Stihl RE 150 PLUS, RE 170 PLUS Instruction Manual [bg, cs, de, hu, pl, ro]

STIHL RE 150 PLUS, RE 170 PLUS
27 - 50
27 - 50
27 - 50
27 - 50
27 - 50 50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75
50 - 75 75 - 99
75 - 99
75 - 99
75 - 99
75 - 99
75 - 99 99 - 126
99 - 126
99 - 126
99 - 126
99 - 126
99 - 126 127 - 151
127 - 151
127 - 151
127 - 151
127 - 151
127 - 151
Gebrauchsanleitung Návod k použití Használati utasítás Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare
deutsch
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 4
5 Sicherheitshinweise – Zubehör................. 11
6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen..12
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen........ 12
8 An eine Wasserquelle anschließen...........14
9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen 16 10 Hochdruckreiniger einschalten und aus‐
schalten.....................................................16
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten......... 16
12 Nach dem Arbeiten................................... 20
13 Transportieren...........................................21
14 Aufbewahren.............................................21
15 Reinigen....................................................21
16 Warten...................................................... 22
17 Reparieren................................................ 22
18 Störungen beheben.................................. 22
19 Technische Daten..................................... 24
20 Ersatzteile und Zubehör............................25
21 Entsorgen..................................................26
22 EU-Konformitätserklärung.........................26
23 Anschriften................................................ 26

1 Vorwort

Liebe Kundin, lieber Kunde, es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐ dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐ mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐ vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐ tente Beratung und Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐ haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐ setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐ schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐ dukt.
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐ BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐ bewahren:
Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Zubehörs Gebrauchsanleitung und Verpackung des
verwendeten Reinigungsmittels
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐ weise im Text
GEFAHR
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen können. ►
Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können. ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008907_004_D
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-663-9821-B. VA0.B21.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-663-9821-B
11
18
19
2
3
4
5
6
16
15
7
8
9
14
13
12
11
10
17
17
17
#
0000-GXX-9163-A0

3 Übersicht deutsch

3 Übersicht

3.1 Hochdruckreiniger

1 Drehregler
Der Drehregler dient zum Einstellen von Arbeitsdruck und Wassermenge.
2 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet den Hoch‐ druckreiniger mit dem Netzstecker.
3 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose.
4 Halter mit Clip
Der Halter dient zum Abnehmen und Aufbe‐ wahren der Anschlussleitung und ist drehbar. Der Clip hält den Netzstecker an der aufgewi‐ ckelten Anschlussleitung.
5 Sperrknopf
Der Sperrknopf blockiert die Verstellung des Griffs.
6 Kurbel
Die Kurbel dient zum Drehen der Schlauch‐ trommel.
7 Schlauchtrommel
Die Schlauchtrommel dient zum Aufwickeln des Hochdruckschlauchs.
8 Hochdruckschlauch
Der Hochdruckschlauch leitet das Wasser von der Hochdruckpumpe zur Spritzpistole.
9 Führungsöffnung
Die Führungsöffnung führt den Hochdruck‐ schlauch von vorne auf die Schlauchtrommel.
10 Stutzen
Der Stutzen verbindet den Hochdruck‐ schlauch mit der Spritzpistole.
11 Drehschalter
Der Drehschalter dient zum Einschalten und Ausschalten des Hochdruckreinigers.
12 Dosiergriff
Der Dosiergriff dient zur Einstellung der gewünschten Dosierung von Reinigungsmit‐ tel.
13 Manometer
Das Manometer zeigt den Druck der Hoch‐ druckpumpe an.
14 Klappe
Die Klappe deckt die mitgelieferten Düsen und die Reinigungsnadel ab.
15 Stutzen
Der Stutzen dient zum Anschluss des Was‐ serschlauchs.
16 Transportgriff
Der Transportgriff dient zum Tragen des Hochdruckreinigers.
17 Halter
Die Halter dienen zum Aufbewahren der Spritzeinrichtung.
18 Griff
Der Griff dient zum Tragen und Bewegen des Hochdruckreinigers.
19 Reinigungsmittelbehälter
Der Reinigungsmittelbehälter dient zum Rei‐ nigen mit Reinigungsmittel.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
0458-663-9821-B 3
1 2 3
4
5
78 6
0000-GXX-9164-A0
L
W
A

deutsch 4 Sicherheitshinweise

3.2 Spritzeinrichtung

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
4 Sicherheitshinweise

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf dem Hochdruckreiniger bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐ nahmen beachten.
1 Strahlrohr
Das Strahlrohr verbindet die Spritzpistole mit der Düse.
2 Spritzpistole
Die Spritzpistole dient zum Halten und Füh‐ ren der Spritzeinrichtung.
3 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt den Hebel.
4 Hebel
Der Hebel öffnet und schließt das Ventil in der Spritzpistole. Der Hebel startet und stoppt den Wasserstrahl.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Stutzen in der Spritz‐ pistole.
6 Reinigungsnadel
Die Reinigungsnadel dient zum Reinigen der Düsen.
7 Flachstrahldüse
Die Flachstrahldüse erzeugt einen flachen Wasserstrahl.
8 Rotordüse
Die Rotordüse erzeugt einen harten, rotieren‐ den Wasserstrahl.

3.3 Symbole

Die Symbole können auf dem Hochdruckreiniger und der Spritzeinrichtung sein und bedeuten Fol‐ gendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Hebel.
Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Hebel.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Garantierter Schallleistungspegel nach Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
Der Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS oder RE 170 PLUS dient zum Reinigen von zum Beispiel Fahrzeugen, Anhängern, Terrassen, Wegen und Fassaden.
Der Hochdruckreiniger darf bei Regen nicht ver‐ wendet werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Wasserstrahl nicht auf Perso‐
nen und Tiere richten. Wasserstrahl nicht auf elektri‐
sche Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen rich‐ ten. Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hochdruckreiniger nicht direkt an das Trinkwassernetz anschließen.
Hochdruckreiniger während Arbeitsun‐ terbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Repara‐ tur ausschalten.
Hochdruckreiniger nicht bei Tempera‐ turen unter 0 °C verwenden, transpor‐ tieren und aufbewahren.
dung
4 0458-663-9821-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
WARNUNG
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht bestim‐ mungsgemäß verwendet wird, können Perso‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger so verwenden, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Der Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS oder RE 170 PLUS dient nicht für folgende Anwendungen:
Reinigen von Asbestzement und ähnlichen
Oberflächen Reinigen von Oberflächen, die mit bleihaltiger
Farbe gestrichen oder lackiert sind Reinigen von Oberflächen, die mit Lebensmit‐
teln in Kontakt kommen Reinigen des Hochdruckreinigers selbst
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Hochdruckreinigers nicht erken‐ nen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls der Hochdruckreiniger an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsan‐
leitung mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Diese Maschine darf nicht
von Personen (einschließ‐ lich Kinder) mit verringer‐ ten physischen, sensori‐ schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Hochdruckreinigers erkennen und ein‐ schätzen.
Der Benutzer ist volljährig
oder der Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebil‐ det.
Der Benutzer hat eine
Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal den Hochdruck‐ reiniger verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ nalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden Kennzeichnung im Handel erhältlich.
Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil und eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit können sich Aerosole bil‐ den. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐ onen auslösen. ►
Eine Risikobeurteilung in Abhängigkeit von der zu reinigenden Oberfläche und deren Umfeld durchführen.
Falls die Risikobeurteilung ergibt, dass sich Aerosole bilden: Eine Atemschutzmaske der Schutzklasse FFP2 oder einer ver‐ gleichbaren Schutzklasse tragen.
Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ►
Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐ figer Sohle tragen.
0458-663-9821-B 5
deutsch 4 Sicherheitshinweise
Die Bedienungselemente funktionieren und

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ nen die Gefahren des Hochdruckreinigers und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erken‐ nen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Perso‐ nen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
►Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere aus dem Arbeitsbereich fernhalten.
►Hochdruckreiniger nicht
unbeaufsichtigt lassen.
►Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Hochdruckrei‐ niger spielen können.
Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ►
Nicht im Regen arbeiten.
► Hochdruckreiniger so aufstellen, dass er
nicht durch herabtropfendes Wasser nass wird.
Hochdruckreiniger außerhalb des feuchten Arbeitsbereichs aufstellen.
■ Elektrische Bauteile des Hochdruckreinigers können Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

Der Hochdruckreiniger ist im sicherheitsgerech‐ ten Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist unbeschädigt.
Der Hochdruckschlauch, die Kupplungen und
die Spritzeinrichtung sind unbeschädigt. Die Spritzeinrichtung ist richtig angebaut.
Die Anschlussleitung, die Verlängerungslei‐
tung und deren Netzstecker sind unbeschä‐ digt. Der Hochdruckreiniger ist sauber und trocken.
Die Spritzeinrichtung ist sauber.
6 0458-663-9821-B
sind unverändert. Original STIHL Zubehör für diesen Hochdruck‐
reiniger ist angebaut. Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Mit einem unbeschädigten Hochdruckreini‐ ger arbeiten.
► Mit einem unbeschädigten Hochdruck‐
schlauch, unbeschädigten Kupplungen und einer unbeschädigten Spritzeinrichtung arbeiten.
Spritzeinrichtung so anbauen, wie es in die‐ ser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Mit einer unbeschädigten Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und einem unbeschä‐ digten Netzstecker arbeiten.
Falls der Hochdruckreiniger verschmutzt oder nass ist: Hochdruckreiniger reinigen und trocknen lassen.
Falls die Spritzeinrichtung verschmutzt ist:
Spritzeinrichtung reinigen. ► Hochdruckreiniger nicht verändern. ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten. ►
Original STIHL Zubehör für diesen Hoch‐
druckreiniger anbauen. ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist. ►
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Hochdruckreinigers stecken. ► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ den. ►
Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Hoch‐
druckreiniger arbeiten.
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Hochdruckreiniger alleine bedienen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐ bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine Arbeitspause einlegen.
■ Falls sich der Hochdruckreiniger während der Arbeit verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der Hochdruckreiniger in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Arbeit beenden, Netzstecker aus der Steck‐ dose ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Hochdruckreiniger stehend betreiben.
► Hochdruckreiniger nicht abdecken um für
einen ausreichenden Austausch der Kühl‐ luft zu sorgen.
Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird, schaltet sich die Hochdruckpumpe auto‐ matisch aus und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist im Stand-By Betrieb und bleibt weiterhin einge‐ schaltet. Falls der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird, schaltet sich die Hochdruck‐ pumpe automatisch wieder ein und Wasser strömt aus der Düse. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Wenn nicht gearbeitet wird: Hebel der
Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C auf der zu reinigenden Oberfläche und in Bautei‐ len des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Benutzer kann ausrutschen, fallen und schwer verletzt werden. Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Hochdruckreiniger nicht bei Temperaturen unter 0 °C verwenden.
■ Falls am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung gezo‐ gen wird, kann sich der Hochdruckreiniger bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Nicht am Hochdruckschlauch, am Wasser‐ schlauch oder an der Anschlussleitung zie‐ hen.
Falls der Hochdruckreiniger auf einer schrä‐ gen, unebenen oder unbefestigten Fläche steht, kann er sich bewegen und umfallen. Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger auf eine waagerechte, ebene und befestigte Fläche stellen.
■ Falls in der Höhe gearbeitet wird, kann der Hochdruckreiniger oder die Spritzeinrichtung herunterfallen. Personen können schwer ver‐ letzt werden und Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
► Hochdruckreiniger nicht auf eine Hubar‐
beitsbühne oder ein Gerüst stellen.
► Falls die Reichweite des Hochdruck‐
schlauchs nicht ausreicht: Hochdruck‐ schlauch mit einer Hochdruckschlauchver‐ längerung verlängern.
Spritzeinrichtung gegen Herunterfallen sichern.
■ Der Wasserstrahl kann Asbestfasern aus Oberflächen lösen. Asbestfasern können sich nach dem Trocknen in der Luft verteilen und eingeatmet werden. Eingeatmete Asbestfa‐ sern können die Gesundheit schädigen. ►
Asbesthaltige Oberflächen nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann Öl von Fahrzeugen oder Maschinen lösen. Das ölhaltige Wasser kann in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Die Umwelt wird gefährdet. ►
Fahrzeugen oder Maschinen nur an Orten mit Ölabscheider im Wasserabfluss reini‐ gen.
Der Wasserstrahl kann zusammen mit bleihal‐ tiger Farbe bleihaltige Aerosole und bleihalti‐ ges Wasser bilden. Bleihaltige Aerosole und bleihaltiges Wasser können in die Erde, in Gewässer oder in die Kanalisation gelangen. Eingeatmete Aerosole können die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslö‐ sen. Die Umwelt wird gefährdet. ► Oberflächen, die mit bleihaltiger Farbe
gestrichen oder lackiert sind, nicht reinigen.
■ Der Wasserstrahl kann empfindliche Oberflä‐ chen beschädigen. Sachschaden kann entste‐ hen. ►
Empfindliche Oberflächen nicht mit der Rotordüse reinigen.
► Empfindliche Oberflächen aus Gummi,
Stoff, Holz und ähnlichen Materialien mit verringertem Arbeitsdruck und größerem Abstand reinigen.
0458-663-9821-B 7
deutsch 4 Sicherheitshinweise
■ Falls die Rotordüse während der Arbeit in ver‐ schmutztes Wasser getaucht und betrieben wird, kann die Rotordüse beschädigt werden. ►
Rotordüse nicht in verschmutzem Wasser betreiben.
► Falls ein Behälter gereinigt wird: Behälter
leeren und Wasser während des Reinigens abfließen lassen.
Angesaugte leicht brennbare und explosive Flüssigkeiten können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Leicht brennbare oder explosive Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Angesaugte reizende, ätzende und giftige Flüssigkeiten können die Gesundheit gefähr‐ den und Bauteile des Hochdruckreinigers beschädigen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Reizende, ätzende oder giftige Flüssigkei‐ ten nicht ansaugen oder ausbringen.
■ Der starke Wasserstrahl kann Personen und Tiere schwer verletzen und Sachschaden kann entstehen.
► Wasserstrahl nicht auf Per‐
sonen und Tiere richten.
► Wasserstrahl nicht auf schlecht einsehbare
Stellen richten.
► Kleidung nicht reinigen, während sie getra‐
gen wird.
► Schuhe nicht reinigen, während sie getra‐
gen werden.
■ Falls elektrische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kom‐ men. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entste‐ hen.
► Wasserstrahl nicht auf elekt‐
rische Anlagen, elektrische Anschlüsse, Steckdosen und stromführende Leitungen richten.
Wasserstrahl nicht auf die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung richten.
■ Falls Elektrogeräte oder der Hochdruckreini‐ ger mit Wasser in Kontakt kommen, kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Elektrogeräte und den Hochdruckreiniger
von der zu reinigenden Oberfläche fernhal‐ ten.
Ein falsch verlegter Hochdruckschlauch kann beschädigt werden. Durch die Beschädigung kann Wasser mit hohem Druck unkontrolliert in die Umgebung entweichen. Personen kön‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Wasserstrahl nicht auf den Hochdruck‐ schlauch richten.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Hochdruckschlauch so verlegen, dass er
nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Hochdruckschlauch vor Hitze, Öl und Che‐ mikalien schützen.
■ Ein falsch verlegter Wasserschlauch kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Personen können verletzt werden und der Wasserschlauch kann beschädigt werden. ►
Wasserstrahl nicht auf den Wasserschlauch richten.
► Wasserschlauch so verlegen und kenn‐
zeichnen, dass Personen nicht stolpern können.
Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht gespannt oder verwickelt ist.
► Wasserschlauch so verlegen, dass er nicht
beschädigt, geknickt oder gequetscht wird oder scheuert.
Wasserschlauch vor Hitze, Öl und Chemi‐ kalien schützen.
■ Der starke Wasserstrahl verursacht Reaktions‐ kräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Spritzpistole mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.

4.8 Reinigungsmittel

WARNUNG
Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommen, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Wasserstrahl nicht auf Elekt‐
rogeräte und den Hochdruck‐ reiniger richten.
8 0458-663-9821-B
4 Sicherheitshinweise deutsch
► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Kontakt mit Reinigungsmitteln vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen. ►
Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
Falsche oder ungeeignete Reinigungsmittel können den Hochdruckreiniger oder die Ober‐ fläche des zu reinigenden Objektes beschädi‐ gen und die Umwelt schädigen. ►
STIHL empfiehlt, original STIHL Reini‐
gungsmittel zu verwenden. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels
beachten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.

4.9 Wasser anschließen

WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Wasserschlauch ein Rück‐ stoß. Durch einen Rückstoß kann verschmutz‐ tes Wasser zurück in das Trinkwassernetz gedrückt werden. Das Trinkwasser kann ver‐ unreinigt werden.
► Hochdruckreiniger nicht direkt an
das Trinkwassernetz anschließen.
► Vorschriften des Wasserversorgungsunter‐
nehmens beachten. Sofern gefordert, bei Anschluss an Trinkwassernetz vorschrifts‐ gemäße Systemtrennung (z.B. Rückfluss‐ verhinderer) verwenden.
Verschmutztes oder sandhaltiges Wasser kann Bauteile des Hochdruckreinigers beschä‐ digen. ►
Sauberes Wasser verwenden.
► Falls verschmutztes oder sandhaltiges
Wasser verwendet wird: Hochdruckreiniger zusammen mit einem Wasserfilter betrei‐ ben.
Falls der Hochdruckreiniger mit zu wenig Was‐ ser versorgt wird, können Bauteile des Hoch‐ druckreinigers beschädigt werden. ►
Wasserhahn vollständig aufdrehen.
► Sicherstellen, dass der Hochdruckreiniger
mit ausreichend Wasser versorgt wird,
19.

4.10 Elektrisch anschließen

Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt. Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt. Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ►
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzste‐ cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung beschädigt ist: ► Beschädigte Stelle nicht berühren. ► Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐ längerungsleitung in eine richtig installierte und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐ kontakt stecken.
Der Netzanschluss muss von einem qualifi‐ zierten Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen. Es wird empfohlen, dass die Stromversorgung zu dieser Maschine ent‐ weder über einen Fehlerstromschutzschal‐ ter angeschlossen werden sollte, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der Ableitstrom zur Erde 30 mA für 30 ms über‐ schreitet, oder über einen Erdungsprüfer verfügt.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐ rungsleitung kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen können schwer ver‐ letzt oder getötet werden. ►
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐ gen Leitungsquerschnitt verwenden,
19.3.
Eine spritzwassergeschützte und für den Außeneinsatz zulässige Verlängerungslei‐ tung verwenden.
Eine Verlängerungsleitung verwenden, die die gleichen Eigenschaften besitzt, wie die Anschlussleitung des Hochdruckreinigers,
19.3.
Es wird empfohlen, hierzu eine Kabeltrom‐ mel zu verwenden, die die Steckdose min‐ destens 60 mm über dem Boden hält.
0458-663-9821-B 9
deutsch 4 Sicherheitshinweise
WARNUNG
■ Während des Arbeitens kann eine falsche Netzspannung oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in dem Hochdruckrei‐ niger führen. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt werden. ►
Sicherstellen, dass die Netzspannung und die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf dem Leistungsschild des Hochdruckreinigers übereinstimmen.
Falls mehrere Elektrogeräte an einer Mehr‐ fach-Steckdose angeschlossen sind, können während der Arbeit elektrische Bauteile über‐ lastet werden. Die elektrischen Bauteile kön‐ nen sich erwärmen und einen Brand auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hochdruckreiniger einzeln an eine Steck‐ dose anschließen.
► Hochdruckreiniger nicht an Mehrfach-
Steckdosen anschließen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐ längerungsleitung kann beschädigt werden und Personen können darüber stolpern. Per‐ sonen können verletzt werden und die Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung kann beschädigt werden. ►
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass der Wasserstrahl sie nicht berühren kann.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐ nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder gequetscht werden oder scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ sen. ►
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel vollständig abwickeln.

4.11 Transportieren

WARNUNG
Während des Transports kann der Hochdruck‐ reiniger umkippen oder sich bewegen. Perso‐ nen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Reinigungsmittelbehälter leeren und in den
Hochdruckreiniger einsetzen.
► Hochdruckreiniger mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den. ►
Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.

4.12 Aufbewahren

WARNUNG
Kinder können die Gefahren des Hochdruck‐ reinigers nicht erkennen und nicht einschät‐ zen. Kinder können schwer verletzt werden. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger außerhalb der Reich‐
weite von Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an dem Hochdruck‐ reiniger und metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Der Hoch‐ druckreiniger kann beschädigt werden. ►
Hochdruckreiniger sauber und trocken auf‐ bewahren.
■ Wasser kann bei Temperaturen unter 0 °C in Bauteilen des Hochdruckreinigers gefrieren. Der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐ den.
10 0458-663-9821-B
1
0000-GXX-5101-A0

5 Sicherheitshinweise – Zubehör deutsch

► Hochdruckschlauch und Spritzeinrichtung
entleeren.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht
frostsicher aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel auf Glykolbasis schützen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparie‐ ren
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Netzstecker in eine Steckdose eingesteckt ist, kann der Hochdruckreiniger unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Perso‐ nen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ►
Hebel der Spritzpistole verriegeln.
► Hochdruckreiniger ausschalten.
► Netzstecker des Hochdruckreinigers aus
der Steckdose ziehen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐ den können den Hochdruckreiniger beschädi‐ gen. Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig gereinigt wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐ gen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden. ► Hochdruckreiniger so reinigen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Hochdruckreiniger nicht richtig
gewartet oder repariert wird, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicher‐ heitseinrichtungen außer Kraft gesetzt wer‐ den. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ►
Hochdruckreiniger nicht selbst warten oder reparieren.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder
beschädigt ist: Anschlussleitung von einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
Falls der Hochdruckreiniger gewartet oder repariert werden muss: Einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen.
5 Sicherheitshinweise –
Zubehör
5.1 Strahlrohrverlängerung, Flä‐ chenreiniger, Rohrreinigungs‐ set, Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
Strahlrohrverlängerung
WARNUNG
■ Die Strahlrohrverlängerung verstärkt die Reak‐
tionskräfte. Durch die auftretenden Reaktions‐ kräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzeinrichtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
Flächenreiniger
WARNUNG
■ Der Wasserstrahl kann den Benutzer verlet‐ zen.
► Nicht unter den Flächenreiniger grei‐
fen.
► Flächenreiniger so halten und führen, wie
es in der Gebrauchsanleitung des Flächen‐ reinigers beschrieben ist.
Rohrreinigungsset
WARNUNG
Die Rohrreinigungsschlauch verstärkt die
■ Reaktionskräfte. Falls der Hebel der Spritzpis‐
tole gedrückt wird und der Rohrreinigungs‐ schlauch außerhalb des Rohrs ist, kann der Rohrreinigungsschlauch unkontrolliert umher‐ schlagen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren.
0458-663-9821-B 11
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0

deutsch 6 Hochdruckreiniger einsatzbereit machen

Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Hochdruckreiniger erst einschalten und
Hebel der Spritzpistole erst drücken, wenn der Rohrreinigungsschlauch bis zur Markie‐ rung (1) in das Rohr eingeschoben ist.
Wenn die Markierung am Rohrreinigungs‐ schlauch beim Herausziehen sichtbar ist:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hochdruckreiniger ausschalten
Wasserhahn schließen
Spritzpistole betätigen: Der Wasser‐
druck wird abgebaut Hebel der Spritzpistole verriegeln
Innerhalb eines großen Rohrs kann der Rohr‐ reinigungsschlauch die Richtung ändern und wieder aus der Öffnung des Rohrs heraus‐ kommen. Der Benutzer kann die Kontrolle über den Rohrreinigungsschlauch verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ►
Rohr beobachten.
► Falls die Düse vom Rohrreinigungs‐
schlauch aus dem Rohr herauskommt:
Hebel der Spritzpistole loslassen
Hebel der Spritzpistole verriegeln
Hochdruckreiniger ausschalten
Abgewinkeltes Strahlrohr und Winkeldüse
WARNUNG
Ein abgewinkeltes Strahlrohr und die Winkel‐ düse verstärken die seitlichen Reaktionskräfte. Durch die auftretenden Reaktionskräfte kann der Benutzer die Kontrolle über die Spritzein‐ richtung verlieren. Der Benutzer kann schwer verletzt werden und Sachschaden kann ent‐ stehen. ►
Nur eine Strahlrohrverlängerung anbauen. ► Spritzpistole mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐
leitung beschrieben ist.
6 Hochdruckreiniger einsatz‐
bereit machen
► Falls ein Wasserfilter verwendet wird: Wasser‐
filter auf Verschmutzung prüfen und bei Ver‐ schmutzung reinigen, 15.4.
► Hochdruckreiniger auf einem standfesten und
ebenen Untergrund rutsch- und kippsicher auf‐ stellen.
► Hochdruckschlauch von der Schlauchtrommel
komplett abwickeln,
Spritzpistole anbauen, 7.3.1.
Strahlrohr anbauen, 7.4.1.
► Falls eine Düse verwendet wird: Düse
anbauen, 7.5.1.
► Falls Reinigungsmittel verwendet wird: Mit
Reinigungsmittel und dem Reinigungsmittelbe‐ hälter arbeiten, 11.6.3.
► Falls Zubehör verwendet wird: Zubehör
anbauen,
Wasser anschließen, 8.1.
Hochdruckreiniger elektrisch anschließen,
9.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Hochdruckreiniger nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.1.
11.2.
7 Hochdruckreiniger zusam‐
menbauen
7.1 Hochdruckreiniger zusammen‐ bauen
Düsen und Reinigungsnadel einsetzen
► Klappe (1) öffnen. ► Flachstrahldüse (2) und Rotordüse (3) einset‐
zen.
► Reinigungsnadel (4) einsetzen.
6.1 Hochdruckreiniger einsatzbe‐ reit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden: ► Sicherstellen, dass sich der Hochdruckreini‐
ger, der Hochdruckschlauch, die Schlauch‐ kupplung und die Anschlussleitung im sicher‐ heitsgerechten Zustand befinden, 4.6.
Hochdruckreiniger reinigen,
12 0458-663-9821-B
15.1.
2
1
0000-GXX-9167-A0
1
2
0000-GXX-9168-A0
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
7 Hochdruckreiniger zusammenbauen deutsch
7.2 Griff herausziehen und ein‐
7.3.2 Spritzpistole abbauen
schieben
7.2.1 Griff herausziehen
► Sperrhebel (1) drücken und gedrückt halten. ► Stutzen (2) herausziehen.
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) heraus‐
ziehen.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
herausziehen, bis er hörbar einrastet.

7.4 Strahlrohr anbauen und abbauen

7.4.1 Strahlrohr anbauen
7.2.2 Griff einschieben
► Strahlrohr (1) in die Spritzpistole (2) schieben. ► Strahlrohr (1) so lange drehen, bis es einras‐
► Sperrknopf (1) drücken und Griff (2) einschie‐
ben.
► Sperrknopf (1) loslassen und Griff (2) so lange
einschieben, bis er hörbar einrastet.
7.3 Spritzpistole anbauen und
tet.
► Falls sich das Strahlrohr (1) schwer in die
Spritzpistole (2) schieben lässt: Dichtung am Strahlrohr (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.4.2 Strahlrohr abbauen
abbauen
7.3.1 Spritzpistole anbauen
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) zusammen‐
drücken und bis zum Anschlag drehen.
► Strahlrohr (1) und Spritzpistole (2) auseinan‐
► Stutzen (1) in die Spritzpistole (2) schieben.
derziehen.
Der Stutzen (1) rastet hörbar ein.
► Falls sich der Stutzen schwer in die Spritzpis‐
tole (2) schieben lässt: Dichtung am Stut‐ zen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
0458-663-9821-B 13
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
2 1
0000-GXX-9845-A0
2 1
0000-GXX-9854-A0

deutsch 8 An eine Wasserquelle anschließen

7.5 Düse anbauen und abbauen

7.5.1 Düse anbauen
► Stutzen (1) abschrauben. ► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
► Düse (1) in das Strahlrohr (2) schieben. ► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet. ► Falls sich die Düse (1) schwer in das Strahl‐
rohr (2) schieben lässt: Dichtung an der Düse (1) mit einem Armaturenfett fetten.
7.5.2 Düse abbauen
► Düse (1) und Strahlrohr (2) zusammendrücken
und bis zum Anschlag drehen.
► Düse (1) und Strahlrohr (2) auseinanderzie‐
hen.
hen und von Hand fest anziehen.
► Stutzen (1) auf Wasserfilter (2) drehen und
von Hand fest anziehen.
Wasserschlauch anschließen Der Wasserschlauch muss folgende Bedingun‐ gen erfüllen:
Der Wasserschlauch hat einen Durchmesser
von 1/2“. Der Wasserschlauch ist zwischen 10 m und
25 m lang.
► Wasserschlauch an einen Wasserhahn
anschließen.
► Wasserhahn vollständig öffnen und Wasser‐
schlauch mit Wasser spülen. Sand und Schmutz werden aus dem Wasser‐ schlauch gespült. Der Wasserschlauch wird entlüftet.
► Wasserhahn schließen.
8 An eine Wasserquelle
anschließen
8.1 Hochdruckreiniger an das Was‐ sernetz anschließen
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser oder mit Wasser aus Zisternen betrieben wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐ serfilter angeschlossen sein. Der Wasserfilter fil‐ tert Sand und Schmutz aus dem Wasser und schützt dadurch die Bauteile des Hochdruckreini‐ gers vor Beschädigung.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
14 0458-663-9821-B
► Kupplung (1) auf den Stutzen (2) schieben.
Die Kupplung (1) rastet hörbar ein. ► Wasserhahn vollständig öffnen. ► Falls das Strahlrohr an der Spritzpistole ange‐
baut ist: Strahlrohr abbauen. ► Hebel der Spritzpistole so lange drücken, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus der
Spritzpistole austritt. ► Hebel der Spritzpistole loslassen. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Strahlrohr anbauen. ► Düse anbauen.
2 1
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
5
4
1
23 1
0000-GXX-9857-A0
8 An eine Wasserquelle anschließen deutsch
Wasserschlauch abziehen
► Stutzen (1) abschrauben.
► Wasserhahn schließen. ► Zum Entriegeln der Kupplung: Ring (1) ziehen
oder drehen und halten.
► Wasserfilter (2) auf den Wasseranschluss dre‐
hen und von Hand fest anziehen. Wasserschlauch anschließen
► Kupplung vom Stutzen (2) ziehen.
8.2 Hochdruckreiniger an eine andere Wasserquelle anschlie‐ ßen
Der Hochdruckreiniger kann Wasser aus Regentonnen, Zisternen und aus fließenden oder stehenden Gewässern ansaugen.
► Wasserschlauch (1) so mit Wasser füllen,
dass sich keine Luft mehr im Wasserschlauch befindet.
► Kupplung (2) auf den Anschlussstutzen des
Wasserfilters (3) drehen und von Hand fest anziehen.
► Saugglocke (4) so in die Wasserquelle hän‐
gen, dass die Saugglocke (4) nicht den Boden berührt.
Damit das Wasser angesaugt werden kann, darf der Höhenunterschied zwischen dem Hoch‐ druckreiniger und der Wasserquelle die maxi‐ male Saughöhe (a) nicht überschreiten, 19.1.
Das passende STIHL Saugset muss verwendet werden. Dem Saugset liegt ein Wasserschlauch mit spezieller Kupplung bei.
Das passende STIHL Saugset kann dem Hoch‐ druckreiniger marktabhängig beiliegen.
Wasserfilter anschließen Falls der Hochdruckreiniger mit sandhaltigem
Wasser aus Regentonnen, Zisternen, aus fließ‐ enden oder stehenden Gewässern betrieben wird, muss an dem Hochdruckreiniger ein Was‐ serfilter angeschlossen sein.
Der Wasserfilter kann dem Hochdruckreiniger marktabhängig beiliegen.
0458-663-9821-B 15
► Drehregler (5) bis zum Anschlag in Richtung +
drehen.
► Falls die Spritzpistole am Hochdruckschlauch
angebaut ist: Spritzpistole abbauen. ► Hochdruckschlauch nach unten halten. ► Hochdruckreiniger so lange einschalten, bis
ein gleichmäßiger Wasserstrahl aus dem
Hochdruckschlauch austritt.
HINWEIS
■ Wenn der Hochdruckreiniger kein Wasser
ansaugt, kann die Pumpe trocken laufen und
der Hochdruckreiniger kann beschädigt wer‐
den.
Falls nach zwei Minuten kein Wasser aus dem Hochdruckschlauch austritt: Hoch‐ druckreiniger ausschalten und Wasserzu‐ lauf prüfen.
Hochdruckreiniger ausschalten. ► Spritzpistole an den Hochdruckschlauch
anbauen.
1
3 4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1

deutsch 9 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen ► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt

halten.
► Hochdruckreiniger einschalten.

10.2 Hochdruckreiniger ausschalten

9 Hochdruckreiniger elekt‐
risch anschließen

9.1 Hochdruckreiniger elektrisch anschließen

► Drehschalter in die Position 0 stellen.
11 Mit dem Hochdruckreiniger
arbeiten

11.1 Spritzpistole halten und führen

► Drehschalter (1) in die Position 0 stellen. ► Halter (2) nach unten schwenken. ► Anschlussleitung (3) abnehmen. ► Stecker (4) der Anschlussleitung in eine richtig
installierte Steckdose stecken.
10 Hochdruckreiniger ein‐
schalten und ausschalten

10.1 Hochdruckreiniger einschalten

Wenn der Hochdruckreiniger eingeschaltet wird, können bei ungünstigen Netzverhältnissen Spannungsschwankungen auftreten. Die Span‐ nungsschwankungen können andere ange‐ schlossene Verbraucher beeinträchtigen. Netz‐ impedanz beachten,
19. ► Spritzpistole mit einer Hand am Griff so fest‐
halten, dass der Daumen den Griff umschließt.
► Strahlrohr mit der anderen Hand so festhalten,
dass der Daumen das Strahlrohr umschließt.
► Düse auf den Boden richten.

11.2 Hochdruckschlauch abwickeln

► Drehschalter in die Position I stellen.
16 0458-663-9821-B
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten deutsch
WARNUNG
■ Wenn der Hebel der Spritzpistole losgelassen wird entsteht im Hochdruckschlauch ein Rück‐ stoß. Durch einen Rückstoß dehnt sich der Hochdruckschlauch aus. Falls der Hochdruck‐ schlauch nicht vollständig von der Schlauch‐ trommel abgewickelt ist, hat der Hochdruck‐ schlauch keinen Platz sich auszudehnen und der Hochdruckschlauch kann beschädigt wer‐ den. Wasser kann mit hohem Druck unkontrol‐ liert in die Umgebung entweichen. Personen können schwer verletzt werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Hochdruckschlauch vollständig abwickeln.
► Hochdruckschlauch (1) vollständig abwi‐
ckeln.
11.3 Arbeitsdruck und Wasser‐
menge einstellen
Arbeitsdruck und Wassermenge erhöhen ► Drehregler (1) in Richtung + drehen.
Arbeitsdruck und Wassermenge verringern ► Drehregler (1) in Richtung – drehen.
Das Manometer (2) zeigt den Druck in der Hoch‐ druckpumpe an.
11.4 Hebel der Spritzpistole drücken
und verriegeln
Hebel der Spritzpistole drücken
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐ tisch ein und Wasser strömt aus der Düse.
Hebel der Spritzpistole verriegeln
► Hebel (2) loslassen.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich automa‐ tisch aus, und Wasser strömt nicht mehr aus der Düse. Der Hochdruckreiniger ist weiterhin eingeschaltet.
Rasthebel (1) in die Position
schieben.

11.5 Reinigen

Mit folgenden Düsen kann abhängig von der Anwendung gearbeitet werden:
Flachstrahldüse: Die Flachstrahldüse eignet
sich zum Reinigen großer Flächen. Rotordüse: Die Rotordüse eignet sich zum
Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
Mit geringem Abstand kann gearbeitet werden, wenn hartnäckige Verschmutzungen entfernt werden sollen. Mit großem Abstand kann gearbeitet werden, falls folgende Oberflächen gereinigt werden sol‐ len:
lackierte Oberflächen
Oberflächen aus Holz
Oberflächen aus Gummi
Die Flachstrahldüse kann eingestellt werden. Wenn die Flachstrahldüse in Richtung + gedreht
wird, steigt der Arbeitsdruck.
Rasthebel (1) in die Position
schieben.
Wenn die Flachstrahldüse in Richtung – gedreht wird, sinkt der Arbeitsdruck.
► Hebel (2) drücken und gedrückt halten.
0458-663-9821-B 17
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
3
0000-GXX-9170-A0
deutsch 11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten ► Wasserstrahl vor der Reinigung auf eine
unauffällige Stelle auf der Oberfläche richten und prüfen, dass die Oberfläche nicht beschä‐ digt wird.
► Abstand der Düse zur zu reinigenden Oberflä‐
Der Deckel des Reinigungsmittelbehälters hat ein Standardgewinde und passt auf die gängigen Reinigungsmittelbehälter. Ein separater Reini‐ gungsmittelbehälter kann verwendet werden.
che so wählen, dass die zu reinigende Ober‐ fläche nicht beschädigt wird.
► Flachstrahldüse so einstellen, dass die zu rei‐
nigende Oberfläche nicht beschädigt wird.
► Reinigungsmittelbehälter herausnehmen. ► Deckel des Reinigungsmittelbehälters
abschrauben.
► Deckel mit Ansaugschlauch auf separaten
► Spritzeinrichtung gleichmäßig entlang der zu
reinigenden Oberfläche bewegen.
Reinigungsmittelbehälter drehen.
11.6.3 Mit Reinigungsmittel arbeiten
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.

11.6 Mit Reinigungsmittel arbeiten

11.6.1 Reinigungsmittel ansaugen
Reinigungsmittel können die Reinigungswirkung des Wassers verstärken.
STIHL empfiehlt, STIHL Reinigungsmittel zu ver‐ wenden.
► Drehgriff (1) bis zum Anschlag in Richtung +
drehen.
► Flachstrahldüse (2) bis zum Anschlag in Rich‐
tung - drehen.
► Reinigungsmittelbehälter an den Griffmulden
(1) greifen und herausnehmen.
► Deckel (2) abschrauben. ► Reinigungsmittel so dosieren und verwenden,
wie es in der Gebrauchsanleitung des Reini‐ gungsmittels beschrieben ist.
► Deckel auf den Reinigungsmittelbehälter dre‐
hen und von Hand fest anziehen.
► Reinigungsmittelbehälter an den Griffmulden
greifen und in den Hochdruckreiniger einset‐ zen.
11.6.2 Reinigungsmittel aus separaten Reini‐
gungsmittelbehälter ansaugen
18 0458-663-9821-B
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
11 Mit dem Hochdruckreiniger arbeiten deutsch
► Gewünschte Dosierung einstellen
► Dosiergriff (3) nach rechts drehen (bis zu
5 %). Die Zumischung von Reinigungsmittel wird erhöht.
► Dosiergriff (3) nach links drehen (bis zu
0 %). Die Zumischung von Reinigungsmittel wird reduziert.
► Falls die Reinigungsmittelkonzentration
genau eingestellt werden muss: Reini‐ gungsmittelkonzentration messen und berechnen.
► Stark verschmutzte Oberflächen vor dem Rei‐
nigen mit Wasser einweichen.
► Hebel der Spritzpistole drücken und Reini‐
gungsmittel auf die zu reinigende Oberfläche sprühen.
► Reinigungsmittel von unten nach oben auftra‐
gen und nicht antrocknen lassen.
► Dosiergriff bis zum Anschlag nach links dre‐
hen. Reinigungsmittel wird nicht mehr angesaugt.
► Oberfläche reinigen.
11.6.4 Reinigungsmittelkonzentration messen
und berechnen
Bei einigen Reinigungsmitteln muss die Konzent‐ ration genau eingestellt werden. In diesem Fall muss der Wasserdurchsatz und der Verbrauch an Reinigungsmittel gemessen werden.
Reinigungsmittelkonzentration messen und berechnen ► Drehregler zum Einstellen von Arbeitsdruck
und Wassermenge bis zum Anschlag in Rich‐ tung + drehen.
► Dosiergriff für Reinigungsmittel bis zum
Anschlag nach rechts drehen.
► Reinigungsmittelbehälter bis zur 0,5 Liter-Mar‐
kierung mit Reinigungsmittel befüllen.
► Flachstrahldüse bis zum Anschlag in Rich‐
tung - drehen. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Spritzpistole in einen leeren Auffangbehälter
halten. ► Spritzpistole betätigen und 2 Liter in den Auf‐
fangbehälter einfüllen. ► Verbrauch an Reinigungsmittel „QR“ aus dem
Reinigungsmittelbehälter ermitteln. Berechnung der tatsächlichen Reinigungsmittel‐
konzentration:
Vorverdünnung des Reinigungsmittels in % berechnen
Falls die Vorverdünnung nicht als %-Wert auf der Verpackung des verwendeten Reinigungsmittels angegeben ist, kann sie folgendermaßen ermit‐ telt werden: Verhältnis-Wert
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
1:10 = 9 %
Beispiel: Berechnung Verhältnis-Wert 1:2.
A = 1
B = 2
QR = Menge des verbrauchten Reinigungsmit‐
tels (in Liter).
Q = 2 Liter.
V = Vorverdünnung des Reinigungsmittels
(in %).
K = Konzentration des Reinigungsmittels.
► Falls die berechnete Konzentration von der
gewünschten abweicht: Dosierung am Dosier‐
griff verringern und Messung und Berechnung
wiederholen.
0458-663-9821-B 19
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0

deutsch 12 Nach dem Arbeiten

12 Nach dem Arbeiten

12.1 Nach dem Arbeiten

► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Falls der Hochdruckreiniger an das Wasser‐
netz angeschlossen ist: Wasserhahn schlie‐ ßen.
► Hebel der Spritzpistole drücken.
Der Wasserdruck wird abgebaut. ► Hebel der Spritzpistole verriegeln. ► Hochdruckreiniger von der Wasserquelle tren‐
nen. ► Wasserschlauch abbauen. ► Düse und Strahlrohr abbauen und reinigen. ► Spritzpistole abbauen und das restliche Was‐
ser aus der Spritzpistole laufen lassen. ► Hochdruckreiniger reinigen.
► Halter (1) nach oben schwenken. ► Anschlussleitung (2) auf die Halter (1) wickeln. ► Anschlussleitung (2) mit dem Clip am Hal‐
ter (1) befestigen.
► Reinigungsmittelbehälter (3) leeren und in den
Hochdruckreiniger einsetzen.
► Flachstrahldüse (4) oder Rotordüse (5) einset‐
zen.
20 0458-663-9821-B
► Hochdruckschlauch (6) gleichmäßig verteilt
aufwickeln.
► Spritzeinrichtung in den Haltern (7) am Hoch‐
druckreiniger aufbewahren.

12.2 Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen

Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher transportiert oder aufbewahrt werden kann, muss der Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmit‐ tel auf Glykolbasis geschützt werden. Das Frost‐ schutzmittel verhindert, dass Wasser im Hoch‐ druckreiniger gefriert und der Hochdruckreiniger beschädigt wird. ► Strahlrohr abbauen. ► Einen möglichst kurzen Wasserschlauch an
den Hochdruckreiniger anschließen. Je kürzer der Wasserschlauch ist, desto weni‐ ger Frostschutzmittel ist notwendig.
► Frostschutzmittel so mischen, wie es in der
Gebrauchsanleitung des Frostschutzmittels beschrieben ist.
► Frostschutzmittel in einen sauberen Behälter
füllen.
► Wasserschlauch in den Behälter mit Frost‐
schutzmittel tauchen.
► Hebel der Spritzpistole drücken und gedrückt
halten. ► Hochdruckreiniger einschalten. ► Hebel der Spritzpistole so lange gedrückt hal‐
ten, bis ein gleichmäßiger Strahl mit Frost‐
schutzmittel aus der Spritzpistole austritt und
Spritzpistole in den Behälter richten. ► Hebel der Spritzpistole mehrmals drücken und
wieder loslassen.
1
2
1
0000-GXX-9859-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0

13 Transportieren deutsch ► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐

cker aus der Steckdose ziehen.
► Spritzpistole und Wasserschlauch abbauen
und Frostschutzmittel in den Behälter laufen lassen.
► Frostschutzmittel vorschriftsmäßig und
umweltfreundlich aufbewahren oder entsor‐ gen.
13 Transportieren
13.1 Hochdruckreiniger transportie‐ ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Behälter für Reinigungsmittel leeren oder so
sichern, dass er nicht umkippen, herunterfal‐ len und sich nicht bewegen kann.
Hochdruckreiniger ziehen oder tragen
Der Hochdruckreiniger ist in einem Tempe‐
raturbereich über 0 °C. Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
aufbewahrt werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.

15 Reinigen

15.1 Hochdruckreiniger und Zube‐ hör reinigen
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Spritzpistole und Zubehör mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Stutzen und Kupplungen am Hochdruckreini‐
ger, Hochdruckschlauch und an der Spritzpis‐ tole mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.

15.2 Düse und Strahlrohr reinigen

► Hochdruckreiniger am Griff (1) ziehen. ► Hochdruckreiniger am Griff (1) und am Trans‐
portgriff (2) tragen.
Hochdruckreiniger in einem Fahrzeug transpor‐ tieren ► Hochdruckreiniger so sichern, dass der Hoch‐
druckreiniger nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
► Falls der Hochdruckreiniger nicht frostsicher
transportiert werden kann: Hochdruckreiniger mit einem Frostschutzmittel schützen.

14 Aufbewahren

14.1 Hochdruckreiniger aufbewah‐ ren
► Hochdruckreiniger ausschalten und Netzste‐
cker aus der Steckdose ziehen.
► Hochdruckreiniger so aufbewahren, dass fol‐
gende Bedingungen erfüllt sind:
Der Hochdruckreiniger ist außerhalb der
Reichweite von Kindern. Der Hochdruckreiniger ist sauber und tro‐
cken. Der Hochdruckreiniger ist in einem
geschlossenen Raum.
0458-663-9821-B 21
► Düse und Strahlrohr unter fließendem Wasser
abspülen und mit einem Tuch trocknen.
► Falls die Düse verstopft ist: Düse mit der Rei‐
nigungsnadel reinigen.

15.3 Wasserzulaufsieb reinigen

5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

deutsch 16 Warten

► Stutzen (1) des Wasseranschlusses abschrau‐
ben.
► Wasserzulaufsieb (2) aus dem Wasseran‐
schluss ziehen.
► Wasserzulaufsieb (2) unter fließendem Was‐
ser abspülen.
► Wasserzulaufsieb (2) in den Wasseranschluss
einsetzen.
► Stutzen (1) aufdrehen und von Hand fest
anziehen.

15.4 Wasserfilter reinigen

Der Wasserfilter muss zum Reinigen auseinan‐ dergebaut werden.
► Filter (4) aus dem Filtergehäuse (5) nehmen. ► Dichtungen (1 und 3), Verschluss (2) und Fil‐
ter (4) unter fließendem Wasser abspülen.
► Dichtungen (1 und 3) mit einem Armaturenfett
fetten.
► Wasserfilter wieder zusammenbauen.
16 Warten

16.1 Wartungsintervalle

Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedin‐ gungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsin‐ tervalle:
Monatlich ► Wasserzulaufsieb reinigen.

17 Reparieren

17.1 Hochdruckreiniger reparieren

Der Benutzer kann den Hochdruckreiniger und das Zubehör nicht selbst reparieren. ► Falls der Hochdruckreiniger oder das Zubehör
► Dichtung (1) aus dem Verschluss (2) nehmen. ► Verschluss (2) vom Filtergehäuse (5)
abschrauben.
► Dichtung (3) aus dem Verschluss (2) nehmen.
beschädigt sind: Hochdruckreiniger oder das Zubehör nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

18 Störungen beheben

18.1 Störungen des Hochdruckreinigers beheben

Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreini‐
ger läuft nicht an, obwohl der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
22 0458-663-9821-B
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung ist nicht ein‐ gesteckt.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.1.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
len lassen.
► Düse reinigen.
18 Störungen beheben deutsch
Störung Ursache Abhilfe Der Hochdruckreini‐
ger läuft beim Ein‐ schalten nicht an. Der Elektromotor brummt.
Der Hochdruckreini‐ ger schaltet im Betrieb ab.
Die Hochdruckpumpe schaltet sich wieder‐ holt ein und aus, ohne dass der Hebel der Spritzpistole gedrückt wird.
Der Arbeitsdruck schwankt oder fällt ab.
Der Wasserstrahl hat eine veränderte Form.
Zusätzliches Reini‐ gungsmittel wird nicht angesaugt.
Venturidüse verschlissen. Gerät vom STIHL Fachhändler
Anschlüsse an Hoch‐ druckreiniger, Hoch‐
Die Netzspannung ist zu niedrig. ► Hebel der Spritzpistole drücken und
Die Verlängerungsleitung hat einen fal‐ schen Querschnitt.
Die Verlängerungsleitung ist zu lang. ► Eine Verlängerungsleitung mit der
Der Stecker der Anschlussleitung oder der Verlängerungsleitung wurde aus der Steckdose gezogen.
Der Leitungsschutzschalter (Siche‐ rung) oder der FI-Schutzschalter hat ausgelöst. Der Stromkreis ist elektrisch überlastet oder defekt.
Die Steckdose ist zu gering abgesi‐ chert.
Der Elektromotor ist zu warm. ► Hochdruckreiniger 5 Minuten abküh‐
Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐ schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht.
Es besteht Wassermangel. ► Wasserhahn ganz öffnen.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen. Das Wasserzulaufsieb oder der Was‐
serfilter sind verstopft. Die Hochdruckpumpe, der Hochdruck‐
schlauch oder die Spritzeinrichtung sind undicht oder defekt.
Die Düse ist verstopft. ► Düse reinigen.
Die Düse ist verschlissen. ► Düse ersetzen. Der Reinigungsmittelbehälter ist leer. ► Den Reinigungsmittelbehälter mit
Flachstrahldüse ist nicht bis zum Anschlag in Richtung - gedreht.
Die Dichtungen der Anschlüsse sind nicht gefettet.
gedrückt halten und den Hochdruck‐ reiniger einschalten.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Eine Verlängerungsleitung mit
einem ausreichenden Querschnitt verwenden, 19.3
richtigen Länge verwenden, 19.3
► Stecker der Anschlussleitung oder
der Verlängerungsleitung einste‐ cken.
► Ursache für das Auslösen suchen
und beheben. Leitungsschutzschal‐ ter (Sicherung) oder FI-Schutzschal‐ ter einlegen.
► Andere, im gleichen Stromkreis
angeschlossene Stromverbraucher ausschalten.
► Stecker der Anschlussleitung in eine
richtig abgesicherte Steckdose ste‐ cken, 19.1.
len lassen.
► Düse reinigen. ► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
► Sicherstellen, dass eine ausrei‐
chende Wassermenge zur Verfü‐ gung steht.
► Wasserzulaufsieb und Wasserfilter
reinigen.
► Hochdruckreiniger von einem STIHL
Fachhändler prüfen lassen.
Reinigungsmittel füllen.
► Flachstrahldüse bis zum Anschlag in
Richtung - drehen.
instandsetzen lassen. ►
Dichtungen fetten. 18.2
0458-663-9821-B 23
1
1
1
0000-GXX-9852-A0

deutsch 19 Technische Daten

Störung Ursache Abhilfe druckschlauch,
Spritzpistole oder Strahlrohr lassen sich schwer miteinander verbinden.

18.2 Dichtungen fetten

► Dichtungen (1) mit einem Armaturenfett fetten.
19 Technische Daten

19.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS

Ausführung 230 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
13 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,9 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,32 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 14 MPa (140 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
(180 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min): 9,0 l/min
(540 l/h) Maximale Rückstoßkraft: 21 N
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 60 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 383 mm
Breite: 380 mm
Maximale Höhe: 981 mm
Minimale Höhe: 792 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 12 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 31 kg
Ausführung 230 V / 50 Hz (GB)
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
13 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,8 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,32 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 12,8 MPa (128 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
(180 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximale Rückstoßkraft: 20 N
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 60 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 383 mm
Breite: 380 mm
Maximale Höhe: 981 mm
Minimale Höhe: 792 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 12 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 31 kg
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.2 Hochdruckreiniger STIHL RE 170 PLUS

Ausführung 230 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
16 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
3,3 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,45 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 15 MPa (150 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
(180 bar)
24 0458-663-9821-B

20 Ersatzteile und Zubehör deutsch

Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max):
10,8 l/min (648 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximale Rückstoßkraft: 24 N
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 60 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 383 mm
Breite: 380 mm
Maximale Höhe: 981 mm
Minimale Höhe: 792 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 12 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 31 kg
Ausführung 220-240 V / 50 Hz
Absicherung (Charakteristik „C“ oder „K“):
10 A Leistungsaufnahme (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,2 kW Maximal zulässige Netzimpedanz: 0,45 Ohm
elektrische Schutzklasse: I
elektrische Schutzart: IPX5
Arbeitsdruck (p): 12 MPa (120 bar)
Maximal zulässiger Druck (p max.): 18 MPa
(180 bar) Maximaler Wasserzulaufdruck (p in max.):
1 MPa (10 bar) Maximaler Wasserdurchsatz (Q max):
8,7 l/min (522 l/h) Minimaler Wasserdurchsatz (Q min): 7,8 l/min
(468 l/h) Maximale Rückstoßkraft: 16 N
Maximale Saughöhe: 0,5 m
Maximale Wassertemperatur im Druckbetrieb
(t in max): 60 °C Maximale Wassertemperatur im Saugbetrieb:
20 °C Maße
Länge: 383 mm
Breite: 380 mm
Maximale Höhe: 981 mm
Minimale Höhe: 792 mm
Länge des Hochdruckschlauchs: 12 m
Gewicht (m) mit angebautem Zubehör: 31 kg
Vom Druck abhängige Daten wurden bei einem Zulaufdruck von 0,3 MPa (3 bar) gemessen.

19.3 Verlängerungsleitungen

Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, muss sie einen Schutzleiter haben und deren Adern müssen abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
19.4 Schallwerte und Vibrations‐ werte RE 150 PLUS, 170 PLUS
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s².
Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
Vibrationswert ah gemessen nach
EN 60335‑2‑79, Spritzpistole: 2,4 m/s².

19.5 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben.
20 Ersatzteile und Zubehör

20.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
0458-663-9821-B 25
deutsch

21 Entsorgen

Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
21 Entsorgen

21.1 Hochdruckreiniger entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ► Hochdruckreiniger, Hochdruckschlauch,
Düsen, Zubehör und Verpackung vorschrifts‐ mäßig und umweltfreundlich entsorgen.

22 EU-Konformitätserklärung

22.1 Hochdruckreiniger STIHL RE 150 PLUS, 170 PLUS

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Deutschland erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
Bauart: Hochdruckreiniger
Fabrikmarke: STIHL
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
Serienidentifizierung: RE01
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2009/125/EC entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐ nie 2000/14/EG, Anhang V, unter Anwendung der Norm ISO 3744 verfahren.
gemessener Schallleistungspegel: 85 dB(A)
garantierter Schallleistungspegel: 87 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Hochdruckreini‐ ger angegeben.
Waiblingen, 03.02.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
26 0458-663-9821-B
HRA 260269, Amtsgericht Stuttgart
i. V. Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -
vorschriften und Zulassung

23 Anschriften

23.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 STIHL Importeure

BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Obsah
1 Úvod..........................................................27
2 Informace k tomuto návodu k použití........ 27
3 Přehled......................................................28
4 Bezpečnostní pokyny................................29
5 Bezpečnostní pokyny – příslušenství........35
6 Připrava vysokotlakého čističe k práci...... 36
7 Smontování vysokotlakého čističe............ 37
8 Připojení na vodní zdroj............................ 38
9 Elektrické připojení vysokotlakého čističe.40 10 Zapínání a vypínaní vysokotlakého čističe
.................................................................. 40
11 Práce s vysokotlakým čističem................. 40
12 Po skončení práce.................................... 43
13 Přeprava................................................... 44
14 Skladování................................................ 45
15 Čištění.......................................................45
16 Údržba...................................................... 46
17 Oprava...................................................... 46
18 Odstranění poruch.................................... 46
19 Technická data..........................................47
20 Náhradní díly a příslušenství.................... 49
21 Likvidace................................................... 49
22 Prohlášení o konformitě EU...................... 49
23 Adresy.......................................................50

1 Úvod

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento
česky
návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2 Informace k tomuto návodu
k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Navíc k tomuto návodu k použití si přečíst,
porozumět jim a uložit pro další potřebu níže uvedené dokumenty:
návod k použití a obal používaného příslu‐
šenství návod k použití a obal používaného čisticího
prostředku

2.2 Označení varovných odkazů v textu

NEBEZPEČÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou
k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či úmrtí.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.
Překlad originálního návodu k použití
0000008907_004_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-663-9821-B. VA0.B21.
0458-663-9821-B 27
11
18
19
2
3
4
5
6
16
15
7
8
9
14
13
12
11
10
17
17
17
#
0000-GXX-9163-A0
1 2 3
4
5
78 6
0000-GXX-9164-A0

česky 3 Přehled

3 Přehled

3.1 Vysokotlaký čistič

1 Otočný ovladač
Otočný ovladač slouží k nastavení pracov‐ ního tlaku a množství vody.
2 Připojovací kabel
Připojovací kabel spojuje vysokotlaký čistič s elektrickou vidlicí.
3 Elektrická vidlice
Elektrická vidlice spojuje připojovací kabel se zásuvkou.
4 Držák s klipem
Držák slouží k odebrání a přechovávání při‐ pojovacího kabelu a je otočný. Klip přidržuje elektrickou vidlici na navinutém připojovacím kabelu.
5 Pojistné tlačítko
Pojistné tlačítko blokuje přestavování délky rukojeti.
6 Klička
Klička slouží k otáčení hadicového bubnu.
7 Hadicový buben
Hadicový buben slouží k navíjení vysokotlaké hadice.
8 Vysokotlaká hadice
Vysokotlaká hadice vede vodu z vysokotla‐ kého čerpadla ke stříkací pistoli.
9 Vodicí otvor
Vodicí otvor přivádí vysokotlakou hadici zepředu na hadicový buben.
10 Nátrubek
Nátrubek spojuje vysokotlakou hadici se stří‐ kací pistolí.
11 Otočný spínač
Otočný spínač slouží k zapnutí a vypnutí vysokotlakého čističe.
12 Dávkovač
Dávkovač slouží k nastavení požadovaného dávkování čisticího prostředku.
13 Manometr
Manometr udává tlak ve vysokotlakém čerpa‐ dle.
14 Klapka
Klapka zakrývá spoludodávané trysky a čisticí jehlu.
15 Nátrubek
Nátrubek slouží k připojení vodní hadice.
16 Přepravní držadlo
Přepravní držadlo slouží k přenášení vysoko‐ tlakého čističe.
17 Držák
Držák slouží k přechovávání stříkacího zaří‐ zení.
18 Rukojeť
Rukojeť slouží k přenášení vysokotlakého čističe a k pohybování s ním.
19 Nádržka na čisticí prostředek
Nádržka na čisticí prostředek slouží k čištění s čisticím prostředkem.
# Výkonový štítek s výrobním číslem

3.2 Stříkací zařízení

28 0458-663-9821-B
L
W
A

4 Bezpečnostní pokyny česky

1 Stříkací trubka
Stříkací trubka spojuje stříkací pistoli s try‐ skou.
2 Stříkací pistole
Stříkací pistole slouží k držení a vedení stří‐ kacího zařízení.
3 Zarážková páčka
Zarážková páčka odjišťuje páčku.
4 Páčka
Páčka otevírá a zavírá ventil stříkací pistole. Páčka spouští a zastavuje vodní proud.
5 Aretační páčka
Aretační páčka udržuje nátrubek ve stříkací pistoli.
6 Čisticí jehla
Čisticí jehla slouží k čištění trysek.
7 Plochá tryska
Plochá tryska vytváří plochý vodní proud.
8 Rotační tryska
Rotační tryska vytváří tvrdý, rotující vodní proud.

3.3 Symboly

Tyto symboly se mohou nacházet na vysokotla‐ kém čističi a stříkacím zařízení a mají následující význam:
Zarážková páčka v této poloze deblokuje páčku.
Zarážková páčka v této poloze blokuje páčku.
Výrobek nelikvidujte s domácím odpadem.

4.2 Řádné používání

Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 PLUS nebo RE 170 PLUS slouží k čištění například vozidel, přívěsů, teras, cest a fasád.
Vysokotlaký čistič se nesmí používat za deště.
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Noste ochranné brýle.
Nemiřte proudem vody na
osoby a zvířata. Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení, elektrické přípojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud. Nemiřte proudem vody na
elektrické přístroje a vysoko‐ tlaký čistič.
Pokud je připojovací nebo prodlužo‐ vací kabel poškozen: vytáhněte síťo‐ vou zástrčku ze zásuvky.
Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo k síti pitné vody.
Během přerušení práce, přepravy, skladování, údržby nebo opravy vyso‐ kotlaký čistič vypněte.
Nepoužívejte, nepřepravujte a neskla‐ dujte vysokotlaký čistič při teplotách pod 0 °C.
Zaručená hladina akustického výkonu podle směrnice 2000/14/ES v dB(A) za účelem porovnatelnosti akustických emisí výrobků.
Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

Varovné symboly na vysokotlakém čističi mají následující význam:
Dodržujte bezpečnostní pokyny a jejich opatření.
0458-663-9821-B 29
VAROVÁNÍ
V případě používání vysokotlakého čističe v rozporu s účelem použití může dojít k těžkým úrazům nebo úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Vysokotlaký čistič je třeba používat tak, jak
je to popsáno v tomto návodu k použití. Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 nebo RE 170 neslouží pro níže uvedená použití:
čištění azbestocementu a podobných povrchů
čištění povrchů, které jsou natřené olovnatou
barvou nebo lakované čištění povrchů, které se dostávají do kontaktu
s potravinami čištění samotného vysokotlakého čističe
česky 4 Bezpečnostní pokyny

4.3 Požadavky na uživatele

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozpoznat nebo dobře odhadnout nebezpečí hrozící vysokotlakým čističem. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zra‐ nění.
► Je třeba si přečíst návod k použití,
porozumět mu a uschovat jej.
► Pokud bude vysokotlaký čistič předáván
další osobě: zároveň s ním předejte i návod k použití.
Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐ dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Tento stroj nesmí používat
osoby (včetně dětí) se sní‐ ženými psychickými, senzorickými nebo mentál‐ ními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí.
Uživatel je schopen rozpoznat a posou‐
dit nebezpečí hrozící vysokotlakým čisti‐ čem.
Uživatel je plnoletý nebo je
v souladu s národními předpisy pod dohledem zaškolován pro výkon povolání.
Před prvním použitím
vysokotlakého čističe obdržel uživatel instruktáž od specializovaného pro‐ dejce STIHL nebo jiného specialisty.
Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
nebo drog.
V případě nejasností: vyhledejte specializo‐ vaného prodejce STIHL.
VAROVÁNÍ
Během práce mohou být předměty velkou rychlostí vymrštěny nahoru. Uživatel může být zraněn.
► Nosit těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a jsou s patřičným označením k dostání na trhu.
Nosit těsně přiléhající bundu, košili s dlou‐
hým rukávem a dlouhé kalhoty.
■ Při práci může dojít k tvorbě aerosolů. Vde‐
chované aerosoly mohou škodit zdraví a vyvo‐ lat alergické reakce. ►
Provést odhad rizik v závislosti na k čištění
určenému povrchu a jeho okolí.
► Pokud z odhadu rizik vyjde najevo, že se
budou vytvářet aerosoly: nosit ochrannou
dýchací masku ochranné kategorie FFP2
nebo jiné srovnatelné ochranné kategorie.
Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel může být zraněn. ► Nosit pevnou, uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.

4.5 Pracovní pásmo a okolí

VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící vysokotlakým čističem a do výšky vymrště‐ nými předměty. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
►Nepouštějte nezúčastněné
osoby, děti a zvířata do pra‐
covního pásma.
►Vysokotlaký čistič nenechá‐
vejte bez dohledu.
►Zajistěte, aby si děti s vyso‐
kotlakým čističem nemohly
hrát.
Pokud by se pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k úrazu elektrickým pro‐ udem. Uživatel se může těžce zranit nebo být usmrcen a vysokotlaký čistič se může poško‐ dit. ►
Nepracujte v dešti.
30 0458-663-9821-B
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Vysokotlaký čistič postavte tak, aby na něj
nekapala voda a on se nenamočil.
► Vysokotlaký čistič postavte mimo vlhké pra‐
covní místo.
■ Elektrické součástky vysokotlakého čističe mohou vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí.

4.6 Stav odpovídající bezpečnosti

Vysokotlaký čistič je ve stavu odpovídajícím bez‐ pečnosti, když jsou splněny níže uvedené pod‐ mínky:
Vysokotlaký čistič je nepoškozený.
Vysokotlaká hadice, spojky a postřikovací
zařízení jsou nepoškozené. Postřikovací zařízení je správně namonto‐
váno. Připojovací kabel, prodlužovací kabel a jejich
síťové zátrčky jsou nepoškozené. Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
Stříkací zařízení je čisté.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Je namontováno pouze originální příslušen‐
ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čistič. Příslušenství je namontováno správně.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Pracujte s nepoškozeným vysokotlakým čističem.
► Pracujte s nepoškozenou vysokotlakou
hadicí, nepoškozenými spojkami a nepo‐ škozeným postřikovacím zařízením.
Postřikovací zařízení namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
► Pracujte s připojovacím kabelem, prodlužo‐
vacím kabelem a se síťovou zástrčkou jen tehdy, pokud nejsou poškozené.
Pokud je vysokotlaký čistič znečištěný nebo mokrý: vyčistěte vysokotlaký čistič a nechte jej uschnout.
Pokud je stříkací zařízení znečištěné: vyči‐
stěte stříkací zařízení. ► Nepozměňujte vysokotlaký čistič. ► Pokud nefungují ovládací prvky: nepracujte
s vysokotlakým čističem.
► Montujte pouze originální příslušen‐
ství STIHL určené pro tento vysokotlaký čistič.
Příslušenství montujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství.
Nestrkejte do otvorů vysokotlakého čističe žádné předměty.
► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.

4.7 Pracovní postup

VAROVÁNÍ
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐ středěně pracovat. Uživatel může zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné poměry a viditelnost
špatné: nepracujte s vysokotlakým čističem. ► Obsluhujte vysokotlaký čistič sami. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. Pokud je nutné pracovat ve výškách:
používejte vysokozdvižnou pracovní plošinu
nebo bezpečné lešení. ►
Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku.
■ Pokud se vysokotlaký čistič během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Ukončete práci, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a vyhledejte specializovaného prodejce STIHL.
Používejte vysokotlaký čistič vestoje.
► Nezakrývejte vysokotlaký čistič, jinak
nebude zajištěna dostatečná výměna chla‐ dicího vzduchu.
Při puštění spouště stříkací pistole se vysoko‐ tlaké čerpadlo automaticky vypne a z trysky přestane proudit voda. Vysokotlaký čistič je v pohotovostním režimu a zůstává nadále zapnutý. Při stisknutí spouště stříkací pistole se vysokotlaké čerpadlo automaticky opět zapne a z trysky začne proudit voda. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Pokud se nepracuje: zamkněte spoušť stří‐
kací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
0458-663-9821-B 31
česky 4 Bezpečnostní pokyny
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Při teplotách pod 0 °C může na čištěných površích a v konstrukčních dílech vysokotla‐ kého čističe zamrznout voda. Uživatel může uklouznout, upadnout a těžce se zranit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Při teplotách pod 0 °C vysokotlaký čistič nepoužívejte.
■ Pokud se tahá za vysokotlakou hadici, vodo‐ vodní hadici nebo připojovací kabel, může se vysokotlaký čistič pohnout a převrátit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Netahejte za vysokotlakou hadici, vodo‐ vodní hadici ani připojovací kabel.
■ Pokud vysokotlaký čistič stojí na šikmé, nerovné nebo nezpevněné ploše, může se pohnout a převrátit. Mohou vzniknout věcné škody. ►
Stavte vysokotlaký čistič na vodorovnou plochou zpevněnou plochu.
■ Pokud se pracuje ve výšce, může vysokotlaký čistič nebo stříkací zařízení spadnout dolů. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Používejte vysokozdvižnou pracovní plo‐ šinu nebo bezpečné lešení.
► Vysokotlaký čistič na vysokozdvižnou pra‐
covní plošinu ani lešení nestavte.
► Pokud není dosah vysokotlaké hadice
dostatečný: prodlužte vysokotlakou hadici prodlužovací vysokotlakou hadicí.
Zajistěte stříkací zařízení proti pádu dolů.
■ Proud vody může z povrchů uvolnit azbestová vlákna. Azbestová vlákna se po uschnutí mohou dostat do vzduchu a mohou pak být vdechnuta. Vdechovaná azbestová vlákna mohou poškodit zdraví. ►
Nečistěte azbestové povrchy.
■ Proud vody může z vozidel nebo strojů uvolnit olej. Olejnatá voda se může dostat do země, vody nebo kanalizace. Je tak ohroženo životní prostředí. ►
Čistěte vozidla nebo stroje jen na místech, kde je v odtoku vody nainstalován odlučo‐ vač oleje.
Proud vody může spolu s olovnatou barvou vytvářet olovnaté aerosoly a vodu. Olovnaté aerosoly a olovnatá voda se mohou dostat do země, vody nebo kanalizace. Vdechované aerosoly mohou poškodit zdraví a vyvolat aler‐ gické reakce. Je tak ohroženo životní pro‐ středí. ►
Nečistěte povrchy, které jsou natřeny nebo nalakovány olovnatou barvou.
■ Proud vody může poškodit choulostivé povrchy. Mohou vzniknout věcné škody. ► Nečistěte choulostivé povrchy rotační try‐
skou.
► Choulostivé povrchy z gumy, látky, ze
dřeva nebo z podobných materiálů čistěte se sníženým pracovním tlakem a s větším odstupem.
Pokud se rotační tryska během práce ponoří do znečištěné vody nebo se v ní používá, může se poškodit. ►
Nepoužívejte rotační trysku ve znečištěné vodě.
► Při čištění nádob: vyprázdněte nádobu a
během čištění nechte odtékat vodu.
■ Nasáté snadno hořlavé nebo explozivní kapa‐ liny mohou vyvolat požáry a exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nenasávejte snadno hořlavé nebo explo‐ zivní kapaliny a nepostřikujte je.
■ Nasáté dráždivé, žíravé a jedovaté kapaliny mohou ohrozit zdraví a poškodit konstrukční díly vysokotlakého čističe. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nenasávejte dráždivé, žíravé a jedovaté kapaliny a nepostřikujte je.
■ Silný proud vody může způsobit závažná poranění osob a zvířat nebo věcné škody.
► Nemiřte proudem vody na
osoby a zvířata.
► Nemiřte proudem vody do míst, kam není
dobře vidět. ► Nečistěte oblečené oblečení. ► Nečistěte nazuté boty.
■ Pokud se elektrická zařízení, elektrické pří‐ pojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud dostanou do kontaktu s vodou, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod.
► Nemiřte proudem vody na
elektrická zařízení, elektrické přípojky, zásuvky a vedení vedoucí elektrický proud.
Nemiřte proudem vody na připojovací nebo na prodlužovací kabel.
■ Pokud se elektrická zařízení nebo vysokotlaký čistič dostanou do kontaktu s vodou, může dojít k úrazu elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžká nebo smrtelná zranění a mohou vzniknout věcné škody.
32 0458-663-9821-B
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Nemiřte proudem vody na
elektrické přístroje a vysoko‐ tlaký čistič.
► Zajistěte, aby elektrická zařízení a vysoko‐
tlaký čistič byly daleko od čištěného povrchu.
Nesprávně uložená vysokotlaká hadice se může poškodit. V důsledku poškození může do okolí nekontrolovaně pod vysokým tlakem unikat voda. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nemiřte proudem vody na vysokotlakou hadici.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vysokotlakou hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a nikde se neodírala.
Chraňte vysokotlakou hadici před horkem, olejem a chemikáliemi.
■ Nesprávně uložená vodovodní hadice se může poškodit a osoby o ni mohou zakopnout. Osoby se mohou poranit a vodovodní hadice se může poškodit. ►
Nemiřte proudem vody na vodovodní hadici.
► Uložte a označte vodovodní hadici tak, aby
o ni osoby nemohly zakopnout.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
napnutá nebo zamotaná.
► Uložte vodovodní hadici tak, aby nebyla
poškozená, zalomená nebo stlačená a nikde se neodírala.
Chraňte vodovodní hadici před horkem, ole‐ jem a chemikáliemi.
■ Silný proud vody způsobuje reakční síly. V důsledku vzniklých reakčních sil může uži‐ vatel ztratit kontrolu nad stříkacím zařízením. Uživatel může utrpět těžká zranění a mohou vzniknout věcné škody. ►
Držte stříkací pistoli pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.

4.8 Čisticí prostředky

VAROVÁNÍ
Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐ dění pokožky či očí. ►
Dbejte na návod k použití čisticího pro‐ středku.
► Vyhněte se kontaktu s čisticími prostředky.
► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou:
dotčená místa pokožky umyjte velkým množstvím vody a mýdlem.
Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐ chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐ kým množstvím vody a vyhledejte lékaře.
Nesprávné nebo nevhodné čisticí prostředky mohou poškodit vysokotlaký čistič nebo povrch čištěného předmětu nebo uškodit život‐ nímu prostředí. ►
STIHL doporučuje používat originální čisticí prostředky STIHL.
► Dbejte na návod k použití čisticího pro‐
středku.
► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.

4.9 Připojení vody

VAROVÁNÍ
■ Při puštění spouště stříkací pistole vznikne ve vodovodní hadici zpětný ráz. V důsledku zpět‐ ného rázu může dojít ke vtlačení znečištěné vody zpět do sítě pitné vody. Může dojít ke znečištění pitné vody.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič přímo
k síti pitné vody.
► Dodržujte předpisy vodáren. Pokud je to
vyžadováno, použijte pro připojení k síti pitné vody systémové oddělovací zařízení odpovídající předpisům (např. zábranu proti zpětnému průtoku).
Znečištěná voda nebo voda obsahující písek mohou poškodit konstrukční díly vysokotla‐ kého čističe. ►
Používejte čistou vodu.
► Pokud se používá znečištěná voda nebo
voda obsahující písek: používejte spolu s vysokotlakým čističem vodní filtr.
Pokud je do vysokotlakého čističe přiváděno příliš málo vody, mohou se jeho konstrukční díly poškodit. ►
Zcela otevřete vodní kohoutek.
► Zajistěte, aby bylo do vysokotlakého čističe
přiváděno dostatek vody, 19.

4.10 Elektrické připojení

Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud může vzniknout z těchto příčin:
Je poškozen připojovací kabel nebo prodlužo‐
vací kabel. Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo
prodlužovacího kabelu je poškozená. Zásuvka není správně nainstalovaná.
0458-663-9821-B 33
česky 4 Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ
■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elek‐ trický proud může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ►
Zajistěte, aby připojovací kabel, prodlužo‐ vací kabel a jejich elektrické vidlice nebyly poškozeny.
Pokud je připojovací kabel nebo pro‐ dlužovací kabel poškozen: ► Poškozeného místa se nedotýkejte. ► Vytáhněte elektrickou vidlici ze
zásuvky.
Připojovacího kabelu, prodlužovacího kabelu a jejich elektrických vidlic se dotý‐ kejte pouze suchýma rukama.
Zasuňte síťovou zástrčku připojovacího nebo prodlužovacího kabelu do správně nainstalované a jištěné zásuvky s ochran‐ ným kontaktem.
Síťové připojení musí provést kvalifikovaný elektrikář v souladu s požadavky normy IEC 60364-1. Doporučujeme připojit elektrické napájení k tomuto stroji buď přes proudový chránič, který při překročení 30mA svodo‐ vého proudu unikajícího do země po dobu 30 ms přeruší přívod energie, nebo přes zemnicí jistič.
■ Poškozený nebo nevhodný prodlužovací kabel může vést k zásahu elektrickým proudem. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Používejte prodlužovací kabel se správným kabelovým průřezem, 19.3.
► Používejte prodlužovací kabel chráněný
proti stříkající vodě, který je schválený pro použití venku.
Používejte prodlužovací kabel, který má stejné vlastnosti jako připojovací kabel vysokotlakého čističe, 19.3.
Doporučujeme k tomu používat kabelový buben, který zajistí, aby zásuvka byla mini‐ málně 60 mm nad úrovní země.
ních dílů. Elektrické konstrukční díly se mohou zahřát a způsobit požár. Může tak dojít k těž‐ kým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Připojujte do zásuvky jen samotný vysoko‐ tlaký čistič.
► Nepřipojujte vysokotlaký čistič do vícená‐
sobných zásuvek.
■ Nesprávně vedený připojovací nebo prodlužo‐ vací kabel může být poškozen a osoby o něj mohou zakopnout. Osoby se mohou zranit a připojovací nebo prodlužovací kabel se může poškodit. ►
Uložte připojovací i prodlužovací kabel tak, aby nemohly přijít do kontaktu s proudem vody.
Uložte a označte připojovací i prodlužovací kabel tak, aby o ně osoby nemohly zakop‐ nout.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nebyly napnuté nebo smo‐ tané.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte tak, aby nemohly být poškozeny, zlo‐ meny, skřípnuty a neodíraly se.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel chraňte před horkem, olejem a chemiká‐ liemi.
Připojovací kabel a prodlužovací kabel veďte po suchém podkladu.
■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit požár. ►
Pokud se používá kabelový buben: kabe‐ lový buben kompletně odviňte.

4.11 Přeprava

VAROVÁNÍ
Během přepravy se může vysokotlaký čistič převrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
► Vysokotlaký čistič vypněte.
VAROVÁNÍ
Během práce může nesprávné síťové napětí nebo nesprávná síťová frekvence vést k pře‐ pětí ve vysokotlakém čističi. Vysokotlaký čistič se může poškodit. ►
Zajistěte, aby síťové napětí a síťová frek‐ vence elektrické sítě souhlasily s údaji na výkonnostním štítku vysokotlakého čističe.
Pokud je na vícenásobnou zásuvku připojeno více elektrických spotřebičů, může během práce dojít k přetížení elektrických konstrukč‐
34 0458-663-9821-B
► Vidlici vysokotlakého čističe vytáhněte ze
zásuvky.
► Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek a
vsaďte ji do vysokotlakého čističe.
► Vysokotlaký čistič zajistěte upínacím popru‐
hem, řemenem nebo síťkou tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout.
Voda může při teplotách pod 0 °C v součást‐ kách vysokotlakého čističe zamrznout. Vyso‐ kotlaký čistič se může poškodit.

5 Bezpečnostní pokyny – příslušenství česky

► Vyprázdněte vysokotlakou hadici a stříkací
zařízení.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič pře‐
pravovat se zajištěním proti mrazu: vysokotlaký čistič chraňte mrazu‐ vzdorným prostředkem na bázi glykolu.

4.12 Skladování

VAROVÁNÍ
■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí vysokotlakého čističe. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ►
Zajistěte páku stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
► Vysokotlaký čistič vytáhněte ze zásuvky. ► Vysokotlaký čistič skladujte mimo dosah
dětí.
■ Elektrické kontakty na vysokotlakém čističi a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka korodovat. Vysokotlaký čistič se může poško‐ dit. ►
Vysokotlaký čistič skladujte v čistém a suchém stavu.
■ Voda může při teplotách pod 0 °C v součást‐ kách vysokotlakého čističe zamrznout. Vyso‐ kotlaký čistič se může poškodit. ►
Vyprázdněte vysokotlakou hadici a stříkací zařízení.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič
skladovat se zajištěním proti mrazu: vysokotlaký čistič je nutno chránit mrazuvzdorným prostřed‐ kem na základě glykolu.

4.13 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
Pokud je během čištění, údržby či opravy zasunutá síťová zástrčka do zásuvky, může se vysokotlaký čistič nechtěně zapnout. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Zamkněte spoušť stříkací pistole.
► Vypněte vysokotlaký čistič.
mohou být vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Čistěte vysokotlaký čistič tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití.
■ Pokud vysokotlaký čistič není správně udržo‐ ván nebo opravován, nemohou již konstrukční díly správně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Nikdy na vysokotlakém čističi neprovádějte opravy ani údržbářské úkony sami.
► Pokud je připojovací kabel defektní nebo
poškozený: nechte připojovací kabel vymě‐ nit specializovaným prodejcem STIHL.
Pokud musí být provedena údržba či oprava vysokotlakého čističe: vyhledejte specializovaného prodejce STIHL.
5 Bezpečnostní pokyny – pří‐
slušenství
5.1 Prodloužení stříkací trubky,
plošný mycí kartáč, souprava na čištění trubek, zahnutá stří‐ kací trubka a zaúhlená tryska
Prodloužení stříkací trubky
VAROVÁNÍ
Prodloužení stříkací trubky posiluje reakční síly. Vznikajícími reakčními silami může uživa‐ tel ztratit vládu nad stříkacím zařízením. Uži‐ vatel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací
trubky. ► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama. ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
Plošný mycí kartáč
VAROVÁNÍ
Prudký vodní proud může uživatele zranit.
► Nesahejte pod plošný mycí kartáč.
► Vytáhněte síťovou zástrčku vysokotlakého
čističe ze zásuvky.
■ Ostré čisticí pomůcky, čištění proudem vody nebo špičatými předměty mohou vysokotlaký čistič poškodit. Pokud se vysokotlaký čistič nečistí správně, nemohou již konstrukční díly správně fungovat a bezpečnostní zařízení
0458-663-9821-B 35
► Plošný mycí kartáč držte a veďte tak, jak je
to popsáno v návodu k použití plošného mycího kartáče.
1
0000-GXX-5101-A0

česky 6 Připrava vysokotlakého čističe k práci

Souprava na čištění trubek
VAROVÁNÍ
► Stříkací pistoli držte pevně oběma rukama. ► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití.
6 Připrava vysokotlakého
čističe k práci

6.1 Příprava vysokotlakého čističe k použití

Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se vysokotlaký čistič, vysoko‐
Hadice pro čištění trubek posiluje reakční síly.
■ Pokud je páčka stříkací pistole stisknutá a
hadice pro čištění trubek je mimo trubku, může sebou hadice pro čištění trubek nekon‐ trolovaně házet sem a tam. Uživatel může nad hadicí pro čištění trubek ztratit kontrolu. Uživa‐ tel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ► Vysokotlaký čistič zapněte a páčku stříkací
pistole stiskněte, až když je hadice pro čištění trubek až po značku (1) zasunuta do trubky.
Když je značka při vytahování hadice pro čištění trubek z trubky viditelná:
Páčku stříkací pistole pusťte.
Vysokotlaký čistič vypněte.
Vodní kohout zavřete.
Zaktivujte stříkací pistoli: vodní tlak se
zredukuje. Zaaretujte páčku stříkací pistole.
Ve velké trubce může hadice pro čištění tru‐ bek uvnitř trubky změnit směr a opět se vymrštit z trubkového otvoru ven. Uživatel může nad hadicí pro čištění trubek ztratit kon‐ trolu. Uživatel může být těžce zraněn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Trubku stále pozorujte.
► Pokud se tryska hadice pro čištění trubek z
trubky vysune ven:
Páčku stříkací pistole pusťte.
Zaaretujte páčku stříkací pistole.
Vysokotlaký čistič vypněte.
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska
tlaká hadice, hadicová spojka a připojovací kabel nacházely ve stavu bezpečném pro pou‐
4.6.
žití,
Vyčistěte vysokotlaký čistič,
► Pokud se používá vodní filtr: zkontrolujte zne‐
čištění a v případě potřeby jej vyčistěte,
15.4.
► Vysokotlaký čistič stavte jen na stabilní a
rovný podklad tak, aby se nemohl převrátit či sklouznout.
► Vysokotlakou hadici z hadicového bubnu zcela
odviňte,
Namontujte stříkací pistoli, 7.3.1.
Namontujte stříkací trubku, 7.4.1.
► Pokud se používá tryska: namontujte trysku,
7.5.1.
► Pokud se používá čisticí prostředek: pracujte s
čistícím prostředkem a nádržkou na čisticí pro‐ středek, 11.6.3.
► Pokud se používá příslušenství: namontujte
příslušenství,
Připojte vodu, 8.1.
Vysokotlaký čistič elektricky připojte, 9.1.
► Pokud tyto kroky nemohou být provedeny:
vysokotlaký čistič nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
11.2.
5.1.
15.1.
VAROVÁNÍ
Zahnutá stříkací trubka a zaúhlená tryska zesilují boční reakční síly. Vznikajícími reakč‐ ními silami může uživatel ztratit vládu nad stří‐ kacím zařízením. Uživatel může být těžce zra‐ něn a může dojít ke vzniku věcných škod. ►
Používejte pouze jedno prodloužení stříkací trubky.
36 0458-663-9821-B
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0
2
1
0000-GXX-9167-A0
1
2
0000-GXX-9168-A0
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2

7 Smontování vysokotlakého čističe česky

7 Smontování vysokotlakého
čističe
7.1 Smontování vysokotlakého

7.3 Montáž a demontáž stříkací pistole

7.3.1 Montáž stříkací pistole
čističe
Vsazení trysek a čisticí jehly
► Nátrubek (1) nasuňte do stříkací pistole (2).
Nátrubek (1) se slyšitelně zajistí.
► Pokud se nátrubek na stříkací pistoli (2)
► Otevřete klapku (1). ► Vsaďte plochou trysku (2) a rotační trysku (3). ► Vsaďte čisticí jehlu (4).
nasouvá ztěžka: namažte těsnění na nátrubku (1) mazivem na armatury.
7.3.2 Demontáž stříkací pistole

7.2 Vytažení a zasunutí rukojeti

7.2.1 Vytažení rukojeti
► Stiskněte aretační páčku (1) a držte ji stisknu‐
tou.
► Vytáhněte nátrubek (2).
► Stiskněte pojistné tlačítko (1) a rukojeť (2)
vytáhněte.
► Pojistné tlačítko (1) pusťte a rukojeť (2) vyta‐
hujte tak dlouho, až slyšitelně zacvakne.

7.4 Montáž a demontáž stříkací trubky

7.4.1 Montáž stříkací trubky
7.2.2 Zasunutí rukojeti
► Stříkací trubku (1) vsunout do stříkací
► Stiskněte pojistné tlačítko (1) a rukojeť (2)
zasuňte.
► Pojistné tlačítko (1) pusťte a rukojeť (2) zasu‐
nujte tak dlouho, až se slyšitelně zaaretuje.
0458-663-9821-B 37
pistole (2).
► Stříkací trubkou (1) tak dlouho otáčet, až se
zaaretuje.
► Pokud se dá stříkací trubka (1) jen těžce zasu‐
nout do stříkací pistole (2): těsnění na stříkací trubce (1) namazat tukem na armatury.
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
2 1
0000-GXX-9845-A0
2 1
0000-GXX-9854-A0

česky 8 Připojení na vodní zdroj

7.4.2 Demontáž stříkací trubky
8 Připojení na vodní zdroj

8.1 Připojení vysokotlakého čističe k vodovodní síti

Připojení vodního filtru Pokud je vysokotlaký čistič provozován s vodou
znečištěnou pískem nebo s vodou z cisteren, je nutno na vysokotlaký čistič připojit vodní filtr. Vodní filtr filtruje z vody písek a nečistoty, a tím
► Stříkací trubku (1) a stříkací pistoli (2) stlačit
dohromady a až na doraz jimi otočit.
► Stříkací trubku (1) a stříkací pistoli (2) vzájem‐
ným odtažením rozpojit.
chrání konstrukční díly vysokotlakého čističe před poškozením.
V závislosti na trhu může být vodní filtr součástí dodávky vysokotlakého čističe.

7.5 Montáž a demontáž trysky

7.5.1 Montáž trysky
► Odšroubujte nátrubek (1). ► Vodní filtr (2) našroubujte na přípojku vody a
rukou pevně utáhněte.
► Trysku (1) nasuňte do stříkací trubky (2). ► Tryskou (1) otáčejte tak dlouho, až se zaare‐
tuje.
► Pokud se tryska (1) dá do stříkací trubky (2)
zasunout jen těžce: namažte těsnění na trysce (1) mazivem na armatury.
7.5.2 Demontáž trysky
► Nátrubek (1) našroubujte na vodní filtr (2) a
rukou pevně utáhněte.
Připojení vodní hadice Vodní hadice musí splňovat následující pod‐ mínky:
Vodní hadice má průměr 1/2“.
Vodní hadice má délku mezi 10 m a 25 m.
► Vodní hadici připojte na vodní kohout. ► Vodní kohout zcela otevřete a vodní hadici
propláchněte vodou. Písek a nečistoty z vodní hadice vytečou. Vodní hadice se odvzdušní.
► Vodní kohout zavřete.
► Trysku (1) a stříkací trubku (2) stiskněte
dohromady a až na doraz je otočte.
► Trysku (1) a stříkací trubku (2) roztáhněte od
sebe.
► Spojku (1) nasuňte na nátrubek (2).
Spojka (1) se slyšitelně zaaretuje. ► Vodní kohout zcela otevřete. ► Pokud je stříkací trubka namontována na stří‐
kací pistoli: stříkací trubku demontujte.
38 0458-663-9821-B
2 1
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
5
4
1
23 1
0000-GXX-9857-A0
8 Připojení na vodní zdroj česky
► Páčku stříkací pistole tiskněte tak dlouho, až
ze stříkací pistole bude vystupovat rovno‐
měrný vodní proud. ► Páčku stříkací pistole pusťte. ► Páčku stříkací pistole zaaretujte.
vodní hadici a vysokotlaký čistič připojit vodní filtr.
V závislosti na trhu může být vodní filtr součástí dodávky vysokotlakého čističe.
► Namontujte stříkací trubku. ► Namontujte trysku.
Stažení vodní hadice
► Odšroubujte nátrubek (1). ► Vodní filtr (2) našroubujte na přípojku vody a
rukou pevně utáhněte.
► Vodní kohout zavřete.
Připojení vodní hadice
► Pro deblokaci spojky: zatáhněte za krou‐
žek (1) nebo kroužkem otočte a podržte ho. ► Spojku stáhněte z nátrubku (2).
8.2 Připojení vysokotlakého čističe
na jiný vodní zdroj
Vysokotlaký čistič může nasávat vodu z dešťo‐ vých sudů, cisteren a z tekoucích nebo stojatých vod.
Aby bylo možné nasávat vodu, nesmí výškový rozdíl mezi vysokotlakým čističem a vodním zdrojem překročit maximální sací výšku (a),
19.1. Je nutno použít vhodnou sací soupravu STIHL. K
sací soupravě je přiložena vodní hadice se spe‐ ciální spojkou.
V závislosti na trhu může být vhodná sací sou‐ prava STIHL součástí dodávky vysokotlakého čističe.
Připojení vodního filtru Pokud je vysokotlaký čistič provozován s vodou
znečištěnou pískem z dešťových sudů, cisteren, z tekoucích nebo stojatých vod, je nutno mezi
0458-663-9821-B 39
► Vodní hadici (1) naplňte vodou tak, aby se v ní
již nenacházel žádný vzduch.
► Spojku (2) našroubujte na připojovací nátru‐
bek vodního filtru (3) a rukou pevně utáhněte.
► Sací zvon (4) zavěste do vodního zdroje tak,
aby se sací zvon (4) nedotýkal dna.
► Otočným regulátorem (5) otočte až na doraz
ve směru +.
► Pokud je na vysokotlaké hadici namontována
stříkací pistole: stříkací pistoli demontujte. ► Vysokotlakou hadici držte nasměrovanou dolů. ► Vysokotlaký čistič nechejte tak dlouho
zapnutý, až z vysokotlaké hadice začne vyté‐
kat rovnoměrný proud vody.
UPOZORNĚNÍ
■ Pokud vysokotlaký čistič nenasává žádnou
vodu, může běžet čerpadlo nasucho a vysoko‐
tlaký čistič může být poškozen.
Pokud z vysokotlakého čističe po dvou minutách nevystříkne žádná voda: vysoko‐ tlaký čistič vypněte a zkontrolujte přívod vody.
Vysokotlaký čistič vypněte. ► Stříkací pistoli namontujte na vysokotlakou
hadici.
1
3 4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1

česky 9 Elektrické připojení vysokotlakého čističe ► Páčku stříkací pistole stiskněte a stisknutou ji

držte.
► Vysokotlaký čistič zapněte.

10.2 Vypnutí vysokotlakého čističe

9 Elektrické připojení vysoko‐
tlakého čističe
9.1 Elektrické připojení vysokotla‐ kého čističe
► Otočit otočný spínač do polohy 0.
11 Práce s vysokotlakým čisti‐
čem

11.1 Jak držet a vést stříkací pistoli

► Otočný spínač (1) otočte do polohy 0. ► Držák (2) sklopte dolů. ► Připojovací kabel (3) sejměte. ► Vidlici připojovacího kabelu (4) zastrčte do
správně nainstalované zásuvky.
10 Zapínání a vypínaní vyso‐
kotlakého čističe

10.1 Zapnutí vysokotlakého čističe

Po zapnutí vysokotlakého čističe může při nepří‐ znivých poměrech v síti dojít k výkyvům napětí. Výkyvy napětí mohou negativně ovlivnit ostatní připojené spotřebiče. Dbejte na síťovou impe‐ danci,
19.
► Stříkací pistoli držet pevně jednou rukou za
rukojeť tak, aby palec obepínal rukojeť.
► Stříkací trubku druhou rukou pevně držet tak,
aby palec obepínal stříkací trubku.
► Trysku nasměrovat k zemi.

11.2 Odvinutí vysokotlaké hadice

► Otočte otočný spínač do polohy I.
40 0458-663-9821-B
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
11 Práce s vysokotlakým čističem česky
VAROVÁNÍ
■ Když se pustí páka stříkací pistole vznikne na
vysokotlaké hadici zpětný náraz. Zpětným rázem se vysokotlaká hadice rozšíří. Pokud se vysokotlaká hadice zcela neodvinula od hadi‐ cového bubnu, nemá vysokotlaká hadice dost místa na rozvinutí a může se poškodit. Voda může kvůli vysokému tlaku nekontrolovaně unikat do okolí. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ► Vysokotlakou hadici kompletně odviňte.
► Vysokotlakou hadici (1) kompletně odviňte.

11.3 Seřízení pracovního tlaku a množství vody

Zvýšení pracovního tlaku a množství vody ► Otočným ovladačem (1) otočte ve směru +.
Snížení pracovního tlaku a množství vody ► Otočným ovladačem (1) otočte ve směru -.
Manometr (2) udává tlak ve vysokotlakém čerpa‐ dle.

11.4 Páčku stříkací pistole stiskněte a zaaretujte.

Stisknutí páčky stříkací pistole
Zaaretování páčky stříkací pistole
► Pusťte páčku (2).
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky vypne a voda již z trysky neproudí. Vysokotlaký čistič je i nadále zapnutý.
Zarážkovou páčku (1) posuňte do polohy

11.5 Čištění

S níže uvedenými tryskami lze pracovat nezávi‐ sle na použití:
Plochá tryska: plochá tryska je vhodná pro
čištění velkých ploch. Rotační tryska: rotační tryska je vhodná pro
odstraňování odolných nečistot.
S malým odstupem lze pracovat, když mají být odstraněny odolné nečistoty. S velkým odstupem lze pracovat, když mají být čištěny níže uvedené plochy:
lakované povrchy
povrchy ze dřeva
povrchy z pryže
.
Plochou trysku lze seřizovat. Otočí-li se plochou tryskou ve směru +, pracovní
tlak stoupne. Otočí-li se plochou tryskou ve směru -, pracovní
tlak klesne.
Zarážkovou páčku (1) posuňte do polohy
► Páčku (2) stiskněte a stisknutou ji držte.
Vysokotlaké čerpadlo se automaticky zapne a voda proudí z trysky.
► Vodní proud nasměrujte před čištěním na
.
nenápadné místo plochy k čištění a přezkou‐ šejte, nebude-li poškozené.
► Vzdálenost trysky k ploše určené k čištění
zvolte tak, aby plocha k čištění nebyla poško‐ zena.
► Plochou trysku seřiďte tak, aby plocha určená
0458-663-9821-B 41
k čištění nebyla poškozena.
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
3
0000-GXX-9170-A0
česky 11 Práce s vysokotlakým čističem
► Stříkacím zařízením pohybujte rovnoměrně
podél plochy určené k čištění.
► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed.

11.6 Práce s čisticími prostředky

11.6.1 Nasávání čisticích prostředků
► Nádržku na čisticí prostředek vyjměte. ► Víčko nádržky čisticího prostředku odšrou‐
bujte.
► Víčko se sací hadičkou našroubujte na sepa‐
rátní nádobu s čisticím prostředkem.
11.6.3 Práce s čisticími prostředky
Čisticí prostředky mohou zintenzivnit čisticí úči‐ nek vody.
STIHL doporučuje používat čisticí prostředky značky STIHL.
► Otočným regulátorem (1) otočte až na doraz
ve směru +.
► Plochou tryskou (2) otočte až na doraz ve
směru -.
► Nádržku na čisticí prostředky uchopte ve
vybráních (1) a vyjměte ji. ► Odšroubujte víko (2). ► Čisticí prostředek dávkujte tak, jak je popsáno
v návodu k použití čisticího prostředku. ► Víko našroubujte na nádržku čisticího pro‐
středku a rukou je pevně utáhněte. ► Nádržku čisticího prostředku uchopte ve
vybráních a vsaďte ji do vysokotlakého čističe.
11.6.2 Nasávání čistícího prostředku ze
separátní nádoby s čisticím prostřed‐ kem
Víčko nádržky čisticího prostředku má stan‐ dardní závit a je přišroubovatelné na všechny běžné nádoby s čisticími prostředky. Je možné použít separátní nádobu s čisticím prostředkem.
► Nastavte požadované dávkování.
► Dávkovačem (3) otočte doprava (až na
5 %). Přiměšování čisticího prostředku se zvýší.
► Dávkovačem (3) otočte doleva (až na 0 %).
Přiměšování čisticího prostředku se zredu‐ kuje.
► Pokud musí být koncentrace čisticího pro‐
středku přesně nastavena: koncentraci čisti‐ cího prostředku změřte a vypočítejte.
► Silně znečištěné povrchy před čištěním
namočte vodou.
► Stiskněte páčku stříkací pistole a nastříkejte
čisticí prostředek na čištěný povrch.
► Čisticí prostředek aplikujte odspodu nahoru a
nenechejte ho zaschnout.
42 0458-663-9821-B
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
1
2
0000-GXX-9839-A0

12 Po skončení práce česky

► Dávkovačem otočte až na doraz doleva.
Čisticí prostředek již nebude nasáván. ► Povrch vyčistěte.
11.6.4 Přesné měření a výpočet koncentrace
čisticího prostředku
U některých z čisticích prostředků je nutné kon‐ centraci velmi přesně nastavit. V takovémto pří‐ padě je nutné změřit průtok vody a spotřebu čisticího prostředku.
Výpočet předzředění čisticího prostředku v % Není-li předzředění uvedeno v procentuální hod‐
notě (%) na balení používaného čisticího pro‐ středku, lze je zjistit následovně: Poměrová hodnota
1 : 1 = 50 %
1 : 2 = 33,3 %
1 : 3 = 25 %
1 : 5 = 16,6 %
1 : 10 = 9 %
Příklad: výpočet poměrové hodnoty 1 : 2.
A = 1
B = 2
QR = množství spotřebovaného čisticího pro‐
středku (v litrech). Q = 2 litry.
V = předzředění čisticího prostředku (v %).
K = koncentrace čisticího prostředku.
► Pokud se vypočtená koncentrace odchyluje od
požadované koncentrace: nastavení na dáv‐ kovači snižte a měření zopakujte.
12 Po skončení práce

12.1 Po skončení práce

► Vysokotlaký čistič vypněte a zástrčku vytáh‐
něte ze zásuvky.
► Pokud je vysokotlaký čistič připojen k vodo‐
vodní síti: zavřete vodní kohout.
► Stiskněte páčku stříkací pistole.
Dojde k odbourání vodního tlaku. ► Zaaretujte páčku stříkací pistole. ► Odpojte vysokotlaký čistič od vodního zdroje. ► Demontujte vodní hadici. ► Demontujte a vyčistěte trysku a stříkací
trubku. ► Demontujte stříkací pistoli a nechejte z ní
vytéct zbývající vodu. ► Vyčistěte vysokotlaký čistič.
Měření a výpočet koncentrace čisticího pro‐ středku ► Otočný ovladač k nastavení pracovního tlaku
a množství vody otočte až na doraz ve směru +.
► Dávkovačem pro čisticí prostředek otočte až
na doraz doprava.
► Nádržku čisticího prostředku naplňte čisticím
prostředkem až po značku 0,5 litru. ► Plochou trysku otočte až na doraz ve směru -. ► Vysokotlaký čistič zapněte. ► Stříkací pistoli podržte zasunutou do vhodné
prázdné sběrné nádoby. ► Stříkací pistoli zaktivujte a do sběrné nádoby
► Držáky (1) odklopte nahoru. ► Naviňte připojovací kabel (2) na držáky (1). ► Připevněte připojovací kabel (2) klipem na
držák (1).
napusťte 2 litry. ► Spotřebu čisticího prostředku „QR“ zjistěte z
nádržky čisticího prostředku. Výpočet skutečné koncentrace čisticího pro‐
středku
0458-663-9821-B 43
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
1
2
1
0000-GXX-9859-A0

česky 13 Přeprava

čističi zamrzla voda a vysokotlaký čistič poško‐ dila. ► Demontujte vysokotlakou hadici. ► Na vysokotlaký čistič připojte co nejkratší
vodní hadici. Čím je vodní hadice kratší, tím méně mrazu‐ vzdorného prostředku je potřeba.
► Mrazuvzdorný prostředek namíchejte tak, jak
je to popsáno v návodu k použití mrazuvzdor‐
► Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek (3)
a vsaďte ji do vysokotlakého čističe.
ného prostředku.
► Mrazuvzdorný prostředek nalijte do čisté nád‐
oby.
► Hadici na vodu ponořte do nádoby s mrazu‐
vzdorným prostředkem.
► Stiskněte páku stříkací pistole a držte stisknu‐
tou. ► Zapněte vysokotlaký čistič. ► Páku stříkací pistole držte tak dlouho stisknu‐
tou, až ze stříkací pistole bude vystupovat rov‐
noměrný vodní proud s mrazuvzdorným pro‐
středkem a stříkací pistoli nasměrujte do
► Nasaďte plochou trysku (4) nebo rotační try‐
sku (5).
nádob. ► Několikrát stiskněte a zase uvolněte páku stří‐
kací pistole. ► Vypněte vysokotlaký čistič a elektrickou vidlici
vytáhněte ze zásuvky. ► Stříkací pistoli a hadici na vodu demontujte a
do nádoby nechte natéct mrazuvzdorný pro‐
středek. ► Mrazuvzdorný prostředek skladujte a likvidujte
dle předpisů a s ohledem na životní prostředí.
► Vysokotlakou hadici (6) rovnoměrně plošně
naviňte.
13 Přeprava

13.1 Přeprava vysokotlakého čističe

► Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky. ► Vyprázdněte nebo zajistěte nádržku na čisticí
prostředek tak, aby se nemohla převrátit,
spadnout ani pohnout. Tažení nebo nošení vysokotlakého čističe
► Stříkací zařízení přechovávejte v držácích (7)
na vysokotlakém čističi.
12.2 Chraňte vysokotlaký čistič mra‐ zuvzdorným prostředkem
Pokud nelze vysokotlaký čistič transportovat nebo skladovat se zajištěním proti mrazu, vyso‐ kotlaký čistič se musí chránit mrazuvzdorným prostředkem na základě glykolu. Mrazuvzdorný prostředek zabraňuje tomu, aby ve vysokotlakém
44 0458-663-9821-B
► Táhněte vysokotlaký čistič za rukojeť (1). ► Noste vysokotlaký čistič za rukojeť (1) a pře‐
pravní držadlo (2).
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

14 Skladování česky

Přeprava vysokotlakého čističe ve vozidle ► Zajistěte vysokotlaký čistič tak, aby se nemohl
převrátit ani pohnout.
► Pokud nelze vysokotlaký čistič přepravovat
tak, aby byl zabezpečený proti mrazu: chraňte vysokotlaký čistič nemrznoucí směsí.
14 Skladování

14.1 Skaldování vysokotlakého čističe

► Vysokotlaký čistič vypnout a síťovou vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
► Vysokotlaký čistič skladovat tak, aby byly spl‐
něny níže uvedené podmínky:
Vysokotlaký čistič je mimo dosah dětí.
Vysokotlaký čistič je čistý a suchý.
Vysokotlaký čistič je v uzavřeném prostoru.
Vysokotlaký čistič se nachází v tepelném
pásmu nad 0 °C. Pokud nemůže být vysokotlaký čistič skla‐
dován v proti mrazu zajištěném stavu: vyso‐ kotlaký čistič chránit mrazuvzdorným pro‐ středkem.

15 Čištění

15.1 Čištění vysokotlakého čističe a příslušenství

► Vypněte vysokotlaký čistič a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
► Vyčistěte vysokotlaký čistič, vysokotlakou
hadici, stříkací pistoli a příslušenství vlhkou utěrkou.
► Vyčistěte nátrubky a spojky vysokotlakého
čističe, vysokotlaké hadice a stříkací pistole vlhkou utěrkou.
► Vyčistěte větrací štěrbiny štětcem.

15.2 Čištění trysky a stříkací trubky

► Pokud je tryska ucpaná: vyčistěte trysku čisticí
jehlou.

15.3 Čistění sítka přívodní vody

► Odšroubujte nátrubek (1) vodní přípojky. ► Sítko pro přívodní vodu (2) vyjměte z vodní
přípojky.
► Sítko přívodní vody (2) vypláchněte pod
tekoucí vodou.
► Sítko přívodní vody (2) vsaďte do vodní pří‐
pojky.
► Nátrubek (1) našroubujte a rukou pevně utáh‐
něte.

15.4 Čištění vodního filtru

Vodní filtr musí být k čištění rozmontován.
► Těsnění (1) vyjmout z uzávěru (2). ► Uzávěr (2) odšroubovat ze skříně filtru (5). ► Těsnění (3) vyjmout z uzávěru (2). ► Filtr (4) vyjmout ze skříně filtru (5).
► Opláchněte trysku a stříkací trubku pod
tekoucí vodou a osušte je utěrkou.
0458-663-9821-B 45
► Těsnění (1 a 3), uzávěr (2) a filtr (4) vyplá‐
chnout pod tekoucí vodou. ► Těsnění (1 a 3) namazat tukem na armatury. ► Vodní filtr opět smontovat.

česky 16 Údržba

16 Údržba

16.1 Časové intervaly pro údržbu

Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Měsíčně ► Čištění sítka přívodní vody.

17 Oprava

17.1 Oprava vysokotlakého čističe

Uživatel nemůže vysokotlaký čistič a příslušen‐ ství opravovat sám. ► Pokud jsou vysokotlaký čistič nebo příslušen‐
ství poškozeny: vysokotlaký čistič nebo příslu‐
šenství nepoužívat a vyhledat odborného pro‐
dejce výrobků STIHL.

18 Odstranění poruch

18.1 Odstranění poruch vysokotlakého čističe

Porucha Příčina Odstranění závady Vysokotlaký čistič se
nerozběhne i když je páčka stříkací pistole stisknutá.
Vysokotlaký čistič se při zapnutí neroze‐ běhne. Elektromotor bručí.
Vysokotlaký čistič se za provozu vypíná.
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu není zastrčená.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI zareagoval. Elektrický obvod je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je málo zajištěna. ► Zasuňte zástrčku připojovacího
Prodlužovací kabel má špatný průřez. ► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. ► Použijte prodlužovací kabel se
Elektromotor je příliš horký. ► Vysokotlaký čistič nechejte 5 minut
Síťové napětí je příliš nízké. ► Stiskněte páčku stříkací pistole, stis‐
Prodlužovací kabel má špatný průřez. ► Použijte prodlužovací kabel s dosta‐
Prodlužovací kabel je příliš dlouhý. ► Použijte prodlužovací kabel se
Elektrická vidlice připojovacího kabelu nebo prodlužovacího kabelu byla vyta‐ žena ze zásuvky.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI zareagoval. Elektrický obvod je elektricky přetížený nebo defektní.
Zásuvka je málo zajištěna. ► Zasuňte zástrčku připojovacího
► Elektrickou vidlici připojovacího
kabelu nebo prodlužovacího kabelu zasuňte.
► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
kabelu do správně zajištěné zásuvky, 19.1.
tečným průřezem, 19.3
správnou délkou, 19.3
ochladit.
► Trysku vyčistěte.
knutou ji držte a zapněte vysokot‐ laký čistič.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
tečným průřezem, 19.3
správnou délkou, 19.3
► Elektrickou vidlici připojovacího
kabelu nebo prodlužovacího kabelu zasuňte.
► Zjistěte a odstraňte příčinu vypnutí.
Jistič vedení (jištění) nebo ochranný spínač FI vmáčkněte.
► Vypněte další elektrické spotřebiče
zapojené ve stejném elektrickém obvodu.
kabelu do správně zajištěné zásuvky, 19.1.
46 0458-663-9821-B
1
1
1
0000-GXX-9852-A0

19 Technická data česky

Porucha Příčina Odstranění závady Elektromotor je příliš horký. ► Vysokotlaký čistič nechejte 5 minut
Vysokotlaké čerpadlo se opakovaně zapíná a vypíná, aniž by páčka stříkací pistole byla stisknutá.
Pracovní tlak kolísá nebo klesá.
Proud vody má změ‐ něnou formu.
Není nasáván přídavný čisticí prostředek.
Venturiho trubice je opotřebovaná. Stroj nechejte opravit u odborného
Přípojky na vysokot‐ laký čistič, vysokotla‐ kou hadici, stříkací pistoli nebo stříkací trubku je těžké vzá‐ jemně spojit.

18.2 Namazání těsnění

► Těsnění (1) namažte mazivem na armatury.
19 Technická data

19.1 Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 PLUS

Provedení 230 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 13 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,9 kW
Vysokotlaké čerpadlo, vysokotlaká hadice nebo stříkací zařízení jsou netěsné.
Je zde nedostatek vody. ► Zcela otevřete vodovodní kohoutek.
Tryska je ucpaná. ► Trysku vyčistěte. Filtrační sítko přívodní vody nebo
vodní filtr jsou zanesené. Vysokotlaké čerpadlo, vysokotlaká
hadice nebo stříkací zařízení jsou netěsné nebo defektní.
Tryska je ucpaná. ► Trysku vyčistěte.
Tryska je opotřebovaná. ► Trysku vyměňte. Nádržka čisticího prostředku je
prázdná.
Plochá tryska není až na doraz oto‐ čená ve směru -.
Těsnění přípojek nejsou namazaná tukem.
maximálně přípustná impedance sítě:
0,32 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 14 MPa (140 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
(180 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) maximální průtok vody (Q max): 10,2 l/min
(612 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 9,0 l/min
(540 l/h) Maximální reaktivní síla: 21 N
maximální sací výška: 0,5 m
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 60 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
ochladit.
► Trysku vyčistěte. ► Vysokotlaký čistič nechejte zkontro‐
lovat odborným prodejcem výrobků STIHL.
► Zajistěte, aby bylo k dispozici dosta‐
tečné množství vody.
► Sítko pro přívodní vodu a vodní filtr
vyčistěte.
► Vysokotlaký čistič nechejte zkontro‐
lovat odborným prodejcem výrobků STIHL.
► Nádržku čisticího prostředku naplňte
čisticím prostředkem.
► Plochou trysku otočte až na doraz
ve směru -.
prodejce výrobků STIHL. ►
Těsnění namažte tukem. 18.2
0458-663-9821-B 47
česky 19 Technická data
délka: 383 mm
šířka: 380 mm
Maximální výška: 981 mm
Minimální výška: 792 mm
délka vysokotlaké hadice: 12 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 31 kg
Provedení 230 V / 50 Hz (GB)
elektrický jistič (typu C nebo K): 13 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,8 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,32 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 12,8 MPa (128 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
(180 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) maximální průtok vody (Q max): 10,2 l/min
(612 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximální reaktivní síla: 20 N
maximální sací výška: 0,5 m
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 60 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 383 mm
šířka: 380 mm
Maximální výška: 981 mm
Minimální výška: 792 mm
délka vysokotlaké hadice: 12 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 31 kg
Údaje závislé na tlaku byly naměřeny při přívod‐ ním tlaku 0,3 MPa (3 bary).

19.2 Vysokotlaký čistič STIHL RE 170 PLUS

Provedení 230 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 16 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 3,3 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,45 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 15 MPa (150 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
(180 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů)
maximální průtok vody (Q max): 10,8 l/min
(648 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximální reaktivní síla: 24 N
maximální sací výška: 0,5 m
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 60 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 383 mm
šířka: 380 mm
Maximální výška: 981 mm
Minimální výška: 792 mm
délka vysokotlaké hadice: 12 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 31 kg
Provedení 220-240 V / 50 Hz
elektrický jistič (typu C nebo K): 10 A
příkon: (EU) 2019/1781 §2(2) (j): 2,2 kW
maximálně přípustná impedance sítě:
0,45 ohmů elektrický stupeň krytí: I
elektrický druh krytí: IPX5
pracovní tlak (p): 12 MPa (120 barů)
maximálně přípustný tlak (p max.): 18 MPa
(180 barů) maximální tlak přívodu vody (p in max.):
1 MPa (10 barů) maximální průtok vody (Q max): 8,7 l/min
(522 l/h) Minimální průtok vody (Q min.): 7,8 l/min
(468 l/h) Maximální reaktivní síla: 16 N
maximální sací výška: 0,5 m
Maximální teplota vody v tlakovém režimu
(t in max): 60 °C maximální teplota vody v režimu sání: 20 °C
rozměry
délka: 383 mm
šířka: 380 mm
Maximální výška: 981 mm
Minimální výška: 792 mm
délka vysokotlaké hadice: 12 m
Hmotnost (m) s namontovaným příslušen‐
stvím: 31 kg
Údaje závislé na tlaku byly naměřeny při přívod‐ ním tlaku 0,3 MPa (3 bary).

19.3 Prodlužovací kabely

Pokud se používá prodlužovací kabel, musí mít ochranný vodič a žíly prodlužovacího kabelu musí mít v závislosti na napětí a na délce prodlu‐ žovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy:
48 0458-663-9821-B

20 Náhradní díly a příslušenství česky

Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až 240 V:
délka kabelu do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
délka kabelu 20 m až 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 100 V až 127 V:
délka kabelu do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
délka kabelu 10 m až 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

19.4 Akustické a vibrační hodnoty RE 150 PLUS, 170 PLUS

Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ noty je 2 m/s².
Hladina akustického tlaku LpA měřená podle
EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
Hladina akustického výkonu LwA měřená podle
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
Vibrační hodnota ah měřená podle
EN 60335-2-79, stříkací pistole: ≤ 2,4 m/s².

19.5 REACH

REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií.
Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach .
20 Náhradní díly a příslušen‐
ství

20.1 Náhradní díly a příslušenství

Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu fir‐ mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.

21 Likvidace

21.1 Likvidace vysokotlakého čističe

Informace týkající se likvidace jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Vysokotlaký čistič, vysokotlakou hadici, trysky,
příslušenství a balení zlikvidovat předpisově a s ohledem na životní prostředí.
22 Prohlášení o konfor‐
mitě EU

22.1 Vysokotlaký čistič STIHL RE 150 PLUS, 170 PLUS

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
konstrukce: vysokotlaký čistič
výrobní značka: STIHL
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
sériová identifikace: RE01
odpovídá relevantním ustanovením směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2009/125/EC a byl vyvinut a vyroben v souladu s následujícími normami ve verzích platných k datu výroby: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ kého výkonu se postupovalo podle směrnice 2000/14/ES, příloha V, za aplikace normy ISO 3744.
naměřená hladina akustického výkonu:
85 dB(A) zaručená hladina akustického výkonu:
87 dB(A)
Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou uvedeny na vysokotlakém čističi.
Waiblingen, 3.2.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG HRA 260269, obvodní soud Stuttgart
0458-663-9821-B 49

magyar 23 Adresy

Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica Telefon: +385 1 6370010
V zast. Dr. Jürgen Hoffmann, vedoucí oddělení dat,
předpisů a homologace výrobků
23 Adresy

23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

23.2 Distribuční společnosti STIHL

NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

23.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Fax: +385 1 6221569 TURECKO
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
Tartalomjegyzék
1 Előszó....................................................... 50
2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó
információk................................................51
3 Áttekintés.................................................. 51
4 Biztonsági tudnivalók................................ 53
5 Biztonsági utasítások – Tartozék ............. 59
6 A magasnyomású tisztítóberendezés fel‐
készítése használatra............................... 60
7 A magasnyomású tisztítóberendezés öss‐
zeszerelése...............................................61
8 Vízforráshoz való csatlakoztatás.............. 62
9 A magasnyomású tisztítóberendezés elekt‐
romos csatlakoztatása.............................. 64
10 A magasnyomású tisztítóberendezés
bekapcsolása és kikapcsolása..................64
11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel
való munkavégzés.................................... 65
12 Munka után............................................... 68
13 Szállítás.................................................... 69
14 Tárolás...................................................... 69
15 Tisztítás.....................................................70
16 Karbantartás............................................. 71
17 Javítás.......................................................71
18 Hibaelhárítás.............................................71
19 Műszaki adatok......................................... 73
20 Pótalkatrészek és tartozékok.................... 74
21 Ártalmatlanítás.......................................... 74
22 EK Megfelelőségi nyilatkozat.................... 75

1 Előszó

Tisztelt Vásárlónk! Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett
döntött. Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben történik, ügyfeleink szükségle‐ teinek megfelelően. Így magas megbízhatóságú termékek jönnek létre, amelyek az extrém igény‐ bevétel próbáját is kiállják.
Az eredeti használati útmutató fordítása
0000008683_004_H
Klórmentesen fehérített papírra nyomtatott.
A nyomdafesték növényi olajokat tartalmaz, a papír újból felhasználható.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-663-9821-B. VA0.B21.
50 0458-663-9821-B
11
18
19
2
3
4
5
6
16
15
7
8
9
14
13
12
11
10
17
17
17
#
0000-GXX-9163-A0

2 Erre a használati útmutatóra vonatkozó információk magyar

A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki segítséget nyújtanak.
A STIHL elkötelezett a környezettel szembeni fenntartható és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és környezetbarát módon hasz‐ nálhassa STIHL-termékét, annak hosszú élettar‐ tamán keresztül.
Köszönjük bizalmát és sok örömet kívánunk a STIHL-termék használatához.
Dr. Nikolas Stihl
FONTOS! HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG.
2 Erre a használati útmuta‐
tóra vonatkozó információk

2.1 Érvényes dokumentumok

A helyi biztonsági előírások érvényesek. ► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el,
értse meg és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat:
A használt tartozék használati útmutatója és
csomagolása A használt tisztítószer használati útmutatója
és csomagolása
2.2 A figyelmeztetések jelölése a
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐
szövegben
VESZÉLY
léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
TUDNIVALÓ
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐
kat okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi
károk kerülhetők el.

2.3 Szimbólumok a szövegben

Ez a szimbólum e használati útmutató egyik fejezetére utal.

3 Áttekintés

3.1 Magasnyomású tisztítóberen‐
dezés
FIGYELMEZTETÉS
■ Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérü‐ léseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos
sérülések vagy halál kerülhető el.
0458-663-9821-B 51
1 Forgó szabályozó
A forgó szabályozó az üzemi nyomás és a vízmennyiség beállítására szolgál.
2 Csatlakozóvezeték
A csatlakozóvezeték köti össze a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést a hálózati csatlako‐ zóval.
1 2 3
4
5
78 6
0000-GXX-9164-A0
magyar 3 Áttekintés
3 Hálózati csatlakozódugó
A hálózati csatlakozódugó köti össze a csat‐ lakozóvezetéket a konnektorral.
4 Tartó, kapoccsal
A tartó a csatlakozóvezeték levételére és tárolására szolgál és elforgatható. A kapocs tartja a hálózati csatlakozót a feltekert csatla‐ kozóvezetéken.
5 Reteszelőgomb
A reteszelőgomb blokkolja a fogantyú elállítá‐ sát.
6 Hajtókar
A hajtókar a tömlődob forgatására szolgál.
7 Tömlődob
A tömlődob a magasnyomású tömlő felteke‐ résére szolgál.
8 Magasnyomású tömlő
A magasnyomású tömlő tereli a vizet a magasnyomású szivattyútól a szórópisztolyig.
9 Vezetőnyílás
A vezetőnyílás a magasnyomású tömlőt elö‐ lről vezeti rá a tömlődobra.
10 Csőcsonk
A csőcsonk köti össze a magasnyomású töm‐ lőt a szórópisztollyal.
11 Forgókapcsoló
A forgókapcsoló a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés be-/és kikapcsolására szolgál.
12 Adagoló forgatógomb
Az adagoló forgatógomb a tisztítószer kívánt adagolásának beállítására szolgál.
13 Nyomásmérő
A nyomásmérő kijelzi a magasnyomású sziv‐ attyú nyomását.
14 Fedél
A fedél fedi le a mellékelt fúvókákat és a tisz‐ títótűt.
15 Csőcsonk
A csőcsonk a víztömlő csatlakoztatására szolgál.
16 Szállítófogantyú
A szállítófogantyú a magasnyomású tisztító‐ berendezés hordozására szolgál.
17 Tartó
A tartók a szóróberendezés tárolására szol‐ gálnak.
18 Fogantyú
A fogantyú a magasnyomású tisztítóberende‐ zés hordozására és mozgatására szolgál.
19 Tisztítószer tartály
A tisztítószertartály a tisztítószerrel való tisztí‐ tásra szolgál.
# Teljesítménytábla a gépszámmal

3.2 Szóróberendezés

1 Szórócső
A szórócső köti össze a szórópisztolyt a fúvó‐ kával.
2 Szórópisztoly
A szórópisztoly a szóróberendezés tartására és vezetésére szolgál.
3 Kikapcsolókar
A kikapcsoló kar kioldja a kart.
4 Kar
A kar kinyitja és bezárja a szórópisztolyban lévő szelepet. A kar nyitja meg és zárja el a vízsugarat.
5 Záremeltyű
A záremeltyű tartja a csőcsonkot a szórópisz‐ tolyban.
6 Tisztítótű
A tisztítótű a fúvókák tisztítására szolgál.
7 Lapos sugarú fúvóka
A lapos sugarú fúvóka lapos vízsugarat gene‐ rál.
8 Forgó fúvóka
A forgó fúvóka kemény, forgó vízsugarat generál.

3.3 Szimbólumok

A szimbólumok a magasnyomású tisztítóberen‐ dezésen és a szóróberendezésen lehetnek fel‐ tüntetve és a következőket jelenthetik:
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban oldja ki a kart.
A kikapcsoló kar ebben a pozícióban zárja le a kart.
A terméket ne dobja a háztartási sze‐ métbe.
52 0458-663-9821-B
L
W
A

4 Biztonsági tudnivalók magyar

Garantált zajteljesítményszint dB(A)­ban a 2000/14/EK irányelv szerint, a termékek zajkibocsátásának összeha‐ sonlíthatóságához.
Ezek a szimbólumok jelölik az eredeti STIHL pótalkatrészeket és az eredeti STIHL tartozékokat.
4 Biztonsági tudnivalók

4.1 Figyelmeztető szimbólumok

A magasnyomású tisztítóberendezésen lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése:
Tartsa be a biztonsági előírásokat és azok intézkedéseit.
Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati utasítást.
Viseljen védőszemüveget.
FIGYELMEZTETÉS
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezést nem rendeltetés szerint használják, súlyos vagy halálos személyi sérülések, és anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést a jelen használati utasításban leírt módon
használja. A STIHL RE 150 PLUS vagy RE 170 PLUS magasnyomású tisztítóberendezést a következő feladatokra nem szabad használni:
Azbesztcement vagy hasonló felületek tisztítá‐
sára Ólomtartalmú festékkel festett vagy lakkozott
felületek tisztítására Élelmiszerrel érintkezésbe kerülő felületek
tisztítására Magának a magasnyomású tisztítóberende‐
zésnek a tisztítására
4.3 A felhasználóval szemben
támasztott követelmények
Ne irányítsa a vízsugarat sze‐
mélyekre és állatokra. Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre, elektromos csatlakozásokra, konnektorokra és elektromos vezetékekre. Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre és a magasnyomású tisztító‐ berendezésre.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: A hálózati csatlakozót húzza ki a konnek‐ torból.
A magasnyomású tisztítóberendezést ne csatlakoztassa közvetlenül az ivó‐ vízhálózatra.
A munka megszakításakor, szállítás‐ kor, tároláskor, karbantartáskor vagy javításkor kapcsolja ki a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést.
Ne használja, ne szállítsa és ne tárolja a magasnyomású tisztítóberendezést 0 °C alatti hőmérsékleten.

4.2 Rendeltetésszerű használat

A STIHL RE 150 PLUS vagy RE 170 PLUS magasnyomású tisztítóberendezés pl. járművek, utánfutók, teraszok, utak és homlokzatok tisztítá‐ sára szolgál.
A magasnyomású tisztítóberendezést esőben tilos használni.
0458-663-9821-B 53
FIGYELMEZTETÉS
■ A felhasználók oktatás nélkül nem tudják a
magasnyomású tisztítóberendezés veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak.
► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg
a használati utasítást.
► Ha a nagynyomású tisztítót másnak adják
át: Használati utasítás: Adja át neki a keze‐
lési utasítást.
Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐
náló megfelel a következő követelmények‐
nek:
A felhasználó kipihent.
Ezt a gépet nem használ‐
hatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akiknek csökkent fizi‐ kai, érzékszervi vagy men‐ tális képességeik vannak, vagy nincs tapasztalatuk és tudásuk.
A felhasználó képes felismerni és felbe‐
csülni a magasnyomású tisztítóberen‐ dezést veszélyeit.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
A felhasználó nagykorú
vagy a felhasználó a nem‐ zeti jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára.
A felhasználó részesült
STIHL márkaszerviz általi oktatásban, mielőtt először használná a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést.
A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐
gok vagy drogok hatása alatt.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.4 Ruházat és felszerelés

FIGYELMEZTETÉS
■ A munkavégzés során a tárgyak nagy sebes‐ séggel repülhetnek fel. A felhasználó sérülést szenvedhet el.
► Viseljen szorosan illeszkedő védő‐
szemüveget. A megfelelő védősze‐ müvegek megfelelnek az EN 166 szabványnak vagy a nemzeti előírá‐ soknak és a megfelelő jelöléssel kaphatók a boltban.
Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő felső részt és hosszú nadrágot.
■ A munka közben aeroszolok keletkezhetnek. A belélegzett aeroszolok károsíthatják az egészséget és allergiás reakciókat válthatnak ki. ►
Végezzen el kockázatelemzést a megtisztí‐ tandó felületre és annak környezetére vonatkozólag.
Ha a kockázatelemzés azt az eredmény adja, hogy aeroszolok képződnek: Viseljen FFP2 védelmi osztályú légzésvédő maszkot vagy egy hasonló védőmaszkot.
Ha a felhasználó nem megfelelő lábbelit visel, elcsúszhat. A felhasználó sérülést szenvedhet el. ►
Viseljen kemény, recézett talpú, zárt lábbe‐ lit.

4.5 Munkaterület és környezet

FIGYELMEZTETÉS
A beavatatlan személyek, a gyermekek és állatok nem tudják a magasnyomású tisztító‐
54 0458-663-9821-B
berendezés és a felrepített tárgyak veszélyeit felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ mélyek, a gyermekek és állatok súlyos sérülé‐ seket szenvedhetnek és anyagi károk kelet‐ kezhetnek.
►A beavatatlan személyeket,
gyermekeket és állatokat tartsa távol a munkaterület‐ től.
►Ne hagyja őrizetlenül a
magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést.
►Gondoskodjon róla, hogy a
gyermekek ne tudjanak a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezéssel játszani.
Amennyiben esőben vagy nedves környezet‐ ben dolgozik, fennáll az áramütés veszélye. A kezelő súlyosan megsérülhet, vagy halálos sérülést szenvedhet, továbbá a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés is megsérülhet. ►
Ne dolgozzon esőben.
► Úgy állítsa fel a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy ne legyen nedves a lecse‐ pegő víz által.
A magasnyomású tisztítóberendezést a nedves munkaterületen kívül állítsa fel.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐ mos alkatrészei szikrákat gerjeszthetnek. A szikrák gyúlékony vagy robbanékony környe‐ zetben tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐ nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony környezetben.

4.6 Biztonságos állapot

A magasnyomású tisztítóberendezés akkor van biztonságos állapotban, amikor a következő fel‐ tételek teljesülnek:
A magasnyomású tisztítóberendezés sértet‐
len. A magasnyomású tömlő, a kuplung, és a szó‐
róberendezés sértetlenek. A szóróberendezés helyesen van felszerelve.
A csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és
azok hálózati csatlakozói sértetlenek. A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta és
száraz.
4 Biztonsági tudnivalók magyar
A szóróberendezés tiszta.
A kezelőelemek működnek és nincsenek
módosítva. Ehhez a nyomásmosóhoz eredeti STIHL tarto‐
zékokat mellékeltek. A tartozék megfelelően van beszerelve.
FIGYELMEZTETÉS
■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések keletkezhet‐ nek. ►
Ne dolgozzon sérült magasnyomású tisztí‐ tóberendezéssel.
► Csak sértetlen magasnyomású tömlővel,
sértetlen tengelykapcsolóval és sértetlen szóróberendezéssel dolgozzon.
A szóróberendezést a jelen használati uta‐ sításban leírt módon használja.
► Sérülésmentes csatlakozóvezetékkel, hosz‐
szabbítóvezetékkel és sérülésmentes háló‐ zati csatlakozóval dolgozzon.
Ha a magasnyomású tisztítóberendezés bepiszkolódott vagy nedves: Tisztítsa meg és hagyja megszáradni a magasnyomású tisztítóberendezést.
Ha a szóróberendezés bepiszkolódott: Tisz‐ títsa meg a szóróberendezést.
► Ne módosítsa a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést.
► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐
nek: Ne dolgozzon a magasnyomású tisztí‐ tóberendezéssel.
Ehhez a nagynyomású mosóhoz eredeti STIHL kiegészítőket kell felszerelni.
► A tartozékot a jelen használati utasításban
vagy a tartozék használati utasításában leírt módon szerelje fel.
Ne dugjon tárgyakat a magasnyomású tisz‐ títóberendezés nyílásaiba.
► Az elhasználódott vagy megrongálódott
táblákat ki kell cserélni.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.7 Munkálatok

FIGYELMEZTETÉS
A felhasználó bizonyos helyzetekben nem tud koncentrált odafigyeléssel tovább dolgozni. A kezelő megbotolhat, eleshet és súlyosan meg‐ sérülhet. ►
Nyugodtan és megfontoltan dolgozzon.
► Amennyiben a fény- és látásviszonyok
gyengék: Ne dolgozzon a magasnyomású tisztítóberendezéssel.
Egyedül kezelje a magasnyomású tisztító‐
berendezést. ► Ügyeljen az akadályokra. ► A talajon állva dolgozzon és tartsa meg
egyensúlyát. Ha a magasban kell dolgoz‐
nia: Használjon emelő munkaállványt vagy
egy biztonságos állványt. ►
Ha fáradság jelei jelentkeznének: Iktasson
be egy szünetet.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezés munkavégzés közben változik vagy szokatlanul viselkedik, előfordulhat, hogy a magasnyomású tisztítóberendezés nincs biz‐ tonságos állapotban. Súlyos személyi sérülé‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Hagyja abba a munkát, húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és keressen fel egy STIHL márkaszervizt.
A magasnyomású tisztítóberendezést álló helyzetben üzemeltesse.
► Ne takarja le a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést, hogy megfelelőképpen tudjon áramolni a hűtőlevegő.
Ha a szórópisztoly karját elengedi, a magas‐ nyomású szivattyú automatikusan kikapcsol és nem áramlik ki több víz a fúvókából. A magasnyomású tisztítóberendezés Stand-By üzemmódban is bekapcsolva marad. Ha a szórópisztoly karját lenyomja, a magasnyo‐ mású szivattyú automatikusan bekapcsol és víz áramlik ki a fúvókából. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ha nem dolgozik: Zárja le a szórópisztoly
karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
■ A megtisztítandó felületen és a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés alkatrészeiben víz 0 °C alatti hőmérsékleten megfagyhat. A fel‐ használó megcsúszhat, eleshet vagy súlyos sérüléseket szenvedhet. Anyagi károk kelet‐ kezhetnek. ►
Ne használja a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést 0 °C alatti hőmérsékleteken.
■ Amennyiben a magasnyomású tömlőt, a víz‐ tömlőt vagy a csatlakozóvezetéket meghúz‐ zák, a magasnyomású tisztítóberendezés megmozdulhat és felborulhat. Anyagi károk keletkezhetnek.
0458-663-9821-B 55
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
► Ne húzza meg a magasnyomású tömlőt, a
víztömlőt vagy a csatlakozóvezetéket.
■ Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezés egy ferde, egyenletlen vagy nem rögzí‐ tett felületen áll, megmozdulhat és felborulhat. Anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést egy vízszintes, egyenletes és rögzített felületre állítsa.
Amennyiben magasban dolgozik, a magas‐ nyomású tisztítóberendezés vagy a szóróbe‐ rendezés leeshetnek. Súlyos személyi sérülé‐ sek és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Használjon emelő munkaállványt vagy biz‐ tonságos állványzatot.
► Ne helyezze a magasnyomású tisztítóbe‐
rendezést az emelő munkaállványra vagy az állványzatra.
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés nem ér el a megfelelő távolságig: Hosszabbítsa meg a magasnyomású tömlőt egy magasnyomású tömlőhosszabbítóval.
Gondoskodjon arról, hogy a szóróberende‐ zés ne essen le.
■ A vízsugár azbesztszálakat moshat ki a felüle‐ tekből. A megszáradt azbesztszálak szétter‐ jedhetnek a levegőben és belélegezhetik őket. A belélegzett azbesztszálak károsíthatják az egészséget. ►
Ne tisztítsa meg az azbeszttartalmú felüle‐ teket.
■ A vízsugár oldhatja a járművek vagy a gépek olaját. Az olajtartalmú víz bejuthat a földbe, a vizekbe vagy a csatornahálózatba. Ez veszé‐ lyezteti a környezetet. ►
A járműveket vagy a gépeket csak olajelvá‐ lasztóval rendelkező vízlefolyóval ellátott helyeken tisztítsa.
A vízsugár ólomtartlamú színekkel ólomtar‐ talmú aeroszolokat és ólomtartalmú vizet hoz‐ hat létre. Az ólomtartalmú aeroszolok és az ólomtartalmú víz bejuthatnak a földbe, a viz‐ ekbe vagy a csatornahálózatba. A belélegzett aeroszolok károsíthatják az egészséget és allergiás reakciókat válthatnak ki. Ez veszé‐ lyezteti a környezetet. ► Ne tisztítsa meg az ólomtartalmú színnel
festett vagy lakkozott felületeket.
■ A vízsugár megrongálhatja az érzékeny felüle‐ teket. Anyagi károk keletkezhetnek. ► Az érzékeny felületeket ne a forgó fúvóká‐
val tisztítsa.
► A gumiból, anyagokból, fából, és hasonló
anyagokból készült felületeket csökkentett nyomással vagy nagyobb távolságból tisz‐ títsa.
56 0458-663-9821-B
Amennyiben a forgó fúvókát a munka közben piszkos vízbe mártja vagy abban működteti, a forgó fúvóka megrongálódhat. ►
Ne használja a forgófúvókát szennyezett vízben.
► Ha a tartályt tisztítja: Ürítse ki a tartályt és
folyassa le a vizet a tisztítás közben.
■ A felszívott gyúlékony és robbanékony folya‐ dékok tűzvészeket és robbanásokat okozhat‐ nak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Gyúlékony vagy robbanékony folyadékokat ne szívjon fel és ne szórjon ki.
■ Az irritáló, maró, és mérgező folyadékok káro‐ síthatják az egészséget és megrongálhatják a magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeit. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Ne szívjon fel és ne szórjon ki irritáló, maró, és mérgező folyadékokat.
■ Az erős vízsugár súlyos sérülést okozhat sze‐ mélyeknek és állatoknak és anyagi károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
személyekre és állatokra.
► Ne irányítsa a vízsugarat kevésbé hozzá‐
férhető helyekre. ► Viselés közben ne tisztítsa meg a ruhát. ► Viselés közben ne tisztítsa meg a cipőt.
■ Amennyiben elektromos berendezések, elekt‐ romos csatlakozások, konnektorok és elektro‐ mos vezetékek vízzel érintkeznek, áramütés veszélye áll fenn. Súlyos, akár halálos szemé‐ lyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek.
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre, elektromos csatlakozásokra, konnektorokra és elektromos vezetékekre.
Ne irányítsa a vízsugarat a csatlakozóveze‐ tékre vagy a hosszabbító vezetékre.
■ Amennyiben elektromos berendezések vagy a magasnyomású tisztítóberendezés vízzel érintkeznek, áramütés veszélye áll fenn. A fel‐ használó súlyos vagy halálos kimenetelű sérü‐ léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek.
4 Biztonsági tudnivalók magyar
► Ne irányítsa a vízsugarat
elektromos berendezésekre és a magasnyomású tisztító‐ berendezésre.
Tartsa távol az elektromos berendezéseket és a magasnyomású tisztítóberendezést a megtisztítandó felülettől.
Egy nem megfelelően lefektetett magasnyo‐ mású tömlő megrongálódhat. A sérülés hatá‐ sára a víz nagy nyomással ellenőrizetlenül távozik a környezetbe. Súlyos személyi sérü‐ lések és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Ne irányítsa a vízsugarat a magasnyomású tömlőre.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne feszüljön és ne akadjon el.
► A nagynyomású tömlőt úgy helyezze el,
hogy az ne sérüljön, ne törjön meg, ne akadjon be, és azt ne dörzsölje semmi.
Védje a nagynyomású tömlőt forróság, olaj és vegyszerek ellen.
■ Egy rosszul elhelyezett víztömlő megsérülhet, és botlásveszélyt okozhat. Személyi sérülések keletkezhetnek, és a víztömlő megrongálód‐ hat. ►
Ne irányítsa a vízsugarat a víztömlőre.
► A víztömlőt úgy vezesse és jelölje, hogy ne
lehessen megbotlani benne.
► A vízömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
feszüljön és ne akadjon el.
► A víztömlőt úgy helyezze el, hogy az ne
sérüljön, ne törjön meg, ne akadjon be, és azt ne dörzsölje semmi.
Védje a víztömlőt forróság, olaj és vegysze‐ rek ellen.
■ Az erős vízsugár reaktív erők fellépését okozza. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐ dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Fogja két kézzel a szórópisztolyt.
► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.

4.8 Tisztítószerek

FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a tisztítószerek bőrrel vagy szemmel érintkeznek, bőr- és szemirritáció következhet be. ►
Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐ tását.
► Kerülje a tisztítószerekkel való érintkezést.
► Amennyiben érintkezésbe került a bőrrel:
Mossa le az érintett bőrfelületet bő vízzel és szappannal.
Amennyiben érintkezésbe került a szem‐ mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen át bő vízzel és forduljon orvoshoz.
A helytelen vagy nem megfelelő tisztítószerek károsíthatják a mosógépet vagy a tisztítandó tárgy felületét, és károsíthatják a környezetet. ►
Az STIHL eredeti STIHL tisztítószerek használatát javasolja.
► Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐
tását.
► Amennyiben bizonytalanságok merülnének
fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.

4.9 A víz csatlakoztatása

FIGYELMEZTETÉS
■ Amikor elengedi a szórópisztoly karját, visz‐ szaütés jön létre a víztömlőben. Egy visszaü‐ tés által a szennyezett víz visszajuthat az ivó‐ vízhálózatba. Így az ivóvíz beszennyeződhet.
► A magasnyomású tisztítóberende‐
zést ne csatlakoztassa közvetlenül az ivóvízhálózatra.
► Tartsa be a vízszolgáltató előírásait. Ha
szükséges, az ivóvíz-rendszerhez történő csatlakozáskor használja a rendszer meg‐ felelő elválasztását (pl. Visszafolyásgátlót).
A piszkos és homokos víz megrongálhatja a magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeit. ►
Használjon tiszta vizet.
► Ha piszkos vagy homokos vizet használ: A
magasnyomású tisztítóberendezést vízszű‐ rővel működtesse.
Amennyiben a magasnyomású berendezést túl kevés vízzel látja el, a magasnyomású berendezés alkatrészei megsérülhetnek. ►
Teljesen nyissa ki a vízcsapot.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magas‐
nyomású tisztítóberendezés elég vízzel van ellátva, 19.

4.10 Elektromos csatlakoztatás

Az áramvezető alkatrészekkel történő érintkezés a következő okokból jöhet létre:
A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
ték megsérült. A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóveze‐
ték hálózati csatlakozódugasza megsérült. A dugaszoló aljzat nincs megfelelően besze‐
relve.
0458-663-9821-B 57
magyar 4 Biztonsági tudnivalók
VESZÉLY
■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. ►
Biztosítsa, hogy a csatlakozóvezeték, a hosszabbítóvezeték és a hálózati csatlako‐ zódugasz sértetlen legyen.
Amennyiben a csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték megsérült: ► Ne érintse meg a sérülés helyét. ► Húzza ki a hálózati csatlakozódugót
a konnektorból.
A csatlakozóvezetéket, a hosszabbítóveze‐ téket és azok hálózati csatlakozóit csak száraz kézzel fogja meg.
A csatlakozóvezeték hálózati csatlakozódu‐ góját vagy a hosszabbítóvezetéket egy védővezetővel ellátott, megfelelően besze‐ relt és biztosított konnektorba dugja.
A hálózati csatlakozást képzett villanysze‐ relőnek kell elvégeznie, és meg kell felelnie az IEC 60364-1 követelményeinek. Java‐ soljuk, hogy a gép tápellátását vagy mara‐ dékáramú megszakítón keresztül kell csat‐ lakoztatni, amely megszakítja az áramellá‐ tást, amint a földre szivárgó áram megha‐ ladja a 30 mA-t 30 ms-ig, vagy rendelkeznie kell egy földszivárgás-tesztelővel.
■ A sérült vagy alkalmatlan hosszabbítóvezeték áramütést okozhat. Súlyos vagy halálos sze‐ mélyi sérülések következhetnek be. ►
Megfelelő átmérőjű hosszabbítóvezetéket használjon, 19.3.
► Egy freccsenő víz ellen védett és kültéri
használatra engedélyezett hosszabbítóve‐ zetéket használjon.
Olyan hosszabbítóvezetéket haszáljon, amelynek a tulajdonságai megegyzenek a magasnyomású tisztítóberendezés csatla‐ kozóvezetékével,
Erre a célra kábeltekercset ajánlott hasz‐ nálni, az aljzatot legalább 60 mm-rel a padló felett kell tartani.
19.3.
FIGYELMEZTETÉS
Munka közben nem megfelelő hálózati feszült‐ ség vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a magasnyomású tisztítóberendezésben. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérül‐ het. ►
Győződjön meg arról, hogy az elektromos hálózat hálózati feszültsége és hálózati frekvenciája megegyezik a magasnyomású tisztítóberendezés teljesítménytábláján lévő adatokkal.
58 0458-663-9821-B
Amennyiben a többszörös konnektorhoz több elektromos berendezés csatlakozik, a munka során az elektromos alkatrészek túlterhelőd‐ hetnek. Az elektromos alkatrészek túlmele‐ gedhetnek és tüzet okozhatnak. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést külön csatlakoztassa egy konnektorhoz.
► Ne csatlakoztassa a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést többszörös konnektorhoz.
■ A tévesen elhelyezett csatlakozóvezeték és hosszabbítóvezeték megsérülhet, és botlásve‐ szélyt okoz. Személyi sérülések keletkezhet‐ nek, és a csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték megrongálódhat. ►
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy a vízsugár ne érintse azokat.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ zetéket úgy vezesse el és úgy jelölje meg, hogy ne lehessen megbotlani bennük.
Úgy fektesse le a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóvezetéket, hogy azok ne feszül‐ jenek és ne gabalyodjanak össze.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ zetéket úgy helyezze el, hogy azok ne sérüljenek, ne törjenek meg, ne akadjanak be, és ne dörzsölődjenek.
Védje a csatlakozóvezetéket és a hosszab‐ bítóvezetéket forróság, olaj és vegyszerek ellen.
A csatlakozóvezetéket és a hosszabbítóve‐ zetéket száraz felületre fektesse.
■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felme‐ legszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. ►
Ha kábeldobot használ: Teljesen teker‐ cselje le a kábeldobot.

4.11 Szállítás

FIGYELMEZTETÉS
A szállítás alatt a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés felborulhat vagy mozoghat. Szemé‐ lyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
► Ürítse ki a tisztítószertartályt és tegye be a
nagynyomású tisztítóba.
► Biztosítsa a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést feszítőhevederrel, szíjjal vagy egy

5 Biztonsági utasítások – Tartozék magyar

hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐ fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐ róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagytól védve szállítani: Védje a magas‐ nyomású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel.

4.12 Tárolás

FIGYELMEZTETÉS
■ A gyermekek nem tudják a magasnyomású tisztítóberendezés veszélyeit felismerni és fel‐ becsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ►
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
► A magasnyomású tisztítóberendezés gyer‐
mekektől távol tartandó.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés elektro‐ mos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség hatására berozsdásodhatnak. A magasnyo‐ mású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést tisz‐ tán és szárazon tárolja.
■ A magasnyomású tisztítóberendezés alkatré‐ szeiben a víz 0 °C alatti hőmérsékleten meg‐ fagyhat. A magasnyomású tisztítóberendezés megsérülhet. ►
Ürítse ki a magasnyomású tömlőt és a szó‐ róberendezést.
► Amennyiben a magasnyomú tisztí‐
tóberendezést nem tudja fagybiz‐ tosan tárolni: Védje a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel.
4.13 Tisztítás, karbantartás és javí‐
tás
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben tisztítás, karbantartás vagy javí‐ tás során a hálózati csatlakozó be van dugva egy konnektorba úgy a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés véletlenül beindulhat. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐ hetnek.
0458-663-9821-B 59
Zárja le a szórópisztoly karját.
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztí‐
tóberendezést.
► Húzza ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zés hálózati csatlakozóját a konnektorból.
■ Éles tisztítószerek, vízsugárral vagy hegyes tárgyakkal történő tisztítás károsíthatja a nagy‐ nyomású tisztítót. Amennyiben a magasnyo‐ mású tisztítóberendezést nem megfelelőkép‐ pen tisztítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően és a biztonsági berendezések hatástalanná válnak. Súlyos személyi sérülé‐ sek következhetnek be. ► A magasnyomású tisztítóberendezést a
használati útmutatóban leírt módon tisztítsa meg.
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐ dezést nem megfelelően tartják karban vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfe‐ lelően és a biztonsági berendezések hatásta‐ lanná válnak. Súlyos vagy halálos személyi sérülések keletkezhetnek. ►
A magasnyomású tisztítóberendezést ne tartsa karban vagy javítsa saját maga.
► Amennyiben a csatlakozóvezeték hibás
vagy megsérült: Adja le a csatlakozó veze‐ téket STIHL márkaszervizben csere céljá‐ ból.
Amennyiben a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés karbantartása vagy javítása szük‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ hez.
5 Biztonsági utasítások –
Tartozék
5.1 Szórócső-hosszabbító, felület‐
tisztító, csőtisztító készlet, ívelt szórócső és szög fúvóka
Szórócső-hosszabbító
FIGYELMEZTETÉS
A szórócső-hosszabbító felerősíti a visszaható erőket. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elveszítheti uralmát a szóróberen‐ dezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkez‐ hetnek. ►
Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel. ► Fogja két kézzel a szórópisztolyt. ► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
1
0000-GXX-5101-A0

magyar 6 A magasnyomású tisztítóberendezés felkészítése használatra

A magasnyomású tisztítóberendezés
Felülettisztító
FIGYELMEZTETÉS
A vízsugár megsértheti a felhasználót.
► Ne nyúljon a felülettisztító alá.
► A felülettisztítót a használati utasításban
leírt módon tartsa és vezesse.
Csőtisztító készlet
FIGYELMEZTETÉS
kikapcsolása
Ívelt szórócső és szög fúvóka
FIGYELMEZTETÉS
Egy ívelt szórócső és a hajlított fúvóka felerő‐ sítik az oldalirányú reaktív erőket. A fellépő reaktív erők következtében a felhasználó elve‐ szítheti uralmát a szóróberendezés felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ►
Csak egy szórócső-hosszabbítót szereljen
fel. ► Fogja két kézzel a szórópisztolyt. ► A használati utasításban leírt módon dol‐
gozzon.
6 A magasnyomású tisztító‐
berendezés felkészítése használatra
6.1 A magasnyomású tisztítóbe‐
A csőtisztító készlet felerősíti a visszaható
■ erőket. Ha a szórópisztoly karját lenyomja és
csőtisztító tömlő a csövön kívül van, a csőtisz‐ tító tömlő ellenőrizetlenül csapkodhat ide-oda. A felhasználó elveszítheti az uralmát a cső‐ tisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos sérü‐ léseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ► Csak akkor kapcsolja be a magasnyomású
tisztítóberendezést és csak akkor nyomja le a szórópisztoly karját, ha a csőtisztító tömlő a jelölésig (1) be van tolva a csőbe.
Ha a csőtisztító tömlőn lévő jelölés a kihú‐ záskor látható:
Engedje el a szórópisztoly karját
A magasnyomású tisztítóberendezés
kikapcsolása Zárja el a vízcsapot.
A szórópisztoly működtetése: A víznyo‐
más lecsökken Zárja le a szórópisztoly karját
Egy nagy csövön belül a csőtisztító tömlő irányt változtathat és ismét kijöhet a cső nyilá‐ sán. A felhasználó elveszítheti az uralmát a csőtisztító tömlő felett. A felhasználó súlyos sérüléseket szenvedhet el, továbbá anyagi károk keletkezhetnek. ►
Figyelje a csövet.
► Amennyiben kijön a csőtisztító tömlő fúvó‐
kája kijön a csőből:
Engedje el a szórópisztoly karját
Zárja le a szórópisztoly karját
Minden munkakezdés előtt a következő lépése‐ ket kell megtenni: ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a magasnyo‐
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
► Amennyiben vízszűrőt használ: Ellenőrizze a
► Állítsa a magasnyomású tisztítóberendezést
► Teljesen tekercselje le a magasnyomású töm‐
► ► ► Amennyiben fúvókát használ: Szerelje fel a
► Amennyiben tisztítószert használ: Dolgozzon
► Amennyiben tartozékokat használ: Szerelje fel
► ► Csatlakoztassa az elektromos hálózathoz a
rendezés felkészítése haszná‐ latra
mású tisztítóberendezés, a magasnyomású tömlőcsatlakozó és a csatlakozóvezeték biz‐ tonságos állapotban vannak, 4.6.
dezést,
vízszűrőt szennyezettség szempontjából és szennyezettség esetén tisztítsa meg, 15.4.
egy csúszás- és billenésbiztos, rögzített, sima talapzatra.
lőt a tömlődobról, Szerelje fel a szórópisztolyt, 7.3.1. Szerelje fel a szórócsövet, 7.4.1.
fúvókát, 7.5.1.
a tisztítószerrel és a tisztítószertartállyal,
11.6.3.
a tartozékokat, Csatlakoztassa a vizet, 8.1.
magasnyomású tisztítóberendezést, 9.1.
15.1.
11.2.
5.1.
60 0458-663-9821-B
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0
2
1
0000-GXX-9167-A0
1
2
0000-GXX-9168-A0
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2

7 A magasnyomású tisztítóberendezés összeszerelése magyar ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐

telezni: Ne használja a magasnyomású tisztí‐ tóberendezés – forduljon egy STIHL márka‐ szervizhez.
7.2.2 A fogantyú betolása
7 A magasnyomású tisztító‐
berendezés összeszere‐ lése
7.1 A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés összeszerelése
Fúvókák és tisztítótű behelyezése
► Nyissa ki a fedelet (1). ► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (2) és a
forgó fúvókát (3).
► Helyezze be a tisztítótűt (4).
7.2 A fogantyú kihúzása és beto‐
lása
7.2.1 A fogantyú kihúzása
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és tolja be a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és tolja be a
fogantyút (2) annyira, hogy az hallhatóan bekattanjon.

7.3 A szórópisztoly felszerelése és leszerelése

7.3.1 A szórópisztoly felszerelése
► Tolja be a csőcsonkot (1) a szórópisz‐
tolyba (2). A csőcsonk (1) hallhatóan bekattan.
► Amennyiben a csőcsonkot nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (2): Zsírozza be a csőcsonkon (1) lévő tömítést szerelvényzsír‐ ral.
7.3.2 A szórópisztoly leszerelése
► Nyomja le a reteszelőgombot (1) és húzza ki a
fogantyút (2).
► Engedje el a reteszelőgombot (1) és addig
húzza ki a fogantyút (2), amíg az hallhatóan bekattan.
► Nyomja le a záremeltyűt (1) és tartsa
lenyomva.
0458-663-9821-B 61
► Húzza ki a csőcsonkot (2).
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
2 1
0000-GXX-9845-A0

magyar 8 Vízforráshoz való csatlakoztatás

7.4 A szórócső felszerelése és leszerelése

7.4.1 A szórócső felszerelése
► Amennyiben a fúvókát (1) nehezen lehet
betolni a szórócsőbe (2): Zsírozza be a fúvó‐ kán (1) lévő tömítést szerelvényzsírral.
7.5.2 A szórófej leszerelése
► Tolja be a szórócsövet (1) a szórópisztolyba
(2).
► Forgassa a szórócsövet (1) addig, amíg az
bekattan.
► Amennyiben a szórócsövet (1) nehezen tudja
betolni a szórópisztolyba (2): Zsírozza be a szórócsövön (1) lévő tömítést szerelvényzsír‐ ral.
7.4.2 A szórócső leszerelése
► Nyomja össze a szórócsövet (1) és a szóró‐
pisztolyt (2) és forgassa ütközésig.
► Húzza szét a szórócsövet (1) és a szórópisz‐
tolyt (2).
7.5 A fúvóka felszerelése és lesze‐ relése
7.5.1 A fúvóka felszerelése
► Nyomja össze a fúvókát (1) és a szórócsö‐
vet (2), majd forgassa ütközésig.
► Húzza szét a fúvókát (1) és a szórócsövet (2).
8 Vízforráshoz való csatla‐
koztatás
8.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés csatlakoztatása a víz‐ hálózathoz
A vízszűrő csatlakoztatása Ha a magasnyomású tisztítóberendezést homo‐
kos vízzel vagy ciszternából származó vízzel működteti, a magasnyomású tisztítóberende‐ zésre vízszűrőt kell csatlakoztatni. A vízszűrő kiszűri a homokot és a piszkot a vízből és az által megóvja a magasnyomású tisztítóberende‐ zés alkatrészeit a sérüléstől.
A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
► Csavarja le a csőcsonkot (1). ► Csavarja rá a vízszűrőt (2) a vízcsatlakozóra
és szorosan húzza meg kézzel.
► Csavarja rá a csőcsonkot (1) a vízszűrőre (2)
jon.
► Tolja a fúvókát (1) a szórócsőbe (2). ► Forgassa a fúvókát (1) addig, hogy bekattan‐
62 0458-663-9821-B
és szorosan húzza meg kézzel.
2 1
0000-GXX-9854-A0
2 1
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
8 Vízforráshoz való csatlakoztatás magyar
A víztömlő csatlakoztatása A víztömlőnek a következő követelményeknek kell megfelelnie:
A víztömlő 1/2“ átmérővel rendelkezik.
A víztömlő 10 m és 25 m közötti hosszúságú.
► Csatlakoztassa a víztömlőt a vízcsaphoz. ► Teljesen nyissa ki a vízcsapot és öblítse ki a
8.2 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés csatlakoztatása egy másik vízforráshoz
A magasnyomású tisztítóberendezés esővízgyűj‐ tőkből, ciszternákból és folyó vagy álló vízből is képes vizet felszívni.
víztömlőt vízzel. A homok és a piszok kimosódik a víztömlőből. A víztömlő légtelenedik.
► Zárja el a vízcsapot.
Ahhoz, hogy a vizet fel tudja szívni, a magasnyo‐ mású tisztítóberendezés és a vízforrás közötti szintbeli eltérés nem haladhatja meg a maximális szívási magasságot (a), 19.1.
► Tolja rá a csatlakozót (1) a csőcsonkra (2).
A csatlakozó (1) hallhatóan bekattan. ► Teljesen nyissa ki a vízcsapot. ► Amennyiben szórócsövet szereltek fel a szóró‐
pisztolyra: Szerelje le a szórócsövet. ► Addig nyomja a szórópisztoly karját, hogy
egyenletes vízsugár lépjen ki a szórópisztoly‐
ból. ► Engedje el a szórópisztoly karját. ► Zárja le a szórópisztoly karját. ► Szerelje fel a szórócsövet. ► Szerelje fel a fúvókát.
A víztömlő lehúzása
Használja a megfelelő STIHL szívókészletet. A szívókészlethez tartozik egy speciális csatlako‐ zóval ellátott víztömlő.
A megfelelő STIHL szívókészlet piactól függően együtt kapható a magasnyomású tisztítóberen‐ dezéssel.
A vízszűrő csatlakoztatása Ha a magasnyomású tisztítóberendezést víz‐
gyűjtőkből, ciszternából származó homokos víz‐ zel, folyó vagy álló vízből származó vízzel működteti, a magasnyomású tisztítóberende‐ zésre vízszűrőt kell csatlakoztatni.
A magasnyomású tisztítóberendezés csomagja piactól függően tartalmazhatja a vízszűrőt is.
► Zárja el a vízcsapot. ► A csatlakozó kioldásához: Húzza meg vagy
forgassa el a gyűrűt (1) és tartsa ott. ► Húzza le a csőcsonkról (2) a csatlakozót.
► Csavarja le a csőcsonkot (1). ► Csavarja rá a vízszűrőt (2) a vízcsatlakozóra
és szorosan húzza meg kézzel.
0458-663-9821-B 63
5
4
1
23 1
0000-GXX-9857-A0
1
3 4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0

magyar 9 A magasnyomású tisztítóberendezés elektromos csatlakoztatása

A víztömlő csatlakoztatása
► A víztömlőt (1) annyira töltse meg vízzel, hogy
ne maradjon levegő a víztömlőben. ► Csavarja rá a csatlakozót (2) a vízszűrő (3)
csatlakozócsonkjára és szorosan húzza meg
kézzel. ► Úgy eressze bele a szívóharangot (4) a vízfor‐
rásba, hogy a szívóharang (4) ne érintse a
talajt. ► Ütközésig forgassa a forgó szabályozót (5) a
+ irányba. ► Amennyiben rá van szerelve a szórópisztoly a
magasnyomású tömlőre: Szerelje le a szóró‐
pisztolyt. ► Tartsa lefelé a magasnyomású tömlőt. ► Addig tartsa bekapcsolva a magasnyomású
tisztítóberendezést, amíg egyenletes sugár lép
ki a magasnyomású tömlőből.
TUDNIVALÓ
■ Ha a magasnyomású tisztítóberendezés nem
szív fel vizet, akkor a szivattyú szárazon
működhet és a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés károsodhat.
Amennyiben két perc elteltével nem lép ki víz a magasnyomású tömlőből: Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberendezést és ellenőrizze a vízellátást.
Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést. ► Szerelje fel a szórópisztolyt a magasnyomású
tömlőre. ► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva. ► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
9 A magasnyomású tisztító‐
berendezés elektromos csatlakoztatása
9.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés elektromos csatla‐ koztatása
► Állítsa a forgókapcsolót (1) a 0 állásba. ► Fordítsa lefelé a tartót (2). ► Vegye le a csatlakozóvezetéket (3). ► A csatlakozóvezeték dugaszos csatlakozó‐
ját (4) dugja egy megfelelően felszerelt duga‐ szoló aljzatba.
10 A magasnyomású tisztító‐
berendezés bekapcsolása és kikapcsolása
10.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés bekapcsolása
Amikor a magasnyomású tisztítóberendezést bekapcsolják, kedvezőtlen hálózati viszonyok mellett felléphetnek feszültségingadozások. A feszültségingadozások negatív hatással lehetnek más csatlakoztatott fogyasztókra. Vegye figye‐ lembe a hálózati impedanciát,
19.
► Állítsa a forgókapcsolót az I állásba.
64 0458-663-9821-B
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0
1
0000-GXX-9835-A1
1
2
0000-GXX-9836-A0

11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzés magyar

10.2 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés kikapcsolása
11.2 A magasnyomású tömlő lete‐ kercselése
► Állítsa a forgókapcsolót a 0 állásba.
11 A magasnyomású tisztító‐
berendezéssel való mun‐ kavégzés

11.1 A szórópisztoly tartása és vezetése

► A szórópisztolyt úgy tartsa egy kézzel a fogan‐
tyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a fogantyút.
► A szórócsövet úgy tartsa a másik kézzel, hogy
a hüvelykujja körbefogja a szórócsövet.
► Irányítsa a fúvókát a talajra.
FIGYELMEZTETÉS
■ Amikor elengedi a szórópisztoly karját, vissza‐ rúgás jön létre a magasnyomású víztömlőben. A visszarúgás következtében a magasnyo‐ mású tömlő kitágul. Amennyiben a magasnyo‐ mású tömlő nincs teljesen letekercselve a tömlődobról, a magasnyomású tömlőnek nincs elég helye a kitáguláshoz, és károsodhat. A víz magas nyomással ellenőrizetlenül távozhat a környezetbe. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Teljesen tekercselje le a magasnyomású
tömlőt.
► Teljesen tekercselje le a magasnyomású
tömlőt (1).
11.3 Üzemi nyomás és vízmennyi‐
ség beállítása
Üzemi nyomás és vízmennyiség növelése ► Fordítsa a forgó szabályozót (1) a + irányba.
Üzemi nyomás és vízmennyiség csökkentése ► Fordítsa a forgó szabályozót (1) a – irányba.
A nyomásmérő (2) kijelzi a magasnyomású sziv‐ attyúban lévő nyomást.
0458-663-9821-B 65
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
0000-GXX-9848-A0
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
magyar 11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzés
11.4 A szórópisztoly karjának lenyo‐ mása és lezárása
A szórópisztoly karjának lenyomása
A lapos sugarú fúvókát be lehet állítani. Amennyiben a lapos sugarú fúvókát + irányba
forgatja, megnő az üzemi nyomás.
Tolja a kikapcsoló kart (1) a
állásba.
► Nyomja le a kart (2) és tartsa lenyomva.
A magasnyomású szivattyú automatikusan kikapcsolódik és víz áramlik ki a fúvókából.
Zárja le a szórópisztoly karját
Amennyiben a lapos sugarú fúvókát – irányba forgatja, csökken az üzemi nyomás. ► Irányítsa a vízsugarat a tisztítás előtt a felület
egy nem feltűnő helyére és ellenőrizze, hogy az nem sérül-e meg.
► Úgy válassza ki a fúvóka a tisztítandó felülettől
való távolságát, hogy a tisztítandó felület ne sérüljön meg.
► Úgy állítsa be a lapos sugarú fúvókát, hogy a
tisztítandó felület ne sérüljön.
► Engedje el a kart (2).
A magasnyomású szivattyú automatikusan kikapcsolódik és nem áramlik ki több víz a fúvókából. A magasnyomású tisztítóberende‐ zés továbbra is be van kapcsolva.
Tolja a kikapcsoló kart (1) a
állásba.

11.5 Tisztítás

Az alkalmazástól függően a következő fúvókák‐ kal tud dolgozni:
Lapos sugarú fúvóka: A lapos sugarú fúvóka
nagy felületek tisztítására alkalmas. Forgó fúvóka: A forgó fúvóka makacs szeny‐
nyeződés eltávolítására alkalmas.
Kisebb távolsággal tud dolgozni, ha makacs
► A szóróberendezést a tisztítandó felülettel
mentén egyenletesen mozgassa.
► Menjen lassan és céltudatosan előre.

11.6 Munkavégzés tisztítószerrel

11.6.1 Tisztítószer felszívása A tisztítószerek felerősíthetik a víz tisztító hatá‐
sát. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL tisztító‐
szert.
szennyeződéseket kell eltávolítania. Nagyobb távolsággal tud dolgozni, amennyiben a következő felületeket szeretné megtisztítani:
Lakkozott felületek
Fából készült felületek
Gumiból készült felületek
66 0458-663-9821-B
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
3
0000-GXX-9170-A0
11 A magasnyomású tisztítóberendezéssel való munkavégzés magyar
► Fogja meg a tisztítószertartályt a fogantyúmé‐
lyedéseknél (1) és vegye ki. ► Csavarja le a fedelet (2). ► A tisztítószert a tisztítószer használati utasítá‐
sában leírt módon adagolja és használja. ► Csavarja rá a fedelet a tisztítószertartályra és
húzza meg kézzel szorosra. ► Fogja meg a tisztítószertartályt a fogantyúmé‐
lyedéseknél és tegye be a magasnyomású
tisztítóberendezésbe.
11.6.2 Tisztítószer felszívása különálló tisztí‐
tószertartályból
A tisztítószertartály fedele szabványmenetes és ezért minden szokványos tisztítószertartályra rácsavarható. Különálló tisztítószertartály hasz‐ nálható.
► A kívánt adagolás beállítása
► Fordítsa jobbra az adagoló forgatógom‐
bot (3) (5 %-ig). A tisztítószer-hozzáadást ezzel növeli.
► Fordítsa balra az adagoló forgatógombot (3)
(0 %-ig). A tisztítószer-hozzáadást ezzel csökkenti.
► Amennyiben a tisztítószer-koncentrációt
pontosan kell beállítani: Mérje meg és szá‐ mítsa ki a tisztítószer-koncentrációt.
► A nagyon piszkos felületeket tisztításuk előtt
vízbe be kell áztatni.
► Nyomja meg a szórópisztoly karját és fújjon
tisztítószert a tisztítandó felületre.
► A tisztítószert alulról felfelé kell felvinni és nem
szabad rászáradni hagyni.
► Az adagoló forgatógombot fordítsa ütközésig
balra. ► Tisztítószertartály kivétele. ► Csavarja le a tisztítószertartály fedelét. ► A szívótömlős fedelet csavarja fel a különálló
tisztítószertartályra.
11.6.3 Munkavégzés tisztítószerrel
A gép nem szív fel több tisztítószert.
► Tisztítsa meg a felületet.
11.6.4 Tisztítószer-koncentráció mérése és kiszámítása
Bizonyos tisztítószerek esetében a koncentrációt pontosan be kell állítani. Ebben az esetben a vízáteresztő képességet és a fogyasztást a tisztí‐ tószeren le kell mérni.
A tisztítószer előzetes hígításának kiszámítása % értékben
Amennyiben az előzetes hígítás nincs feltüntetve az alkalmazandó tisztítószer csomagolásán %­os értékként, akkor azt az alábbiak szerint lehet
► Ütközésig forgassa a forgatható fogantyút (1)
a + irányba.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú fúvókát (2)
- irányba.
meghatározni: Arányérték
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
1:10 = 9 %
Példa: Az 1:2 arányérték kiszámítása.
A = 1
B = 2
0458-663-9821-B 67
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0

magyar 12 Munka után

► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés csatlakoztatva van a vízhálózathoz: Zárja el a vízcsapot.
► Nyomja le a szórópisztoly karját.
A víznyomás lecsökken. ► Zárja le a szórópisztoly karját. ► Válassza le a magasnyomású tisztítóberende‐
zést a vízforrásról. ► Szerelje le a víztömlőt. ► Szerelje le és tisztítsa meg a fúvókát és a szó‐
Tisztítószer-koncentráció mérése és kiszámítása ► Az üzemi nyomás és a vízmennyiség beállítá‐
sához fordítsa a forgó szabályozót ütközésig + irányba.
► A tisztítószer adagoló forgatógombját fordítsa
rócsövet. ► Szerelje le a szórópisztolyt és folyassa ki a
maradék vizet a szórópisztolyból. ► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést.
ütközésig jobbra.
► A tisztítószertartályt töltse fel tisztítószerrel a
0,5 literes jelölésig.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú fúvókát -
irányba.
► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést. ► Tartsa a szórópisztolyt egy üres tartályba. ► Működtesse a szórópisztolyt és töltsön 2 litert
a tartályba. ► Határozza meg a „QR” tisztítószer fogyását a
tisztítószertartályból. A tényleges tisztítószer-koncentráció kiszámí‐
tása:
► Fordítsa felfelé a tartót (1). ► Tekerje fel a csatlakozóvezetéket (2) a tar‐
tókra (1).
► Rögzítse a csatlakozóvezetéket (2) a kapocs‐
csal a tartóra (1).
QR = a felhasznált tisztítószer mennyisége
(literben)
Q = 2 liter.
V = a tisztítószer előzetes hígítása (%-ban).
K = a tisztítószer koncentrációja.
► Ürítse ki a tisztítószertartályt (3) és tegye be a
magasnyomású tisztítóberendezésbe.
► Amennyiben a kiszámított koncentráció eltér a
kívánttól: Csökkentse az adagolást az adagoló
forgatógombon, majd ismételje meg a mérést
és a kiszámítást.
12 Munka után

12.1 Munkavégzés után

► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
68 0458-663-9821-B
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐
nektorból.
► Helyezze be a lapos sugarú fúvókát (4) és a
forgófúvókát (5).
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
1
2
1
0000-GXX-9859-A0

13 Szállítás magyar

► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
► Szerelje le a szórópisztolyt és a víztömlőt,
majd folyasson fagyálló szert a tartályba.
► A fagyálló szert előírásszerűen és környezet‐
barát módon távolítsa el.
13 Szállítás
► Egyenletesen elosztva tekercselje fel a
magasnyomású tömlőt (6).
► A szóróberendezést a magasnyomású tisztító‐
berendezésen lévő tartókban (7) tárolja.
12.2 A magasnyomású tisztítóbe‐
rendezés fagyálló szerrel való védelme
Amennyiben a magasnyomású tisztítóberende‐ zést nem tudják fagybiztosan szállítani, a magas‐ nyomású tisztítóberendezést glikol alapú fagyálló szerrel kell védeni. A fagyálló szer megakadá‐ lyozza, hogy a víz a magasnyomású tisztítóbe‐ rendezésben megfagyjon és hogy ezáltal a magasnyomású tisztítóberendezés megsérüljön. ► Szerelje le a szórócsövet. ► Csatlakoztasson egy lehetőleg rövid víztömlőt
a magasnyomású tisztítóberendezéshez.
Minél rövidebb a víztömlő, annál kevesebb
fagyálló szer szükséges. ► A fagyálló szert a fagyálló szer használati
útmutatóban leírt módon keverje. ► A fagyálló szert egy tiszta tartályba öntse bele. ► A víztömlőt merítse a fagyállószeres tartályba. ► Nyomja le a szórópisztoly karját és tartsa
lenyomva. ► Kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést. ► A szórópisztoly karját addig tartsa lenyomva,
hogy a fagyálló szer egyenletes sugárban
lövelljen ki a szórópisztolyból és irányítsa a
szórópisztolyt a tartályba. ► Nyomja le többször a szórópisztoly karját majd
engedje el.
0458-663-9821-B 69
13.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés szállítása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
► Ürítse ki a tisztítószer tartályát, vagy biztosítsa
úgy, hogy ne tudjon felborulni, leesni vagy mozogni.
A nagynyomású tisztító meghúzása vagy hordo‐ zása
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) fogva húzza.
► A magasnyomású tisztítóberendezést a fogan‐
tyúnál (1) és a szállítófogantyúnál (2) fogva hordozza.
A magasnyomású tisztítóberendezés járműben történő szállítás ► Rögzítse a nagynyomású mosót úgy, hogy az
ne borulhasson fel vagy mozdulhasson el.
► Amennyiben a magasnyomú tisztítóberende‐
zést nem tudja fagytól védve szállítani: Védje a magasnyomású tisztítóberendezést fagyálló szerrel.

14 Tárolás

14.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés tárolása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4
magyar 15 Tisztítás ► A magasnyomású tisztítóberendezést úgy
tárolja, hogy a következő feltételek teljesülje‐ nek:
A magasnyomású tisztítóberendezés táro‐
lása gyermekektől távol történik. A magasnyomású tisztítóberendezés tiszta
és száraz. A magasnyomású tisztítóberendezés zárt
helyiségben van. A magasnyomású tisztítóberendezés 0 °C-
nál magasabb hőmérsékleten van. Amennyiben a magasnyomú tisztítóberen‐
dezést nem tudja fagybiztosan tárolni: Védje a magasnyomású tisztítóberendezést fagyálló szerrel.
► Amennyiben a fúvóka eltömődött: Tisztítsa
meg a fúvókát a tisztítótűvel.

15.3 A vízbevezető szita tisztítása

15 Tisztítás

15.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezést és a tartozékok tisz‐ títása
► Kapcsolja ki a magasnyomású tisztítóberende‐
zést, és húzza ki a hálózati csatlakozót a kon‐ nektorból.
► Tisztítsa meg a magasnyomású tisztítóberen‐
dezést, a magasnyomású tömlőt, a szórópisz‐ tolyt és a tartozékokat egy nedves ronggyal.
► A magasnyomású tisztítóberendezés cső‐
csonkjait és tengelykapcsolóit, valamint a szó‐ rópisztolyon lévő magasnyomású tömlőt egy nedves ronggyal tisztítsa.
► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
15.2 A fúvóka és a szórócső tisztí‐ tása
► Csavarja le a vízcsatlakozó csőcsonkját (1). ► Húzza ki a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóból.
► Öblítse le a vízbevezető szitát (2) folyó víz
alatt.
► Tegye be a vízbevezető szitát (2) a vízcsatla‐
kozóba.
► Csavarja fel a csőcsonkot (1) és szorosan
húzza meg kézzel.

15.4 A vízszűrő tisztítása

A tisztításhoz a vízszűrőt szét kell szerelni.
► Öblítse le a fúvókát és a szórócsövet folyó víz
alatt és törölje meg egy ronggyal.
70 0458-663-9821-B
► Vegye ki az tömítést (1) a zárból (2). ► Csavarozza le a zárat (2) a szűrőházról (5). ► Vegye ki az tömítést (3) a zárból (2). ► Vegye ki a szűrőt (4) a szűrőházból (5). ► Ömlítse le a tömítéseket (1 és 3), a zárat (2)
és a szűrőt (4) folyó víz alatt.
► Zsírozza be a tömítéseket (1 és 3) szerelvény‐
zsírral.
► Szerelje össze ismét a vízszűrőt.

16 Karbantartás magyar

16 Karbantartás

16.1 Karbantartási időközök

A karbantartási időközök a környezeti feltételek és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég az alábbi karbantartási intervallumokat ajánlja:
Havonta ► A vízbevezető szita tisztítása
használja a magasnyomású tisztítóberende‐ zést vagy a tartozékokat, és forduljon egy STIHL márkaszervizhez.

17 Javítás

17.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés javítása
A felhasználó nem tudja a magasnyomású tisztí‐ tóberendezést és a tartozékokat saját maga megjavítani. ► Amennyiben a magasnyomású tisztítóberen‐
dezés vagy a tartozékok megsérültek: Ne

18 Hibaelhárítás

18.1 A magasnyomású tisztítóberendezés üzemzavarainak elhárítása

Üzemzavar Oka Megoldás A magasnyomású
tisztítóberendezés nem indul be annak ellenére, hogy a szó‐ rópisztoly karja le van nyomva.
A magasnyomású tisztítóberendezés nem indul be a bekapcsoláskor. Az elektromotor búgó hangot hallat.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték dugaszos csatlakozója nincs bedugva.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relé. Az áramkör elektromos szem‐ pontból túl van terhelve vagy meghibá‐ sodott.
A dugaszoló aljzat biztosítéka túl gyenge.
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő keresztmetszetű.
A hosszabbítóvezeték túl hosszú. ► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
Az elektromotor túl meleg. ► A magasnyomású tisztítóberende‐
A hálózati feszültség túl alacsony. ► Nyomja le a szórópisztoly karját,
A hosszabbítóvezeték nem megfelelő keresztmetszetű.
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el azt. Helyezzen be túlá‐ ramvédelmi megszakítót (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
► A csatlakozóvezeték dugaszos csat‐
lakozóját dugja egy megfelelő bizto‐ sítékkal rendelkező dugaszoló alj‐ zatba, 19.1.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.3
vezetéket használjon, 19.3
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát.
tartsa lenyomva és kapcsolja be a magasnyomású tisztítóberendezést.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
► Megfelelő keresztmetszetű hosszab‐
bítóvezetéket használjon, 19.3
0458-663-9821-B 71
magyar 18 Hibaelhárítás
Üzemzavar Oka Megoldás A hosszabbítóvezeték túl hosszú. ► Megfelelő hosszúságú hosszabbító‐
A magasnyomású tisztítóberendezés üzem közben kikapc‐ solódik.
A magasnyomású szivattyú ismét be- és kikapcsol anélkül, hogy megnyomná a szórópisztoly karját.
Az üzemi nyomás ingadozik vagy lec‐ sökken.
A vízsugárnak meg‐ változott a formája.
A kiegészítő tisztí‐ tószert nem szívja fel.
Elkopott a Venturi-fúvóka. A berendezést STIHL márkaszervizzel
A magasnyomású tisztítóberendezés, a magasnyomású tömlő, a szórópisztoly vagy a szórócső nehezen illeszthetőek össze.
A csatlakozóvezeték vagy a hosszab‐ bítóvezeték dugaszos csatlakozóját kihúzták a dugaszoló aljzatból.
Kioldott a túláramvédelmi megszakító (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relé. Az áramkör elektromos szem‐ pontból túl van terhelve vagy meghibá‐ sodott.
A dugaszoló aljzat biztosítéka túl gyenge.
Az elektromotor túl meleg. ► A magasnyomású tisztítóberende‐
A magasnyomású szivattyú, a magas‐ nyomású tömlő vagy a szóróberende‐ zés tömítetlen.
Vízhiány áll fenn. ► Nyissa meg a vízcsapot teljesen.
A fúvóka eltömődött. ► Tisztítsa meg a fúvókát. A vízbevezető szita vagy a vízszűrő el
vannak tömődve. A magasnyomású szivattyú, a magas‐
nyomású tömlő vagy a szóróberende‐ zés tömítetlen vagy hibás.
A fúvóka eltömődött. ► Tisztítsa meg a fúvókát.
A fúvóka elkopott. ► Cserélje ki a fúvókát. A tisztítószertartály üres. ► Töltse fel a tisztítószertartályt tisztí‐
A lapos sugarú fúvóka nincs ütközésig elfordítva - irányba.
A csatlakozások tömítései nincsenek bezsírozva.
vezetéket használjon, 19.3
► Dugja be a csatlakozóvezeték vagy
a hosszabbítóvezeték dugaszos csatlakozóját.
► Keresse meg a kioldás okát és
hárítsa el azt. Helyezzen be túlá‐ ramvédelmi megszakítót (biztosíték) vagy FI érintésvédelmi relét.
► Kapcsolja ki az ugyanazon áram‐
körre csatlakoztatott áramfogyasztó‐ kat.
► A csatlakozóvezeték dugaszos csat‐
lakozóját dugja egy megfelelő bizto‐ sítékkal rendelkező dugaszoló alj‐ zatba, 19.1.
zést hagyja lehűlni 5 percig.
► Tisztítsa meg a fúvókát. ► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐ aszervizben.
► Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelő mennyiségű víz áll rendel‐ kezésre.
► Tisztítsa meg a vízbevezető szitát
és a vízszűrőt.
► Vizsgáltassa meg a magasnyomású
tisztítóberendezést egy STIHL márk‐ aszervizben.
tószerrel.
► Ütközésig forgassa a lapos sugarú
fúvókát - irányba.
helyeztesse üzembe. ►
Zsírozza be a tömítéseket. 18.2
72 0458-663-9821-B
1
1
1
0000-GXX-9852-A0

19 Műszaki adatok magyar

elektromos védelmi fokozat: IPX5

18.2 A tömítések megzsírozása

► Zsírozza be a tömítéseket (1) szerelvényzsír‐
ral.
19 Műszaki adatok
19.1 Magasnyomású tisztítóberen‐ dezés STIHL RE 150 PLUS
Kivitel: 230 V / 50 Hz
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 13 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,9 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,32 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 14 MPa (140 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 18 MPa
(180 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 9,0 l/min
(540 l/h) Max. visszalökő erő: 21 N
Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 60 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 383 mm
Szélesség: 380 mm
Maximalis magasság: 981 mm
Minimális magasság: 792 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 12 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 31 kg
Kivitel 230 V / 50 Hz (GB)
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 13 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,8 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,32 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
Üzemi nyomás (p): 12,8 MPa (128 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 18 MPa
(180 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximalis visszalökő erő: 20 N
Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 60 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 383 mm
Szélesség: 380 mm
Maximalis magasság: 981 mm
Minimális magasság: 792 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 12 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 31 kg
A nyomásfüggő adatokat 0,3 MPa (3 bar) beme‐ neti nyomáson mértük.
19.2 Magasnyomású tisztítóberen‐ dezés STIHL RE 170 PLUS
Kivitel: 230 V / 50 Hz
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 16 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
3,3 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,45 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 15 MPa (150 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 18 MPa
(180 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max):
10,8 l/min (648 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 9,5 l/min
(570 l/h) Maximalis visszalökő erő: 24 N
Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 60 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
0458-663-9821-B 73

magyar 20 Pótalkatrészek és tartozékok

Hosszúság: 383 mm
Szélesség: 380 mm
Maximalis magasság: 981 mm
Minimális magasság: 792 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 12 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 31 kg
Kivitel: 220-240 V / 50 Hz
Biztosíték („C“ vagy „K“ jelleggörbe): 10 A
Teljesítményfelvétel: (EU) 2019/1781 §2(2) (j):
2,2 kW A hálózati megengedett legnagyobb impedan‐
cia: 0,45 Ohm Elektromos védelmi osztály: I
elektromos védelmi fokozat: IPX5
Üzemi nyomás (p): 12 MPa (120 bar)
Engedélyezett max. nyomás (p max.): 18 MPa
(180 bar) Max. vízbevezetési nyomás (p in max.):
1 MPa (10 bar) Max. vízáteresztő képesség (Q max): 8,7 l/min
(522 l/h) Min. vízáteresztő képesség (Q min): 7,8 l/min
(468 l/h) Maximális visszalökő erő: 16 N
Max. szívási magasság: 0,5 m
Max. vízhőmérséklet nyomás alatti üzemmód‐
ban (t in max): 60 °C Max. vízhőmérséklet szívó üzemmódban:
20 °C Méretek
Hosszúság: 383 mm
Szélesség: 380 mm
Maximalis magasság: 981 mm
Minimális magasság: 792 mm
A magasnyomású tömlő hossza: 12 m
Súly (m) felszerelt tartozékokkal: 31 kg
A nyomásfüggő adatokat 0,3 MPa (3 bar) beme‐ neti nyomáson mértük.

19.3 Hosszabbítóvezetékek

Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, annak rendelkeznie kell egy védővezetékkel, és annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbító‐ vezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük:
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti:
Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm²
Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 /
2,5 mm²
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 100 V és 127 V közötti:
Vezetékhossz 10 m-ig: AWG 14 / 2,0 mm²
Vezetékhossz 10 m-től 30 m-ig: AWG 12 /
3,5 mm²

19.4 Zaj- és rezgésértékek RE 150 PLUS, 170 PLUS

A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke 2 m/s².
Zajszint LpA az EN 60335-2-79 szerint mérve:
71 dB(A)
Zajteljesítményszint LwA EN 60335-2-79 sze‐
rint mérve:
85 dB(A)
Rezgésérték ah az EN 60335‑2‑79 szerint
mérve, szórópisztoly: ≤ 2,4 m/s².

19.5 REACH

A REACH megnevezés az Európai Unió által meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez.
A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat.
20 Pótalkatrészek és tartozé‐
kok

20.1 Pótalkatrészek és tartozékok

Ezek a szimbólumok eredeti STIHL pótalkatrészeket és eredeti STIHL tar‐ tozékokat jelölnek.
A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok használatát ajánlja.
A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni.
Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐ tók.

21 Ártalmatlanítás

21.1 A magasnyomású tisztítóbe‐ rendezés ártalmatlanítása
A hulladékkezeléssel kapcsolatos aktuális infor‐ mációk a STIHL márkaszervizben elérhetők. ► A magasnyomású tisztítóberendezést, a
magasnyomású tömlőt, a fúvókákat, a tartozé‐ kokat és a csomagolást előírásszerűen és kör‐ nyezetbarát módon távolítsa el.
74 0458-663-9821-B

22 EK Megfelelőségi nyilatkozat polski

22 EK Megfelelőségi nyilatko‐
zat
22.1 Magasnyomású tisztítóberen‐ dezés STIHL RE 150 PLUS, 170 PLUS
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Németország teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a
Kivitel: Magasnyomású tisztítóberendezés
Gyártó márkaneve: STIHL
Típus: RE 150 PLUS; 170 PLUS
Sorozatszám: RE01
megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK és 2014/30/EU, 2009/125/EC irányelvek vonatkozó előírásainak, tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
A mért és a garantált zajteljesítményszint meg‐ határozása a 2000/14/EK irányelv V. függeléke szerint, az ISO 3744 szabványnak megfelelően történt.
mért zajteljesítményszint: 85 dB(A)
garantált zajteljesítményszint: 87 dB(A)
A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi.
A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a magasnyomású tisztítóberendezésen vannak feltüntetve.
Waiblingen, 2021. 02. 03. ANDREAS STIHL AG & Co. KG HRA 260269, helyi bíróság Stuttgart
nevében Dr. Jürgen Hoffmann, Termékinformációk, előírá‐
sok és engedélyezések igazgatója
2 Informacje o instrukcji użytkowania.......... 76
3 Przegląd....................................................76
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pracy......................................................... 77
5 Zasady bezpieczeństwa – akcesoria........ 84
6 Przygotowanie myjki wysokociśnieniowej do
pracy......................................................... 85
7 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej...85
8 Podłączenie do źródła wody..................... 87
9 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do
zasilania elektrycznego.............................89
10 Włączanie i wyłączanie myjki wysokociśni‐
eniowej......................................................89
11 Używanie myjki wysokociśnieniowej.........89
12 Po zakończeniu pracy...............................92
13 Transport...................................................94
14 Przechowywanie....................................... 94
15 Czyszczenie..............................................94
16 Konserwacja............................................. 95
17 Naprawa....................................................95
18 Rozwiązywanie problemów.......................95
19 Dane techniczne....................................... 97
20 Części zamienne i akcesoria.................... 98
21 Utylizacja...................................................99
22 Deklaracja zgodności UE..........................99

1 Przedmowa

Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup produktu marki STIHL.
STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐ dzenia wyróżniają się najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych warunkach pracy.
Marka STIHL to również najwyższej klasy obsługa klienta. Nasi sprzedawcy oferują fachowe doradztwo, pomoc w doborze odpo‐ wiednich produktów oraz kompleksowe wsparcie techniczne.
Firma STIHL przywiązuje szczególną wagę do zrównoważonego rozwoju i ochrony środowiska. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania.
Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania
0000008683_004_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-663-9821-B. VA0.B21.
Spis treści
1
Przedmowa............................................... 75
0458-663-9821-B 75
Dr Nikolas Stihl
11
18
19
2
3
4
5
6
16
15
7
8
9
14
13
12
11
10
17
17
17
#
0000-GXX-9163-A0

polski 2 Informacje o instrukcji użytkowania

WAŻNE! PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM I ZACHOWAĆ.

3 Przegląd

3.1 Myjka wysokociśnieniowa

2 Informacje o instrukcji użyt‐
kowania

2.1 Obowiązujące dokumenty

Zastosowanie mają lokalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa. ► Oprócz niniejszej instrukcji użytkowania prze‐
czytać, zrozumieć i zachować następujące dokumenty:
Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
nych akcesoriów Instrukcja użytkowania i opakowanie używa‐
nego środka czyszczącego

2.2 Ostrzeżenia w treści instrukcji

NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ►
Oznaczone nim środki mogą zapobiec poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
OSTRZEŻENIE
■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
poważnemu lub śmiertelnemu wypadkowi.
WSKAZÓWKA
■ Ten piktogram oznacza potencjalne zagroże‐ nie szkodami w mieniu. ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec
szkodom w mieniu.

2.3 Symbole w tekście

Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej instrukcji obsługi.
76 0458-663-9821-B
1 Pokrętło
Pokrętło służy do regulacji ciśnienia robo‐ czego i ilości wody.
2 Przewód zasilający
Przewód zasilający łączy myjkę wysokociś‐ nieniową z wtyczką zasilania.
3 Wtyczka
Wtyczka sieciowa łączy przewód zasilający z gniazdem.
4 Uchwyt z klipsem
Obrotowy uchwyt służy do zdejmowania i przechowywania przewodu zasilającego. Klips mocuje wtyczkę do przewodu zasilają‐ cego.
5 Przycisk blokady
Przycisk blokady blokuje rączkę.
6 Korba
Korba służy do kręcenia bębnem.
1 2 3
4
5
78 6
0000-GXX-9164-A0
L
W
A

4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski

7 Bęben nawojowy węża
Bęben służy do nawijania węża wysokociś‐ nieniowego.
8 Wąż wysokociśnieniowy
Wężem wysokociśnieniowym woda płynie z pompy wysokociśnieniowej do pistoletu.
9 Otwór prowadzący
Otwór prowadzący prowadzi wąż wysokociś‐ nieniowy z przodu na bęben.
10 Króciec
Króciec łączy wąż wysokociśnieniowy z pisto‐ letem natryskowym.
11 Pokrętło
Pokrętło służy do włączania i wyłączania myjki wysokociśnieniowej.
12 Uchwyt dozowania
Uchwyt dozowania służy do ustawienia dozo‐ wania środka czyszczącego.
13 Manometr
Manometr wskazuje ciśnienie pompy wysoko‐ ciśnieniowej.
14 Klapka
Klapka zasłania dysze i igłę czyszczącą.
15 Króciec
Króciec służy do podłączenia węża dopływu wody.
16 Uchwyt transportowy
Uchwyt służy do przenoszenia myjki wysoko‐ ciśnieniowej.
17 Uchwyt
Uchwyty służą do przechowywania urządze‐ nia natryskowego.
18 Uchwyt
Uchwyt służy do przenoszenia myjki wysoko‐ ciśnieniowej.
19 Zbiornik środka czyszczącego
Zbiornik środka czyszczącego służy do mycia z użyciem środków czyszczących.
# Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym

3.2 Urządzenie natryskowe

1 Lanca natryskowa
Lanca natryskowa łączy pistolet z dyszą.
2 Pistolet natryskowy
Pistolet natryskowy służy do trzymania i pro‐ wadzania urządzenia natryskowego.
3 Dźwignia blokująca
Dźwignia blokująca odblokowuje dźwignię.
4 Dźwignia
Dźwignia otwiera i zamyka zawór w pistolecie natryskowym. Dźwignia włącza i wyłącza strumień wody.
5 Dźwignia blokady
Dźwignia blokady trzyma króciec w pistolecie natryskowym.
6 Iglica do czyszczenia dysz
Iglica służy do czyszczenia dysz.
7 Dysza płaska
Dysza płaska wytwarza płaski strumień wody.
8 Dysza rotacyjna
Dysza rotacyjna wytwarza twardy, obracający się strumień wody.

3.3 Symbole

Na myjce wysokociśnieniowej i urządzeniu natryskowym mogą znajdować się symbole o następującym znaczeniu:
W tej pozycji dźwignia ryglująca odbloko‐ wuje dźwignię.
W tej pozycji dźwignia ryglująca blokuje dźwignię.
Nie wyrzucać produktu do zwykłego pojemnika na śmieci.
Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ nej według dyrektywy 2000/14/WE w dB(A), aby móc porównać emisję hałasu produktów.
Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
4 Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa pracy

4.1 Symbole ostrzegawcze

Symbole ostrzegawcze na myjce wysokociśnie‐ niowej mają następujące znaczenie:
Przestrzegać zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności.
0458-663-9821-B 77
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
Mycie powierzchni mających kontakt ze środ‐
Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość.
Nosić okulary ochronne.
kami spożywczymi Mycie samej myjki wysokociśnieniowej
4.3 Wymagania dotyczące użyt‐ kownika
Nie kierować strumienia wody
w stronę osób i zwierząt. Nie kierować strumienia wody
w stronę instalacji elektrycz‐ nych, złączy elektrycznych, gniazd i przewodów pod napięciem. Nie kierować strumienia wody
na urządzenia elektryczne i myjkę wysokociśnieniową.
W razie uszkodzenia przewodu zasila‐ jącego lub przedłużacza wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Nie podłączać myjki wysokociśnienio‐ wej bezpośrednio do sieci wody pitnej.
Podczas przerw w pracy, transportu, przechowywania, konserwacji lub napraw wyłączać myjkę wysokociśnie‐ niową.
Nie używać, nie transportować i nie przechowywać myjki wysokociśnienio‐ wej w temperaturach poniżej 0°C.
4.2 Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem
Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 150 PLUS lub RE 170 PLUS służy do mycia pojazdów, przyczep, tarasów, chodników i elewacji.
Myjki wysokociśnieniowej nie wolno używać w deszczu.
OSTRZEŻENIE
■ Użytkownicy, którzy nie przejdą przeszkolenia, nie są w stanie rozpoznać ani oszacować zagrożeń stwarzanych przez myjkę wysoko‐ ciśnieniową. Może dojść do poważnych obra‐ żeń lub śmierci użytkownika i osób postron‐ nych.
► Przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi, przestrzegać jej i zachować na przyszłość.
► W razie przekazania myjki wysokociśnienio‐
wej innej osobie: Przekazać również instrukcję użytkowania.
Użytkownik musi spełniać następujące wymagania:
Użytkownik jest wypoczęty.
Ta maszyna nie może być
użytkowana przez osoby (w tym dzieci) o ograniczo‐ nej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysło‐ wej lub nieposiadające odpowiedniego doświad‐ czenia i wiedzy.
Użytkownik jest w stanie rozpoznać i
ocenić zagrożenia powodowane przez myjkę wysokociśnieniową.
OSTRZEŻENIE
Użytkowanie myjki wysokociśnieniowej nie‐ zgodnie z przeznaczeniem może prowadzić do poważnych obrażeń lub śmierci osób oraz strat materialnych. ►
Myjkę wysokociśnieniową stosować w spo‐ sób opisany w niniejszej instrukcji użytko‐
wania. Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 150 PLUS lub RE 170 PLUS nie nadaje się do następują‐ cych zastosowań:
Mycie płyt azbestowo-cementowych i podob‐
nych powierzchni Mycie powierzchni malowanych lub lakierowa‐
nych farbą zawierającą ołów
78 0458-663-9821-B
Użytkownik jest pełnoletni
lub odbywa naukę zawodu pod nadzorem zgodnie z krajowymi przepisami.
Użytkownik został prze‐
szkolony przez autoryzo‐ wanego dealera STIHL lub specjalistę przed pierw‐ szym użyciem myjki wyso‐ kociśnieniowej.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
Użytkownik nie znajduje się pod wpły‐
wem alkoholu, leków lub narkotyków.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.

4.4 Odzież i wyposażenie

OSTRZEŻENIE
■ Podczas pracy urządzenie może wyrzucać z
dużą prędkością różne przedmioty. Niebezpie‐ czeństwo zranienia.
► Nosić okulary ochronne ściśle przy‐
legające do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne są sprawdzone zgodnie z normą EN 166 lub z prze‐ pisami krajowymi i są dostępne w handlu z odpowiednim oznaczeniem.
Należy nosić mocno przylegającą odzież z
długimi rękawami i nogawkami.
■ Podczas pracy mogą powstawać aerozole.
Wdychanie aerozoli grozi utratą zdrowia i może powodować reakcje alergiczne. ►
Przeprowadzić ocenę ryzyka w zależności
od czyszczonej powierzchni i jej otoczenia.
► Jeżeli ocena ryzyka wykaże powstawanie
aerozoli: Nosić maskę ochronną o klasie
ochrony FFP2 lub równoważnej.
Nieodpowiednie obuwie grozi poślizgnięciem się. Niebezpieczeństwo zranienia. ► Nosić wysokie, zamknięte obuwie z pod‐
eszwami o dobrej przyczepności.

4.5 Stanowisko pracy i otoczenie

OSTRZEŻENIE
Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w stanie rozpoznać, ani tym bardziej prawidłowo ocenić zagrożeń powodowanych przez myjkę wysokociśnieniową i wyrzucane przedmioty. Możliwe są poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwierząt oraz znaczne straty mate‐ rialne.
►Osoby postronne, dzieci i
zwierzęta należy trzymać z
dala od obszaru pracy.
►Nie pozostawiać myjki wyso‐
kociśnieniowej bez nadzoru.
►Nie pozwolić dzieciom na
zabawę myjką wysokociśnie‐
niową.
W przypadku pracy w deszczu lub w wilgot‐ nym otoczeniu może dojść do porażenia prą‐ dem elektrycznym. Może to spowodować cięż‐
0458-663-9821-B 79
kie obrażenia lub śmierć użytkownika oraz uszkodzenie myjki wysokociśnieniowej. ► Nie pracować w deszczu. ► Myjkę wysokociśnieniową ustawiać w taki
sposób, aby nie została zmoczona przez kapiącą wodę.
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać poza obszarem wilgotnym.
■ Elementy elektryczne myjki wysokociśnienio‐ wej mogą wytwarzać iskry. Iskry grożą zapró‐ szeniem ognia lub wybuchem w pobliżu sub‐ stancji skrajnie łatwopalnych lub wybucho‐ wych. Możliwe są poważne obrażenia ciała lub śmierć oraz znaczne straty materialne. ►
Nie wolno pracować z urządzeniem w miejscach skrajnie zagrożonych pożarem lub wybuchem.

4.6 Bezpieczny stan

Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w bez‐ piecznym stanie, jeśli są spełnione następujące warunki:
Myjka wysokociśnieniowa nie jest uszko‐
dzona. Wąż wysokociśnieniowy, złączki i urządzenie
natryskowe nie są uszkodzone. Urządzenie natryskowe jest zamontowane
prawidłowo. Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki
nie są uszkodzone. Myjka wysokociśnieniowa jest czysta i sucha.
Urządzenie natryskowe jest czyste.
Elementy obsługowe działają i nie zostały
zmienione. Myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona
w oryginalne akcesoria marki STIHL. Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
OSTRZEŻENIE
Jeśli urządzenie nie znajduje się w bezpiecz‐ nym stanie, jego elementy mogą działać nie‐ prawidłowo, a zabezpieczenia być nieaktywne. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
Nie używać uszkodzonej myjki wysokociś‐ nieniowej.
► Nie używać myjki z uszkodzonym wężem
wysokociśnieniowym, uszkodzonym urzą‐ dzeniem natryskowym lub uszkodzonymi złączkami.
Urządzenie natryskowe zamontować w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
► Nie używać odkurzacza z uszkodzonym
kablem zasilającym, przedłużaczem lub uszkodzoną wtyczką zasilającą.
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zabru‐
dzona lub mokra: wyczyścić myjkę i pocze‐ kać do jej wyschnięcia.
Jeśli urządzenie natryskowe jest zabru‐ dzone: wyczyścić urządzenie natryskowe.
► Nie dokonywać żadnych modyfikacji
w myjce wysokociśnieniowej.
► Jeśli elementy obsługowe nie działają: nie
używać myjki wysokociśnieniowej.
► Montować oryginalne akcesoria
STIHL przeznaczone do tej myjki wysoko‐ ciśnieniowej.
Akcesoria montować wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi lub w instrukcji obsługi akcesoriów.
Nie wkładać niczego do otworów w myjce wysokociśnieniowej.
► Wymienić zużyte lub uszkodzone etykiety
ostrzegawcze.
► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.

4.7 Praca

OSTRZEŻENIE
■ W określonych sytuacjach użytkownik może nie zachować koncentracji podczas pracy. Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐ nie zranić. ►
Pracę wykonywać spokojnie i w sposób przemyślany.
► Jeśli oświetlenie jest słabe, a widoczność
niewystarczająca: nie używać myjki wyso‐ kociśnieniowej.
Myjkę wysokociśnieniową obsługiwać
w pojedynkę. ► Uważać na przeszkody. ► Pracować stojąc na ziemi i zachowując
równowagę. W przypadku konieczności
pracy na wysokości użyć podestu robo‐
czego lub bezpiecznego rusztowania. ►
W przypadku zmęczenia zrobić przerwę w
pracy.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa zacznie dzia‐ łać podczas pracy w sposób zmieniony lub nietypowy, może znajdować się w niebez‐ piecznym stanie. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Zakończyć pracę, wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.
Myjki wysokociśnieniowej używać na sto‐ jąco.
► Nie zasłaniać myjki wysokociśnieniowej,
aby zapewnić odpowiednią wymianę powie‐ trza chłodzącego.
80 0458-663-9821-B
Po puszczeniu dźwigni pistoletu natryskowego pompa wysokociśnieniowa wyłącza się auto‐ matycznie i z dyszy przestaje płynąć woda. Myjka wysokociśnieniowa znajduje się w trybie czuwania i pozostaje włączona. Po naciśnięciu dźwigni pistoletu natryskowego pompa wyso‐ kociśnieniowa włącza się automatycznie i z dyszy zaczyna płynąć woda. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Po zakończeniu pracy: zablokować dźwig‐
nię pistoletu natryskowego.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
■ W temperaturach poniżej 0°C woda może zamarzać na czyszczonej powierzchni i w ele‐ mentach myjki wysokociśnieniowej. Użytkow‐ nik może się poślizgnąć, przewrócić i poważ‐ nie zranić. Grozi to szkodami w mieniu. ►
Myjki wysokociśnieniowej nie używać w temperaturach poniżej 0°C.
■ Pociągnięcie za wąż wysokociśnieniowy, wąż wody lub przewód zasilający może spowodo‐ wać poruszenie i przewrócenie myjki wysoko‐ ciśnieniowej. Grozi to szkodami w mieniu. ►
Nie ciągnąć za wąż wysokociśnieniowy, wąż wody ani przewód zasilający.
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa stoi na pochy‐ łej, nierównej lub nieutwardzonej powierzchni, może się poruszyć i przewrócić. Grozi to szko‐ dami w mieniu. ►
Myjkę wysokociśnieniową ustawiać na poziomej, równej i utwardzonej powierz‐ chni.
W razie pracy na wysokości myjka wysokociś‐ nieniowa lub osprzęt natryskowy mogą spaść. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Używać podestu roboczego lub bezpiecz‐ nego rusztowania.
► Myjki wysokociśnieniowej nie ustawiać na
podnośniku roboczym ani na rusztowaniu.
► Jeśli zasięg węża wysokociśnieniowego
będzie niewystarczający: przedłużyć wąż wysokociśnieniowy za pomocą przedłuża‐ cza węża wysokociśnieniowego.
Osprzęt natryskowy zabezpieczyć przed upadkiem.
■ Strumień wody może oderwać włókna azbes‐ towe z powierzchni. Włókna azbestowe mogą rozprzestrzenić się po wyschnięciu w powie‐ trzu i dostać się do dróg oddechowych. Włókna azbestowe mogą spowodować utratę zdrowia.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
► Nie czyścić powierzchni z materiałów
zawierających azbest.
■ Strumień wody może rozpuścić olej na pojaz‐ dach lub maszynach. Woda zawierająca olej może dostać się do ziemi, wód lub kanalizacji. Stanowi to zagrożenie dla środowiska. ►
Pojazdy i maszyny czyścić wyłącznie w miejscach wyposażonych w oddzielacz oleju w odpływie wody.
Strumień wody w połączeniu z farbami zawie‐ rającymi ołów może powodować powstanie aerozoli i wody z zawartością ołowiu. Aerozole i woda z zawartością ołowiu może dostać się do ziemi, wód lub kanalizacji. Wdychanie aerozoli jest niebezpieczne dla zdrowia i może powodować reakcje alergiczne. Stanowi to zagrożenie dla środowiska. ► Nie czyścić powierzchni pomalowanych
farbą lub lakierem z zawartością ołowiu.
■ Strumień wody może uszkodzić wrażliwe powierzchnie. Grozi to szkodami w mieniu. ► Wrażliwych powierzchni nie czyścić dyszą
rotacyjną.
► Wrażliwe powierzchnie z gumy, tkaniny,
drewna i podobnych materiałów czyścić z niższym ciśnieniem roboczym i z większej odległości.
Jeśli dysza rotacyjna podczas pracy zostanie zanurzona lub będzie używana w brudnej wodzie, może to spowodować jej uszkodzenie. ►
Nie używać dyszy rotacyjnej w brudnej wodzie.
► Czyszczenie zbiornika: opróżnić zbiornik
i zapewnić odpływ wody podczas czyszcze‐ nia.
Zassane łatwopalne i wybuchowe płyny mogą spowodować pożar lub wybuch. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Nie zasysać i nie stosować łatwopalnych lub wybuchowych cieczy.
■ Zasysane drażniące, żrące i toksyczne płyny mogą zagrażać zdrowiu i spowodować uszko‐ dzenie elementów myjki wysokociśnieniowej. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Nie zasysać i nie stosować drażniących, żrących lub toksycznych płynów.
■ Silny strumień wody może spowodować cięż‐ kie obrażenia osób lub zwierząt oraz szkody materialne.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę osób i zwie‐ rząt.
► Strumienia wody nie kierować na słabo
widoczne miejsca. ► Nie czyścić ubrania na ciele. ► Nie czyścić butów założonych na nogach.
■ Jeśli urządzenia i złącza elektryczne, gniazdka i przewody elektryczne będą miały kontakt z wodą, może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych.
► Nie kierować strumienia
wody w stronę instalacji elek‐ trycznych, złączy elektrycz‐ nych, gniazd i przewodów pod napięciem.
Nie kierować strumienia wody na przewód zasilający lub przedłużacz.
■ Jeśli elektronarzędzia lub myjka wysokociśnie‐ niowa będą miały kontakt z wodą, może dojść do porażenia prądem elektrycznym. Grozi to ciężkimi obrażeniami użytkownika nawet ze skutkiem śmiertelnym oraz szkodami material‐ nymi.
► Nie kierować strumienia
wody na urządzenia elek‐ tryczne i myjkę wysokociś‐ nieniową.
Elektronarzędzia i myjkę wysokociśnie‐ niową trzymać z dala od czyszczonej powierzchni.
Nieprawidłowo ułożony wąż wysokociśnie‐ niowy może ulec uszkodzeniu. Na skutek usz‐ kodzenia woda może wypływać w sposób nie‐ kontrolowany. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ►
Nie kierować strumienia wody na wąż wysokociśnieniowy.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż wysokociśnieniowy ułożyć w taki spo‐
sób, aby nie był uszkodzony, zgięty ani ściśnięty oraz aby o nic nie ocierał.
Wąż wysokociśnieniowy chronić przed wysoką temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Nieprawidłowo ułożony wąż dopływu wody może ulec uszkodzeniu i powodować ryzyko potknięcia. Może dojść do obrażeń lub uszko‐ dzenia węża dopływu wody. ►
Nie kierować strumienia wody na wąż dopływu wody.
► Wąż dopływu wody ułożyć i oznakować
w taki sposób, aby nie groził potknięciem.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był naprężony ani splątany.
► Wąż dopływu wody ułożyć w taki sposób,
aby nie był uszkodzony, zgięty ani ściśnięty oraz aby o nic nie ocierał.
0458-663-9821-B 81
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
► Wąż dopływu wody chronić przed wysoką
temperaturą, olejem i chemikaliami.
■ Silny strumień wody powoduje siły reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem natryskowym przez użytkownika. Grozi to ciężkimi obrażeniami użytkownika oraz szkodami materialnymi. ►
Pistolet trzymać mocno oburącz.
► Pracować wyłącznie w sposób opisany
w niniejszej instrukcji użytkowania.

4.8 Środek czyszczący

Używać czystej wody.
► W przypadku używania wody zabrudzonej
lub zawierającej piasek: myjkę wysokociś‐ nieniową stosować razem z filtrem wody.
Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest zasilana zbyt małą ilością wody, może dojść do uszko‐ dzenia elementów myjki wysokociśnieniowej. ►
Otworzyć całkowicie zawór wody.
► Zapewnić, aby myjka wysokociśnieniowa
była zasilana wystarczającą ilością wody,
19.

4.10 Podłączenie elektryczne

OSTRZEŻENIE
■ Kontakt środka czyszczącego ze skórą lub z oczami grozi ich podrażnieniem. ► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego. ► Unikać kontaktu z środkami czyszczącymi. ► W razie kontaktu ze skórą należy umyć
dane miejsce dużą ilością wody z mydłem. ► W razie kontaktu z oczami należy płukać
oczy dużą ilością wody przez co najmniej
15 minut i zasięgnąć porady lekarza.
Niewłaściwe lub nieodpowiednie środki czy‐ szczące mogą uszkodzić myjkę wysokociśnie‐ niową lub czyszczoną powierzchnię oraz zanieczyścić środowisko. ►
STIHL zaleca stosowanie oryginalnego
środka czyszczącego firmy STIHL. ► Przestrzegać instrukcji użycia środka czy‐
szczącego. ► W razie wątpliwości skontaktować się z
autoryzowanym dealerem STIHL.

4.9 Podłączenie wody

OSTRZEŻENIE
Puszczenie dźwigni pistoletu natryskowego powoduje odbicie w wężu dopływu wody. Odbicie może spowodować przepływ zabru‐ dzonej wody do instalacji wodnej. Może to spowodować zabrudzenie wody przeznaczo‐ nej do spożycia.
► Nie podłączać myjki wysokociśnie‐
niowej bezpośrednio do sieci wody pitnej.
► Stosować się do przepisów zakładu wodo‐
ciągowego. Jeżeli to wymagane, zastoso‐
wać odpowiednią separację systemów (np.
zawór zwrotny) podczas podłączania do
sieci wody pitnej.
Woda zabrudzona lub zawierająca piasek może uszkodzić elementy myjki wysokociśnie‐ niowej.
Kontakt z elementami przewodzącymi może powstać z następujących przyczyn:
Kabel zasilający lub przedłużacz są uszko‐
dzone. Wtyczka kabla zasilającego lub przedłużacza
jest uszkodzona. Gniazdko jest zainstalowane nieprawidłowo.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
■ Kontakt z elementami przewodzącymi może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika. ►
Kabel zasilający i przedłużacz oraz ich wtyczki nie mogą być uszkodzone.
W przypadku uszkodzenia kabla zasi‐ lającego lub przedłużacza: ► Nie dotykać uszkodzonego miejsca. ► Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Kabel zasilający, przedłużacz oraz ich wtyczki dotykać suchymi rękami.
► Wtyczkę kabla zasilającego lub przedłuża‐
cza podłączyć do zainstalowanego i zabez‐ pieczonego prawidłowo gniazdka ze sty‐ kiem ochronnym.
Połączenie sieciowe musi być wykonane przez wykwalifikowanego elektryka i speł‐ niać wymagania normy IEC 60364-1. Zaleca się, aby zasilanie elektryczne do tej maszyny podłączone było przez wyłącznik ochronny prądu uszkodzeniowego, który odcina dopływ energii w sytuacji, w której wartość napięcia odprowadzanego do ziemi przekroczy 30 mA przez 30 ms, lub posia‐ dało miernik uziemienia.
■ Uszkodzony lub nieodpowiedni przedłużacz może być przyczyną porażenia prądem elek‐ trycznym. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
Używać przedłużacza o odpowiednim prze‐ kroju, 19.3.
► Używać wodoszczelnego przedłużacza
dopuszczonego do użytku na zewnątrz.
82 0458-663-9821-B
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski
► Używać przedłużacza o takich samych
właściwościach, co przewód zasilający myjki wysokociśnieniowej, 19.3.
Zaleca się używanie bębna kablowego, tak aby gniazdo znajdowało się co najmniej 60 mm nad podłożem.
OSTRZEŻENIE
■ Nieprawidłowe napięcie sieciowe lub niepra‐ widłowa częstotliwość sieci mogą spowodo‐ wać podczas pracy przepięcie w myjce wyso‐ kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Upewnić się, że napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej są zgodne z danymi zna‐ mionowymi podanym na tabliczce znamio‐ nowej myjki wysokociśnieniowej.
W przypadku podłączenia kilku urządzeń elek‐ trycznych do jednego gniazdka, może dojść do przeciążenia elementów elektrycznych podczas pracy. Elementy elektryczne mogą się nagrzać i spowodować pożar. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód materialnych. ►
Myjkę wysokociśnieniową podłączać do osobnego gniazdka elektrycznego.
► Nie podłączać myjki wysokociśnieniowej do
gniazdek zespolonych.
■ Ułożony nieprawidłowo kabel zasilający i przedłużacz może zostać uszkodzony oraz grozi potknięciem. Może dojść do obrażeń ludzi oraz uszkodzenia kabla zasilającego lub przedłużacza. ►
Przewód zasilający lub przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były narażone na kontakt ze strumieniem wody.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć i oznakować w taki sposób, aby nie groziły potknięciem.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie były naprężone lub poplą‐ tane.
Kabel zasilający i przedłużacz ułożyć w taki sposób, aby nie zostały uszkodzone, zagięte lub przygniecione oraz aby o nic nie ocierały.
Kabel zasilający i przedłużacz chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i chemikaliami.
Kabel zasilający i przedłużacz układać na suchym podłożu.
■ Podczas pracy przedłużacz nagrzewa się. Jeśli ciepło nie może zostać odprowadzone, może dojść do pożaru. ►
W przypadku korzystania z bębna kablo‐ wego należy rozwinąć cały kabel.
0458-663-9821-B 83

4.11 Transport

OSTRZEŻENIE
Myjka wysokociśnieniowa może się przewró‐ cić lub przesunąć podczas transportu. Niebez‐ pieczeństwo odniesienia obrażeń oraz strat w mieniu. ►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik środka czyszczącego i
włożyć go do myjki wysokociśnieniowej.
► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć
pasami mocującymi lub siatką w taki spo‐ sób, aby nie mogła się przewrócić ani prze‐ sunąć.
W temperaturach poniżej 0°C może dojść do zamarzania wody w elementach myjki wyso‐ kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i urządze‐ nie natryskowe.
► Jeśli nie ma możliwości transportu
myjki wysokociśnieniowej w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Myjkę wysokociśnie‐ niową zabezpieczyć płynem zapo‐ biegającym zamarzaniu na bazie glikolu.

4.12 Przechowywanie

OSTRZEŻENIE
Dzieci nie są w stanie rozpoznać ani ocenić zagrożeń powodowanych przez myjkę wyso‐ kociśnieniową. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
■ Styki elektryczne w myjce wysokociśnieniowej i elementy z metalu mogą zardzewieć od wil‐ goci. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ►
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w suchym i czystym miejscu.
■ W temperaturach poniżej 0°C może dojść do zamarzania wody w elementach myjki wyso‐
1
0000-GXX-5101-A0

polski 5 Zasady bezpieczeństwa – akcesoria

kociśnieniowej. Myjka wysokociśnieniowa może ulec uszkodzeniu. ► Opróżnić wąż wysokociśnieniowy i urządze‐
nie natryskowe.
► Jeśli nie ma możliwości schowania
myjki wysokociśnieniowej w miejscu zabezpieczonym przed mrozem: Myjkę wysokociśnie‐ niową zabezpieczyć płynem zapo‐ biegającym zamarzaniu na bazie glikolu.

4.13 Czyszczenie, konserwacja i naprawy

OSTRZEŻENIE
■ Jeżeli podczas naprawy, przeglądu lub
naprawy wtyczka jest podłączona do gniazdka, może nastąpić nieoczekiwane włą‐ czenie myjki wysokociśnieniowej. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód material‐ nych. ►
Zablokować dźwignię pistoletu.
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Wyciągnąć wtyczkę myjki wysokociśnienio‐
wej z gniazdka.
■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐
niem wody lub ostrymi przedmiotami może spowodować uszkodzenie myjki wysokociśnie‐ niowej. Nieprawidłowe czyszczenie myjki wysokociśnieniowej może spowodować nie‐ prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐ nie działania urządzeń zabezpieczających. Skutkiem mogą być poważne obrażenia. ► Myjkę wysokociśnieniową czyścić w sposób
opisany w niniejszej instrukcji użytkowania.
■ Nieprawidłowa konserwacja lub naprawa myjki
wysokociśnieniowej może spowodować nie‐ prawidłowe działanie podzespołów i wyłącze‐ nie działania urządzeń zabezpieczających. Może dojść do poważnych obrażeń lub śmierci. ►
Nie dokonywać samodzielnych przeglądów i napraw myjki wysokociśnieniowej.
► W przypadku uszkodzenia kabla zasilają‐
cego należy wymienić go w punkcie autory‐ zowanego dealera STIHL.
W razie konieczności przeglądu lub naprawy myjki wysokociśnieniowej: skon‐ taktować się z dealerem marki STIHL.
5 Zasady bezpieczeństwa –
akcesoria
5.1 Przedłużenie lancy natrysko‐ wej, myjka do powierzchni pła‐ skich, zestaw do czyszczenia rur, zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
Przedłużenie lancy natryskowej
OSTRZEŻENIE
■ Przedłużenie lancy natryskowej wzmacnia siły
reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodo‐ wać utratę kontroli nad urządzeniem natrysko‐ wym przez użytkownika. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ►
Należy stosować tylko jedno przedłużenie
lancy natryskowej. ► Pistolet trzymać mocno oburącz. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użytkowania.
Myjka do powierzchni płaskich
OSTRZEŻENIE
■ Strumień wody może spowodować obrażenia ciała użytkownika.
► Nie wkładać rąk pod myjkę do
powierzchni płaskich.
► Myjkę do powierzchni płaskich trzymać i
prowadzić w sposób opisany w jej instrukcji obsługi.
Zestaw do czyszczenia rur
OSTRZEŻENIE
Wąż do czyszczenia rur wzmacnia siły reakcji.
■ Kiedy naciśnięta zostanie dźwignia pistoletu i
wąż do czyszczenia rur znajduje się poza rurą, może dojść do jego niekontrolowanych odbić. Użytkownik może utracić kontrolę nad wężem
84 0458-663-9821-B
1
3
2
4
0000-GXX-9166-A0

6 Przygotowanie myjki wysokociśnieniowej do pracy polski

do czyszczenia rur. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ► Myjkę wysokociśnieniową włączać, a
dźwignię pistoletu naciskać dopiero po wsu‐ nięciu węża do czyszczenia w rurę do oznaczenia (1).
Jeżeli podczas wyciągania na wężu do czy‐ szczenia widoczne jest oznaczenie:
Puścić dźwignię pistoletu
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
Zamknąć zawór wody
Nacisnąć pistolet: Ciśnienie wody zosta‐
nie rozprężone Zablokować dźwignię pistoletu
W dużej rurze wąż do czyszczenia może zmie‐ nić kierunek i wysunąć się z otworu rury. Użyt‐ kownik może utracić kontrolę nad wężem do czyszczenia rur. Może dojść do poważnych obrażeń użytkownika oraz szkód materialnych. ►
Obserwować rurę.
► Jeśli dysza węża do czyszczenia rur wysko‐
czy z rury:
Puścić dźwignię pistoletu
Zablokować dźwignię pistoletu
Wyłączenie myjki wysokociśnieniowej
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa
OSTRZEŻENIE
Zaokrąglona rura stalowa i dysza kątowa wzmacniają boczne siły reakcji. Powstałe siły reakcji mogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem natryskowym przez użytkownika. Może dojść do poważnych obrażeń użytkow‐ nika oraz szkód materialnych. ►
Należy stosować tylko jedno przedłużenie
lancy natryskowej. ► Pistolet trzymać mocno oburącz. ► Pracować wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji użytkowania.
► W przypadku używania filtra wody: Sprawdzić
czystość filtra wody i w razie zabrudzenia wyczyścić, 15.4.
► Myjkę wysokociśnieniową ustawić na stabilnej
i równej powierzchni, aby nie dopuścić do jej ześlizgnięcia i przewrócenia.
► Odwinąć cały wąż wysokociśnieniowy z
bębna,
Zamontować pistolet, 7.3.1.
Zamontować lancę natryskową, 7.4.1.
► W razie używania dyszy: Zamontować dyszę,
► W razie używania środka czyszczącego: Uży‐
wać środka czyszczącego i zbiornika środka czyszczącego, 11.6.3.
► W przypadku używania akcesoriów: Zamoco‐
wać akcesoria,
Podłączyć wodę, 8.1.
► Podłączyć myjkę wysokociśnieniową do zasi‐
lania elektrycznego, 9.1.
► Jeśli nie można wykonać opisanych czyn‐
ności: Nie używać myjki wysokociśnieniowej i skontaktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL.
11.2.
7.5.1.
5.1.
7 Zmontowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej
7.1 Zmontowanie myjki wysokociś‐ nieniowej
Włożenie dyszy i igły czyszczącej
6 Przygotowanie myjki wyso‐
kociśnieniowej do pracy
6.1 Przygotowanie myjki wysoko‐ ciśnieniowej do pracy
Przed każdym rozpoczęciem pracy wykonać poniższe czynności: ► Sprawdzić, czy myjka wysokociśnieniowa, wąż
wysokociśnieniowy, złączka węża i przewód zasilający znajdują się w nienagannym stanie technicznym, 4.6.
Wyczyścić myjkę wysokociśnieniową,
0458-663-9821-B 85
15.1.
► Otworzyć klapkę (1). ► Włożyć dyszę płaską (2) i dyszę rotacyjną (3). ► Włożyć igłę czyszczącą (4).
2
1
0000-GXX-9167-A0
1
2
0000-GXX-9168-A0
0000-GXX-5095-A0
1
2
0000-GXX-5096-A0
1
2
0000-GXX-4350-A0
1
2
0000-GXX-4351-A0
2
1
polski 7 Zmontowanie myjki wysokociśnieniowej
7.2 Wyciągnięcie i wsunięcie uch‐
7.3.2 Demontaż pistoletu
wytu
7.2.1 Wyciągnięcie rączki
► Wcisnąć i przytrzymać dźwignię blokady (1). ► Wyciągnąć element króciec (2).
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i wyciągnąć
rączkę (2).
► Puścić przycisk blokujący (1) i wyciągać
rączkę (2), aż będzie słychać jej zablokowa‐

7.4 Montaż i demontaż lancy natryskowej

7.4.1 Montaż lancy natryskowej
nie.
7.2.2 Schowanie rączki
► Lancę natryskową (1) wsunąć w pistolet
natryskowy (2).
► Lancę natryskową (1) obracać do momentu
► Nacisnąć przycisk blokujący (1) i schować
rączkę (2).
► Puścić przycisk blokujący (1) i chować
rączkę (2), aż będzie słychać jej zablokowa‐ nie.
7.3 Montaż i demontaż pistoletu
zablokowania.
► W razie trudności z wsunięciem lancy natrys‐
kowej (1) w pistolet natryskowy (2): Uszczelkę na lancy natryskowej (1) posmarować smarem do armatury.
7.4.2 Demontaż lancy natryskowej
natryskowego
7.3.1 Montaż pistoletu
► Ścisnąć lancę natryskową (1) i pistolet natrys‐
kowy (2) i przekręcić do oporu.
► Rozłożyć lancę natryskową (1) i pistolet
► Wsunąć króciec (1) w pistolet (2).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia króćca (1).
► W razie trudności z wsunięciem króćca w pis‐
natryskowy (2).
tolet (2): Posmarować uszczelkę króćca (1) smarem do armatury.
86 0458-663-9821-B
2
1
0000-GXX-9849-A0
2
1
0000-GXX-9850-A0
2 1
0000-GXX-9845-A0
2 1
0000-GXX-9854-A0

8 Podłączenie do źródła wody polski

7.5 Montaż i demontaż dyszy

7.5.1 Zamontowanie dyszy
► Odkręcić króciec (1). ► Filtr wody (2) przykręcić do złączki wody i
► Wsunąć dyszę (1) w lancę (2). ► Przekręcić dyszę (1) aż do zatrzaśnięcia. ► W razie trudności z wsunięciem dyszy (1) do
lancy (2): Posmarować uszczelkę dyszy (1) smarem do armatury.
7.5.2 Zdemontowanie dyszy
► Ścisnąć dyszę (1) i lancę (2) i przekręcić do
oporu.
► Wyjąć dyszę (1) z lancy (2).
dokręcić dobrze ręką.
► Króciec (1) przykręcić na filtr wody (2) i dokrę‐
cić mocno ręką.
Podłączenie węża dopływu wody Wąż dopływu wody musi spełniać następujące wymagania:
Średnica węża wody musi wynosić 1/2“.
Długość węża wody musi wynosić od 10 m do
25 m.
► Wąż dopływu wody podłączyć do zaworu
wody.
► Otworzyć całkowicie zawór i przepłukać wąż
wodą. Spowoduje to usunięcie z węża piasku i zabrudzeń. Wąż dopływu wody zostanie odpo‐ wietrzony.
► Zamknąć zawór wody.
8 Podłączenie do źródła
wody
8.1 Podłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej do sieci wodociągo‐ wej
Podłączenie filtra wody Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do
zapiaszczonej wody lub wody z cysterny, należy podłączyć do myjki filtr wody. Filtr wody usuwa piasek i zanieczyszczenia z wody i w ten sposób chroni elementy myjki wysokociśnieniowej przed uszkodzeniem.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐ ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
0458-663-9821-B 87
► Nasunąć złączkę (1) na króciec (2).
Będzie słychać dźwięk zatrzaśnięcia
złączki (1). ► Otworzyć całkowicie zawór wody. ► Jeśli na pistolecie jest zamontowana lanca
natryskowa: Zdemontować lancę natryskową. ► Dźwignię pistoletu naciskać tak długo, aż z
pistoletu zacznie wypływać jednolity strumień
wody. ► Puścić dźwignię pistoletu. ► Zablokować dźwignię pistoletu. ► Zamontować lancę natryskową. ► Zamontować dyszę.
2 1
0000-GXX-9855-A0
a
0000-GXX-9860-A0
21
0000-GXX-9856-A0
5
4
1
23 1
0000-GXX-9857-A0
polski 8 Podłączenie do źródła wody
Odłączenie węża dopływu wody
► Odkręcić króciec (1).
► Zamknąć zawór wody. ► Odblokowanie złączki: Pociągnąć lub przekrę‐
cić pierścień (1) i przytrzymać.
► Filtr wody (2) przykręcić do złączki wody i
dokręcić dobrze ręką. Podłączenie węża dopływu wody
► Zdjąć złączkę z króćca (2).
8.2 Podłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej do innego źródła wody
Myjka wysokociśnieniowa może pobierać wodę z beczek z deszczówką, cystern oraz wód płyną‐ cych i stojących.
► Wąż dopływu wody (1) napełnić wodą, usuwa‐
jąc z niego całkowicie powietrze.
► Przykręcić złączkę (2) do króćca przyłączenio‐
wego filtra wody (3) i dokręcić ją ręcznie.
► Końcówkę ssącą (4) zawiesić w źródle wody w
taki sposób, aby nie dotykała dna.
► Przekręcić regulator (5) do oporu w kie‐
runku +.
► Jeśli na wężu wysokociśnieniowym jest
Aby myjka mogła zasysać wodę, różnica wyso‐ kości między myjką wysokociśnieniową a źród‐ łem wody nie może przekraczać maksymalnej wysokości zasysania (a), 19.1.
Należy użyć odpowiedniego zestawu ssącego STIHL. Do zestawu ssącego jest dołączony wąż dopływu wody ze specjalną złączką.
Odpowiedni zestaw ssący STIHL może być dołą‐ czony do myjki wysokociśnieniowej tylko na określonych rynkach.
Podłączenie filtra wody Jeżeli myjka wysokociśnieniowa jest używana do
zapiaszczonej wody z beczek z deszczówką, cystern, wód płynących lub stojących, należy podłączyć do myjki filtr wody.
Filtr wody może być dołączony do myjki wysoko‐ ciśnieniowej tylko na określonych rynkach.
zamontowany pistolet: Zdemontować pistolet. ► Wąż wysokociśnieniowy skierować w dół. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową na tak
długo, aż z węża wysokociśnieniowego zacz‐
nie płynąć równomierny strumień wody.
WSKAZÓWKA
■ Jeśli myjka wysokociśnieniowa nie zasysa
wody, może dojść do suchobiegu pompy i usz‐
kodzenia myjki.
Jeśli po dwóch minutach z węża wysokociś‐ nieniowego nie zacznie wypływać woda: Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i sprawdzić dopływ wody.
Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową. ► Zamontować pistolet na wężu wysokociśnie‐
niowym. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
88 0458-663-9821-B
1
3 4
2
0000-GXX-9169-A0
0000-GXX-4357-A0
0000-GXX-4358-A0
0000-GXX-4359-A0

9 Podłączenie myjki wysokociśnieniowej do zasilania elektrycznego polski

9 Podłączenie myjki wysoko‐
ciśnieniowej do zasilania
10.2 Wyłączenie myjki wysokociś‐
nieniowej
elektrycznego
9.1 Podłączenie myjki wysokociś‐ nieniowej do zasilania elek‐ trycznego
► Pokrętło ustawić w pozycji 0.
11 Używanie myjki wysokociś‐
nieniowej
► Pokrętło (1) przełączyć do pozycji 0. ► Obrócić uchwyty (2) w dół. ► Zdjąć przewód zasilający (3). ► Podłączyć wtyczkę (4) przewodu zasilającego
do gniazdka elektrycznego.
11.1 Trzymanie i prowadzenie pisto‐ letu natryskowego
10 Włączanie i wyłączanie
myjki wysokociśnieniowej
10.1 Włączenie myjki wysokociśnie‐ niowej
Przy włączaniu myjki ciśnieniowej w razie nieko‐ rzystnych warunków w sieci mogą wystąpić wahania napięcia. Wahania napięcia mogą wpły‐ wać na inne podłączone urządzenia. Uwzględnić impedancję sieci,
19.
► Pistolet natryskowy trzymać jedną ręką za
uchwyt w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt.
► Lancę natryskową trzymać drugą ręką w taki
sposób, aby kciuk obejmował lancę.
► Dyszę skierować do ziemi.
► Ustawić pokrętło w pozycji I.
0458-663-9821-B 89
1
0000-GXX-9835-A1
1
2
0000-GXX-9836-A0
0000-GXX-4360-A0
1
2
0000-GXX-4612-A0
1
2
polski 11 Używanie myjki wysokociśnieniowej
11.2 Odwinięcie węża wysokociśnie‐ niowego

11.4 Naciśnięcie dźwigni pistoletu i zablokowanie

Naciśnięcie dźwigni pistoletu
OSTRZEŻENIE
■ Puszczenie dźwigni pistoletu powoduje odbi‐ cie w wężu. Odbicie powoduje rozszerzenie węża. Jeśli wąż wysokociśnieniowy nie zosta‐ nie całkowicie rozwinięty ze szpuli, nie ma miejsca na rozszerzenie i może dojść do jego uszkodzenia. Woda może wypłynąć w sposób niekontrolowany. Może dojść do poważnych obrażeń lub szkód materialnych. ► Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie‐
niowy.
► Odwinąć całkowicie wąż wysokociśnie‐
niowy (1).
11.3 Ustawienie ciśnienia roboczego
i ilości wody
Zwiększenie ciśnienia roboczego i ilości wody ► Przekręcić regulator (1) w kierunku +.
Zmniejszenie ciśnienia roboczego i ilości wody ► Przekręcić regulator (1) w kierunku –.
Manometr (2) wskazuje ciśnienie w pompie wysokociśnieniowej.
Przesunąć dźwignię blokady (1) do pozycji
► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa włączy się auto‐ matycznie i woda zacznie płynąć z dyszy.
Zablokować dźwignię pistoletu
► Zwolnić dźwignię (2).
Pompa wysokociśnieniowa wyłączy się auto‐ matycznie i woda przestanie płynąć z dyszy. Myjka wysokociśnieniowa jest nadal włączona.
Przesunąć dźwignię blokady (1) do pozycji

11.5 Czyszczenie

W zależności od zastosowania mogą być uży‐ wane następujące dysze:
Dysza o płaska: Dysza płaska służy do mycia
dużych powierzchni. Dysza rotacyjna: Dysza rotacyjna służy do
usuwania uporczywych zabrudzeń.
Przy usuwaniu uporczywych zabrudzeń można pracować z niewielkiej odległości. Dużą odległość należy zachować podczas czy‐ szczenia następujących powierzchni:
powierzchnie lakierowane
powierzchnie drewniane
powierzchnie gumowe
.
.
90 0458-663-9821-B
0000-GXX-9848-A0
0000-GXX-5094-A0
1
2
0000-GXX-9837-A1
0000-GXX-9838-A0
21
0000-GXX-9843-A0
11 Używanie myjki wysokociśnieniowej polski
Dysza płaska umożliwia regulację. Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku + powo‐
duje zwiększenie ciśnienia roboczego. Przekręcenie dyszy płaskiej w kierunku – powo‐
duje zmniejszenie ciśnienia roboczego. ► Przed rozpoczęciem czyszczenia należy skie‐
rować strumień wody na niewidoczne miejsce i sprawdzić, czy nie spowoduje uszkodzenia powierzchni.
► Dyszę trzymać w takiej odległości od czy‐
szczonej powierzchni, aby nie uszkodzić powierzchni.
► Dyszę płaską wyregulować w taki sposób, aby
nie uszkodzić czyszczonej powierzchni.
► Urządzenie natryskowe prowadzić równomier‐
nie wzdłuż czyszczonej powierzchni.
► Pracować powoli i miarowo.
11.6 Używanie środka czyszczą‐
cego
11.6.1 Zasysanie środka czyszczącego
Środki czyszczące mogą zwiększać skuteczność mycia wodą.
STIHL zaleca stosowanie środka czyszczącego firmy STIHL.
► Zbiornik środka czyszczącego chwycić za uch‐
wyty (1) i wyjąć. ► Odkręcić korek (2). ► Środki czyszczące dozować i stosować zgod‐
nie z instrukcją użytkowania środka. ► Przykręcić korek na zbiorniku środka czy‐
szczącego i dokręcić go mocno ręką. ► Chwycić zbiornik środka czyszczącego za
uchwyty i włożyć go do myjki wysokociśnienio‐
wej.
11.6.2 Zasysanie środka czyszczącego z
oddzielnego kanistra
Korek zbiornika środka czyszczącego ma stan‐ dardowy gwint pasujący do standardowych kanistrów ze środkami czyszczącymi. Można użyć osobnego kanistra środka czyszczącego.
► Wyjąć zbiornik środka czyszczącego. ► Odkręcić korek zbiornika środka czyszczą‐
cego. ► Nakręcić korek z wężem ssącym na osobny
kanister środka czyszczącego.

11.6.3 Używanie środka czyszczącego

► Przekręcić pokrętło (1) do oporu w kierunku +.
0458-663-9821-B 91
3
0000-GXX-9170-A0
A
x 100 = V
x 100 = 33,3%
( A + B )
1
( 1 + 2 )
0000-GXX-9861-A0
QR
Q
x V = K
0000-GXX-9862-A0

polski 12 Po zakończeniu pracy

A = 1
► Przekręcić dyszę płaską (2) do oporu w kie‐
runku -.
– –
B = 2
► Ustawienie dozowania
► Przekręcić uchwyt dozowania (3) w prawo
(do 5 %). Zwiększenie ilości środka czyszczącego.
► Przekręcić uchwyt dozowania (3) w lewo
(do 0 %). Zmniejszenie ilości środka czyszczącego.
► W razie konieczności dokładnego ustawie‐
nia stężenia środka czyszczącego: Zmie‐ rzyć i obliczyć stężenie środka czyszczą‐ cego.
► Silnie zanieczyszczone powierzchnie przed
przystąpieniem do czyszczenia rozmoczyć wodą.
► Nacisnąć dźwignię pistoletu i spryskać czy‐
szczoną powierzchnię środkiem czyszczącym.
► Środek czyszczący należy nakładać od dołu
do góry i nie można zostawiać go do
Pomiar i obliczenie stężenia środka czyszczą‐ cego ► Pokrętło do regulacji ciśnienia roboczego i
ilości wody przekręcić do oporu w kierunku +. ► Uchwyt dozowania środka czyszczącego prze‐
kręcić do oporu w prawo. ► Wlać środek czyszczący do zbiornika do ozna‐
czenia 0,5 l. ► Przekręcić dyszę płaską do oporu w kierunku
-. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową. ► Skierować pistolet do pustego pojemnika. ► Uruchomić pistolet i wlać 2 litry do pojemnika. ► Zmierzyć zużycie środka czyszczą‐
cego „QR“ ze zbiornika.
Obliczenie rzeczywistego stężenia środka czy‐ szczącego:
wyschnięcia.
► Uchwyt dozowania przekręcić do oporu w
lewo. Środek czyszczący nie będzie już zasysany.
► Wyczyścić powierzchnię.
11.6.4 Pomiar i obliczenie stężenia środka czyszczącego
Niektóre środki czyszczące muszą być używane w określonym stężeniu. W takim przypadku należy zmierzyć natężenie przepływu wody i zużycie środka czyszczącego.
Obliczenie wstępnego rozcieńczenia środka czy‐ szczącego w %
Jeżeli rozcieńczenie wstępne nie jest podane jako wartość procentowa na opakowaniu, można je określić w następujący sposób: Proporcja:
1:1 = 50 %
1:2 = 33,3 %
1:3 = 25 %
1:5 = 16,6 %
– –
Przykład: Obliczenie proporcji 1:2.
92 0458-663-9821-B
1:10 = 9 %
QR = ilość zużytego środka czyszczącego (w
litrach). Q = 2 litry.
V = wstępne rozcieńczenie środka czyszczą‐
cego (%). K = stężenie środka czyszczącego.
► Jeśli obliczone stężenie wymaga skorygowa‐
nia: Zmniejszyć dozowanie na uchwycie, a następnie powtórzyć pomiar i obliczenie.
12 Po zakończeniu pracy

12.1 Po pracy

► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
1
2
0000-GXX-9839-A0
3
0000-GXX-9853-A0
5
4
0000-GXX-9840-A0
6
0000-GXX-9841-A0
7
7
7
7
7
7
0000-GXX-9842-A0
12 Po zakończeniu pracy polski ► Jeśli myjka wysokociśnieniowa jest podłą‐
czona do sieci wodociągowej: Zamknąć zawór wody.
► Nacisnąć dźwignię pistoletu.
Wytworzy się ciśnienie wody. ► Zablokować dźwignię pistoletu. ► Odłączyć myjkę wysokociśnieniową od źródła
wody. ► Zdemontować wąż wody. ► Zdemontować i wyczyścić dyszę oraz lancę. ► Zdemontować pistolet i spuścić z niego pozos‐
tałą wodę.
► Zwinąć równomiernie wąż wysokociśnie‐
niowy (6).
► Wyczyścić myjkę wysokociśnieniową.
► Urządzenie natryskowe przechowywać w uch‐
► Obrócić uchwyty (1) do góry. ► Nawinąć przewód zasilający (2) na uch‐
wyty (1). ► Przymocować przewód zasilający (2) klipsem
do uchwytu (1).
wytach (7) na myjce.
12.2 Ochrona myjki wysokociśnie‐ niowej środkiem zapobiegają‐ cym zamarzaniu
Jeśli podczas transportu lub przechowywania myjki wysokociśnieniowej mogą wystąpić tempe‐ ratury ujemne, należy ją zabezpieczyć środkiem zapobiegającym zamarzaniu na bazie glikolu. Środek ten zapobiega zamarzaniu wody w myjce wysokociśnieniowej i uszkodzeniu myjki wysoko‐ ciśnieniowej. ► Zdemontować lancę natryskową. ► Podłączyć do myjki wysokociśnieniowej możli‐
► Opróżnić zbiornik środka czyszczącego (3) i
włożyć go do myjki wysokociśnieniowej.
wie jak najkrótszy wąż wody. Im krótszy jest wąż wody, tym mniej trzeba użyć środka zapobiegającego zamarzaniu.
► Mieszankę środka zapobiegającego zamarza‐
niu z wodą przygotować w sposób opisany
w instrukcji użycia środka. ► Wlać środek do czystego zbiornika. ► Zanurzyć wąż wody w zbiorniku ze środkiem
zapobiegającym zamarzaniu. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię pistoletu
natryskowego. ► Włączyć myjkę wysokociśnieniową.
► Włożyć dyszę płaską (4) lub dyszę rota‐
cyjną (5).
0458-663-9821-B 93
► Dźwignię pistoletu naciskać tak długo, aż z
pistoletu zacznie płynąć jednolity strumień
środka i skierować go do pojemnika. ► Nacisnąć kilka razy i puścić dźwignię pistoletu. ► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
1
2
1
0000-GXX-9859-A0
0000098883_A1
0000-GXX-4370-A0
polski 13 Transport ► Zdemontować pistolet i wąż wody, spuścić
środek do zbiornika.
► Środek zapobiegający zamarzaniu należy
przechowywać lub utylizować zgodnie z prze‐ pisami i w sposób przyjazny dla środowiska.

13 Transport

13.1 Transport myjki wysokociśnie‐ niowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Opróżnić zbiornik na płyn czyszczący lub
zabezpieczyć go przed przewróceniem lub przesunięciem.
Ciągnięcie lub przenoszenie myjki wysokociśnie‐ niowej
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
temperaturze powyżej 0 °C. Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
przechowywać w warunkach niegrożących zamarznięciem: Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć środkiem zapobiegającym zamarzaniu.

15 Czyszczenie

15.1 Czyszczenie myjki wysokociś‐ nieniowej i akcesoriów
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐
niowy, pistolet natryskowy i akcesoria czyścić wilgotną szmatką.
► Króciec i złączki na myjce wysokociśnieniowej,
wężu wysokociśnieniowym i pistolecie natrys‐ kowym czyścić wilgotną szmatką.
► Wyczyścić pędzlem otwory wentylacyjne.

15.2 Czyszczenie dyszy i lancy natryskowej

► Ciągnąć myjkę za rączkę (1). ► Przenosić myjkę wysokociśnieniową za
rączkę (1) i za uchwyt transportowy (2).
Transport myjki wysokociśnieniowej w pojeździe ► Myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć w taki
sposób, aby nie mogła się przewrócić ani przesunąć.
► Jeśli myjki wysokociśnieniowej nie można
transportować w warunkach niegrożących zamarznięciem: myjkę wysokociśnieniową zabezpieczyć płynem zapobiegającym zama‐ rzaniu.
► Dyszę i lancę natryskową wypłukać pod bie‐
żącą wodą i wytrzeć szmatką.

14 Przechowywanie

14.1 Przechowywanie myjki wysoko‐ ciśnieniowej
► Wyłączyć myjkę wysokociśnieniową i wyciąg‐
nąć wtyczkę z gniazdka.
► Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
następujący sposób:
Myjkę wysokociśnieniową przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Myjka wysokociśnieniowa musi być czysta i
sucha. Myjkę wysokociśnieniową przechowywać
w zamkniętym pomieszczeniu.
94 0458-663-9821-B
► Jeśli dysza jest zatkana: wyczyścić dyszę przy
pomocy igły czyszczącej.
2
1
0000-GXX-9858-A0
5
1
0000-GXX-4373-A0
2
3
1
4

16 Konserwacja polski

15.3 Czyszczenie sitka dopływu wody

► Wyjąć uszczelkę (1) z zamknięcia (2). ► Zamknięcie (2) odkręcić od obudowy filtra (5). ► Wyjąć uszczelkę (3) z zamknięcia (2). ► Wyjąć filtr (4) z obudowy filtra (5). ► Uszczelki (1 i 3), zamknięcie (2) i filtr (4)
wypłukać pod bieżącą wodą.
► Uszczelki (1 i 3) posmarować smarem do
armatury.
► Zmontować z powrotem filtr wody.
16 Konserwacja
► Odkręcić króciec (1) złączki wody. ► Wyciągnąć sitko dopływu wody (2) ze złączki
wody. ► Wypłukać sitko (2) pod bieżącą wodą. ► Włożyć sitko (2) do złączki wody. ► Nakręcić króciec (1) i dokręcić do ręką.

15.4 Czyszczenie filtra wody

Filtr wody musi zostać rozmontowany do wyczy‐ szczenia.

16.1 Częstotliwość konserwacji

Częstotliwość konserwacji zależy od warunków otoczenia oraz warunków roboczych. Firma STIHL zaleca następującą częstotliwość konserwacji:
Co miesiąc ► Wyczyścić sitko dopływu wody.

17 Naprawa

17.1 Naprawa myjki wysokociśnie‐ niowej
Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać myjki wysokociśnieniowej ani akcesoriów. ► Jeśli myjka wysokociśnieniowa lub akcesoria
są uszkodzone: Nie używać myjki wysokociś‐ nieniowej ani akcesoriów i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL.

18 Rozwiązywanie problemów

18.1 Usuwanie usterek myjki wysokociśnieniowej

Usterka Przyczyna Pomoc Myjka wysokociśnien‐
iowa nie uruchamia się mimo naciśnięcia dźwigni pistoletu.
0458-663-9821-B 95
Nie jest włożona wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐ piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐ dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐ żony elektrycznie lub uszkodzony.
Gniazdko nie jest wystarczająco zabezpieczone.
Przedłużacz ma nieprawidłowy prze‐ krój.
Przedłużacz jest zbyt długi. ► Użyć przedłużacza o prawidłowej
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włożyć wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) lub wyłącznik różni‐ cowo-prądowy.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Podłączyć wtyczkę przewodu zasila‐
jącego do zabezpieczonego odpo‐ wiednio gniazdka elektrycznego,
19.1.
► Użyć przedłużacza o prawidłowym
przekroju, 19.3
długości, 19.3
polski 18 Rozwiązywanie problemów
Usterka Przyczyna Pomoc Silnik elektryczny jest zbyt ciepły. ► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Myjka wysokociśnien‐ iowa nie uruchamia się po włączeniu. Sil‐ nik elektryczny buczy.
Myjka wysokociśnien‐ iowa wyłącza się podczas pracy.
Pompa wysokociśni‐ eniowa włącza się i wyłącza wielokrotnie bez naciskania dźwigni pistoletu.
Ciśnienie robocze zmienia się lub spada.
Strumień wody ma zmieniony kształt.
Dodatkowy środek czyszczący nie jest zasysany.
Zużyta dysza Venturiego. Naprawić urządzenie w serwisie autor‐
Problemy z połącze‐ niem ze sobą złączek
Napięcie sieciowe jest za niskie. ► Nacisnąć i przytrzymać dźwignię
Przedłużacz ma nieprawidłowy prze‐ krój.
Przedłużacz jest zbyt długi. ► Użyć przedłużacza o prawidłowej
Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza została wyciągnięta z gniazdka.
Zadziałał wyłącznik nadprądowy (bez‐ piecznik) lub wyłącznik różnicowo-prą‐ dowy. Obwód elektryczny jest przecią‐ żony elektrycznie lub uszkodzony.
Gniazdko nie jest wystarczająco zabezpieczone.
Silnik elektryczny jest zbyt ciepły. ► Poczekać 5 minut do schłodzenia
Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐ kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐ kowe są nieszczelne.
Zbyt mało wody. ► Otworzyć całkowicie zawór wody.
Dysza jest zatkana. ► Wyczyścić dyszę. Sitko na wlocie wody lub filtr wody są
zatkane. Pompa wysokociśnieniowa, wąż wyso‐
kociśnieniowy lub urządzenie natrys‐ kowe są nieszczelne lub uszkodzone.
Dysza jest zatkana. ► Wyczyścić dyszę.
Dysza jest zużyta. ► Wymienić dyszę. Zbiornik środka czyszczącego jest
pusty.
Dysza płaska nie jest przekręcona do oporu w kierunku –.
Uszczelki złączek nie są nasmaro‐ wane.
się myjki wysokociśnieniowej.
► Wyczyścić dyszę.
pistoletu i włączyć myjkę wysokociś‐ nieniową.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Użyć przedłużacza o prawidłowym
przekroju, 19.3
długości, 19.3
► Włożyć wtyczkę przewodu zasilają‐
cego lub przedłużacza.
► Znaleźć i usunąć przyczynę zadzia‐
łania. Włożyć wyłącznik nadprądowy (bezpiecznik) lub wyłącznik różni‐ cowo-prądowy.
► Wyłączyć inne urządzenia podłąc‐
zone do tego samego obwodu elekt‐ rycznego.
► Podłączyć wtyczkę przewodu zasila‐
jącego do zabezpieczonego odpo‐ wiednio gniazdka elektrycznego,
19.1.
się myjki wysokociśnieniowej.
► Wyczyścić dyszę. ► Sprawdzić myjkę wysokociśnieni‐
ową w serwisie autoryzowanego dealera STIHL.
► Zapewnić wystarczającą ilość wody.
► Wyczyścić sitko na wlocie wody lub
filtr wody.
► Sprawdzić myjkę wysokociśnieni‐
ową w serwisie autoryzowanego dealera STIHL.
► Napełnić zbiornik środkiem czyszc‐
zącym.
► Przekręcić dyszę płaską do oporu w
kierunku –.
yzowanego dealera STIHL. ►
Nasmarować uszczelki. 18.2
96 0458-663-9821-B
1
1
1
0000-GXX-9852-A0

19 Dane techniczne polski

Usterka Przyczyna Pomoc w myjce wysokociśni‐
eniowej, węża wyso‐ kociśnieniowego, pis‐ toletu lub lancy.

18.2 Smarowanie uszczelek

► Posmarować uszczelki (1) smarem do arma‐
tury.
19 Dane techniczne

19.1 Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 150 PLUS

Wersja 230 V / 50 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
13 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 2,9 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,32 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 14 MPa (140 barów)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
18 MPa (180 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów) Maksymalny przepływ wody (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 9,0 l/min
(540 l/h) Maksymalna siła zwrotna: 21 N
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maks. temperatura wody podczas tłoczenia
(t in max): 60°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 383 mm
Szerokość: 380 mm
Maksymalna wysokość 981 mm
Minimalna wysokość: 792 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
Wersja 230 V / 50 Hz (GB)
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
13 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 2,8 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,32 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 12,8 MPa (128 barów)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
18 MPa (180 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów) Maksymalny przepływ wody (Q max):
10,2 l/min (612 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 9,5 l/min
(570 l/h) Maksymalna siła zwrotna: 20 N
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maks. temperatura wody podczas tłoczenia
(t in max): 60°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 383 mm
Szerokość: 380 mm
Maksymalna wysokość 981 mm
Minimalna wysokość: 792 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
Dane dotyczące ciśnienia zmierzono przy ciśnie‐ niu dopływu wynoszącym 0,3 MPa (3 bar).

19.2 Myjka wysokociśnieniowa STIHL RE 170 PLUS

Wersja 230 V / 50 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
16 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 3,3 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,45 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 15 MPa (150 barów)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
18 MPa (180 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów)
0458-663-9821-B 97

polski 20 Części zamienne i akcesoria

Maksymalny przepływ wody (Q max):
10,8 l/min (648 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 9,5 l/min
(570 l/h) Maksymalna siła zwrotna: 24 N
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maksymalna temperatura wody podczas tło‐
czenia (t in max): 60°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 383 mm
Szerokość: 380 mm
Maksymalna wysokość 981 mm
Minimalna wysokość: 792 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
Wersja 220-240 V / 50 Hz
Bezpiecznik (charakterystyka „C“ lub „K“):
10 A Pobór mocy (UE) 2019/1781 §2(2) (j): 2,2 kW
Maksymalna dozwolona impedancja sieci:
0,45 Ω Klasa ochronności: I
Stopień ochrony: IPX5
Ciśnienie robocze (p): 12 MPa (120 barów)
Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (p max.):
18 MPa (180 barów) Maksymalne ciśnienie dopływu wody
(p in max.): 1 MPa (10 barów) Maksymalny przepływ wody (Q max): 8,7 l/min
(522 l/h) Minimalny przepływ wody (Q min.): 7,8 l/min
(468 l/h) Maksymalna siła zwrotna: 16 N
Maksymalna wysokość zasysania: 0,5 m
Maksymalna temperatura wody podczas tło‐
czenia (t in max): 60°C Maks. temperatura wody podczas ssania:
20°C Wymiary
Długość: 383 mm
Szerokość: 380 mm
Maksymalna wysokość 981 mm
Minimalna wysokość: 792 mm
Długość węża wysokociśnieniowego: 12 m
Masa (m) z zamontowanym osprzętem: 31 kg
Dane dotyczące ciśnienia zmierzono przy ciśnie‐ niu dopływu wynoszącym 0,3 MPa (3 bar).

19.3 Przedłużacze

W przypadku używania przedłużacza musi on mieć przewód ochronny. W zależności od napię‐
cia i długości przedłużacza jego żyły muszą mieć następujący przekrój:
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 220 V do 240 V:
Długość kabla do 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Długość kabla 20 m do 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamio‐ nowej wynosi 100 V do 127 V:
Długość kabla do 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Długość kabla 10 m do 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²

19.4 Wartości poziomu hałasu i drgań RE 150 PLUS, 170 PLUS

Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu mocy akustycznej wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji drgań wynosi 2 m/s².
Poziom ciśnienia akustycznego LpA mierzo‐
nego wg EN 60335‑2‑79:
71 dB(A)
Poziom mocy akustycznej LwA mierzonej wg
EN 60335‑2‑79:
85 dB(A)
Poziom drgań ah mierzonych wg
EN 60335‑2‑79, pistolet: 2,4 m/s².

19.5 REACH

Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach .
20 Części zamienne i akceso‐
ria

20.1 Części zamienne i akcesoria

Symbole te oznaczają oryginalne części zamienne i akcesoria marki STIHL.
Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów STIHL.
Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpie‐ czeństwa i przydatności części zamiennych i
98 0458-663-9821-B

21 Utylizacja български

akcesoriów innych producentów i dlatego nie może ręczyć za ich używanie.
Oryginalne części zamienne i akcesoria STIHL można nabyć u dealerów STIHL.
21 Utylizacja
Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na myjce wysokociśnieniowej.
Waiblingen, 03.02.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG HRA 260269, Sąd Rejonowy w Stuttgarcie
21.1 Utylizacja myjki wysokociśnie‐ niowej
Informacje o utylizacji produktów można uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL. ► Myjkę wysokociśnieniową, wąż wysokociśnie‐
niowy, dysze, akcesoria i opakowanie należy przekazać do utylizacji zgodnie z obowiązują‐ cymi przepisami.

22 Deklaracja zgodności UE

22.1 Myjki wysokociśnieniowe STIHL RE 150 PLUS, 170 PLUS

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że
rodzaj konstrukcji: myjka wysokociśnieniowa
Marka: STIHL
Typ: RE 150 PLUS; 170 PLUS
Nr identyfikacji serii: RE01
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐ tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2009/125/WE i została skonstruowana i wypro‐ dukowana zgodnie z następującymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60335‑1, EN 60335‑2‑79, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑11.
Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej zastosowano procedurę przewi‐ dzianą przez dyrektywę 2000/14/WE, załącz‐ nik V, z uwzględnieniem wymagań określonych w normie ISO 3744.
zmierzony poziom mocy akustycznej:
85 dB(A) gwarantowany poziom mocy akustycznej:
87 dB(A)
Dokumentacja techniczna jest przechowywana w Dziale certyfikacji produktów firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
z up. Dr. Jürgen Hoffmann, dyrektor działu danych,
przepisów oraz certyfikacji produktów
Съдържание
1 Предговор................................................ 99
2 Информация относно настоящото
Ръководството за употреба..................100
3 Преглед на съдържанието....................101
4 Указания за безопасност...................... 102
5 Указания за безопасност –
принадлежности.................................... 110
6 Подготовка на апарата за почистване
под високо налягане за работа............111
7 Сглобяване на апарата за почистване
под високо налягане............................. 111
8 Свързване с източника на вода........... 113
9 Свързване на апарата за почистване под
високо налягане към електрическата
мрежа..................................................... 114
10
Включване и изключване на апарата за
почистване под високо налягане......... 115
11 Работа с апарата за почистване под
високо налягане.................................... 115
12 След работа...........................................119
13 Транспортиране.................................... 120
14 Съхранение........................................... 120
15 Почистване............................................ 121
16 Поддръжка /обслужване....................... 122
17 Ремонт....................................................122
18 Отстраняване на неизправности......... 122
19 Технически данни..................................124
20 Резервни части и принадлежности......126
21 Отстраняване /изхвърляне...................126
22 Декларация на ЕС (EU) за съответствие
................................................................ 126

1 Предговор

Уважаеми клиенти, Радваме се, че сте избрали изделие на
фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐
Превод на оригинала на Ръководството за употреба
0000008683_004_BG
Напечатано на хартия, избелена без употребата на хлор.
Печатарските бои съдържат растителни масла: хартията е годна за вторична употреба.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-663-9821-B. VA0.B21.
0458-663-9821-B 99

български 2 Информация относно настоящото Ръководството за употреба

даме продукти с най-високо качество в съот‐ ветствие с изискванията на нашите клиенти. Така се създават продукти, които се отлича‐ ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване.
STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обс‐ лужване на закупените от Вас апарати.
STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в продължителното, сигурно и екологично използване на Вашия продукт на STIHL.
Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ ваме удоволствие от употребата на изде‐ лието от фирма STIHL.
2.2 Обозначение на предупреди‐
телни указания, които се сре‐ щат в текста
ОПАСНОСТ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
стите, които могат да доведат до тежки наранявания или до смърт. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на тежки наранявания
или смърт.
УКАЗАНИЕ
■ Това указание предупреждава за опасно‐
сти, които могат да доведат до материални
Dr. Nikolas Stihl
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ УПОТРЕБА – И СЪХРАНЯВАЙТЕ.
2 Информация относно
щети. ►
Посочените мерки ще помогнат за пред‐
отвратяването на материални щети.

2.3 Символи в текста

Този символ насочва към глава от настоящото ръководството за употреба.
настоящото Ръковод‐ ството за употреба

2.1 Действащи документи

Валидни са местните предписания за безо‐ пасност. ► Допълнително към настоящото ръковод‐
ство за употреба да се прочетат, разберат и съхраняват следните документи:
Ръководство за употреба и опаковка на
използваните принадлежности Ръководство за употреба и опаковка на
използвания почистващ препарат
100 0458-663-9821-B
Loading...