Szanowni Państwo,
uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście
się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem
nowoczesnych procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na
celu zapewnienie niezmiennie wysokiego
poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego
urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące
Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z
nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośred‐
nio do naszego dystrybutora.
Wasz
się z silnika uniwersalnego
czego, nazwano w niniejszej instrukcji użytkowa‐
nia urządzeniem mechanicznym.
Odpowiednio do tego instrukcje użytkowania sil‐
ników uniwersalnych i narzędzi roboczych tworzą
wspólnie instrukcję użytkowania urządzenia
mechanicznego.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać obydwie instrukcje użytkowania i następ‐
nie starannie je przechować w celu późniejszego
użycia.
oraz narzędzia robo‐
2Wprowadzenie do niniej‐
szej Instrukcji użytkowania
2.1Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamie‐
szczone na urządzeniu, zostały objaśnione w
niniejszej Instrukcji użytkowania.
2.2Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub
odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed
ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub
jego poszczególnych podzespołów.
2.3Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym
rozwojem technicznym wszystkich maszyn i
urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐
wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do
zgłaszania roszczeń na podstawie informacji
oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej
Instrukcji użytkowania.
3Wskazówki dotyczące bez‐
Dr. Nikolas Stihl
1KombiSystem
Zasadą KombiSystemu STIHL jest połączenie
różnych silników uniwersalnych i różnych narzę‐
dzi roboczych w jedno urządzenie mechaniczne.
Zdolną do podjęcia funkcji jednostkę składającą
20458-475-5121-D
pieczeństwa i techniki
pracy
Podczas pracy nożycami trzeba
zachować szczególne środki bezpie‐
czeństwa, ponieważ noże poruszają
się z bardzo wysoką prędkością i są
bardzo ostre, a urządzenie ma duży
zasięg.
Oryginalna Instrukcja Użytkowania
0000007455_014_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
Przed pierwszym użyciem należy
dokładnie przeczytać obie instrukcje
obsługi (KombiMotor i KombiNarzę‐
dzie) i zachować je na przyszłość.
Niestosowanie się do zasad bezpie‐
czeństwa pracy zamieszczonych w
instrukcji obsługi może spowodować
zagrożenie dla życia.
Urządzenie wolno udostępniać lub wypożyczać
wyłącznie osobom znającym ten model i jego
obsługę – wraz z urządzeniem należy przekazać
także instrukcje obsługi jednostki KombiMotor
i KombiNarzędzia.
Nożyce na wysięgniku do żywopłotów należy
stosować wyłącznie do pielęgnacji żywopłotów,
wycinania krzewów, zarośli lub podobnych.
Nie używać urządzenia do innych celów – nie‐
bezpieczeństwo wypadku!
Wolno stosować tylko takie noże oraz elementy
wyposażenia, które zostały dopuszczone przez
firmę STIHL do powyższego urządzenia mecha‐
nicznego lub które stanowią ich techniczny odpo‐
wiednik. W razie wątpliwości należy skonsulto‐
wać się z autoryzowanym dealerem.
Stosować wyłącznie wysokiej jakości narzędzia i
akcesoria. W przeciwnym razie może dojść do
wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
narzędzi, noży oraz wyposażenia STIHL. Są one
dostosowane optymalnie do produktu oraz
wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐
niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐
pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za
szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek
używania niedopuszczonych akcesoriów.
Nie czyścić urządzenia myjką wysokociśnie‐
niową. Ostry strumień wody może uszkodzić ele‐
menty urządzenia.
3.1Odzież i wyposażenie
Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać funkcję
ochronną, lecz nie może krępować
ruchów. Odzież powinna przylegać
do ciała. Może to być kombinezon,
nie należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się zaplątać w
drewno, krzaki lub ruchome elementy urządze‐
nia. Nie nosić również szali, krawatów ani biżute‐
rii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w
taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem,
np. stopery do uszu.
Jeśli występuje niebezpieczeństwo z powodu
spadających przedmiotów, należy nosić kask
ochronny.
Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków
ochrony indywidualnej.
3.2Transport urządzenia
Zawsze wyłączać silnik.
Zawsze zakładać osłonę noży – również podczas
transportu na krótkich odcinkach.
W urządzeniach z regulowaną listwą tnącą
należy ją zablokować.
W urządzeniach ze zdefiniowaną pozycją trans‐
portową należy ustawić listwę tnącą w pozycji
transportowej i zablokować.
Urządzenie przenosić za wysięgnik nożami skie‐
rowanymi do tyłu, odpowiednio je wyważając.
Nie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia
ani obudowy przekładni – niebezpieczeństwo
poparzenia!
Podczas transportu samochodem zabezpieczyć
urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem
oraz wyciekiem paliwa.
3.3Przed uruchomieniem
Sprawdzić, czy urządzenie znajduje się w nale‐
żytym stanie technicznym. Przestrzegać informa‐
cji zawartych w odpowiednich rozdziałach
instrukcji obsługi jednostki KombiMotor i Kombi‐
Narzędzia:
–
Nosić obuwie ochronne z cholew‐
kami, stalowymi podnoskami i anty‐
poślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
obrażeń oczu, nosić ciasno przylega‐
jące okulary ochronne zgodne
z normą EN 166. Zwracać uwagę na
prawidłowe założenie okularów
ochronnych.
Nosić solidne rękawice robocze z
wytrzymałego materiału (np. ze
skóry).
Noże: prawidłowy montaż, dobre zamocowa‐
nie i nienaganny stan techniczny (czystość,
swoboda ruchu i brak odkształceń),
0458-475-5121-D3
0000-GXX-1677-A0
0000-GXX-1678-A0
5m (17ft)
15m (50ft)
polski
naostrzone i spryskane rozpuszczalnikiem do
żywic STIHL (środek smarujący)
Urządzenia z regulowaną listwą tnącą: mecha‐
–
nizm regulacji musi być zablokowany w pozy‐
cji przeznaczonej do rozruchu
Urządzenia ze zdefiniowaną pozycją transpor‐
–
tową (listwa tnąca złożona na wysięgniku):
nigdy nie uruchamiać urządzenia w pozycji
transportowej
Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w ele‐
–
mentach obsługowych lub zabezpieczeniach
Aby zapewnić bezpieczne prowadzenie urzą‐
–
dzenia, uchwyty muszą być czyste i suche,
wolne od oleju i innych zanieczyszczeń
Szelki i uchwyty wyregulować odpowiednio do
–
wzrostu użytkownika. Przestrzegać rozdziału
„Zakładanie szelek”
Urządzenie może być używane tylko w bezpiecz‐
nym stanie – niebezpieczeństwo wypadku!
Na wypadek zagrożenia przy używaniu szelek
należy ćwiczyć szybkie zrzucanie urządzenia.
Podczas ćwiczenia nie zrzucać urządzenia bez‐
pośrednio na ziemię, aby uniknąć uszkodzeń.
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
3.4Trzymanie i prowadzenie urzą‐
dzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać obydwoma
rękami za uchwyty.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę. Prowa‐
dzić urządzenie w taki sposób, aby noże były
skierowane w kierunku od ciała.
W zależności od wersji urządzenie można nosić
zawieszone na szelkach, które przejmują jego
ciężar.
3.4.1Urządzenia z uchwytem obwiednio‐
wym
3.4.2Urządzenia z okładziną uchwytu
Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyj‐
nym, lewa na okładzinie uchwytu na wysięgniku
– dotyczy to także osób leworęcznych. Uchwyty
należy mocno objąć kciukami.
3.5Podczas pracy
W razie wystąpienia zagrożenia lub niebezpie‐
czeństwa należy natychmiast wyłączyć silnik
urządzenia – przesunąć suwak przełącznika wie‐
lofunkcyjnego / dźwignię przełącznika STOP do
pozycji 0 lub STOP.
Urządzenie nie jest izolowane.
Zachować odstęp od przewodów
znajdujących się pod napięciem –
zagrożenie życia wskutek porażenia
prądem!
Prawa dłoń spoczywa na uchwycie manipulacyj‐
nym, a lewa na uchwycie na wysięgniku – doty‐
czy to także osób leworęcznych. Uchwyty należy
mocno objąć kciukami.
40458-475-5121-D
W promieniu 5 m nie mogą się znajdować żadne
osoby – niebezpieczeństwo obrażeń przez poru‐
szające się noże i spadający obcięty materiał!
Taką samą odległość należy zachować od
przedmiotów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.)
– niebezpieczeństwo szkód materialnych!
Od czubka noża zachować minimalny odstęp
15 m od przewodów znajdujących się pod napię‐
ciem. Przy liniach wysokiego napięcia przeskok
3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
iskry może nastąpić także na większą odległość.
Podczas prac w pobliżu przewodów znajdują‐
cych się pod napięciem należy wyłączyć prąd.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu
jałowego – po zwolnieniu dźwigni gazu noże
muszą się zatrzymać. Systematycznie kontrolo‐
wać regulację biegu jałowego i w razie potrzeby
skorygować. Jeżeli noże poruszają się na biegu
jałowym, należy zlecić naprawę urządzenia auto‐
ryzowanemu dealerowi. Systematycznie kontro‐
lować regulację biegu jałowego i w razie
potrzeby skorygować.
Obserwować noże – nie ciąć fragmentów żywo‐
płotu poza polem widzenia.
Podczas cięcia wysokich żywopłotów należy
zachować największą ostrożność, ponieważ ktoś
może znajdować się za żywopłotem. Przed roz‐
poczęciem pracy sprawdzić, czy nikogo tam nie
ma.
Podczas pracy przekładnia nagrzewa
się. Nie dotykać obudowy przekładni
– niebezpieczeństwo poparzenia!
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych
nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na
nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia!
Usunąć ścięte gałęzie, zarośla oraz obcięty
materiał.
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie
– niebezpieczeństwo potknięcia!
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
3.5.1Podczas wykonywania prac na wyso‐
–
–
–
–
W przypadku pracy z ochronnikami słuchu
należy zachować szczególną ostrożność i
uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć
dźwięków ostrzegawczych (okrzyki ostrzega‐
wcze, sygnały alarmowe itp.).
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy,
aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpie‐
czeństwo wypadku!
kości:
Używać podnośnika koszowego.
Nie pracować, stojąc na drabinie lub na drze‐
wie.
Nie pracować na niestabilnych powierzchniach
Nigdy nie pracować, trzymając urządzenie
jedną ręką.
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warun‐
kach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności.
Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Sprawdzić żywopłot i stanowisko pracy. W celu
uniknięcia uszkodzenia noży należy:
Usunąć kamienie, elementy metalowe i inne
–
twarde przedmioty.
Nie dopuścić do tego, aby między noże
–
dostały się kamienie lub piasek, np. podczas
pracy blisko ziemi.
Przy żywopłotach sąsiadujących z drucianą
–
siatką nie dotykać drutu nożami.
Unikać kontaktu z przewodami znajdującymi się
pod napięciem – nie przeciąć przewodów elek‐
trycznych – niebezpieczeństwo porażenia prą‐
dem elektrycznym!
Nie dotykać noży przy pracującym sil‐
niku. Jeżeli noże zostaną zabloko‐
wane przez ciało obce, należy
natychmiast wyłączyć silnik i dopiero
wtedy usunąć blokujący przedmiot –
niebezpieczeństwo obrażeń!
Zablokowanie noży i jednoczesne dodawanie
gazu zwiększa obciążenie i zmniejsza roboczą
prędkość obrotową silnika. Wskutek permanent‐
nego ślizgania się sprzęgła prowadzi to do prze‐
grzania oraz do uszkodzenia ważnych elemen‐
tów urządzenia (np. sprzęgła, elementów obu‐
dowy z tworzywa sztucznego), a w konsekwencji
np. do poruszania się noży na biegu jałowym –
niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym
obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmier‐
nej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponow‐
nym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić
jego bezpieczny stan – patrz także rozdział
„Przed uruchomieniem”. Szczególną uwagę
należy zwrócić na poprawne działanie urządzeń
zabezpieczających. Nie wolno używać dalej
urządzenia, które nie znajduje się w nienagan‐
nym stanie technicznym. W razie wątpliwości
zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Przy mocno zakurzonych lub zanieczyszczonych
żywopłotach należy spryskać noże preparatem
do usuwania żywicy STIHL. Powoduje to
znaczne zmniejszenie tarcia noży, agresywnego
działania soków roślinnych i osadzania się zanie‐
czyszczeń.
Regularnie i często kontrolować noże, w przy‐
padku zauważenia zmian skontrolować je
natychmiast:
Wyłączyć silnik
–
Poczekać do zatrzymania się noży
–
0458-475-5121-D5
388BA029 KN
polski4 Zastosowanie
Sprawdzić stan techniczny i zamocowanie,
–
zwrócić uwagę na pęknięcia
Zwrócić uwagę na stan naostrzenia
–
3.6Po zakończeniu pracy
Po zakończeniu pracy lub przed odejściem od
urządzenia należy wyłączyć silnik.
Oczyścić urządzenie z kurzu i innych zanieczy‐
szczeń. Nie używać środków rozpuszczających
smary.
Spryskać noże preparatem do usuwania żywicy
STIHL i w celu równomiernego rozprowadzenia
uruchomić na chwilę silnik.
3.7Obsługa techniczna i naprawy
Przy powyższym urządzeniu mechanicznym
należy regularnie wykonywać czynności obsługi
technicznej. Należy wykonywać tylko te czyn‐
ności obsługi technicznej oraz naprawy, które
zostały opisane w instrukcjach użytkowania
narzędzia roboczego oraz silnika uniwersalnego.
Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐
zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia
się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐
nia informacje techniczne.
Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części
zamienne. W przeciwnym razie może to prowa‐
dzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków przy
pracy lub do uszkodzenia urządzenia. W razie
wątpliwości prosimy zwracać się z pytaniami do
wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
podzespołów zamiennych STIHL. Właściwości
techniczne tych podzespołów zostały w opty‐
malny sposób dostosowane do urządzenia oraz
do wymagań stawianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem napraw, czynności obsługi
technicznej lub czyszczenia należy zawsze wyłą‐
czyć silnik – niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
Nie należy pracować nożycami do żywopłotów w
porach uznanych lokalnie za czas wypoczynku.
4.2Kolejność cięcia
Jeżeli niezbędne jest radykalne skrócenie gałęzi
żywopłotu, to należy obcinać je stopniowo w
kilku cyklach pracy.
Grube konary i gałęzie należy najpierw usunąć
przy pomocy nożyc dźwigniowych.
Obcinać należy najpierw boczne strony żywo‐
płotu, a następnie górną połać.
4.3Gospodarka odpadami
Obcięty materiał roślinny nie powinien być depo‐
nowany razem z odpadkami z gospodarstwa
domowego – materiał ten nadaje się do kompos‐
towania.
4.4Przygotowania
► w przekładni z regulacją: ustawić kąt listwy
tnącej
► Zdejmowanie osłony noży tnących
► Uruchamianie silnika
► Przy stosowaniu pasów uprzęży nośnej:
zawiesić urządzenie na pasie uprzęży nośnej
4.5Technika pracy
4.5.1Cięcie poziome (przy ugiętej pozycji
prowadnika noży)
4Zastosowanie
4.1Sezon cięcia
Przy formowaniu żywopłotów należy stosować
się do lokalnych przepisów obowiązujących w
miejscu użytkowania urządzenia lub do przepi‐
sów komunalnych.
60458-475-5121-D
388BA030 KN
389BA050 KN
4 Zastosowaniepolski
Cięcie w pobliżu podłoża – np. rośliny przy‐
ziemne – w pozycji stojącej.
4.5.3Cięcie pionowe (przy prostej pozycji
listwy tnącej)
Nożyce na wysięgniku przesuwać sierpowato w
sposób stopniowy – używać obu krawędzi tną‐
cych noży, nie kłaść listwy tnącej na podłożu.
4.5.2Cięcie pionowe (przy ugiętej pozycji
prowadnika noży)
Duży zasięg – także bez dalszych urządzeń
pomocniczych.
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i
do góry, ruchem postępującym w formie łuku –
należy używać obydwóch krawędzi tnących
noży.
Umożliwia cięcie nie wymagające stania bezpo‐
średnio przy obcinanym żywopłocie – np. ze
ścieżki pomiędzy rabatkami kwiatowymi.
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić na dół i
do góry, ruchem postępującym w formie łuku –
należy używać obydwóch krawędzi tnących
noży.
0458-475-5121-D7
388BA031 KN
388BA032 KN
polski4 Zastosowanie
4.5.4Cięcie ponad głową (przy ugiętej pozy‐
cji listwy tnącej)
OSTRZEŻENIE
Roboty prowadzone ponad głową są męczące i
jako takie powinny być prowadzone tylko przez
krótki czas. Prowadniki o zmiennej pozycji pracy
powinny być możliwie jak najmocniej ugięte –
wskutek tego urządzenie pomimo dużego
zasięgu w kierunku do będzie prowadzone w niż‐
szej, mniej męczącej pozycji.
Nożyce do żywopłotów należy trzymać pionowo i
odchylać ruchem wahadłowym, co umożliwia
osiągnięcie dużego zasięgu.
4.5.5Cięcie poziome (przy prostej pozycji
listwy tnącej)
Noże tnące należy ustawić pod kątem od 0°
do 10° – jednakże prowadzić poziomo.
80458-475-5121-D
388BA033 KN
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
5 Dozwolone silniki uniwersalnepolski
z dzielonym wysięgnikiem (modele T) (urządze‐
nia podstawowe).
W związku z powyższym eksploatacja tego Kom‐
biNarzędzia jest dozwolona także dodatkowo
z następującym urządzeniem:
STIHL FR 131 T
OSTRZEŻENIE
Przy używaniu uchwytu pałąkowego (ogranicz‐
nika długości kroku) należy przestrzegać instruk‐
cji użytkowania urządzenia.
6Zamontowanie narzędzia
roboczego
Nożyce do żywopłotów należy prowadzić w kie‐
runku krawędzi żywopłotu umożliwiając w ten
sposób upadek obciętych gałęzi na ziemię.
Zalecenie: Żywopłoty należy obcinać na wyso‐
kość sięgającą maksymalnie do klatki piersiowej.
5Dozwolone silniki uniwer‐
► wprowadzić czop (1) znajdujący się na kolum‐
nie wysięgnika aż do oporu do wpustu (2) w
kołpaku sprzęgła
salne
5.1Jednostki KombiMotor
Stosować wyłącznie jednostki KombiMotor, które
zostały dostarczone przez firmę STIHL lub
wyraźnie dopuszczone przez nią do eksploatacji.
Eksploatacja tego KombiNarzędzia jest dozwo‐
lona wyłącznie z następującymi jednostkami
KombiMotor:
KM 56 R, KM 85 R1), KM 94 R, KM 111 R,
KM 131, KM 131 R, KMA 130 R, KMA 135 R
OSTRZEŻENIE
Montowanie urządzenia HL-KM 0° do jednostek
KombiMotor z uchwytami dwuręcznymi jest nie‐
dozwolone.
5.2Kosy mechaniczne z dzielonym
wysięgnikiem
Opisywane KombiNarzędzie może być monto‐
wane także na kosach mechanicznych STIHL
przy prawidłowym wsunięciu czerwona linia
(3 = ostrze strzałki) pokryje się z nakrętką kołpa‐
kową sprzęgła.
►
Dokręcić śrubę zaciskową (4)
6.1Montowanie narzędzia robo‐
czego
► Demontaż wysięgnika następuje w kolejności
odwrotnej do montażu.
0458-475-5121-D9
413BA014 KN
002BA248 KN
11
10
10
5
0000-GXX-1681-A0
11
12
0000-GXX-1682-A0
polski7 Kompletowanie urządzenia
7Kompletowanie urządzenia
7.2Zamontowanie przekładni
7.1Ściąganie pokrywy
Jeśli na KombiNarzędziu lub urządzeniu podsta‐
wowym na końcu wysięgnika znajduje się
pokrywa:
obracając przekładnią (11) w niewielkim
zakresie w obydwóch kierunkach
Jeśli podczas ściągania pokrywy z wysięgnika
wyjęta zostanie zatyczka:
► Przesunąć zatyczkę w wysięgniku do oporu
100458-475-5121-D
Gdy końcówka wysięgnika nie będzie już
widoczna w szczelinie zaciskowej (12):
► Wcisnąć dalej przekładnię (11) aż do oporu
0000-GXX-1683-A0
145°
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
0000-GXX-1685-A0
8 Regulacja prowadnika nożypolski
► Wkręcić śruby zaciskowe aż do oporu
► Dostosować przekładnię (11) do jednostki
napędowej
► Dokręcić śruby zaciskowe
8Regulacja prowadnika
noży
8.1Urządzenie regulacyjne 145°
OSTRZEŻENIE
Regulację należy wykonać tylko wtedy, gdy noże
tnące pozostają nieruchome – silnik pracuje na
biegu jałowym – niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń!
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy urządzenia przekładnia roz‐
grzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie
dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeń‐
stwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia!
OSTRZEŻENIE
Podczas regulacji nie należy dotykać noży – nie‐
bezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
► Odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy
pomocy dźwigni (2) przestawić przegub o
Kąt listwy tnącej w stosunku do wysięgnika
można regulować pomiędzy wartością 0° (pozy‐
cja całkowicie wyprostowana) oraz 55° (w
4 stopniach w kierunku do góry), a także w 7
stopniach aż do 90° (kąt prosty w kierunku do
dołu). Istnieje możliwość zastosowania 12 nieza‐
leżnych długości roboczych.
jedną lub więcej pozycji ryglowania.
► Ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i
zaryglować kołek w listwie (3).
8.2Pozycja transportowa
W celu transportu urządzenia w sposób zajmu‐
jący możliwie najmniej miejsca można przy tym
wykonaniu urządzenia złożyć listwę tnącą równo‐
legle do wysięgnika i zaryglować go w tej pozycji.
0458-475-5121-D11
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
1
002BA307 KN
2
3
polski9 Zakładanie pasa uprzęży nośnej
OSTRZEŻENIE
Przestawiać listwę tnącą w pozycję transportową
lub z pozycji transportowej w pozycję roboczą
tylko przy wyłączonym silniku – w tym celu wcis‐
nąć przycisk Stop – osłona noży tnących odsu‐
nięta – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy urządzenia przekładnia roz‐
grzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Nie
dotykać obudowy przekładni – niebezpieczeń‐
stwo odniesienia obrażeń wskutek poparzenia!
► Wyłączyć silnik.
► Założyć osłonę noży
► Odciągnąć do tyłu tulejkę przesuwną (1) i przy
pomocy dźwigni (2) przestawić przegub w kie‐
runku wysięgnika, aż listwa tnąca znajdzie się
w pozycji równoległej do wysięgnika.
► Ponownie zwolnić tulejkę przesuwną (1) i
zaryglować kołek w przewidzianej pozycji
ryglowania (3) na obudowie.
9.1Pojedynczy nośny pas barkowy
► Zakładanie pojedynczego nośnego pasa bar‐
kowego (1)
► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby karabińczyk (2) znajdował się na szero‐
kość dłoni poniżej prawego biodra
9.2Podwójny nośny pas barkowy
9Zakładanie pasa uprzęży
nośnej
Rodzaj oraz wykonanie pasa nośnego, zawiesia i
karabińczyka są zależne od wymagań rynku.
120458-475-5121-D
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
002BA038 KN
10 Uruchamianie i wyłączanie silnikapolski
► Założyć podwójny pas barkowy (1)
► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby karabińczyk (2) znajdował się na szero‐
kość dłoni poniżej prawego biodra
► Zamknąć płytkę zamykającą (3)
9.3Zawiesić urządzenie na pasie
nośnym
► Zawiesić karabinczyk (1) na zawiesiu (2) umie‐
szczonym na wysięgniku – należy przy tym
przytrzymać zawiesie
9.4Wyhaczyć urządzenie z pasa
9.5Błyskawiczne zrzucenie
uprzęży
OSTRZEŻENIE
W chwili, w której zacznie zagrażać niebezpie‐
czeństwo urządzenie mechaniczne musi zostać
szybko odrzucone. Należy trenować szybkie
odrzucenie urządzenia mechanicznego. Podczas
treningu nie należy zrzucać urządzenia bezpo‐
średnio na podłoże — ma to na celu uniknięcie
uszkodzeń.
W celu zrzucenia przećwiczyć szybkie odpinanie
urządzenia karabińczykiem, jak to opisano w roz‐
dziale „Odhaczanie urządzenia z pasa uprzęży
nośnej”.
W wypadku używania pojedynczego pasa barko‐
wego: przećwiczyć odpinanie pojedynczego noś‐
nego pasa barkowego.
W wypadku używania podwójnego pasa barko‐
wego: na podwójnym pasie barkowym przećwi‐
czyć szybkie odpinanie płytki zamykającej i zdej‐
mowania pasa nośnego.
uprzęży nośnej
10Uruchamianie i wyłączanie
silnika
10.1Uruchamianie silnika
Podczas rozruchu urządzenia należy zasadniczo
przestrzegać wskazówek zamieszczonych
w instrukcji obsługi KombiMotoru lub urządzenia
podstawowego!
► Nacisnąć nakładkę na karabinczyku (1) i wyjąć
zawiesie (2) z haczyka
0458-475-5121-D13
002BA072 KN
1
0000-GXX-1687-A0
1
0000-GXX-1688-A0
polski
► Ustawić urządzenie w bezpiecznej pozycji roz‐
ruchowej: wspornik na silniku oraz przekładnia
noży spoczywają pewnie na podłożu
► przy urządzeniach ze zmienną pozycją pro‐
wadnika noży: przemieścić prowadnik noży do
pozycji wyprostowanej (0°)
► Zdjąć osłonę noży
Noże tnące nie mogą dotykać podłoża, ani żad‐
nych innych przedmiotów – niebezpieczeństwo
wypadku!
► jeżeli to niezbędne, ustawić przekładnię na
podwyższeniu (np. na pagórku, na cegle lub
czymś podobnym)
► Wybrać bezpieczne stanowisko — możliwości:
w pozycji stojącej, pochylonej lub klęcząc
► Mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do
podłoża — nie dotykać przy tym elementów
obsługowych na uchwycie manipulacyjnym —
patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru lub
urządzenia podstawowego
11 Smarowanie przekładni
11Smarowanie przekładni
11.1Przekładnia noża
Do smarowania przekładni noży należy stosować
smar przekładniowy do nożyc do żywopło‐
tów STIHL (wyposażenie specjalne).
11.1.1Wersja HL 0°
11.1.2Wersja HL 145°, regulowana
WSKAZÓWKA
Nie przyciskać wysięgnika stopą ani nie opierać
na niej kolana.
OSTRZEŻENIE
Jeżeli ma zostać uruchomiony silnik, to bezpo‐
średnio po uruchomieniu piła łańcuchowa może
zacząć się poruszać – w związku z tym natych‐
miast po podjęciu pracy przez silnik należy
krótko nacisnąć dźwignię gazu – silnik przejdzie
do pracy na biegu jałowym.
Dalszy proces uruchamiania został opisany
w instrukcji użytkowania KombiMotoru lub urzą‐
dzenia podstawowego.
10.2Wyłączyć silnik.
► patrz instrukcja użytkowania KombiMotoru lub
urządzenia podstawowego
140458-475-5121-D
► Należy wykręcać śrubę zamykającą (1) w
regularnych odstępach czasu co około
25 godzin eksploatacyjnych – jeżeli po wew‐
nętrznej stronie śruby nie będzie można
stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić
tubę ze smarem przekładniowym.
► Wcisnąć do przekładni do 10 g (2/5 uncji)
smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości
smarem.
► Wykręcić tubę ze smarem.
► Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą.
11.2Przekładnia kątowa
Do przekładni kątowej STIHL należy stosować
smar przekładniowy do nożyc do żywopłotów
(wyposażenie specjalne).
0000-GXX-1689-A0
2
12 Przechowywanie urządzeniapolski
11.2.1Wersja HL 145°, regulowana
► Należy wykręcać śrubę zamykającą (2) w
regularnych odstępach czasu co około
25 godzin eksploatacyjnych – jeżeli po wew‐
nętrznej stronie śruby nie będzie można
stwierdzić smaru, to do otworu należy wkręcić
tubę ze smarem przekładniowym.
► Wcisnąć do obudowy przekładni około 5 g
(1/5 oz.) smaru
WSKAZÓWKA
Nie napełniać obudowy przekładni w całości
smarem.
► Wykręcić tubę ze smarem.
► Ponownie wkręcić i dokręcić śrubę ryglującą.
12Przechowywanie urządze‐
nia
Przy przerwach w eksploatacji od ok. 30 dni
► Oczyścić noże tnące, skontrolować stan tech‐
niczny i spryskać rozpuszczalnikiem do
żywic STIHL
► Założyć osłonę zespołu tnącego
► Jeżeli KombiNarzędzie nie będzie przechowy‐
wane z KombiMotorem: w celu zabezpiecze‐
nia przed zanieczyszczeniem należy założyć
pokrowiec na wysięgnik
► Przechowywać urządzenie w suchym i bez‐
piecznym miejscu. Chronić przed użyciem
przez osoby nieupoważnione (np. przez
dzieci)
13Wskazówki dotyczące
przeglądów technicznych i
konserwacji
Następujące czynności dotyczą pracy urządze‐
nia w normalnych warunkach eksploatacyjnych.
Przy utrudnionych warunkach eksploatacyjnych
(intensywny kurz, itp.) oraz przy wydłużonym
dniu pracy, podane poniżej odstępy czasowe
muszą ulec odpowiedniemu skróceniu.
Dostępne śruby i nakrętki
► i jeżeli zachodzi potrzeba dokręcić – poza śru‐
bami i nakrętkami noży tnących
Noże tnące
► badanie optyczne przed rozpoczęciem pracy
► jeżeli zachodzi potrzeba, podostrzyć
► w razie stwierdzenia uszkodzeń, wymienić
Smarowanie przekładni
► sprawdzić przed rozpoczęciem pracy
► jeżeli zachodzi potrzeba, uzupełnić
Naklejki ostrzegające o zagrożeniach
► wymienić nieczytelne naklejki ostrzegające o
zagrożeniach
14Ostrzenie noży tnących
Jeżeli spada efektywność cięcia, noże tną nieza‐
dowalająco, obcinane gałęzie powodują częste
zacinanie się urządzenia: należy podostrzyć
noże tnące.
Podostrzenie powinno zostać wykonane przez
fachowego dystrybutora z zastosowaniem urzą‐
dzenia ostrzącego (ostrzarki). STIHL zaleca
zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy
STIHL.
WSKAZÓWKA
Nie należy pracować stępionymi lub uszkodzo‐
nymi zębami tnącymi – prowadzi to do intensyw‐
nego obciążenia urządzenia oraz niezadowalają‐
cych wyników cięcia.
15Ograniczanie zużycia eks‐
ploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Stosowanie się do zaleceń zawartych w niniej‐
szej Instrukcji użytkowania oraz zaleceń zamie‐
szczonych Instrukcji użytkowania silnika uniwer‐
salnego umożliwia uniknięcie nadmiernego natu‐
ralnego zużycia eksploatacyjnego oraz uszko‐
dzeń urządzenia.
Użytkowanie, i czynności obsługi technicznej a
także przechowywanie musi się odbywać z taką
starannością, jaką opisano w niniejszej Instrukcji
obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐
przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐
czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji
odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje
to szczególnie wtedy, gdy:
0458-475-5121-D15
1
2
3
5
4
6
7
2
8
3
0000-GXX-1867-A0
9
3
polski16 Zasadnicze podzespoły urządzenia
dokonano zmian konstrukcyjnych produktu
–
bez zezwolenia firmy STIHL
zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐
–
16Zasadnicze podzespoły
urządzenia
żenia, które do niniejszego urządzenia nie
zostały dozwolone, nie nadawały się lub nie
przedstawiały odpowiedniej jakości
użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z
–
jego przeznaczeniem
urządzeniem posługiwano się podczas imprez
–
sportowych czy podczas zawodów
wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐
–
kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐
nymi technicznie
15.1Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐
ności, które zostały opisane w rozdziale "Wska‐
zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐
cji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie
mogą zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐
nemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca zlecanie wykonywania czyn‐
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐
zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia
się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐
nia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej
zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane
niefachowo, to mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐
nik. Zalicza się do tego między innymi:
korozję oraz szkody powstałe wskutek niepra‐
–
widłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia powstałe wskutek
–
stosowania części zamiennych niskiej jakości
15.2Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego
– także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą,
w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowa‐
nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione.
Profil noży tnących:noże obosieczne
Długość cięcia:500 mm, 600 mm
Odstęp między zębami tną‐
cymi:
Wysokość zęba:22 mm
Kąt ostrzenia:45° do powierzchni
17.2Masa
HL‑KM 0° 500 mm:1,7 kg
HL‑KM 145° 500 mm:2,4 kg
HL‑KM 145° 600 mm:2,6 kg
17.3Wartości hałasu i drgań
Przy pomiarze wartości hałasu i drgań urządzeń
z KombiNarzędziem HL-KM uwzględniono fazy
pracy urządzenia na biegu jałowym oraz najwyż‐
szej nominalnej prędkości obrotowej w sto‐
sunku 1:4.
34 mm
noża
18 Wskazówki dotyczące napraw
polski
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐
tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐
ków przed wibracjami znajdują się na stronie
www.stihl.com/vib
17.3.1Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
wg ISO 22868
HL-KM0°
500 mm
145°
500 mm,
600 mm
KM 56 R:95 dB(A)92 dB(A)
KM 85 R:95 dB(A)94 dB(A)
KM 94 R:95 dB(A)93 dB(A)
KM 111 R:93 dB(A)93 dB(A)
KM 131:-94 dB(A)
KM 131 R:94 dB(A)94 dB(A)
KMA 130 R:83 dB(A)83 dB(A)
KMA 135 R:81,8 dB(
A)
FR 131 T:94 dB(A)94 dB(A)
17.3.2Poziom ciśnienia akustycznego L
peq
wg EN 50636-2-91
HL-KM0°
600 mm
KMA 135 R:85,3 dB(A)
17.3.3Poziom mocy akustycznej Lw wg
ISO 22868
HL-KM0°
500 mm
145°
500 mm,
600 mm
KM 56 R:108 dB(A)106 dB(A)
KM 85 R:109 dB(A)109 dB(A)
KM 94 R:106 dB(A)106 dB(A)
KM 111 R:108 dB(A)108 dB(A)
KM 131:-109 dB(A)
KM 131 R:109 dB(A)109 dB(A)
KMA 130 R:94 dB(A)93 dB(A)
KMA 135 R:92 dB(A)
FR 131 T:109 dB(A)109 dB(A)
17.3.4Poziom mocy akustycznej Lw wg
EN 50636-2-91
HL-KM0°
600 mm
KMA 135 R:92,5 dB(A)
17.3.5Wartość drgań a
HL-KM 0°
Uchwyt lewy Uchwyt
500 mm
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131 R:
KMA 130 R:
KMA 135 R:
FR 131 T
7,9 m/s
6,2 m/s
6,6 m/s
6,2 m/s
6,1 m/s
3,5 m/s
3,7 m/s
8,5 m/s
wg ISO 22867
hv,eq
2
2
2
2
2
2
2
2
prawy
7,9 m/s
6,8 m/s
6,9 m/s
4,2 m/s
4,3 m/s
3,0 m/s
3,7 m/s
5,3 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
HL-KM 145°
500 mm, 600 mm
KM 56 R:
KM 85 R:
KM 94 R:
KM 111 R:
KM 131:
KM 131 R:
KMA 130 R:
KMA 135 R:
FR 131 T:
Współczynnik K‑poziomu ciśnienia akustycznego
i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐
czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².
17.4REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐
dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania
zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐
porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz
www.stihl.com/reach
18Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko
te przeglądy techniczne i konserwacje, które zos‐
tały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐
zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia
się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐
nia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami
zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez
firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia
lub równorzędnych technicznie. Należy stosować
wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W
przeciwnym razie może to prowadzić do zagro‐
żenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do
uszkodzeniem urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można
rozpoznać po numerze katalogowym części
Uchwyt lewy Uchwyt
prawy
2
5,9 m/s
3,7 m/s
5,5 m/s
3,8 m/s
2,9 m/s
3,4 m/s
2,5 m/s
3,4 m/s
4,2 m/s
7,9 m/s
2
4,6 m/s
2
4,6 m/s
2
3,7 m/s
2
3,2 m/s
2
5,2 m/s
2
2,3 m/s
2
2,3 m/s
2
2,9 m/s
2
2
2
2
2
2
2
2
2
zamiennej, po napisie { a także po
0458-475-5121-D17
000BA073 KN
polski19 Utylizacja
znaku części zamiennych STIHL K (na mniej‐
szych częściach zamiennych znak ten może
występować samodzielnie).
19Utylizacja
Informacje na temat utylizacji są dostępne
w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować
szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie
z lokalnymi przepisami oddać do właściwego
miejsca zbiórki w celu recyklingu.
► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na
odpady komunalne.
20Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
Urządzenie:KombiNarzędzie –
nożyce na wysięgniku
do żywopłotów
Marka:STIHL
Typ:HL-KM
Nr identyfikacyjny serii:4243
spełnia odnośne postanowienia dyrektyw
2006/42/WE oraz 2000/14/UE oraz zostało skon‐
struowane i wyprodukowane zgodnie z następu‐
jącymi normami w wersji obowiązującej w dniu
produkcji:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (w połączeniu
z podanymi urządzeniami KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15
(w połączeniu z KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2
(w połączeniu z KMA 135 R)
EN ISO 12100 (w połączeniu z podanymi urzą‐
dzeniami FR)
Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akus‐
tycznej został wyznaczony zgodnie z dyrektywą
2000/14/WE, załącznik V oraz normą ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
z KM 56 R:102 dB(A)
z KM 85 R:103 dB(A)
z KM 94 R:101 dB(A)
z KM 111 R:101 dB(A)
z KM 131:102 dB(A)
z KM 131 R:102 dB(A)
z KMA 130 R:93 dB(A)
z KMA 135 R:92,5 dB(A)
z FR 131 T:102 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
z KM 56 R:104 dB(A)
z KM 85 R:105 dB(A)
z KM 94 R:103 dB(A)
z KM 111 R:103 dB(A)
z KM 131:104 dB(A)
z KM 131 R:104 dB(A)
z KMA 130 R:95 dB(A)
z KMA 135 R:95 dB(A)
z FR 131 T:104 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok produkcji jest podany na urządzeniu.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
dr Jürgen Hoffmann
kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
21Deklaracja zgodności
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
180458-475-5121-D
21 Deklaracja zgodności UKCApolski
Urządzenie:KombiNarzędzie –
nożyce na wysięgniku
do żywopłotów
Marka:STIHL
Typ:HL-KM
Nr identyfikacyjny serii:4243
spełnia obowiązujące postanowienia brytyjskich
rozporządzeń Supply of Machinery (Safety)
Regulations 2008 i Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001 oraz zostało skonstruowane i wypro‐
dukowane zgodnie z poniższymi normami w wer‐
sjach obowiązujących w dniu produkcji:
EN ISO 12100, EN ISO 10517 (w połączeniu
z podanymi urządzeniami KM)
EN ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-15
(w połączeniu z KMA 130 R)
EN ISO 12100, EN 62841-1, EN 62841-4-2
(w połączeniu z KMA 135 R)
EN ISO 12100 (w połączeniu z podanymi urzą‐
dzeniami FR)
Przy ustalaniu zmierzonego oraz gwarantowa‐
nego poziomu mocy akustycznej zastosowano
postępowanie przewidziane przez brytyjskie roz‐
porządzenie Noise Emission in the Environment
by Equipment for use Outdoors Regulations
2001, Schedule 8, z uwzględnieniem wymagań
stawianych przez normę ISO 11094.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
z KM 56 R:102 dB(A)
z KM 85 R:103 dB(A)
z KM 94 R:101 dB(A)
z KM 111 R:101 dB(A)
z KM 131:102 dB(A)
z KM 131 R:102 dB(A)
z KMA 130 R:93 dB(A)
z KMA 135 R:92,5 dB(A)
z FR 131 T:102 dB(A)
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
dr Jürgen Hoffmann
kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
z KM 56 R:104 dB(A)
z KM 85 R:105 dB(A)
z KM 94 R:103 dB(A)
z KM 111 R:103 dB(A)
z KM 131:104 dB(A)
z KM 131 R:104 dB(A)
z KMA 130 R:95 dB(A)
z KMA 135 R:95 dB(A)
z FR 131 T:104 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Rok produkcji jest podany na urządzeniu.
Waiblingen, 15.07.2021
0458-475-5121-D19
www.stihl.com
*04584755121D*
0458-475-5121-D
*04584755121D*
0458-475-5121-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.