Stihl HL-KM Instruction Manual [pl]

HL-KM
Instrukcja użytkowania2 - 19
polski
Spis treści
1 KombiSystem..............................................2
2 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użyt‐
kowania.......................................................2
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
techniki pracy.............................................. 2
4 Zastosowanie..............................................6
5 Dozwolone silniki uniwersalne.................... 9
6 Zamontowanie narzędzia roboczego.......... 9
7 Kompletowanie urządzenia.......................10
8 Regulacja prowadnika noży...................... 11
9 Zakładanie pasa uprzęży nośnej.............. 12
10 Uruchamianie i wyłączanie silnika............ 13
11 Smarowanie przekładni.............................14
12 Przechowywanie urządzenia.................... 15
nych i konserwacji.....................................15
14 Ostrzenie noży tnących.............................15
15 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i
unikanie uszkodzeń.................................. 15
16 Zasadnicze podzespoły urządzenia..........16
17 Dane techniczne....................................... 16
18 Wskazówki dotyczące napraw.................. 17
19 Utylizacja...................................................18
20 Deklaracja zgodności UE..........................18
21 Deklaracja zgodności UKCA.....................18
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście
się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośred‐ nio do naszego dystrybutora.
Wasz
się z silnika uniwersalnego czego, nazwano w niniejszej instrukcji użytkowa‐ nia urządzeniem mechanicznym.
Odpowiednio do tego instrukcje użytkowania sil‐ ników uniwersalnych i narzędzi roboczych tworzą wspólnie instrukcję użytkowania urządzenia mechanicznego.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać obydwie instrukcje użytkowania i następ‐ nie starannie je przechować w celu późniejszego użycia.
oraz narzędzia robo‐
2 Wprowadzenie do niniej‐
szej Instrukcji użytkowania

2.1 Piktogramy

Wszystkie piktogramy, które zostały zamie‐ szczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej Instrukcji użytkowania.

2.2 Oznaczenie akapitów

OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.

2.3 Rozwój techniczny

Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej Instrukcji użytkowania.
3 Wskazówki dotyczące bez‐
Dr. Nikolas Stihl

1 KombiSystem

Zasadą KombiSystemu STIHL jest połączenie różnych silników uniwersalnych i różnych narzę‐ dzi roboczych w jedno urządzenie mechaniczne. Zdolną do podjęcia funkcji jednostkę składającą
2 0458-475-5121-D
pieczeństwa i techniki pracy
Podczas pracy nożycami trzeba zachować szczególne środki bezpie‐ czeństwa, ponieważ noże poruszają się z bardzo wysoką prędkością i są bardzo ostre, a urządzenie ma duży zasięg.
Oryginalna Instrukcja Użytkowania
0000007455_014_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-475-5121-D. VA0.M21.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać obie instrukcje obsługi (KombiMotor i KombiNarzę‐ dzie) i zachować je na przyszłość. Niestosowanie się do zasad bezpie‐ czeństwa pracy zamieszczonych w instrukcji obsługi może spowodować zagrożenie dla życia.
Urządzenie wolno udostępniać lub wypożyczać wyłącznie osobom znającym ten model i jego obsługę – wraz z urządzeniem należy przekazać także instrukcje obsługi jednostki KombiMotor i KombiNarzędzia.
Nożyce na wysięgniku do żywopłotów należy stosować wyłącznie do pielęgnacji żywopłotów, wycinania krzewów, zarośli lub podobnych.
Nie używać urządzenia do innych celów – nie‐ bezpieczeństwo wypadku!
Wolno stosować tylko takie noże oraz elementy wyposażenia, które zostały dopuszczone przez firmę STIHL do powyższego urządzenia mecha‐ nicznego lub które stanowią ich techniczny odpo‐ wiednik. W razie wątpliwości należy skonsulto‐ wać się z autoryzowanym dealerem.
Stosować wyłącznie wysokiej jakości narzędzia i akcesoria. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych narzędzi, noży oraz wyposażenia STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐ niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐ pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek używania niedopuszczonych akcesoriów.
Nie czyścić urządzenia myjką wysokociśnie‐ niową. Ostry strumień wody może uszkodzić ele‐ menty urządzenia.

3.1 Odzież i wyposażenie

Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać funkcję ochronną, lecz nie może krępować ruchów. Odzież powinna przylegać do ciała. Może to być kombinezon, nie należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzaki lub ruchome elementy urządze‐ nia. Nie nosić również szali, krawatów ani biżute‐ rii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem, np. stopery do uszu.
Jeśli występuje niebezpieczeństwo z powodu spadających przedmiotów, należy nosić kask ochronny.
Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków ochrony indywidualnej.

3.2 Transport urządzenia

Zawsze wyłączać silnik. Zawsze zakładać osłonę noży – również podczas
transportu na krótkich odcinkach. W urządzeniach z regulowaną listwą tnącą
należy ją zablokować. W urządzeniach ze zdefiniowaną pozycją trans‐
portową należy ustawić listwę tnącą w pozycji transportowej i zablokować.
Urządzenie przenosić za wysięgnik nożami skie‐ rowanymi do tyłu, odpowiednio je wyważając.
Nie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia ani obudowy przekładni – niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas transportu samochodem zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz wyciekiem paliwa.

3.3 Przed uruchomieniem

Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w nale‐ żytym stanie technicznym. Przestrzegać informa‐ cji zawartych w odpowiednich rozdziałach instrukcji obsługi jednostki KombiMotor i Kombi‐ Narzędzia:
Nosić obuwie ochronne z cholew‐ kami, stalowymi podnoskami i anty‐ poślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń oczu, nosić ciasno przylega‐ jące okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Nosić solidne rękawice robocze z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
Noże: prawidłowy montaż, dobre zamocowa‐ nie i nienaganny stan techniczny (czystość, swoboda ruchu i brak odkształceń),
0458-475-5121-D 3
0000-GXX-1677-A0
0000-GXX-1678-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
polski
naostrzone i spryskane rozpuszczalnikiem do żywic STIHL (środek smarujący) Urządzenia z regulowaną listwą tnącą: mecha‐
nizm regulacji musi być zablokowany w pozy‐ cji przeznaczonej do rozruchu Urządzenia ze zdefiniowaną pozycją transpor‐
tową (listwa tnąca złożona na wysięgniku): nigdy nie uruchamiać urządzenia w pozycji transportowej Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w ele‐
mentach obsługowych lub zabezpieczeniach Aby zapewnić bezpieczne prowadzenie urzą‐
dzenia, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Szelki i uchwyty wyregulować odpowiednio do
wzrostu użytkownika. Przestrzegać rozdziału „Zakładanie szelek”
Urządzenie może być używane tylko w bezpiecz‐ nym stanie – niebezpieczeństwo wypadku!
Na wypadek zagrożenia przy używaniu szelek należy ćwiczyć szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas ćwiczenia nie zrzucać urządzenia bez‐ pośrednio na ziemię, aby uniknąć uszkodzeń.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
3.4 Trzymanie i prowadzenie urzą‐
dzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać obydwoma rękami za uchwyty.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę. Prowa‐ dzić urządzenie w taki sposób, aby noże były skierowane w kierunku od ciała.
W zależności od wersji urządzenie można nosić zawieszone na szelkach, które przejmują jego ciężar.
3.4.1 Urządzenia z uchwytem obwiednio‐
wym
3.4.2 Urządzenia z okładziną uchwytu
Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyj‐ nym, lewa na okładzinie uchwytu na wysięgniku – dotyczy to także osób leworęcznych. Uchwyty należy mocno objąć kciukami.

3.5 Podczas pracy

W razie wystąpienia zagrożenia lub niebezpie‐ czeństwa należy natychmiast wyłączyć silnik urządzenia – przesunąć suwak przełącznika wie‐ lofunkcyjnego / dźwignię przełącznika STOP do pozycji 0 lub STOP.
Urządzenie nie jest izolowane. Zachować odstęp od przewodów znajdujących się pod napięciem – zagrożenie życia wskutek porażenia prądem!
Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyj‐ nym, a lewa na uchwycie na wysięgniku – doty‐ czy to także osób leworęcznych. Uchwyty należy mocno objąć kciukami.
4 0458-475-5121-D
W promieniu 5 m nie mogą się znajdować żadne osoby – niebezpieczeństwo obrażeń przez poru‐ szające się noże i spadający obcięty materiał! Taką samą odległość należy zachować od przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) – niebezpieczeństwo szkód materialnych!
Od czubka noża zachować minimalny odstęp 15 m od przewodów znajdujących się pod napię‐ ciem. Przy liniach wysokiego napięcia przeskok
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
iskry może nastąpić także na większą odległość. Podczas prac w pobliżu przewodów znajdują‐ cych się pod napięciem należy wyłączyć prąd.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego – po zwolnieniu dźwigni gazu noże muszą się zatrzymać. Systematycznie kontrolo‐ wać regulację biegu jałowego i w razie potrzeby skorygować. Jeżeli noże poruszają się na biegu jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia auto‐ ryzowanemu dealerowi. Systematycznie kontro‐ lować regulację biegu jałowego i w razie potrzeby skorygować.
Obserwować noże – nie ciąć fragmentów żywo‐ płotu poza polem widzenia.
Podczas cięcia wysokich żywopłotów należy zachować największą ostrożność, ponieważ ktoś może znajdować się za żywopłotem. Przed roz‐ poczęciem pracy sprawdzić, czy nikogo tam nie ma.
Podczas pracy przekładnia nagrzewa się. Nie dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeństwo poparzenia!
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Usunąć ścięte gałęzie, zarośla oraz obcięty materiał.
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie – niebezpieczeństwo potknięcia!
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
3.5.1 Podczas wykonywania prac na wyso‐
– –
– –
W przypadku pracy z ochronnikami słuchu należy zachować szczególną ostrożność i uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć dźwięków ostrzegawczych (okrzyki ostrzega‐ wcze, sygnały alarmowe itp.).
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpie‐ czeństwo wypadku!
kości: Używać podnośnika koszowego. Nie pracować, stojąc na drabinie lub na drze‐ wie. Nie pracować na niestabilnych powierzchniach Nigdy nie pracować, trzymając urządzenie jedną ręką.
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warun‐ kach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności. Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. W celu uniknięcia uszkodzenia noży należy:
Usunąć kamienie, elementy metalowe i inne
twarde przedmioty. Nie dopuścić do tego, aby między noże
dostały się kamienie lub piasek, np. podczas pracy blisko ziemi. Przy żywopłotach sąsiadujących z drucianą
siatką nie dotykać drutu nożami.
Unikać kontaktu z przewodami znajdującymi się pod napięciem – nie przeciąć przewodów elek‐ trycznych – niebezpieczeństwo porażenia prą‐ dem elektrycznym!
Nie dotykać noży przy pracującym sil‐ niku. Jeżeli noże zostaną zabloko‐ wane przez ciało obce, należy natychmiast wyłączyć silnik i dopiero wtedy usunąć blokujący przedmiot – niebezpieczeństwo obrażeń!
Zablokowanie noży i jednoczesne dodawanie gazu zwiększa obciążenie i zmniejsza roboczą prędkość obrotową silnika. Wskutek permanent‐ nego ślizgania się sprzęgła prowadzi to do prze‐ grzania oraz do uszkodzenia ważnych elemen‐ tów urządzenia (np. sprzęgła, elementów obu‐ dowy z tworzywa sztucznego), a w konsekwencji np. do poruszania się noży na biegu jałowym – niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmier‐ nej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponow‐ nym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić jego bezpieczny stan – patrz także rozdział „Przed uruchomieniem”. Szczególną uwagę należy zwrócić na poprawne działanie urządzeń zabezpieczających. Nie wolno używać dalej urządzenia, które nie znajduje się w nienagan‐ nym stanie technicznym. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Przy mocno zakurzonych lub zanieczyszczonych żywopłotach należy spryskać noże preparatem do usuwania żywicy STIHL. Powoduje to znaczne zmniejszenie tarcia noży, agresywnego działania soków roślinnych i osadzania się zanie‐ czyszczeń.
Regularnie i często kontrolować noże, w przy‐ padku zauważenia zmian skontrolować je natychmiast:
Wyłączyć silnik
Poczekać do zatrzymania się noży
0458-475-5121-D 5
388BA029 KN

polski 4 Zastosowanie

Sprawdzić stan techniczny i zamocowanie,
zwrócić uwagę na pęknięcia Zwrócić uwagę na stan naostrzenia

3.6 Po zakończeniu pracy

Po zakończeniu pracy lub przed odejściem od urządzenia należy wyłączyć silnik.
Oczyścić urządzenie z kurzu i innych zanieczy‐ szczeń. Nie używać środków rozpuszczających smary.
Spryskać noże preparatem do usuwania żywicy STIHL i w celu równomiernego rozprowadzenia uruchomić na chwilę silnik.

3.7 Obsługa techniczna i naprawy

Przy powyższym urządzeniu mechanicznym należy regularnie wykonywać czynności obsługi technicznej. Należy wykonywać tylko te czyn‐ ności obsługi technicznej oraz naprawy, które zostały opisane w instrukcjach użytkowania narzędzia roboczego oraz silnika uniwersalnego. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowa‐ dzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzenia urządzenia. W razie wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych podzespołów zamiennych STIHL. Właściwości techniczne tych podzespołów zostały w opty‐ malny sposób dostosowane do urządzenia oraz do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłą‐ czyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie należy pracować nożycami do żywopłotów w porach uznanych lokalnie za czas wypoczynku.

4.2 Kolejność cięcia

Jeżeli niezbędne jest radykalne skrócenie gałęzi żywopłotu, to należy obcinać je stopniowo w kilku cyklach pracy.
Grube konary i gałęzie należy najpierw usunąć przy pomocy nożyc dźwigniowych.
Obcinać należy najpierw boczne strony żywo‐ płotu, a następnie górną połać.

4.3 Gospodarka odpadami

Obcięty materiał roślinny nie powinien być depo‐ nowany razem z odpadkami z gospodarstwa domowego – materiał ten nadaje się do kompos‐ towania.

4.4 Przygotowania

► w przekładni z regulacją: ustawić kąt listwy
tnącej ► Zdejmowanie osłony noży tnących ► Uruchamianie silnika ► Przy stosowaniu pasów uprzęży nośnej:
zawiesić urządzenie na pasie uprzęży nośnej

4.5 Technika pracy

4.5.1 Cięcie poziome (przy ugiętej pozycji
prowadnika noży)
4 Zastosowanie

4.1 Sezon cięcia

Przy formowaniu żywopłotów należy stosować się do lokalnych przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania urządzenia lub do przepi‐ sów komunalnych.
6 0458-475-5121-D
388BA030 KN
389BA050 KN
4 Zastosowanie polski
Cięcie w pobliżu podłoża – np. rośliny przy‐ ziemne – w pozycji stojącej.
4.5.3 Cięcie pionowe (przy prostej pozycji
listwy tnącej)
Nożyce na wysięgniku przesuwać sierpowato w sposób stopniowy – używać obu krawędzi tną‐ cych noży, nie kłaść listwy tnącej na podłożu.
4.5.2 Cięcie pionowe (przy ugiętej pozycji prowadnika noży)
Duży zasięg – także bez dalszych urządzeń pomocniczych.
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i do góry, ruchem postępującym w formie łuku – należy używać obydwóch krawędzi tnących noży.
Umożliwia cięcie nie wymagające stania bezpo‐ średnio przy obcinanym żywopłocie – np. ze ścieżki pomiędzy rabatkami kwiatowymi.
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i do góry, ruchem postępującym w formie łuku – należy używać obydwóch krawędzi tnących noży.
0458-475-5121-D 7
388BA031 KN
388BA032 KN
polski 4 Zastosowanie
4.5.4 Cięcie ponad głową (przy ugiętej pozy‐ cji listwy tnącej)
OSTRZEŻENIE
Roboty prowadzone ponad głową są męczące i jako takie powinny być prowadzone tylko przez krótki czas. Prowadniki o zmiennej pozycji pracy powinny być możliwie jak najmocniej ugięte – wskutek tego urządzenie pomimo dużego zasięgu w kierunku do będzie prowadzone w niż‐ szej, mniej męczącej pozycji.
Nożyce do żywopłotów należy trzymać pionowo i odchylać ruchem wahadłowym, co umożliwia osiągnięcie dużego zasięgu.
4.5.5 Cięcie poziome (przy prostej pozycji listwy tnącej)
Noże tnące należy ustawić pod kątem od 0° do 10° – jednakże prowadzić poziomo.
8 0458-475-5121-D
388BA033 KN
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4

5 Dozwolone silniki uniwersalne polski

z dzielonym wysięgnikiem (modele T) (urządze‐ nia podstawowe).
W związku z powyższym eksploatacja tego Kom‐ biNarzędzia jest dozwolona także dodatkowo z następującym urządzeniem:
STIHL FR 131 T
OSTRZEŻENIE
Przy używaniu uchwytu pałąkowego (ogranicz‐ nika długości kroku) należy przestrzegać instruk‐ cji użytkowania urządzenia.
6 Zamontowanie narzędzia
roboczego
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić w kie‐ runku krawędzi żywopłotu umożliwiając w ten sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię.
Zalecenie: Żywopłoty należy obcinać na wyso‐ kość sięgającą maksymalnie do klatki piersiowej.
5 Dozwolone silniki uniwer‐
► wprowadzić czop (1) znajdujący się na kolum‐
nie wysięgnika aż do oporu do wpustu (2) w kołpaku sprzęgła
salne

5.1 Jednostki KombiMotor

Stosować wyłącznie jednostki KombiMotor, które zostały dostarczone przez firmę STIHL lub wyraźnie dopuszczone przez nią do eksploatacji.
Eksploatacja tego KombiNarzędzia jest dozwo‐ lona wyłącznie z następującymi jednostkami KombiMotor:
KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R, KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
OSTRZEŻENIE
Montowanie urządzenia HL-KM 0° do jednostek KombiMotor z uchwytami dwuręcznymi jest nie‐ dozwolone.

5.2 Kosy mechaniczne z dzielonym wysięgnikiem

Opisywane KombiNarzędzie może być monto‐ wane także na kosach mechanicznych STIHL
przy prawidłowym wsunięciu czerwona linia (3 = ostrze strzałki) pokryje się z nakrętką kołpa‐ kową sprzęgła. ►
Dokręcić śrubę zaciskową (4)
6.1 Montowanie narzędzia robo‐ czego
► Demontaż wysięgnika następuje w kolejności
odwrotnej do montażu.
0458-475-5121-D 9
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0

polski 7 Kompletowanie urządzenia

7 Kompletowanie urządzenia

7.2 Zamontowanie przekładni

7.1 Ściąganie pokrywy

Jeśli na KombiNarzędziu lub urządzeniu podsta‐ wowym na końcu wysięgnika znajduje się pokrywa:
► Ściągnąć pokrywę z końca wysięgnika (i
zachować)
► Odkręcić śruby zaciskowe (10) ► Wsunąć przekładnię (11) na wysięgnik (5),
obracając przekładnią (11) w niewielkim zakresie w obydwóch kierunkach
Jeśli podczas ściągania pokrywy z wysięgnika wyjęta zostanie zatyczka: ► Przesunąć zatyczkę w wysięgniku do oporu
10 0458-475-5121-D
Gdy końcówka wysięgnika nie będzie już widoczna w szczelinie zaciskowej (12): ► Wcisnąć dalej przekładnię (11) aż do oporu
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0

8 Regulacja prowadnika noży polski

► Wkręcić śruby zaciskowe aż do oporu ► Dostosować przekładnię (11) do jednostki
napędowej
► Dokręcić śruby zaciskowe
8 Regulacja prowadnika
noży

8.1 Urządzenie regulacyjne 145°

OSTRZEŻENIE
Regulację należy wykonać tylko wtedy, gdy noże tnące pozostają nieruchome – silnik pracuje na biegu jałowym – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy urządzenia przekładnia roz‐ grzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeń‐ stwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia!
OSTRZEŻENIE
Podczas regulacji nie należy dotykać noży – nie‐ bezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
► Odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy
pomocy dźwigni (2) przestawić przegub o
Kąt listwy tnącej w stosunku do wysięgnika można regulować pomiędzy wartością 0° (pozy‐ cja całkowicie wyprostowana) oraz 55° (w 4 stopniach w kierunku do góry), a także w 7 stopniach aż do 90° (kąt prosty w kierunku do dołu). Istnieje możliwość zastosowania 12 nieza‐ leżnych długości roboczych.
jedną lub więcej pozycji ryglowania.
► Ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i
zaryglować kołek w listwie (3).

8.2 Pozycja transportowa

W celu transportu urządzenia w sposób zajmu‐ jący możliwie najmniej miejsca można przy tym wykonaniu urządzenia złożyć listwę tnącą równo‐ legle do wysięgnika i zaryglować go w tej pozycji.
0458-475-5121-D 11
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3

polski 9 Zakładanie pasa uprzęży nośnej

OSTRZEŻENIE
Przestawiać listwę tnącą w pozycję transportową lub z pozycji transportowej w pozycję roboczą tylko przy wyłączonym silniku – w tym celu wcis‐ nąć przycisk Stop – osłona noży tnących odsu‐ nięta – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy urządzenia przekładnia roz‐ grzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeń‐ stwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia!
► Wyłączyć silnik. ► Założyć osłonę noży ► Odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy
pomocy dźwigni (2) przestawić przegub w kie‐ runku wysięgnika, aż listwa tnąca znajdzie się w pozycji równoległej do wysięgnika.
► Ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i
zaryglować kołek w przewidzianej pozycji ryglowania (3) na obudowie.

9.1 Pojedynczy nośny pas barkowy

► Zakładanie pojedynczego nośnego pasa bar‐
kowego (1)
► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby karabińczyk (2) znajdował się na szero‐ kość dłoni poniżej prawego biodra

9.2 Podwójny nośny pas barkowy

9 Zakładanie pasa uprzęży
nośnej
Rodzaj oraz wykonanie pasa nośnego, zawiesia i karabińczyka są zależne od wymagań rynku.
12 0458-475-5121-D
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN

10 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski

► Założyć podwójny pas barkowy (1) ► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby karabińczyk (2) znajdował się na szero‐ kość dłoni poniżej prawego biodra
► Zamknąć płytkę zamykającą (3)

9.3 Zawiesić urządzenie na pasie nośnym

► Zawiesić karabinczyk (1) na zawiesiu (2) umie‐
szczonym na wysięgniku – należy przy tym przytrzymać zawiesie
9.4 Wyhaczyć urządzenie z pasa

9.5 Błyskawiczne zrzucenie uprzęży

OSTRZEŻENIE
W chwili, w której zacznie zagrażać niebezpie‐ czeństwo urządzenie mechaniczne musi zostać szybko odrzucone. Należy trenować szybkie odrzucenie urządzenia mechanicznego. Podczas treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpo‐ średnio na podłoże — ma to na celu uniknięcie uszkodzeń.
W celu zrzucenia przećwiczyć szybkie odpinanie urządzenia karabińczykiem, jak to opisano w roz‐ dziale „Odhaczanie urządzenia z pasa uprzęży nośnej”.
W wypadku używania pojedynczego pasa barko‐ wego: przećwiczyć odpinanie pojedynczego noś‐ nego pasa barkowego.
W wypadku używania podwójnego pasa barko‐ wego: na podwójnym pasie barkowym przećwi‐ czyć szybkie odpinanie płytki zamykającej i zdej‐ mowania pasa nośnego.
uprzęży nośnej
10 Uruchamianie i wyłączanie
silnika

10.1 Uruchamianie silnika

Podczas rozruchu urządzenia należy zasadniczo przestrzegać wskazówek zamieszczonych w instrukcji obsługi KombiMotoru lub urządzenia podstawowego!
► Nacisnąć nakładkę na karabinczyku (1) i wyjąć
zawiesie (2) z haczyka
0458-475-5121-D 13
002BA072 KN
1
0000-GXX-1687-A0
1
0000-GXX-1688-A0
polski
► Ustawić urządzenie w bezpiecznej pozycji roz‐
ruchowej: wspornik na silniku oraz przekładnia noży spoczywają pewnie na podłożu
► przy urządzeniach ze zmienną pozycją pro‐
wadnika noży: przemieścić prowadnik noży do pozycji wyprostowanej (0°)
► Zdjąć osłonę noży Noże tnące nie mogą dotykać podłoża, ani żad‐
nych innych przedmiotów – niebezpieczeństwo wypadku! ► jeżeli to niezbędne, ustawić przekładnię na
podwyższeniu (np. na pagórku, na cegle lub czymś podobnym)
► Wybrać bezpieczne stanowisko — możliwości:
w pozycji stojącej, pochylonej lub klęcząc
► Mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do
podłoża — nie dotykać przy tym elementów obsługowych na uchwycie manipulacyjnym — patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru lub urządzenia podstawowego

11 Smarowanie przekładni

11 Smarowanie przekładni

11.1 Przekładnia noża

Do smarowania przekładni noży należy stosować smar przekładniowy do nożyc do żywopło‐ tów STIHL (wyposażenie specjalne).
11.1.1 Wersja HL 0°
11.1.2 Wersja HL 145°, regulowana
WSKAZÓWKA
Nie przyciskać wysięgnika stopą ani nie opierać na niej kolana.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli ma zostać uruchomiony silnik, to bezpo‐ średnio po uruchomieniu piła łańcuchowa może zacząć się poruszać – w związku z tym natych‐ miast po podjęciu pracy przez silnik należy krótko nacisnąć dźwignię gazu – silnik przejdzie do pracy na biegu jałowym.
Dalszy proces uruchamiania został opisany w instrukcji użytkowania KombiMotoru lub urzą‐ dzenia podstawowego.

10.2 Wyłączyć silnik.

► patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru lub
urządzenia podstawowego
14 0458-475-5121-D
► Należy wykręcać śrubę zamykającą (1) w
regularnych odstępach czasu co około 25 godzin eksploatacyjnych – jeżeli po wew‐ nętrznej stronie śruby nie będzie można stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić tubę ze smarem przekładniowym.
► Wcisnąć do przekładni do 10 g (2/5 uncji)
smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości smarem.
► Wykręcić tubę ze smarem. ► Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą.

11.2 Przekładnia kątowa

Do przekładni kątowej STIHL należy stosować smar przekładniowy do nożyc do żywopłotów (wyposażenie specjalne).
0000-GXX-1689-A0
2

12 Przechowywanie urządzenia polski

11.2.1 Wersja HL 145°, regulowana
► Należy wykręcać śrubę zamykającą (2) w
regularnych odstępach czasu co około 25 godzin eksploatacyjnych – jeżeli po wew‐ nętrznej stronie śruby nie będzie można stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić tubę ze smarem przekładniowym.
► Wcisnąć do obudowy przekładni około 5 g
(1/5 oz.) smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości smarem.
► Wykręcić tubę ze smarem. ► Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą.
12 Przechowywanie urządze‐
nia
Przy przerwach w eksploatacji od ok. 30 dni ► Oczyścić noże tnące, skontrolować stan tech‐
niczny i spryskać rozpuszczalnikiem do
żywic STIHL ► Założyć osłonę zespołu tnącego ► Jeżeli KombiNarzędzie nie będzie przechowy‐
wane z KombiMotorem: w celu zabezpiecze‐
nia przed zanieczyszczeniem należy założyć
pokrowiec na wysięgnik ► Przechowywać urządzenie w suchym i bez‐
piecznym miejscu. Chronić przed użyciem
przez osoby nieupoważnione (np. przez
dzieci)
13 Wskazówki dotyczące
przeglądów technicznych i konserwacji
Następujące czynności dotyczą pracy urządze‐ nia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych (intensywny kurz, itp.) oraz przy wydłużonym dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe muszą ulec odpowiedniemu skróceniu.
Dostępne śruby i nakrętki ► i jeżeli zachodzi potrzeba dokręcić – poza śru‐
bami i nakrętkami noży tnących
Noże tnące ► badanie optyczne przed rozpoczęciem pracy ► jeżeli zachodzi potrzeba, podostrzyć ► w razie stwierdzenia uszkodzeń, wymienić
Smarowanie przekładni ► sprawdzić przed rozpoczęciem pracy ► jeżeli zachodzi potrzeba, uzupełnić
Naklejki ostrzegające o zagrożeniach ► wymienić nieczytelne naklejki ostrzegające o
zagrożeniach

14 Ostrzenie noży tnących

Jeżeli spada efektywność cięcia, noże tną nieza‐ dowalająco, obcinane gałęzie powodują częste zacinanie się urządzenia: należy podostrzyć noże tnące.
Podostrzenie powinno zostać wykonane przez fachowego dystrybutora z zastosowaniem urzą‐ dzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL.
WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzo‐ nymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensyw‐ nego obciążenia urządzenia oraz niezadowalają‐ cych wyników cięcia.
15 Ograniczanie zużycia eks‐
ploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do zaleceń zawartych w niniej‐ szej Instrukcji użytkowania oraz zaleceń zamie‐ szczonych Instrukcji użytkowania silnika uniwer‐ salnego umożliwia uniknięcie nadmiernego natu‐ ralnego zużycia eksploatacyjnego oraz uszko‐ dzeń urządzenia.
Użytkowanie, i czynności obsługi technicznej a także przechowywanie musi się odbywać z taką starannością, jaką opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐ przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐ czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
0458-475-5121-D 15
1
2
3
5
4
6
7
2
8
3
0000-GXX-1867-A0
9
3

polski 16 Zasadnicze podzespoły urządzenia

dokonano zmian konstrukcyjnych produktu
bez zezwolenia firmy STIHL
zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐
16 Zasadnicze podzespoły
urządzenia
żenia, które do niniejszego urządzenia nie
zostały dozwolone, nie nadawały się lub nie
przedstawiały odpowiedniej jakości
użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z
jego przeznaczeniem
urządzeniem posługiwano się podczas imprez
sportowych czy podczas zawodów
wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐
kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐
nymi technicznie

15.1 Czynności obsługi technicznej

Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐ ności, które zostały opisane w rozdziale "Wska‐ zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐ cji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐ nemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐ nik. Zalicza się do tego między innymi:
korozję oraz szkody powstałe wskutek niepra‐
widłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek
stosowania części zamiennych niskiej jakości
15.2 Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowa‐ nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione.
16 0458-475-5121-D
1 Noże tnące 2 Przekładnia noża 3 Kolumna wysięgnika 4 Przekładnia kątowa 5 Tulejka przesuwna 6 Listwa 7 Pokrętło 8 Osłona noża 9 Pokrywa

17 Dane techniczne

17.1 Noże tnące

Profil noży tnących: noże obosieczne Długość cięcia: 500 mm, 600 mm Odstęp między zębami tną‐ cymi: Wysokość zęba: 22 mm Kąt ostrzenia: 45° do powierzchni

17.2 Masa

HL‑KM 0° 500 mm: 1,7 kg HL‑KM 145° 500 mm: 2,4 kg HL‑KM 145° 600 mm: 2,6 kg

17.3 Wartości hałasu i drgań

Przy pomiarze wartości hałasu i drgań urządzeń z KombiNarzędziem HL-KM uwzględniono fazy pracy urządzenia na biegu jałowym oraz najwyż‐ szej nominalnej prędkości obrotowej w sto‐ sunku 1:4.
34 mm
noża

18 Wskazówki dotyczące napraw

polski
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ ków przed wibracjami znajdują się na stronie www.stihl.com/vib
17.3.1 Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
wg ISO 22868
HL-KM
500 mm
145° 500 mm,
600 mm KM 56 R: 95 dB(A) 92 dB(A) KM 85 R: 95 dB(A) 94 dB(A) KM 94 R: 95 dB(A) 93 dB(A) KM 111 R: 93 dB(A) 93 dB(A) KM 131: - 94 dB(A) KM 131 R: 94 dB(A) 94 dB(A) KMA 130 R: 83 dB(A) 83 dB(A) KMA 135 R: 81,8 dB(
A) FR 131 T: 94 dB(A) 94 dB(A)
17.3.2 Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
wg EN 50636-2-91
HL-KM
600 mm
KMA 135 R: 85,3 dB(A)
17.3.3 Poziom mocy akustycznej Lw wg
ISO 22868
HL-KM
500 mm
145° 500 mm,
600 mm KM 56 R: 108 dB(A) 106 dB(A) KM 85 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KM 94 R: 106 dB(A) 106 dB(A) KM 111 R: 108 dB(A) 108 dB(A) KM 131: - 109 dB(A) KM 131 R: 109 dB(A) 109 dB(A) KMA 130 R: 94 dB(A) 93 dB(A) KMA 135 R: 92 dB(A) FR 131 T: 109 dB(A) 109 dB(A)
17.3.4 Poziom mocy akustycznej Lw wg
EN 50636-2-91
HL-KM
600 mm
KMA 135 R: 92,5 dB(A)
17.3.5 Wartość drgań a HL-KM 0°
Uchwyt lewy Uchwyt 500 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T
7,9 m/s
6,2 m/s
6,6 m/s
6,2 m/s
6,1 m/s
3,5 m/s
3,7 m/s
8,5 m/s
wg ISO 22867
hv,eq
2 2 2 2 2 2 2 2
prawy 7,9 m/s 6,8 m/s 6,9 m/s 4,2 m/s 4,3 m/s 3,0 m/s 3,7 m/s 5,3 m/s
2 2 2 2 2 2 2 2
HL-KM 145° 500 mm, 600 mm KM 56 R:
KM 85 R: KM 94 R: KM 111 R: KM 131: KM 131 R: KMA 130 R: KMA 135 R: FR 131 T:
Współczynnik K‑poziomu ciśnienia akustycznego i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrek‐ tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐ czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².

17.4 REACH

Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐ porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz
www.stihl.com/reach
18 Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zos‐ tały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagro‐ żenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części
Uchwyt lewy Uchwyt
prawy
2
5,9 m/s 3,7 m/s 5,5 m/s 3,8 m/s 2,9 m/s 3,4 m/s 2,5 m/s 3,4 m/s 4,2 m/s
7,9 m/s
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
3,7 m/s
2
3,2 m/s
2
5,2 m/s
2
2,3 m/s
2
2,3 m/s
2
2,9 m/s
2 2 2 2 2 2 2 2 2
zamiennej, po napisie { a także po
0458-475-5121-D 17
000BA073 KN

polski 19 Utylizacja

znaku części zamiennych STIHL K (na mniej‐ szych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).
19 Utylizacja
Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie
z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na
odpady komunalne.

20 Deklaracja zgodności UE

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Urządzenie: KombiNarzędzie –
nożyce na wysięgniku
do żywopłotów Marka: STIHL Typ: HL-KM Nr identyfikacyjny serii: 4243
spełnia odnośne postanowienia dyrektyw 2006/42/WE oraz 2000/14/UE oraz zostało skon‐ struowane i wyprodukowane zgodnie z następu‐ jącymi normami w wersji obowiązującej w dniu produkcji:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (w połączeniu z podanymi urządzeniami KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (w połączeniu z KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (w połączeniu z KMA 135 R)
EN ISO 12100 (w połączeniu z podanymi urzą‐ dzeniami FR)
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akus‐ tycznej został wyznaczony zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE, załącznik V oraz normą ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej z KM 56 R: 102 dB(A)
z KM 85 R: 103 dB(A) z KM 94 R: 101 dB(A) z KM 111 R: 101 dB(A) z KM 131: 102 dB(A) z KM 131 R: 102 dB(A) z KMA 130 R: 93 dB(A) z KMA 135 R: 92,5 dB(A) z FR 131 T: 102 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej z KM 56 R: 104 dB(A)
z KM 85 R: 105 dB(A) z KM 94 R: 103 dB(A) z KM 111 R: 103 dB(A) z KM 131: 104 dB(A) z KM 131 R: 104 dB(A) z KMA 130 R: 95 dB(A) z KMA 135 R: 95 dB(A) z FR 131 T: 104 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok produkcji jest podany na urządzeniu. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
dr Jürgen Hoffmann kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
21 Deklaracja zgodności
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że
18 0458-475-5121-D
21 Deklaracja zgodności UKCA polski
Urządzenie: KombiNarzędzie –
nożyce na wysięgniku
do żywopłotów Marka: STIHL Typ: HL-KM Nr identyfikacyjny serii: 4243
spełnia obowiązujące postanowienia brytyjskich rozporządzeń Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 i Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001 oraz zostało skonstruowane i wypro‐ dukowane zgodnie z poniższymi normami w wer‐ sjach obowiązujących w dniu produkcji:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (w połączeniu z podanymi urządzeniami KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15 (w połączeniu z KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2 (w połączeniu z KMA 135 R)
EN ISO 12100 (w połączeniu z podanymi urzą‐ dzeniami FR)
Przy ustalaniu zmierzonego oraz gwarantowa‐ nego poziomu mocy akustycznej zastosowano postępowanie przewidziane przez brytyjskie roz‐ porządzenie Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8, z uwzględnieniem wymagań stawianych przez normę ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej z KM 56 R: 102 dB(A)
z KM 85 R: 103 dB(A) z KM 94 R: 101 dB(A) z KM 111 R: 101 dB(A) z KM 131: 102 dB(A) z KM 131 R: 102 dB(A) z KMA 130 R: 93 dB(A) z KMA 135 R: 92,5 dB(A) z FR 131 T: 102 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
dr Jürgen Hoffmann kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
Gwarantowany poziom mocy akustycznej z KM 56 R: 104 dB(A)
z KM 85 R: 105 dB(A) z KM 94 R: 103 dB(A) z KM 111 R: 103 dB(A) z KM 131: 104 dB(A) z KM 131 R: 104 dB(A) z KMA 130 R: 95 dB(A) z KMA 135 R: 95 dB(A) z FR 131 T: 104 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok produkcji jest podany na urządzeniu. Waiblingen, 15.07.2021
0458-475-5121-D 19
www.stihl.com
*04584755121D*
0458-475-5121-D
*04584755121D*
0458-475-5121-D
Loading...