení vodní hadice.
16 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k přenášení vysoko‐
tlakého čističe.
17 Držák
Držák slouží k přechovávání stříkacího zaří‐
zení.
18 Rukojeť
Rukojeť slouží k přenášení vysokotlakého
čističe a k pohybování s ním.
19 Nádržka na čisticí prostředek
Nádržka na čisticí prostředek slouží k čištění
s čisticím prostředkem.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
3.2Stříkací zařízení
280458-663-9821-B
L
W
A
4 Bezpečnostní pokynyčesky
1 Stříkací trubka
Stříkací trubka spojuje stříkací pistoli s try‐
skou.
2 Stříkací pistole
Stříkací pistole slouží k držení a vedení stří‐
kacího zařízení.
3 Zarážková páčka
Zarážková páčka odjišťuje páčku.
4 Páčka
Páčka otevírá a zavírá ventil stříkací pistole.
Páčka spouští a zastavuje vodní proud.
5 Aretační páčka
Aretační páčka udržuje nátrubek ve stříkací
pistoli.
6 Čisticí jehla
Čisticí jehla slouží k čištění trysek.
7 Plochá tryska
Plochá tryska vytváří plochý vodní proud.
8 Rotační tryska
Rotační tryska vytváří tvrdý, rotující vodní
proud.
3.3Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na vysokotla‐
kém čističi a stříkacím zařízení a mají následující
význam:
Zarážková páčka v této poloze deblokuje
páčku.
Zarážková páčka v této poloze blokuje
páčku.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.
4.2Řádné používání
Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 PLUS nebo
RE 170 PLUS slouží k čištění například vozidel,
přívěsů, teras, cest a fasád.
Vysokotlaký čistič se nesmí používat za deště.
Návod k použití je třeba si přečíst,
porozumět mu a uložit ho pro další
potřebu.
Noste ochranné brýle.
Nemiřte proudem vody na
–
osoby a zvířata.
Nemiřte proudem vody na
–
elektrická zařízení, elektrické
přípojky, zásuvky a vedení
vedoucí elektrický proud.
Nemiřte proudem vody na
–
elektrické přístroje a vysoko‐
tlaký čistič.
Pokud je připojovací nebo prodlužo‐
vací kabel poškozen: vytáhněte síťo‐
vou zástrčku ze zásuvky.
Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo k
síti pitné vody.
Během přerušení práce, přepravy,
skladování, údržby nebo opravy vyso‐
kotlaký čistič vypněte.
Nepoužívejte, nepřepravujte a neskla‐
dujte vysokotlaký čistič při teplotách
pod 0 °C.
Zaručená hladina akustického výkonu
podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za
účelem porovnatelnosti akustických
emisí výrobků.
Tyto symboly označují originální
náhradní díly STIHL a originální příslu‐
šenství STIHL.
4Bezpečnostní pokyny
4.1Varovné symboly
Varovné symboly na vysokotlakém čističi mají
následující význam:
Dodržujte bezpečnostní pokyny a jejich
opatření.
0458-663-9821-B29
VAROVÁNÍ
■
V případě používání vysokotlakého čističe v
rozporu s účelem použití může dojít k těžkým
úrazům nebo úmrtí osob a ke vzniku věcných
škod.
►
Vysokotlaký čistič je třeba používat tak, jak
je to popsáno v tomto návodu k použití.
Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 nebo RE 170
neslouží pro níže uvedená použití:
čištění azbestocementu a podobných povrchů
–
čištění povrchů, které jsou natřené olovnatou
–
barvou nebo lakované
čištění povrchů, které se dostávají do kontaktu
–
s potravinami
čištění samotného vysokotlakého čističe
–
česky4 Bezpečnostní pokyny
4.3Požadavky na uživatele
4.4Oblečení a vybavení
VAROVÁNÍ
■
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat
nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící
vysokotlakým čističem. Uživatel nebo jiné
osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zra‐
nění.
► Je třeba si přečíst návod k použití,
porozumět mu a uschovat jej.
► Pokud bude vysokotlaký čistič předáván
další osobě: zároveň s ním předejte i návod
k použití.
►
Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
–
Tento stroj nesmí používat
–
osoby (včetně dětí) se sní‐
ženými psychickými,
senzorickými nebo mentál‐
ními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností
a znalostí.
Uživatel je schopen rozpoznat a posou‐
–
dit nebezpečí hrozící vysokotlakým čisti‐
čem.
Uživatel je plnoletý nebo je
–
v souladu s národními
předpisy pod dohledem
zaškolován pro výkon
povolání.
Před prvním použitím
–
vysokotlakého čističe
obdržel uživatel instruktáž
od specializovaného pro‐
dejce STIHL nebo jiného
specialisty.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
–
nebo drog.
►
V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.
VAROVÁNÍ
■
Během práce mohou být předměty velkou
rychlostí vymrštěny nahoru. Uživatel může být
zraněn.
► Nosit těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle byly
přezkoušeny podle normy EN 166
nebo podle národních předpisů a
jsou s patřičným označením k
dostání na trhu.
►
Nosit těsně přiléhající bundu, košili s dlou‐
hým rukávem a dlouhé kalhoty.
■ Při práci může dojít k tvorbě aerosolů. Vde‐
chované aerosoly mohou škodit zdraví a vyvo‐
lat alergické reakce.
►
Provést odhad rizik v závislosti na k čištění
určenému povrchu a jeho okolí.
► Pokud z odhadu rizik vyjde najevo, že se
budou vytvářet aerosoly: nosit ochrannou
dýchací masku ochranné kategorie FFP2
nebo jiné srovnatelné ochranné kategorie.
■
Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může
uklouznout. Uživatel může být zraněn.
► Nosit pevnou, uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.
4.5Pracovní pásmo a okolí
VAROVÁNÍ
■
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou
rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící
vysokotlakým čističem a do výšky vymrště‐
nými předměty. Nezúčastněné osoby, děti a
zvířata mohou utrpět těžká zranění a může
dojít k věcným škodám.
►Nepouštějte nezúčastněné
osoby, děti a zvířata do pra‐
covního pásma.
►Vysokotlaký čistič nenechá‐
vejte bez dohledu.
►Zajistěte, aby si děti s vyso‐
kotlakým čističem nemohly
hrát.
■
Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém
prostředí, může dojít k úrazu elektrickým pro‐
udem. Uživatel se může těžce zranit nebo být
usmrcen a vysokotlaký čistič se může poško‐
dit.
►
Nepracujte v dešti.
300458-663-9821-B
4 Bezpečnostní pokynyčesky
► Vysokotlaký čistič postavte tak, aby na něj
nekapala voda a on se nenamočil.
► Vysokotlaký čistič postavte mimo vlhké pra‐
covní místo.
■ Elektrické součástky vysokotlakého čističe
mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve
snadno hořlavém nebo explozivním okolí
vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k
těžkým úrazům či úmrtí a ke vzniku věcných
škod.
►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo
explozivním okolí.
4.6Stav odpovídající bezpečnosti
Vysokotlaký čistič je ve stavu odpovídajícím bez‐
pečnosti, když jsou splněny níže uvedené pod‐
mínky:
Vysokotlaký čistič je nepoškozený.
–
Vysokotlaká hadice, spojky a postřikovací
–
zařízení jsou nepoškozené.
Postřikovací zařízení je správně namonto‐
–
váno.
Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich
–
síťové zátrčky jsou nepoškozené.
Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
–
Stříkací zařízení je čisté.
–
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
–
Je namontováno pouze originální příslušen‐
–
ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čistič.
Příslušenství je namontováno správně.
–
VAROVÁNÍ
■
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐
hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a
bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z
provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo
usmrcení osob.
►
Pracujte s nepoškozeným vysokotlakým
čističem.
► Pracujte s nepoškozenou vysokotlakou
hadicí, nepoškozenými spojkami a nepo‐
škozeným postřikovacím zařízením.
►
Postřikovací zařízení namontujte tak, jak je
to popsáno v tomto návodu k použití.
► Pracujte s připojovacím kabelem, prodlužo‐
vacím kabelem a se síťovou zástrčkou jen
tehdy, pokud nejsou poškozené.
►
Pokud je vysokotlaký čistič znečištěný nebo
mokrý: vyčistěte vysokotlaký čistič a nechte
jej uschnout.
Příslušenství montujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v
návodu k použití daného příslušenství.
►
Nestrkejte do otvorů vysokotlakého čističe
žádné předměty.
► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.
4.7Pracovní postup
VAROVÁNÍ
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐
středěně pracovat. Uživatel může zakopnout,
upadnout a těžce se zranit.
►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: nepracujte s vysokotlakým čističem.
► Obsluhujte vysokotlaký čistič sami.
► Dávejte pozor na překážky.
► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách:
používejte vysokozdvižnou pracovní plošinu
nebo bezpečné lešení.
►
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku.
■ Pokud se vysokotlaký čistič během práce
změní nebo se chová nezvyklým způsobem,
může být v provozně nebezpečném stavu.
Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku
věcných škod.
►
Ukončete práci, vytáhněte síťovou zástrčku
ze zásuvky a vyhledejte specializovaného
prodejce STIHL.
►
Používejte vysokotlaký čistič vestoje.
► Nezakrývejte vysokotlaký čistič, jinak
nebude zajištěna dostatečná výměna chla‐
dicího vzduchu.
■
Při puštění spouště stříkací pistole se vysoko‐
tlaké čerpadlo automaticky vypne a z trysky
přestane proudit voda. Vysokotlaký čistič je
v pohotovostním režimu a zůstává nadále
zapnutý. Při stisknutí spouště stříkací pistole
se vysokotlaké čerpadlo automaticky opět
zapne a z trysky začne proudit voda. Může
dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku
věcných škod.
► Pokud se nepracuje: zamkněte spoušť stří‐
kací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
0458-663-9821-B31
česky4 Bezpečnostní pokyny
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Při teplotách pod 0 °C může na čištěných
površích a v konstrukčních dílech vysokotla‐
kého čističe zamrznout voda. Uživatel může
uklouznout, upadnout a těžce se zranit.
Mohou vzniknout věcné škody.
►
Při teplotách pod 0 °C vysokotlaký čistič
nepoužívejte.
■ Pokud se tahá za vysokotlakou hadici, vodo‐
vodní hadici nebo připojovací kabel, může se
vysokotlaký čistič pohnout a převrátit. Mohou
vzniknout věcné škody.
►
Netahejte za vysokotlakou hadici, vodo‐
vodní hadici ani připojovací kabel.
■ Pokud vysokotlaký čistič stojí na šikmé,
nerovné nebo nezpevněné ploše, může se
pohnout a převrátit. Mohou vzniknout věcné
škody.
►
Stavte vysokotlaký čistič na vodorovnou
plochou zpevněnou plochu.
■ Pokud se pracuje ve výšce, může vysokotlaký
čistič nebo stříkací zařízení spadnout dolů.
Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku
věcných škod.
►
Používejte vysokozdvižnou pracovní plo‐
šinu nebo bezpečné lešení.
■ Proud vody může z povrchů uvolnit azbestová
vlákna. Azbestová vlákna se po uschnutí
mohou dostat do vzduchu a mohou pak být
vdechnuta. Vdechovaná azbestová vlákna
mohou poškodit zdraví.
►
Nečistěte azbestové povrchy.
■ Proud vody může z vozidel nebo strojů uvolnit
olej. Olejnatá voda se může dostat do země,
vody nebo kanalizace. Je tak ohroženo životní
prostředí.
►
Čistěte vozidla nebo stroje jen na místech,
kde je v odtoku vody nainstalován odlučo‐
vač oleje.
■
Proud vody může spolu s olovnatou barvou
vytvářet olovnaté aerosoly a vodu. Olovnaté
aerosoly a olovnatá voda se mohou dostat do
země, vody nebo kanalizace. Vdechované
aerosoly mohou poškodit zdraví a vyvolat aler‐
gické reakce. Je tak ohroženo životní pro‐
středí.
►
Nečistěte povrchy, které jsou natřeny nebo
nalakovány olovnatou barvou.
■ Proud vody může poškodit choulostivé
povrchy. Mohou vzniknout věcné škody.
► Nečistěte choulostivé povrchy rotační try‐
skou.
► Choulostivé povrchy z gumy, látky, ze
dřeva nebo z podobných materiálů čistěte
se sníženým pracovním tlakem a s větším
odstupem.
■
Pokud se rotační tryska během práce ponoří
do znečištěné vody nebo se v ní používá,
může se poškodit.
►
Nepoužívejte rotační trysku ve znečištěné
vodě.
► Při čištění nádob: vyprázdněte nádobu a
během čištění nechte odtékat vodu.
■ Nasáté snadno hořlavé nebo explozivní kapa‐
liny mohou vyvolat požáry a exploze. Může tak
dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke
vzniku věcných škod.
►
Nenasávejte snadno hořlavé nebo explo‐
zivní kapaliny a nepostřikujte je.
■ Nasáté dráždivé, žíravé a jedovaté kapaliny
mohou ohrozit zdraví a poškodit konstrukční
díly vysokotlakého čističe. Může tak dojít k
těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku
věcných škod.
►
Nenasávejte dráždivé, žíravé a jedovaté
kapaliny a nepostřikujte je.
■ Silný proud vody může způsobit závažná
poranění osob a zvířat nebo věcné škody.
► Nemiřte proudem vody na
osoby a zvířata.
► Nemiřte proudem vody do míst, kam není
dobře vidět.
► Nečistěte oblečené oblečení.
► Nečistěte nazuté boty.
■ Pokud se elektrická zařízení, elektrické pří‐
pojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický
proud dostanou do kontaktu s vodou, může
dojít k úrazu elektrickým proudem. Může tak
dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke
vzniku věcných škod.
► Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení, elektrické
přípojky, zásuvky a vedení
vedoucí elektrický proud.
►
Nemiřte proudem vody na připojovací nebo
na prodlužovací kabel.
■ Pokud se elektrická zařízení nebo vysokotlaký
čistič dostanou do kontaktu s vodou, může
dojít k úrazu elektrickým proudem. Uživatel
může utrpět těžká nebo smrtelná zranění a
mohou vzniknout věcné škody.
320458-663-9821-B
4 Bezpečnostní pokynyčesky
► Nemiřte proudem vody na
elektrické přístroje a vysoko‐
tlaký čistič.
► Zajistěte, aby elektrická zařízení a vysoko‐
tlaký čistič byly daleko od čištěného
povrchu.
■
Nesprávně uložená vysokotlaká hadice se
může poškodit. V důsledku poškození může
do okolí nekontrolovaně pod vysokým tlakem
unikat voda. Může dojít k těžkým úrazům osob
a ke vzniku věcných škod.
►
Nemiřte proudem vody na vysokotlakou
hadici.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a
nikde se neodírala.
►
Chraňte vysokotlakou hadici před horkem,
olejem a chemikáliemi.
■ Nesprávně uložená vodovodní hadice se
může poškodit a osoby o ni mohou zakopnout.
Osoby se mohou poranit a vodovodní hadice
se může poškodit.
►
Nemiřte proudem vody na vodovodní
hadici.
► Uložte a označte vodovodní hadici tak, aby
o ni osoby nemohly zakopnout.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a
nikde se neodírala.
►
Chraňte vodovodní hadici před horkem, ole‐
jem a chemikáliemi.
■ Silný proud vody způsobuje reakční síly.
V důsledku vzniklých reakčních sil může uži‐
vatel ztratit kontrolu nad stříkacím zařízením.
Uživatel může utrpět těžká zranění a mohou
vzniknout věcné škody.
►
Držte stříkací pistoli pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
4.8Čisticí prostředky
VAROVÁNÍ
■
Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku
s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐
dění pokožky či očí.
►
Dbejte na návod k použití čisticího pro‐
středku.
► Vyhněte se kontaktu s čisticími prostředky.
► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou:
dotčená místa pokožky umyjte velkým
množstvím vody a mýdlem.
►
Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐
chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐
kým množstvím vody a vyhledejte lékaře.
■
Nesprávné nebo nevhodné čisticí prostředky
mohou poškodit vysokotlaký čistič nebo
povrch čištěného předmětu nebo uškodit život‐
nímu prostředí.
►
STIHL doporučuje používat originální čisticí
prostředky STIHL.
► Dbejte na návod k použití čisticího pro‐
středku.
► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.
4.9Připojení vody
VAROVÁNÍ
■ Při puštění spouště stříkací pistole vznikne ve
vodovodní hadici zpětný ráz. V důsledku zpět‐
ného rázu může dojít ke vtlačení znečištěné
vody zpět do sítě pitné vody. Může dojít ke
znečištění pitné vody.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo
k síti pitné vody.
► Dodržujte předpisy vodáren. Pokud je to
vyžadováno, použijte pro připojení k síti
pitné vody systémové oddělovací zařízení
odpovídající předpisům (např. zábranu proti
zpětnému průtoku).
■
Znečištěná voda nebo voda obsahující písek
mohou poškodit konstrukční díly vysokotla‐
kého čističe.
►
Používejte čistou vodu.
► Pokud se používá znečištěná voda nebo
voda obsahující písek: používejte spolu
s vysokotlakým čističem vodní filtr.
■
Pokud je do vysokotlakého čističe přiváděno
příliš málo vody, mohou se jeho konstrukční
díly poškodit.
►
Zcela otevřete vodní kohoutek.
► Zajistěte, aby bylo do vysokotlakého čističe
přiváděno dostatek vody, 19.
4.10Elektrické připojení
Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický
proud může vzniknout z těchto příčin:
Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužo‐
–
vací kabel.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
–
prodlužovacího kabelu je poškozená.
Zásuvka není správně nainstalovaná.
–
0458-663-9821-B33
česky4 Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐
trický proud může způsobit úraz elektrickým
proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo
smrtelné zranění.
►
Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐
vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly
poškozeny.
Pokud je připojovací kabel nebo pro‐
dlužovací kabel poškozen:
► Poškozeného místa se nedotýkejte.
► Vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
►
Připojovacího kabelu, prodlužovacího
kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐
kejte pouze suchýma rukama.
►
Zasuňte síťovou zástrčku připojovacího
nebo prodlužovacího kabelu do správně
nainstalované a jištěné zásuvky s ochran‐
ným kontaktem.
►
Síťové připojení musí provést kvalifikovaný
elektrikář v souladu s požadavky normy IEC
60364-1. Doporučujeme připojit elektrické
napájení k tomuto stroji buď přes proudový
chránič, který při překročení 30mA svodo‐
vého proudu unikajícího do země po dobu
30 ms přeruší přívod energie, nebo přes
zemnicí jistič.
■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel
může vést k zásahu elektrickým proudem.
Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení
osob.
►
Používejte prodlužovací kabel se správným
kabelovým průřezem, 19.3.
► Používejte prodlužovací kabel chráněný
proti stříkající vodě, který je schválený pro
použití venku.
►
Používejte prodlužovací kabel, který má
stejné vlastnosti jako připojovací kabel
vysokotlakého čističe, 19.3.
►
Doporučujeme k tomu používat kabelový
buben, který zajistí, aby zásuvka byla mini‐
málně 60 mm nad úrovní země.
ních dílů. Elektrické konstrukční díly se mohou
zahřát a způsobit požár. Může tak dojít k těž‐
kým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných
škod.
►
Připojujte do zásuvky jen samotný vysoko‐
tlaký čistič.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič do vícená‐
sobných zásuvek.
■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužo‐
vací kabel může být poškozen a osoby o něj
mohou zakopnout. Osoby se mohou zranit a
připojovací nebo prodlužovací kabel se může
poškodit.
►
Uložte připojovací i prodlužovací kabel tak,
aby nemohly přijít do kontaktu s proudem
vody.
►
Uložte a označte připojovací i prodlužovací
kabel tak, aby o ně osoby nemohly zakop‐
nout.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smo‐
tané.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐
meny, skřípnuty a neodíraly se.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
chraňte před horkem, olejem a chemiká‐
liemi.
►
Připojovací kabel a prodlužovací kabel
veďte po suchém podkladu.
■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá.
Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit
požár.
►
Pokud se používá kabelový buben: kabe‐
lový buben kompletně odviňte.
4.11Přeprava
VAROVÁNÍ
■
Během přepravy se může vysokotlaký čistič
převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům
osob a ke vzniku věcných škod.
►
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
► Vysokotlaký čistič vypněte.
VAROVÁNÍ
■
Během práce může nesprávné síťové napětí
nebo nesprávná síťová frekvence vést k pře‐
pětí ve vysokotlakém čističi. Vysokotlaký čistič
se může poškodit.
►
Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐
vence elektrické sítě souhlasily s údaji na
výkonnostním štítku vysokotlakého čističe.
■
Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno
více elektrických spotřebičů, může během
práce dojít k přetížení elektrických konstrukč‐
340458-663-9821-B
► Vidlici vysokotlakého čističe vytáhněte ze
zásuvky.
► Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek a
vsaďte ji do vysokotlakého čističe.
► Vysokotlaký čistič zajistěte upínacím popru‐
hem, řemenem nebo síťkou tak, aby se
nemohl převrátit ani pohnout.
■
Voda může při teplotách pod 0 °C v součást‐
kách vysokotlakého čističe zamrznout. Vyso‐
kotlaký čistič se může poškodit.
5 Bezpečnostní pokyny – příslušenstvíčesky
► Vyprázdněte vysokotlakou hadici a stříkací
zařízení.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič pře‐
pravovat se zajištěním proti mrazu:
vysokotlaký čistič chraňte mrazu‐
vzdorným prostředkem na bázi
glykolu.
4.12Skladování
VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout
nebezpečí vysokotlakého čističe. Děti mohou
utrpět těžké úrazy.
►
Zajistěte páku stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
► Vysokotlaký čistič vytáhněte ze zásuvky.
► Vysokotlaký čistič skladujte mimo dosah
dětí.
■ Elektrické kontakty na vysokotlakém čističi a
kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka
korodovat. Vysokotlaký čistič se může poško‐
dit.
►
Vysokotlaký čistič skladujte v čistém a
suchém stavu.
■ Voda může při teplotách pod 0 °C v součást‐
kách vysokotlakého čističe zamrznout. Vyso‐
kotlaký čistič se může poškodit.
►
Vyprázdněte vysokotlakou hadici a stříkací
zařízení.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič
skladovat se zajištěním proti
mrazu: vysokotlaký čistič je nutno
chránit mrazuvzdorným prostřed‐
kem na základě glykolu.
4.13Čištění, údržba a opravy
VAROVÁNÍ
■
Pokud je během čištění, údržby či opravy
zasunutá síťová zástrčka do zásuvky, může
se vysokotlaký čistič nechtěně zapnout. Může
dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku
věcných škod.
►
Zamkněte spoušť stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou
utrpět těžká zranění.
► Čistěte vysokotlaký čistič tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití.
■ Pokud vysokotlaký čistič není správně udržo‐
ván nebo opravován, nemohou již konstrukční
díly správně fungovat a bezpečnostní zařízení
mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k
těžkým úrazům nebo usmrcení osob.
►
Nikdy na vysokotlakém čističi neprovádějte
opravy ani údržbářské úkony sami.
Pokud musí být provedena údržba či
oprava vysokotlakého čističe: vyhledejte
specializovaného prodejce STIHL.
5Bezpečnostní pokyny – pří‐
slušenství
5.1Prodloužení stříkací trubky,
plošný mycí kartáč, souprava
na čištění trubek, zahnutá stří‐
kací trubka a zaúhlená tryska
Prodloužení stříkací trubky
VAROVÁNÍ
■
Prodloužení stříkací trubky posiluje reakční
síly. Vznikajícími reakčními silami může uživa‐
tel ztratit vládu nad stříkacím zařízením. Uži‐
vatel může být těžce zraněn a může dojít ke
vzniku věcných škod.
►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací
trubky.
► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
Plošný mycí kartáč
VAROVÁNÍ
■
Prudký vodní proud může uživatele zranit.
► Nesahejte pod plošný mycí kartáč.
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Ostré čisticí pomůcky, čištění proudem vody
nebo špičatými předměty mohou vysokotlaký
čistič poškodit. Pokud se vysokotlaký čistič
nečistí správně, nemohou již konstrukční díly
správně fungovat a bezpečnostní zařízení
0458-663-9821-B35
► Plošný mycí kartáč držte a veďte tak, jak je
to popsáno v návodu k použití plošného
mycího kartáče.
1
0000-GXX-5101-A0
česky6 Připrava vysokotlakého čističe k práci
Souprava na čištění trubek
VAROVÁNÍ
► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
6Připrava vysokotlakého
čističe k práci
6.1Příprava vysokotlakého čističe
k použití
Před každým započetím práce se musí provést
níže uvedené kroky:
► Zajistěte, aby se vysokotlaký čistič, vysoko‐
Hadice pro čištění trubek posiluje reakční síly.
■
Pokud je páčka stříkací pistole stisknutá a
hadice pro čištění trubek je mimo trubku,
může sebou hadice pro čištění trubek nekon‐
trolovaně házet sem a tam. Uživatel může nad
hadicí pro čištění trubek ztratit kontrolu. Uživa‐
tel může být těžce zraněn a může dojít ke
vzniku věcných škod.
► Vysokotlaký čistič zapněte a páčku stříkací
pistole stiskněte, až když je hadice pro
čištění trubek až po značku (1) zasunuta do
trubky.
►
Když je značka při vytahování hadice pro
čištění trubek z trubky viditelná:
Páčku stříkací pistole pusťte.
–
Vysokotlaký čistič vypněte.
–
Vodní kohout zavřete.
–
Zaktivujte stříkací pistoli: vodní tlak se
–
zredukuje.
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
–
■
Ve velké trubce může hadice pro čištění tru‐
bek uvnitř trubky změnit směr a opět se
vymrštit z trubkového otvoru ven. Uživatel
může nad hadicí pro čištění trubek ztratit kon‐
trolu. Uživatel může být těžce zraněn a může
dojít ke vzniku věcných škod.
►
Trubku stále pozorujte.
► Pokud se tryska hadice pro čištění trubek z
trubky vysune ven:
Páčku stříkací pistole pusťte.
–
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
–
Vysokotlaký čistič vypněte.
–
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska
tlaká hadice, hadicová spojka a připojovací
kabel nacházely ve stavu bezpečném pro pou‐
4.6.
žití,
►
Vyčistěte vysokotlaký čistič,
► Pokud se používá vodní filtr: zkontrolujte zne‐
čištění a v případě potřeby jej vyčistěte,
15.4.
► Vysokotlaký čistič stavte jen na stabilní a
rovný podklad tak, aby se nemohl převrátit či
sklouznout.
► Vysokotlakou hadici z hadicového bubnu zcela
odviňte,
►
Namontujte stříkací pistoli, 7.3.1.
►
Namontujte stříkací trubku, 7.4.1.
► Pokud se používá tryska: namontujte trysku,
7.5.1.
► Pokud se používá čisticí prostředek: pracujte s
čistícím prostředkem a nádržkou na čisticí pro‐
středek, 11.6.3.
► Pokud se používá příslušenství: namontujte
příslušenství,
►
Připojte vodu, 8.1.
►
Vysokotlaký čistič elektricky připojte, 9.1.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny:
vysokotlaký čistič nepoužívejte a vyhledejte
odborného prodejce výrobků STIHL.
11.2.
5.1.
15.1.
VAROVÁNÍ
■
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska
zesilují boční reakční síly. Vznikajícími reakč‐
ními silami může uživatel ztratit vládu nad stří‐
kacím zařízením. Uživatel může být těžce zra‐
něn a může dojít ke vzniku věcných škod.
►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací
trubky.
► Odšroubujte nátrubek (1).
► Vodní filtr (2) našroubujte na přípojku vody a
rukou pevně utáhněte.
► Vodní kohout zavřete.
Připojení vodní hadice
► Pro deblokaci spojky: zatáhněte za krou‐
žek (1) nebo kroužkem otočte a podržte ho.
► Spojku stáhněte z nátrubku (2).
8.2Připojení vysokotlakého čističe
na jiný vodní zdroj
Vysokotlaký čistič může nasávat vodu z dešťo‐
vých sudů, cisteren a z tekoucích nebo stojatých
vod.
Aby bylo možné nasávat vodu, nesmí výškový
rozdíl mezi vysokotlakým čističem a vodním
zdrojem překročit maximální sací výšku (a),
19.1.
Je nutno použít vhodnou sací soupravu STIHL. K
sací soupravě je přiložena vodní hadice se spe‐
ciální spojkou.
V závislosti na trhu může být vhodná sací sou‐
prava STIHL součástí dodávky vysokotlakého
čističe.
Připojení vodního filtru
Pokud je vysokotlaký čistič provozován s vodou
znečištěnou pískem z dešťových sudů, cisteren,
z tekoucích nebo stojatých vod, je nutno mezi
0458-663-9821-B39
► Vodní hadici (1) naplňte vodou tak, aby se v ní
již nenacházel žádný vzduch.
► Spojku (2) našroubujte na připojovací nátru‐
bek vodního filtru (3) a rukou pevně utáhněte.
► Sací zvon (4) zavěste do vodního zdroje tak,
aby se sací zvon (4) nedotýkal dna.
► Otočným regulátorem (5) otočte až na doraz
ve směru +.
► Pokud je na vysokotlaké hadici namontována
stříkací pistole: stříkací pistoli demontujte.
► Vysokotlakou hadici držte nasměrovanou dolů.
► Vysokotlaký čistič nechejte tak dlouho
zapnutý, až z vysokotlaké hadice začne vyté‐
kat rovnoměrný proud vody.
UPOZORNĚNÍ
■ Pokud vysokotlaký čistič nenasává žádnou
vodu, může běžet čerpadlo nasucho a vysoko‐
tlaký čistič může být poškozen.
►
Pokud z vysokotlakého čističe po dvou
minutách nevystříkne žádná voda: vysoko‐
tlaký čistič vypněte a zkontrolujte přívod
vody.
►
Vysokotlaký čistič vypněte.
► Stříkací pistoli namontujte na vysokotlakou
hadici.
1
3
4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1
česky9 Elektrické připojení vysokotlakého čističe
► Páčku stříkací pistole stiskněte a stisknutou ji
držte.
► Vysokotlaký čistič zapněte.
10.2Vypnutí vysokotlakého čističe
9Elektrické připojení vysoko‐
tlakého čističe
9.1Elektrické připojení vysokotla‐
kého čističe
► Otočit otočný spínač do polohy 0.
11Práce s vysokotlakým čisti‐
čem
11.1Jak držet a vést stříkací pistoli
► Otočný spínač (1) otočte do polohy 0.
► Držák (2) sklopte dolů.
► Připojovací kabel (3) sejměte.
► Vidlici připojovacího kabelu (4) zastrčte do
správně nainstalované zásuvky.
10Zapínání a vypínaní vyso‐
kotlakého čističe
10.1Zapnutí vysokotlakého čističe
Po zapnutí vysokotlakého čističe může při nepří‐
znivých poměrech v síti dojít k výkyvům napětí.
Výkyvy napětí mohou negativně ovlivnit ostatní
připojené spotřebiče. Dbejte na síťovou impe‐
danci,
19.
► Stříkací pistoli držet pevně jednou rukou za
rukojeť tak, aby palec obepínal rukojeť.
► Stříkací trubku druhou rukou pevně držet tak,
aby palec obepínal stříkací trubku.
► Trysku nasměrovat k zemi.
11.2Odvinutí vysokotlaké hadice
► Otočte otočný spínač do polohy I.
400458-663-9821-B
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
11 Práce s vysokotlakým čističemčesky
VAROVÁNÍ
■ Když se pustí páka stříkací pistole vznikne na
vysokotlaké hadici zpětný náraz. Zpětným
rázem se vysokotlaká hadice rozšíří. Pokud se
vysokotlaká hadice zcela neodvinula od hadi‐
cového bubnu, nemá vysokotlaká hadice dost
místa na rozvinutí a může se poškodit. Voda
může kvůli vysokému tlaku nekontrolovaně
unikat do okolí. Může dojít k těžkým úrazům
osob a ke vzniku věcných škod.
► Vysokotlakou hadici kompletně odviňte.
► Vysokotlakou hadici (1) kompletně odviňte.
11.3Seřízení pracovního tlaku a
množství vody
Zvýšení pracovního tlaku a množství vody
► Otočným ovladačem (1) otočte ve směru +.
Snížení pracovního tlaku a množství vody
► Otočným ovladačem (1) otočte ve směru -.
Manometr (2) udává tlak ve vysokotlakém čerpa‐
dle.
11.4Páčku stříkací pistole stiskněte
a zaaretujte.
Stisknutí páčky stříkací pistole
Zaaretování páčky stříkací pistole
► Pusťte páčku (2).
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky vypne a
voda již z trysky neproudí. Vysokotlaký čistič
je i nadále zapnutý.
►
Zarážkovou páčku (1) posuňte do polohy
11.5Čištění
S níže uvedenými tryskami lze pracovat nezávi‐
sle na použití:
Plochá tryska: plochá tryska je vhodná pro
–
čištění velkých ploch.
Rotační tryska: rotační tryska je vhodná pro
–
odstraňování odolných nečistot.
S malým odstupem lze pracovat, když mají být
odstraněny odolné nečistoty.
S velkým odstupem lze pracovat, když mají být
čištěny níže uvedené plochy:
lakované povrchy
–
povrchy ze dřeva
–
povrchy z pryže
–
.
Plochou trysku lze seřizovat.
Otočí-li se plochou tryskou ve směru +, pracovní
tlak stoupne.
Otočí-li se plochou tryskou ve směru -, pracovní
tlak klesne.
►
Zarážkovou páčku (1) posuňte do polohy
► Páčku (2) stiskněte a stisknutou ji držte.
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky zapne a
voda proudí z trysky.
► Vodní proud nasměrujte před čištěním na
.
nenápadné místo plochy k čištění a přezkou‐
šejte, nebude-li poškozené.
► Vzdálenost trysky k ploše určené k čištění
zvolte tak, aby plocha k čištění nebyla poško‐
zena.
Čisticí prostředky mohou zintenzivnit čisticí úči‐
nek vody.
STIHL doporučuje používat čisticí prostředky
značky STIHL.
► Otočným regulátorem (1) otočte až na doraz
ve směru +.
► Plochou tryskou (2) otočte až na doraz ve
směru -.
► Nádržku na čisticí prostředky uchopte ve
vybráních (1) a vyjměte ji.
► Odšroubujte víko (2).
► Čisticí prostředek dávkujte tak, jak je popsáno
v návodu k použití čisticího prostředku.
► Víko našroubujte na nádržku čisticího pro‐
středku a rukou je pevně utáhněte.
► Nádržku čisticího prostředku uchopte ve
vybráních a vsaďte ji do vysokotlakého čističe.
11.6.2Nasávání čistícího prostředku ze
separátní nádoby s čisticím prostřed‐
kem
Víčko nádržky čisticího prostředku má stan‐
dardní závit a je přišroubovatelné na všechny
běžné nádoby s čisticími prostředky. Je možné
použít separátní nádobu s čisticím prostředkem.
► Nastavte požadované dávkování.
► Dávkovačem (3) otočte doprava (až na
5 %).
Přiměšování čisticího prostředku se zvýší.
► Dávkovačem (3) otočte doleva (až na 0 %).
Přiměšování čisticího prostředku se zredu‐
kuje.
► Pokud musí být koncentrace čisticího pro‐
středku přesně nastavena: koncentraci čisti‐
cího prostředku změřte a vypočítejte.
► Silně znečištěné povrchy před čištěním
namočte vodou.
► Stiskněte páčku stříkací pistole a nastříkejte
čisticí prostředek na čištěný povrch.
► Čisticí prostředek aplikujte odspodu nahoru a
nenechejte ho zaschnout.
420458-663-9821-B
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
1
2
0000-GXX-9839-A0
12 Po skončení prácečesky
► Dávkovačem otočte až na doraz doleva.
Čisticí prostředek již nebude nasáván.
► Povrch vyčistěte.
11.6.4Přesné měření a výpočet koncentrace
čisticího prostředku
U některých z čisticích prostředků je nutné kon‐
centraci velmi přesně nastavit. V takovémto pří‐
padě je nutné změřit průtok vody a spotřebu
čisticího prostředku.
Výpočet předzředění čisticího prostředku v %
Není-li předzředění uvedeno v procentuální hod‐
notě (%) na balení používaného čisticího pro‐
středku, lze je zjistit následovně:
Poměrová hodnota
1 : 1 = 50 %
–
1 : 2 = 33,3 %
–
1 : 3 = 25 %
–
1 : 5 = 16,6 %
–
1 : 10 = 9 %
–
Příklad: výpočet poměrové hodnoty 1 : 2.
A = 1
–
B = 2
–
QR = množství spotřebovaného čisticího pro‐
–
středku (v litrech).
Q = 2 litry.
–
V = předzředění čisticího prostředku (v %).
–
K = koncentrace čisticího prostředku.
–
► Pokud se vypočtená koncentrace odchyluje od
požadované koncentrace: nastavení na dáv‐
kovači snižte a měření zopakujte.
12Po skončení práce
12.1Po skončení práce
► Vysokotlaký čistič vypněte a zástrčku vytáh‐
něte ze zásuvky.
► Pokud je vysokotlaký čistič připojen k vodo‐
vodní síti: zavřete vodní kohout.
► Stiskněte páčku stříkací pistole.
Dojde k odbourání vodního tlaku.
► Zaaretujte páčku stříkací pistole.
► Odpojte vysokotlaký čistič od vodního zdroje.
► Demontujte vodní hadici.
► Demontujte a vyčistěte trysku a stříkací
trubku.
► Demontujte stříkací pistoli a nechejte z ní
Měření a výpočet koncentrace čisticího pro‐
středku
► Otočný ovladač k nastavení pracovního tlaku
a množství vody otočte až na doraz ve
směru +.
► Dávkovačem pro čisticí prostředek otočte až
na doraz doprava.
► Nádržku čisticího prostředku naplňte čisticím
prostředkem až po značku 0,5 litru.
► Plochou trysku otočte až na doraz ve směru -.
► Vysokotlaký čistič zapněte.
► Stříkací pistoli podržte zasunutou do vhodné
prázdné sběrné nádoby.
► Stříkací pistoli zaktivujte a do sběrné nádoby
► Držáky (1) odklopte nahoru.
► Naviňte připojovací kabel (2) na držáky (1).
► Připevněte připojovací kabel (2) klipem na
držák (1).
napusťte 2 litry.
► Spotřebu čisticího prostředku „QR“ zjistěte z
Pokud nelze vysokotlaký čistič transportovat
nebo skladovat se zajištěním proti mrazu, vyso‐
kotlaký čistič se musí chránit mrazuvzdorným
prostředkem na základě glykolu. Mrazuvzdorný
prostředek zabraňuje tomu, aby ve vysokotlakém
440458-663-9821-B
► Táhněte vysokotlaký čistič za rukojeť (1).
► Noste vysokotlaký čistič za rukojeť (1) a pře‐
pravní držadlo (2).
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
14 Skladováníčesky
Přeprava vysokotlakého čističe ve vozidle
► Zajistěte vysokotlaký čistič tak, aby se nemohl
převrátit ani pohnout.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič přepravovat
tak, aby byl zabezpečený proti mrazu: chraňte
vysokotlaký čistič nemrznoucí směsí.
14Skladování
14.1Skaldování vysokotlakého
čističe
► Vysokotlaký čistič vypnout a síťovou vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
► Vysokotlaký čistič skladovat tak, aby byly spl‐
něny níže uvedené podmínky:
Vysokotlaký čistič je mimo dosah dětí.
–
Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
–
Vysokotlaký čistič je v uzavřeném prostoru.
–
Vysokotlaký čistič se nachází v tepelném
–
pásmu nad 0 °C.
Pokud nemůže být vysokotlaký čistič skla‐
–
dován v proti mrazu zajištěném stavu: vyso‐
kotlaký čistič chránit mrazuvzdorným pro‐
středkem.
15Čištění
15.1Čištění vysokotlakého čističe a
příslušenství
► Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
► Vyčistěte vysokotlaký čistič, vysokotlakou
hadici, stříkací pistoli a příslušenství vlhkou
utěrkou.
► Vyčistěte nátrubky a spojky vysokotlakého
čističe, vysokotlaké hadice a stříkací pistole
vlhkou utěrkou.
► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem.
15.2Čištění trysky a stříkací trubky
► Pokud je tryska ucpaná: vyčistěte trysku čisticí
jehlou.
15.3Čistění sítka přívodní vody
► Odšroubujte nátrubek (1) vodní přípojky.
► Sítko pro přívodní vodu (2) vyjměte z vodní
přípojky.
► Sítko přívodní vody (2) vypláchněte pod
tekoucí vodou.
► Sítko přívodní vody (2) vsaďte do vodní pří‐
pojky.
► Nátrubek (1) našroubujte a rukou pevně utáh‐
něte.
15.4Čištění vodního filtru
Vodní filtr musí být k čištění rozmontován.
► Těsnění (1) vyjmout z uzávěru (2).
► Uzávěr (2) odšroubovat ze skříně filtru (5).
► Těsnění (3) vyjmout z uzávěru (2).
► Filtr (4) vyjmout ze skříně filtru (5).
► Opláchněte trysku a stříkací trubku pod
tekoucí vodou a osušte je utěrkou.
0458-663-9821-B45
► Těsnění (1 a 3), uzávěr (2) a filtr (4) vyplá‐
chnout pod tekoucí vodou.
► Těsnění (1 a 3) namazat tukem na armatury.
► Vodní filtr opět smontovat.
česky16 Údržba
16Údržba
16.1Časové intervaly pro údržbu
Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐
ních podmínkách a na pracovních podmínkách.
STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly
pro údržbu:
Měsíčně
► Čištění sítka přívodní vody.
17Oprava
17.1Oprava vysokotlakého čističe
Uživatel nemůže vysokotlaký čistič a příslušen‐
ství opravovat sám.
► Pokud jsou vysokotlaký čistič nebo příslušen‐
ství poškozeny: vysokotlaký čistič nebo příslu‐
šenství nepoužívat a vyhledat odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.
18Odstranění poruch
18.1Odstranění poruch vysokotlakého čističe
PoruchaPříčinaOdstranění závady
Vysokotlaký čistič se
nerozběhne i když je
páčka stříkací pistole
stisknutá.
Vysokotlaký čistič se
při zapnutí neroze‐
běhne. Elektromotor
bručí.
Vysokotlaký čistič se
za provozu vypíná.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu
nebo prodlužovacího kabelu není
zastrčená.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI zareagoval. Elektrický obvod
je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je málo zajištěna.► Zasuňte zástrčku připojovacího
Prodlužovací kabel má špatný průřez. ► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý.► Použijte prodlužovací kabel se
Elektromotor je příliš horký.► Vysokotlaký čistič nechejte 5 minut
Síťové napětí je příliš nízké.► Stiskněte páčku stříkací pistole, stis‐
Prodlužovací kabel má špatný průřez. ► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý.► Použijte prodlužovací kabel se
Elektrická vidlice připojovacího kabelu
nebo prodlužovacího kabelu byla vyta‐
žena ze zásuvky.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI zareagoval. Elektrický obvod
je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je málo zajištěna.► Zasuňte zástrčku připojovacího
► Elektrickou vidlici připojovacího
kabelu nebo prodlužovacího kabelu
zasuňte.
► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém
obvodu.
kabelu do správně zajištěné
zásuvky, 19.1.
tečným průřezem, 19.3
správnou délkou, 19.3
ochladit.
► Trysku vyčistěte.
knutou ji držte a zapněte vysokot‐
laký čistič.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém
obvodu.
tečným průřezem, 19.3
správnou délkou, 19.3
► Elektrickou vidlici připojovacího
kabelu nebo prodlužovacího kabelu
zasuňte.
► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný
spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém
obvodu.
kabelu do správně zajištěné
zásuvky, 19.1.
460458-663-9821-B
1
1
1
0000-GXX-9852-A0
19 Technická datačesky
PoruchaPříčinaOdstranění závady
Elektromotor je příliš horký.► Vysokotlaký čistič nechejte 5 minut
Vysokotlaké čerpadlo
se opakovaně zapíná
a vypíná, aniž by
páčka stříkací pistole
byla stisknutá.
Pracovní tlak kolísá
nebo klesá.
Proud vody má změ‐
něnou formu.
Není nasáván
přídavný čisticí
prostředek.
Venturiho trubice je opotřebovaná.Stroj nechejte opravit u odborného
Přípojky na vysokot‐
laký čistič, vysokotla‐
kou hadici, stříkací
pistoli nebo stříkací
trubku je těžké vzá‐
jemně spojit.
18.2Namazání těsnění
► Těsnění (1) namažte mazivem na armatury.
19Technická data
19.1Vysokotlaký čistič STIHL
RE 150 PLUS
Provedení 230 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 13 A
–
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,9 kW
–
Vysokotlaké čerpadlo, vysokotlaká
hadice nebo stříkací zařízení jsou
netěsné.
Je zde nedostatek vody.► Zcela otevřete vodovodní kohoutek.
Tryska je ucpaná.► Trysku vyčistěte.
Filtrační sítko přívodní vody nebo
vodní filtr jsou zanesené.
Vysokotlaké čerpadlo, vysokotlaká
hadice nebo stříkací zařízení jsou
netěsné nebo defektní.
Tryska je ucpaná.► Trysku vyčistěte.
Tryska je opotřebovaná.► Trysku vyměňte.
Nádržka čisticího prostředku je
prázdná.
Plochá tryska není až na doraz oto‐
čená ve směru -.
Těsnění přípojek nejsou namazaná
tukem.
maximálně přípustná impedance sítě:
–
0,32 ohmů
elektrický stupeň krytí: I
–
elektrický druh krytí: IPX5
–
pracovní tlak (p): 14 MPa (140 barů)
–
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
–
(180 barů)
maximální tlak přívodu vody (p in max.):
–
1 MPa (10 barů)
maximální průtok vody (Q max): 10,2 l/min
–
(612 l/h)
Minimální průtok vody (Q min.): 9,0 l/min
–
(540 l/h)
Maximální reaktivní síla: 21 N
–
maximální sací výška: 0,5 m
–
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
–
(t in max): 60 °C
maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
(180 barů)
maximální tlak přívodu vody (p in max.):
–
1 MPa (10 barů)
maximální průtok vody (Q max): 10,2 l/min
–
(612 l/h)
Minimální průtok vody (Q min.): 9,5 l/min
–
(570 l/h)
Maximální reaktivní síla: 20 N
–
maximální sací výška: 0,5 m
–
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
–
(t in max): 60 °C
maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
–
rozměry
délka: 383 mm
–
šířka: 380 mm
–
Maximální výška: 981 mm
–
Minimální výška: 792 mm
–
délka vysokotlaké hadice: 12 m
–
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
–
stvím: 31 kg
Údaje závislé na tlaku byly naměřeny při přívod‐
ním tlaku 0,3 MPa (3 bary).
19.2Vysokotlaký čistič STIHL
RE 170 PLUS
Provedení 230 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 16 A
–
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 3,3 kW
–
maximálně přípustná impedance sítě:
–
0,45 ohmů
elektrický stupeň krytí: I
–
elektrický druh krytí: IPX5
–
pracovní tlak (p): 15 MPa (150 barů)
–
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
–
(180 barů)
maximální tlak přívodu vody (p in max.):
–
1 MPa (10 barů)
maximální průtok vody (Q max): 10,8 l/min
–
(648 l/h)
Minimální průtok vody (Q min.): 9,5 l/min
–
(570 l/h)
Maximální reaktivní síla: 24 N
–
maximální sací výška: 0,5 m
–
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
–
(t in max): 60 °C
maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
–
rozměry
délka: 383 mm
–
šířka: 380 mm
–
Maximální výška: 981 mm
–
Minimální výška: 792 mm
–
délka vysokotlaké hadice: 12 m
–
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
–
stvím: 31 kg
Provedení 220-240 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A
–
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,2 kW
–
maximálně přípustná impedance sítě:
–
0,45 ohmů
elektrický stupeň krytí: I
–
elektrický druh krytí: IPX5
–
pracovní tlak (p): 12 MPa (120 barů)
–
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
–
(180 barů)
maximální tlak přívodu vody (p in max.):
–
1 MPa (10 barů)
maximální průtok vody (Q max): 8,7 l/min
–
(522 l/h)
Minimální průtok vody (Q min.): 7,8 l/min
–
(468 l/h)
Maximální reaktivní síla: 16 N
–
maximální sací výška: 0,5 m
–
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
–
(t in max): 60 °C
maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
–
rozměry
délka: 383 mm
–
šířka: 380 mm
–
Maximální výška: 981 mm
–
Minimální výška: 792 mm
–
délka vysokotlaké hadice: 12 m
–
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
–
stvím: 31 kg
Údaje závislé na tlaku byly naměřeny při přívod‐
ním tlaku 0,3 MPa (3 bary).
19.3Prodlužovací kabely
Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít
ochranný vodič a žíly prodlužovacího kabelu
musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlu‐
žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy:
480458-663-9821-B
20 Náhradní díly a příslušenstvíčesky
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku
220 V až 240 V:
délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku
100 V až 127 V:
délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.4Akustické a vibrační hodnoty
RE 150 PLUS, 170 PLUS
Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je
2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického
výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐
noty je 2 m/s².
Hladina akustického tlaku LpA měřená podle
–
EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
–
Hladina akustického výkonu LwA měřená podle
–
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
–
Vibrační hodnota ah měřená podle
–
EN 60335-2-79, stříkací pistole: ≤ 2,4 m/s².
19.5REACH
REACH je názvem ustanovení EG o registraci,
klasifikaci a povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH
se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
20Náhradní díly a příslušen‐
ství
20.1Náhradní díly a příslušenství
Tyto symboly označují originální
náhradní díly STIHL a originální příslu‐
šenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní
díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců
nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu fir‐
mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐
vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také
nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐
šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.
21Likvidace
21.1Likvidace vysokotlakého čističe
Informace týkající se likvidace jsou k dostání u
odborného prodejce výrobků STIHL.
► Vysokotlaký čistič, vysokotlakou hadici, trysky,
příslušenství a balení zlikvidovat předpisově a
s ohledem na životní prostředí.
22Prohlášení o konfor‐
mitě EU
22.1Vysokotlaký čistič STIHL
RE 150 PLUS, 170 PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Německo
na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce: vysokotlaký čistič
–
výrobní značka: STIHL
–
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
–
sériová identifikace: RE01
–
odpovídá relevantním ustanovením směrnic
2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a
2009/125/EC a byl vyvinut a vyroben v souladu s
následujícími normami ve verzích platných k
datu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2,
EN 61000‑3‑11.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐
kého výkonu se postupovalo podle směrnice
2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy
ISO 3744.
naměřená hladina akustického výkonu:
–
85 dB(A)
zaručená hladina akustického výkonu:
–
87 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy v oddělení
homologace výrobků firmy AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou
uvedeny na vysokotlakém čističi.
Waiblingen, 3.2.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, obvodní soud Stuttgart
0458-663-9821-B49
magyar23 Adresy
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐
ika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
V zast.
Dr. Jürgen Hoffmann, vedoucí oddělení dat,
předpisů a homologace výrobků
23Adresy
23.1Hlavní sídlo firmy STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
22 EK Megfelelőségi nyilatkozat.................... 75
1Előszó
Tisztelt Vásárlónk!
Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett
döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása
csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐
teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú
termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐
bevétel próbáját is kiállják.
Az eredeti használati útmutató fordítása
0000008683_004_H
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információkmagyar
A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget
nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐
adást és betanítást, valamint átfogó műszaki
segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni
fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett.
A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy
Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐
nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐
tamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a
STIHL-termék használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
ÉS ŐRIZZE MEG.
2Erre a használati útmuta‐
tóra vonatkozó információk
2.1Érvényes dokumentumok
A helyi biztonsági előírások érvényesek.
► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el,
értse meg és őrizze meg a következő doku‐
mentumokat:
A használt tartozék használati útmutatója és
–
csomagolása
A használt tisztítószer használati útmutatója
–
és csomagolása
2.2A figyelmeztetések jelölése a
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
szövegben
VESZÉLY
léseket vagy halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐
kat okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel anyagi
károk kerülhetők el.
2.3Szimbólumok a szövegben
Ez a szimbólum e használati útmutató
egyik fejezetére utal.
3Áttekintés
3.1Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés
FIGYELMEZTETÉS
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
léseket vagy halált okozhatnak.
► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
0458-663-9821-B51
1 Forgó szabályozó
A forgó szabályozó az üzemi nyomás és a
vízmennyiség beállítására szolgál.
2 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték köti össze a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést a hálózati csatlako‐
zóval.
123
4
5
786
0000-GXX-9164-A0
magyar3 Áttekintés
3 Hálózati csatlakozódugó
A hálózati csatlakozódugó köti össze a csat‐
lakozóvezetéket a konnektorral.
4 Tartó, kapoccsal
A tartó a csatlakozóvezeték levételére és
tárolására szolgál és elforgatható. A kapocs
tartja a hálózati csatlakozót a feltekert csatla‐
kozóvezetéken.
5 Reteszelőgomb
A reteszelőgomb blokkolja a fogantyú elállítá‐
sát.
6 Hajtókar
A hajtókar a tömlődob forgatására szolgál.
7 Tömlődob
A tömlődob a magasnyomású tömlő felteke‐
résére szolgál.
8 Magasnyomású tömlő
A magasnyomású tömlő tereli a vizet a
magasnyomású szivattyútól a szórópisztolyig.
9 Vezetőnyílás
A vezetőnyílás a magasnyomású tömlőt elö‐
lről vezeti rá a tömlődobra.
10 Csőcsonk
A csőcsonk köti össze a magasnyomású töm‐
lőt a szórópisztollyal.
11 Forgókapcsoló
A forgókapcsoló a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés be-/és kikapcsolására szolgál.
12 Adagoló forgatógomb
Az adagoló forgatógomb a tisztítószer kívánt
adagolásának beállítására szolgál.
13 Nyomásmérő
A nyomásmérő kijelzi a magasnyomású sziv‐
attyú nyomását.
14 Fedél
A fedél fedi le a mellékelt fúvókákat és a tisz‐
títótűt.
15 Csőcsonk
A csőcsonk a víztömlő csatlakoztatására
szolgál.
16 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a magasnyomású tisztító‐
berendezés hordozására szolgál.
17 Tartó
A tartók a szóróberendezés tárolására szol‐
gálnak.
18 Fogantyú
A fogantyú a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hordozására és mozgatására szolgál.
19 Tisztítószer tartály
A tisztítószertartály a tisztítószerrel való tisztí‐
tásra szolgál.
# Teljesítménytábla a gépszámmal
3.2Szóróberendezés
1 Szórócső
A szórócső köti össze a szórópisztolyt a fúvó‐
kával.
2 Szórópisztoly
A szórópisztoly a szóróberendezés tartására
és vezetésére szolgál.
3 Kikapcsolókar
A kikapcsoló kar kioldja a kart.
4 Kar
A kar kinyitja és bezárja a szórópisztolyban
lévő szelepet. A kar nyitja meg és zárja el a
vízsugarat.
5 Záremeltyű
A záremeltyű tartja a csőcsonkot a szórópisz‐
tolyban.
6 Tisztítótű
A tisztítótű a fúvókák tisztítására szolgál.
7 Lapos sugarú fúvóka
A lapos sugarú fúvóka lapos vízsugarat gene‐
rál.
8 Forgó fúvóka
A forgó fúvóka kemény, forgó vízsugarat
generál.
3.3Szimbólumok
A szimbólumok a magasnyomású tisztítóberen‐
dezésen és a szóróberendezésen lehetnek fel‐
tüntetve és a következőket jelenthetik:
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja
ki a kart.
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban zárja
le a kart.
A terméket ne dobja a háztartási sze‐
métbe.
520458-663-9821-B
L
W
A
4 Biztonsági tudnivalókmagyar
Garantált zajteljesítményszint dB(A)ban a 2000/14/EK irányelv szerint, a
termékek zajkibocsátásának összeha‐
sonlíthatóságához.
Ezek a szimbólumok jelölik az eredeti
STIHL pótalkatrészeket és az eredeti
STIHL tartozékokat.
4Biztonsági tudnivalók
4.1Figyelmeztető szimbólumok
A magasnyomású tisztítóberendezésen lévő
figyelmeztető szimbólumok jelentése:
Tartsa be a biztonsági előírásokat és
azok intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a
használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést nem rendeltetés szerint használják,
súlyos vagy halálos személyi sérülések, és
anyagi károk keletkezhetnek.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést a
jelen használati utasításban leírt módon
használja.
A STIHL RE 150 PLUS vagy RE 170 PLUS
magasnyomású tisztítóberendezést a következő
feladatokra nem szabad használni:
Azbesztcement vagy hasonló felületek tisztítá‐
–
sára
Ólomtartalmú festékkel festett vagy lakkozott
tisztítására
Magának a magasnyomású tisztítóberende‐
–
zésnek a tisztítására
4.3A felhasználóval szemben
támasztott követelmények
Ne irányítsa a vízsugarat sze‐
–
mélyekre és állatokra.
Ne irányítsa a vízsugarat
–
elektromos berendezésekre,
elektromos csatlakozásokra,
konnektorokra és elektromos
vezetékekre.
Ne irányítsa a vízsugarat
–
elektromos berendezésekre
és a magasnyomású tisztító‐
berendezésre.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték megsérült: A
hálózati csatlakozót húzza ki a konnek‐
torból.
A magasnyomású tisztítóberendezést
ne csatlakoztassa közvetlenül az ivó‐
vízhálózatra.
A munka megszakításakor, szállítás‐
kor, tároláskor, karbantartáskor vagy
javításkor kapcsolja ki a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést.
Ne használja, ne szállítsa és ne tárolja
a magasnyomású tisztítóberendezést
0 °C alatti hőmérsékleten.
4.2Rendeltetésszerű használat
A STIHL RE 150 PLUS vagy RE 170 PLUS
magasnyomású tisztítóberendezés pl. járművek,
utánfutók, teraszok, utak és homlokzatok tisztítá‐
sára szolgál.
A magasnyomású tisztítóberendezést esőben
tilos használni.
0458-663-9821-B53
FIGYELMEZTETÉS
■ A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a
magasnyomású tisztítóberendezés veszélyeit
felismerni vagy felbecsülni. A felhasználó vagy
más személyek súlyos személyi sérüléseket
szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg
a használati utasítást.
► Ha a nagynyomású tisztítót másnak adják
át: Használati utasítás: Adja át neki a keze‐
lési utasítást.
►
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐
náló megfelel a következő követelmények‐
nek:
A felhasználó kipihent.
–
Ezt a gépet nem használ‐
–
hatják olyan személyek
(beleértve a gyermekeket
is), akiknek csökkent fizi‐
kai, érzékszervi vagy men‐
tális képességeik vannak,
vagy nincs tapasztalatuk
és tudásuk.
A felhasználó képes felismerni és felbe‐
–
csülni a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést veszélyeit.
magyar4 Biztonsági tudnivalók
A felhasználó nagykorú
–
vagy a felhasználó a nem‐
zeti jogszabályok szerint
felügyelet mellett képzést
fog kapni a szakmára.
A felhasználó részesült
–
STIHL márkaszerviz általi
oktatásban, mielőtt először
használná a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést.
A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐
–
gok vagy drogok hatása alatt.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
4.4Ruházat és felszerelés
FIGYELMEZTETÉS
■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐
séggel repülhetnek fel. A felhasználó sérülést
szenvedhet el.
► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐
szemüveget. A megfelelő védősze‐
müvegek megfelelnek az EN 166
szabványnak vagy a nemzeti előírá‐
soknak és a megfelelő jelöléssel
kaphatók a boltban.
►
Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő
felső részt és hosszú nadrágot.
■ A munka közben aeroszolok keletkezhetnek.
A belélegzett aeroszolok károsíthatják az
egészséget és allergiás reakciókat válthatnak
ki.
►
Végezzen el kockázatelemzést a megtisztí‐
tandó felületre és annak környezetére
vonatkozólag.
►
Ha a kockázatelemzés azt az eredmény
adja, hogy aeroszolok képződnek: Viseljen
FFP2 védelmi osztályú légzésvédő maszkot
vagy egy hasonló védőmaszkot.
■
Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel,
elcsúszhat. A felhasználó sérülést szenvedhet
el.
►
Viseljen kemény, recézett talpú, zárt lábbe‐
lit.
4.5Munkaterület és környezet
FIGYELMEZTETÉS
■
A beavatatlan személyek, a gyermekek és
állatok nem tudják a magasnyomású tisztító‐
540458-663-9821-B
berendezés és a felrepített tárgyak veszélyeit
felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐
mélyek, a gyermekek és állatok súlyos sérülé‐
seket szenvedhetnek és anyagi károk kelet‐
kezhetnek.
►A beavatatlan személyeket,
gyermekeket és állatokat
tartsa távol a munkaterület‐
től.
►Ne hagyja őrizetlenül a
magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést.
►Gondoskodjon róla, hogy a
gyermekek ne tudjanak a
magasnyomású tisztítóbe‐
rendezéssel játszani.
■
Amennyiben esőben vagy nedves környezet‐
ben dolgozik, fennáll az áramütés veszélye. A
kezelő súlyosan megsérülhet, vagy halálos
sérülést szenvedhet, továbbá a magasnyo‐
mású tisztítóberendezés is megsérülhet.
►
Ne dolgozzon esőben.
► Úgy állítsa fel a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy ne legyen nedves a lecse‐
pegő víz által.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést a
nedves munkaterületen kívül állítsa fel.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐
mos alkatrészei szikrákat gerjeszthetnek. A
szikrák gyúlékony vagy robbanékony környe‐
zetben tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐
nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések
következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐
hetnek.
►
Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony
környezetben.
4.6Biztonságos állapot
A magasnyomású tisztítóberendezés akkor van
biztonságos állapotban, amikor a következő fel‐
tételek teljesülnek:
A magasnyomású tisztítóberendezés sértet‐
–
len.
A magasnyomású tömlő, a kuplung, és a szó‐
–
róberendezés sértetlenek.
A szóróberendezés helyesen van felszerelve.
–
A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és
–
azok hálózati csatlakozói sértetlenek.
A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta és
–
száraz.
4 Biztonsági tudnivalókmagyar
A szóróberendezés tiszta.
–
A kezelőelemek működnek és nincsenek
–
módosítva.
Ehhez a nyomásmosóhoz eredeti STIHL tarto‐
–
zékokat mellékeltek.
A tartozék megfelelően van beszerelve.
–
FIGYELMEZTETÉS
■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek
nem működnek megfelelően, és a biztonsági
berendezések hatástalanná válnak. Súlyos
vagy halálos személyi sérülések keletkezhet‐
nek.
►
Ne dolgozzon sérült magasnyomású tisztí‐
tóberendezéssel.
► Csak sértetlen magasnyomású tömlővel,
sértetlen tengelykapcsolóval és sértetlen
szóróberendezéssel dolgozzon.
►
A szóróberendezést a jelen használati uta‐
sításban leírt módon használja.
► Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel, hosz‐
szabbítóvezetékkel és sérülésmentes háló‐
zati csatlakozóval dolgozzon.
►
Ha a magasnyomású tisztítóberendezés
bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg
és hagyja megszáradni a magasnyomású
tisztítóberendezést.
►
Ha a szóróberendezés bepiszkolódott: Tisz‐
títsa meg a szóróberendezést.
► Ne módosítsa a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést.
► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐
nek: Ne dolgozzon a magasnyomású tisztí‐
tóberendezéssel.
►
Ehhez a nagynyomású mosóhoz eredeti
STIHL kiegészítőket kell felszerelni.
► A tartozékot a jelen használati utasításban
vagy a tartozék használati utasításában
leírt módon szerelje fel.
►
Ne dugjon tárgyakat a magasnyomású tisz‐
títóberendezés nyílásaiba.
► Az elhasználódott vagy megrongálódott
táblákat ki kell cserélni.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
4.7Munkálatok
FIGYELMEZTETÉS
■
A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud
koncentrált odafigyeléssel tovább dolgozni. A
kezelő megbotolhat, eleshet és súlyosan meg‐
sérülhet.
►
Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon.
► Amennyiben a fény- és látásviszonyok
gyengék: Ne dolgozzon a magasnyomású
tisztítóberendezéssel.
►
Egyedül kezelje a magasnyomású tisztító‐
berendezést.
► Ügyeljen az akadályokra.
► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg
egyensúlyát. Ha a magasban kell dolgoz‐
nia: Használjon emelő munkaállványt vagy
egy biztonságos állványt.
►
Ha fáradság jelei jelentkeznének: Iktasson
be egy szünetet.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés munkavégzés közben változik vagy
szokatlanul viselkedik, előfordulhat, hogy a
magasnyomású tisztítóberendezés nincs biz‐
tonságos állapotban. Súlyos személyi sérülé‐
sek és anyagi károk keletkezhetnek.
►
Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati
csatlakozót a konnektorból, és keressen fel
egy STIHL márkaszervizt.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést álló
helyzetben üzemeltesse.
► Ne takarja le a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy megfelelőképpen tudjon
áramolni a hűtőlevegő.
■
Ha a szórópisztoly karját elengedi, a magas‐
nyomású szivattyú automatikusan kikapcsol
és nem áramlik ki több víz a fúvókából. A
magasnyomású tisztítóberendezés Stand-By
üzemmódban is bekapcsolva marad. Ha a
szórópisztoly karját lenyomja, a magasnyo‐
mású szivattyú automatikusan bekapcsol és
víz áramlik ki a fúvókából. Súlyos személyi
sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
► Ha nem dolgozik: Zárja le a szórópisztoly
karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
■ A megtisztítandó felületen és a magasnyo‐
mású tisztítóberendezés alkatrészeiben víz
0 °C alatti hőmérsékleten megfagyhat. A fel‐
használó megcsúszhat, eleshet vagy súlyos
sérüléseket szenvedhet. Anyagi károk kelet‐
kezhetnek.
►
Ne használja a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést 0 °C alatti hőmérsékleteken.
■ Amennyiben a magasnyomású tömlőt, a víz‐
tömlőt vagy a csatlakozóvezetéket meghúz‐
zák, a magasnyomású tisztítóberendezés
megmozdulhat és felborulhat. Anyagi károk
keletkezhetnek.
0458-663-9821-B55
magyar4 Biztonsági tudnivalók
► Ne húzza meg a magasnyomású tömlőt, a
víztömlőt vagy a csatlakozóvezetéket.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés egy ferde, egyenletlen vagy nem rögzí‐
tett felületen áll, megmozdulhat és felborulhat.
Anyagi károk keletkezhetnek.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést egy
vízszintes, egyenletes és rögzített felületre
állítsa.
■
Amennyiben magasban dolgozik, a magas‐
nyomású tisztítóberendezés vagy a szóróbe‐
rendezés leeshetnek. Súlyos személyi sérülé‐
sek és anyagi károk keletkezhetnek.
►
Használjon emelő munkaállványt vagy biz‐
tonságos állványzatot.
► Ne helyezze a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést az emelő munkaállványra vagy
az állványzatra.
►
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés nem ér el a megfelelő távolságig:
Hosszabbítsa meg a magasnyomású tömlőt
egy magasnyomású tömlőhosszabbítóval.
►
Gondoskodjon arról, hogy a szóróberende‐
zés ne essen le.
■ A vízsugár azbesztszálakat moshat ki a felüle‐
tekből. A megszáradt azbesztszálak szétter‐
jedhetnek a levegőben és belélegezhetik őket.
A belélegzett azbesztszálak károsíthatják az
egészséget.
►
Ne tisztítsa meg az azbeszttartalmú felüle‐
teket.
■ A vízsugár oldhatja a járművek vagy a gépek
olaját. Az olajtartalmú víz bejuthat a földbe, a
vizekbe vagy a csatornahálózatba. Ez veszé‐
lyezteti a környezetet.
►
A járműveket vagy a gépeket csak olajelvá‐
lasztóval rendelkező vízlefolyóval ellátott
helyeken tisztítsa.
■
A vízsugár ólomtartlamú színekkel ólomtar‐
talmú aeroszolokat és ólomtartalmú vizet hoz‐
hat létre. Az ólomtartalmú aeroszolok és az
ólomtartalmú víz bejuthatnak a földbe, a viz‐
ekbe vagy a csatornahálózatba. A belélegzett
aeroszolok károsíthatják az egészséget és
allergiás reakciókat válthatnak ki. Ez veszé‐
lyezteti a környezetet.
► Ne tisztítsa meg az ólomtartalmú színnel
festett vagy lakkozott felületeket.
■ A vízsugár megrongálhatja az érzékeny felüle‐
teket. Anyagi károk keletkezhetnek.
► Az érzékeny felületeket ne a forgó fúvóká‐
val tisztítsa.
► A gumiból, anyagokból, fából, és hasonló
anyagokból készült felületeket csökkentett
nyomással vagy nagyobb távolságból tisz‐
títsa.
560458-663-9821-B
■
Amennyiben a forgó fúvókát a munka közben
piszkos vízbe mártja vagy abban működteti, a
forgó fúvóka megrongálódhat.
►
Ne használja a forgófúvókát szennyezett
vízben.
► Ha a tartályt tisztítja: Ürítse ki a tartályt és
folyassa le a vizet a tisztítás közben.
■ A felszívott gyúlékony és robbanékony folya‐
dékok tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐
nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések
következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐
hetnek.
►
Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat
ne szívjon fel és ne szórjon ki.
■ Az irritáló, maró, és mérgező folyadékok káro‐
síthatják az egészséget és megrongálhatják a
magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐
szeit. Súlyos, akár halálos személyi sérülések
következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐
hetnek.
►
Ne szívjon fel és ne szórjon ki irritáló, maró,
és mérgező folyadékokat.
■ Az erős vízsugár súlyos sérülést okozhat sze‐
mélyeknek és állatoknak és anyagi károk
keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
személyekre és állatokra.
► Ne irányítsa a vízsugarat kevésbé hozzá‐
férhető helyekre.
► Viselés közben ne tisztítsa meg a ruhát.
► Viselés közben ne tisztítsa meg a cipőt.
■ Amennyiben elektromos berendezések, elekt‐
romos csatlakozások, konnektorok és elektro‐
mos vezetékek vízzel érintkeznek, áramütés
veszélye áll fenn. Súlyos, akár halálos szemé‐
lyi sérülések következhetnek be, és anyagi
károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre,
elektromos csatlakozásokra,
konnektorokra és elektromos
vezetékekre.
►
Ne irányítsa a vízsugarat a csatlakozóveze‐
tékre vagy a hosszabbító vezetékre.
■ Amennyiben elektromos berendezések vagy a
magasnyomású tisztítóberendezés vízzel
érintkeznek, áramütés veszélye áll fenn. A fel‐
használó súlyos vagy halálos kimenetelű sérü‐
léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk
keletkezhetnek.
4 Biztonsági tudnivalókmagyar
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre
és a magasnyomású tisztító‐
berendezésre.
►
Tartsa távol az elektromos berendezéseket
és a magasnyomású tisztítóberendezést a
megtisztítandó felülettől.
■
Egy nem megfelelően lefektetett magasnyo‐
mású tömlő megrongálódhat. A sérülés hatá‐
sára a víz nagy nyomással ellenőrizetlenül
távozik a környezetbe. Súlyos személyi sérü‐
lések és anyagi károk keletkezhetnek.
►
Ne irányítsa a vízsugarat a magasnyomású
tömlőre.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne feszüljön és ne akadjon el.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne sérüljön, ne törjön meg, ne
akadjon be, és azt ne dörzsölje semmi.
►
Védje a nagynyomású tömlőt forróság, olaj
és vegyszerek ellen.
■ Egy rosszul elhelyezett víztömlő megsérülhet,
és botlásveszélyt okozhat. Személyi sérülések
keletkezhetnek, és a víztömlő megrongálód‐
hat.
►
Ne irányítsa a vízsugarat a víztömlőre.
► A víztömlőt úgy vezesse és jelölje, hogy ne
lehessen megbotlani benne.
► A vízömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
feszüljön és ne akadjon el.
► A víztömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
sérüljön, ne törjön meg, ne akadjon be, és
azt ne dörzsölje semmi.
►
Védje a víztömlőt forróság, olaj és vegysze‐
rek ellen.
■ Az erős vízsugár reaktív erők fellépését
okozza. A fellépő reaktív erők következtében a
felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐
dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket
szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐
hetnek.
►
Fogja két kézzel a szórópisztolyt.
► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
4.8Tisztítószerek
FIGYELMEZTETÉS
■
Amennyiben a tisztítószerek bőrrel vagy
szemmel érintkeznek, bőr- és szemirritáció
következhet be.
►
Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐
tását.
► Kerülje a tisztítószerekkel való érintkezést.
► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel:
Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és
szappannal.
►
Amennyiben érintkezésbe került a szem‐
mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen
át bő vízzel és forduljon orvoshoz.
■
A helytelen vagy nem megfelelő tisztítószerek
károsíthatják a mosógépet vagy a tisztítandó
tárgy felületét, és károsíthatják a környezetet.
►
Az STIHL eredeti STIHL tisztítószerek
használatát javasolja.
► Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐
tását.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
4.9A víz csatlakoztatása
FIGYELMEZTETÉS
■ Amikor elengedi a szórópisztoly karját, visz‐
szaütés jön létre a víztömlőben. Egy visszaü‐
tés által a szennyezett víz visszajuthat az ivó‐
vízhálózatba. Így az ivóvíz beszennyeződhet.
► A magasnyomású tisztítóberende‐
zést ne csatlakoztassa közvetlenül
az ivóvízhálózatra.
► Tartsa be a vízszolgáltató előírásait. Ha
szükséges, az ivóvíz-rendszerhez történő
csatlakozáskor használja a rendszer meg‐
felelő elválasztását (pl. Visszafolyásgátlót).
■
A piszkos és homokos víz megrongálhatja a
magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐
szeit.
►
Amennyiben a magasnyomású berendezést
túl kevés vízzel látja el, a magasnyomású
berendezés alkatrészei megsérülhetnek.
►
Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magas‐
nyomású tisztítóberendezés elég vízzel van
ellátva, 19.
4.10Elektromos csatlakoztatás
Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés
a következő okokból jöhet létre:
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
–
ték megsérült.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
–
ték hálózati csatlakozódugasza megsérült.
A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐
–
relve.
0458-663-9821-B57
magyar4 Biztonsági tudnivalók
■
VESZÉLY
■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés
áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos
vagy halálos sérülést szenvedhet.
►
Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a
hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐
zódugasz sértetlen legyen.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték megsérült:
► Ne érintse meg a sérülés helyét.
► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból.
►
A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóveze‐
téket és azok hálózati csatlakozóit csak
száraz kézzel fogja meg.
►
A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐
góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy
védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐
relt és biztosított konnektorba dugja.
►
A hálózati csatlakozást képzett villanysze‐
relőnek kell elvégeznie, és meg kell felelnie
az IEC 60364-1 követelményeinek. Java‐
soljuk, hogy a gép tápellátását vagy mara‐
dékáramú megszakítón keresztül kell csat‐
lakoztatni, amely megszakítja az áramellá‐
tást, amint a földre szivárgó áram megha‐
ladja a 30 mA-t 30 ms-ig, vagy rendelkeznie
kell egy földszivárgás-tesztelővel.
■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték
áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos sze‐
mélyi sérülések következhetnek be.
►
Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket
használjon, 19.3.
Olyan hosszabbítóvezetéket haszáljon,
amelynek a tulajdonságai megegyzenek a
magasnyomású tisztítóberendezés csatla‐
kozóvezetékével,
►
Erre a célra kábeltekercset ajánlott hasz‐
nálni, az aljzatot legalább 60 mm-rel a
padló felett kell tartani.
19.3.
FIGYELMEZTETÉS
■
Munka közben nem megfelelő hálózati feszült‐
ség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a
magasnyomású tisztítóberendezésben. A
magasnyomású tisztítóberendezés megsérül‐
het.
►
Győződjön meg arról, hogy az elektromos
hálózat hálózati feszültsége és hálózati
frekvenciája megegyezik a magasnyomású
tisztítóberendezés teljesítménytábláján lévő
adatokkal.
580458-663-9821-B
Amennyiben a többszörös konnektorhoz több
elektromos berendezés csatlakozik, a munka
során az elektromos alkatrészek túlterhelőd‐
hetnek. Az elektromos alkatrészek túlmele‐
gedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár
halálos személyi sérülések következhetnek
be, és anyagi károk keletkezhetnek.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést külön
csatlakoztassa egy konnektorhoz.
► Ne csatlakoztassa a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést többszörös konnektorhoz.
■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és
hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐
szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐
nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐
bítóvezeték megrongálódhat.
►
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket, hogy a vízsugár ne
érintse azokat.
►
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐
zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg,
hogy ne lehessen megbotlani bennük.
►
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a
hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐
jenek és ne gabalyodjanak össze.
►
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐
zetéket úgy helyezze el, hogy azok ne
sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak
be, és ne dörzsölődjenek.
►
Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszab‐
bítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek
ellen.
►
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐
zetéket száraz felületre fektesse.
■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐
legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni,
úgy tüzet okozhat.
►
Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐
cselje le a kábeldobot.
4.11Szállítás
FIGYELMEZTETÉS
■
A szállítás alatt a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés felborulhat vagy mozoghat. Szemé‐
lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
► Ürítse ki a tisztítószertartályt és tegye be a
nagynyomású tisztítóba.
► Biztosítsa a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést feszítőhevederrel, szíjjal vagy egy
5 Biztonsági utasítások – Tartozékmagyar
hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy
mozogni.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐
szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐
fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés
megsérülhet.
►
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐
róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagytól
védve szállítani: Védje a magas‐
nyomású tisztítóberendezést glikol
alapú fagyálló szerrel.
4.12Tárolás
FIGYELMEZTETÉS
■ A gyermekek nem tudják a magasnyomású
tisztítóberendezés veszélyeit felismerni és fel‐
becsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket
szenvedhetnek.
►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
► A magasnyomású tisztítóberendezés gyer‐
mekektől távol tartandó.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐
mos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség
hatására berozsdásodhatnak. A magasnyo‐
mású tisztítóberendezés megsérülhet.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést tisz‐
tán és szárazon tárolja.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐
szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐
fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés
megsérülhet.
►
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐
róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagybiz‐
tosan tárolni: Védje a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést glikol
alapú fagyálló szerrel.
4.13Tisztítás, karbantartás és javí‐
tás
FIGYELMEZTETÉS
■
Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐
tás során a hálózati csatlakozó be van dugva
egy konnektorba úgy a magasnyomású tisztí‐
tóberendezés véletlenül beindulhat. Súlyos
személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐
hetnek.
0458-663-9821-B59
►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
■ Éles tisztítószerek, vízsugárral vagy hegyes
tárgyakkal történő tisztítás károsíthatja a nagy‐
nyomású tisztítót. Amennyiben a magasnyo‐
mású tisztítóberendezést nem megfelelőkép‐
pen tisztítják, az alkatrészek nem működnek
megfelelően és a biztonsági berendezések
hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülé‐
sek következhetnek be.
► A magasnyomású tisztítóberendezést a
használati útmutatóban leírt módon tisztítsa
meg.
■
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést nem megfelelően tartják karban vagy
javítják, az alkatrészek nem működnek megfe‐
lelően és a biztonsági berendezések hatásta‐
lanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi
sérülések keletkezhetnek.
►
A magasnyomású tisztítóberendezést ne
tartsa karban vagy javítsa saját maga.
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás
vagy megsérült: Adja le a csatlakozó veze‐
téket STIHL márkaszervizben csere céljá‐
ból.
►
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés karbantartása vagy javítása szük‐
séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐
hez.
5Biztonsági utasítások –
Tartozék
5.1Szórócső-hosszabbító, felület‐
tisztító, csőtisztító készlet, ívelt
szórócső és szög fúvóka
Szórócső-hosszabbító
FIGYELMEZTETÉS
■
A szórócső-hosszabbító felerősíti a visszaható
erőket. A fellépő reaktív erők következtében a
felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐
dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket
szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐
hetnek.
►
Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel.
► Fogja két kézzel a szórópisztolyt.
► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
1
0000-GXX-5101-A0
magyar6 A magasnyomású tisztítóberendezés felkészítése használatra
A magasnyomású tisztítóberendezés
Felülettisztító
FIGYELMEZTETÉS
■
A vízsugár megsértheti a felhasználót.
► Ne nyúljon a felülettisztító alá.
► A felülettisztítót a használati utasításban
leírt módon tartsa és vezesse.
Csőtisztító készlet
FIGYELMEZTETÉS
–
kikapcsolása
Ívelt szórócső és szög fúvóka
FIGYELMEZTETÉS
■
Egy ívelt szórócső és a hajlított fúvóka felerő‐
sítik az oldalirányú reaktív erőket. A fellépő
reaktív erők következtében a felhasználó elve‐
szítheti uralmát a szóróberendezés felett. A
felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el,
továbbá anyagi károk keletkezhetnek.
►
Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel.
► Fogja két kézzel a szórópisztolyt.
► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
6A magasnyomású tisztító‐
berendezés felkészítése
használatra
6.1A magasnyomású tisztítóbe‐
A csőtisztító készlet felerősíti a visszaható
■
erőket. Ha a szórópisztoly karját lenyomja és
csőtisztító tömlő a csövön kívül van, a csőtisz‐
tító tömlő ellenőrizetlenül csapkodhat ide-oda.
A felhasználó elveszítheti az uralmát a cső‐
tisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos sérü‐
léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk
keletkezhetnek.
► Csak akkor kapcsolja be a magasnyomású
tisztítóberendezést és csak akkor nyomja le
a szórópisztoly karját, ha a csőtisztító tömlő
a jelölésig (1) be van tolva a csőbe.
►
Ha a csőtisztító tömlőn lévő jelölés a kihú‐
záskor látható:
Engedje el a szórópisztoly karját
–
A magasnyomású tisztítóberendezés
–
kikapcsolása
Zárja el a vízcsapot.
–
A szórópisztoly működtetése: A víznyo‐
–
más lecsökken
Zárja le a szórópisztoly karját
–
■
Egy nagy csövön belül a csőtisztító tömlő
irányt változtathat és ismét kijöhet a cső nyilá‐
sán. A felhasználó elveszítheti az uralmát a
csőtisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos
sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi
károk keletkezhetnek.
►
Figyelje a csövet.
► Amennyiben kijön a csőtisztító tömlő fúvó‐
kája kijön a csőből:
Engedje el a szórópisztoly karját
–
Zárja le a szórópisztoly karját
–
Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐
ket kell megtenni:
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magasnyo‐
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
► Amennyiben vízszűrőt használ: Ellenőrizze a
► Állítsa a magasnyomású tisztítóberendezést
► Teljesen tekercselje le a magasnyomású töm‐
►
►
► Amennyiben fúvókát használ: Szerelje fel a
► Amennyiben tisztítószert használ: Dolgozzon
► Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel
►
► Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz a
rendezés felkészítése haszná‐
latra
mású tisztítóberendezés, a magasnyomású
tömlőcsatlakozó és a csatlakozóvezeték biz‐
tonságos állapotban vannak, 4.6.
dezést,
vízszűrőt szennyezettség szempontjából és
szennyezettség esetén tisztítsa meg, 15.4.
egy csúszás- és billenésbiztos, rögzített, sima
talapzatra.
lőt a tömlődobról,
Szerelje fel a szórópisztolyt, 7.3.1.
Szerelje fel a szórócsövet, 7.4.1.
fúvókát, 7.5.1.
a tisztítószerrel és a tisztítószertartállyal,
11.6.3.
a tartozékokat,
Csatlakoztassa a vizet, 8.1.
magasnyomású tisztítóberendezést, 9.1.
15.1.
11.2.
5.1.
600458-663-9821-B
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0
2
1
0000-GXX-9167-A0
1
2
0000-GXX-9168-A0
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
7 A magasnyomású tisztítóberendezés összeszerelésemagyar
► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐
telezni: Ne használja a magasnyomású tisztí‐
tóberendezés – forduljon egy STIHL márka‐
szervizhez.
7.2.2A fogantyú betolása
7A magasnyomású tisztító‐
berendezés összeszere‐
lése
7.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés összeszerelése
Fúvókák és tisztítótű behelyezése
► Nyissa ki a fedelet (1).
► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (2) és a
forgó fúvókát (3).
► Helyezze be a tisztítótűt (4).
7.2A fogantyú kihúzása és beto‐
lása
7.2.1A fogantyú kihúzása
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és tolja be a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és tolja be a
fogantyút (2) annyira, hogy az hallhatóan
bekattanjon.
7.3A szórópisztoly felszerelése és
leszerelése
7.3.1A szórópisztoly felszerelése
► Tolja be a csőcsonkot (1) a szórópisz‐
tolyba (2).
A csőcsonk (1) hallhatóan bekattan.
► Amennyiben a csőcsonkot nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (2): Zsírozza be a
csőcsonkon (1) lévő tömítést szerelvényzsír‐
ral.
7.3.2A szórópisztoly leszerelése
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és húzza ki a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és addig
húzza ki a fogantyút (2), amíg az hallhatóan
bekattan.
► Nyomja le a záremeltyűt (1) és tartsa
lenyomva.
0458-663-9821-B61
► Húzza ki a csőcsonkot (2).
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
21
0000-GXX-9845-A0
magyar8 Vízforráshoz való csatlakoztatás
7.4A szórócső felszerelése és
leszerelése
7.4.1A szórócső felszerelése
► Amennyiben a fúvókát (1) nehezen lehet
betolni a szórócsőbe (2): Zsírozza be a fúvó‐
kán (1) lévő tömítést szerelvényzsírral.
7.5.2A szórófej leszerelése
► Tolja be a szórócsövet (1) a szórópisztolyba
(2).
► Forgassa a szórócsövet (1) addig, amíg az
bekattan.
► Amennyiben a szórócsövet (1) nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (2): Zsírozza be a
szórócsövön (1) lévő tömítést szerelvényzsír‐
ral.
7.4.2A szórócső leszerelése
► Nyomja össze a szórócsövet (1) és a szóró‐
pisztolyt (2) és forgassa ütközésig.
► Húzza szét a szórócsövet (1) és a szórópisz‐
tolyt (2).
7.5A fúvóka felszerelése és lesze‐
relése
7.5.1A fúvóka felszerelése
► Nyomja össze a fúvókát (1) és a szórócsö‐
vet (2), majd forgassa ütközésig.
► Húzza szét a fúvókát (1) és a szórócsövet (2).
8Vízforráshoz való csatla‐
koztatás
8.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés csatlakoztatása a víz‐
hálózathoz
A vízszűrő csatlakoztatása
Ha a magasnyomású tisztítóberendezést homo‐
kos vízzel vagy ciszternából származó vízzel
működteti, a magasnyomású tisztítóberende‐
zésre vízszűrőt kell csatlakoztatni. A vízszűrő
kiszűri a homokot és a piszkot a vízből és az
által megóvja a magasnyomású tisztítóberende‐
zés alkatrészeit a sérüléstől.
A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja
piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
► Csavarja le a csőcsonkot (1).
► Csavarja rá a vízszűrőt (2) a vízcsatlakozóra
és szorosan húzza meg kézzel.
► Csavarja rá a csőcsonkot (1) a vízszűrőre (2)
jon.
► Tolja a fúvókát (1) a szórócsőbe (2).
► Forgassa a fúvókát (1) addig, hogy bekattan‐
620458-663-9821-B
és szorosan húzza meg kézzel.
21
0000-GXX-9854-A0
21
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
8 Vízforráshoz való csatlakoztatásmagyar
A víztömlő csatlakoztatása
A víztömlőnek a következő követelményeknek
kell megfelelnie:
A víztömlő 1/2“ átmérővel rendelkezik.
–
A víztömlő 10 m és 25 m közötti hosszúságú.
–
► Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz.
► Teljesen nyissa ki a vízcsapot és öblítse ki a
8.2A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés csatlakoztatása egy
másik vízforráshoz
A magasnyomású tisztítóberendezés esővízgyűj‐
tőkből, ciszternákból és folyó vagy álló vízből is
képes vizet felszívni.
víztömlőt vízzel.
A homok és a piszok kimosódik a víztömlőből.
A víztömlő légtelenedik.
► Zárja el a vízcsapot.
Ahhoz, hogy a vizet fel tudja szívni, a magasnyo‐
mású tisztítóberendezés és a vízforrás közötti
szintbeli eltérés nem haladhatja meg a maximális
szívási magasságot (a), 19.1.
► Tolja rá a csatlakozót (1) a csőcsonkra (2).
A csatlakozó (1) hallhatóan bekattan.
► Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
► Amennyiben szórócsövet szereltek fel a szóró‐
pisztolyra: Szerelje le a szórócsövet.
► Addig nyomja a szórópisztoly karját, hogy
egyenletes vízsugár lépjen ki a szórópisztoly‐
ból.
► Engedje el a szórópisztoly karját.
► Zárja le a szórópisztoly karját.
► Szerelje fel a szórócsövet.
► Szerelje fel a fúvókát.
A víztömlő lehúzása
Használja a megfelelő STIHL szívókészletet. A
szívókészlethez tartozik egy speciális csatlako‐
zóval ellátott víztömlő.
A megfelelő STIHL szívókészlet piactól függően
együtt kapható a magasnyomású tisztítóberen‐
dezéssel.
A vízszűrő csatlakoztatása
Ha a magasnyomású tisztítóberendezést víz‐
gyűjtőkből, ciszternából származó homokos víz‐
zel, folyó vagy álló vízből származó vízzel
működteti, a magasnyomású tisztítóberende‐
zésre vízszűrőt kell csatlakoztatni.
A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja
piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
► Zárja el a vízcsapot.
► A csatlakozó kioldásához: Húzza meg vagy
forgassa el a gyűrűt (1) és tartsa ott.
► Húzza le a csőcsonkról (2) a csatlakozót.
► Csavarja le a csőcsonkot (1).
► Csavarja rá a vízszűrőt (2) a vízcsatlakozóra
és szorosan húzza meg kézzel.
0458-663-9821-B63
5
4
1
231
0000-GXX-9857-A0
1
3
4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
magyar9 A magasnyomású tisztítóberendezés elektromos csatlakoztatása
A víztömlő csatlakoztatása
► A víztömlőt (1) annyira töltse meg vízzel, hogy
ne maradjon levegő a víztömlőben.
► Csavarja rá a csatlakozót (2) a vízszűrő (3)
csatlakozócsonkjára és szorosan húzza meg
kézzel.
► Úgy eressze bele a szívóharangot (4) a vízfor‐
rásba, hogy a szívóharang (4) ne érintse a
talajt.
► Ütközésig forgassa a forgó szabályozót (5) a
+ irányba.
► Amennyiben rá van szerelve a szórópisztoly a
magasnyomású tömlőre: Szerelje le a szóró‐
pisztolyt.
► Tartsa lefelé a magasnyomású tömlőt.
► Addig tartsa bekapcsolva a magasnyomású
tisztítóberendezést, amíg egyenletes sugár lép
ki a magasnyomású tömlőből.
TUDNIVALÓ
■ Ha a magasnyomású tisztítóberendezés nem
szív fel vizet, akkor a szivattyú szárazon
működhet és a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés károsodhat.
►
Amennyiben két perc elteltével nem lép ki
víz a magasnyomású tömlőből: Kapcsolja ki
a magasnyomású tisztítóberendezést és
ellenőrizze a vízellátást.
►
Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
► Szerelje fel a szórópisztolyt a magasnyomású
tömlőre.
► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva.
► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
9A magasnyomású tisztító‐
berendezés elektromos
csatlakoztatása
9.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés elektromos csatla‐
koztatása
► Állítsa a forgókapcsolót (1) a 0 állásba.
► Fordítsa lefelé a tartót (2).
► Vegye le a csatlakozóvezetéket (3).
► A csatlakozóvezeték dugaszos csatlakozó‐
ját (4) dugja egy megfelelően felszerelt duga‐
szoló aljzatba.
Amikor a magasnyomású tisztítóberendezést
bekapcsolják, kedvezőtlen hálózati viszonyok
mellett felléphetnek feszültségingadozások. A
feszültségingadozások negatív hatással lehetnek
más csatlakoztatott fogyasztókra. Vegye figye‐
lembe a hálózati impedanciát,
19.
► Állítsa a forgókapcsolót az I állásba.
640458-663-9821-B
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1
1
2
0000-GXX-9836-A0
11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzésmagyar
tyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a
fogantyút.
► A szórócsövet úgy tartsa a másik kézzel, hogy
a hüvelykujja körbefogja a szórócsövet.
► Irányítsa a fúvókát a talajra.
FIGYELMEZTETÉS
■ Amikor elengedi a szórópisztoly karját, vissza‐
rúgás jön létre a magasnyomású víztömlőben.
A visszarúgás következtében a magasnyo‐
mású tömlő kitágul. Amennyiben a magasnyo‐
mású tömlő nincs teljesen letekercselve a
tömlődobról, a magasnyomású tömlőnek nincs
elég helye a kitáguláshoz, és károsodhat. A
víz magas nyomással ellenőrizetlenül távozhat
a környezetbe. Súlyos személyi sérülések és
anyagi károk keletkezhetnek.
► Teljesen tekercselje le a magasnyomású
tömlőt.
► Teljesen tekercselje le a magasnyomású
tömlőt (1).
11.3Üzemi nyomás és vízmennyi‐
ség beállítása
Üzemi nyomás és vízmennyiség növelése
► Fordítsa a forgó szabályozót (1) a + irányba.
Üzemi nyomás és vízmennyiség csökkentése
► Fordítsa a forgó szabályozót (1) a – irányba.
A nyomásmérő (2) kijelzi a magasnyomású sziv‐
attyúban lévő nyomást.
0458-663-9821-B65
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
magyar11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzés
11.4A szórópisztoly karjának lenyo‐
mása és lezárása
A szórópisztoly karjának lenyomása
A lapos sugarú fúvókát be lehet állítani.
Amennyiben a lapos sugarú fúvókát + irányba
forgatja, megnő az üzemi nyomás.
►
Tolja a kikapcsoló kart (1) a
állásba.
► Nyomja le a kart (2) és tartsa lenyomva.
A magasnyomású szivattyú automatikusan
kikapcsolódik és víz áramlik ki a fúvókából.
Zárja le a szórópisztoly karját
Amennyiben a lapos sugarú fúvókát – irányba
forgatja, csökken az üzemi nyomás.
► Irányítsa a vízsugarat a tisztítás előtt a felület
egy nem feltűnő helyére és ellenőrizze, hogy
az nem sérül-e meg.
► Úgy válassza ki a fúvóka a tisztítandó felülettől
való távolságát, hogy a tisztítandó felület ne
sérüljön meg.
► Úgy állítsa be a lapos sugarú fúvókát, hogy a
tisztítandó felület ne sérüljön.
► Engedje el a kart (2).
A magasnyomású szivattyú automatikusan
kikapcsolódik és nem áramlik ki több víz a
fúvókából. A magasnyomású tisztítóberende‐
zés továbbra is be van kapcsolva.
►
Tolja a kikapcsoló kart (1) a
állásba.
11.5Tisztítás
Az alkalmazástól függően a következő fúvókák‐
kal tud dolgozni:
Lapos sugarú fúvóka: A lapos sugarú fúvóka
–
nagy felületek tisztítására alkalmas.
Forgó fúvóka: A forgó fúvóka makacs szeny‐
–
nyeződés eltávolítására alkalmas.
Kisebb távolsággal tud dolgozni, ha makacs
► A szóróberendezést a tisztítandó felülettel
mentén egyenletesen mozgassa.
► Menjen lassan és céltudatosan előre.
11.6Munkavégzés tisztítószerrel
11.6.1Tisztítószer felszívása
A tisztítószerek felerősíthetik a víz tisztító hatá‐
sát.
A STIHL azt javasolja, használjon STIHL tisztító‐
szert.
szennyeződéseket kell eltávolítania.
Nagyobb távolsággal tud dolgozni, amennyiben
a következő felületeket szeretné megtisztítani:
Lakkozott felületek
–
Fából készült felületek
–
Gumiból készült felületek
–
660458-663-9821-B
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
3
0000-GXX-9170-A0
11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzésmagyar
► Fogja meg a tisztítószertartályt a fogantyúmé‐
lyedéseknél (1) és vegye ki.
► Csavarja le a fedelet (2).
► A tisztítószert a tisztítószer használati utasítá‐
sában leírt módon adagolja és használja.
► Csavarja rá a fedelet a tisztítószertartályra és
húzza meg kézzel szorosra.
► Fogja meg a tisztítószertartályt a fogantyúmé‐
lyedéseknél és tegye be a magasnyomású
tisztítóberendezésbe.
11.6.2Tisztítószer felszívása különálló tisztí‐
tószertartályból
A tisztítószertartály fedele szabványmenetes és
ezért minden szokványos tisztítószertartályra
rácsavarható. Különálló tisztítószertartály hasz‐
nálható.
► A kívánt adagolás beállítása
► Fordítsa jobbra az adagoló forgatógom‐
bot (3) (5 %-ig).
A tisztítószer-hozzáadást ezzel növeli.
► Fordítsa balra az adagoló forgatógombot (3)
(0 %-ig).
A tisztítószer-hozzáadást ezzel csökkenti.
► Amennyiben a tisztítószer-koncentrációt
pontosan kell beállítani: Mérje meg és szá‐
mítsa ki a tisztítószer-koncentrációt.
► A nagyon piszkos felületeket tisztításuk előtt
vízbe be kell áztatni.
► Nyomja meg a szórópisztoly karját és fújjon
tisztítószert a tisztítandó felületre.
► A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni és nem
szabad rászáradni hagyni.
► Az adagoló forgatógombot fordítsa ütközésig
balra.
► Tisztítószertartály kivétele.
► Csavarja le a tisztítószertartály fedelét.
► A szívótömlős fedelet csavarja fel a különálló
tisztítószertartályra.
11.6.3Munkavégzés tisztítószerrel
A gép nem szív fel több tisztítószert.
► Tisztítsa meg a felületet.
11.6.4Tisztítószer-koncentráció mérése és
kiszámítása
Bizonyos tisztítószerek esetében a koncentrációt
pontosan be kell állítani. Ebben az esetben a
vízáteresztő képességet és a fogyasztást a tisztí‐
tószeren le kell mérni.
A tisztítószer előzetes hígításának kiszámítása
% értékben
Amennyiben az előzetes hígítás nincs feltüntetve
az alkalmazandó tisztítószer csomagolásán %os értékként, akkor azt az alábbiak szerint lehet
► Ütközésig forgassa a forgatható fogantyút (1)
a + irányba.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú fúvókát (2)
- irányba.
meghatározni:
Arányérték
1:1 = 50 %
–
1:2 = 33,3 %
–
1:3 = 25 %
–
1:5 = 16,6 %
–
1:10 = 9 %
–
Példa: Az 1:2 arányérték kiszámítása.
A = 1
–
B = 2
–
0458-663-9821-B67
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
magyar12 Munka után
► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés csatlakoztatva van a vízhálózathoz:
Zárja el a vízcsapot.
► Nyomja le a szórópisztoly karját.
A víznyomás lecsökken.
► Zárja le a szórópisztoly karját.
► Válassza le a magasnyomású tisztítóberende‐
zést a vízforrásról.
► Szerelje le a víztömlőt.
► Szerelje le és tisztítsa meg a fúvókát és a szó‐
Tisztítószer-koncentráció mérése és kiszámítása
► Az üzemi nyomás és a vízmennyiség beállítá‐
sához fordítsa a forgó szabályozót ütközésig
+ irányba.
► A tisztítószer adagoló forgatógombját fordítsa
rócsövet.
► Szerelje le a szórópisztolyt és folyassa ki a
maradék vizet a szórópisztolyból.
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
ütközésig jobbra.
► A tisztítószertartályt töltse fel tisztítószerrel a
0,5 literes jelölésig.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú fúvókát -
irányba.
► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
► Tartsa a szórópisztolyt egy üres tartályba.
► Működtesse a szórópisztolyt és töltsön 2 litert
a tartályba.
► Határozza meg a „QR” tisztítószer fogyását a
tisztítószertartályból.
A tényleges tisztítószer-koncentráció kiszámí‐
tása:
► Fordítsa felfelé a tartót (1).
► Tekerje fel a csatlakozóvezetéket (2) a tar‐
tókra (1).
► Rögzítse a csatlakozóvezetéket (2) a kapocs‐
csal a tartóra (1).
QR = a felhasznált tisztítószer mennyisége
–
(literben)
Q = 2 liter.
–
V = a tisztítószer előzetes hígítása (%-ban).
–
K = a tisztítószer koncentrációja.
–
► Ürítse ki a tisztítószertartályt (3) és tegye be a
magasnyomású tisztítóberendezésbe.
► Amennyiben a kiszámított koncentráció eltér a
kívánttól: Csökkentse az adagolást az adagoló
forgatógombon, majd ismételje meg a mérést
és a kiszámítást.
12Munka után
12.1Munkavégzés után
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
680458-663-9821-B
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (4) és a
forgófúvókát (5).
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
1
2
1
0000-GXX-9859-A0
13 Szállításmagyar
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
► Szerelje le a szórópisztolyt és a víztömlőt,
majd folyasson fagyálló szert a tartályba.
► A fagyálló szert előírásszerűen és környezet‐
barát módon távolítsa el.
13Szállítás
► Egyenletesen elosztva tekercselje fel a
magasnyomású tömlőt (6).
► A szóróberendezést a magasnyomású tisztító‐
berendezésen lévő tartókban (7) tárolja.
12.2A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés fagyálló szerrel való
védelme
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberende‐
zést nem tudják fagybiztosan szállítani, a magas‐
nyomású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló
szerrel kell védeni. A fagyálló szer megakadá‐
lyozza, hogy a víz a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezésben megfagyjon és hogy ezáltal a
magasnyomású tisztítóberendezés megsérüljön.
► Szerelje le a szórócsövet.
► Csatlakoztasson egy lehetőleg rövid víztömlőt
a magasnyomású tisztítóberendezéshez.
Minél rövidebb a víztömlő, annál kevesebb
fagyálló szer szükséges.
► A fagyálló szert a fagyálló szer használati
útmutatóban leírt módon keverje.
► A fagyálló szert egy tiszta tartályba öntse bele.
► A víztömlőt merítse a fagyállószeres tartályba.
► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva.
► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
► A szórópisztoly karját addig tartsa lenyomva,
hogy a fagyálló szer egyenletes sugárban
lövelljen ki a szórópisztolyból és irányítsa a
szórópisztolyt a tartályba.
► Nyomja le többször a szórópisztoly karját majd
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
► Ürítse ki a tisztítószer tartályát, vagy biztosítsa
úgy, hogy ne tudjon felborulni, leesni vagy
mozogni.
A nagynyomású tisztító meghúzása vagy hordo‐
zása
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) fogva húzza.
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) és a szállítófogantyúnál (2) fogva
hordozza.
A magasnyomású tisztítóberendezés járműben
történő szállítás
► Rögzítse a nagynyomású mosót úgy, hogy az
ne borulhasson fel vagy mozdulhasson el.
► Amennyiben a magasnyomú tisztítóberende‐
zést nem tudja fagytól védve szállítani: Védje
a magasnyomású tisztítóberendezést fagyálló
szerrel.
14Tárolás
14.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés tárolása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
magyar15 Tisztítás
► A magasnyomású tisztítóberendezést úgy
tárolja, hogy a következő feltételek teljesülje‐
nek:
A magasnyomású tisztítóberendezés táro‐
–
lása gyermekektől távol történik.
A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta
–
és száraz.
A magasnyomású tisztítóberendezés zárt
–
helyiségben van.
A magasnyomású tisztítóberendezés 0 °C-
–
nál magasabb hőmérsékleten van.
Amennyiben a magasnyomú tisztítóberen‐
–
dezést nem tudja fagybiztosan tárolni: Védje
a magasnyomású tisztítóberendezést
fagyálló szerrel.
► Amennyiben a fúvóka eltömődött: Tisztítsa
meg a fúvókát a tisztítótűvel.
15.3A vízbevezető szita tisztítása
15Tisztítás
15.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést és a tartozékok tisz‐
títása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést, a magasnyomású tömlőt, a szórópisz‐
tolyt és a tartozékokat egy nedves ronggyal.
► A magasnyomású tisztítóberendezés cső‐
csonkjait és tengelykapcsolóit, valamint a szó‐
rópisztolyon lévő magasnyomású tömlőt egy
nedves ronggyal tisztítsa.
► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
15.2A fúvóka és a szórócső tisztí‐
tása
► Csavarja le a vízcsatlakozó csőcsonkját (1).
► Húzza ki a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóból.
► Öblítse le a vízbevezető szitát (2) folyó víz
alatt.
► Tegye be a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóba.
► Csavarja fel a csőcsonkot (1) és szorosan
húzza meg kézzel.
15.4A vízszűrő tisztítása
A tisztításhoz a vízszűrőt szét kell szerelni.
► Öblítse le a fúvókát és a szórócsövet folyó víz
alatt és törölje meg egy ronggyal.
700458-663-9821-B
► Vegye ki az tömítést (1) a zárból (2).
► Csavarozza le a zárat (2) a szűrőházról (5).
► Vegye ki az tömítést (3) a zárból (2).
► Vegye ki a szűrőt (4) a szűrőházból (5).
► Ömlítse le a tömítéseket (1 és 3), a zárat (2)
és a szűrőt (4) folyó víz alatt.
► Zsírozza be a tömítéseket (1 és 3) szerelvény‐
zsírral.
► Szerelje össze ismét a vízszűrőt.
16 Karbantartásmagyar
16Karbantartás
16.1Karbantartási időközök
A karbantartási időközök a környezeti feltételek
és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég
az alábbi karbantartási intervallumokat ajánlja:
Havonta
► A vízbevezető szita tisztítása
használja a magasnyomású tisztítóberende‐
zést vagy a tartozékokat, és forduljon egy
STIHL márkaszervizhez.
17Javítás
17.1A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés javítása
A felhasználó nem tudja a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést és a tartozékokat saját maga
megjavítani.
► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
tisztítóberendezés
nem indul be annak
ellenére, hogy a szó‐
rópisztoly karja le van
nyomva.
A magasnyomású
tisztítóberendezés
nem indul be a
bekapcsoláskor. Az
elektromotor búgó
hangot hallat.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐
bítóvezeték dugaszos csatlakozója
nincs bedugva.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi
relé. Az áramkör elektromos szem‐
pontból túl van terhelve vagy meghibá‐
sodott.
A dugaszoló aljzat biztosítéka túl
gyenge.
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő
keresztmetszetű.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú.► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
Az elektromotor túl meleg.► A magasnyomású tisztítóberende‐
A hálózati feszültség túl alacsony.► Nyomja le a szórópisztoly karját,
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő
keresztmetszetű.
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos
csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el azt. Helyezzen be túlá‐
ramvédelmi megszakítót (biztosíték)
vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐
kat.
► A csatlakozóvezeték dugaszos csat‐
lakozóját dugja egy megfelelő bizto‐
sítékkal rendelkező dugaszoló alj‐
zatba, 19.1.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.3
vezetéket használjon, 19.3
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát.
tartsa lenyomva és kapcsolja be a
magasnyomású tisztítóberendezést.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐
kat.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.3
0458-663-9821-B71
magyar18 Hibaelhárítás
ÜzemzavarOkaMegoldás
A hosszabbítóvezeték túl hosszú.► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
A magasnyomású
tisztítóberendezés
üzem közben kikapc‐
solódik.
A magasnyomású
szivattyú ismét be- és
kikapcsol anélkül,
hogy megnyomná a
szórópisztoly karját.
Az üzemi nyomás
ingadozik vagy lec‐
sökken.
A vízsugárnak meg‐
változott a formája.
A kiegészítő tisztí‐
tószert nem szívja fel.
Elkopott a Venturi-fúvóka.A berendezést STIHL márkaszervizzel
A magasnyomású
tisztítóberendezés, a
magasnyomású
tömlő, a szórópisztoly
vagy a szórócső
nehezen illeszthetőek
össze.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐
bítóvezeték dugaszos csatlakozóját
kihúzták a dugaszoló aljzatból.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító
(biztosíték) vagy FI érintésvédelmi
relé. Az áramkör elektromos szem‐
pontból túl van terhelve vagy meghibá‐
sodott.
A dugaszoló aljzat biztosítéka túl
gyenge.
Az elektromotor túl meleg.► A magasnyomású tisztítóberende‐
A magasnyomású szivattyú, a magas‐
nyomású tömlő vagy a szóróberende‐
zés tömítetlen.
Vízhiány áll fenn.► Nyissa meg a vízcsapot teljesen.
A fúvóka eltömődött.► Tisztítsa meg a fúvókát.
A vízbevezető szita vagy a vízszűrő el
vannak tömődve.
A magasnyomású szivattyú, a magas‐
nyomású tömlő vagy a szóróberende‐
zés tömítetlen vagy hibás.
A fúvóka eltömődött.► Tisztítsa meg a fúvókát.
A fúvóka elkopott.► Cserélje ki a fúvókát.
A tisztítószertartály üres.► Töltse fel a tisztítószertartályt tisztí‐
A lapos sugarú fúvóka nincs ütközésig
elfordítva - irányba.
A csatlakozások tömítései nincsenek
bezsírozva.
vezetéket használjon, 19.3
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos
csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el azt. Helyezzen be túlá‐
ramvédelmi megszakítót (biztosíték)
vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐
kat.
► A csatlakozóvezeték dugaszos csat‐
lakozóját dugja egy megfelelő bizto‐
sítékkal rendelkező dugaszoló alj‐
zatba, 19.1.
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát.
► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐
aszervizben.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő mennyiségű víz áll rendel‐
kezésre.
► Tisztítsa meg a vízbevezető szitát
és a vízszűrőt.
► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐
aszervizben.
tószerrel.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú
fúvókát - irányba.
helyeztesse üzembe.
►
Zsírozza be a tömítéseket. 18.2
720458-663-9821-B
1
1
1
0000-GXX-9852-A0
19 Műszaki adatokmagyar
elektromos védelmi fokozat: IPX5
18.2A tömítések megzsírozása
► Zsírozza be a tömítéseket (1) szerelvényzsír‐
ral.
19Műszaki adatok
19.1Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés STIHL RE 150 PLUS
Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ,
annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és
annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbító‐
vezeték hosszától függően legalább a következő
átmérővel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges
feszültség 220 V és 240 V közötti:
Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm²
–
Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges
feszültség 100 V és 127 V közötti:
Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm²
–
Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.4Zaj- és rezgésértékek RE 150
PLUS, 170 PLUS
A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐
szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke
2 m/s².
Zajszint LpA az EN 60335-2-79 szerint mérve:
–
71 dB(A)
–
Zajteljesítményszint LwA EN 60335-2-79 sze‐
–
rint mérve:
85 dB(A)
–
Rezgésérték ah az EN 60335‑2‑79 szerint
–
mérve, szórópisztoly: ≤ 2,4 m/s².
19.5REACH
A REACH megnevezés az Európai Unió által
meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐
rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges
információkról a www.stihl.com/reach oldalon
tájékozódhat.
20Pótalkatrészek és tartozé‐
kok
20.1Pótalkatrészek és tartozékok
Ezek a szimbólumok eredeti STIHL
pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐
tozékokat jelölnek.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti
STIHL tartozékok használatát ajánlja.
A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem
tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és
tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐
masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud
azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL
tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐
tók.
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális infor‐
mációk a STIHL márkaszervizben elérhetők.
► A magasnyomású tisztítóberendezést, a
magasnyomású tömlőt, a fúvókákat, a tartozé‐
kokat és a csomagolást előírásszerűen és kör‐
nyezetbarát módon távolítsa el.
740458-663-9821-B
22 EK Megfelelőségi nyilatkozatpolski
22EK Megfelelőségi nyilatko‐
zat
22.1Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés STIHL RE 150 PLUS,
170 PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Németország
teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a
Kivitel: Magasnyomású tisztítóberendezés
–
Gyártó márkaneve: STIHL
–
Típus: RE 150 PLUS; 170 PLUS
–
Sorozatszám: RE01
–
megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK és
2014/30/EU, 2009/125/EC irányelvek vonatkozó
előírásainak, tervezése és kivitelezése pedig
összhangban áll az alábbi szabványok gyártás
időpontjában érvényes verzióival: EN 55014‑1,
EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79,
EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐
határozása a 2000/14/EK irányelv V. függeléke
szerint, az ISO 3744 szabványnak megfelelően
történt.
mért zajteljesítményszint: 85 dB(A)
–
garantált zajteljesítményszint: 87 dB(A)
–
A műszaki dokumentációt az AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
részlege őrzi.
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép
száma a magasnyomású tisztítóberendezésen
vannak feltüntetve.
Waiblingen, 2021. 02. 03.
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, helyi bíróság Stuttgart
nevében
Dr. Jürgen Hoffmann, Termékinformációk, előírá‐
Szanowni Państwo,
dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐
wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐
wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐
dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością
nawet w najcięższych warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy
obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują
fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpo‐
wiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie
techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do
zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska.
Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐
nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐
ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐
kowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy
satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania
0000008683_004_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące
bezpieczeństwa.
► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐
czytać, zrozumieć i zachować następujące
dokumenty:
Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
–
nych akcesoriów
Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
–
nego środka czyszczącego
2.2Ostrzeżenia w treści instrukcji
NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐
żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym
wypadkiem.
►
Oznaczone nim środki mogą zapobiec
poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
OSTRZEŻENIE
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie
poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐
nie szkodami w mieniu.
► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
szkodom w mieniu.
2.3Symbole w tekście
Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej
instrukcji obsługi.
760458-663-9821-B
1 Pokrętło
Pokrętło służy do regulacji ciśnienia robo‐
czego i ilości wody.
2 Przewód zasilający
Przewód zasilający łączy myjkę wysokociś‐
nieniową z wtyczką zasilania.
3 Wtyczka
Wtyczka sieciowa łączy przewód zasilający
z gniazdem.
4 Uchwyt z klipsem
Obrotowy uchwyt służy do zdejmowania i
przechowywania przewodu zasilającego.
Klips mocuje wtyczkę do przewodu zasilają‐
cego.
5 Przycisk blokady
Przycisk blokady blokuje rączkę.
6 Korba
Korba służy do kręcenia bębnem.
123
4
5
786
0000-GXX-9164-A0
L
W
A
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracypolski
7 Bęben nawojowy węża
Bęben służy do nawijania węża wysokociś‐
nieniowego.
8 Wąż wysokociśnieniowy
Wężem wysokociśnieniowym woda płynie z
pompy wysokociśnieniowej do pistoletu.
9 Otwór prowadzący
Otwór prowadzący prowadzi wąż wysokociś‐
nieniowy z przodu na bęben.
10 Króciec
Króciec łączy wąż wysokociśnieniowy z pisto‐
letem natryskowym.
11 Pokrętło
Pokrętło służy do włączania i wyłączania
myjki wysokociśnieniowej.
12 Uchwyt dozowania
Uchwyt dozowania służy do ustawienia dozo‐
wania środka czyszczącego.
13 Manometr
Manometr wskazuje ciśnienie pompy wysoko‐
ciśnieniowej.
14 Klapka
Klapka zasłania dysze i igłę czyszczącą.
15 Króciec
Króciec służy do podłączenia węża dopływu
wody.
16 Uchwyt transportowy
Uchwyt służy do przenoszenia myjki wysoko‐
ciśnieniowej.
17 Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania urządze‐
nia natryskowego.
18 Uchwyt
Uchwyt służy do przenoszenia myjki wysoko‐
ciśnieniowej.
19 Zbiornik środka czyszczącego
Zbiornik środka czyszczącego służy do mycia
z użyciem środków czyszczących.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym
3.2Urządzenie natryskowe
1 Lanca natryskowa
Lanca natryskowa łączy pistolet z dyszą.
2 Pistolet natryskowy
Pistolet natryskowy służy do trzymania i pro‐
wadzania urządzenia natryskowego.
3 Dźwignia blokująca
Dźwignia blokująca odblokowuje dźwignię.
4 Dźwignia
Dźwignia otwiera i zamyka zawór w pistolecie
natryskowym. Dźwignia włącza i wyłącza
strumień wody.
5 Dźwignia blokady
Dźwignia blokady trzyma króciec w pistolecie
natryskowym.
6 Iglica do czyszczenia dysz
Iglica służy do czyszczenia dysz.
7 Dysza płaska
Dysza płaska wytwarza płaski strumień wody.
8 Dysza rotacyjna
Dysza rotacyjna wytwarza twardy, obracający
się strumień wody.
3.3Symbole
Na myjce wysokociśnieniowej i urządzeniu
natryskowym mogą znajdować się symbole o
następującym znaczeniu:
W tej pozycji dźwignia ryglująca odbloko‐
wuje dźwignię.
W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje
dźwignię.
Nie wyrzucać produktu do zwykłego
pojemnika na śmieci.
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐
nej według dyrektywy 2000/14/WE w
dB(A), aby móc porównać emisję
hałasu produktów.
Symbole te oznaczają oryginalne
części zamienne i akcesoria
marki STIHL.
4Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa pracy
4.1Symbole ostrzegawcze
Symbole ostrzegawcze na myjce wysokociśnie‐
niowej mają następujące znaczenie:
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa
i środków ostrożności.
0458-663-9821-B77
polski4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
Mycie powierzchni mających kontakt ze środ‐
Przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować ją
na przyszłość.
Nosić okulary ochronne.
–
kami spożywczymi
Mycie samej myjki wysokociśnieniowej
–
4.3Wymagania dotyczące użyt‐
kownika
Nie kierować strumienia wody
–
w stronę osób i zwierząt.
Nie kierować strumienia wody
–
w stronę instalacji elektrycz‐
nych, złączy elektrycznych,
gniazd i przewodów pod
napięciem.
Nie kierować strumienia wody
–
na urządzenia elektryczne
i myjkę wysokociśnieniową.
W razie uszkodzenia przewodu zasila‐
jącego lub przedłużacza wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka.
Nie podłączać myjki wysokociśnienio‐
wej bezpośrednio do sieci wody pitnej.
Podczas przerw w pracy, transportu,
przechowywania, konserwacji lub
napraw wyłączać myjkę wysokociśnie‐
niową.
Nie używać, nie transportować i nie
przechowywać myjki wysokociśnienio‐
wej w temperaturach poniżej 0°C.
4.2Użytkowanie zgodne z prze‐
znaczeniem
Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 150 PLUS
lub RE 170 PLUS służy do mycia pojazdów,
przyczep, tarasów, chodników i elewacji.
Myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać w
deszczu.
OSTRZEŻENIE
■ Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia,
nie są w stanie rozpoznać ani oszacować
zagrożeń stwarzanych przez myjkę wysoko‐
ciśnieniową. Może dojść do poważnych obra‐
żeń lub śmierci użytkownika i osób postron‐
nych.
► Przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować
na przyszłość.
► W razie przekazania myjki wysokociśnienio‐
wej innej osobie: Przekazać również
instrukcję użytkowania.
►
Użytkownik musi spełniać następujące
wymagania:
Użytkownik jest wypoczęty.
–
Ta maszyna nie może być
–
użytkowana przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczo‐
nej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysło‐
wej lub nieposiadające
odpowiedniego doświad‐
czenia i wiedzy.
Użytkownik jest w stanie rozpoznać i
–
ocenić zagrożenia powodowane przez
myjkę wysokociśnieniową.
OSTRZEŻENIE
■
Użytkowanie myjki wysokociśnieniowej nie‐
zgodnie z przeznaczeniem może prowadzić
do poważnych obrażeń lub śmierci osób oraz
strat materialnych.
►
Myjkę wysokociśnieniową stosować w spo‐
sób opisany w niniejszej instrukcji użytko‐
wania.
Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 150 PLUS
lub RE 170 PLUS nie nadaje się do następują‐
cych zastosowań:
Mycie płyt azbestowo-cementowych i podob‐
–
nych powierzchni
Mycie powierzchni malowanych lub lakierowa‐
–
nych farbą zawierającą ołów
780458-663-9821-B
Użytkownik jest pełnoletni
–
lub odbywa naukę zawodu
pod nadzorem zgodnie z
krajowymi przepisami.
Użytkownik został prze‐
–
szkolony przez autoryzo‐
wanego dealera STIHL lub
specjalistę przed pierw‐
szym użyciem myjki wyso‐
kociśnieniowej.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracypolski
Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐
–
wem alkoholu, leków lub narkotyków.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.
4.4Odzież i wyposażenie
OSTRZEŻENIE
■ Podczas pracy urządzenie może wyrzucać z
dużą prędkością różne przedmioty. Niebezpie‐
czeństwo zranienia.
► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐
legające do twarzy. Odpowiednie
okulary ochronne są sprawdzone
zgodnie z normą EN 166 lub z prze‐
pisami krajowymi i są dostępne w
handlu z odpowiednim oznaczeniem.
►
Należy nosić mocno przylegającą odzież z
długimi rękawami i nogawkami.
■ Podczas pracy mogą powstawać aerozole.
Wdychanie aerozoli grozi utratą zdrowia i
może powodować reakcje alergiczne.
►
Przeprowadzić ocenę ryzyka w zależności
od czyszczonej powierzchni i jej otoczenia.
► Jeżeli ocena ryzyka wykaże powstawanie
aerozoli: Nosić maskę ochronną o klasie
ochrony FFP2 lub równoważnej.
■
Nieodpowiednie obuwie grozi poślizgnięciem
się. Niebezpieczeństwo zranienia.
► Nosić wysokie, zamknięte obuwie z pod‐
eszwami o dobrej przyczepności.
4.5Stanowisko pracy i otoczenie
OSTRZEŻENIE
■
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w
stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo
ocenić zagrożeń powodowanych przez myjkę
wysokociśnieniową i wyrzucane przedmioty.
Możliwe są poważne obrażenia tych osób,
dzieci i zwierząt oraz znaczne straty mate‐
rialne.
►Osoby postronne, dzieci i
zwierzęta należy trzymać z
dala od obszaru pracy.
►Nie pozostawiać myjki wyso‐
kociśnieniowej bez nadzoru.
►Nie pozwolić dzieciom na
zabawę myjką wysokociśnie‐
niową.
■
W przypadku pracy w deszczu lub w wilgot‐
nym otoczeniu może dojść do porażenia prą‐
dem elektrycznym. Może to spowodować cięż‐
0458-663-9821-B79
kie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz
uszkodzenie myjki wysokociśnieniowej.
► Nie pracować w deszczu.
► Myjkę wysokociśnieniową ustawiać w taki
sposób, aby nie została zmoczona przez
kapiącą wodę.
►
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać poza
obszarem wilgotnym.
■ Elementy elektryczne myjki wysokociśnienio‐
wej mogą wytwarzać iskry. Iskry grożą zapró‐
szeniem ognia lub wybuchem w pobliżu sub‐
stancji skrajnie łatwopalnych lub wybucho‐
wych. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub
śmierć oraz znaczne straty materialne.
►
Nie wolno pracować z urządzeniem w
miejscach skrajnie zagrożonych pożarem
lub wybuchem.
4.6Bezpieczny stan
Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w bez‐
piecznym stanie, jeśli są spełnione następujące
warunki:
Myjka wysokociśnieniowa nie jest uszko‐
–
dzona.
Wąż wysokociśnieniowy, złączki i urządzenie
–
natryskowe nie są uszkodzone.
Urządzenie natryskowe jest zamontowane
–
prawidłowo.
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki
–
nie są uszkodzone.
Myjka wysokociśnieniowa jest czysta i sucha.
–
Urządzenie natryskowe jest czyste.
–
Elementy obsługowe działają i nie zostały
–
zmienione.
Myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona
–
w oryginalne akcesoria marki STIHL.
Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
–
OSTRZEŻENIE
■
Jeśli urządzenie nie znajduje się w bezpiecz‐
nym stanie, jego elementy mogą działać nie‐
prawidłowo, a zabezpieczenia być nieaktywne.
Może dojść do poważnych obrażeń lub
śmierci.
►
Nie używać uszkodzonej myjki wysokociś‐
nieniowej.
► Nie używać myjki z uszkodzonym wężem
wysokociśnieniowym, uszkodzonym urzą‐
dzeniem natryskowym lub uszkodzonymi
złączkami.
►
Urządzenie natryskowe zamontować
w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
► Nie używać odkurzacza z uszkodzonym
kablem zasilającym, przedłużaczem lub
uszkodzoną wtyczką zasilającą.
polski4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zabru‐
dzona lub mokra: wyczyścić myjkę i pocze‐
kać do jej wyschnięcia.
►
Jeśli urządzenie natryskowe jest zabru‐
dzone: wyczyścić urządzenie natryskowe.
► Nie dokonywać żadnych modyfikacji
w myjce wysokociśnieniowej.
► Jeśli elementy obsługowe nie działają: nie
używać myjki wysokociśnieniowej.
► Montować oryginalne akcesoria
STIHL przeznaczone do tej myjki wysoko‐
ciśnieniowej.
►
Akcesoria montować wyłącznie w sposób
opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w
instrukcji obsługi akcesoriów.
►
Nie wkładać niczego do otworów w myjce
wysokociśnieniowej.
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety
ostrzegawcze.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.
4.7Praca
OSTRZEŻENIE
■ W określonych sytuacjach użytkownik może
nie zachować koncentracji podczas pracy.
Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐
nie zranić.
►
Pracę wykonywać spokojnie i w sposób
przemyślany.
► Jeśli oświetlenie jest słabe, a widoczność
niewystarczająca: nie używać myjki wyso‐
kociśnieniowej.
►
Myjkę wysokociśnieniową obsługiwać
w pojedynkę.
► Uważać na przeszkody.
► Pracować stojąc na ziemi i zachowując
równowagę. W przypadku konieczności
pracy na wysokości użyć podestu robo‐
czego lub bezpiecznego rusztowania.
►
W przypadku zmęczenia zrobić przerwę w
pracy.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa zacznie dzia‐
łać podczas pracy w sposób zmieniony lub
nietypowy, może znajdować się w niebez‐
piecznym stanie. Może dojść do poważnych
obrażeń lub szkód materialnych.
►
Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę
z gniazdka elektrycznego i skontaktować
się z autoryzowanym dealerem STIHL.
►
Myjki wysokociśnieniowej używać na sto‐
jąco.
► Nie zasłaniać myjki wysokociśnieniowej,
aby zapewnić odpowiednią wymianę powie‐
trza chłodzącego.
800458-663-9821-B
■
Po puszczeniu dźwigni pistoletu natryskowego
pompa wysokociśnieniowa wyłącza się auto‐
matycznie i z dyszy przestaje płynąć woda.
Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w trybie
czuwania i pozostaje włączona. Po naciśnięciu
dźwigni pistoletu natryskowego pompa wyso‐
kociśnieniowa włącza się automatycznie
i z dyszy zaczyna płynąć woda. Może dojść do
poważnych obrażeń lub szkód materialnych.
► Po zakończeniu pracy: zablokować dźwig‐
nię pistoletu natryskowego.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
■ W temperaturach poniżej 0°C woda może
zamarzać na czyszczonej powierzchni i w ele‐
mentach myjki wysokociśnieniowej. Użytkow‐
nik może się poślizgnąć, przewrócić i poważ‐
nie zranić. Grozi to szkodami w mieniu.
►
Myjki wysokociśnieniowej nie używać
w temperaturach poniżej 0°C.
■ Pociągnięcie za wąż wysokociśnieniowy, wąż
wody lub przewód zasilający może spowodo‐
wać poruszenie i przewrócenie myjki wysoko‐
ciśnieniowej. Grozi to szkodami w mieniu.
►
Nie ciągnąć za wąż wysokociśnieniowy,
wąż wody ani przewód zasilający.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa stoi na pochy‐
łej, nierównej lub nieutwardzonej powierzchni,
może się poruszyć i przewrócić. Grozi to szko‐
dami w mieniu.
►
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać na
poziomej, równej i utwardzonej powierz‐
chni.
■
W razie pracy na wysokości myjka wysokociś‐
nieniowa lub osprzęt natryskowy mogą spaść.
Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód
materialnych.
►
Używać podestu roboczego lub bezpiecz‐
nego rusztowania.
► Myjki wysokociśnieniowej nie ustawiać na
podnośniku roboczym ani na rusztowaniu.
► Jeśli zasięg węża wysokociśnieniowego
będzie niewystarczający: przedłużyć wąż
wysokociśnieniowy za pomocą przedłuża‐
cza węża wysokociśnieniowego.
►
Osprzęt natryskowy zabezpieczyć przed
upadkiem.
■ Strumień wody może oderwać włókna azbes‐
towe z powierzchni. Włókna azbestowe mogą
rozprzestrzenić się po wyschnięciu w powie‐
trzu i dostać się do dróg oddechowych.
Włókna azbestowe mogą spowodować utratę
zdrowia.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracypolski
► Nie czyścić powierzchni z materiałów
zawierających azbest.
■ Strumień wody może rozpuścić olej na pojaz‐
dach lub maszynach. Woda zawierająca olej
może dostać się do ziemi, wód lub kanalizacji.
Stanowi to zagrożenie dla środowiska.
►
Pojazdy i maszyny czyścić wyłącznie
w miejscach wyposażonych w oddzielacz
oleju w odpływie wody.
■
Strumień wody w połączeniu z farbami zawie‐
rającymi ołów może powodować powstanie
aerozoli i wody z zawartością ołowiu. Aerozole
i woda z zawartością ołowiu może dostać się
do ziemi, wód lub kanalizacji. Wdychanie
aerozoli jest niebezpieczne dla zdrowia i może
powodować reakcje alergiczne. Stanowi to
zagrożenie dla środowiska.
► Nie czyścić powierzchni pomalowanych
farbą lub lakierem z zawartością ołowiu.
■ Strumień wody może uszkodzić wrażliwe
powierzchnie. Grozi to szkodami w mieniu.
► Wrażliwych powierzchni nie czyścić dyszą
rotacyjną.
► Wrażliwe powierzchnie z gumy, tkaniny,
drewna i podobnych materiałów czyścić
z niższym ciśnieniem roboczym i z większej
odległości.
■
Jeśli dysza rotacyjna podczas pracy zostanie
zanurzona lub będzie używana w brudnej
wodzie, może to spowodować jej uszkodzenie.
►
Nie używać dyszy rotacyjnej w brudnej
wodzie.
► Czyszczenie zbiornika: opróżnić zbiornik
i zapewnić odpływ wody podczas czyszcze‐
nia.
■
Zassane łatwopalne i wybuchowe płyny mogą
spowodować pożar lub wybuch. Może dojść
do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód
materialnych.
►
Nie zasysać i nie stosować łatwopalnych
lub wybuchowych cieczy.
■ Zasysane drażniące, żrące i toksyczne płyny
mogą zagrażać zdrowiu i spowodować uszko‐
dzenie elementów myjki wysokociśnieniowej.
Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci
oraz szkód materialnych.
►
Nie zasysać i nie stosować drażniących,
żrących lub toksycznych płynów.
■ Silny strumień wody może spowodować cięż‐
kie obrażenia osób lub zwierząt oraz szkody
materialne.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę osób i zwie‐
rząt.
► Strumienia wody nie kierować na słabo
widoczne miejsca.
► Nie czyścić ubrania na ciele.
► Nie czyścić butów założonych na nogach.
■ Jeśli urządzenia i złącza elektryczne, gniazdka
i przewody elektryczne będą miały kontakt
z wodą, może dojść do porażenia prądem
elektrycznym. Może dojść do poważnych
obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę instalacji elek‐
trycznych, złączy elektrycz‐
nych, gniazd i przewodów
pod napięciem.
►
Nie kierować strumienia wody na przewód
zasilający lub przedłużacz.
■ Jeśli elektronarzędzia lub myjka wysokociśnie‐
niowa będą miały kontakt z wodą, może dojść
do porażenia prądem elektrycznym. Grozi to
ciężkimi obrażeniami użytkownika nawet ze
skutkiem śmiertelnym oraz szkodami material‐
nymi.
► Nie kierować strumienia
wody na urządzenia elek‐
tryczne i myjkę wysokociś‐
nieniową.
►
Elektronarzędzia i myjkę wysokociśnie‐
niową trzymać z dala od czyszczonej
powierzchni.
■
Nieprawidłowo ułożony wąż wysokociśnie‐
niowy może ulec uszkodzeniu. Na skutek usz‐
kodzenia woda może wypływać w sposób nie‐
kontrolowany. Może dojść do poważnych
obrażeń lub szkód materialnych.
►
Nie kierować strumienia wody na wąż
wysokociśnieniowy.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był uszkodzony, zgięty ani
ściśnięty oraz aby o nic nie ocierał.
►
Wąż wysokociśnieniowy chronić przed
wysoką temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Nieprawidłowo ułożony wąż dopływu wody
może ulec uszkodzeniu i powodować ryzyko
potknięcia. Może dojść do obrażeń lub uszko‐
dzenia węża dopływu wody.
►
Nie kierować strumienia wody na wąż
dopływu wody.
► Wąż dopływu wody ułożyć i oznakować
w taki sposób, aby nie groził potknięciem.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był uszkodzony, zgięty ani ściśnięty
oraz aby o nic nie ocierał.
0458-663-9821-B81
polski4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Wąż dopływu wody chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Silny strumień wody powoduje siły reakcji.
Powstałe siły reakcji mogą spowodować utratę
kontroli nad urządzeniem natryskowym przez
użytkownika. Grozi to ciężkimi obrażeniami
użytkownika oraz szkodami materialnymi.
►
Pistolet trzymać mocno oburącz.
► Pracować wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji użytkowania.
4.8Środek czyszczący
►
Używać czystej wody.
► W przypadku używania wody zabrudzonej
lub zawierającej piasek: myjkę wysokociś‐
nieniową stosować razem z filtrem wody.
■
Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zasilana
zbyt małą ilością wody, może dojść do uszko‐
dzenia elementów myjki wysokociśnieniowej.
►
Otworzyć całkowicie zawór wody.
► Zapewnić, aby myjka wysokociśnieniowa
była zasilana wystarczającą ilością wody,
19.
4.10Podłączenie elektryczne
OSTRZEŻENIE
■ Kontakt środka czyszczącego ze skórą lub z
oczami grozi ich podrażnieniem.
► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego.
► Unikać kontaktu z środkami czyszczącymi.
► W razie kontaktu ze skórą należy umyć
dane miejsce dużą ilością wody z mydłem.
► W razie kontaktu z oczami należy płukać
oczy dużą ilością wody przez co najmniej
15 minut i zasięgnąć porady lekarza.
■
Niewłaściwe lub nieodpowiednie środki czy‐
szczące mogą uszkodzić myjkę wysokociśnie‐
niową lub czyszczoną powierzchnię oraz
zanieczyścić środowisko.
►
STIHL zaleca stosowanie oryginalnego
środka czyszczącego firmy STIHL.
► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.
4.9Podłączenie wody
OSTRZEŻENIE
■
Puszczenie dźwigni pistoletu natryskowego
powoduje odbicie w wężu dopływu wody.
Odbicie może spowodować przepływ zabru‐
dzonej wody do instalacji wodnej. Może to
spowodować zabrudzenie wody przeznaczo‐
nej do spożycia.
► Nie podłączać myjki wysokociśnie‐
niowej bezpośrednio do sieci wody
pitnej.
► Stosować się do przepisów zakładu wodo‐
ciągowego. Jeżeli to wymagane, zastoso‐
wać odpowiednią separację systemów (np.
zawór zwrotny) podczas podłączania do
sieci wody pitnej.
■
Woda zabrudzona lub zawierająca piasek
może uszkodzić elementy myjki wysokociśnie‐
niowej.
Kontakt z elementami przewodzącymi może
powstać z następujących przyczyn:
Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐
–
dzone.
Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza
–
jest uszkodzona.
Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo.
–
NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Kontakt z elementami przewodzącymi może
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Może to spowodować poważne obrażenia lub
śmierć użytkownika.
►
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich
wtyczki nie mogą być uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐
lającego lub przedłużacza:
► Nie dotykać uszkodzonego miejsca.
► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
►
Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich
wtyczki dotykać suchymi rękami.
► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐
cza podłączyć do zainstalowanego i zabez‐
pieczonego prawidłowo gniazdka ze sty‐
kiem ochronnym.
►
Połączenie sieciowe musi być wykonane
przez wykwalifikowanego elektryka i speł‐
niać wymagania normy IEC 60364-1.
Zaleca się, aby zasilanie elektryczne do tej
maszyny podłączone było przez wyłącznik
ochronny prądu uszkodzeniowego, który
odcina dopływ energii w sytuacji, w której
wartość napięcia odprowadzanego do ziemi
przekroczy 30 mA przez 30 ms, lub posia‐
dało miernik uziemienia.
■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz
może być przyczyną porażenia prądem elek‐
trycznym. Może dojść do poważnych obrażeń
lub śmierci.
►
Używać przedłużacza o odpowiednim prze‐
kroju, 19.3.
► Używać wodoszczelnego przedłużacza
dopuszczonego do użytku na zewnątrz.
820458-663-9821-B
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracypolski
► Używać przedłużacza o takich samych
właściwościach, co przewód zasilający
myjki wysokociśnieniowej, 19.3.
►
Zaleca się używanie bębna kablowego, tak
aby gniazdo znajdowało się co najmniej
60 mm nad podłożem.
OSTRZEŻENIE
■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub niepra‐
widłowa częstotliwość sieci mogą spowodo‐
wać podczas pracy przepięcie w myjce wyso‐
kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa
może ulec uszkodzeniu.
►
Upewnić się, że napięcie i częstotliwość
sieci elektrycznej są zgodne z danymi zna‐
mionowymi podanym na tabliczce znamio‐
nowej myjki wysokociśnieniowej.
■
W przypadku podłączenia kilku urządzeń elek‐
trycznych do jednego gniazdka, może dojść
do przeciążenia elementów elektrycznych
podczas pracy. Elementy elektryczne mogą
się nagrzać i spowodować pożar. Może dojść
do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód
materialnych.
►
Myjkę wysokociśnieniową podłączać do
osobnego gniazdka elektrycznego.
► Nie podłączać myjki wysokociśnieniowej do
gniazdek zespolonych.
■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i
przedłużacz może zostać uszkodzony oraz
grozi potknięciem. Może dojść do obrażeń
ludzi oraz uszkodzenia kabla zasilającego lub
przedłużacza.
►
Przewód zasilający lub przedłużacz ułożyć
w taki sposób, aby nie były narażone na
kontakt ze strumieniem wody.
►
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i
oznakować w taki sposób, aby nie groziły
potknięciem.
►
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki
sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐
tane.
►
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki
sposób, aby nie zostały uszkodzone,
zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie
ocierały.
►
Kabel zasilający i przedłużacz chronić
przed wysokimi temperaturami, olejem i
chemikaliami.
►
Kabel zasilający i przedłużacz układać na
suchym podłożu.
■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się.
Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone,
może dojść do pożaru.
►
W przypadku korzystania z bębna kablo‐
wego należy rozwinąć cały kabel.
0458-663-9821-B83
4.11Transport
OSTRZEŻENIE
■
Myjka wysokociśnieniowa może się przewró‐
cić lub przesunąć podczas transportu. Niebez‐
pieczeństwo odniesienia obrażeń oraz strat w
mieniu.
►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik środka czyszczącego i
włożyć go do myjki wysokociśnieniowej.
► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć
pasami mocującymi lub siatką w taki spo‐
sób, aby nie mogła się przewrócić ani prze‐
sunąć.
■
W temperaturach poniżej 0°C może dojść do
zamarzania wody w elementach myjki wyso‐
kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa
może ulec uszkodzeniu.
►
Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i urządze‐
nie natryskowe.
► Jeśli nie ma możliwości transportu
myjki wysokociśnieniowej w
miejscu zabezpieczonym przed
mrozem: Myjkę wysokociśnie‐
niową zabezpieczyć płynem zapo‐
biegającym zamarzaniu na bazie
glikolu.
4.12Przechowywanie
OSTRZEŻENIE
■
Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić
zagrożeń powodowanych przez myjkę wyso‐
kociśnieniową. Skutkiem mogą być poważne
obrażenia.
►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Styki elektryczne w myjce wysokociśnieniowej
i elementy z metalu mogą zardzewieć od wil‐
goci. Myjka wysokociśnieniowa może ulec
uszkodzeniu.
►
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
suchym i czystym miejscu.
■ W temperaturach poniżej 0°C może dojść do
zamarzania wody w elementach myjki wyso‐
1
0000-GXX-5101-A0
polski5 Zasady bezpieczeństwa – akcesoria
kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa
może ulec uszkodzeniu.
► Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i urządze‐
nie natryskowe.
► Jeśli nie ma możliwości schowania
myjki wysokociśnieniowej w
miejscu zabezpieczonym przed
mrozem: Myjkę wysokociśnie‐
niową zabezpieczyć płynem zapo‐
biegającym zamarzaniu na bazie
glikolu.
4.13Czyszczenie, konserwacja i
naprawy
OSTRZEŻENIE
■ Jeżeli podczas naprawy, przeglądu lub
naprawy wtyczka jest podłączona do
gniazdka, może nastąpić nieoczekiwane włą‐
czenie myjki wysokociśnieniowej. Może dojść
do poważnych obrażeń lub szkód material‐
nych.
►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐
niem wody lub ostrymi przedmiotami może
spowodować uszkodzenie myjki wysokociśnie‐
niowej. Nieprawidłowe czyszczenie myjki
wysokociśnieniowej może spowodować nie‐
prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐
nie działania urządzeń zabezpieczających.
Skutkiem mogą być poważne obrażenia.
► Myjkę wysokociśnieniową czyścić w sposób
opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa myjki
wysokociśnieniowej może spowodować nie‐
prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐
nie działania urządzeń zabezpieczających.
Może dojść do poważnych obrażeń lub
śmierci.
►
Nie dokonywać samodzielnych przeglądów
i napraw myjki wysokociśnieniowej.
► W przypadku uszkodzenia kabla zasilają‐
cego należy wymienić go w punkcie autory‐
zowanego dealera STIHL.
►
W razie konieczności przeglądu lub
naprawy myjki wysokociśnieniowej: skon‐
taktować się z dealerem marki STIHL.
5Zasady bezpieczeństwa –
akcesoria
5.1Przedłużenie lancy natrysko‐
wej, myjka do powierzchni pła‐
skich, zestaw do czyszczenia
rur, zaokrąglona rura stalowa i
dysza kątowa
Przedłużenie lancy natryskowej
OSTRZEŻENIE
■ Przedłużenie lancy natryskowej wzmacnia siły
reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodo‐
wać utratę kontroli nad urządzeniem natrysko‐
wym przez użytkownika. Może dojść do
poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód
materialnych.
►
Należy stosować tylko jedno przedłużenie
lancy natryskowej.
► Pistolet trzymać mocno oburącz.
► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użytkowania.
Myjka do powierzchni płaskich
OSTRZEŻENIE
■ Strumień wody może spowodować obrażenia
ciała użytkownika.
► Nie wkładać rąk pod myjkę do
powierzchni płaskich.
► Myjkę do powierzchni płaskich trzymać i
prowadzić w sposób opisany w jej instrukcji
obsługi.
Zestaw do czyszczenia rur
OSTRZEŻENIE
Wąż do czyszczenia rur wzmacnia siły reakcji.
■
Kiedy naciśnięta zostanie dźwignia pistoletu i
wąż do czyszczenia rur znajduje się poza rurą,
może dojść do jego niekontrolowanych odbić.
Użytkownik może utracić kontrolę nad wężem
840458-663-9821-B
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0
6 Przygotowanie myjki wysokociśnieniowej do pracypolski
do czyszczenia rur. Może dojść do poważnych
obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych.
► Myjkę wysokociśnieniową włączać, a
dźwignię pistoletu naciskać dopiero po wsu‐
nięciu węża do czyszczenia w rurę do
oznaczenia (1).
►
Jeżeli podczas wyciągania na wężu do czy‐
szczenia widoczne jest oznaczenie:
Puścić dźwignię pistoletu
–
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
–
Zamknąć zawór wody
–
Nacisnąć pistolet: Ciśnienie wody zosta‐
–
nie rozprężone
Zablokować dźwignię pistoletu
–
■
W dużej rurze wąż do czyszczenia może zmie‐
nić kierunek i wysunąć się z otworu rury. Użyt‐
kownik może utracić kontrolę nad wężem do
czyszczenia rur. Może dojść do poważnych
obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych.
►
Obserwować rurę.
► Jeśli dysza węża do czyszczenia rur wysko‐
czy z rury:
Puścić dźwignię pistoletu
–
Zablokować dźwignię pistoletu
–
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
–
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
OSTRZEŻENIE
■
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
wzmacniają boczne siły reakcji. Powstałe siły
reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad
urządzeniem natryskowym przez użytkownika.
Może dojść do poważnych obrażeń użytkow‐
nika oraz szkód materialnych.
►
Należy stosować tylko jedno przedłużenie
lancy natryskowej.
► Pistolet trzymać mocno oburącz.
► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użytkowania.
► W przypadku używania filtra wody: Sprawdzić
czystość filtra wody i w razie zabrudzenia
wyczyścić, 15.4.
► Myjkę wysokociśnieniową ustawić na stabilnej
i równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej
ześlizgnięcia i przewrócenia.
► Odwinąć cały wąż wysokociśnieniowy z
bębna,
►
Zamontować pistolet, 7.3.1.
►
Zamontować lancę natryskową, 7.4.1.
► W razie używania dyszy: Zamontować dyszę,
► W razie używania środka czyszczącego: Uży‐
wać środka czyszczącego i zbiornika środka
czyszczącego, 11.6.3.
► W przypadku używania akcesoriów: Zamoco‐
wać akcesoria,
►
Podłączyć wodę, 8.1.
► Podłączyć myjkę wysokociśnieniową do zasi‐
lania elektrycznego, 9.1.
► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐
ności: Nie używać myjki wysokociśnieniowej i
skontaktować się z autoryzowanym deale‐
rem STIHL.
11.2.
7.5.1.
5.1.
7Zmontowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej
7.1Zmontowanie myjki wysokociś‐
nieniowej
Włożenie dyszy i igły czyszczącej
6Przygotowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej do pracy
6.1Przygotowanie myjki wysoko‐
ciśnieniowej do pracy
Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać
poniższe czynności:
► Sprawdzić, czy myjka wysokociśnieniowa, wąż
wysokociśnieniowy, złączka węża i przewód
zasilający znajdują się w nienagannym stanie
technicznym, 4.6.
► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię blokady (1).
► Wyciągnąć element króciec (2).
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i wyciągnąć
rączkę (2).
► Puścić przycisk blokujący (1) i wyciągać
rączkę (2), aż będzie słychać jej zablokowa‐
7.4Montaż i demontaż lancy
natryskowej
7.4.1Montaż lancy natryskowej
nie.
7.2.2Schowanie rączki
► Lancę natryskową (1) wsunąć w pistolet
natryskowy (2).
► Lancę natryskową (1) obracać do momentu
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i schować
rączkę (2).
► Puścić przycisk blokujący (1) i chować
rączkę (2), aż będzie słychać jej zablokowa‐
nie.
7.3Montaż i demontaż pistoletu
zablokowania.
► W razie trudności z wsunięciem lancy natrys‐
kowej (1) w pistolet natryskowy (2): Uszczelkę
na lancy natryskowej (1) posmarować smarem
do armatury.
7.4.2Demontaż lancy natryskowej
natryskowego
7.3.1Montaż pistoletu
► Ścisnąć lancę natryskową (1) i pistolet natrys‐
kowy (2) i przekręcić do oporu.
► Rozłożyć lancę natryskową (1) i pistolet
► Wsunąć króciec (1) w pistolet (2).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia
króćca (1).
► W razie trudności z wsunięciem króćca w pis‐
natryskowy (2).
tolet (2): Posmarować uszczelkę króćca (1)
smarem do armatury.
860458-663-9821-B
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
21
0000-GXX-9845-A0
21
0000-GXX-9854-A0
8 Podłączenie do źródła wodypolski
7.5Montaż i demontaż dyszy
7.5.1Zamontowanie dyszy
► Odkręcić króciec (1).
► Filtr wody (2) przykręcić do złączki wody i
► Wsunąć dyszę (1) w lancę (2).
► Przekręcić dyszę (1) aż do zatrzaśnięcia.
► W razie trudności z wsunięciem dyszy (1) do
lancy (2): Posmarować uszczelkę dyszy (1)
smarem do armatury.
7.5.2Zdemontowanie dyszy
► Ścisnąć dyszę (1) i lancę (2) i przekręcić do
oporu.
► Wyjąć dyszę (1) z lancy (2).
dokręcić dobrze ręką.
► Króciec (1) przykręcić na filtr wody (2) i dokrę‐
cić mocno ręką.
Podłączenie węża dopływu wody
Wąż dopływu wody musi spełniać następujące
wymagania:
Średnica węża wody musi wynosić 1/2“.
–
Długość węża wody musi wynosić od 10 m do
–
25 m.
► Wąż dopływu wody podłączyć do zaworu
wody.
► Otworzyć całkowicie zawór i przepłukać wąż
wodą.
Spowoduje to usunięcie z węża piasku i
zabrudzeń. Wąż dopływu wody zostanie odpo‐
wietrzony.
► Zamknąć zawór wody.
8Podłączenie do źródła
wody
8.1Podłączenie myjki wysokociś‐
nieniowej do sieci wodociągo‐
wej
Podłączenie filtra wody
Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do
zapiaszczonej wody lub wody z cysterny, należy
podłączyć do myjki filtr wody. Filtr wody usuwa
piasek i zanieczyszczenia z wody i w ten sposób
chroni elementy myjki wysokociśnieniowej przed
uszkodzeniem.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐
ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
0458-663-9821-B87
► Nasunąć złączkę (1) na króciec (2).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia
złączki (1).
► Otworzyć całkowicie zawór wody.
► Jeśli na pistolecie jest zamontowana lanca
natryskowa: Zdemontować lancę natryskową.
► Dźwignię pistoletu naciskać tak długo, aż z
► Zamknąć zawór wody.
► Odblokowanie złączki: Pociągnąć lub przekrę‐
cić pierścień (1) i przytrzymać.
► Filtr wody (2) przykręcić do złączki wody i
dokręcić dobrze ręką.
Podłączenie węża dopływu wody
► Zdjąć złączkę z króćca (2).
8.2Podłączenie myjki wysokociś‐
nieniowej do innego źródła
wody
Myjka wysokociśnieniowa może pobierać wodę z
beczek z deszczówką, cystern oraz wód płyną‐
cych i stojących.
► Wąż dopływu wody (1) napełnić wodą, usuwa‐
jąc z niego całkowicie powietrze.
► Przykręcić złączkę (2) do króćca przyłączenio‐
wego filtra wody (3) i dokręcić ją ręcznie.
► Końcówkę ssącą (4) zawiesić w źródle wody w
taki sposób, aby nie dotykała dna.
► Przekręcić regulator (5) do oporu w kie‐
runku +.
► Jeśli na wężu wysokociśnieniowym jest
Aby myjka mogła zasysać wodę, różnica wyso‐
kości między myjką wysokociśnieniową a źród‐
łem wody nie może przekraczać maksymalnej
wysokości zasysania (a), 19.1.
Należy użyć odpowiedniego zestawu ssącego
STIHL. Do zestawu ssącego jest dołączony wąż
dopływu wody ze specjalną złączką.
Odpowiedni zestaw ssący STIHL może być dołą‐
czony do myjki wysokociśnieniowej tylko na
określonych rynkach.
Podłączenie filtra wody
Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do
zapiaszczonej wody z beczek z deszczówką,
cystern, wód płynących lub stojących, należy
podłączyć do myjki filtr wody.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐
ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
zamontowany pistolet: Zdemontować pistolet.
► Wąż wysokociśnieniowy skierować w dół.
► Włączyć myjkę wysokociśnieniową na tak
długo, aż z węża wysokociśnieniowego zacz‐
nie płynąć równomierny strumień wody.
WSKAZÓWKA
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa nie zasysa
wody, może dojść do suchobiegu pompy i usz‐
kodzenia myjki.
►
Jeśli po dwóch minutach z węża wysokociś‐
nieniowego nie zacznie wypływać woda:
Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i
sprawdzić dopływ wody.
►
Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Zamontować pistolet na wężu wysokociśnie‐
niowym.
► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego.
► Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
880458-663-9821-B
1
3
4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
9 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do zasilania elektrycznegopolski
9Podłączenie myjki wysoko‐
ciśnieniowej do zasilania
10.2Wyłączenie myjki wysokociś‐
nieniowej
elektrycznego
9.1Podłączenie myjki wysokociś‐
nieniowej do zasilania elek‐
trycznego
► Pokrętło ustawić w pozycji 0.
11Używanie myjki wysokociś‐
nieniowej
► Pokrętło (1) przełączyć do pozycji 0.
► Obrócić uchwyty (2) w dół.
► Zdjąć przewód zasilający (3).
► Podłączyć wtyczkę (4) przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
11.1Trzymanie i prowadzenie pisto‐
letu natryskowego
10Włączanie i wyłączanie
myjki wysokociśnieniowej
10.1Włączenie myjki wysokociśnie‐
niowej
Przy włączaniu myjki ciśnieniowej w razie nieko‐
rzystnych warunków w sieci mogą wystąpić
wahania napięcia. Wahania napięcia mogą wpły‐
wać na inne podłączone urządzenia. Uwzględnić
impedancję sieci,
19.
► Pistolet natryskowy trzymać jedną ręką za
uchwyt w taki sposób, aby kciuk obejmował
uchwyt.
► Lancę natryskową trzymać drugą ręką w taki
sposób, aby kciuk obejmował lancę.
► Dyszę skierować do ziemi.
► Ustawić pokrętło w pozycji I.
0458-663-9821-B89
1
0000-GXX-9835-A1
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
polski11 Używanie myjki wysokociśnieniowej
11.2Odwinięcie węża wysokociśnie‐
niowego
11.4Naciśnięcie dźwigni pistoletu i
zablokowanie
Naciśnięcie dźwigni pistoletu
OSTRZEŻENIE
■ Puszczenie dźwigni pistoletu powoduje odbi‐
cie w wężu. Odbicie powoduje rozszerzenie
węża. Jeśli wąż wysokociśnieniowy nie zosta‐
nie całkowicie rozwinięty ze szpuli, nie ma
miejsca na rozszerzenie i może dojść do jego
uszkodzenia. Woda może wypłynąć w sposób
niekontrolowany. Może dojść do poważnych
obrażeń lub szkód materialnych.
► Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie‐
niowy.
► Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie‐
niowy (1).
11.3Ustawienie ciśnienia roboczego
i ilości wody
Zwiększenie ciśnienia roboczego i ilości wody
► Przekręcić regulator (1) w kierunku +.
Zmniejszenie ciśnienia roboczego i ilości wody
► Przekręcić regulator (1) w kierunku –.
Manometr (2) wskazuje ciśnienie w pompie
wysokociśnieniowej.
►
Przesunąć dźwignię blokady (1) do pozycji
► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa włączy się auto‐
matycznie i woda zacznie płynąć z dyszy.
Zablokować dźwignię pistoletu
► Zwolnić dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa wyłączy się auto‐
matycznie i woda przestanie płynąć z dyszy.
Myjka wysokociśnieniowa jest nadal włączona.
►
Przesunąć dźwignię blokady (1) do pozycji
11.5Czyszczenie
W zależności od zastosowania mogą być uży‐
wane następujące dysze:
Dysza o płaska: Dysza płaska służy do mycia
–
dużych powierzchni.
Dysza rotacyjna: Dysza rotacyjna służy do
–
usuwania uporczywych zabrudzeń.
Przy usuwaniu uporczywych zabrudzeń można
pracować z niewielkiej odległości.
Dużą odległość należy zachować podczas czy‐
szczenia następujących powierzchni:
powierzchnie lakierowane
–
powierzchnie drewniane
–
powierzchnie gumowe
–
.
.
900458-663-9821-B
0000-GXX-9848-A0
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
11 Używanie myjki wysokociśnieniowejpolski
Dysza płaska umożliwia regulację.
Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku + powo‐
duje zwiększenie ciśnienia roboczego.
Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku – powo‐
duje zmniejszenie ciśnienia roboczego.
► Przed rozpoczęciem czyszczenia należy skie‐
rować strumień wody na niewidoczne miejsce
i sprawdzić, czy nie spowoduje uszkodzenia
powierzchni.
► Dyszę trzymać w takiej odległości od czy‐
szczonej powierzchni, aby nie uszkodzić
powierzchni.
► Dyszę płaską wyregulować w taki sposób, aby
nie uszkodzić czyszczonej powierzchni.
► Urządzenie natryskowe prowadzić równomier‐
nie wzdłuż czyszczonej powierzchni.
► Pracować powoli i miarowo.
11.6Używanie środka czyszczą‐
cego
11.6.1Zasysanie środka czyszczącego
Środki czyszczące mogą zwiększać skuteczność
mycia wodą.
STIHL zaleca stosowanie środka czyszczącego
firmy STIHL.
► Zbiornik środka czyszczącego chwycić za uch‐
wyty (1) i wyjąć.
► Odkręcić korek (2).
► Środki czyszczące dozować i stosować zgod‐
nie z instrukcją użytkowania środka.
► Przykręcić korek na zbiorniku środka czy‐
szczącego i dokręcić go mocno ręką.
► Chwycić zbiornik środka czyszczącego za
uchwyty i włożyć go do myjki wysokociśnienio‐
wej.
11.6.2Zasysanie środka czyszczącego z
oddzielnego kanistra
Korek zbiornika środka czyszczącego ma stan‐
dardowy gwint pasujący do standardowych
kanistrów ze środkami czyszczącymi. Można
użyć osobnego kanistra środka czyszczącego.
11.6.4Pomiar i obliczenie stężenia środka
czyszczącego
Niektóre środki czyszczące muszą być używane
w określonym stężeniu. W takim przypadku
należy zmierzyć natężenie przepływu wody i
zużycie środka czyszczącego.
Obliczenie wstępnego rozcieńczenia środka czy‐
szczącego w %
Jeżeli rozcieńczenie wstępne nie jest podane
jako wartość procentowa na opakowaniu, można
je określić w następujący sposób:
Proporcja:
1:1 = 50 %
–
1:2 = 33,3 %
–
1:3 = 25 %
–
1:5 = 16,6 %
–
–
Przykład: Obliczenie proporcji 1:2.
920458-663-9821-B
1:10 = 9 %
QR = ilość zużytego środka czyszczącego (w
–
litrach).
Q = 2 litry.
–
V = wstępne rozcieńczenie środka czyszczą‐
–
cego (%).
K = stężenie środka czyszczącego.
–
► Jeśli obliczone stężenie wymaga skorygowa‐
nia: Zmniejszyć dozowanie na uchwycie, a
następnie powtórzyć pomiar i obliczenie.
12Po zakończeniu pracy
12.1Po pracy
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
12 Po zakończeniu pracypolski
► Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest podłą‐
czona do sieci wodociągowej: Zamknąć zawór
wody.
► Nacisnąć dźwignię pistoletu.
Wytworzy się ciśnienie wody.
► Zablokować dźwignię pistoletu.
► Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła
wody.
► Zdemontować wąż wody.
► Zdemontować i wyczyścić dyszę oraz lancę.
► Zdemontować pistolet i spuścić z niego pozos‐
tałą wodę.
► Zwinąć równomiernie wąż wysokociśnie‐
niowy (6).
► Wyczyścić myjkę wysokociśnieniową.
► Urządzenie natryskowe przechowywać w uch‐
► Obrócić uchwyty (1) do góry.
► Nawinąć przewód zasilający (2) na uch‐
Jeśli podczas transportu lub przechowywania
myjki wysokociśnieniowej mogą wystąpić tempe‐
ratury ujemne, należy ją zabezpieczyć środkiem
zapobiegającym zamarzaniu na bazie glikolu.
Środek ten zapobiega zamarzaniu wody w myjce
wysokociśnieniowej i uszkodzeniu myjki wysoko‐
ciśnieniowej.
► Zdemontować lancę natryskową.
► Podłączyć do myjki wysokociśnieniowej możli‐
► Opróżnić zbiornik środka czyszczącego (3) i
włożyć go do myjki wysokociśnieniowej.
wie jak najkrótszy wąż wody.
Im krótszy jest wąż wody, tym mniej trzeba
użyć środka zapobiegającego zamarzaniu.
► Mieszankę środka zapobiegającego zamarza‐
niu z wodą przygotować w sposób opisany
w instrukcji użycia środka.
► Wlać środek do czystego zbiornika.
► Zanurzyć wąż wody w zbiorniku ze środkiem
zapobiegającym zamarzaniu.
► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego.
► Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Włożyć dyszę płaską (4) lub dyszę rota‐
cyjną (5).
0458-663-9821-B93
► Dźwignię pistoletu naciskać tak długo, aż z
pistoletu zacznie płynąć jednolity strumień
środka i skierować go do pojemnika.
► Nacisnąć kilka razy i puścić dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
1
2
1
0000-GXX-9859-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
polski13 Transport
► Zdemontować pistolet i wąż wody, spuścić
środek do zbiornika.
► Środek zapobiegający zamarzaniu należy
przechowywać lub utylizować zgodnie z prze‐
pisami i w sposób przyjazny dla środowiska.
13Transport
13.1Transport myjki wysokociśnie‐
niowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik na płyn czyszczący lub
zabezpieczyć go przed przewróceniem lub
przesunięciem.
Ciągnięcie lub przenoszenie myjki wysokociśnie‐
niowej
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
–
temperaturze powyżej 0 °C.
Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
–
przechowywać w warunkach niegrożących
zamarznięciem: Myjkę wysokociśnieniową
zabezpieczyć środkiem zapobiegającym
zamarzaniu.
15Czyszczenie
15.1Czyszczenie myjki wysokociś‐
nieniowej i akcesoriów
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐
niowy, pistolet natryskowy i akcesoria czyścić
wilgotną szmatką.
► Króciec i złączki na myjce wysokociśnieniowej,
wężu wysokociśnieniowym i pistolecie natrys‐
kowym czyścić wilgotną szmatką.
► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne.
15.2Czyszczenie dyszy i lancy
natryskowej
► Ciągnąć myjkę za rączkę (1).
► Przenosić myjkę wysokociśnieniową za
rączkę (1) i za uchwyt transportowy (2).
Transport myjki wysokociśnieniowej w pojeździe
► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie mogła się przewrócić ani
przesunąć.
► Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
transportować w warunkach niegrożących
zamarznięciem: myjkę wysokociśnieniową
zabezpieczyć płynem zapobiegającym zama‐
rzaniu.
► Dyszę i lancę natryskową wypłukać pod bie‐
żącą wodą i wytrzeć szmatką.
14Przechowywanie
14.1Przechowywanie myjki wysoko‐
ciśnieniowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
następujący sposób:
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
–
miejscu niedostępnym dla dzieci.
Myjka wysokociśnieniowa musi być czysta i
–
sucha.
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
–
w zamkniętym pomieszczeniu.
940458-663-9821-B
► Jeśli dysza jest zatkana: wyczyścić dyszę przy
pomocy igły czyszczącej.
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
16 Konserwacjapolski
15.3Czyszczenie sitka dopływu
wody
► Wyjąć uszczelkę (1) z zamknięcia (2).
► Zamknięcie (2) odkręcić od obudowy filtra (5).
► Wyjąć uszczelkę (3) z zamknięcia (2).
► Wyjąć filtr (4) z obudowy filtra (5).
► Uszczelki (1 i 3), zamknięcie (2) i filtr (4)
wypłukać pod bieżącą wodą.
► Uszczelki (1 i 3) posmarować smarem do
armatury.
► Zmontować z powrotem filtr wody.
16Konserwacja
► Odkręcić króciec (1) złączki wody.
► Wyciągnąć sitko dopływu wody (2) ze złączki
wody.
► Wypłukać sitko (2) pod bieżącą wodą.
► Włożyć sitko (2) do złączki wody.
► Nakręcić króciec (1) i dokręcić do ręką.
15.4Czyszczenie filtra wody
Filtr wody musi zostać rozmontowany do wyczy‐
szczenia.
16.1Częstotliwość konserwacji
Częstotliwość konserwacji zależy od warunków
otoczenia oraz warunków roboczych.
Firma STIHL zaleca następującą częstotliwość
konserwacji:
Co miesiąc
► Wyczyścić sitko dopływu wody.
17Naprawa
17.1Naprawa myjki wysokociśnie‐
niowej
Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać
myjki wysokociśnieniowej ani akcesoriów.
► Jeśli myjka wysokociśnieniowa lub akcesoria
są uszkodzone: Nie używać myjki wysokociś‐
nieniowej ani akcesoriów i skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.
18Rozwiązywanie problemów
18.1Usuwanie usterek myjki wysokociśnieniowej
UsterkaPrzyczynaPomoc
Myjka wysokociśnien‐
iowa nie uruchamia
się mimo naciśnięcia
dźwigni pistoletu.
0458-663-9821-B95
Nie jest włożona wtyczka przewodu
zasilającego lub przedłużacza.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐
piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐
dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐
żony elektrycznie lub uszkodzony.
Gniazdko nie jest wystarczająco
zabezpieczone.
Przedłużacz ma nieprawidłowy prze‐
krój.
Przedłużacz jest zbyt długi.► Użyć przedłużacza o prawidłowej
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włożyć wyłącznik nadprądowy
(bezpiecznik) lub wyłącznik różni‐
cowo-prądowy.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐
rycznego.
► Podłączyć wtyczkę przewodu zasila‐
jącego do zabezpieczonego odpo‐
wiednio gniazdka elektrycznego,
19.1.
► Użyć przedłużacza o prawidłowym
przekroju, 19.3
długości, 19.3
polski18 Rozwiązywanie problemów
UsterkaPrzyczynaPomoc
Silnik elektryczny jest zbyt ciepły.► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Myjka wysokociśnien‐
iowa nie uruchamia
się po włączeniu. Sil‐
nik elektryczny
buczy.
Myjka wysokociśnien‐
iowa wyłącza się
podczas pracy.
Pompa wysokociśni‐
eniowa włącza się i
wyłącza wielokrotnie
bez naciskania
dźwigni pistoletu.
Ciśnienie robocze
zmienia się lub
spada.
Strumień wody ma
zmieniony kształt.
Dodatkowy środek
czyszczący nie jest
zasysany.
Zużyta dysza Venturiego.Naprawić urządzenie w serwisie autor‐
Problemy z połącze‐
niem ze sobą złączek
Napięcie sieciowe jest za niskie.► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
Przedłużacz ma nieprawidłowy prze‐
krój.
Przedłużacz jest zbyt długi.► Użyć przedłużacza o prawidłowej
Wtyczka przewodu zasilającego lub
przedłużacza została wyciągnięta z
gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐
piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐
dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐
żony elektrycznie lub uszkodzony.
Gniazdko nie jest wystarczająco
zabezpieczone.
Silnik elektryczny jest zbyt ciepły.► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐
kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐
kowe są nieszczelne.
Zbyt mało wody.► Otworzyć całkowicie zawór wody.
Dysza jest zatkana.► Wyczyścić dyszę.
Sitko na wlocie wody lub filtr wody są
zatkane.
Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐
kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐
kowe są nieszczelne lub uszkodzone.
Dysza jest zatkana.► Wyczyścić dyszę.
Dysza jest zużyta.► Wymienić dyszę.
Zbiornik środka czyszczącego jest
pusty.
Dysza płaska nie jest przekręcona do
oporu w kierunku –.
Uszczelki złączek nie są nasmaro‐
wane.
się myjki wysokociśnieniowej.
► Wyczyścić dyszę.
pistoletu i włączyć myjkę wysokociś‐
nieniową.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐
rycznego.
► Użyć przedłużacza o prawidłowym
przekroju, 19.3
długości, 19.3
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włożyć wyłącznik nadprądowy
(bezpiecznik) lub wyłącznik różni‐
cowo-prądowy.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐
rycznego.
► Podłączyć wtyczkę przewodu zasila‐
jącego do zabezpieczonego odpo‐
wiednio gniazdka elektrycznego,
czenia (t in max): 60°C
Maks. temperatura wody podczas ssania:
–
20°C
Wymiary
Długość: 383 mm
–
Szerokość: 380 mm
–
Maksymalna wysokość 981 mm
–
Minimalna wysokość: 792 mm
–
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
–
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
–
Wersja 220-240 V / 50 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
–
10 A
Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 2,2 kW
–
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
–
0,45 Ω
Klasa ochronności: I
–
Stopień ochrony: IPX5
–
Ciśnienie robocze (p): 12 MPa (120 barów)
–
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
–
18 MPa (180 barów)
Maksymalne ciśnienie dopływu wody
–
(p in max.): 1 MPa (10 barów)
Maksymalny przepływ wody (Q max): 8,7 l/min
–
(522 l/h)
Minimalny przepływ wody (Q min.): 7,8 l/min
–
(468 l/h)
Maksymalna siła zwrotna: 16 N
–
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
–
Maksymalna temperatura wody podczas tło‐
–
czenia (t in max): 60°C
Maks. temperatura wody podczas ssania:
–
20°C
Wymiary
Długość: 383 mm
–
Szerokość: 380 mm
–
Maksymalna wysokość 981 mm
–
Minimalna wysokość: 792 mm
–
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
–
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
–
Dane dotyczące ciśnienia zmierzono przy ciśnie‐
niu dopływu wynoszącym 0,3 MPa (3 bar).
19.3Przedłużacze
W przypadku używania przedłużacza musi on
mieć przewód ochronny. W zależności od napię‐
cia i długości przedłużacza jego żyły muszą mieć
następujący przekrój:
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐
nowej wynosi 220 V do 240 V:
Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
–
Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 /
–
2,5 mm²
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐
nowej wynosi 100 V do 127 V:
Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
–
Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 /
–
3,5 mm²
19.4Wartości poziomu hałasu
i drgań RE 150 PLUS,
170 PLUS
Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐
nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu
mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość
korekcji drgań wynosi 2 m/s².
Poziom ciśnienia akustycznego LpA mierzo‐
–
nego wg EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
–
Poziom mocy akustycznej LwA mierzonej wg
–
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
–
Poziom drgań ah mierzonych wg
–
EN 60335‑2‑79, pistolet: 2,4 m/s².
19.5REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐
dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania
zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie
chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐
niem REACH znajdują się pod adresem:
www.stihl.com/reach .
20Części zamienne i akceso‐
ria
20.1Części zamienne i akcesoria
Symbole te oznaczają oryginalne
części zamienne i akcesoria
marki STIHL.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL
nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐
czeństwa i przydatności części zamiennych i
980458-663-9821-B
21 Utylizacjaбългарски
akcesoriów innych producentów i dlatego nie
może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria
STIHL można nabyć u dealerów STIHL.
21Utylizacja
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny
są podane na myjce wysokociśnieniowej.
Waiblingen, 03.02.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
HRA 260269, Sąd Rejonowy w Stuttgarcie
21.1Utylizacja myjki wysokociśnie‐
niowej
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać
u autoryzowanego dealera STIHL.
► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐
niowy, dysze, akcesoria i opakowanie należy
przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązują‐
cymi przepisami.
22Deklaracja zgodności UE
22.1Myjki wysokociśnieniowe
STIHL RE 150 PLUS,
170 PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
rodzaj konstrukcji: myjka wysokociśnieniowa
–
Marka: STIHL
–
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
–
Nr identyfikacji serii: RE01
–
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐
tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz
2009/125/WE i została skonstruowana i wypro‐
dukowana zgodnie z następującymi normami
w wersji obowiązującej w dniu produkcji:
EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom
pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy
akustycznej zastosowano procedurę przewi‐
dzianą przez dyrektywę 2000/14/WE, załącz‐
nik V, z uwzględnieniem wymagań określonych
w normie ISO 3744.
zmierzony poziom mocy akustycznej:
–
85 dB(A)
gwarantowany poziom mocy akustycznej:
–
87 dB(A)
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w
Dziale certyfikacji produktów firmy AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG.
z up.
Dr. Jürgen Hoffmann, dyrektor działu danych,
български2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба
даме продукти с най-високо качество в съот‐
ветствие с изискванията на нашите клиенти.
Така се създават продукти, които се отлича‐
ват с висока надеждност дори при изключи‐
телно високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво
в обслужването. Сътрудниците в специализи‐
раните ни търговски обекти са готови да ви
дадат компетентна консултация и съвети,
както и да поемат комплексно техническо обс‐
лужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐
вото и отговорно отношение към природата.
Настоящото ръководство за употреба следва
да Ви подпомогне в продължителното,
сигурно и екологично използване на Вашия
продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐
ваме удоволствие от употребата на изде‐
лието от фирма STIHL.
2.2Обозначение на предупреди‐
телни указания, които се сре‐
щат в текста
ОПАСНОСТ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки
наранявания или до смърт.
►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки
наранявания или до смърт.
►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
УКАЗАНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
сти, които могат да доведат до материални
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И
СЪХРАНЯВАЙТЕ.
2Информация относно
щети.
►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на материални щети.
2.3Символи в текста
Този символ насочва към глава от
настоящото ръководството за употреба.
настоящото Ръковод‐
ството за употреба
2.1Действащи документи
Валидни са местните предписания за безо‐
пасност.
► Допълнително към настоящото ръковод‐
ство за употреба да се прочетат, разберат
и съхраняват следните документи:
Ръководство за употреба и опаковка на
–
използваните принадлежности
Ръководство за употреба и опаковка на
–
използвания почистващ препарат
1000458-663-9821-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.