Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Page 2
Instruction Manual
1 - 21
Manual de instrucciones
22 - 44
Page 3
Contents
English
KombiSystem2
Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques3
Approved KombiEngines10
Approved Combinations of Cutting
Attachment, Deflector, Handle and
Harness11
Mounting the KombiTool12
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Mounting the Deflector12
Mounting the Cutting Attachment13
Fitting the Harness16
Starting / Stopping the Engine17
Storing the Machine17
Maintaining the Mowing Head18
Maintenance and Care19
Main Parts19
Specifications20
Maintenance and Repairs20
Disposal20
Trademarks21
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Allow only persons who fully understand
the manuals of the KombiEngine and
trimmer KombiTool to operate this
power tool combination.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL
KombiTool, it is important that you read,
understand and follow the safety
precautions and the operating and
maintenance instructions in chapter
"Safety Precautions and Working
Techniques" before using your
KombiTool. For further information you
can go to www.stihlusa.com.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in the
two manuals.
WARNING
Because a KombiEngine equipped with
a trimmer KombiTool has a high-speed
cutting attachment some special safety
precautions must be observed to reduce
the risk of personal injury. Careless or
improper use may cause serious or even
fatal injury.
Make sure your unit is equipped with the
proper deflector, handle and harness for
the type of cutting attachment being
used. Always wear proper eye
protection.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
Page 4
English
.
.
.
.
002BA530 KN
+
+
KombiSystem
In the STIHL KombiSystem a number of
different KombiEngines and KombiTools
can be combined to produce a power
tool. In this instruction manual the
functional unit formed by the
KombiEngine and KombiTool is referred
to as the power tool.
Therefore, the separate instruction
manuals for the KombiEngine and
KombiTool should be used together for
the power tool.
Always read and and make sure you
understand both instruction manuals
before using your power tool for the first
time and keep them in a safe place for
future reference.
Guide to Using this Manual
Pictograms
All the pictograms attached to or
embossed on the machine are shown
and explained in this manual.
Symbols in Text
Many operating and safety instructions
are supported by illustrations.
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
NA bullet marks a step or procedure.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration. Example:
NLoosen the screw (1).
NLever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates an imminent risk of severe or
fatal injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation which, if
not avoided, could result in severe or
fatal injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage,
including damage to the machine or its
individual components.
Engineering Improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. Therefore,
some changes, modifications and
improvements may not be covered in
this manual. If the operating
characteristics or the appearance of
your machine differs from those
described in this manual, please contact
your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area for assistance.
2
FSB-KM
Page 5
English
Safety Precautions and
Working Techniques
Because a KombiEngine
equipped with a trimmer
KombiTool is a highspeed power tool, special
safety precautions must
be observed to reduce
the risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
the safety precautions of
your KombiEngine and
KombiTool periodically.
Careless or improper use
may cause serious or
fatal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
The term "trimmer" is used to designate
an FS unit that is equipped with a nylon
line head or a head with flexible plastic
blades (i.e., the Polycut head). FS
models with an "R" on the nameplate
were originally configured (at the time of
distribution) as a trimmer with a loop
handle.
WARNING
As more fully explained later in these
Safety Precautions, to reduce the risk of
personal injury, make sure your unit is
equipped with the proper handle,
harness and deflector for the type of
cutting attachment you are using. Use
only cutting attachments that are
specifically authorized by STIHL for use
on your KombiEngine model. To reduce
the risk of severe or fatal injury from
blade contact and / or loss of control,
never attempt to use a metal blade on
this trimmer.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manuals of your
KombiEngine and KombiTool. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in these manuals.
WARNING
The use of this machine may be
hazardous. If the rotating line or blade
comes in contact with your body, it will
cut you. When it comes in contact with
solid foreign objects such as rocks or
bits of metal, it may fling them directly or
by ricochet in the direction of bystanders
or the operator. Striking such objects
could damage the cutting attachment.
Thrown objects, including broken heads
or polymer blades, may result in serious
or fatal injury to the operator or
bystanders.
Use your KombiEngine equipped with
the appropriate KombiTool only for
cutting grass and similar material.
WARNING
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
power tools. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your
KombiEngine and KombiTool instruction
manuals for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a power tool involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
FSB-KM
3
Page 6
English
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
WARNING
The deflector provided with your
KombiTool will not protect the operator
from all foreign objects (gravel, glass,
wire, etc.) thrown back by the rotating
cutting attachment. Thrown objects may
also ricochet and strike the operator.
WARNING
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protective glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national standard). To reduce the risk of
injury to your face STIHL
recommends that you
also wear a face shield or
face screen over your
goggles or protective
glasses.
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Always wear heavy duty
work gloves (e.g. made of
leather or other wear
resistant material) when
handling the cutting
attachment.Heavy-duty,
nonslip gloves improve
your grip and help to protect your hands.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Wear long
pants made of heavy
material to help protect
your legs. Do not wear
shorts, sandals or go
barefoot.
Avoid loose-fitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or cuffed pants,
unconfined long hair or anything that
could become caught on branches,
brush or the moving parts of the unit.
Secure hair so it is above shoulder level.
Good footing is very
important. Wear sturdy
boots with nonslip soles.
Steel-toed safety boots
are recommended.
For further instructions on proper
clothing see the safety precautions in
the instruction manual of the
KombiEngine you are using.
THE POWER TOOL (KOMBIENGINE
EQUIPPED WITH TRIMMER
KOMBITOOL)
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts".
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL
and expressly approved by STIHL for
use with the specific STIHL
KombiEngine are authorized. Although
certain unauthorized attachments are
4
FSB-KM
Page 7
English
002BA254 KN
useable with STIHL power tools, their
use may, in fact, be extremely
dangerous.
For the cutting attachments authorized
by STIHL for your unit, see the chapter
"Approved Combinations of Cutting
Attachment, Deflector, Handle and
Harness" in the instruction manual or the
STIHL "Power Tools and Accessories"
catalog.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
THE USE OF THE POWER TOOL
(KOMBIENGINE EQUIPPED WITH
TRIMMER KOMBITOOL)
Transporting the Power Tool
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control and blade or line contact, never
carry or transport your power tool with
the cutting attachment moving.
It may be carried only in a horizontal
position. Grip the shaft in a manner that
the machine is balanced horizontally.
Keep the hot muffler away from your
body and the cutting attachment behind
you.
WARNING
Always switch off the engine and make
sure the working tool has stopped before
putting a power tool down.
WARNING
When transporting it in a vehicle,
properly secure it to prevent turnover,
fuel spillage and damage to the unit.
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting.
Never attempt to modify the controls or
safety devices.
Never use a power tool that is damaged
or not properly maintained.
WARNING
Do not attach any cutting attachment to
a unit without proper installation of all
required parts. Failure to use the proper
parts may cause the head to fly off and
seriously injure the operator or
bystanders.
WARNING
The cutting attachment must be properly
tightened and in safe operating
condition. Inspect for loose parts (nuts,
screws, etc.). Replace damaged heads
before using the power tool.
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
WARNING
To reduce the risk
of personal injury
to the operator
from blade or line
contact and
thrown objects,
make sure your
unit is equipped
with the proper
deflector, handle
and harness for
the type of cutting
attachment being
used (see chart in
the chapter on
"Approved Combinations of Cutting
Attachment,
Deflector, Handle
and Harness.")
FSB-KM
5
Page 8
English
002BA080 KN
As can be seen in that chart, some
cutting attachments may require you to
change your deflector, handle and / or
harness.
Keep the deflector adjusted properly at
all times (see chapters on "Mounting the
Deflector" and "Mounting the Cutting
Attachment" of your instruction manual).
Arrows on the deflector (as seen from
the underside) show the correct
direction of rotation of the cutting
attachment. When viewed from above,
however, the cutting attachment rotates
counterclockwise.
Adjust harness (if you are wearing one)
and hand grip to suit your size before
starting work. The machine should be
properly balanced as specified in your
instruction manual for proper control and
less fatigue in operation. To be better
prepared in case of an emergency,
practise releasing the unit from the
harness as quickly as possible.
Starting
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your
KombiEngine and KombiTool manuals.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
WARNING
To reduce the risk of injury from blade or
line contact, be absolutely sure that the
cutting attachment is clear of you and all
other obstructions and objects, including
the ground, because when the engine
starts at starting-throttle, engine speed
will be fast enough for the clutch to
engage and move the cutting
attachment.
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
With the engine running only at idle,
attach the power tool to the spring hook
of your harness if you are using one (see
appropriate chapter of the instruction
manual).
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
See also the safety precautions on
Starting in the instruction manual of the
KombiEngine.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
Always hold the unit firmly with both
hands on the handles while you are
working. Wrap your fingers and thumbs
around the handles.
Your right hand should grip the rear
handle. This also applies to left-handers.
WARNING
Never attempt to operate
your power tool with one
hand. Loss of control of
the power tool resulting in
serious or fatal injury may
result. To reduce the risk
of cut injuries, keep
hands and feet away
from the cutting attachment. Never touch a
moving cutting attachment with your hand or
any other part of your
body.
WARNING
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Special care
must be taken in slippery conditions (wet
ground, snow) and in difficult, overgrown
terrain. Watch for hidden obstacles such
6
FSB-KM
Page 9
English
15m (50ft)
as tree stumps, roots and ditches to
avoid stumbling. For better footing, clear
away scrub and cuttings. Be extremely
cautious when working on slopes or
uneven ground.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder or on any
other insecure support. Never hold the
cutting attachment above waist height.
Working Conditions
Operate and start your power tool only
outdoors in a well-ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
If the vegetation being cut or the
surrounding ground is coated with a
chemical substance (such as an active
pesticide or herbicide), read and follow
the instructions and warnings that
accompany the substance at issue.
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
FSB-KM
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
associations with respect to dust
("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
Operating Instructions
WARNING
Do not operate your power tool using the
starting throttle lock, as you do not have
control of the engine speed.
In the event of an emergency, shut off
the engine immediately – move the slide
control / stop switch / momentary stop
switch to 0 or STOP.
WARNING
The cutting attachment
continues to rotate for a
short period after the
throttle trigger is released
(flywheel effect.)
To reduce t he risk of eye and other injury
always wear proper eye protection (see
the chapter on "Proper Clothing") and
ensure that bystanders are at least
50 feet (15 m) away. To reduce the risk
of damage to property, also maintain this
distance from such objects as vehicles
or windows. Even maintaining a
minimum distance of 15 meters cannot
exclude the potential danger. Any
coworkers who must be in the restricted
area should also wear goggles or
protective glasses. Stop the engine
immediately if you are approached.
Never use metal
blades on this
KombiTool. Only
mowing heads are
authorized.
WARNING
Inspect the work area: To
reduce the risk of injury,
remove stones, pieces of
metal and other solid
objects which could be
thrown 15 meters or more
by the cutting attachment
or damage the cutting
attachment and property
(e.g. parked vehicles,
windows).
WARNING
This power tool is normally to be used at
ground level with the cutting attachment
parallel to the ground. Use of a trimmer
above ground level or with the cutting
attachment perpendicular to the ground
may increase the risk of injury, since the
cutting attachment is more fully exposed
and the power tool may be more difficult
to control.
7
Page 10
English
000BA019 KN
WARNING
During cutting, check the tightness and
the condition of the cutting attachment at
regular short intervals with the engine
and attachment stopped. If the behavior
of the attachment changes during use,
stop the engine immediately, wait until
the cutting attachment stops, and check
the nut securing the attachment for
tightness and the head for cracks, wear
and damage.
WARNING
A loose head may vibrate, crack, break
or come off the trimmer, which may
result in serious or fatal injury. Make
sure that the cutting attachment is
properly tightened. Use the wrench
supplied or one of sufficient length to
obtain the proper torque. If the head
loosens after being properly tightened,
stop work immediately. The retaining nut
may be worn or damaged and should be
replaced. If the head continues to
loosen, see your STIHL dealer. Never
use a KombiEngine with a loose
KombiTool.
WARNING
Replace a cracked, damaged or wornout head or a cracked, bent, warped,
damaged, dull or worn out blade
immediately, even if damage is limited to
superficial cracks. Such attachments
may shatter at high speed and cause
serious or fatal injury.
WARNING
If the head, blade or deflector becomes
clogged or stuck, always shut off the
engine and make sure the cutting
attachment has stopped before
cleaning. Grass, weeds, etc. should be
cleaned off the blade or from around the
head at regular intervals.
WARNING
To reduce the risk of unintentional
rotation of the cutting attachment and
injury, always shut off the engine before
replacing the cutting attachment. To
reduce the risk of injury, always shut off
the engine before adjusting the length of
the nylon line on manually adjustable
mowing heads.
USING THE CUTTING
ATTACHMENTS
For an illustration of the various cutting
attachments and instructions on proper
mounting see the chapter on "Mounting
the Cutting Attachment" in your
instruction manual.
WARNING
To reduce the risk of severe or fatal
injury from blade contact and / or loss of
control, never attempt to use a metal
blade on this trimmer.
Using the Mowing Heads
Do not use with mowing line longer than
the intended length. With a properly
mounted deflector, the built-in linelimiting blade will automatically adjust
the line to its proper length.
Using the unit with an overly long nylon
cutting line increases the load on the
engine and reduces its operating speed.
This causes the clutch to slip
continuously and results in overheating
and damage to important components
(e.g. clutch, polymer housing
components). Such damage could,
among other things, cause the cutting
attachment to rotate at idle.
Mowing heads are to be used only on
trimmers equipped with a line-limiting
blade in the deflector in order to keep the
line at the proper length (see "Main
Parts" chapter in your instruction
manual).
8
FSB-KM
Page 11
English
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
If the lawn edges are planted with trees
or bordered by a fence etc., it is best to
use a nylon line head. It achieves a
"softer" cut with less risk of damaging
tree bark etc. than polymer blades.
However, the polymer-bladed STIHL
PolyCut produces a better cut if there
are no plants along the edge of the lawn.
Sharpening is not necessary, and worn
polymer blades are easily replaced.
WARNING
To reduce the risk of serious injury,
never use wire or metal-reinforced line
or other material in place of the nylon
cutting lines. Pieces of wire could break
off and be thrown at high speed toward
the operator or bystanders.
STIHL AutoCut mowing head
Nylon cutting line advances
automatically when tapped against the
ground (TapAction).
STIHL PolyCut mowing head 6-3
Uses nonrigid, pivoting polymer blades.
Do not continue using the PolyCut if one
of the circular holes (1; arrow) becomes
visible or if the projecting rim (2; arrow)
has worn away. Install a new mowing
head.
WARNING
If the wear limit marks are ignored, there
is a risk of the cutting attachment
shattering and flying parts injuring the
operator or bystanders. To reduce the
risk of accidents from shattered blades,
avoid contact with stones, metal and
similar solid objects. Check PolyCut
blades for cracks at regular intervals. If a
crack is found on one blade, always
replace all blades.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the cutting attachment is stopped
before doing any maintenance or repair
work or cleaning the power tool. Do not
attempt any maintenance or repair work
not described in your instruction manual.
Have such work performed by your
STIHL servicing dealer only.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Tighten all nuts, bolts and screws,
except the carburetor adjustment
screws, after each use.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
FSB-KM
9
Page 12
English
Approved KombiEngines
KombiEngines
Only use KombiEngines supplied or
explicitly approved by STIHL for use with
the attachment.
Depending on the cutting attachment
used, always refer to and observe the
chapter on "Approved Combinations of
Cutting Attachment, Deflector, Handle
and Harness".
This KombiTool may be operated only in
combination with the following
KombiEngines:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 94 R
10
FSB-KM
Page 13
Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle and Harness
Choose the proper combination from the
table depending on the cutting
attachment.
WARNING
For safety reasons, other combinations
are not permissible – risk of accident!
Risk of accidents!
Cutting attachments
Mowing heads
1STIHL AutoCut 5-2
2STIHL AutoCut C 6-2
FSB-KM
3STIHL DuroCut 5-2
4STIHL PolyCut 6-3
Deflector
5Guard with blade for mowing heads
Handle
6Loop handle
7Loop handle with
8Clip (barrier bar)
Carrying strap
9Shoulder strap can be used
WARNING
Based on the cutting attachment being
used:
Choose the proper deflector in order to
reduce the risk of injury from thrown
objects and contact with the cutting
attachment.
Make sure your unit is equipped with the
proper handle and harness in order to
reduce the risk of injury from loss of
control and contact with the cutting
attachment.
Do not use rigid polymer blades, metal
cutting attachments or circular saw
blades on this unit.
Only mowing heads may be used on
loop-handled trimmers with a curved
drive tube.
11
Page 14
English
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
2
002BA250 KN
1
3
002BA251 KN
1
2
Mounting the KombiTool
NPush the lug (1) on the drive tube
into the slot (2) in the coupling
sleeve as far as stop.
When correctly installed, the red line (3)
(arrow point) must be flush with the end
of the coupling sleeve.
NTighten down the star knob (4)
firmly.
Removing the KombiTool
Mounting the Deflector
Fitting the line limiter blade
NSlide the blade (1) into the
deflector's guide.
NInsert and tighten down the
screw (2) with the combination
wrench (3) – supplied with
KombiEngine or available as
special accessory.
Mounting the deflector
NPush the clamp (1) over the lug (2)
on the deflector and hold it there.
NPush the other side of the clamp (1)
over the deflector.
NReverse the above sequence to
remove the drive tube.
12
FSB-KM
Page 15
English
5
002BA252 KN
3
4
6
b
546BA016 KN
541BA001 KN
1
2
3
4
NSlide the deflector (3) onto the drive
tube (4) so that the bead (a) on the
drive tube engages the guide (b) in
the deflector.
NPush the deflector (3) into position
until the set screw (5) engages.
NTighten down the clamp screw (6)
firmly.
Mounting the Cutting
Attachment
Placing power tool on the ground
NSwitch off the engine.
NLay your trimmer on its back with
the loop handle and shroud pointing
down and the output shaft facing up.
Thrust plate
The thrust plate is supplied with the
DuroCut 5-2 and the PolyCut 6-3. It is
only required when using these mowing
heads.
Mowing head STIHL AutoCut 5-2,
mowing head STIHL AutoCut C 6-2
NRemove thrust plate (1), if present,
from shaft (2)
Mowing head STIHL DuroCut 5-2,
mowing head STIHL PolyCut 6-3
NPush the thrust plate (1) onto the
shaft (2) by inserting the internal
hexagon (3) onto the hexagon (4)
FSB-KM
13
Page 16
English
342BA021 KN
1
2
2
7
5
2
232BA053 KN
6
8
Blocking the shaft
NTo block the shaft, push tool (1) into
the holes (2) in the protector and the
thrust plate. To do so, rotate the
shaft until the shaft is blocked
STIHL AutoCut 5-2
Keep the supplement sheet for the
mowing head in a safe place.
NPush the upper part (2) onto the
shaft (5), while inserting the internal
hexagon (7) onto the hexagon (6)
NPlace the cap (8) on the upper part
NHold the upper part (2) by hand
NTurn cap (8) clockwise and tighten
by hand
Removing the mowing head
NHold the mowing head by hand
NTurn the cap counterclockwise until
the cap can be removed
NRemove mowing head
1
2
3
4
0000-GXX-3937-A0
NPlace the mowing head (2) on the
shaft (3), while inserting the internal
hexagon (2) on the hexagon (4)
NHold the mowing head (2) by hand
NTurn cap (1) clockwise and tighten
by hand.
Removing the mowing head
NHold the mowing head by hand
NRotate the cap counterclockwise
until the mowing head can be
removed
NRemoving the mowing head
STIHL AutoCut C 6-2
Keep the supplement sheet for the
mowing head in a safe place.
Adding STIHL DuroCut 5-2
Keep the supplement sheet for the
mowing head in a safe place.
14
FSB-KM
Page 17
English
11
5
681BA019 KN
10
1
2
NTurn the mowing head (1) clockwise
until it engages the shaft (2)
NBlock the shaft, see "Blocking the
shaft”
NTighten the mowing head (1)
NOTICE
Remove the tool again used to block the
shaft.
Removing the mowing head
NBlock the shaft, see "Blocking the
shaft"
NTurn the mowing head
counterclockwise
STIHL PolyCut 6-3
0000-GXX-3940-A0
NPush thrust plate onto the shaft
NInsert the nut (10) into the mowing
head
NTurn the mowing head (11)
clockwise until it engages the shaft
(5)
NBlock the shaft
NTighten the mowing head
WARNING
Nuts that move too easily must be
replaced.
Removing the mowing head
NBlock the shaft, see "Blocking the
shaft”
NTurn the mowing head
counterclockwise
FSB-KM
NOTICE
Remove the tool again used to block the
shaft.
15
Page 18
English
1
002BA374 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Fitting the Harness
The type and style of the harness,
carrying ring and carabiner (spring hook)
depend on the market.
The use of the harness is described in
the chapter on "Approved Combinations
of Cutting Attachment, Deflector, Handle
and Harness".
Shoulder strap
Attaching Machine to Harness
NAttach the carabiner (1) to the
carrying ring (2) on the drive tube –
hold the carrying ring steady.
Detaching Machine from Harness
Practice quickly detaching the power
tool from the carabiner as described
under "Detaching Machine from
Harness".
Practice slipping the strap off your
shoulder.
NPut on the shoulder strap (1).
NAdjust the length of the strap so that
the carabiner (2) is about a hand’s
width below your right hip.
16
NPress down the bar on the
carabiner (1) and pull the carrying
ring (2) out of the carabiner.
Throwing Off the Machine
WARNING
The machine must be quickly thrown off
in the event of imminent danger.
Practice removing and putting down the
power tool as you would in an
emergency. To avoid damage, do not
throw the power tool to the ground when
practicing.
FSB-KM
Page 19
English
355BA007 KN
Starting / Stopping the
Engine
Starting the Engine
Always follow the operating instructions
for the KombiEngine and basic power
tool.
NPlace the machine on the ground –
it must rest securely on the machine
support and the gearbox.
To reduce the risk of accidents, check
that the cutting attachment is not
touching the ground of any other
obstacles.
NMake sure you have a firm footing,
either standing, stooping or
kneeling.
NHold the machine with you left hand
and press it down firmly – do not
touch the controls on the control
handle – see KombiEngine or basic
power tool instruction manual.
NOTICE
Do not stand or kneel on the drive tube.
WARNING
The cutting attachment may begin to
move as soon as the engine starts. For
this reason, blip the throttle after starting
– the engine returns to idling speed.
The starting procedure is now as
described in the instruction manual of
the KombiEngine or basic power tool
you are using.
Stopping the Engine
NSee KombiEngine or basic power
tool instruction manual.
Storing the Machine
For periods of 3 months or longer
NRemove, clean and inspect the
cutting attachment.
NIf the KombiTool is removed from
the KombiEngine and stored
separately: Fit the protective cap on
the drive tube to avoid dirt getting
into the coupling.
NStore the machine in a dry, high or
locked location – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
FSB-KM
17
Page 20
English
546BA016 KN
1
232BA007 KN
2
Maintaining the Mowing
Head
Placing power tool on the ground
NSwitch off the engine.
NLay your trimmer on its back with
the loop handle and shroud pointing
down and the output shaft facing up.
Replacing Nylon Line
Always check the mowing head for signs
of wear before replacing the nylon line.
WARNING
If there are signs of serious wear,
replace the complete mowing head.
The nylon mowing line is referred to as
"nylon line" or "line" in the following.
The mowing head is supplied with
illustrated instructions for replacing the
nylon line. Keep the instructions for the
mowing head in a safe place.
NIf necessary, remove the mowing
head.
Adjusting Nylon Line
STIHL AutoCut
NHold the rotating mowing head
above the ground – tap it on the
ground once – about 3 cm (1.2 in) of
fresh line is advanced.
NThe blade (1) on the deflector (2)
trims surplus line to the correct
length – avoid tapping the mowing
head more than once at a time.
Line feed operates only if both lines still
have a minimum length of 2.5 cm (1 in).
If the line is shorter than 2.5 cm (1 in):
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before adjusting the nylon
mowing line by hand.
NTurn the machine over.
NPress down the cap on the spool as
far as stop.
NPull the ends of the lines out of the
spool.
If the spool is empty, refill with nylon line.
All other mowing heads
Refer to the leaflet supplied with the
mowing head.
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before adjusting the nylon
mowing line by hand.
Replacing Nylon Line
STIHL DuroCut
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before refilling the mowing
head.
NFit nylon line in the mowing head as
described in the instructions
supplied.
Replacing Cutting Blades
STIHL PolyCut
Always check the mowing head for signs
of wear before installing new cutting
blades.
18
FSB-KM
Page 21
English
2
3
4
681BA054 KN
1
WARNING
If there are signs of serious wear,
replace the complete mowing head.
The thermoplastic cutting blades are
referred to as "blades" in the following.
The mowing head is supplied with
illustrated instructions for replacing the
blades. Keep the instructions for the
mowing head in a safe place.
WARNING
To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before installing the
blades.
NRemove the mowing head.
NReplace blades as shown in the
illustrated instructions.
NMount the mowing head on the
machine.
Maintenance and CareMain Parts
The following intervals apply to normal
operating conditions only. If your daily
working time is longer or operating
conditions are difficult (very dusty work
area, etc.), shorten the specified
intervals accordingly.
All accessible screws and nuts
NRetighten if necessary
Cutting attachments
NCheck condition, check tightness
before starting work and after every
fueling stop
NReplace if damaged
Safety labels
NReplace illegible safety labels
1Drive Tube
2Deflector
3Mowing Head
4Line Limiting Blade
Definitions
1Drive Tube
Encloses and protects the drive
shaft between the engine and
gearbox.
2Deflector
Designed to reduce the risk of injury
from foreign objects flung
backwards toward the operator by
the cutting attachment and from
contact with the cutting attachment.
3Mowing Head
The cutting attachment, i.e. mowing
head, for different purposes (special
accessory).
4Line Limiting Blade
Metal blade on the deflector which
keeps the line of the mowing head
at the proper length.
FSB-KM
19
Page 22
English
000BA073 KN
Specifications
Speed
Max. output shaft speed on cutting
attachment with KombiEngine:
KM 55 R:10,400 rpm
KM 56 R:10,600 rpm
KM 94 R:10,200 rpm
Weight
without cutting attachment
and deflector:
1.5 lbs.
(0.7 kg)
Maintenance and RepairsDisposal
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
20
FSB-KM
Page 23
English
TM
STIHL
Injection
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
®
®
®
®
®
®
®
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
FSB-KM
21
Page 24
Contenido
español / EE.UU
Sistema KombiSystem24
Acerca de este manual de
instrucciones24
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo25
Motores KombiEngine aprobados33
Combinaciones aprobadas de
accesorio de corte, deflector,
mango y arnés34
Instalación del KombiTool35
Montaje de la barra de defensa35
Montaje del accesorio de corte36
Uso de la correa para hombro39
Arranque / parada del motor40
Almacenamiento de la máquina40
Mantenimiento de la cabeza
segadora41
Información para mantenimiento42
Componentes importantes42
Especificaciones43
Información de reparación43
Desecho43
Marcas comerciales44
Permita que solamente las personas
que comprenden completamente la
materia tratada en los manuales del
motor KombiEngine y de la
motoguadaña KombiTool manejen esta
herramienta motorizada combinada.
Para obtener el rendimiento y
satisfacción máximos de la herramienta
KombiTool de STIHL, es importante que
lea, obedezca y comprenda las
precauciones de seguridad y las
instrucciones de uso y mantenimiento
dadas en el capítulo "Precauciones de
seguridad y técnicas de uso", antes de
usar la KombiTool. Para obtener más
información, puede visitar el sitio
www.stihlusa.com.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no se entiende
alguna de las instrucciones dadas en los
dos manuales.
ADVERTENCIA
Dado que este motor KombiEngine
equipado con la motoguadaña
KombiTool tiene un accesorio de corte
de gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad para
reducir el riesgo de lesiones. El uso
descuidado o inapropiado puede causar
lesiones graves e incluso la muerte.
Asegúrese que su máquina esté
equipada con el deflector, mango y
arnés adecuados para el tipo de
0000007914_002_EA
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especialmente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
FSB-KM
Page 25
accesorio de corte que se está
utilizando. Siempre protéjase
adecuadamente los ojos.
español / EE.UU
FSB-KM
23
Page 26
español / EE.UU
.
.
.
.
002BA530 KN
+
+
Sistema KombiSystem
Con el sistema KombiSystem de STIHL,
varios motores KombiEngine y
accesorios KombiTool pueden
combinarse para formar una
herramienta motorizada. En este
manual de instrucciones la unidad
formada por el motor KombiEngine y la
herramienta KombiTool se identifica
como la herramienta motorizada.
Por lo tanto, para esta herramienta
motorizada es necesario usar juntos los
manuales de instrucciones para el motor
KombiEngine y la herramienta
KombiTool.
Siempre lea y entienda los dos
manuales de instrucciones antes de
usar la herramienta motorizada por
primera vez y guarde los mismos en un
lugar seguro para referencia futura.
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados o grabados en la
máquina se muestran y explican en este
manual.
Símbolos en el texto
Muchas de las instrucciones de uso y
seguridad vienen acompañadas de
ilustraciones.
Los pasos individuales o
procedimientos descritos en el manual
pueden estar señalados en diferentes
maneras:
NSe usa un punto para denotar un
paso o procedimiento.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
contener números de referencia que
aparecen en la ilustración. Ejemplo:
NSuelte el tornillo (1).
NPalanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos y las
palabras identificadoras:
PELIGRO
Indica un riesgo inminente de lesiones
graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que,
al no evitarse, puede resultar en
lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad,
incluyendo a la máquina o sus
componentes.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Por lo tanto, es posible que
algunos cambios, modificaciones y
mejoras no se describen en este
manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
24
FSB-KM
Page 27
español / EE.UU
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Dado que este motor
KombiEngine equipado
con motoguadaña
KombiTool es una herramienta motorizada de
gran velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad
para reducir el riesgo de
lesiones.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea periódicamente los manuales
de instrucciones y las instrucciones de seguridad
de su motor
KombiEngine y accesorio KombiTool. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
La palabra "motoguadaña" se usa para
identificar una unidad FS equipada con
una cabeza de hilo de nilón o una
cabeza con cuchillas de plástico
flexibles (tal como la cabeza segadora
Polycut). Los modelos FS con una "R"
en la chapa de identificación se
configuraron originalmente (en el
momento de distribución) como una
motoguadaña con un mango tórico.
ADVERTENCIA
Tal como se explicará a continuación en
estas Medidas de seguridad, para
reducir el riesgo de lesiones personales,
asegúrese que su máquina esté
equipada con el mango, arnés y
deflector adecuados para el tipo de
accesorio de corte que se está
utilizando. Utilice únicamente
accesorios de corte autorizados
específicamente por STIHL para uso en
su modelo con motor KombiEngine.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o la muerte debido al
contacto con las cuchillas y / o a la
pérdida de control, nunca intente usar
una cuchilla metálica en esta
motoguadaña.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar los
manuales de instrucciones de su motor
KombiEngine y el accesorio KombiTool.
Asegúrese que todas las personas que
utilicen la máquina lean y comprendan
la información contenida en estos
manuales.
ADVERTENCIA
El uso de esta máquina puede ser
peligroso. Si el hilo o la cuchilla giratoria
llega a entrar en contacto con su cuerpo,
le ocasionará una cortadura. Cuando
choca con algún objeto extraño sólido
tal como rocas o pedazos de metal,
puede arrojarlo directamente o por
rebote en dirección de personas que se
encuentren en la cercanía o del
operador. El chocar contra este tipo de
objetos puede dañar el accesorio de
corte. Los objetos lanzados, incluso los
cabezales o las cuchillas de polímero
rotos, pueden provocar lesiones graves
o mortales al operador o a personas que
se encuentren en su proximidad.
Use el motor KombiEngine equipado
con el accesorio KombiTool apropiado
únicamente para cortar pasto,
matorrales, madera y materiales
similares.
ADVERTENCIA
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las herramientas
FSB-KM
25
Page 28
español / EE.UU
motorizadas STIHL. Los distintos
modelos pueden contar con piezas y
controles diferentes. Vea la sección
correspondiente de sus manuales de
instrucciones del motor KombiEngine y
accesorio KombiTool para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de una herramienta
motorizada atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta
motorizada.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
El deflector provisto con su accesorio
KombiTool no siempre protege al
operador contra todos los objetos
extraños (gravilla, vidrio, alambre, etc.)
arrojados por el accesorio de corte
giratorio. Los objetos arrojados o
lanzados por el accesorio también
pueden rebotar y golpear al operador.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herramienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y lateral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional correspondiente). Para reducir
el riesgo de lesionarse la
cara, STIHL recomienda
usar también una careta
o protector facial adecuado sobre las gafas o
anteojos de seguridad.
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben someterse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
26
FSB-KM
Page 29
español / EE.UU
002BA254 KN
Siempre use guantes
gruesos (por ejemplo,
fabricados de cuero u
otro material resistente al
desgaste) cuando manipule el accesorio de
corte. Los guantes para
servicio severo y antideslizantes mejoran la
sujeción y protege sus
manos.
La ropa debe ser de confección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento. Use pantalones largos hechos de un
material grueso para protegerse las piernas. No
use pantalones cortos,
sandalias o pies
descalzos.
Evite el uso de chaquetas sueltas,
bufandas, corbatas, joyas, pantalones
acampanados o con botamangas, pelo
largo suelto o cualquier cosa que pueda
engancharse en las ramas, matorrales o
piezas en movimiento de la máquina.
Sujétese el pelo de modo que quede
sobre los hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. Póngase botas gruesas con
suela antideslizante.
Recomendamos las
botas de seguridad con
puntera de acero.
Para instrucciones adicionales acerca
de la ropa adecuada, vea las
precauciones de seguridad, en el
manual de instrucciones del motor
KombiEngine que está usando.
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
(MOTOR KOMBIENGINE PROVISTO
CON MOTOGUADAÑA KOMBITOOL)
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios y repuestos
suministrados por STIHL y
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el motor KombiEngine
específico de STIHL. Si bien es posible
conectar a la herramienta motorizada de
STIHL ciertos accesorios no
autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Para los accesorios de corte
autorizados por STIHL para su unidad,
consulte el capítulo "Combinaciones
aprobadas de accesorio de corte,
deflector, mango y arnés", en el manual
de instrucciones o en el catálogo STIHL
"Herramientas motorizadas y
accesorios".
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
EL USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA (MOTOR
KOMBIENGINE EQUIPADO CON
MOTOGUADAÑA KOMBITOOL)
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al
contacto con las cuchillas o el hilo,
nunca lleve ni transporte la herramienta
motorizada con el accesorio de corte en
marcha.
Puede acarrearse solamente en
posición horizontal. Agarre el eje de una
manera que mantenga la máquina
equilibrada horizontalmente. Mantenga
el silenciador caliente lejos de su cuerpo
y el accesorio de corte detrás de usted.
FSB-KM
27
Page 30
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Antes de apoyar la herramienta
motorizada en el suelo, siempre apague
el motor y asegúrese de que el
accesorio ha dejado de girar.
ADVERTENCIA
Cuando transporte la máquina en un
vehículo, sujétela firmemente para
impedir su vuelco, el derrame de
combustible y el daño a la máquina.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise que la herramienta
motorizada esté en buenas condiciones
y funcione correctamente antes de
arrancarla. Nunca intente modificar los
controles o los dispositivos de
seguridad.
Nunca use una herramienta motorizada
que esté dañada o mal cuidada.
ADVERTENCIA
No instale ningún accesorio de corte en
una máquina sin que todas las piezas
requeridas estén correctamente
instaladas. Si no se utilizan las piezas
debidas se puede causar el
desprendimiento del cabezal y lesionar
gravemente al operador o a las
personas que encuentren en su
proximidad.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte debe estar
correctamente apretado y en buenas
condiciones de trabajo. Inspeccione en
busca de piezas flojas (tuercas, tornillos,
etc.). Sustituya las cabezas dañadas
antes de usar la herramienta
motorizada.
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de sufrir
lesiones corporales debido a la
pérdida de control
y/o al contacto con
la cuchilla o el hilo
y los objetos arrojados, asegúrese
que su máquina
está equipada con
el deflector,
mango y arnés
correctos para el
tipo de accesorio
de corte que está
usando (vea la
tabla en el capítulo
"Combinaciones
aprobadas de
accesorio de
corte, deflector,
mango y arnés").
Tal como se puede ver en la tabla, para
usar algunos de los accesorios de corte
puede ser necesario cambiar el
deflector, el mango y/o el arnés.
Mantenga siempre el deflector bien
ajustado (vea en su manual de
instrucciones los capítulos de "Montaje
del deflector" y "Montaje de los
accesorios de corte").
Las flechas en el deflector (vista de
abajo) muestran el sentido correcto de
rotación del accesorio de corte. Sin
embargo, al verlo de arriba, el accesorio
de corte gira en sentido contrahorario.
Ajuste y el arnés (si lo tiene) y la
empuñadura de modo correspondiente
a su estatura antes de empezar a
trabajar. La máquina debe estar
correctamente equilibrada de la forma
especificada en el manual de
instrucciones para un control correcto y
menos fatiga de trabajo. Para
prepararse para emergencias, practique
la liberación rápida de la unidad del
arnés.
Arranque
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente de los manuales del
motor KombiEngine y accesorio
KombiTool. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
28
FSB-KM
Page 31
español / EE.UU
002BA080 KN
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
debido al contacto con las cuchillas o el
hilo, esté absolutamente seguro que el
accesorio de corte se encuentra lejos de
su cuerpo y de todas las obstrucciones
y objetos, incluido el suelo, porque al
arrancar el motor, su velocidad será lo
suficientemente rápida para que el
embrague se engrane y haga girar el
accesorio de corte.
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Con el motor funcionando a velocidad
de marcha en vacío solamente,
enganche la herramienta motorizada al
gancho de resorte de su arnés, si lo
tiene (vea el capítulo correspondiente
del manual de instrucciones).
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Vea también las precauciones de
seguridad de arranque en el manual de
instrucciones del motor KombiEngine.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
Al trabajar, siempre sujete la máquina
firmemente con ambas manos en los
mangos. Cierre firmemente los dedos y
pulgares sobre los mangos.
La mano derecha debe sujetar el mango
trasero. Esto también corresponde a
personas zurdas.
ADVERTENCIA
Nunca intente manejar la
herramienta motorizada
con una sola mano. La
pérdida de control de la
herramienta motorizada
puede ocasionar lesiones
graves o mortales. Para
reducir el riesgo de lesionarse, mantenga las
manos y los pies alejados
del accesorio de corte.
No toque nunca con las
manos ni con cualquier
parte del cuerpo un accesorio de corte en
movimiento.
ADVERTENCIA
No trate de llegar más lejos de lo debido.
Mantenga los pies bien apoyados y
equilibrados en todo momento. Se debe
tener cuidado especial cuando las
condiciones del suelo son resbaladizas
(suelo húmedo, nieve) y en terreno difícil
y con mucha vegetación. Para evitar
tropezarse, esté atento a los obstáculos
ocultos tales como tocones, raíces y
zanjas. Para obtener un punto de apoyo
seguro, quite los arbustos y el material
cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno
irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera o
cualquier otra superficie de soporte
poco seguro. Nunca mantenga el
accesorio de corte a una altura más
arriba de la cintura.
Condiciones de trabajo
Arranque y use la herramienta
motorizada únicamente a la intemperie,
en una zona bien ventilada. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Si la vegetación que se está cortando o
la tierra en el lugar está recubierta de
una sustancia química (tal como un
pesticida o herbicida activo), lea y siga
las instrucciones suministradas con la
sustancia en cuestión.
FSB-KM
29
Page 32
español / EE.UU
15m (50ft)
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
al polvo ("materia particulada"). Si no es
posible controlar la inhalación de polvo
de manera significativa, es decir,
mantenerla al nivel de ambiente (fondo)
o cerca del mismo, el operador y los
demás deberán usar una mascarilla de
respiración aprobada por NIOSH /
MSHA para el tipo de polvo existente.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
No maneje la herramienta motorizada
usando el bloqueo de acelerador para
arranque, pues no tendrá control de la
velocidad del motor.
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
control deslizante / interruptor
momentáneo de parada a 0 o STOP
ADVERTENCIA
El accesorio de corte
sigue girando por un rato
después que se suelta el
gatillo de aceleración
(efecto de volante).
Para reducir el riesgo de lesionarse los
ojos y otras partes, siempre utilice gafas
protectoras (consulte el capítulo
“Vestimenta adecuada”) y compruebe
que las demás personas se encuentren
a no menos de 15 m (50 pies) de
distancia. Para reducir el riesgo de
ocasionar daños a la propiedad,
mantenga esta distancia con respecto a
los vehículos y las ventanas. Aun si se
mantiene la distancia mínima de
15 metros, esto no excluye el peligro
potencial. Los trabajadores que deben
quedar en la zona prohibida también
deben usar gafas o protección ocular.
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
Nunca utilice
cuchillas metálicas
en esta KombiTool.
Solamente se permite el uso de
cabezas
segadoras.
ADVERTENCIA
Revise la zona de trabajo: Para reducir el
riesgo de lesionarse, eliminar las piedras, trozos
metálicos y otros objetos
macizos que pudieran
ser lanzados 15 metros o
más por el accesorio de
corte o dañar el accesorio de corte y causarle
daños a la propiedad (es
decir, vehículos estacionados, ventanas).
ADVERTENCIA
La herramienta motorizada
normalmente se usa a nivel del suelo
con el accesorio de corte paralelo al
suelo. El uso de la motoguadaña sobre
el nivel del suelo o con el accesorio de
corte perpendicular al suelo puede
incrementar el riesgo de lesiones, dado
que el accesorio de corte queda casi
totalmente expuesto y la herramienta
motorizada es más difícil de controlar.
ADVERTENCIA
Durante el corte, revise frecuentemente
el apriete y la condición del accesorio de
corte en intervalos regulares con el
motor y el accesorio parados. Si nota un
cambio en el comportamiento del
accesorio durante el trabajo, apague el
motor inmediatamente, espere hasta
que se pare el accesorio de corte y
revise el apriete de la tuerca que sujeta
el accesorio y revise el cabezal en
busca de grietas, desgaste y daños.
30
FSB-KM
Page 33
español / EE.UU
000BA019 KN
ADVERTENCIA
Una cabeza suelta puede vibrar,
agrietarse, romperse o salirse de la
motoguadaña, lo que puede provocar
lesiones graves o mortales. Asegúrese
que el accesorio de corte esté
correctamente apretado. Utilice la llave
suministrada o cualquier otra que tenga
el largo adecuado para obtener el par de
apriete adecuado. Si la cabeza se suelta
después de haberla apretado
correctamente, deje de manejar la
máquina inmediatamente. La tuerca de
retención puede estar desgastada o
dañada y debe ser sustituida. Si la
cabeza continúa suelta, consulte al
concesionario STIHL. Nunca use un
motor KombiEngine con un accesorio
KombiTool suelto.
ADVERTENCIA
Sustituya inmediatamente una cabeza
trizada, dañada o desgastada o una
cuchilla trizada, combada, deformada,
dañada, desafilada o desgastada,
incluso si solamente hay rayas
superficiales. Los accesorios en esa
condición pueden romperse a velocidad
alta y causar lesiones graves o
mortales.
ADVERTENCIA
Si la cabeza, la cuchilla o el deflector se
atasca o queda pegado, siempre
apague el motor y asegúrese que el
accesorio de corte está detenido antes
de limpiarlo. Quite el pasto, las malezas,
etc. de la cuchilla o de alrededor de la
cabeza en intervalos regulares.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de la rotación
inesperada del accesorio de corte y la
posibilidad de sufrir lesiones, siempre
apague el motor antes de sustituir el
accesorio de corte. Para reducir el
riesgo de sufrir lesiones, siempre
apague el motor antes de ajustar el
largo del hilo de nilón en las cabezas
segadoras de ajuste manual.
USO DE LOS ACCESORIOS DE
CORTE
Para una ilustración de los diversos
accesorios de corte y las instrucciones
sobre el montaje correcto, vea el
capítulo sobre "Montaje del accesorio
de corte" en su manual de instrucciones.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales o la muerte debido al
contacto con las cuchillas y / o a la
pérdida de control, nunca intente usar
una cuchilla metálica en esta
motoguadaña.
Uso de las cabezas segadoras
No use con un hilo de segado más largo
que el deseado. Con un deflector
debidamente instalado, la cuchilla
limitadora integral automáticamente
ajusta el hilo al largo adecuado.
Al usar la máquina con un hilo de nilón
de largo excesivo se aumenta la carga
del motor y se reduce la velocidad de
funcionamiento. Esto hace que el
embrague patine continuamente y
resulta en sobrecalentamiento y daño
de los componentes importantes (por
ejemplo, el embrague y las piezas de
polímero de la caja). Un efecto de este
tipo de daño puede ser la rotación del
accesorio de corte cuando el motor está
a la velocidad de marcha en vacío.
Las cabezas segadoras deben usarse
solamente en las motoguadañas con
una cuchilla limitadora del hilo en el
deflector para mantener el hilo al largo
correcto (vea el capítulo "Piezas
principales" en el manual de
instrucciones).
Si las orillas del césped tienen árboles o
están bordeadas por un cerco, etc., es
mejor usar la cabeza de hilo de nilón.
Deja un corte más "suave" con menos
riesgo de dañar la corteza de los
árboles, etc., que si se usan cuchillas de
polímero.
FSB-KM
31
Page 34
español / EE.UU
1
002BA073 KN
2
002BA074 KN
Sin embargo, la cabeza PolyCut con
cuchillas de polímero de STIHL produce
un mejor corte si no hay plantas
alrededor del borde del césped. No es
necesario afilar y las cuchillas de
polímero desgastadas se pueden
cambiar fácilmente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
graves, nunca use un hilo de alambre o
reforzado con metal ni ningún otro
material en lugar de los hilos de corte de
nilón. Es posible que unos pedazos de
alambre se desprendan y se expulsen a
gran velocidad contra el operador o los
espectadores.
Cabeza segadora AutoCut de STIHL
El hilo de corte de nilón avanza
automáticamente cuando se le golpea
contra el suelo (característica
TapAction).
Cabeza segadora STIHL PolyCut 6-3
Utiliza cuchillas de polímero pivotantes
no rígidas.
No siga usando la PolyCut si uno de los
agujeros circulares (1; flecha) está
visible o si el borde saliente (2; flecha)
está desgastado. Instale una cabeza
segadora nueva.
ADVERTENCIA
Si se pasan por alto las marcas de límite
de desgaste, el accesorio de corte
puede astillarse y lanzar objetos que
puedan lesionar al operador o a
terceros. Para reducir el riesgo de
lesiones causadas por la rotura de la
cuchilla, evite el contacto con las
piedras, el metal u otros objetos sólidos.
Revise la condición de las cuchillas
PolyCut en intervalos regulares.
Siempre sustituya todas las cuchillas si
se encuentra una fisura en una cuchilla.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el accesorio de corte está parado antes
de llevar a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en su manual de instrucciones.
Este tipo de trabajo debe ser realizado
únicamente por el concesionario de
servicio de STIHL.
ADVERTENCIA
Utilice solamente las piezas de repuesto
idénticas de STIHL para el
mantenimiento y la reparación. El uso
de piezas de marca diferente a STIHL
puede causar lesiones graves o
mortales.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
No limpie la máquina con una
hidrolavadora. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
32
FSB-KM
Page 35
Motores KombiEngine
aprobados
Motores KombiEngine
Utilice únicamente los motores
KombiEngine suministrados o
explícitamente aprobados por STIHL
para uso con el accesorio.
Dependiendo del accesorio de corte en
uso, consulte y aténgase a las
recomendaciones dadas en el capítulo
"Combinaciones aprobadas de
accesorio de corte, deflector, mango y
arnés".
Este accesorio KombiTool puede
usarse únicamente con los motores
KombiEngine siguientes:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 94 R
español / EE.UU
FSB-KM
33
Page 36
español / EE.UU
1
6
8
9
0000-GXX-3935-A1
7
2
3
4
5
Combinaciones aprobadas de accesorio de corte, deflector, mango y arnés
Accesorio de corteDeflectorMangoCorrea de transporte
Combinaciones permisibles
El conjunto completo consiste en:
–Accesorio de corte
–Deflector
–Mango
–Arnés (accesorio especial)
Elija la combinación correcta para el
accesorio de corte indicada en la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, no se
permiten otras combinaciones —
¡Riesgo de accidentes! ¡Riesgo de
accidentes!
Accesorios de corte
Cabezas segadoras
1STIHL AutoCut 5-2
2STIHL AutoCut C 6-2
34
3STIHL DuroCut 5-2
4STIHL PolyCut 6-3
Deflector
5Protector con cuchilla para cabezas
segadoras
Mango
6Mango tórico
7Mango tórico con
8Pinza (barra de defensa)
Correa de transporte
9Se puede usar la correa para el
hombro
ADVERTENCIA
Basado en el accesorio de corte en uso:
Seleccione un deflector adecuado para
reducir el riesgo de lesiones causadas
por los objetos lanzados y por el
contacto con el accesorio de corte.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
debido a la pérdida de control y al
contacto con el accesorio de corte,
asegúrese que su máquina está
equipada con el mango y arnés
correctos.
No utilice cuchillas de polímero rígido,
accesorios de corte metálicos ni discos
de sierra con esta máquina.
Solamente las cabezas segadoras
pueden usarse en las motoguadañas
con mango tórico equipadas con un tubo
de mando curvo.
FSB-KM
Page 37
español / EE.UU
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
2
002BA250 KN
1
3
002BA251 KN
1
2
Instalación del KombiTool
NEmpuje la orejeta (1) del tubo de
mando en la ranura (2) en el
manguito de acoplamiento hasta
que haga tope.
Cuando la instalación es correcta, la
raya roja (3) (punta de la flecha) debe
estar a ras con el extremo del manguito
de acoplamiento.
NApriete la perilla (4) firmemente.
Retiro del accesorio KombiTool
Montaje de la barra de
defensa
Instalación de la cuchilla limitadora de
hilo
NDeslice la cuchilla (1) en la guía del
deflector.
NInserte y ajuste el tornillo (2) con la
llave de combinación (3) –
suministrada con el motor
KombiEngine o disponible como un
accesorio especial.
Montaje del deflector
NEmpuje la abrazadera (1) sobre la
orejeta (2) en el deflector y sujétela
allí.
NEmpuje el otro lado de la
abrazadera (1) por encima del
deflector.
NInvierta la secuencia anterior para
retirar el tubo de mando.
FSB-KM
35
Page 38
español / EE.UU
5
002BA252 KN
3
4
6
b
546BA016 KN
541BA001 KN
1
2
3
4
NDeslice el deflector (3) sobre el tubo
de mando (4) de modo que el
cordón (a) en el tubo de mando
trabe la guía (b) en el deflector.
NEmpuje el deflector (3) en su lugar
hasta que trabe el tornillo de
sujeción (5).
NApriete el tornillo de fijación (6)
firmemente.
Montaje del accesorio de
corte
Colocación de la herramienta
motorizada en el suelo
NApague el motor.
NApoye la orilladora sobre su parte
trasera con el mango tórico y la
cubierta orientados hacia abajo y el
eje de salida vuelto hacia arriba.
Placa de empuje
La placa de empuje se suministra con la
DuroCut 5-2 y con la PolyCut 6-3. Sólo
se la necesita cuando se utilizan estas
cabezas segadoras.
Cabeza segadora AutoCut 5-2, cabeza
segadora AutoCut C 6-2 de STIHL
NQuite la placa de empuje (1), si está
colocada, del tubo (2).
Cabeza segadora DuroCut 5-2, cabeza
segadora PolyCut 6-3 de STIHL
NEmpuje la placa de empuje (1) para
colocarla en el tubo (2) por medio
de insertar la parte hexagonal
interna (3) sobre el hexágono (4).
36
FSB-KM
Page 39
español / EE.UU
342BA021 KN
1
2
2
7
5
2
232BA053 KN
6
8
Bloqueo del eje
NPara bloquear el tubo, empuje la
herramienta (1) para meterla en los
agujeros (2) del protector y de la
placa de empuje. Para hacerlo, gire
el tubo hasta que se bloquee.
STIHL AutoCut 5-2
Guarde la hoja de instrucciones
suplementarias de la cabeza segadora
en un lugar seguro.
NEmpuje la parte superior (2) para
colocarla en el tubo (5) mientras se
inserta la parte hexagonal interna
(7) en el hexágono (6)
NColoque la tapa (8) en la parte
superior
NSujete la parte superior (2) con la
mano
NGire la tapa (8) en sentido horario y
apriétela con la mano
Retiro de la cabeza segadora
NSujete la cabeza segadora con la
mano
NGire la tapa en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la tapa
NRetire la cabeza segadora
STIHL AutoCut C 6-2
Guarde la hoja de instrucciones
suplementarias de la cabeza segadora
en un lugar seguro.
1
2
3
4
0000-GXX-3937-A0
NEmpuje la cabeza segadora (2)
para colocarla en el tubo (3)
mientras se inserta la parte
hexagonal interna (2) en el
hexágono (4)
NSujete la cabeza segadora (2) con
la mano
NGire la tapa (1) en sentido horario y
apriétela con la mano.
FSB-KM
37
Page 40
español / EE.UU
11
5
681BA019 KN
10
Retiro de la cabeza segadora
NSujete la cabeza segadora con la
mano
NGire la tapa en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar la cabeza
segadora
NRetiro de la cabeza segadora
Adición de la DuroCut 5-2 de STIHL
Guarde la hoja de instrucciones
suplementarias de la cabeza segadora
en un lugar seguro.
1
2
INDICACIÓN
Quite la herramienta usada para
bloquear el eje.
Retiro de la cabeza segadora
NBloquee el tubo; consulte “Bloqueo
del tubo”
NGire la cabeza segadora en sentido
antihorario
STIHL PolyCut 6-3
NBloquee el eje
NApriete la cabeza segadora
ADVERTENCIA
Las tuercas que se muevan muy
fácilmente deberán reemplazarse.
INDICACIÓN
Quite la herramienta usada para
bloquear el eje.
Retiro de la cabeza segadora
NBloquee el tubo; consulte “Bloqueo
del tubo”
NGire la cabeza segadora en sentido
antihorario
NGire la cabeza segadora (1) en
sentido horario hasta que se
enganche en el tubo (2)
NBloquee el tubo; consulte “Bloqueo
del tubo”
NApriete la cabeza segadora (1)
38
0000-GXX-3940-A0
NEmpuje la placa de empuje para
colocarla en el tubo
NInserte la tuerca (10) en la cabeza
segadora
NGire la cabeza segadora (11) en
sentido horario hasta que se
enganche en el tubo (5)
FSB-KM
Page 41
español / EE.UU
1
002BA374 KN
2
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Uso de la correa para
hombro
El tipo y el estilo del arnés, de la argolla
de transporte y del mosquetón (gancho
con resorte) dependen del lugar de
venta.
El uso del arnés se describe en el
capítulo "Combinaciones aprobadas de
accesorio de corte, deflector, mango y
arnés".
Correa para hombro
Conexión de la máquina al arnés
NEnganche el mosquetón (1) en la
argolla para transporte (2) ubicada
en el tubo de mando – mantenga fija
la argolla para transporte.
Desconexión de la máquina del arnés
en caso de emergencia. Para evitar
dañar la herramienta motorizada, no la
lance al suelo cuando esté practicando.
Practique la desconexión de la
herramienta motorizada del mosquetón
de la manera descrita en "Desconexión
de la máquina del arnés".
Practique el deslizamiento de la correa
fuera de su hombro.
NColóquese la correa (1) sobre el
hombro.
NAjuste el largo de la correa de modo
que el mosquetón (2) quede
aproximadamente el ancho de la
mano por debajo de su cadera
derecha.
FSB-KM
NEmpuje la barra en el
mosquetón (1) y extraiga la argolla
de transporte (2) del mosquetón.
Eliminación de la máquina
ADVERTENCIA
Es necesario quitarse la máquina
rápidamente en caso de un peligro
inminente. Practique quitarse la
herramienta motorizada y colocarla en
el suelo de la manera en la cual lo haría
39
Page 42
español / EE.UU
355BA007 KN
Arranque / parada del motor
Arranque del motor
Siga siempre las instrucciones de
funcionamiento del motor KombiEngine
y la herramienta motorizada básica.
NColoque la máquina en el suelo:
Debe quedar firmemente apoyada
sobre el apoyo de la máquina y la
caja de engranajes.
Para reducir el riesgo de sufrir
accidentes, verifique que el accesorio
de corte no esté tocando el suelo ni
ningún otro obstáculo.
NAsegúrese de tener los pies bien
apoyados – ya sea de estar a pie,
agacharse o arrodillarse.
NSujete la máquina con la mano
izquierda y presionarla contra el
suelo firmemente – no toque los
mandos del mango de control al
presionarla – consulte el manual de
instrucciones del motor
KombiEngine o de la herramienta
motorizada básica.
INDICACIÓN
No se pare ni se arrodille sobre el tubo
de mando.
ADVERTENCIA
El accesorio de corte puede empezar a
girar tan pronto arranque el motor. Por
esta razón, accione momentáneamente
el gatillo de aceleración – el motor
reduce su aceleración al régimen de
marcha en vacío.
El procedimiento de arranque siguiente
corresponde al descrito en el manual de
instrucciones del motor KombiEngine o
la herramienta motorizada básica que
se está usando.
Parada del motor
NConsulte el manual de
instrucciones del motor
KombiEngine o de la herramienta
motorizada básica.
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
NRetire, limpie e inspeccione el
accesorio de corte.
NSi se retira el accesorio KombiTool
del motor KombiEngine y se
almacena por separado: Coloque
la tapa protectora en el tubo de
mando para evitar la entrada de
tierra al acoplamiento.
NGuarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
40
FSB-KM
Page 43
español / EE.UU
546BA016 KN
1
232BA007 KN
2
Mantenimiento de la cabeza
segadora
Colocación de la herramienta
motorizada en el suelo
NApague el motor.
NApoye la orilladora sobre su parte
trasera con el mango tórico y la
cubierta orientados hacia abajo y el
eje de salida vuelto hacia arriba.
Sustitución del hilo de nilón
Revise siempre la cabeza segadora en
busca de desgaste antes de sustituir el
hilo de nilón.
ADVERTENCIA
Si hay señales de desgaste serio,
sustituya la cabeza segadora completa.
El hilo de segado de nilón se denomina
"hilo de nilón" o "hilo" en el texto
siguiente.
Con la cabeza segadora se proveen
instrucciones ilustradas para la
sustitución del hilo de nilón. Guarde las
instrucciones de la cabeza segadora en
un lugar seguro.
NDe ser necesario, retire la cabeza
segadora.
Ajuste del hilo de nilón
STIHL AutoCut
NSujete la cabeza segadora sobre el
suelo mientras está girando,
golpéela contra el suelo una vez, y
avanzarán aproximadamente 3 cm
(1,2 pulg) de hilo nuevo.
NLa cuchilla (1) en el deflector (2)
corta el hilo sobrante al largo
correcto. Evite golpear la cabeza
más de una vez.
El avance del hilo funciona solamente si
los dos hilos todavía tienen una longitud
mínima de 2,5 cm (1 pulg).
Si el hilo mide menos de 2,5 cm (1 pulg):
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
siempre apague el motor antes de
ajustar el hilo de nilón con la mano.
NInvierta la máquina.
NEmpuje hasta el tope la tapa en el
carrete.
NExtraiga los extremos de los hilos
del carrete.
Si el carrete está vacío, coloque trozos
de hilo de nilón.
Todas las otras cabezas segadoras
Consulte el folleto provisto con la
cabeza segadora.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
siempre apague el motor antes de
ajustar el hilo de nilón con la mano.
Sustitución del hilo de nilón
STIHL DuroCut
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
siempre apague el motor antes de
cargar el hilo en la cabeza segadora.
NColoque le hilo de nilón en la
cabeza segadora según se
describe en las instrucciones
provistas.
FSB-KM
41
Page 44
español / EE.UU
2
3
4
681BA054 KN
1
Sustitución de cuchillas de corte
STIHL PolyCut
Revise siempre la cabeza segadora en
busca de desgaste antes de instalar las
cuchillas de corte nuevas.
ADVERTENCIA
Si hay señales de desgaste serio,
sustituya la cabeza segadora completa.
Las cuchillas de termoplástico se
denominan "cuchillas" en el texto
siguiente.
Se proveen instrucciones ilustradas
para la sustitución de cuchillas en la
cabeza segadora. Guarde las
instrucciones de la cabeza segadora en
un lugar seguro.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones,
siempre apague el motor antes de
instalar las cuchillas.
NRetire la cabeza segadora.
NSustituya las cuchillas de la manera
mostrada en las instrucciones
ilustradas.
NInstale la cabeza segadora en la
máquina.
Información para
mantenimiento
Los intervalos dados a continuación
corresponden únicamente a
condiciones normales de trabajo. Si el
tiempo de trabajo por jornada es más
largo que lo normal, o si las condiciones
son extremas (zonas polvorientas, etc.),
acorte los intervalos indicados de modo
correspondiente.
Todos los tornillos y tuercas accesibles
NVuelva a ajustar de ser necesario
Accesorios de corte
NInspeccione, revise el apriete antes
de comenzar el trabajo y después
de cada parada para cargar
combustible.
NSustituya si está dañado.
Etiquetas de seguridad
NCambie las etiquetas de seguridad
ilegibles
Componentes importantes
1Tubo de mando
2Deflector
3Cabeza segadora
4Cuchilla limitadora del hilo
Definiciones
1Tubo de mando
Encierra y protege el eje impulsor
entre el motor y el mecanismo.
2Deflector
Sirve para reducir el riesgo de
lesiones causadas por objetos
extraños arrojados contra el
operador por el accesorio de corte y
por el contacto con el accesorio de
corte.
3Cabeza segadora
El accesorio de corte, por ejemplo
una cabeza segadora, que se usa
para diferentes propósitos
(accesorio especial).
4Cuchilla limitadora del hilo
Cuchilla metálica en el deflector que
mantiene el hilo de la cabeza
segadora a un largo adecuado.
42
FSB-KM
Page 45
español / EE.UU
000BA073 KN
Especificaciones
Velocidad
Velocidad de salida máx. del accesorio
de corte con motor KombiEngine:
KM 55 R:10.400 r/min
KM 56 R:10.600 r/min
KM 94 R:10.200 r/min
Peso
sin accesorio de corte y
deflector:
0,7 kg
(1,5 lb)
Información de reparaciónDesecho
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Es posible identificar las piezas
originales de STIHL por el número de
pieza STIHL, el logotipo de { y,
en ciertos casos, el símbolo K de
piezas STIHL. En las piezas pequeñas
el símbolo puede aparecer solo.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
FSB-KM
43
Page 46
español / EE.UU
TM
STIHL
Injection
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
®
®
®
®
®
®
®
ROCK BOSS
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
44
FSB-KM
Page 47
Page 48
WARNING
ADVERTENCIA
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
0458-541-8621-B
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
U
U
www.stihl.com
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
*04585418621B*
0458-541-8621-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.