Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben.
Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer
Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
auch bei extremer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
AUFBEWAHREN.
2Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.2Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden
führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.
2.3Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser
Gebrauchsanleitung.
2.1Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren:
– Informationen zum Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio:
www.stihl.com/safety-data-sheets
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-datasheets
0458-694-9621-A
3
Page 6
deutsch
3 Übersicht
3Übersicht
3.1Gehölzschneider, Akku und Ladegerät
1
2
5
4
6
7
8
14
9
17
18
10
11
#
12
13
16
#
20
19
#
21
3
15
22
0000-GXX-9339-A1
1 Griffstelle
Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des
Gehölzschneiders.
2 Schutzhaube
Die Schutzhaube schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
3 Kettenschutz
Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
4 Anschlag
Der Anschlag stützt während der Arbeit den
Gehölzschneider am Holz ab.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel entsperrt den Schalthebel.
6 Sägekette
Die Sägekette schneidet das Holz.
7 Führungsschiene
Die Führungsschiene führt die Sägekette.
8 Kettenrad
Das Kettenrad treibt die Sägekette an.
9 Flügelmutter
Die Flügelmutter befestigt den Kettenraddeckel am
Gehölzschneider.
10 Kettenraddeckel
Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab und
befestigt die Führungsschiene am Gehölzschneider.
11 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und
Störungen an.
12 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Gehölzschneider.
13 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet den Gehölzschneider ein und
aus.
14 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und
Führen des Gehölzschneiders.
4
0458-694-9621-A
Page 7
4 Sicherheitshinweise
A
deutsch
15 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
16 Akku
Der Akku versorgt den Gehölzschneider mit Energie.
17 Rasthaken
Der Rasthaken hält den Akku im Akku-Schacht.
18 Ladegerät
Das Ladegerät lädt den Akku.
19 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
20 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem
Netzstecker.
21 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei tung mit e ine r
Steckdose
22 Tasche
Die Tasche dient zum Transportieren und Aufbewahren
des Gehölzschneiders, des Akkus und des Ladegeräts.
Die Tasche ist nur im Lieferumfang des Sets (bestehend
aus Gehölzschneider, Akku und Ladegerät) enthalten.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem
Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder
im Akku oder im Ladegerät besteht eine
Störung.
Länge einer Führungsschiene, die verwendet
werden darf.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten vergleichbar
zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den
Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des
Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur
Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Elektrogerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
4Sicherheitshinweise
3.2Symbole
Die Symbole können auf dem Gehölzschneider, dem Akku
und dem Ladegerät sein und bedeuten Folgendes:
Dieses Symbol gibt die Laufrichtung der
Sägekette an.
Die LED leuchtet oder blinkt grün. Der Akku wird
geladen.
0458-694-9621-A
4.1Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Gehölzschneider, dem Akku und
dem Ladegerät bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen
beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
5
Page 8
deutsch
4 Sicherheitshinweise
Schutzbrille tragen.
Gehölzschneider mit beiden Händen festhalten.
Sich bewegende Sägekette nicht berühren.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des
Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder
Reparatur herausnehmen.
Gehölzschneider und Ladegerät vor Regen und
Feuchtigkeit schützen.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen und
nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS.
WARNUNG
■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für den
Gehölzschneider freigegeben sind, können Brände und
Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt
oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Gehölzschneider mit einem Akku STIHL AS verwenden.
►Akku STIHL AS mit einem Ladegerät
STIHL AL 1 laden.
■ Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das Ladegerät
nicht bestimmungsgemäß verwendet werden, können
Personen schwer verletzt oder getötet werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Gehölzschneider, Akku und Ladegerät so verwenden,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3Anforderungen an den Benutzer
WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
des Gehölzschneiders, des Akkus und des Ladegeräts
nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder
andere Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
4.2Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Gehölzschneider STIHL GTA 26 dient zum Schneiden
von Holz.
Der Gehölzschneider darf bei Regen nicht verwendet
werden.
Der Akku STIHL AS versorgt den Gehölzschneider mit
Energie.
6
► Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das
Ladegerät an eine andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
– Der Benutzer ist ausgeruht.
– Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, den Gehölzschneider,
den Akku und das Ladegerät zu
0458-694-9621-A
Page 9
4 Sicherheitshinweise
deutsch
bedienen und damit zu arbeiten. Falls
der Benutzer körperlich, sensorisch
oder geistig eingeschränkt dazu fähig
ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht
oder nach Anweisung durch eine
verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren des
Gehölzschneiders, des Akkus und des Ladegeräts
erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht
in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person
erhalten, bevor er das erste Mal mit dem
Gehölzschneider arbeitet und das Ladegerät
verwendet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.4Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in den
Gehölzschneider hineingezogen werden. Der Benutzer
kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in den Gehölzschneider hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer
kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm
EN 166 oder nach nationalen Vorschriften
geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich.
► Eine lange Hose tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Kopfverletzungen
führen.
► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen
können: Einen Schutzhelm tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und
allergische Reaktionen auslösen.
► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske
tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in dem Gehölzschneider verfangen. Benutzer ohne
geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz
schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann
der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen. Der
Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.
0458-694-9621-A
7
Page 10
deutsch
4 Sicherheitshinweise
4.5Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1Gehölzschneider
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Gehölzschneiders und hochgeschleuderter
Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer
verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere aus dem
Arbeitsbereich fernhalten.
► Gehölzschneider nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Gehölzschneider spielen können.
■ Der Gehölzschneider ist nicht wassergeschützt. Falls im
Regen oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann
es zu einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer
kann verletzt werden und der Gehölzschneider kann
beschädigt werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung arbeiten.
■ Elektrische Bauteile des Gehölzschneiders können
Funken erzeugen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen
auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2Akku
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in
Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
► Akku vor Regen und Feuchtigkeit schützen
und nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.
8
0458-694-9621-A
Page 11
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.5.3Ladegerät
WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder können die Gefahren des
Ladegeräts und des elektrischen Stroms nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und
Tiere können schwer verletzt oder getötet werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten.
►Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
■ Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen
oder in feuchter Umgebung gearbeitet wird, kann es zu
einem elektrischen Schlag kommen. Der Benutzer kann
verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
in Brand geraten oder explodieren. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Ladegerät in einem geschlossenen und trockenen
Raum betreiben.
► Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung betreiben.
► Ladegerät nicht auf einem leicht brennbaren
Untergrund betreiben.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 50 °C einsetzen und aufbewahren.
■ Personen können über die Anschlussleitung stolpern.
Personen können verletzt werden und das Ladegerät
kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung flach auf dem Boden verlegen.
4.6Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1Gehölzschneider
Der Gehölzschneider ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Der Gehölzschneider ist unbeschädigt.
– Der Gehölzschneider ist sauber und trocken.
– Die Schutzhaube ist angebaut.
– Die Schutzhaube ist unbeschädigt und unverändert.
– Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Die Sägekette ist geschmiert.
– Die Einlaufspuren am Kettenrad sind nicht tiefer als
0,5 mm.
– Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette ist
angebaut.
– Die Führungsschiene und Sägekette sind richtig
angebaut.
– Die Sägekette ist richtig gespannt.
– Nur original STIHL Zubehör für diesen Gehölzschneider
ist angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Gehölzschneider arbeiten.
► Falls der Gehölzschneider verschmutzt oder nass ist:
Gehölzschneider reinigen und trocknen lassen.
► Gehölzschneider nicht verändern. Ausnahme: Anbau
einer in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen
Kombination aus Führungsschiene und Sägekette.
0458-694-9621-A
9
Page 12
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Gehölzschneider nur mit angebauter Schutzhaube
verwenden.
► Falls die Schutzhaube beschädigt oder verändert ist:
Nicht mit dem Gehölzschneider arbeiten.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit dem Gehölzschneider arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diesen Gehölzschneider
anbauen.
► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung
des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Gehölzschneiders stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.2Führungsschiene
Die Führungsschiene ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Führungsschiene ist unbeschädigt.
– Die Führungsschiene ist nicht verformt.
– Die Nut ist so tief wie oder tiefer als die Mindestnuttiefe,
@ 19.3.
– Die Nut ist nicht verengt oder gespreizt.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann die
Führungsschiene die Sägekette nicht mehr richtig führen.
Die umlaufende Sägekette kann von der Führungsschiene
springen. Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene arbeiten.
► Falls die Tiefe de r Nut klei ner als di e Mindes tnuttie fe ist:
Führungsschiene ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.3Sägekette
Die Sägekette ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Sägekette ist unbeschädigt.
– Die Sägekette ist richtig geschärft.
– Die Verschleißmarkierungen an den Schneidezähnen
sind sichtbar.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbeiten.
► Sägekette richtig schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
4.6.4Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Akku ist unbeschädigt.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können
schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden.
10
0458-694-9621-A
Page 13
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in
Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt
werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und
einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen
fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.
4.6.5Ladegerät
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist unbeschädigt.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
► Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass ist:
Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
► Ladegerät nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Ladegeräts
stecken.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
► Ladegerät nicht öffnen.
4.7Arbeiten
WARNUNG
■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine Personen in
Rufweite sind, kann im Notfall keine Hilfe geleistet
werden.
► Sicherstellen, dass Personen außerhalb des
Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann die Kontrolle
über den Gehölzschneider verlieren, stolpern, fallen und
schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit dem Gehölzschneider arbeiten.
► Gehölzschneider alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
0458-694-9621-A
11
Page 14
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe gearbeitet
werden muss: Eine Hubarbeitsbühne oder ein sicheres
Gerüst verwenden.
► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden.
Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Umlaufende Sägekette nicht berühren.
► Falls die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert
ist: Gehölzschneider ausschalten und Akku
herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Die umlaufende Sägekette wird warm und dehnt sich aus.
Falls die Sägekette nicht ausreichend geschmiert und
nachgespannt wird, kann die Sägekette von der
Führungsschiene springen oder reißen. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
regelmäßig prüfen. Falls die Spannung der Sägekette
zu gering ist: Sägekette spannen.
■ Während der Arbeit können die Führungsschiene, die
Sägekette und das Kettenrad heiß werden. Der Benutzer
kann sich verbrennen.
► Heiße Führungsschiene, Sägekette und Kettenrad nicht
berühren.
► Warten, bis die Führungsschiene, die Sägekette und
das Kettenrad abgekühlt sind.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Falls sich der Gehölzschneider während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann der
Gehölzschneider in einem nicht sicherheitsgerechten
Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den
Gehölzschneider entstehen.
► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft, können Funken entstehen. Funken
können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen.
Personen können schwer verletzt oder getötet werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten.
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, läuft die
Sägekette noch kurze Zeit weiter. Die sich bewegende
Sägekette kann Personen schneiden. Personen können
schwer verletzt werden.
► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft.
GEFAHR
■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen gearbeitet wird, kann die Sägekette mit den
spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen und
diese beschädigen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Nicht in der Umgebung von spannungsführenden
Leitungen arbeiten.
12
0458-694-9621-A
Page 15
4 Sicherheitshinweise
deutsch
4.8Reaktionskräfte
4.8.1Reaktionskräfte
Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene gearbeitet
wird, wird der Gehölzschneider weg vom Benutzer gezogen.
WARNUNG
■ Falls die umlaufende Sägekette auf einen harten
Gegenstand trifft und schnell abgebremst wird, kann der
Gehölzschneider plötzlich vom Benutzer weg gezogen
werden. Personen können verletzt werden.
► Gehölzschneider mit beiden Händen festhalten.
► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
► Mit angebauter Schutzhaube arbeiten.
► Mit einer unbeschädigten und unveränderten
Schutzhaube arbeiten.
► Mit einer richtig geschärften und richtig gespannten
Sägekette arbeiten.
► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen.
► Anschlag richtig ansetzen.
► Mit Vollgas arbeiten.
4.9Laden
WARNUNG
■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein
defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr
überhitzen und einen Brand auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Ladegerät nicht abdecken.
0000-GXX-9358-A0
4.10 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende
Ursachen entstehen:
– Die Anschlussleitung oder die Verlängerungsleitung ist
beschädigt.
– Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
– Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
■ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu einem
Stromschlag führen. Der Benutzer kann schwer verletzt
oder getötet werden.
► Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzstecker
unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
► Beschädigte Stelle nicht berühren.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und deren
Netzstecker mit trockenen Händen anfassen.
0458-694-9621-A
13
Page 16
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Netzstecker der Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und
abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken.
► Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(30 mA, 30 ms) anschließen.
■ Eine beschädigte oder ungeeignete Verlängerungsleitung
kann zu einem elektrischen Schlag führen. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
► Eine Verlängerungsleitung mit dem richtigen
Leitungsquerschnitt verwenden, @ 19.6.
WARNUNG
■ Während des Ladens kann eine falsche Netzspannung
oder eine falsche Netzfrequenz zu einer Überspannung in
dem Ladegerät führen. Das Ladegerät kann beschädigt
werden.
► Sicherstellen, dass die Netzspannung und die
Netzfrequenz des Stromnetzes mit den Angaben auf
dem Leistungsschild des Ladegeräts übereinstimmen.
■ Eine falsch verlegte Anschlussleitung und
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden und
Personen können darüber stolpern. Personen können
verletzt werden und die Anschlussleitung oder
Verlängerungsleitung kann beschädigt werden.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so verlegen
und kennzeichnen, dass Personen nicht stolpern
können.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht gespannt oder verwickelt sind.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung so
verlegen, dass sie nicht beschädigt, geknickt oder
gequetscht werden oder scheuern.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung vor Hitze,
Öl und Chemikalien schützen.
► Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf einem
trockenen Untergrund verlegen.
■ Während der Arbeit erwärmt sich die
Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen
kann, kann die Wärme einen Brand auslösen.
► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel
vollständig abwickeln.
■ Falls elektrische Leitungen und Rohre in der Wand
verlaufen, können diese beschädigt werden, wenn das
Ladegerät an der Wand montiert wird. Kontakt mit
elektrischen Leitungen kann zu einem Stromschlag
führen. Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Sicherstellen, dass an der vorgesehenen Stelle keine
elektrische Leitungen und Rohre in der Wand verlaufen.
■ Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand montiert
ist, kann das Ladegerät oder der Akku herunterfallen oder
das Ladegerät zu heiß werden. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
► Ladegerät so an eine Wand montieren, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an eine Wand
montiert wird, kann der Akku aus dem Ladegerät fallen.
Personen können verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren und dann
Akku einsetzen.
4.11 Transportieren
4.11.1 Gehölzschneider
WARNUNG
■ Während des Transports kann der Gehölzschneider
umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
14
0458-694-9621-A
Page 17
4 Sicherheitshinweise
deutsch
► Akku herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Gehölzschneider in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Gehölzschneider mit Spanngurten, Riemen oder einem
Netz so sichern, dass er nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
4.11.2 Akku
WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren.
► Akku in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist: Akku
in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.
4.11.3 Ladegerät
WARNUNG
■ Während des Transports kann das Ladegerät umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass es nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das
Ladegerät können beschädigt werden.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
4.12 Aufbewahren
4.12.1 Gehölzschneider
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Gehölzschneiders nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Gehölzschneider außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
0458-694-9621-A
15
Page 18
deutsch
4 Sicherheitshinweise
■ Die elektrischen Kontakte am Gehölzschneider und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit
korrodieren. Der Gehölzschneider kann beschädigt
werden.
► Akku herausnehmen.
► Gehölzschneider sauber und trocken aufbewahren.
4.12.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt
werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku
beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Akku getrennt vom Gehölzschneider und Ladegerät
aufbewahren.
► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren.
► Akku im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.
4.12.3 Ladegerät
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Akku herausnehmen.
► Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls das Ladegerät bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät
beschädigt werden.
lassen.
► Ladegerät sauber und trocken aufbewahren.
► Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren.
► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen - 20 °C und
+ 70 °C aufbewahren.
■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das
Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhängen. Die
Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt
werden.
► Ladegerät am Gehäuse greifen und festhalten. Eine
Griffmulde zum einfachen Anheben des Ladegeräts ist
am Ladegerät angebracht.
► Ladegerät an der Wandhalterung aufhängen.
4.13 Reinigen, Warten und Reparieren
16
WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann der Gehölzschneider
unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
0458-694-9621-A
Page 19
5 Gehölzschneider einsatzbereit machen
deutsch
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können den
Gehölzschneider, die Führungsschiene, die Sägekette,
den Akku und das Ladegerät beschädigen. Falls der
Gehölzschneider, die Führungsschiene, die Sägekette,
der Akku oder das Ladegerät nicht richtig gereinigt
werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
Personen können schwer verletzt werden.
und Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls der Gehölzschneider, die Führungsschiene, die
Sägekette der Akku und das Ladegerät nicht richtig
gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen
außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden.
► Gehölzschneider, Akku und Ladegerät nicht selbst
warten oder reparieren.
► Falls der Gehölzschneider, der Akku oder das
Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen:
Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Führungsschiene und Sägekette so warten oder
reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann
der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen
schneiden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
5Gehölzschneider einsatzbereit
machen
5.1Gehölzschneider einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte
durchgeführt werden:
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Gehölzschneider besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Gehölzschneider nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
6Akku laden und LEDs
6.1Ladegerät an eine Wand montieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
0458-694-9621-A
17
Page 20
deutsch
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1
6 Akku laden und LEDs
1
23
a
b
d
e
a
►Ladegerät so an eine Wand montieren,
dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Geeignetes Befestigungsmaterial wird verwendet.
– Das Ladegerät ist waagrecht.
– Folgende Maße sind eingehalten:
– a = mindestens 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4,5 mm
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
6.2Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B.
von der Temperatur des Akkus oder von der
Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von
der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist
unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose
eingesteckt ist und der Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird, startet der
Ladevorgang automatisch. Wenn der Akku
vollständig geladen ist, schaltet sich das
Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku und das
Ladegerät.
e
0000-GXX-8802-A0
0000-GXX-4349-A0
► Netzstecker (5) in eine gut zugängliche Steckdose (6)
stecken.
Das Ladegerät (2) führt einen Selbsttest durch. Die
LED (3) leuchtet ca. 1 Sekunde lang grün und
ca. 1 Sekunde lang rot.
► Anschlussleitung (4) verlegen.
► Akku (1) in die Führungen des Ladegeräts (2) einsetzen
und bis zum Anschlag drücken.
Die LED (3) leuchtet oder blinkt grün. Der Akku (2) wird
geladen.
► Falls die LED (3) nicht mehr leuchtet: Der Akku (1) ist
vollständig geladen und kann aus dem Ladegerät (2)
herausgenommen werden.
► Falls das Ladegerät (2) nicht mehr verwendet wird:
Netzstecker (5) aus der Steckdose (6) ziehen.
6.3Ladezustand anzeigen
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Akku einsetzen.
0000-GXX-9341-A0
18
0458-694-9621-A
Page 21
7 Gehölzschneider zusammenbauen
3
1
2
0000-GXX-9342-A0
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen
den Ladezustand an.
► Falls die linke LED grün blinkt: Akku laden.
6.4LEDs am Gehölzschneider
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder
Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot
leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der
Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 18.
Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung.
6.5LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts oder Störungen
an. Die LED kann grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LED grün leuchtet oder blinkt, wird der Akku
geladen.
► Falls die LED rot leuchtet oder blinkt: Störungen beheben,
@ 18.
Im Ladegerät oder im Akku besteht eine Störung.
deutsch
► Griff (1) der Flügelmutter (2) aufklappen.
► Flügelmutter (2) so lange gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Kettenraddeckel (3) abgenommen werden
kann.
► Kettenraddeckel (3) abnehmen.
► Führungsschiene und Sägekette abnehmen.
7.1.2Führungsschiene und Sägekette anbauen
Die Kombinationen aus Führungsschiene und Sägekette,
die zum Kettenrad passen und angebaut werden dürfen,
sind in den technischen Daten angegeben, @ 20.1.
7Gehölzschneider zusammenbauen
7.1Führungsschiene und Sägekette abbauen und
anbauen
7.1.1Führungsschiene und Sägekette abbauen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
0458-694-9621-A
0000-GXX-9343-A0
► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene legen, dass
die Pfeile auf den Verbindungsgliedern der Sägekette auf
der Oberseite in Laufrichtung zeigen.
19
Page 22
deutsch
1
23
0000-GXX-9344-A0
► Führungsschiene mit Sägekette so auf den
Gehölzschneider setzen, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen
des Kettenrades (1).
– Der Zapfen (2) sitzt im Langloch der Führungsschiene.
– Die Bundschraube (3) sitzt im Langloch der
Führungsschiene.
Die Orientierung der Führungsschiene spielt keine Rolle.
Der Aufdruck auf der Führungsschiene kann auch auf dem
Kopf stehen.
► Sägekette spannen.
► Kettenraddeckel so an den Gehölzschneider anlegen,
dass er bündig mit dem Gehölzschneider ist.
► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest am Gehölzschneider sitzt.
► Griff der Flügelmutter zuklappen.
7.2Sägekette spannen
Während der Arbeit dehnt sich die Sägekette aus oder zieht
sich zusammen. Die Spannung der Sägekette ändert sich.
Während der Arbeit muss die Spannung der Sägekette
regelmäßig geprüft und nachgespannt werden.
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
7 Gehölzschneider zusammenbauen
0000-GXX-9345-A0
► Griff der Flügelmutter aufklappen.
► Flügelmutter 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Die Flügelmutter ist gelöst.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer
kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Führungsschiene so lange nach links oder rechts
bewegen, bis folgende Bedingung erfüllt ist:
– Die Treibglieder der Sägekette sind an der Unterseite
der Führungsschiene noch zur Hälfte sichtbar.
► Flügelmutter so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis der
Kettenraddeckel fest am Gehölzschneider sitzt.
► Falls die Sägekette noch mit zwei Fingern und mit
geringem Kraftaufwand über die Führungsschiene
gezogen werden kann: Sägekette ist richtig gespannt.
► Falls die Treibglieder der Sägekette an der Unterseite der
Führungsschiene vollständig sichtbar sind: Sägekette
erneut spannen.
► Griff der Flügelmutter zuklappen.
20
0458-694-9621-A
Page 23
8 Akku einsetzen und herausnehmen
1
0000-GXX-9346-A1
deutsch
7.3Sägekette schmieren
Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio oder ein vergleichbares,
biologisch abbaubares Multifunktionsöl schmiert und kühlt
die umlaufende Sägekette.
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Gehölzschneider so auf eine ebene Fläche legen, dass
der Kettenraddeckel nach oben zeigt.
► Führungsschiene und Sägekette mit einem Pinsel, einer
weichen Bürste oder STIHL Harzlöser reinigen.
► Multifunktionsöl im Bereich (1) zwischen
Führungsschiene und Sägekette auftragen.
► Akku einsetzen.
► Gehölzschneider einschalten.
Das Multifunktionsöl verteilt sich auf der Sägekette. Die
Sägekette ist geschmiert.
8Akku einsetzen und herausnehmen
8.1Akku einsetzen
2
1
0000-GXX-9347-A0
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.
8.2Akku herausnehmen
0458-694-9621-A
1
► Beide Rasthaken (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
2
0000-GXX-9348-A0
21
Page 24
deutsch
9 Gehölzschneider einschalten und ausschalten
9Gehölzschneider einschalten und
ausschalten
9.1Gehölzschneider einschalten
2
1
3
4
► Gehölzschneider mit einer Hand im Griffbereich (1) des
Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den
Bedienungsgriff umschließt.
► Gehölzschneider mit der anderen Hand an der
Griffstelle (2) halten und führen.
► Sperrhebel (3) mit dem Daumen drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (4) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Der Gehölzschneider beschleunigt und die Sägekette
bewegt sich. Der Sperrhebel (3) kann losgelassen
werden.
9.2Gehölzschneider ausschalten
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Gehölzschneider ist defekt.
10 Gehölzschneider und Akku prüfen
10.1 Kettenrad prüfen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Kettenraddeckel abbauen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
0000-GXX-9349-A0
a
0000-GXX-9350-A0
► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre
prüfen.
► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind:
Gehölzschneider nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Das Kettenrad muss ersetzt werden.
10.2 Führungsschiene prüfen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Sägekette und Führungsschiene abbauen.
22
0458-694-9621-A
Page 25
10 Gehölzschneider und Akku prüfen
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
deutsch
► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feillehre (2)
► Nuttiefe der Führungsschiene mit dem Messstab einer
STIHL Feillehre messen.
► Führungsschiene ersetzen, falls eine der folgenden
Bedingungen erfüllt ist:
– Die Führungsschiene ist beschädigt.
– Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die
Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3.
– Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
10.3 Sägekette prüfen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
2
0000-GXX-A279-A0
► Prüfen ob die Verschleißmarkierungen (1 und 2) an den
Schneidezähnen sichtbar sind.
► Falls eine der Verschleißmarkierungen an einem
Schneidezahn nicht sichtbar ist: Sägekette nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der
Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL
Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
► Falls der Schärfwinkel von 30° nicht eingehalten ist:
Sägekette schärfen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
10.4 Schutzhaube prüfen
► Akku herausnehmen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer
kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL
Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen.
0458-694-9621-A
► Schutzhaube nach oben klappen und loslassen.
Die Schutzhaube federt in die Ausgangsposition zurück.
23
Page 26
deutsch
11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten
► Falls die Schutzhaube schwergängig ist und nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Gehölzschneider nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Schutzhaube ist defekt.
10.5 Bedienungselemente prüfen
Sperrhebel und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den
Sperrhebel zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Sperrhebel ist defekt.
► Sperrhebel drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und wieder loslassen.
► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die
Ausgangsposition zurückfedert: Gehölzschneider nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel ist defekt.
Gehölzschneider einschalten
► Akku einsetzen.
► Sperrhebel drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Die Sägekette läuft.
► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Gehölzschneider besteht eine Störung.
► Schalthebel loslassen.
Die Sägekette läuft nicht mehr.
► Falls die Sägekette weiter läuft: Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Gehölzschneider ist defekt.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Gehölzschneider und Akku nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Gehölzschneider oder im Akku besteht eine Störung.
11 Mit dem Gehölzschneider arbeiten
11.1 Gehölzschneider halten und führen
2
1
0000-GXX-9351-A0 0000-GXX-9352-A0
► Gehölzschneider mit einer Hand im Griffbereich (1) des
Bedienungsgriffs so festhalten und führen, dass der
Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Gehölzschneider mit der anderen Hand an der
Griffstelle (2) halten und führen.
11.2 Schneiden
► Führungsschiene mit Vollgas in den Schnitt führen.
10.6 Akku prüfen
► Akku einsetzen.
► Drucktaste am Gehölzschneider drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
24
0458-694-9621-A
Page 27
12 Nach dem Arbeiten
deutsch
► Anschlag ansetzen und als Drehpunkt verwenden.
► Führungsschiene vollständig durch das Holz führen.
► Am Ende des Schnitts das Gewicht des Gehölzschneiders
auffangen.
► Äste einzeln schneiden.
12 Nach dem Arbeiten
12.1 Nach dem Arbeiten
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Falls der Gehölzschneider nass ist: Gehölzschneider
trocknen lassen.
► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
► Gehölzschneider reinigen.
► Führungsschiene und Sägekette reinigen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Akku reinigen.
13 Transportieren
13.1 Gehölzschneider transportieren
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Gehölzschneider mit einer Hand so am Bedienungsgriff
tragen, dass die Führungsschiene nach unten zeigt.
► Falls der Gehölzschneider in einem Fahrzeug
transportiert wird:
► Gehölzschneider in der mitgelieferten Tasche
transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Gehölzschneider so sichern, dass der Gehölzschneider
nicht umkippen und sich nicht bewegen kann.
13.2 Akku transportieren
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist.
► Akku in der mitgelieferten Tasche verpacken.
► Falls keine Tasche im Lieferumfang enthalten ist: Akku so
verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-IonenBatterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch
Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safetydata-sheets angegeben.
13.3 Ladegerät transportieren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
► Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug transportiert wird:
► Ladegerät in der mitgelieferten Tasche transportieren.
► Tasche so sichern, dass die Tasche nicht umkippen und
sich nicht bewegen kann.
► Falls im Lieferumfang keine Tasche enthalten ist:
Ladegerät so sichern, dass das Ladegerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
0458-694-9621-A
25
Page 28
deutsch
0000-GXX-8804-A0
1
2
14 Aufbewahren
14 Aufbewahren
14.1 Gehölzschneider aufbewahren
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben,
dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt.
► Gehölzschneider so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
– Der Gehölzschneider ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Der Gehölzschneider ist sauber und trocken.
– Die Sägekette ist geschmiert.
14.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen
40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken.
– Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
– Der Akku ist getrennt von dem Gehölzschneider und
dem Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 20 °C
und + 60 °C.
14.3 Ladegerät aufbewahren
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Akku herausnehmen.
► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät
befestigen.
► Ladegerät so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
– Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Das Ladegerät ist sauber und trocken.
– Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
– Das Ladegerät ist getrennt vom Akku.
– Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung
aufgehängt.
– Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen
- 20 °C und + 60 °C.
15 Reinigen
15.1 Gehölzschneider reinigen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Gehölzschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL
Harzlöser reinigen.
► Kettenraddeckel abbauen.
► Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen.
26
0458-694-9621-A
Page 29
16 Warten
0000-GXX-1219-A0
deutsch
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
► Kettenraddeckel anbauen.
15.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen
► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen.
► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
1
1
► Nut (1) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder
STIHL Harzlöser reinigen.
► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen Bürste oder
Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen.
STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die
Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die
Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter
www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
STIHL empfiehlt, Sägeketten von einem STIHL Fachhändler
schärfen zu lassen.
WARNUNG
Die Schneidezähne der Sägekette sind scharf. Der Benutzer
kann sich schneiden.
► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material
tragen.
0000-GXX-9354-A0
15.3 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
15.4 Ladegerät reinigen
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.
0458-694-9621-A
► Jeden Schneidezahn mit einer Rundfeile so feilen, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
– Die Rundfeile passt zur Teilung der Sägekette.
– Die Rundfeile wird von innen nach außen geführt.
– Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur
Führungsschiene geführt.
– Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten.
27
Page 30
deutsch
0000-GXX-1220-A1
► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie
bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur
Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur
Teilung der Sägekette passen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
17 Reparieren
17.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät
reparieren
Der Benutzer kann den Gehölzschneider, die
Führungsschiene, Sägekette, den Akku und das Ladegerät
nicht selbst reparieren.
► Falls der Gehölzschneider, die Führungsschiene oder
Sägekette beschädigt sind: Gehölzschneider,
Führungsschiene oder Sägekette nicht verwenden und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
► Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt ist: Ladegerät
ersetzen.
► Falls die Anschlussleitung defekt oder beschädigt ist:
Ladegerät nicht verwenden und Anschlussleitung von
einem STIHL Fachhändler ersetzen lassen.
17 Reparieren
28
0458-694-9621-A
Page 31
18 Störungen beheben
18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Gehölzschneiders oder des Akkus beheben
StörungLEDs am
Gehölzschneider
Der Gehölzschneider
läuft beim
Einschalten nicht an.
Der Gehölzschneider
schaltet im Betrieb
ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
3 LEDs blinken
rot.
3 LEDs leuchten
rot.
4 LEDs blinken
rot.
3 LEDs leuchten
rot.
UrsacheAbhilfe
► Akku laden.
Akkus ist zu gering.
► Akku herausnehmen.
zu kalt.
Im Gehölzschneider
besteht eine Störung.
Der Gehölzschneider ist zu
warm.
Im Akku besteht eine
Störung.
Die elektrische Verbindung
zwischen dem
Gehölzschneider und dem
Akku ist unterbrochen.
Der Gehölzschneider oder
der Akku sind feucht.
Die Sägekette ist
verklemmt.
Der Gehölzschneider ist zu
warm.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen.
► Akku einsetzen.
► Gehölzschneider einschalten.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken:
► Akku herausnehmen.
► Gehölzschneider abkühlen lassen.
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
► Gehölzschneider einschalten.
► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
Gehölzschneider nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
0458-694-9621-A
29
Page 32
deutsch
18 Störungen beheben
StörungLEDs am
Gehölzschneider
Die Schnittleistung
des
Gehölzschneiders
lässt nach.
Die Betriebszeit des
Gehölzschneiders ist
zu kurz.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
UrsacheAbhilfe
Es besteht eine elektrische
Störung.
Akkus ist zu gering.
Die Sägekette ist nicht
richtig geschärft.
Die Sägekette ist zu stark
gespannt.
Die Kettenschmierung ist
nicht ausreichend.
Der Akku ist nicht
vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschritten.
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen.
► Gehölzschneider einschalten.
► Akku laden.
► Sägekette richtig schärfen.
► Sägekette richtig spannen.
► Sägekette schmieren.
► Akku vollständig laden.
► Akku ersetzen.
18.2 Störungen des Ladegeräts beheben
StörungLED am Ladegerät UrsacheAbhilfe
Der Akku wird nicht
geladen.
Das Ladegerät führt
keinen Selbsttest
durch.
Die LED leuchtet
rot.
Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung
Die LED leuchtet
nicht ca.
1 Sekunde lang
grün und ca.
1 Sekunde lang
rot.
Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
zwischen dem Ladegerät
und dem Akku ist
unterbrochen.
Im Ladegerät besteht eine
Störung.
Im Akku besteht eine
Störung.
Die elektrische Verbindung
zum Ladegerät ist kurz
unterbrochen wurden.
► Akku im Ladegerät eingesetzt lassen.
Der Ladevorgang startet automatisch, sobald der
zulässige Temperaturbereich erreicht ist.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen.
► Akku einsetzen.
► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Akku nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
► Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
► 1 Minute warten.
► Netzstecker in die Steckdose stecken.
30
0458-694-9621-A
Page 33
19 Technische Daten
deutsch
19 Technische Daten
19.1 Gehölzschneider STIHL GTA 26
– Zulässiger Akku: STIHL AS
– Gewicht ohne Akku, mit Führungsschiene und
Sägekette: 1,2 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.
19.2 Kettenräder
Folgende Kettenräder können verwendet werden:
– 6-zähnig für 1/4" P
19.3 Mindestnuttiefe der Führungsschienen
Die Mindestnuttiefe hängt von der Teilung der
Führungsschiene ab.
–1/4"P: 4mm
19.4 Akku STIHL AS
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen
– Spannung: 10,8 V
– Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
– Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
– Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
– Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku bei einer niedrigeren Temperatur als 0 °C
oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C verwendet
wird, kann sich die Akku-Laufzeit verkürzen und die
Leistung des Gehölzschneiders verringern.
– Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS:
12,5 Ah
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times
angegeben.
Falls das Ladegerät bei einer niedrigeren Temperatur als
+ 5 °C oder bei einer höheren Temperatur als + 30 °C
verwendet wird, können sich die Ladezeiten verlängern.
19.6 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen
deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der
Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte
haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis
240 V ist:
– Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
– Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis
127 V ist:
– Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
– Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / 3,5 mm²
19.7 Schallwerte und Vibrationswerte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der KWert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen und können zum
Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die
tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den
angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu
einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung
verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung
muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie
Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib
angegeben.
19.8 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung,
Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind
unter www.stihl.com/reach angegeben.
32
0458-694-9621-A
Page 35
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
deutsch
20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten
20.1 Gehölzschneider STIHL GTA 26
TeilungTreibglieddicke/
Nutweite
1/4“ P1,1 mm10 cmLight-2871 PM3 (Typ 3670)
Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt vom verwendeten Gehölzschneider und der Sägekette ab. Die tatsächliche
Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
LängeFührungsschieneZähnezahl
Umlenkstern
Anzahl
Treibglieder
Sägekette
0458-694-9621-A
33
Page 36
deutsch
21 Ersatzteile und Zubehör
21 Ersatzteile und Zubehör
21.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original STIHL
Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original
STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind
bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
22 Entsorgen
22.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät
entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL
Fachhändler erhältlich.
Ladegerät, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig
und umweltfreundlich entsorgen.
23 EU-Konformitätserklärung
– Serienidentifizierung: GA01
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG
entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum
Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden
Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014- 1,
EN 55014-2, EN 62841-1.
Die EG-Baumusterprüfung nach Richtlinie 2006/42/EG,
Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Deutschland
– Zertifizierungsnummer: 40050017
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten
Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG,
Anhang V verfahren.
Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/IEC 62841 für
handgeführte motorbetriebene Elektrowerkzeuge
vorformulierten, allgemeinen Sicherheitshinweise wieder.
STIHL muss diese Texte abdrucken.
Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen
Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen
Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar.
0458-694-9621-A
35
Page 38
deutsch
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der
Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
25.2 Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
25.3 Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die
Leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
25.4 Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den
36
0458-694-9621-A
Page 39
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
deutsch
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h)Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen
Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut
sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
25.5 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeugs.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h)Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des
Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
0458-694-9621-A
37
Page 40
deutsch
25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
25.6 Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a)Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b)Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d)Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e)Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130 °C (265 °F) können eine Explosion hervorrufen.
g)Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie
den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden
außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann
den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
25.7 Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b)Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
39
Page 42
English
1 Introduction
17 Repairing
17.1 Repairing the Garden Pruner, Battery and
Charger
18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting Garden Pruner or Battery
18.2 Troubleshooting Charger
19 Specifications
19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
19.2 Chain Sprockets
19.3 Minimum groove depth of guide bars
19.4 STIHL AS Battery
19.5 STIHL AL 1 Charger
19.6 Extension Cords
19.7 Noise and Vibration Data
19.8 REACH
20 Bar and Chain Combinations
20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories
22 Disposal
22.1 Disposing of Garden Pruner, Battery and
Charger
manufacture our quality products to meet our customers’
65
requirements. The products are designed for reliability even
66
under extreme conditions.
66
STIHL also stands for premium service quality. Our
66
specialist dealers guarantee competent advice and
66
instruction as well as comprehensive service support.
66
We thank you for your confidence in us and hope you will
66
enjoy working with your STIHL product.
66
66
67
68
68
69
Dr. Nikolas Stihl
69
69
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
PLACE.
69
69
69
2Guide to Using this Manual
69
70
70
2.1Applicable Documentation
70
Local safety regulations apply.
70
► Read, understand and save the following documents in
70
71
71
72
addition to this instruction manual:
– Information on STIHL Multioil Bio:
www.stihl.com/safety-data-sheets
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-datasheets
40
0458-694-9621-A
Page 43
3 Overview
English
2.2Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in serious or fatal
injury.
► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the
precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in damage to
property.
► Damage to property can be avoided by taking the
precautions mentioned.
2.3Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this instruction
manual.
3Overview
3.1Garden Pruner, Battery and Charger
1
2
5
4
6
7
8
9
10
11
#
12
13
3
14
15
0458-694-9621-A
17
18
16
#
22
20
19
#
21
0000-GXX-9339-A1
41
Page 44
English
A
3 Overview
1 Grip Surface
For holding and controlling the garden pruner.
2Guard
Helps protect user from contact with saw chain.
3 Chain Scabbard
Helps protect user from contact with saw chain.
4 Limit Stop
Supports garden pruner against wood while cutting.
5 Lockout Lever
Unlocks the trigger.
6 Saw Chain
Cuts the wood.
7 Guide Bar
Supports and guides the saw chain.
8 Chain Sprocket
Toothed wheel that drives the chain.
9 Wingnut
Secures chain sprocket cover to garden pruner.
10 Chain Sprocket Cover
Covers the chain sprocket and secures the guide bar to
the garden pruner.
11 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
12 Button
Activates the LEDs on the garden pruner.
13 Trigger
Switches the garden pruner on and off.
14 Control Handle
For operating, holding and controlling the garden pruner.
15 Battery Compartment
Accommodates the battery.
16 Battery
Supplies power to the garden pruner.
17 Locking Hook
Holds the battery in the battery compartment.
18 Charger
Charges the battery.
19 LED
The LED indicates the operating status of the charger.
20 Connecting Cable
Connects charger to appliance plug.
21 Appliance Plug
Connects cable to wall outlet.
22 Bag
For transporting and storing the garden pruner, battery
and charger. The bag only comes with the set (consisting
of garden pruner, battery and charger).
# Rating Label with Serial Number
3.2Symbols
Meanings of symbols that may be on the garden pruner,
battery and charger:
This symbol shows the direction of rotation of the
chain.
The LED glows or flashes green. Battery is being
charged.
LED flashes red. No electrical contact between
battery and charger or malfunction in battery or
charger.
Length of guide bar that may be used.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make
sound emissions of products comparable.
42
0458-694-9621-A
Page 45
4 Safety Precautions
English
The data next to this symbol indicates the energy
content of the battery according to the cell
manufacturer’s specification. The energy content
available during operation is lower.
Operate the electric product in a dry place, indoors
only.
Do not dispose of the product with your household
waste.
Read, understand and save the instruction manual.
4Safety Precautions
4.1Warning Symbols
Meanings of warning signs on the garden pruner, battery
and charger:
Observe safety notices and take the necessary
precautions.
Read, understand and save the instruction
manual.
Wear safety glasses.
Do not touch the moving saw chain.
Always remove the battery during work breaks,
transport, storage, maintenance or repairs.
Protect garden pruner and charger from rain and
dampness.
Protect battery from heat and fire.
Protect the battery from rain and damp – do not
immerse it in fluids.
4.2Intended Use
The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to cut wood.
The garden pruner must not be used in the rain.
The STIHL AS battery supplies power to the garden pruner.
The STIHL AL 1 charger recharges the STIHL AS battery.
0458-694-9621-A
Hold the garden pruner firmly with both hands.
WARNING
■ Batteries and chargers not approved for the garden pruner
by STIHL may cause a fire or explosion. This can result in
serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the garden pruner with a STIHL AS battery.
►Recharge the STIHL AS battery with a
STIHL AL 1 charger.
43
Page 46
English
4 Safety Precautions
■ Using the garden pruner, battery or the charger for
purposes for which they were not designed may result in
serious or fatal injuries, and damage to property may
occur.
► Use the garden pruner, battery and charger as
described in this instruction manual.
4.3The Operator
WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the garden
pruner, battery and charger. The user or other persons
may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
► If you lend the garden pruner, battery or charger to
another person: Always give them the instruction
manual.
► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical
condition and mental health to operate
and work with the garden pruner, battery
and charger. If the user’s physical,
sensory or mental ability is restricted, he
or she may work only under the
supervision of or as instructed by a
responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the garden pruner, battery and
charger.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national
rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before
working with the garden pruner for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.4Clothing and Equipment
WARNING
■ Long hair can be pulled into the garden pruner during
operation. This can result in serious injuries.
► Tie up and confine long hair so that it cannot be
entangled in the garden pruner.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and
labeled in accordance with EN 166 or
national standards are available from
retailers.
► Wear long trousers.
44
0458-694-9621-A
Page 47
4 Safety Precautions
English
■ Falling objects can cause head injuries.
► If there is a danger of falling objects during operation:
Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause
allergic reactions.
► If dust is generated: Wear a dust respirator mask.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
garden pruner. Not wearing personal protective
equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can be cut by the wood during operation. The
user can come into contact with the saw chain during
cleaning and maintenance work. This can result in
personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury.
► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.
4.5Work Area and Surroundings
4.5.1Garden pruner
WARNING
■ Innocent bystanders, children and animals are not aware
of the dangers of the garden pruner or flying debris.
Bystanders, children and animals may be seriously injured
and damage to property may occur.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the garden pruner unattended.
► Make sure that children cannot play with the garden
pruner.
■ The garden pruner is not waterproof. Working in the rain
or a damp location may result in an electric shock. This
can result in injuries to the user and may damage the
garden pruner.
► Do not work in the rain or a damp location.
■ Electrical components of the garden pruner can produce
sparks. Sparks may cause a fire or an explosion in an
easily combustible or explosive environment. This can
result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.
4.5.2Battery
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Bystanders, children
and animals may be seriously injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between - 20°C and + 50°C.
0458-694-9621-A
45
Page 48
English
4 Safety Precautions
► Protect the battery from rain and damp – do
not immerse it in fluids.
► Keep battery away from metallic objects.
► Do not expose battery to high pressure.
► Do not expose battery to microwaves.
► Protect battery from chemicals and salts.
4.5.3Charger
WARNING
■ Innocent bystanders and children are not aware of and
cannot assess the dangers of a charger or electric current.
Innocent bystanders, children and animals may be
seriously or fatally injured.
► Keep bystanders, children and animals away from the
work area.
►Make sure that children cannot play with
the charger.
■ The charger is not waterproof. Working in the rain or a
damp location may result in an electric shock. This can
result in injuries to the user and may damage the charger.
► Do not operate it in the rain or a damp
location.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. If the charger is exposed to certain ambient
conditions, it may catch fire or explode. This can result in
serious injuries and damage to property.
► Operate the charger in a dry place, indoors only.
► Do not operate the charger in an easily combustible or
explosive environment.
► Do not operate the charger on an easily combustible
surface.
► Use and store the charger at a temperature
between - 20°C and + 50°C.
■ Persons may trip over the connecting cable. This can
result in injuries and may damage the charger.
► Lay the connecting cable flat on the floor.
4.6Safe Condition
4.6.1Garden pruner
The garden pruner is in a safe condition if the following
points are observed:
– Garden pruner is not damaged.
– Garden pruner is clean and dry.
– Chain guard is mounted.
– The chain guard is undamaged and has not been
modified.
– The controls function properly and have not been
modified.
– The saw chain is lubricated.
– Wear marks on chain sprocket are not deeper than 0.5
mm.
– A combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual is mounted.
– The guide bar and chain are properly mounted.
– The chain is properly tensioned.
– Only original STIHL accessories designed for this garden
pruner model are mounted.
– Accessories are properly mounted.
46
0458-694-9621-A
Page 49
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged garden pruner.
► If the garden pruner is dirty or wet: Clean the garden
pruner and allow it to dry.
► Never modify the garden pruner. Exception: Mounting a
combination of guide bar and saw chain recommended
in this instruction manual.
► Never use the garden pruner without the chain guard.
► If the chain guard is damaged or has been modified: Do
not work with the garden pruner.
► If the controls do not function properly: Do not work with
the garden pruner.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
garden pruner model.
► Mount the guide bar and chain as described in this
instruction manual.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory.
► Never insert objects in the garden pruner’s openings.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.2Guide bar
The guide bar is in a safe condition if the following points are
observed:
– Guide bar is not damaged.
– Guide bar is not deformed.
– At least the minimum groove depth is maintained,
@ 19.3.
– Bar groove is not pinched or splayed.
WARNING
■ If the guide bar is not in a safe condition, it can no longer
support and guide the saw chain properly. The rotating
saw chain can jump off the guide bar. This can result in
serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged guide bar.
► If the groove depth is less than the minimum depth:
Replace the guide bar.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.3Saw Chain
The saw chain is in a safe condition if the following points
are observed:
– Chain is not damaged.
– Chain is properly sharpened.
– The service marks on the cutters are still visible.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Work only with an undamaged saw chain.
► Sharpen the chain properly.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
4.6.4Battery
The battery is in a safe condition if the following points are
observed:
– Battery is undamaged.
– Battery is clean and dry.
– Battery functions properly and has not been modified.
0458-694-9621-A
47
Page 50
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries.
► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery.
► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the battery.
► Never insert objects in the battery’s openings.
► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit).
► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes.
► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical
advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries
and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible
substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.
4.6.5Charger
The charger is in a safe condition if the following points are
observed:
– Charger is undamaged.
– Charger is clean and dry.
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices
may be rendered inoperative. This can result in serious or
fatal injuries.
► Do not use a damaged charger.
► If the charger is dirty or wet: Clean the charger and allow
it to dry.
► Never attempt to modify the charger.
► Never insert objects in the charger’s openings.
► Never bridge the charger's contacts with metallic
objects (short circuit).
► Do not open the charger.
4.7Operation
WARNING
■ Always work within calling distance of others in case help
is needed.
► Make sure than persons outside the work area are
within calling distance.
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user can lose control of the garden pruner,
stumble or fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully.
► If light and visibility are poor: Do not work with the
garden pruner.
► Operate the garden pruner alone.
► Do not work above shoulder height.
► Watch out for obstacles.
► Stand on the ground while working and keep a good
balance. If it is necessary to work at heights: Use a lift
bucket or a safe platform.
► If you begin to feel tired: Take a break.
48
0458-694-9621-A
Page 51
4 Safety Precautions
English
■ The rotating saw chain can cut the operator. This can
result in serious injuries.
► Do not touch the rotating saw chain.
► If the saw chain is blocked by an object: Switch off the
garden pruner and remove the battery. Then remove the
object causing the blockage.
■ The rotating chain becomes hot and expands. If the chain
is not lubricated sufficiently or not re-tensioned at regular
intervals, it may come off the guide bar or break. This can
result in serious injuries and damage to property.
► Use STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegradable
multifunctional oil.
► Lubricate the saw chain after every break to recharge
the battery.
► Check chain tension regularly during cutting work. If
chain tension is insufficient: Tension the chain.
■ The guide bar, saw chain and chain sprocket can become
hot during operation. There is a risk of burn injuries.
► Do not touch the hot guide bar, saw chain or chain
sprocket.
► Wait for the guide bar, saw chain and chain sprocket to
cool down.
► Wear work gloves made of durable material.
■ If the behavior of the garden pruner changes during
operation or feels unusual, it may no longer be in a safe
condition. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Vibrations may occur while using the garden pruner.
► Wear gloves.
► Take regular breaks.
► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ Sparks may occur if the rotating chain makes contact with
a hard object. Sparks may cause a fire in an easily
combustible location. This can result in serious or fatal
injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible location.
■ Note that the saw chain continues to rotate for a short
period after you release the trigger. The rotating saw chain
can cut the user. This can result in serious injuries.
► Wait for the chain to come to a standstill.
DANGER
■ Working near live electric cables can result in accidental
contact with the chain and damage the cables. This can
result in serious or fatal injuries.
► Do not work near live electric cables.
4.8Reactive Forces
4.8.1Reactive Forces
0000-GXX-9358-A0
The garden pruner is pulled away from the operator when
the bottom of the bar is used for cutting.
0458-694-9621-A
49
Page 52
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ If the rotating chain makes contact with a hard object and
is suddenly pinched, the garden pruner is abruptly jerked
away from the operator. This can result in personal
injuries.
► Hold the garden pruner firmly with both hands.
► Use the working techniques described in this instruction
manual.
► Work with the chain guard properly mounted.
► Work with an undamaged chain guard that has not been
modified.
► Always cut with a properly sharpened and tensioned
saw chain.
► Keep the guide bar straight in the cut.
► Apply the stop properly.
► Cut with the motor running at full speed.
4.9Charging
WARNING
■ A damaged or defective charger may produce an unusual
smell or emit smoke during the charging process. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
■ The charger can overheat and cause a fire if heat
dissipation is inadequate. This can result in serious or
fatal injuries and damage to property.
► Do not cover the charger.
4.10 Connecting to Power Supply
Contact with live components may occur for the following
reasons:
– The connecting cable or extension cable is damaged.
– Connecting cable plug or extension cable is damaged.
– Wall outlet is not properly installed.
DANGER
■ Contact with live components can result in an electric
shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Check that the connecting cable, extension cable and
their plugs are not damaged.
If the connecting cable or extension cable is
damaged:
► Do not touch damaged areas.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Never touch the connecting cable, extension cable or
their plugs with wet hands.
► Insert the plug of the connecting cable or extension
cable in a properly installed fused wall outlet with
ground contact.
► Install the charger with a ground fault circuit interrupter
(30 mA, 30 ms).
■ A damaged or unsuitable extension cable can cause an
electric shock. This can result in serious or fatal injuries.
► Use an extension cable with the correct wire gauge,
@ 19.6.
WARNING
■ Overvoltage can occur in the charger if the line voltage or
frequency are incorrect during charging. The charger may
be damaged.
► Make sure the line voltage and frequency agree with the
data on the charger’s rating plate.
■ A carelessly laid connecting or extension cable can be
damaged and cause others to trip or fall. This can result in
injuries and may damage the connecting cable or
extension cable.
► Position and mark connecting cable and extension
cable so they do not represent a trip hazard.
► Position the connecting and extension cables so that
they are not under tension or entangled.
50
0458-694-9621-A
Page 53
4 Safety Precautions
English
► Position the connecting and extension cables so that
they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed.
► Protect the connecting cable and extension cable from
heat, oil and chemicals.
► Lay the connecting and extension cables on a dry
surface.
■ The extension cable becomes hot during operation. If the
heat cannot dissipate, it may cause a fire.
► If you use a cable drum: Unwind the extension cable to
its full length.
■ If electric cables or pipes are embedded in the wall, they
may be damaged when the charger is mounted on a wall.
Contact with electric cables can result in an electric shock.
This can result in serious injuries and damage to property.
► Check that there are no electric cables or pipes
embedded in the wall.
■ If the charger is not mounted on the wall as described in
this instruction manual, the charger or the battery may fall
down or the charger may overheat. This may result in
personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall as described in this
instruction manual.
■ If the charger is mounted on a wall with the battery
inserted, the battery may fall out and be damaged. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Mount the charger on the wall first and then insert the
battery.
► Remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Transport the garden pruner in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the garden pruner: Secure the
special harvester with lashing straps or a net to prevent
it turning over and moving.
4.11.2 Battery
WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions and damage to property may
occur.
► Never transport a damaged battery.
► Transport the battery in the bag supplied.
► If no bag is supplied with the garden pruner: Transport
the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property.
► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.
4.11 Transporting
4.11.1 Garden pruner
WARNING
■ The garden pruner may turn over or shift during transport.
This may result in personal injuries and damage to
property.
0458-694-9621-A
4.11.3 Charger
WARNING
■ The charger can turn over or move while being
transported. This may result in personal injuries and
damage to property.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Transport the charger in the bag supplied.
51
Page 54
English
4 Safety Precautions
► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger with lashing straps, belts or a net to prevent it
turning over and moving.
■ The connecting cable must not be used for carrying the
charger. The connecting cable and the charger may be
damaged.
► Wind up the connecting cable and attach it to the
charger.
4.12 Storing
4.12.1 Garden pruner
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the garden pruner and can be seriously injured.
► Remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide
bar.
► Store the garden pruner out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
garden pruner and other metal components. The garden
pruner may be damaged.
► Remove the battery.
► Store the garden pruner in a clean and dry condition.
4.12.2 Battery
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured.
► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to
certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition.
► Store the battery in an enclosed location.
► Store the battery separately from the garden pruner and
charger.
► Store the battery in non-conductive packaging.
► Store the battery at temperatures between - 20°C and +
70°C.
4.12.3 Charger
WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries.
► Remove the battery.
► Store the charger out of the reach of children.
■ The charger is not protected against all ambient
conditions. The charger may be damaged if it is exposed
to certain ambient conditions.
► Remove the battery.
► If the charger is hot: Allow charger to cool down.
► Store the charger in a clean and dry condition.
► Store the charger in an enclosed location.
► Store the charger at a temperature between - 20°C and
+ 70°C.
52
0458-694-9621-A
Page 55
5 Preparing Garden Pruner for Operation
English
■ The connecting cable must not be used for carrying or
hanging up the charger. The connecting cable and the
charger may be damaged.
► Hold the charger by the housing. A recessed handle is
provided on the back of the charger.
► Hang the charger on the wall bracket.
4.13 Cleaning, Maintenance and Repairs
WARNING
■ The garden pruner may start unintentionally if the battery
is left in place during cleaning, maintenance or repair
operations. This can result in serious injuries and damage
to property.
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the garden pruner, guide bar, saw chain,
battery and charger. If the garden pruner, guide bar, saw
chain, battery or charger are not cleaned correctly,
components may no longer function properly or safety
devices may be rendered inoperative. This can result in
serious injuries.
► Clean the garden pruner, guide bar, saw chain, battery
and charger as described in this instruction manual.
■ If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or
charger are not properly serviced, components may no
longer function properly or safety devices may be
rendered inoperative. This can result in serious or fatal
injuries.
► Do not attempt to service or repair the garden pruner,
battery or charger.
► If the garden pruner, battery or the charger require
servicing or repairs: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
► Service or repair the guide bar and chain as described
in this instruction manual.
■ The user can be cut by the sharp cutters while cleaning or
servicing the saw chain. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
5Preparing Garden Pruner for
Operation
5.1Preparing Garden Pruner for Operation
Perform the following steps before starting work:
► Make sure the following components are in a safe
► Check the battery, @ 10.6.
► Fully charge the battery, @ 6.2.
► Clean the garden pruner, @ 15.1.
► Mount the bar and chain, @ 7.1.1.
► Tension the saw chain, @ 7.2.
► Lubricate the saw chain, @ 7.3.
► Check the controls, @ 10.5.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
There is a malfunction in the garden pruner.
► If you cannot carry out these steps: Do not use the garden
pruner and contact your STIHL dealer for assistance.
6Charging the Battery, LEDs
6.1Mounting the Charger on a Wall
The charger can be mounted on a wall.
0458-694-9621-A
53
Page 56
English
2
0000-GXX-8803-A0
3
4
5
6
1
6 Charging the Battery, LEDs
1
23
a
b
d
e
a
e
►Check the following points when mounting
the charger on a wall:
– Suitable fixing materials.
– The charger is level.
– The following dimensions are observed:
– a = at least 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4.5 mm
– d = 9 mm
– e = 2.5 mm
6.2Charging the Battery
The charging time depends on several factors, e.g.
temperature of the battery or the ambient temperature. The
actual charging time may differ from the specified charging
time. For specified charging times see
www.stihl.com/charging-times.
0000-GXX-8802-A0
0000-GXX-4349-A0
► Insert the plug (5) in a convenient wall outlet (6).
The charger (2) runs a self test. The LED (3) glows green
for about 1 second and then red for about 1 second.
► Fit the connecting cable (4).
► Insert the battery (1) in the guides in the charger (2) and
press it home as far as stop.
The LED (3) glows or flashes green. The battery (2) is
being charged.
► If the LEDs (3) stop glowing: The battery is fully charged
and can be taken out of the charger (2).
► If the charger (2) is no longer required. Disconnect the
plug (5) from the wall outlet (6).
6.3Displaying State of Charge
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
The charging process starts automatically
when the plug is inserted in a wall outlet and
the battery is fitted in the charger. The
charger switches itself off automatically when
the battery is fully charged.
The battery and charger become hot during the charging
process.
54
1
► Fit the battery.
0-20%
0000-GXX-9341-A0
0458-694-9621-A
Page 57
7 Assembling the Garden Pruner
3
1
2
0000-GXX-9342-A0
► Press the button (1).
The LEDs glow green for about 5 seconds and indicate the
state of charge.
► If the left LED flashes green: Charge the battery.
6.4LEDs on Garden Pruner
The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The
LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash
green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 18.
There is a malfunction in the garden pruner or battery.
6.5LED on Charger
The LED indicates the operating status of the charger or
faults. The LED can glow or flash green or red.
If the LED glows or flashes green, the battery is being
charged.
► If the LED glows or flashes red: Troubleshooting, @ 18.
There is a malfunction in charger or battery.
English
► Raise the grip (1) of the wingnut (2).
► Rotate the wingnut (2) counterclockwise until the chain
sprocket cover (3) can be removed.
► Remove the chain sprocket cover (3).
► Remove the bar and chain.
7.1.2Mounting the bar and chain
The bar and chain combinations that can be used with the
chain sprocket are listed in the specifications, @ 20.1.
7Assembling the Garden Pruner
7.1Removing and Fitting the Bar and Chain
7.1.1Removing the bar and chain
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
0458-694-9621-A
0000-GXX-9343-A0
► Fit the chain in the bar groove so that the arrows on the tie
straps on the top of the bar point in the direction of
rotation.
55
Page 58
English
1
23
0000-GXX-9344-A0
► Fit the guide bar and chain on the garden pruner and
check the following points:
– Chain drive links are seated in teeth of chain sprocket
(1).
– Peg (2) is located in guide bar’s slot.
– Collar stud (3) is located in guide bar’s slot.
The guide bar may be either way round. The logo on the
guide bar may also be upside down.
► Tension the chain.
► Fit the sprocket cover so that it is flush with the garden
pruner.
► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated.
► Fold down the grip of the wingnut.
7.2Tensioning the Saw Chain
The saw chain expands or contracts during cutting work.
Chain tension changes as a result. Check chain tension
regularly during operation and readjust if necessary.
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
7 Assembling the Garden Pruner
0000-GXX-9345-A0
► Raise the grip of the wingnut.
► Rotate the wingnut two turns counterclockwise.
The wingnut is loose.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut
injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Move guide bar to the left or right until the following points
apply:
– The drive links on the underside of the bar are still half
visible.
► Rotate the wingnut clockwise until the chain sprocket
cover is firmly seated.
► If the chain can still be pulled easily along the bar with two
fingers: The chain is properly tensioned.
► If the drive links on the underside of the bar hang freely:
Readjust chain tension.
► Fold down the grip of the wingnut.
7.3Lubricating the Saw Chain
STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegradable
multifunctional oil lubricates and cools the rotating saw
chain.
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Place the garden pruner on a level surface with the
sprocket cover facing up.
56
0458-694-9621-A
Page 59
8 Removing and Fitting the Battery
1
0000-GXX-9346-A1
1
2
0000-GXX-9347-A0
English
► Clean the guide bar and saw chain with a soft brush or
STIHL resin solvent.
► Apply multifunctional oil in area (1) between guide bar and
saw chain.
► Fit the battery.
► Switch on the garden pruner.
Multifunctional oil is evenly distributed over the chain. The
saw chain is lubricated.
8Removing and Fitting the Battery
8.1Fitting the Battery
8.2Removing the Battery
1
► Depress both locking hooks (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
9Switching On and Off
9.1Switching On the Garden Pruner
2
1
2
0000-GXX-9348-A0
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.
0458-694-9621-A
3
4
► Hold the garden pruner firmly with one hand on the grip
area (1) of the control handle – wrap your thumb around
the control handle.
► Hold and control the garden pruner with your other hand
on the grip surface (2).
► Depress the lockout lever (3) with your thumb and hold it
there.
57
0000-GXX-9349-A0
Page 60
English
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
10 Checking the Garden Pruner and Battery
► Pull the trigger (4) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the chain rotates. Release the
lockout lever (3).
9.2Switching Off the Garden Pruner
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Remove the battery and
contact your STIHL dealer for assistance.
The garden pruner is defective.
10 Checking the Garden Pruner and
Battery
10.1 Checking the Chain Sprocket
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Remove the chain sprocket cover.
► Remove the bar and chain.
► Remove the chain and guide bar.
► Measure depth of bar groove with scale on STIHL filing
gauge.
► Install a new guide bar if one of the following points
applies:
– Guide bar is damaged.
– Measured bar groove depth is less than specified
minimum depth, @ 19.3.
– Bar groove is pinched or splayed.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
10.3 Checking the Saw Chain
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
a
► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the
sprocket.
► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use the
garden pruner and contact your STIHL dealer for
assistance.
The chain sprocket must be replaced.
10.2 Checking the Guide Bar
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
58
0000-GXX-9350-A0
0458-694-9621-A
Page 61
10 Checking the Garden Pruner and Battery
0000-GXX-A279-A0
1
2
English
► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the
depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the
chain pitch.
► If a depth gauge (1) projects from the filing gauge (2):
Lower the depth gauge (1) with a file, @ 16.1.
► Make sure the service marks (1 to 2) on the cutters are
visible.
► If one of the service marks is not visible on a cutter: Do not
use your saw chain and contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
► Use a STIHL filing gauge to check that the filing angle is
30° on all cutters. The STIHL filing gauge must match the
chain pitch.
► If the filing angle of 30° has not been maintained:
Resharpen the saw chain.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer
for assistance.
10.4 Checking the Chain Guard
► Remove the battery.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut
injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Swing chain guard upward and let it go.
Chain guard springs back to its original position.
► If the chain guard is stiff or does not spring back to its
original position: Do not use the garden pruner and
contact your STIHL dealer for assistance.
The chain guard is defective.
10.5 Checking the Controls
Lockout lever and trigger
► Remove the battery.
► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever.
► If the trigger can be pulled: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.
The lockout lever is faulty.
► Depress the lockout lever and hold it in that position.
► Pull the trigger and then let it go.
► If the trigger is stiff or does not spring back to its idle
position: Do not use the garden pruner and contact your
STIHL dealer for assistance.
The trigger has a malfunction.
Switching on the garden pruner
► Fit the battery.
► Depress the lockout lever and hold it in that position.
► Pull the trigger and hold it there.
The chain rotates.
► If 3 LEDs flash red: Remove the battery and contact your
STIHL dealer for assistance.
There is a malfunction in the garden pruner.
► Release the trigger.
The chain stops rotating.
► If the chain continues to rotate: Remove the battery and
contact your STIHL dealer for assistance.
The garden pruner is defective.
10.6 Testing the Battery
► Fit the battery.
► Press button on garden pruner.
The LEDs glow or flash.
0458-694-9621-A
59
Page 62
English
11 Using the Garden Pruner
► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the garden
pruner or battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
There is a malfunction in the garden pruner or battery.
11 Using the Garden Pruner
11.1 Holding and Controlling the Garden Pruner
2
1
► Hold and control the garden pruner with one hand on the
grip area (1) of the control handle – wrap your thumb
around the control handle.
► Hold and control the garden pruner with your other hand
on the grip surface (2).
11.2 Cutting
► Start the cut with the chain running at full speed.
► Engage the stop and use it as a fulcrum.
► Continue cut until complete guide bar is through the
branch.
► Take the weight of the garden pruner at the end of the cut.
► Cut one branch at a time.
12 After Finishing Work
12.1 After Finishing Work
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► If the garden pruner is wet: Allow garden pruner to dry.
► If the battery is wet: Allow the battery to dry.
► Clean the garden pruner.
► Clean the bar and chain.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Clean the battery.
0000-GXX-9351-A0 0000-GXX-9352-A0
13 Transporting
13.1 Transporting the Garden Pruner
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Carry the garden pruner with one hand on the control
handle - guide bar pointing down.
► If the garden pruner is transported in a vehicle:
► Transport the garden pruner in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the garden pruner: Secure the
garden pruner so that it cannot turn over or move.
60
13.2 Transporting the Battery
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Make sure the battery is in a safe condition.
► Pack the battery in the bag supplied.
0458-694-9621-A
Page 63
14 Storing
English
► If no bag is supplied with the battery: Pack the battery so
that the following points apply:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging.
► Secure the packaging so that it cannot move.
The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480
(lithium-ion batteries) and has been tested in accordance
with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3.
For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets
13.3 Transporting the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
► Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
► Transporting the charger in a vehicle:
► Transport the charger in the bag supplied.
► Secure the bag to prevent turnover and movement.
► If no bag is supplied with the charger: Secure the
charger to prevent turnover and movement.
14.2 Storing the Battery
STIHL recommends that you store the battery with a charge
between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
► Check the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children.
– Battery is clean and dry.
– Battery is in an enclosed location.
– Battery is stored separately from the garden pruner and
charger.
– Battery is in non-conductive packaging.
– Battery is in a temperature range between - 20°C and +
60°C.
14.3 Storing the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Remove the battery.
1
2
14 Storing
14.1 Storing the Garden Pruner
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Fit the scabbard so that it completely covers the guide bar.
► Check the following points when storing the garden
pruner:
– Garden pruner is out of the reach of children.
– Garden pruner is clean and dry.
– The saw chain is lubricated.
0458-694-9621-A
0000-GXX-8804-A0
► Wind up the connecting cable and attach it to the charger.
► Observe the following points when storing the charger:
– Charger is out of the reach of children.
– Charger is clean and dry.
– Charger is in an enclosed space.
– Charger is stored separately, away from the battery.
– Charger is not hanging from the connecting cable.
– Charger is in a temperature range between - 20°C and
+ 60°C.
61
Page 64
English
1
1
0000-GXX-9354-A0
0000-GXX-1219-A0
15 Cleaning
15 Cleaning
15.1 Cleaning the Garden Pruner
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Clean the garden pruner with a damp cloth or STIHL resin
solvent.
► Remove the chain sprocket cover.
► Clean the area around the sprocket with a damp cloth or
STIHL resin solvent.
► Remove foreign matter from the battery compartment and
clean the battery compartment with a damp cloth.
► Clean electrical contacts in the battery compartment with
a soft brush.
► Fit the chain sprocket cover.
15.2 Cleaning the Bar and Chain
► Switch off the garden pruner and remove the battery.
► Remove the bar and chain.
15.3 Cleaning the Battery
► Clean the battery with a damp cloth.
15.4 Cleaning the Charger
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Clean the charger with a damp cloth.
► Clean the charger’s electrical contacts with a soft brush.
16 Maintenance
16.1 Sharpening the Saw Chain
Correctly sharpening saw chains requires a lot of practice.
STIHL files, STIHL filing aids, STIHL sharpeners and the
brochure “Sharpening STIHL Saw Chains” help you achieve
the right results. To obtain the brochure visit
http://www.stihl.com/sharpening-brochure.
STIHL recommends you have saw chains resharpened by a
STIHL servicing dealer.
WARNING
The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut
injuries.
► Wear work gloves made of durable material.
► Clean the bar groove (1) with a soft brush or STIHL resin
solvent.
► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin
solvent.
► Mount the bar and chain.
► Lubricate the saw chain.
62
0458-694-9621-A
Page 65
17 Repairing
0000-GXX-1220-A1
English
► File each cutter with a round file so that the following
points are observed:
– Round file matches the chain pitch.
– File from the inside to the outside of the cutter.
– Hold the file at right angle to the guide bar.
– Maintain a filing angle of 30°.
► File down the depth gauges with a flat file so that they are
level with the STIHL filing gauge and parallel to the service
mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.
17 Repairing
► If the connecting cable has a malfunction or is damaged:
Do not use the charger and have connecting cable
replaced by a STIHL servicing dealer.
17.1 Repairing the Garden Pruner, Battery and
Charger
The garden pruner, guide bar, saw chain, battery and
charger are not user serviceable.
► If the garden pruner, guide bar or saw chain are damaged:
Do not use your garden pruner, guide bar or saw chain,
and contact your STIHL servicing dealer for assistance.
► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace
the charger.
0458-694-9621-A
63
Page 66
English
18 Troubleshooting
18.1 Troubleshooting Garden Pruner or Battery
ConditionLEDs on garden
pruner
Garden pruner does
not run when
switched on.
Garden pruner cuts
out during operation.
1LED flashes
green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Garden pruner is too hot.► Remove the battery.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Garden pruner is too hot.► Remove the battery.
CauseRemedy
Battery has low charge.► Charge the battery.
the garden pruner.
the battery.
No electrical contact
between garden pruner
and battery.
Garden pruner or battery
damp.
The saw chain is jammed. ► Remove the battery.
There is a electrical
malfunction.
18 Troubleshooting
► Allow battery to cool down or warm up.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Switch on the garden pruner.
► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the
garden pruner and contact your STIHL dealer for
assistance.
► Allow garden pruner to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the garden pruner.
► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance.
► Remove the battery.
► Clean contacts in battery compartment.
► Fit the battery.
► Allow the garden pruner or battery to dry.
► Clean the garden pruner, @ 15.1.
► Allow garden pruner to cool down.
► Remove battery and insert it again.
► Switch on the garden pruner.
64
0458-694-9621-A
Page 67
18 Troubleshooting
English
ConditionLEDs on garden
pruner
Cutting performance
of garden pruner
deteriorates.
Garden pruner
runtime is too short
1LED flashes
green.
CauseRemedy
Battery has low charge.► Charge the battery.
Chain is not properly
sharpened.
The chain is overtensioned.
Insufficient chain
lubrication.
Battery not fully charged.► Fully charge the battery.
Normal battery life has
been exceeded.
► Sharpen the chain properly.
► Tension the chain properly.
► Lubricate the saw chain.
► Replace the battery.
18.2 Troubleshooting Charger
ConditionLED on ChargerCauseRemedy
Battery not being
charged.
The charger (3) does
not run a self test.
One LED glows
red.
LED flashes red.No electrical contact
The LED (4) glows
green for about
1 second and then
red for about
1 second.
Battery too hot or too cold. ► Leave battery in the charger.
between charger and
battery.
There is a malfunction in
the charger.
There is a malfunction in
the battery.
Electrical contact to
charger was briefly
interrupted.
Charge process starts automatically as soon as
permissible temperature range is reached.
► Remove the battery.
► Clean contacts on charger.
► Fit the battery.
► Do not use the charger and contact your STIHL
dealer for assistance.
► Do not use the battery and contact your STIHL
dealer for assistance.
► Disconnect the plug from the wall outlet.
► Wait 1 minute.
► Insert the plug in a wall outlet.
0458-694-9621-A
65
Page 68
English
19 Specifications
19 Specifications
19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
– Approved battery: STIHL AS
– Weight without battery, guide bar and saw chain 1.2 kg
For battery life see www.stihl.com/battery-life.
19.2 Chain Sprockets
The following chain sprockets may be used:
– 6-tooth for 1/4" P
19.3 Minimum groove depth of guide bars
The mininum groove depth depends on the pitch of the guide
bar.
–1/4"P 4mm
19.4 STIHL AS Battery
– Battery technology: Lithium-ion
– Voltage: 10.8 V
– Capacity in Ah: see rating label
– Energy content in Wh: see rating label
– Weight in kg: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C up to + 50°C
Charging times may be longer if the charger is used at a
temperature below 0°C or higher than + 30°C.
19.5 STIHL AL 1 Charger
– Rated voltage: see rating label
– Frequency: see rating label
– Rated power: see rating label
– Charging current: see rating label
– Permissible temperature range for operation and storage:
- 20°C and + 50°C
– Maximum energy content of approved STIHL AS battery:
12.5 Ah
For charging times see www.stihl.com/charging-times.
Charging times may be longer if the charger is used at a
temperature below + 5°C or higher than + 30°C.
19.6 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional area of its
conductors must meet the following minimum requirements
– depending on the line voltage and length of the extension
cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to 240V:
– Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
– Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 / 2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to 127V:
– Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
– Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / 3.5 mm²
19.7 Noise and Vibration Data
K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). Kvalue (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value
for vibration level is 2 m/s².
STIHL recommends that you wear hearing protection.
– Sound pressure level L
The vibration values quoted above have been measured
according to a standardized test procedure and may be used
to compare electric power tools. Depending on the type of
usage, the vibrations that actually occur may differ from the
values quoted. The vibration values quoted may be used for
an initial assessment of the user's exposure to vibrations.
The actual exposure to vibrations has to be estimated. This
process may also take into account times during which the
electric power tool is switched off and times during which it
is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive
2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
19.8 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the Registration,
Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical
substances.
For information on compliance with the REACH regulation
see www.stihl.com/reach.
English
0458-694-9621-A
67
Page 70
English
20 Bar and Chain Combinations
20 Bar and Chain Combinations
20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
PitchDrive link
gauge/groove
width
1/4" P1.1 mm10 cmLight–28
The cutting length of a guide bar depends on the garden pruner model being used and the saw chain. Actual cutting length
may be less than the specified length
LengthGuide barNose sprocket
teeth
Number of drive
links
Saw chain
71 PM3 (Type
3670)
68
0458-694-9621-A
Page 71
21 Spare Parts and Accessories
English
21 Spare Parts and Accessories
21.1 Spare Parts and Accessories
These symbols identify original STIHL
replacement parts and original STIHL
accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement
parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL
accessories are available from STIHL servicing dealers.
22 Disposal
22.1 Disposing of Garden Pruner, Battery and
Charger
Information on disposal is available from STIHL servicing
dealers.
► Dispose of the garden pruner, guide bar, saw chain,
battery, charger, accessories and packaging in
accordance with local regulations and environmental
requirements.
– Serial identification: GA01
conforms to the relevant provisions of Directives
2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and
has been developed and manufactured in compliance with
the following standards in the versions valid on the date of
production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 62841-1.
The EC type examination in accordance with Directive
2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u.
Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28,
63069 Offenbach, Germany
– Certification number 40050017
The measured and guaranteed sound power levels were
determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 88 dB(A)
– Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG
& Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the garden pruner.
Done at Waiblingen, 01.07.2019
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
23 EC Declaration of Conformity
23.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstrasse 115
D-71336 Waiblingen
Germany
declare in exclusive responsibility that
– Category: Cordless garden pruner
–Make: STIHL
– Model: GTA 26
0458-694-9621-A
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
23.2 STIHL AL 1 Charger Conformity Notice
This charger has been manufactured and put on the market
in accordance with the following directives: 2014/35/EU,
2014/30/EU and 2011/65/EU.
The year of manufacture, country of manufacture and serial
number are applied to the charger.
69
Page 72
English
24 General Power Tool Safety Warnings
The complete EC Declaration of Conformity is available from
ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115,
71336 Waiblingen, Germany.
24 General Power Tool Safety Warnings
24.1 Introduction
This chapter reproduces the pre-formulated, general safety
precautions specified in the IEC 62841 standard for handheld motor-operated electric tools.
STIHL is obliged to publish these texts.
The safety precautions and warnings on avoiding an electric
shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL
cordless products.
WARNING
Read all the safety precautions, instructions, illustrations
and specifications accompanying this electric power tool.
Failure to follow the safety warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
safety warnings and instructions for future reference.
The term "electric power tool" in the safety warnings refers
to mains-operated (corded) power tools or battery-operated
(cordless) power tools.
24.2 Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
24.3 Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e)When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord extension
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
24.4 Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal
injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off position before connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the power tool.
70
0458-694-9621-A
Page 73
24 General Power Tool Safety Warnings
English
Carrying power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair can be caught
in moving parts.
g)If dust extraction and collection devices can be mounted,
they should be connected and used correctly. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h)Do not be lulled into a false sense of security and do not
disregard the safety rules even if you are thoroughly
familiar with the electric power tool. Carelessness can
result in serious injuries within fractions of a second.
24.5 Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or take a
removable battery pack out of the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools and accessories with care. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting attachments sharp and clean. Properly
maintained cutting attachments with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories, tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h)Keep handles and grip surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grip surfaces doe not
allow proper operation and control of the power tool in
unforeseen situations.
24.6 Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d)Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush
with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
0458-694-9621-A
71
Page 74
English
e)Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
130 °C (265 °F) may cause explosion.
g)Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage the
battery and increase the risk of fire.
24.7 Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b)Never service damaged batteries. Service of battery
packs should only be performed by the manufacturer or
authorized service providers.
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de traduction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Chère cliente, cher client,
Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos
produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une
excellente qualité répondant aux besoins de nos clients.
Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même
en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du
service après-vente. Nos revendeurs spécialisés
fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se
familiariser avec nos produits et assurent une assistance
technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous
souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER
CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
– Informations sur l'huile multifonctionnelle
STIHL Multioil Bio : www.stihl.com/safety-datasheetswww.stihl.com/safety-data-sheets
– Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2Marquage des avertissements dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des blessures
graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts
matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.
2Informations concernant la présente
Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants :
0458-694-9621-A
2.3Symboles employés dans le texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente
Notice d'emploi.
75
Page 78
français
3 Vue d'ensemble
3Vue d'ensemble
3.1Scie de jardin à batterie, batterie et chargeur
1
2
5
4
6
7
8
9
11
#
12
10
13
16
17
#
20
3
14
15
22
1 Zone de prise
La partie du carter faisant office de poignée sert à tenir
et à mener la scie de jardin à batterie.
2 Capot protecteur
Le capot protecteur protège contre le risque de contact
avec la chaîne.
3 Protège-chaîne
Le protège-chaîne protège contre le risque de contact
avec la chaîne.
4 Butée
Pendant le travail, la butée sert à caler la scie de jardin
à batterie contre le bois.
5 Bouton de blocage
Le bouton de blocage déverrouille la gâchette de
commande.
6Chaîne
La chaîne coupe le bois.
7 Guide-chaîne
Le guide-chaîne guide la chaîne.
8Pignon
Le pignon entraîne la chaîne.
9 Écrou à ailette
L'écrou à ailette fixe le couvercle de pignon sur la scie de
jardin à batterie.
10 Couvercle de pignon
Le couvercle de pignon recouvre le pignon et fixe le
guide-chaîne sur la scie de jardin à batterie.
11 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le
niveau de charge de la batterie et signalent des
dérangements.
12 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la scie de
jardin à batterie.
76
18
19
#
21
0000-GXX-9339-A1
0458-694-9621-A
Page 79
4 Prescriptions de sécurité
A
français
13 Gâchette de commande
La gâchette de commande met la scie de jardin à batterie
en marche et l'arrête.
14 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et
mener la scie de jardin à batterie.
15 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
16 Batterie
La batterie fournit à la scie de jardin à batterie l'énergie
nécessaire au fonctionnement.
17 Crochet d'encliquetage
Le crochet d'encliquetage immobilise la batterie dans le
logement pour batterie.
18 Chargeur
Le chargeur recharge la batterie.
19 DEL
La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du
chargeur.
20 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur
avec la fiche de branchement sur le secteur.
21 Fiche de branchement sur le secteur
La fiche de branchement sur le secteur relie le cordon
d'alimentation électrique avec une prise de courant.
22 Sacoche
La sacoche permet le transport et le rangement de la
scie de jardin à batterie, de la batterie et du chargeur. La
sacoche fait seulement partie du kit (comprenant scie de
jardin à batterie, batterie et chargeur).
# Plaque signalétique avec numéro de machine
Ce symbole indique le sens de rotation de la
chaîne.
La DEL est allumée ou clignote de couleur verte.
La recharge de la batterie est en cours.
La DEL clignote de couleur rouge. Il n'y a pas de
contact électrique entre la batterie et le chargeur
ou bien il y a un dérangement dans la batterie ou
dans le chargeur.
Longueur d'un guide-chaîne dont l'utilisation est
autorisée.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la
L
W
directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre
la comparaison des émissions sonores de
différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité
énergétique de la batterie suivant la spécification du
fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la
capacité énergétique réellement disponible est
inférieure.
Utiliser l'appareil électrique dans un local fermé et
sec.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de
conserver précieusement la Notice d'emploi.
4Prescriptions de sécurité
3.2Symboles
Les symboles d'avertissement appliqués sur la scie de jardin
à batterie, la batterie et le chargeur ont les significations
suivantes :
0458-694-9621-A
4.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur la scie de jardin
à batterie, la batterie et le chargeur ont les significations
suivantes :
77
Page 80
français
4 Prescriptions de sécurité
Respecter les consignes de sécurité et les
mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et
de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Tenir fermement la scie de jardin à batterie à
deux mains.
Ne pas toucher à la chaîne en mouvement.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le
transport, le rangement, la maintenance ou la
réparation de la machine.
Préserver la scie de jardin à batterie et le
chargeur de la pluie et de l'humidité.
4.2Utilisation conforme à la destination prévue
La scie de jardin à batterie STIHL GTA 26 est conçue pour
couper du bois.
La scie de jardin à batterie ne doit pas être utilisée sous la
pluie.
La batterie STIHL AS fournit à la scie de jardin à batterie
l'énergie nécessaire au fonctionnement.
Le chargeur STIHL AL 1 recharge la batterie STIHL AS.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries et de chargeurs qui ne sont pas
autorisés par STIHL pour cette scie de jardin à batterie
risque de causer des incendies et des explosions. Cela
peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Utiliser la scie de jardin à batterie avec une batterie
STIHL AS.
►Recharger la batterie STIHL AS avec un
chargeur STIHL AL 1.
■ Si la scie de jardin à batterie, la batterie ou le chargeur
n'est pas utilisé conformément à la destination prévue,
cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Utiliser la scie de jardin à batterie, la batterie et le
chargeur comme décrit dans cette Notice d'emploi.
78
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Préserver la batterie de la pluie et de l'humidité,
et ne pas la plonger dans un liquide quelconque.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la
scie de jardin à batterie, de la batterie et du chargeur.
L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
0458-694-9621-A
Page 81
4 Prescriptions de sécurité
français
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice
d'emploi.
► Si l'on confie la scie de jardin à batterie, la batterie ou le
chargeur à une autre personne : il faut y joindre la
Notice d'emploi.
► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur dispose de toute son
intégrité physique, sensorielle et
mentale nécessaire pour être capable
d'utiliser correctement la scie de jardin à
batterie, la batterie et le chargeur et de
travailler avec cet équipement. Si
l'utilisateur ne dispose pas de toute
l'intégrité physique, sensorielle et
mentale requise, il ne doit travailler avec
cet équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne
responsable, toutes les instructions
nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers de la scie de jardin à batterie, de la
batterie et du chargeur.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la
surveillance d'un instructeur conformément aux
dispositions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois avec la scie
de jardin à batterie et d'utiliser le chargeur pour la
première fois, l'utilisateur a reçu les instructions
nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.4Vêtements et équipement
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par la scie de jardin à batterie. L'utilisateur risque
alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
happés par la scie de jardin à batterie.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
0458-694-9621-A
79
Page 82
français
4 Prescriptions de sécurité
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de
protection appropriées sont testées suivant
la norme EN 166 ou suivant les
prescriptions nationales spécifiques et
vendues dans le commerce avec le
marquage respectif.
► Porter un pantalon long.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets risquent de tomber :
porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et
déclencher des réactions allergiques.
► En cas de dégagement de poussière : porter un masque
antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou la scie de jardin à
batterie. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements
appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite.
► Ne porter ni châle, ni bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut se couper en
touchant le bois. Au cours du nettoyage ou de la
maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec la
chaîne. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.
4.5Aire de travail et voisinage
4.5.1Scie de jardin à batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la scie de jardin
à batterie et des objets soulevés et projetés par la scie de
jardin à batterie. Des passants, des enfants ou des
animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts
matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail.
► Ne pas laisser la scie de jardin à batterie sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la scie de jardin à batterie.
■ La scie de jardin à batterie n'est pas protégée contre l'eau.
Si l'on travaille sous la pluie ou dans une atmosphère
humide, un choc électrique peut se produire. L'utilisateur
risque de subir des blessures et la scie de jardin à batterie
risque d'être endommagée.
► Ne pas travailler sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Les composants électriques de la scie de jardin à batterie
peuvent produire des étincelles. Dans un environnement
présentant des risques d'explosion ou à proximité de
matières facilement inflammables, les étincelles peuvent
causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes risquent de subir
des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières
facilement inflammables.
80
0458-694-9621-A
Page 83
4 Prescriptions de sécurité
français
4.5.2Batterie
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des
passants, des enfants ou des animaux risquent d'être
grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
► Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, la batterie risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
► Préserver la batterie de la pluie et de
l'humidité, et ne pas la plonger dans un
liquide quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique.
► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.
4.5.3Chargeur
AVERTISSEMENT
■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du
courant électrique. Des passants, des enfants ou des
animaux risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux ne s'approchent pas.
►Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le chargeur.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si l'on travaille
sous la pluie ou dans une atmosphère humide, un choc
électrique peut se produire. L'utilisateur risque de subir
des blessures et le chargeur risque d'être endommagé.
► Ne pas l'utiliser sous la pluie ou dans une
atmosphère humide.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque de
prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts
matériels et des personnes risquent d'être grièvement
blessées.
► Utiliser le chargeur dans un local fermé et sec.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou à
proximité de matières facilement inflammables.
► Ne pas faire fonctionner le chargeur sur une surface
facilement inflammable.
► Utiliser et ranger le chargeur dans la plage de
températures de - 20 °C à + 50 °C.
■ Des personnes risquent de trébucher sur le cordon
d'alimentation électrique. Des personnes pourraient se
blesser et le chargeur pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique bien à plat sur
le sol.
0458-694-9621-A
81
Page 84
français
4 Prescriptions de sécurité
4.6Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1Scie de jardin à batterie
La scie de jardin à batterie se trouve en bon état pour une
utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont
remplies :
– La scie de jardin à batterie ne présente aucun
endommagement.
– La scie de jardin à batterie est propre et sèche.
– Le capot protecteur est monté.
– Le capot protecteur ne présente aucun endommagement
et n'a pas été modifié.
– Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification.
– La chaîne est graissée.
– La profondeur des traces d'usure du pignon ne dépasse
pas 0,5 mm.
– Une combinaison de guide-chaîne et de chaîne indiquée
dans la présente Notice d'emploi est montée.
– Le guide-chaîne et la chaîne sont montés correctement.
– La chaîne est correctement tendue.
– Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette
scie de jardin à batterie sont montés.
– Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec une scie de jardin à batterie qui ne
présente aucun endommagement.
► Si la scie de jardin à batterie est encrassée ou
mouillée : nettoyer la scie de jardin à batterie et la
laisser sécher.
► N'apporter aucune modification à la scie de jardin à
batterie. Exception : montage d'une combinaison de
guide-chaîne et de chaîne indiquée dans la présente
Notice d'emploi.
► Utiliser la scie de jardin à batterie exclusivement avec le
capot protecteur monté.
► Si le capot protecteur est endommagé ou a été modifié :
ne pas travailler avec la scie de jardin à batterie.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec la scie de jardin à batterie.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette scie de jardin à batterie.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de
l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de la scie de
jardin à batterie.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.2Guide-chaîne
Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le guide-chaîne ne présente aucun endommagement.
– Le guide-chaîne n'est pas déformé.
– La profondeur de la rainure atteint ou dépasse la
profondeur de rainure minimale, @ 19.3.
– La rainure du guide-chaîne n'est ni resserrée, ni évasée.
82
0458-694-9621-A
Page 85
4 Prescriptions de sécurité
français
AVERTISSEMENT
■ Si le guide-chaîne n'est pas dans l'état impeccable requis
pour la sécurité, il ne peut plus guider correctement la
chaîne. La chaîne en rotation risque de sauter du guidechaîne. Des personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec un guide-chaîne qui ne présente
aucun endommagement.
► Si la profondeur de la rainure est inférieure à la
profondeur de rainure minimale : remplacer le guide-
chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
4.6.3Chaîne
La chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– La chaîne ne présente aucun endommagement.
– La chaîne est correctement affûtée.
– Les repères d'usure des dents de coupe sont visibles
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec une chaîne qui ne présente aucun
endommagement.
► Affûter correctement la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher.
► N'apporter aucune modification à la batterie.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie.
► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les
yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide.
► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau.
► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
4.6.4Batterie
La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute
sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– La batterie ne présente aucun endommagement.
0458-694-9621-A
83
Page 86
français
4 Prescriptions de sécurité
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable.
► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.
4.6.5Chargeur
Le chargeur se trouve en bon état pour une utilisation en
toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le chargeur ne présente aucun endommagement.
– Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
► N'utiliser le chargeur que s'il ne présente aucun
endommagement.
► Si le chargeur est encrassé ou mouillé : nettoyer le
chargeur et le faire sécher.
► N'apporter aucune modification au chargeur.
► N'introduire aucun objet dans les orifices du chargeur.
► Ne pas court-circuiter les contacts du chargeur avec
des objets métalliques.
► Ne pas ouvrir le chargeur.
4.7Utilisation
AVERTISSEMENT
■ Si personne ne se trouve à portée de voix, en dehors de
l'aire de travail, aucun secours n'est possible en cas
d'urgence.
► S'assurer que des personnes se trouvent à portée de
voix, en dehors de l'aire de travail.
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur
risque de perdre le contrôle de la scie de jardin à batterie,
de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec la scie de jardin à
batterie.
► La scie de jardin à batterie ne doit être maniée que par
une seule personne.
► Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une
hauteur supérieure aux épaules.
► Faire attention aux obstacles.
► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de
travailler en hauteur : utiliser une nacelle élévatrice ou
un échafaudage stable.
► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ La chaîne en rotation risque de couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Ne pas toucher à la chaîne en rotation.
► Si la chaîne est bloquée par un objet quelconque :
arrêter la scie de jardin à batterie, engager le frein de
chaîne et retirer la batterie. Enlever seulement ensuite
l'objet coincé.
84
0458-694-9621-A
Page 87
4 Prescriptions de sécurité
français
■ La chaîne en rotation chauffe et se dilate. Si la chaîne
n'est pas suffisamment graissée et retendue, la chaîne
risque de sauter du guide-chaîne ou de casser. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une
huile multifonctionnelle biodégradable comparable
lubrifie et refroidit la chaîne en rotation.
► Au cours du travail, graisser la chaîne après chaque
recharge de la batterie.
► Au cours du travail, contrôler régulièrement la tension
de la chaîne. Si la tension de la chaîne est trop faible :
retendre la chaîne.
■ Au cours du travail, le guide-chaîne, la chaîne et le pignon
peuvent devenir très chauds. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher le guide-chaîne, la chaîne ou le pignon
très chauds.
► Attendre que le guide-chaîne, la chaîne et le pignon
soient refroidis.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel de la scie de jardin à
batterie, il est possible que la scie de jardin à batterie ne
soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute
sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la scie de jardin à batterie peut
produire des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains :
consulter un médecin.
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur, cela peut
produire des étincelles. À proximité de matières
facilement inflammables, les étincelles peuvent causer
des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et
des personnes risquent de subir des blessures très
graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler à proximité de matières facilement
inflammables.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, la chaîne
continue de tourner pendant quelques instants. Si la
chaîne en rotation entre en contact avec une personne,
elle peut causer de graves coupures. Des personnes
risquent d'être grièvement blessées.
► Attendre que la chaîne ne tourne plus.
DANGER
■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques
sous tension, la chaîne risque d'entrer en contact avec les
câbles sous tension et de les endommager. L'utilisateur
peut alors subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans le voisinage de câbles
électriques sous tension.
4.8Forces de réaction
4.8.1Forces de réaction
0000-GXX-9358-A0
Lorsqu'on travaille avec le côté inférieur du guide-chaîne, la
scie de jardin à batterie est tirée dans le sens opposé à
l'utilisateur.
0458-694-9621-A
85
Page 88
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est
rapidement freinée, la scie de jardin à batterie peut être
brusquement et très fortement tirée dans le sens opposé
à utilisateur. Des personnes risquent d'être blessées.
► Tenir fermement la scie de jardin à batterie à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
► Travailler avec le capot protecteur monté.
► Ne travailler qu'avec un capot protecteur qui ne
présente aucun endommagement et n'a pas été
modifié.
► Travailler avec une chaîne correctement affûtée et
correctement tendue.
► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le
maintenant bien droit.
► Appliquer correctement la butée contre le bois.
► Travailler à pleins gaz.
4.9Recharge
AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, un chargeur endommagé ou
défectueux peut dégager une odeur inhabituelle ou de la
fumée. Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
■ Une dissipation de chaleur insuffisante peut entraîner une
surchauffe du chargeur et risque de causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves, voire
mortelles.
► Ne pas recouvrir le chargeur.
4.10 Branchement électrique
Un contact avec des composants sous tension peut se
produire dans les cas suivants :
– Le cordon d'alimentation électrique ou la rallonge est
endommagé.
– La fiche du cordon d'alimentation électrique ou de la
rallonge est endommagée.
– La prise de courant n'est pas correctement installée.
DANGER
■ Un contact avec des composants sous tension peut
causer une électrocution. L'utilisateur peut alors subir des
blessures graves, voire mortelles.
► S'assurer que le cordon d'alimentation électrique, la
rallonge et leurs fiches ne sont pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique ou la
rallonge est endommagé :
► Ne pas toucher à l'endroit endommagé.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
► Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de branchement
sur le secteur qu'avec les mains sèches.
► Brancher la fiche secteur du cordon d'alimentation
électrique ou de la rallonge sur une prise de courant
dont le circuit est protégé par un contact de protection.
► Brancher le chargeur sur un circuit passant par un
disjoncteur à courant de défaut (30 mA, 30 ms).
■ Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui ne
convient pas, un choc électrique peut se produire. Des
personnes risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Utiliser une rallonge dont les fils ont la section qui
convient, @ 19.6.
86
0458-694-9621-A
Page 89
4 Prescriptions de sécurité
français
AVERTISSEMENT
■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence
incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le
chargeur. Cela risquerait d'endommager le chargeur.
► S'assurer que la tension et la fréquence du secteur
d'alimentation électrique correspondent aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
■ Si le cordon d'alimentation électrique ou le câble de la
rallonge n'est pas correctement posé, il risque d'être
endommagé et il peut faire trébucher quelqu'un. Des
personnes pourraient se blesser et le cordon
d'alimentation électrique ou le câble de la rallonge
pourrait être endommagé.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte que personne ne risque de
trébucher.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne soient pas tendus, ni
emmêlés.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et le câble de
la rallonge de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être
pliés, pincés ou endommagés, ou de frotter quelque
part.
► Préserver le cordon d'alimentation électrique et la
rallonge de la chaleur, de l'huile et des produits
chimiques.
► Poser le cordon d'alimentation électrique et la rallonge
sur une surface sèche.
■ Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si la chaleur
ne peut pas se dissiper, elle risque de causer un incendie.
► Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut dérouler
complètement le câble.
■ Si des câbles électriques ou des conduites sont posés
dans le mur, on risque de les endommager en fixant le
chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques
peut causer un choc électrique. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électriques, ni de
conduites dans le mur, à l'endroit prévu pour la fixation.
■ Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi, le chargeur ou la batterie risque
de tomber, ou bien le chargeur risque de trop chauffer.
Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
► Fixer le chargeur au mur comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir introduit une
batterie, la batterie risque de tomber du chargeur. Cela
peut causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
► C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le chargeur au
mur et introduire ensuite la batterie.
4.11 Transport
4.11.1 Scie de jardin à batterie
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, la scie de jardin à batterie risque de
se renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent d'être
blessées.
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne
de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guidechaîne.
► Transporter la scie de jardin à batterie dans la sacoche
jointe à la livraison.
► Assurer la scie de jardin à batterie avec des sangles ou
un filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
0458-694-9621-A
87
Page 90
français
4 Prescriptions de sécurité
4.11.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée.
► Transporter la batterie dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison :
transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
4.11.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, le chargeur risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels
et des personnes risquent d'être blessées.
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer
le chargeur avec des sangles ou un filet, de telle sorte
qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et
le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer
au chargeur.
4.12 Rangement
4.12.1 Scie de jardin à batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la scie de jardin à batterie. Les enfants
risquent d'être grièvement blessés.
► Retirer la batterie.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne
de telle sorte qu'il recouvre intégralement le guidechaîne.
► Conserver la scie de jardin à batterie hors de portée des
enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques de la scie de jardin à batterie et des
composants métalliques. Cela risquerait d'endommager la
scie de jardin à batterie.
► Retirer la batterie.
► Conserver la scie de jardin à batterie au propre et au
sec.
88
0458-694-9621-A
Page 91
4 Prescriptions de sécurité
français
4.12.2 Batterie
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être
grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines
influences de l'environnement, elle risque d'être
endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec.
► Conserver la batterie dans un local fermé.
► Conserver la batterie séparément de la scie de jardin à
batterie et du chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.
4.12.3 Chargeur
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers d'un chargeur. Les enfants risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Retirer la batterie.
► Conserver le chargeur hors de portée des enfants.
■ Le chargeur n'est pas protégé contre toutes les influences
de l'environnement. Si le chargeur est exposé à certaines
influences de l'environnement, le chargeur risque d'être
endommagé.
► Retirer la batterie.
► Si le chargeur est chaud : laisser le chargeur refroidir.
► Conserver le chargeur au propre et au sec.
► Conserver le chargeur dans un local fermé.
► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de
- 20 °C à + 70 °C.
■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour
porter ou suspendre le chargeur. Le cordon d'alimentation
électrique et le chargeur risqueraient d'être endommagés.
► Saisir et tenir le chargeur par le boîtier. Pour faciliter la
prise en main du chargeur, un creux faisant office de
poignée est moulé dans le chargeur.
► Suspendre le chargeur au support mural.
4.13 Nettoyage, maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, la scie de jardin à batterie
risque d'être mise en marche par mégarde. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Retirer la batterie.
■ Des détergents agressifs ou un nettoyage au jet d'eau ou
avec des objets pointus peuvent endommager la scie de
jardin à batterie, le guide-chaîne, la chaîne, la batterie et
le chargeur. Si la scie de jardin à batterie, le guide-chaîne,
la chaîne, la batterie ou le chargeur ne sont pas nettoyés
comme il faut, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Nettoyer la scie de jardin à batterie, le guide-chaîne, la
chaîne, la batterie et le chargeur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
■ Si la scie de jardin à batterie, le guide-chaîne, la chaîne,
la batterie et le chargeur ne sont pas entretenus ou
réparés comme il faut, il est possible que des composants
0458-694-9621-A
89
Page 92
français
a
0000-GXX-4349-A0
1
23
a
b
d
e
e
0000-GXX-8802-A0
5 Préparatifs avant l'utilisation de la scie de jardin à batterie
ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation de la scie de jardin à batterie, de la batterie
ou du chargeur.
► Si une maintenance ou une réparation de la scie de
jardin à batterie, de la batterie ou du chargeur s'avère
nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide-
chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance de la chaîne,
l'utilisateur peut se couper sur les dents de coupe
acérées. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
► Graisser la chaîne, @ 7.3.
► Contrôler les éléments de commande, @ 10.5.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la scie de jardin à
batterie.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser la scie de jardin à batterie, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
6Recharge de la batterie et DEL
6.1Fixation du chargeur au mur
Le chargeur peut être fixé au mur.
5Préparatifs avant l'utilisation de la scie
de jardin à batterie
5.1Préparatifs avant l'utilisation de la scie de jardin
à batterie
Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer
les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité :
– Scie de jardin à batterie, @ 4.6.1.
– Chargeur, @ 4.6.5.
► Contrôler la batterie, @ 10.6.
► Recharger complètement la batterie, @ 6.2.
► Nettoyer la scie de jardin à batterie, @ 15.1.
► Monter le guide-chaîne et la chaîne, @ 7.1.1.
► Tendre la chaîne, @ 7.2.
►Fixer le chargeur sur un mur en respectant
les conditions suivantes :
– On utilise le matériel de fixation approprié.
– Le chargeur est à l'horizontale.
– Les cotes suivantes sont respectées:
– a = au moins 100 mm
– b = 54 mm
– c = 4,5 mm
– d = 9 mm
– e = 2,5 mm
90
0458-694-9621-A
Page 93
6 Recharge de la batterie et DEL
français
6.2Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex.
de la température de la batterie ou de la température
ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du
temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour les
temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
Lorsque la fiche secteur est branchée sur
une prise de courant et que l'on introduit la
batterie dans le chargeur, la recharge
démarre automatiquement. Une fois que la
batterie est rechargée à fond, le chargeur
s'éteint automatiquement.
Au cours de la recharge, la batterie et le chargeur se
réchauffent.
1
3
► Introduire la fiche secteur (5) dans une prise de
courant (6) aisément accessible.
Le chargeur (2) effectue un autotest. La DEL (3) s'allume
env. 1 seconde de couleur verte et env. 1 seconde de
couleur rouge.
► Poser le cordon d'alimentation électrique (4).
► Engager la batterie (1) dans les pièces de guidage du
chargeur (2) et l'enfoncer jusqu'en butée.
La DEL (3) est allumée ou clignote de couleur verte. La
recharge de la batterie (2) est en cours.
► Une fois que la DEL (3) n'est plus allumée : la batterie (1)
est rechargée à fond et peut être retirée du chargeur (2).
► Lorsque le chargeur (2) n'est plus utilisé : retirer la fiche
secteur (5) de la prise de courant (6).
2
5
6
4
6.3Affichage du niveau de charge
80-100%
60-80%
40-60%
20-40%
0-20%
1
► Introduire la batterie.
► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de
couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le
niveau de charge actuel.
► Si la DEL gauche clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
6.4DEL sur la scie de jardin à batterie
Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le
niveau de charge de la batterie ou signaler des
dérangements. Les DEL peuvent être allumées
continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
0000-GXX-8803-A0
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte,
elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.
Il y a un dérangement dans la scie de jardin à batterie ou
dans la batterie.
6.5DEL sur le chargeur
La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du
chargeur ou signale des dérangements. La DEL peut être
allumée continuellement ou clignoter de couleur verte ou
rouge.
Si la DEL est allumée ou clignote de couleur verte, la
recharge de la batterie est en cours.
0000-GXX-9341-A0
0458-694-9621-A
91
Page 94
français
0000-GXX-9343-A0
► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 18.
Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la
batterie.
7Assemblage de la scie de jardin à
batterie
7.1Démontage et montage du guide-chaîne et de
la chaîne
7.1.1Démontage du guide-chaîne et de la chaîne
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
7 Assemblage de la scie de jardin à batterie
► Poser la chaîne dans la rainure du guide-chaîne de telle
sorte que, sur la face supérieure du guide-chaîne, les
flèches estampées sur les maillons intermédiaires de la
chaîne soient orientées dans le sens de rotation.
23
2
1
3
► Relever l'ailette (1) de l'écrou à ailette (2).
► Tourner l'écrou à ailette (2) dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
du couvercle de pignon (3).
► Enlever le couvercle de pignon (3).
► Enlever le guide-chaîne et la chaîne.
7.1.2Montage du guide-chaîne et de la chaîne
Les combinaisons de guide-chaîne et de chaîne qui
conviennent pour le pignon respectif et dont le montage est
autorisé sont indiquées dans les caractéristiques
techniques, @ 20.1.
92
1
0000-GXX-9342-A0
0000-GXX-9344-A0
► Poser le guide-chaîne avec la chaîne sur la scie de jardin
à batterie de telle sorte que les conditions suivantes
soient remplies :
– Les maillons d'entraînement de la chaîne sont en prise
sur les dents du pignon (1).
– Le tourillon (2) se trouve dans le trou oblong du guide-
chaîne.
– La vis à embase (3) se trouve dans le trou oblong du
guide-chaîne.
L'orientation du guide-chaîne ne joue aucun rôle. Le texte
imprimé sur le guide-chaîne peut aussi se trouver à l'envers.
► Tendre la chaîne.
0458-694-9621-A
Page 95
7 Assemblage de la scie de jardin à batterie
français
► Appliquer le couvercle de pignon contre la scie de jardin à
batterie de telle sorte qu'il affleure avec la scie de jardin à
batterie.
► Tourner l'écrou à ailette dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le couvercle de pignon soit
fermement fixé sur la scie de jardin à batterie.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.
7.2Tension de la chaîne
Au cours du travail, la chaîne se dilate ou se rétrécit. La
tension de la chaîne varie. Au cours du travail, il faut
régulièrement contrôler la tension de la chaîne et retendre la
chaîne si nécessaire.
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Relever l'ailette de l'écrou à ailette.
► Tourner l'écrou à ailette de 2 tours dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
L'écrou à ailette est desserré.
► Déplacer le guide-chaîne vers la gauche ou vers la droite,
jusqu'à ce que la condition suivante soit réalisée :
– Sur le côté inférieur du guide-chaîne, la moitié de la
longueur des maillons d'entraînement de la chaîne est
encore visible.
► Tourner l'écrou à ailette dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le couvercle de pignon soit
fermement fixé sur la scie de jardin à batterie.
► Si, en saisissant la chaîne entre deux doigts et en
exerçant un faible effort, on peut encore la faire glisser sur
le guide-chaîne : la tension de la chaîne est correcte.
► Si, sur le côté inférieur du guide-chaîne, les maillons
d'entraînement de la chaîne sont entièrement visibles :
répéter le réglage de la tension de la chaîne.
► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette.
7.3Graissage de la chaîne
L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une huile
multifonctionnelle biodégradable comparable lubrifie et
refroidit la chaîne en rotation.
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Poser la scie de jardin à batterie sur une surface plane, de
telle sorte que le couvercle de pignon soit orienté vers le
haut.
0000-GXX-9345-A0
► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne à l'aide d'un
pinceau, d'une brosse douce ou d'un produit STIHL
dissolvant la résine.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe de la chaîne sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
0458-694-9621-A
1
0000-GXX-9346-A1
93
Page 96
français
8 Introduction et extraction de la batterie
► Appliquer de l'huile multifonctionnelle dans la zone (1),
entre le guide-chaîne et la chaîne.
► Introduire la batterie.
► Mettre la scie de jardin à batterie en marche.
L'huile multifonctionnelle se répartit sur la chaîne. La
chaîne est graissée.
8Introduction et extraction de la batterie
8.1Introduction de la batterie
2
1
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2).
La batterie (1) s'encliquette avec un déclic.
8.2Extraction de la batterie
► Enfoncer les deux crochets d'encliquetage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
9Mise en marche et arrêt de la scie de
jardin à batterie
9.1Mise en marche de la scie de jardin à batterie
2
1
► Tenir la scie de jardin à batterie de la main droite, par la
zone de prise (1) de la poignée de commande, en
entourant la poignée de commande avec le pouce.
0000-GXX-9347-A0
► Tenir et guider la scie de jardin à batterie avec l'autre
main, par la partie du carter faisant office de poignée (2).
► Enfoncer le bouton de blocage (3) avec le pouce et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande (4) avec l'index et la
maintenir enfoncée.
La scie de jardin à batterie accélère et la chaîne est
entraînée. Le bouton de blocage (3) peut être relâché.
3
4
0000-GXX-9349-A0
94
9.2Arrêt de la scie de jardin à batterie
► Relâcher la gâchette de commande.
La chaîne ne tourne plus.
► Si la chaîne ne s'arrête pas : retirer la batterie et consulter
1
2
un revendeur spécialisé STIHL.
La scie de jardin à batterie est défectueuse.
0000-GXX-9348-A0
0458-694-9621-A
Page 97
10 Contrôle de la scie de jardin à batterie et de la batterie
0000-GXX-1217-A0
1
0000-GXX-1218-A0
2
10 Contrôle de la scie de jardin à batterie
et de la batterie
10.1 Contrôle du pignon
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Démonter le couvercle de pignon.
► Démonter le guide-chaîne et la chaîne.
a
► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de
contrôle STIHL.
► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote
a = 0,5 mm : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le pignon doit être remplacé.
► Mesurer la profondeur de la rainure du guide-chaîne à
l'aide de la jauge d'un gabarit d'affûtage STIHL.
► Remplacer le guide-chaîne si l'une des conditions
suivantes est remplie :
– Le guide-chaîne est endommagé.
– La profondeur de rainure mesurée est inférieure à la
profondeur de rainure minimale du guide-chaîne,
0000-GXX-9350-A0
@ 19.3.
– La rainure du guide-chaîne est resserrée ou évasée.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
10.3 Contrôle de la chaîne
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
français
10.2 Contrôle du guide-chaîne
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Démonter la chaîne et le guide-chaîne.
0458-694-9621-A
► Mesurer la hauteur des limiteurs de profondeur (1) à l'aide
d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage
STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
95
Page 98
français
10 Contrôle de la scie de jardin à batterie et de la batterie
► Si un limiteur de profondeur (1) dépasse du gabarit
d'affûtage (2) : rectifier le limiteur de profondeur (1) à la
lime, @ 16.1.
1
2
► Contrôler si les repères d'usure (1 et 2) sont visibles sur
les dents de coupe.
► Si l'un des repères d'usure n'est pas visible sur une dent
de coupe : ne pas utiliser la chaîne, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier l'angle
d'affûtage de 30° des dents de coupe. Le gabarit
d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne.
► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter
la chaîne.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
10.4 Contrôle du capot protecteur
► Retirer la batterie.
AVERTISSEMENT
Les dents de coupe de la chaîne sont acérées. L'utilisateur
risque de se couper.
► Porter des gants de travail en matière résistante.
► Faire pivoter le capot protecteur vers le haut et le relâcher.
Le capot protecteur revient dans sa position initiale, sous
l'effet de son ressort.
► Si le capot protecteur fonctionne difficilement ou ne
revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son
ressort : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le capot protecteur est défectueux.
10.5 Contrôle des éléments de commande
Bouton de blocage et gâchette de commande
► Retirer la batterie.
► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le bouton de blocage.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande :
0000-GXX-A279-A0
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le bouton de blocage est défectueux.
► Appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la relâcher.
► Si la gâchette de commande fonctionne difficilement ou
ne revient pas dans la position initiale, sous l'effet de son
ressort : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette de commande est défectueuse.
Mise en marche de la scie de jardin à batterie
► Introduire la batterie.
► Appuyer sur le bouton de blocage et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée.
La chaîne tourne.
► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la scie de jardin à
batterie.
► Relâcher la gâchette de commande.
La chaîne ne tourne plus.
► Si la chaîne ne s'arrête pas : retirer la batterie et consulter
un revendeur spécialisé STIHL.
La scie de jardin à batterie est défectueuse.
96
0458-694-9621-A
Page 99
11 Travail avec la scie de jardin à batterie
0000-GXX-9352-A0
10.6 Contrôle de la batterie
► Introduire la batterie.
► Appuyer sur la touche de la scie de jardin à batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la scie de jardin à
batterie et la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la scie de jardin à batterie ou
dans la batterie.
français
11 Travail avec la scie de jardin à batterie
11.1 Prise en mains et utilisation de la scie de jardin
à batterie
2
1
► Tenir et mener la scie de jardin à batterie d'une main, par
la zone de prise (1) de la poignée de commande, en
entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Tenir et guider la scie de jardin à batterie avec l'autre
main, par la partie du carter faisant office de poignée (2).
11.2 Coupe
► Attaquer la coupe avec la chaîne tournant au régime
maximal.
► Appliquer la butée et l'utiliser comme pivot.
► Traverser entièrement le bois avec le guide-chaîne.
► À la fin de la coupe, l'utilisateur doit reprendre tout le poids
de la scie de jardin à batterie.
► Ne couper qu'une seule branche à la fois.
12 Après le travail
12.1 Après le travail
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Si la scie de jardin à batterie est mouillée : laisser sécher
la scie de jardin à batterie.
► Si la batterie est mouillée : laisser sécher la batterie.
► Nettoyer la scie de jardin à batterie.
0000-GXX-9351-A0
► Nettoyer le guide-chaîne et la chaîne.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
► Nettoyer la batterie.
13 Transport
13.1 Transport de la scie de jardin à batterie
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
0458-694-9621-A
97
Page 100
français
14 Rangement
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
► Porter la scie de jardin à batterie de la main droite, par la
poignée de commande, de telle sorte que le guide-chaîne
soit orienté vers le bas.
► Si l'on transporte la scie de jardin à batterie dans un
véhicule :
► Transporter la scie de jardin à batterie dans la sacoche
jointe à la livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer la
scie de jardin à batterie de telle sorte qu'elle ne risque
pas de se renverser ou de se déplacer.
13.2 Transport de la batterie
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Mettre la batterie dans la sacoche jointe à la livraison.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : emballer la
batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient
remplies :
– L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au
transport de marchandises dangereuses. La batterie est
classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et
elle a été testée conformément aux prescriptions du
« Manuel d'épreuves et de critères », partie III, soussection 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir :
www.stihl.com/safety-data-sheets.
13.3 Transport du chargeur
► Débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
► Retirer la batterie.
► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer au
chargeur.
► Si l'on transporte le chargeur dans un véhicule :
► Transporter le chargeur dans la sacoche jointe à la
livraison.
► Assurer la sacoche de telle sorte qu'elle ne risque pas
de se renverser ou de se déplacer.
► Si une sacoche n'est pas jointe à la livraison : assurer le
chargeur de telle sorte qu'il ne risque pas de se
renverser ou de se déplacer.
14 Rangement
14.1 Rangement de la scie de jardin à batterie
► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie.
► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide-chaîne de
telle sorte qu'il recouvre intégralement le guide-chaîne.
► Ranger la scie de jardin à batterie de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– La scie de jardin à batterie se trouve hors de portée des
enfants.
– La scie de jardin à batterie est propre et sèche.
– La chaîne est graissée.
14.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de
charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de
couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies :
– La batterie se trouve hors de portée des enfants.
– La batterie est propre et sèche.
– La batterie est conservée dans un local fermé.
– La batterie est séparée de la scie de jardin à batterie et
du chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
98
0458-694-9621-A
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.