Stihl FSA 90 operation manual

STIHL FSA 90
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Használati utasítás Instruções de serviço Handleiding Instrukcja użytkowania
D Gebrauchsanleitung
1 - 36
G Instruction Manual
37 - 68
F Notice d’emploi
69 - 104
E Manual de instrucciones
105 - 139
S Skötselanvisning
140 - 172
f Käyttöohje
173 - 206
I Istruzioni d’uso
207 - 240
d Betjeningsvejledning
241 - 272
N Bruksanvisning
273 - 305
H Használati utasítás
306 - 339
P Instruções de serviço
340 - 374
n Handleiding
375 - 409
p Instrukcja użytkowania
410 - 444
Inhaltsverzeichnis
deutsch
1 Vorwort
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text
2.3 Symbole im Text 3 Übersicht
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Motorsense STIHL FSA 90 und Akku
3.2 Motorsense STIHL FSA 90 R und Akku
3.3 Schutze und Schneidwerkzeuge
Original-GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
3.4 Tragsysteme
3.5 Symbole 4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
4.3 Anforderungen an den Benutzer
4.4 Bekleidung und Ausstattung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.7 Arbeiten
4.8 Reaktionskräfte
4.9 Transportieren
4.10 Aufbewahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Reinigen, Warten und Reparieren
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
5 Motorsense einsatzbereit machen
5.1 Motorsense einsatzbereit machen 6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Ladezustand anzeigen
6.3 LEDs am Akku 7 Motorsense zusammenbauen
7.1 Griff anbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Schrittbegrenzer anbauen
7.3 Schutz anbauen und abbauen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Mähkopf anbauen und abbauen
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.5 Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen
2
8 Motorsense für den Benutzer einstellen
2
8.1 Tragsystem anlegen und einstellen
2
8.2 Motorsense ausbalancieren
3
8.3 Griff einstellen
3
9 Akku einsetzen und herausnehmen
3
9.1 Akku einsetzen
3
9.2 Akku herausnehmen
4
10 Motorsense einschalten und ausschalten
5
10.1 Motorsense einschalten
5
10.2 Motorsense ausschalten
6
11 Motorsense und Akku prüfen
6
11.1 Bedienungselemente prüfen
6
11.2 Akku prüfen
7 7
12 Mit der Motorsense arbeiten
8
12.1 Motorsense halten und führen
9
12.2 Leistung einstellen
10
12.3 Mähen
12
12.4 Mähfäden nachstellen
13
13 Nach dem Arbeiten
13
13.1 Nach dem Arbeiten
14
14 Transportieren
15
14.1 Motorsense transportieren
15
14.2 Akku transportieren
15
15 Aufbewahren
16
15.1 Motorsense aufbewahren
16
15.2 Akku aufbewahren
16
16 Reinigen
16
16.1 Motorsense reinigen
16
16.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen
16
16.3 Akku reinigen
17
17 Warten
17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
. . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
19 19
19 20 20
21 21 21
22 22 22
23 23 23
23 23 24 25 25
26 26
26 26 26
26 26 27
27 27 27 27
27
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-709-9621-A. VA5.B19.
0000007994_008_D
0458-709-9621-A
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel­fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch

1 Vorwort

17.1 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und auswuchten
18 Reparieren
18.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren
18.2 Akku warten und reparieren
19 Störungen beheben
19.1 Störungen der Motorsense oder des Akkus beheben
20 Technische Daten
20.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R
20.2 Akku STIHL AP
20.3 Schallwerte und Vibrationswerte
20.4 REACH
21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen,
Schutzen und Tragsystemen
21.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen
22 Ersatzteile und Zubehör
22.1 Ersatzteile und Zubehör
23 Entsorgen
23.1 Motorsense und Akku entsorgen
24 EU-Konformitätserklärung
24.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R
25 Anschriften
25.1 STIHL Hauptverwaltung
25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
25.3 STIHL Importeure
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
1Vorwort
27 28
Liebe Kundin, lieber Kunde,
28 28
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in
29
Spitzenqualität entsprechend der Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit
29
auch bei extremer Beanspruchung.
31
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Service. Unser
31
Fachhandel gewährleistet kompetente Beratung und
31
Einweisung sowie eine umfassende technische Betreuung.
31
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel
32
Freude mit Ihrem STIHL Produkt.
33
33 35
35
Dr. Nikolas Stihl
35 35
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND
35
AUFBEWAHREN.
35 35
35
2 Informationen zu dieser
36 36
Gebrauchsanleitung

2.1 Geltende Dokumente

Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften. ► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung folgende
Dokumente lesen, verstehen und aufbewahren: – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Schneidwerkzeugs – Gebrauchsanleitung des verwendeten Tragsystems – Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
2
0458-709-9621-A

3 Übersicht

3
10
13
#
#
1
8
9
11
14
15
2
12
1
6
4
7
5
0000-GXX-4582-A0
deutsch
– Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300,
500
– Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte
mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Kennzeichnung der Warnhinweise im Text

WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
► Die genannten Maßnahmen können schwere
Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sachschaden
vermeiden.

2.3 Symbole im Text

Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in dieser Gebrauchsanleitung.
bersicht

3.1 Motorsense STIHL FSA 90 und Akku

0458-709-9621-A
1 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
2 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
3 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Motorsense.
3
deutsch
1
2
3
9
#
#
8
10
14
12
13
11
1
5
4
7
6
0000-GXX-4583-A0
3 Übersicht
4 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
5Stellrad
Das Stellrad dient zum Einstellen der Leistungsstufe.
6 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus.
7 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalthebel.
8 Knebelschraube
Die Knebelschraube klemmt das Griffrohr an die Griffstütze.
9 Griffrohr
Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den Handgriff mit dem Schaft.
10 Handgriff
Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
11 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
12 Steckdorn
Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
13 Akku
Der Akku versorgt die Motorsense mit Energie.
14 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
15 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.2 Motorsense STIHL FSA 90 R und Akku

1 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
2 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
3 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Motorsense.
4Stellrad
Das Stellrad dient zum Einstellen der Leistungsstufe.
5 Rasthebel
Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
4
0458-709-9621-A
3 Übersicht
6 Schalthebelsperre
Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalthebel.
7 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus.
8 Rundumgriff
Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense.
9 Schrittbegrenzer
Der Schrittbegrenzer begrenzt den Abstand zwischen dem Bein des Benutzers und einem Metall­Schneidwerkzeug.
10 Schaft
Der Schaft verbindet alle Bauteile.
11 Steckdorn
Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle.
12 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
13 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
14 Akku
Der Akku versorgt die Motorsense mit Energie.
# Leistungsschild mit Maschinennummer

3.3 Schutze und Schneidwerkzeuge

Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind beispielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben, @ 21.
deutsch
1
2
5
3
1 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge
Der Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Metall-Schneidwerkzeug.
2 Grasschneideblatt
Das Grasschneideblatt schneidet Gras und Unkraut.
3 Transportschutz
Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall­Schneidwerkzeugen.
4 Schutz für Mähköpfe
Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem Mähkopf.
5 Ablängmesser
Das Ablängmesser kürzt die Mähfäden während der Arbeit auf die richtige Länge.
6Mähkopf
Der Mähkopf hält die Mähfäden.
6

3.4 Tragsysteme

Die Tragsysteme sind beispielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwendet werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsanleitung angegeben, @ 21.
4
0000-GXX-4584-A0
0458-709-9621-A
5
deutsch
A

4 Sicherheitshinweise

Der Rasthebel sperrt in dieser Position den Schalthebel.
1
456
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu kalt.
2
3
1 Akku STIHL AR
Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie versorgen.
2 Anlagepolster
Das Anlagepolster dient zum Befestigen der Motorsense am Akku STIHL AR oder dem Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung.
3 Einschultergurt
Der Einschultergurt dient zum Tragen der Motorsense.
4 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
Die Gürteltasche kann die Motorsense mit Energie versorgen.
5 Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
Das Tragsystem kann die Motorsense mit Energie versorgen.
6 Doppelschultergurt
Der Doppelschultergurt dient zum Tragen der Motorsense.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung.
0000-GXX-4585-A0
Dieses Symbol gibt die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs an.
Dieses Symbol gibt den maximalen Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an.
Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an.
Garantierter Schallleistungspegel nach
L
W
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Schallemissionen von Produkten vergleichbar zu machen.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifikation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Energieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise

3.5 Symbole

Die Symbole können auf der Motorsense, dem Schutz und dem Akku sein und bedeuten Folgendes:
Der Rasthebel entsperrt in dieser Position den Schalthebel.
6

4.1 Warnsymbole

Die Warnsymbole auf der Motorsense und dem Akku bedeuten Folgendes:
0458-709-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Gegenständen und deren Maßnahmen beachten.
Akku während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der Aufbewahrung, Wartung oder Reparatur herausnehmen.
15m (50ft)
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Sicherheitsabstand einhalten.

4.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Motorsense STIHL FSA 90 dient für folgende Anwendungen:
– mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und
Unkraut
Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden. Diese Motorsense wird von einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
WARNUNG
■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense
freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsense mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku
STIHL AR verwenden.
■ Falls die Motorsense oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, können Personen schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Motorsense so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist. ► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder der Gebrauchsanleitung Akku
STIHL AR beschrieben ist.
0458-709-9621-A
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des Akkus einhalten.

4.3 Anforderungen an den Benutzer

WARNUNG
■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren
der Motorsense und des Akkus nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
7
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
► Falls die Motorsense oder der Akku an eine andere
Person weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung mitgeben.
► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt: – Der Benutzer ist ausgeruht. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig
fähig, die Motorsense oder den Akku zu bedienen und damit zu arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Benutzer nur unter Aufsicht oder nach Anweisung durch eine verantwortliche Person damit arbeiten.
– Der Benutzer kann die Gefahren der Motorsense und
des Akkus erkennen und einschätzen.
– Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird
entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem Beruf ausgebildet.
– Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem
STIHL Fachhändler oder einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motorsense arbeitet.
– Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente
oder Drogen beeinträchtigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.4 Bekleidung und Ausstattung

WARNUNG
■ Während der Arbeit können lange Haare in die
Motorsense hineingezogen werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare zusammenbinden und so sichern, dass
sie nicht in die Motorsense hineingezogen werden
können.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tragen.
Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach nationalen Vorschriften geprüft und mit der entsprechenden
Kennzeichnung im Handel erhältlich. ► Einen Gesichtsschutz tragen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Herabfallende Gegenstände können zu Verletzungen des
Kopfs führen. ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen
können: Einen Schutzhelm tragen
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden.
Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen.
► Eine Staubschutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und
in der Motorsense verfangen. Benutzer ohne geeignete Bekleidung können schwer verletzt werden.
► Eng anliegende Bekleidung tragen. ► Schals und Schmuck ablegen.
8
0458-709-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch
■ Während der Arbeit kann der Benutzer in Kontakt mit dem
rotierenden Schneidwerkzeug kommen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Schuhwerk aus widerstandsfähigem Material tragen.
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug
verwendet wird: Schutzstiefel mit Stahlkappen tragen.
► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material
tragen.
■ Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer
in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Arbeitshandschuhe aus
widerstandsfähigem Material tragen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er
ausrutschen. Der Benutzer kann verletzt werden. ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle
tragen.

4.5 Arbeitsbereich und Umgebung

4.5.1 Arbeitsbereich und Umgebung

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter Gegenstände nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
15m (50ft)
► Einen Abstand von 15 m zu Gegenständen einhalten. ► Motorsense nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere im
Umkreis von 15 m um den Arbeitsbereich fernhalten.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der Motorsense
spielen können.
■ Elektrische Bauteile der Motorsense können Funken
erzeugen. Funken können in leicht brennbarer oder explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer
explosiven Umgebung arbeiten.

4.5.2 Akku

WARNUNG
■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die
Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können schwer verletzt werden.
► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere fernhalten. ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Akku spielen
können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen. ► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwischen
- 10 °C und + 50 °C einsetzen und
aufbewahren.
0458-709-9621-A
9
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Gegenständen fernhalten. ► Akku nicht hohem Druck aussetzen. ► Akku nicht Mikrowellen aussetzen. ► Akku vor Chemikalien und vor Salzen schützen.

4.6 Sicherheitsgerechter Zustand

4.6.1 Motorsense Die Motorsense ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Motorsense ist unbeschädigt. – Die Motorsense ist sauber. – Die Bedienungselemente funktionieren und sind
unverändert.
– Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz ist angebaut.
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig
angebaut.
– Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist
angebaut.
– Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Mit einer unbeschädigten Motorsense arbeiten. ► Falls die Motorsense verschmutzt ist: Motorsense
reinigen.
► Motorsense nicht verändern. Ausnahme: Anbau einer in
dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz.
► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht
mit der Motorsense arbeiten.
► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense
anbauen.
► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in
dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der Gebrauchsanleitung des Zubehörs beschrieben ist.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen der Motorsense
stecken.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.2 Schutz Der Schutz ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Schutz ist unbeschädigt. – Das Ablängmesser ist richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können
Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Schutz arbeiten. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
10
0458-709-9621-A
4 Sicherheitshinweise
deutsch

4.6.3 Mähkopf Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls

folgende Bedingungen erfüllt sind: – Der Mähkopf ist unbeschädigt. – Der Mähopf ist nicht blockiert. – Die Mähfäden sind richtig angebaut.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Mähkopfs oder der Mähfäden lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten Mähkopf arbeiten. ► Mähfäden nicht durch Gegenstände aus Metall
ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.4 Metall-Schneidwerkzeug Das Metall-Schneidwerkzeug ist im sicherheitsgerechten

Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Das Metall-Schneidwerkzeug und die Anbauteile sind
unbeschädigt. – Das Metall-Schneidwerkzeug ist nicht verformt. – Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig angebaut. – Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig geschärft. – Das Metall-Schneidwerkzeug hat keinen Grat an den
Schneidkanten.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich
Teile des Metall-Schneidwerkzeugs lösen und weggeschleudert werden. Personen können schwer verletzt werden
► Mit einem unbeschädigten Metall-Schneidwerkzeug
und unbeschädigten Anbauteilen arbeiten. ► Metall-Schneidwerkzeug richtig schärfen. ► Grate an den Schneidkanten mit einer Feile entfernen. ► Metall-Schneidwerkzeug von einem STIHL Fachhändler
auswuchten lassen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.

4.6.5 Akku Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls folgende

Bedingungen erfüllt sind: – Der Akku ist unbeschädigt. – Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der
Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden.
► Mit einem unbeschädigten und funktionierenden Akku
arbeiten. ► Einen beschädigten oder defekten Akku nicht laden. ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen
und trocknen lassen. ► Akku nicht verändern. ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus
stecken. ► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit metallischen
Gegenständen verbinden und kurzschließen.
0458-709-9621-A
11
deutsch
4 Sicherheitshinweise
► Akku nicht öffnen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssigkeit austreten.
Falls die Flüssigkeit mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, können die Haut oder die Augen gereizt werden.
► Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: Betroffene
Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen.
► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Augen
mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich
riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder raucht: Akku
nicht verwenden und von brennbaren Stoffen fernhalten.
► Falls der Akku brennt: Versuchen, den Akku mit einem
Feuerlöscher oder Wasser zu löschen.

4.7 Arbeiten

WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen nicht mehr
konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und schwer verletzt werden.
► Ruhig und überlegt arbeiten. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse
schlecht sind: Nicht mit der Motorsense arbeiten. ► Motorsense alleine bedienen. ► Schneidwerkzeug bodennah führen. ► Auf Hindernisse achten. ► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine
Arbeitspause einlegen.
■ Das sich drehende Schneidwerkzeug kann den Benutzer
schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ► Sich drehendes Schneidwerkzeug nicht berühren.
► Falls das Schneidwerkzeug durch einen Gegenstand
blockiert ist: Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. Erst dann den Gegenstand beseitigen.
■ Falls sich die Motorsense während der Arbeit verändert
oder sich ungewohnt verhält, kann die Motorsense in einem nicht sicherheitsgerechten Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die
Motorsense entstehen. ► Handschuhe tragen.
► Arbeitspausen machen. ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten:
Einen Arzt aufsuchen.
■ Falls während der Arbeit das Schneidwerkzeug auf einen
fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbereich
entfernen.
■ Falls das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug auf
einen harten Gegenstand trifft, können Funken entstehen und das Metall-Schneidwerkzeug beschädigt werden. Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ► Sicherstellen, dass das Metall-Schneidwerkzeug im
sicherheitsgerechten Zustand ist.
12
0458-709-9621-A
4 Sicherheitshinweise
0000-GXX-3025-A1
deutsch
■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht sich das
Schneidwerkzeug noch kurze Zeit weiter. Personen können schwer verletzt werden.
► Warten, bis das Schneidwerkzeug sich nicht mehr
dreht.
■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer in Panik
geraten und das Tragsystem nicht ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Ablegen des Tragsystems üben.

4.8 Reaktionskräfte

Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache entstehen: – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug trifft im grau
markierten Bereich oder im schwarz markierten Bereich auf einen harten Gegenstand und wird schnell abgebremst.
– Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ist
eingeklemmt.
Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag entsteht, besteht im schwarz markierten Bereich.
Pfeil). Der Benutzer kann die Kontrolle über die Motorsense verlieren. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsense mit beiden Händen festhalten. ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist. ► Nicht mit dem schwarz markierten Bereich arbeiten. ► Eine in dieser Gebrauchsanleitung angegebene
Kombination aus Schneidwerkzeug, Schutz und
Tragsystem verwenden. ► Metall-Schneidwerkzeug richtig schärfen. ► Mit Vollgas arbeiten.

4.9 Transportieren

4.9.1 Motorsense

WARNUNG
■ Während des Transports kann die Motorsense umkippen
oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz
so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
WARNUNG
■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbewegung des
Schneidwerkzeugs stark abgebremst oder gestoppt werden und das Schneidwerkzeug kann nach rechts oder in Richtung des Benutzers gestoßen werden (schwarzer
0458-709-9621-A
13
deutsch
4 Sicherheitshinweise

4.9.2 Akku

WARNUNG
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Einen beschädigten Akku nicht transportieren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
transportieren.
■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder
sich bewegen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Akku in der Verpackung so verpacken, dass er sich
nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen
kann.

4.10 Aufbewahren

4.10.1 Motorsense

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Motorsense außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte an der Motorsense und
metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit korrodieren. Die Motorsense kann beschädigt werden.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Transportschutz anbauen. ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren.

4.10.2 Akku

WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden.
► Akku außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse
geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden.
► Akku sauber und trocken aufbewahren. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbewahren. ► Akku getrennt von der Motorsense und dem Ladegerät
aufbewahren. ► Akku in einer elektrisch nicht leitfähigen Verpackung
aufbewahren. ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und
+ 50 °C aufbewahren.
14
0458-709-9621-A

5 Motorsense einsatzbereit machen

deutsch

4.11 Reinigen, Warten und Reparieren

WARNUNG
■ Falls während der Reinigung, Wartung oder Reparatur der
Akku eingesetzt ist, kann die Motorsense unbeabsichtigt eingeschaltet werden. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
► Rasthebel in die Position schieben.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit einem
Wasserstrahl oder spitze Gegenstände können die Motorsense, den Schutz, das Schneidwerkzeug und den Akku beschädigen. Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug oder der Akku nicht richtig gereinigt werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt werden.
► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und Akku so
reinigen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
■ Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug
oder der Akku nicht richtig gewartet oder repariert werden, können Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug und Akku nicht
selbst warten oder reparieren.
► Falls die Motorsense, der Schutz, das
Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der
Gebrauchsanleitung des verwendeten Schneidwerkzeugs oder auf der Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
5 Motorsense einsatzbereit machen

5.1 Motorsense einsatzbereit machen

Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden: – Motorsense, @ 4.6.1.
– Schutz, @ 4.6.2. – Mähkopf oder Metall-Schneidwerkzeug, @ 4.6.3 oder
@ 4.6.4. – Akku, @ 4.6.5.
► Akku prüfen, @ 11.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.
► Motorsense reinigen, @ 16.1. ► Griff anbauen, @ 7.1. ► Kombination aus Schneidwerkzeug, Schutz und
Tragsystem auswählen, @ 21.
► Schutz anbauen, @ 7.3.1. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug an einer Motorsense
mit Rundumgriff verwendet wird: Schrittbegrenzer anbauen, @ 7.2.
► Mähkopf oder Metallschneidwerkzeug anbauen, @ 7.4.1
oder @ 7.5.1.
► Tragsystem anlegen und einstellen, @ 8.1. ► Motorsense ausbalancieren, @ 8.2. ► Griff einstellen, @ 8.3. ► Bedienungselemente prüfen, @ 11.1.
► Falls während der Prüfung der Bedienungselemente
3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Motorsense besteht eine Störung.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können:
Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
0458-709-9621-A
15
deutsch
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

6 Akku laden und LEDs

6 Akku laden und LEDs

6.1 Akku laden

Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist.

6.2 Ladezustand anzeigen

► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.

6.3 LEDs am Akku

Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen. Die LEDs können grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Störungen
beheben, @ 19. In der Motorsense oder im Akku besteht eine Störung.

7 Motorsense zusammenbauen

7.1 Griff anbauen

FSA 90 ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
1
2
3
6
4
3
5
► Knebelschraube (1) herausdrehen. ► Obere Klemmschale (2) abnehmen. ► Griffrohr (3) in die untere Klemmschale (4) einsetzen. ► Obere Klemmschale (2) auflegen. ► Knebelschraube (1) eindrehen. ► Griffrohr (3) nach oben schwenken. ► Knebelschraube (1) anziehen. ► Schraube (6) herausdrehen. ► Bedienungsgriff (7) so auf das Griffrohr (3) setzen, dass
die Bohrung des Bedienungsgriffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet und dass der Schalthebel in Richtung des Getriebegehäuses zeigt.
► Mutter (7) einsetzen. ► Schraube (6) eindrehen und fest anziehen.
8
7
0000-GXX-4586-A0
16
0458-709-9621-A
7 Motorsense zusammenbauen
10
deutsch

7.2 Schrittbegrenzer anbauen

Der Schrittbegrenzer kann nur zusammen mit dem Rundumgriff angebaut werden.
► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
3 4
1
9
► Schlauch (9) in den Halter (10) drücken. Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden.
FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
1
2
3
4
6
5
7
► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den
Schaft (5) setzen. ► Scheiben (2) auf die Schrauben (1) setzen. ► Schelle (6) gegen den Schaft (5) drücken. ► Schrauben (1) durch die Bohrungen im Rundumgriff (3)
und in den Schellen (4 und 6) führen. ► Muttern (7) aufdrehen und fest anziehen.
0000-GXX-4587-A0
5
7 8
► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) stecken, dass
die Bohrungen fluchten. ► Schelle (5) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (5) und dem
Schrittbegrenzer (4) auf den Schaft (6) setzen. ► Schelle (7) gegen den Schaft (6) drücken. ► Schrauben (8) eindrehen und fest anziehen.

7.3 Schutz anbauen und abbauen

7.3.1 Schutz anbauen

0000-GXX-4588-A0
► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
2
6
0000-GXX-4589-A0
0458-709-9621-A
17
deutsch
2
1
0000-GXX-4591-A0
7 Motorsense zusammenbauen

7.4 Mähkopf anbauen und abbauen

1
3

7.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position

schieben und Akku herausnehmen.
2
Das Ablängmesser (1) ist bereits in den Schutz (2) eingebaut und darf nicht ausgebaut werden.
► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am
Gehäuse schieben. Der Schutz (2) schließt bündig mit dem Gehäuse ab.
► Schrauben (3) eindrehen und anziehen.

7.3.2 Schutz abbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position

schieben und Akku herausnehmen.
► Schrauben (2) herausdrehen. ► Schutz (1) abziehen.
2
1
1
0000-GXX-4590-A0
2
4
3
4
► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) legen, dass die
Schaufeln des Lüfterrads (2) nach oben zeigen. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen
den Uhrzeigersinn drehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken
und gedrückt halten. ► Mähkopf (1) solange gegen den Uhrzeigersinn drehen,
bis der Steckdorn (4) einrastet.
Die Welle (3) ist blockiert. ► Mähkopf (1) von Hand fest anziehen. ► Steckdorn (4) abziehen.

7.4.2 Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position

schieben und Akku herausnehmen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und
gedrückt halten. ► Mähkopf solange drehen, bis der Steckdorn einrastet.
Die Welle ist blockiert. ► Mähkopf im Uhrzeigersinn herausdrehen. ► Lüfterrad abnehmen. ► Steckdorn abziehen.
0000-GXX-4592-A0
18
0458-709-9621-A

8 Motorsense für den Benutzer einstellen

deutsch

7.5 Metall-Schneidwerkzeug anbauen und abbauen

7.5.1 Metall-Schneidwerkzeug anbauen

► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
1
2
3
4
5
6
7
► Lüfterrad (5) so auf die Welle (6) legen, dass die
Schaufeln des Lüfterrads (2) nach oben zeigen.
► Metall-Schneidwerkzeug (4) auf das Lüfterrad (5) legen.
Falls ein Kreissägeblatt oder ein Grasschneideblatt mit mehr als 4 Schneiden verwendet wird: Schneidkanten so ausrichten, dass sie in die gleiche Richtung zeigen, wie der Pfeil für die Drehrichtung auf dem Schutz.
► Druckscheibe (3) so auf das Metall-Schneidwerkzeug (4)
legen, dass die Wölbung nach oben zeigt.
► Laufteller (2) so auf die Druckscheibe (3) legen, dass die
geschlossene Seite nach oben zeigt.
► Steckdorn (7) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken
und gedrückt halten.
► Metall-Schneidwerkzeug (4) solange gegen den
Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn (7) einrastet. Die Welle (6) ist blockiert.
► Mutter (1) gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und fest
anziehen.
► Steckdorn (7) abziehen.

7.5.2 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position

schieben und Akku herausnehmen.
► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und
gedrückt halten.
► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Steckdorn einrastet.
Die Welle ist blockiert. ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerkzeug und
Lüfterrad abnehmen. ► Steckdorn abziehen.
8 Motorsense für den Benutzer
einstellen

8.1 Tragsystem anlegen und einstellen

0000-GXX-4593-A0
1 3
2
2
0000-GXX-4594-A0
0458-709-9621-A
19
deutsch
2
3
0000-GXX-7809-A0
► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3)
aufsetzen.
► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so
einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.

8.2 Motorsense ausbalancieren

Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen.
► Motorsense ausschalten und Rasthebel in die Position
schieben.
8 Motorsense für den Benutzer einstellen
► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, dass die
richtige Lage im ausgependelten Zustand erreicht wird. ► Schraube (3) fest anziehen.

8.3 Griff einstellen

0000-GXX-4596-A0
FSA 90 Der Zweihandgriff kann abhängig von der Körpergröße des
Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
1
2
► Tragöse (1) in den Karabinerhaken (2) einhängen. ► Motorsense auspendeln lassen.
Falls die Lage des Schneidwerkzeugs im ausgependelten Zustand angepasst werden muss:
20
2
1
0000-GXX-7807-A0
0000-GXX-4598-A0
► Knebelschraube (1) lösen. ► Zweihandgriff (2) in die gewünschte Position kippen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen.
0458-709-9621-A

9 Akku einsetzen und herausnehmen

deutsch
FSA 90 R Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und
der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden.
► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
a
1
2
► Schrauben (2) lösen. ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position
verschieben, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Falls ein Mähkopf verwendet wird: a = maximal 30 cm
– Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird:
a = maximal 25 cm
► Schrauben (2) so fest anziehen, dass der Rundumgriff (1)
nicht mehr um den Schaft gedreht werden kann.
9 Akku einsetzen und herausnehmen

9.1 Akku einsetzen

1
2
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2)
0000-GXX-4597-A0
drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein.

9.2 Akku herausnehmen

► Motorsense auf eine ebene Fläche stellen. ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, dass der
Akku (2) nicht herunterfallen kann.
0000-GXX-4599-A0
0458-709-9621-A
1
2
1
0000-GXX-4600-A0
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen
werden.
21
deutsch

10 Motorsense einschalten und ausschalten

10 Motorsense einschalten und
ausschalten

10.1 Motorsense einschalten

FSA 90 ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten,
dass der Daumen den Handriff umschließt.
1
2
3
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben.
► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt
halten.
► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten. Die Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug dreht sich.
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller dreht sich das Schneidwerkzeug.
► Motorsense mit der anderen Hand am Rundumgriff so
festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff
umschließt.
1
1
2
3
► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position
schieben. ► Schalthebelsperre (2) mit der Hand drücken und gedrückt
halten. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken und gedrückt
halten.
Die Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug
dreht sich.
0000-GXX-4601-A0
Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller dreht sich das Schneidwerkzeug.

10.2 Motorsense ausschalten

► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
0000-GXX-4602-A0
FSA 90 R ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
22
0458-709-9621-A

11 Motorsense und Akku prüfen

1
2
0000-GXX-4722-A0
deutsch
11 Motorsense und Akku prüfen

11.1 Bedienungselemente prüfen

Schalthebelsperre und Schalthebel ► Akku herausnehmen.
► Rasthebel in die Position schieben. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die
Schalthebelsperre zu drücken.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Motorsense nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. ► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls der Schalthebel oder die Schalthebelsperre
schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition
zurückfedern: Motorsense nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
Der Schalthebel oder die Schalthebelsperre ist defekt.
Motorsense einschalten ► Akku einsetzen.
► Schalthebelsperre drücken und gedrückt halten. ► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Das Schneidwerkzeug dreht sich. ► Falls 3 LEDs am Akku rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
In der Motorsense besteht eine Störung. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen.
Das Schneidwerkzeug bewegt sich nicht mehr. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Die Motorsense ist defekt.

11.2 Akku prüfen

► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung.

12 Mit der Motorsense arbeiten

12.1 Motorsense halten und führen

FSA 90
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
0000-GXX-4603-A0
0458-709-9621-A
23
deutsch
0000-GXX-4604-A0
0000-GXX-4605-A0
12 Mit der Motorsense arbeiten
► Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt. ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten,
dass der Daumen den Handriff umschließt.
FSA 90 R
1
2
► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhängen.
Falls ein Mähkopf verwendet wird:
Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird:
► Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
► Motorsense mit der linken Hand am Rundumgriff so
festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff umschließt.
0000-GXX-4722-A0

12.2 Leistung einstellen

Abhängig von der Anwendung kann die Leistung stufenlos eingestellt werden. Je höher die Leistung, umso schneller kann sich das Schneidwerkzeug drehen. Die eingestellte Leistung beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistung, umso länger ist die Akkulaufzeit.
► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so
festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff
umschließt. ► Motorsense mit der anderen Hand am Handriff so
festhalten, dass der Daumen den Handriff umschließt.
24
+
1
+
1
2
Falls das Stellrad (1) in Richtung „-“ gedreht wird, kann der Schalthebel (2) kann nicht mehr vollständig gedrückt werden. Die Leistung ist geringer. Das Schneidwerkzeug kann sich mit einer geringeren Drehzahl drehen.
2
0458-709-9621-A
0000-GXX-4601-A0
12 Mit der Motorsense arbeiten
AB
0000-GXX-4606-A0
Falls das Stellrad (1) in Richtung „+“ gedreht wird, kann der Schalthebel (2) erneut weiter eingedrückt werden. Die Leistung ist höher. Das Schneidwerkzeug kann sich mit einer höheren Drehzahl drehen.
► Stellrad (1) in die gewünschte Position drehen.

12.3 Mähen

Der Abstand des Schneidwerkzeugs vom Boden bestimmt die Schnitthöhe.
► Motorsense gleichmäßig hin und her bewegen (A). ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Mit
dem linken Bereich des Metall-Schneidwerkzeugs
mähen (B). ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
deutsch
2
Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, können sie nicht automatisch nachgestellt werden.
► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Spuleneinsatz (1) am Mähkopf drücken und gedrückt
halten. ► Mähfäden (2) von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden (2) nicht mehr herausgezogen werden
können: Spuleneinsatz (1) oder Mähfäden (2) ersetzen.
Der Spuleneinsatz ist leer.

12.4.2 Mähfäden an Mähköpfen SuperCut nachstellen Die Mähfäden werden automatisch nachgestellt.Das

Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
1
0000-GXX-4037-A1

12.4 Mähfäden nachstellen

12.4.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen.

Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden automatisch auf die richtige Länge ab.
0458-709-9621-A
Falls die Mähfäden kürzer als 40 mm sind, können sie nicht automatisch nachgestellt werden.
► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Mähfäden von Hand herausziehen. ► Falls die Mähfäden nicht mehr herausgezogen werden
können: Mähfäden ersetzen.
Der Spuleneinsatz ist leer.
25
deutsch

13 Nach dem Arbeiten

13 Nach dem Arbeiten

13.1 Nach dem Arbeiten

► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen
lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ► Motorsense reinigen. ►Schutz reinigen. ► Schneidwerkzeug reinigen. ► Akku reinigen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Passenden Transportschutz anbauen.

14 Transportieren

14.1 Motorsense transportieren

► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Passenden Transportschutz anbauen. ► Motorsense mit einer Hand so am Schaft tragen, dass das
Schneidwerkzeug nach hinten zeigt und die Motorsense
ausbalanciert ist. ► Falls die Motorsense in einem Fahrzeug transportiert wird:
Motorsense so sichern, dass die Motorsense nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.

14.2 Akku transportieren

► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsgerechten
Zustand ist. ► Akku so verpacken, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind:
– Die Verpackung ist elektrisch nicht leitfähig.
– Der Akku kann sich in der Verpackung nicht bewegen. ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht bewegen kann. Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport
gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN 3480 (Lithium-Ionen­Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety­data-sheets angegeben.

15 Aufbewahren

15.1 Motorsense aufbewahren

FSA 90 ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Passenden Transportschutz anbauen.
90
2
1
0000-GXX-4607-A0
► Knebelschraube (1) lösen und soweit herausdrehen, bis
das Griffrohr (2) gedreht werden kann. ► Griffrohr (2) 90° im Uhrzeigersinn drehen und nach unten
kippen. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind:
26
0458-709-9621-A

16 Reinigen

deutsch
– Die Motorsense ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Motorsense ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsense länger als 3 Monate aufbewahrt
wird: Schneidwerkzeug abbauen.
FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen.
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist:
Passenden Transportschutz anbauen.
► Motorsense so aufbewahren, dass folgende Bedingungen
erfüllt sind: – Die Motorsense ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
– Die Motorsense ist sauber und trocken.
► Falls die Motorsense länger als 3 Monate aufbewahrt
wird: Schneidwerkzeug abbauen.

15.2 Akku aufbewahren

STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt
sind: – Der Akku ist außerhalb der Reichweite von Kindern.
– Der Akku ist sauber und trocken. – Der Akku ist in einem geschlossenen Raum. – Der Akku ist getrennt von der Motorsense und dem
Ladegerät.
– Der Akku ist in einer elektrisch nicht leitfähigen
Verpackung.
– Der Akku ist im Temperaturbereich zwischen - 10 °C
und + 50 °C.
16 Reinigen

16.1 Motorsense reinigen

► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Motorsense mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfernen und den
Akku-Schacht mit einem feuchten Tuch reinigen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit einem Pinsel
oder einer weichen Bürste reinigen.

16.2 Schutz und Schneidwerkzeug reinigen

► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position
schieben und Akku herausnehmen. ► Schutz und Schneidwerkzeug mit einem feuchten Tuch
oder einer weichen Bürste reinigen.

16.3 Akku reinigen

► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.

17 Warten

17.1 Metall-Schneidwerkzeug schärfen und
auswuchten
Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerkzeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten.
STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu lassen.
► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der
Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten
Schneidwerkzeugs beschrieben ist.
0458-709-9621-A
27
deutsch

18 Reparieren

18.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren

Der Benutzer kann die Motorsense und das Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren.
► Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug
beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.

18.2 Akku warten und reparieren

Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen.
18 Reparieren
28
0458-709-9621-A

19 Störungen beheben

19 Störungen beheben

19.1 Störungen der Motorsense oder des Akkus beheben

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe Die Motorsense läuft
beim Einschalten nicht an.
Die Motorsense schaltet im Betrieb ab.
1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering.
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder
zu kalt.
3 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
4 LEDs blinken rot.
3 LEDs leuchten rot.
In der Motorsense besteht eine Störung.
Die Motorsense ist zu warm.
Im Akku besteht eine Störung.
Die elektrische Verbindung zwischen der Motorsense und dem Akku ist unterbrochen.
Die Motorsense oder der Akku sind feucht.
Die Motorsense ist zu warm.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung
Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben
ist. ► Akku herausnehmen. ► Akku abkühlen oder erwärmen lassen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense
nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Motorsense abkühlen lassen. ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht
verwenden und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen. ► Akku herausnehmen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen.
► Motorsense oder Akku trocknen lassen.
► Akku herausnehmen. ► Motorsense abkühlen lassen.
deutsch
0458-709-9621-A
29
deutsch
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Betriebszeit der Motorsense ist zu kurz.
Es besteht eine elektrische Störung.
Der Akku ist nicht vollständig geladen.
Die Lebensdauer des
► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101,
300, 500 beschrieben ist. ► Akku ersetzen.
Akkus ist überschritten.
19 Störungen beheben
30
0458-709-9621-A

20 Technische Daten

deutsch
20 Technische Daten

20.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R

FSA 90 – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 3,2 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1774 mm
FSA 90 R – Zulässige Akkus:
–STIHL AP –STIHL AR
– Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 2,8 kg – Länge ohne Schneidwerkzeug: 1774 mm
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben.

20.2 Akku STIHL AP

– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und
Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
FSA 90 STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Verwendung mit einem Mähkopf: – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 50636-2-91:
pA
83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach EN 50636-2-
wA
91: 92 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 50636-2-91
hv
– Bedienungsgriff: 3,5 m/s² – linker Handgriff: 3,5 m/s²
Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug: – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 50636-2-91:
pA
73 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach EN 50636-2-
wA
91: 84 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 50636-2-91
hv
– Bedienungsgriff: 1,0 m/s² – linker Handgriff: 1,0 m/s²
FSA 90 R STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Verwendung mit einem Mähkopf: – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 50636-2-91:
pA
83 dB(A)
– Schallleistungspegel L
gemessen nach EN 50636-2-
wA
91: 92 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 50636-2-91
hv
– Bedienungsgriff: 3,5 m/s² – linker Handgriff: 4,8 m/s²

20.3 Schallwerte und Vibrationswerte

Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A). Der K­Wert für die Vibrationswerte beträgt 2 m/s².
0458-709-9621-A
Verwendung mit einem Metall-Schneidwerkzeug: – Schalldruckpegel L
gemessen nach EN 50636-2-91:
pA
73 dB(A)
31
deutsch
20 Technische Daten
– Schallleistungspegel L
gemessen nach EN 50636-2-
wA
91: 84 dB(A)
– Vibrationswert a
gemessen nach EN 50636-2- 91
hv
– Bedienungsgriff: 1,4 m/s² – linker Handgriff: 1,4 m/s²
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach einem genormten Prüfverfahren gemessen und können zum Vergleich von Elektrogeräten herangezogen werden. Die tatsächlich auftretenden Vibrationswerte können von den angegebenen Werten abweichen, abhängig von der Art der Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte können zu einer ersten Einschätzung der Vibrationsbelastung verwendet werden. Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben.

20.4 REACH

REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung sind unter www.stihl.com/reach angegeben.
32
0458-709-9621-A

21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen

21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen

21.1 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen

FSA 90
Schneidwerkzeug Schutz Tragsystem Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit
Durchmesser 2,4 mm: – Mähkopf AutoCut 25-2 – Mähkopf DuroCut 20-2 – Mähkopf SuperCut 20-2 – Mähkopf Polycut 20-3
Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit Durchmesser 2,7 mm:
– Mähkopf AutoCut 25-2 – Mähkopf SuperCut 20-2 – Mähkopf Polycut 20-3
– Grasschneideblatt 230-2 – Grasschneideblatt 230-4 – Grasschneideblatt 230-8 – Grasschneideblatt 260-2
– Schutz für Mähköpfe – Einschultergurt
– Doppelschultergurt – Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“
zusammen mit dem Einschultergurt
– Tragsystem mit eingebauter „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster
– Schutz für Metall-
Schneidwerkzeuge
deutsch
0458-709-9621-A
33
deutsch
21 Kombinationen aus Schneidwerkzeugen, Schutzen und Tragsystemen
FSA 90 R
Schneidwerkzeug Schutz Schrittbegrenzer Tragsystem Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“
mit Durchmesser 2,4 mm: – Mähkopf AutoCut 25-2 – Mähkopf DuroCut 20-2 – Mähkopf SuperCut 20-2 – Mähkopf Polycut 20-3
Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit Durchmesser 2,7 mm:
– Mähkopf AutoCut 25-2
– Schutz für
Mähköpfe
– optional – Einschultergurt
– Doppelschultergurt – Akku STIHL AR zusammen mit dem
Anlagepolster
– „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“ zusammen mit dem Einschultergurt
– Tragsystem mit eingebauter
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster
– Mähkopf SuperCut 20-2 – Mähkopf Polycut 20-3
– Grasschneideblatt 230-2 – Grasschneideblatt 230-4
– Schutz für Metall-
Schneidwerkzeuge
– vorgeschrieben
– Grasschneideblatt 230-8 – Grasschneideblatt 260-2
34
0458-709-9621-A

22 Ersatzteile und Zubehör

deutsch
22 Ersatzteile und Zubehör

22.1 Ersatzteile und Zubehör

Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.

23 Entsorgen

23.1 Motorsense und Akku entsorgen

Informationen zur Entsorgung sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug, Akku, Zubehör
und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen.
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden Normen entwickelt und gefertigt worden ist: EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 60335-1 und EN ISO 12100 unter Berücksichtigung der Norm EN 50636-2-91.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren.
– Gemessener Schallleistungspegel: 92 dB(A) – Garantierter Schallleistungspegel: 94 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf der Motorsense angegeben.
Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG i. V.

24 EU-Konformitätserklärung

24.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsense – Fabrikmarke: STIHL – Typ: FSA 90, FSA 90 R – Serienidentifizierung: 4863
0458-709-9621-A
Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services

25 Anschriften

25.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen
35
deutsch
25 Anschriften

25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften

DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

25.3 STIHL Importeure

Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş.
Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010
36
0458-709-9621-A
Contents
English
1 Introduction 2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documentation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Symbols used with warnings in the text
2.3 Symbols in Text 3 Overview
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 STIHL FSA 90 Trimmer and Battery
3.2 STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery
3.3 Deflectors and Cutting Attachments
Translation of Original Instruction
Manual
3.4 Carrying Systems
3.5 Symbols
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
4.2 Intended Use
4.3 The Operator
4.4 Clothing and Equipment
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 Work Area and Surroundings
4.6 Safe Condition
4.7 Operation
4.8 Reactive Forces
4.9 Transporting
4.10 Storing
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
5 Preparing Trimmer for Operation
5.1 Preparing Trimmer for Operation 6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Charging the Battery
6.2 Displaying State of Charge
6.3 LEDs on Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assembling the Trimmer
7.1 Mounting the Handle
7.2 Mounting the Barrier Bar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Mounting and Removing the Deflector
7.4 Mounting and Removing the Mowing Head
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
7.5 Removing and Installing Metal Cutting
38 38
38 39 39
39 39 40 41 41 42
42 42 43 43 44 45 45 47 48 49 49 50
50 50
51 51 51 51
51 51 52 52 53
Attachment
8 Adjusting Trimmer for User
8.1 Fitting and Adjusting the Carrying System
8.2 Balancing the Trimmer
8.3 Adjusting the Handle 9 Removing and Fitting the Battery
9.1 Fitting the Battery
9.2 Removing the Battery 10 Switching the Trimmer On/Off
10.1 Switching On
10.2 Switching Off 11 Testing the Trimmer and Battery
11.1 Checking the Controls
11.2 Testing the Battery 12 Operating the Trimmer
12.1 Holding and Controlling the Trimmer
12.2 Setting Power Level
12.3 Mowing
12.4 Adjusting Nylon Line 13 After Finishing Work
13.1 After Finishing Work 14 Transporting
14.1 Transporting the Trimmer
14.2 Transporting the Battery 15 Storing
15.1 Storing the Trimmer
15.2 Storing the Battery 16 Cleaning
16.1 Cleaning the Trimmer
16.2 Cleaning the Deflector and Cutting Attachment
16.3 Cleaning the Battery 17 Maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
54 54
54 55 55
56 56 56
57 57 57
57 57 58
58 58 59 60 60
60 60
61 61 61
61 61 62
62 62 62 62
62
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-709-9621-A. VA5.B19.
0000007946_009_GB
0458-709-9621-A
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
37
English

1 Introduction

17.1 Sharpening and Balancing a Metal Cutting Attachment
18 Repairing
18.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment
18.2 Servicing and Repairing the Battery
19 Troubleshooting
19.1 Troubleshooting Trimmer or Battery
20 Specifications
20.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trimmers
20.2 STIHL AP battery
20.3 Noise and Vibration Data
20.4 REACH
21 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors
and Carrying Systems
21.1 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems
22 Spare Parts and Accessories
22.1 Spare Parts and Accessories
23 Disposal
23.1 Disposing of Trimmer and Battery
24 EC Declaration of Conformity
24.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trimmers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
1 Introduction
62 62
Dear Customer,
62 62
Thank you for choosing STIHL. We develop and manufacture our quality products to meet our customers’
63
requirements. The products are designed for reliability even
63
under extreme conditions.
64
STIHL also stands for premium service quality. Our
64
specialist dealers guarantee competent advice and
64
instruction as well as comprehensive service support.
64
We thank you for your confidence in us and hope you will
65
enjoy working with your STIHL product.
66
66 68
68
Dr. Nikolas Stihl
68 68
IMPORTANT: READ BEFORE USE AND KEEP IN A SAFE
68
PLACE.
68
38

2 Guide to Using this Manual

2.1 Applicable Documentation

Local safety regulations apply. ► Read, understand and save the following documents in
addition to this instruction manual: – Instruction manual and packaging of the cutting
attachment you are using – Instruction manual of the carrying system you are using – User instructions for STIHL AR battery – User instructions for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers
0458-709-9621-A

3 Overview

3
10
13
#
#
1
8
9
11
14
15
2
12
1
6
4
7
5
0000-GXX-4582-A0
English
– Safety information for STIHL batteries and products
with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data­sheets

2.2 Symbols used with warnings in the text

WARNING
This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious injuries or
death.
NOTICE
This symbol indicates dangers that can cause damage to property.
► The measures indicated can avoid damage to property.

2.3 Symbols in Text

This symbol refers to a chapter in this instruction manual.
3Overview

3.1 STIHL FSA 90 Trimmer and Battery

0458-709-9621-A
1 Battery Compartment
Accommodates the battery.
2 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
3 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
4 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
39
English
1
2
3
9
#
#
8
10
14
12
13
11
1
5
4
7
6
0000-GXX-4583-A0
3 Overview
5 Set Wheel
Used to select the power level.
6 Trigger
The trigger switches the motor on and off.
7 Trigger Lockout
Locks trigger in position.
8 Wing Screw
Secures the handlebar to the handle support.
9 Handlebar
Connects control handle and left grip to drive tube.
10 Grip
For holding and controlling the trimmer.
11 Drive Tube
Connects all components.
12 Stop Pin
Blocks shaft while cutting attachment is being mounted.
13 Battery
Supplies power to the trimmer.
14 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
15 Button
Activates the LEDs on the battery.

3.2 STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery

# Rating label with serial number
40
1 Battery Compartment
Accommodates the battery.
2 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
3 Control Handle
For operating, holding and controlling the trimmer.
4 Set Wheel
Used to select the power level.
5 Retaining Latch
Operated together with the trigger lockout to unlock the trigger.
0458-709-9621-A
3 Overview
6 Trigger Lockout
Locks trigger in position.
7 Trigger
The trigger switches the motor on and off.
8 Loop Handle
For holding and controlling the trimmer.
9 Barrier Bar
Maintains distance between operator’s leg and a metal cutting attachment.
10 Drive Tube
Connects all components.
11 Stop Pin
Blocks shaft while cutting attachment is being mounted.
12 LEDs
Indicate battery’s state of charge and malfunctions.
13 Button
Activates the LEDs on the battery.
14 Battery
Supplies power to the trimmer.
# Rating label with serial number

3.3 Deflectors and Cutting Attachments

The illustrations show examples of deflectors and cutting attachments. Approved combinations are listed in this instruction manual, @ 21.
1
2
3
1 Deflector for Metal Cutting Attachments
Protects user from flying debris and contact with the metal cutting attachment.
2 Grass Cutting Blade
Cuts grass and weeds.
3 Transport Guard
Helps protect user from contact with metal cutting attachments.
4 Deflector for Mowing Heads
Protects user from flying debris and contact with the mowing head.
5 Line Limiting Blade
Trims surplus mowing line to correct length.
6 Mowing Head
The mowing head contains the mowing line.
6
English
5 4
0000-GXX-4584-A0
0458-709-9621-A

3.4 Carrying Systems

The illustrations show typical examples of carrying systems. Approved combinations are listed in this instruction manual, @ 21.
41
English
A

4 Safety Precautions

1 LED glows red. Battery too hot or too cold.
1
456
2
3
1 STIHL AR Battery
Supplies power to the trimmer.
2 Hip Padding
Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”.
3 Shoulder Strap
Serves to carry the trimmer.
4 “AP Belt Bag with Connecting Cable”
Can supply power to the trimmer.
5 Carrying System with Built-In “AP Belt Bag with
Connecting Cable”
Can supply power to the trimmer.
6 Full Harness
Serves to carry the trimmer.
4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
This symbol shows the direction of rotation of the cutting attachment.
0000-GXX-4585-A0
This symbol shows the maximum diameter of the cutting attachment in millimeters.
This symbol shows the rated speed of the cutting attachment.
Guaranteed sound power level according to
L
W
directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make sound emissions of products comparable.
The data next to this symbol indicates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specification. The energy content available during operation is lower.
Do not dispose of the product with your household waste.
4 Safety Precautions

3.5 Symbols

Meanings of symbols that may be on the trimmer, deflector and battery:
Retaining latch unlocks the trigger in this position.
Retaining latch locks the trigger in this position.
42

4.1 Warning Signs

Meanings of warning signs on the trimmer and battery:
Observe safety notices and take the necessary precautions.
0458-709-9621-A
4 Safety Precautions
15m (50ft)
English
Read, understand and save the instruction manual.
Wear safety glasses.
Observe safety notices on flying debris and take the necessary precautions.
Always remove the battery during work breaks, transport, storage, maintenance or repairs.
Maintain safe distance.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
– with a grass cutting blade: Mowing grass and weeds
The trimmer may be used in the rain. The trimmer is powered by a STIHL AP battery or a STIHL
AR battery.
WARNING
■ Batteries not explicitly approved for the trimmer by STIHL
may cause a fire or explosion. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR
battery.
■ Using the trimmer or the battery for purposes for which
they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Use the trimmer as described in this instruction manual. ► Use the battery as described in this instruction manual
or the instruction manual for the STIHL AR battery.

4.3 The Operator

WARNING
■ Users without adequate training or instruction cannot
recognize or assess the risks involved in using the trimmer and battery. The user or other persons may sustain serious or fatal injuries.
► Read, understand and save the instruction
manual.
Observe battery’s specified temperature range.

4.2 Intended Use

The STIHL FSA 90 trimmer is designed for the following applications:
– with a mowing head: Mowing grass
0458-709-9621-A
► If the trimmer or battery are passed on to another
person: Always give them the instruction manual. ► Make sure the user meets the following requirements:
– The user must be rested.
– The user must be in good physical condition and
mental health to operate and work with the trimmer and battery. If the user’s physical, sensory or mental
43
English
4 Safety Precautions
ability is restricted, he or she may work only under the supervision of or as instructed by a responsible person.
– The user is able to recognize and assess the risks
involved in using the trimmer and battery.
– The user must be of legal age or is being trained in a
trade under supervision in accordance with national rules and regulations.
– The user has received instruction from a STIHL
servicing dealer or other experienced user before working with the trimmer for the first time.
– The user must not be under the influence of alcohol,
medication or drugs.
► If you have any queries: Contact a STIHL servicing
dealer for assistance.

4.4 Clothing and Equipment

WARNING
■ Long hair can be sucked into the trimmer during operation.
This can result in serious injuries. ► Tie up and confine long hair so that it cannot be sucked
into the trimmer.
■ Objects can be thrown through the air at high speed
during operation. This can result in personal injury.
► Wear close-fitting safety glasses. Suitable
safety glasses that have been tested and labeled in accordance with EN 166 or national standards are available from
retailers. ► Wear a face shield. ► Wear long trousers made of durable material.
■ Falling objects can cause head injuries.
► If there is a danger of falling objects during operation:
Wear a safety hard hat.
■ Dust can be whipped up during operation: Whipped up
dust can damage the respiratory passages and cause allergic reactions.
► Wear a respirator.
■ Inappropriate clothing can snag on wood, brush or the
trimmer. Not wearing personal protective equipment may result in serious injury.
► Wear snug-fitting clothing. ► Do not wear a scarf or jewelry.
■ The user can come into contact with the rotating cutting
attachment during operation. This can result in serious injuries.
► Wear footwear made of durable material.
► If you are using a metal cutting attachment:
Wear steel-toed safety boots.
► Wear long trousers made of durable material.
■ The user can come into contact with the cutting
attachment or line limiting blade during cleaning and maintenance work. This can result in personal injury.
► Wear work gloves made of durable material.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you to slip or
stumble. This can result in personal injury. ► Wear sturdy enclosed footwear with non-slip soles.
44
0458-709-9621-A
4 Safety Precautions
English

4.5 Work Area and Surroundings

4.5.1 Work Area and Surroundings

WARNING
■ Bystanders, children and animals are not aware of the
dangers of the trimmer or flying debris. Bystanders, children and animals may be seriously injured and damage to property may occur.
15m (50ft)
► Maintain a clearance of 15 meters from objects. ► Do not leave the trimmer unattended. ► Make sure that children cannot play with the trimmer.
■ Electrical components of the trimmer can produce sparks.
Sparks may cause a fire or an explosion in an easily combustible or explosive environment. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible or explosive
environment.

4.5.2 Battery

► Do not allow bystanders, children or animals
within 15 meters of the work area.
WARNING
■ Bystanders, children and animals cannot recognize or
assess the dangers of the battery. Innocent children, bystanders and animals may be seriously injured.
► Keep children, bystanders and animals away from the
work area. ► Do not leave the battery unattended. ► Make sure that children cannot play with the battery.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. If the battery is exposed to certain ambient conditions, it may catch fire or explode. This can result in serious injuries and damage to property.
► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire.
► Use and store the battery at temperatures
between -10°C and +50°C.
► Do not immerse battery in fluids.
► Keep battery away from metallic objects. ► Do not expose battery to high pressure. ► Do not expose battery to microwaves. ► Protect battery from chemicals and salts.

4.6 Safe Condition

4.6.1 Trimmer The trimmer is in a safe condition if the following points are

observed: – The trimmer is not damaged. – The trimmer is clean. – The controls function properly and have not been
modified.
– A combination of cutting attachment and deflector
recommended in this instruction manual is mounted. – Cutting attachment and deflector are properly mounted. – Only original STIHL accessories designed for this trimmer
are fitted. – Accessories are properly mounted.
0458-709-9621-A
45
English
4 Safety Precautions
WARNING
■ If components do not comply with safety requirements,
they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Work only with an undamaged trimmer. ► If the trimmer is dirty: Clean the trimmer. ► Never attempt to modify your trimmer. Exception:
Mounting one of the combinations of cutting attachment and deflector recommended in this instruction manual.
► If the controls do not function properly: Do not use your
trimmer.
► Only fit original STIHL accessories designed for this
trimmer.
► Mount the cutting attachment and deflector as
described in this instruction manual.
► Mount accessories as described in this instruction
manual or the instructions supplied with the accessory. ► Never insert objects in the trimmer’s openings. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.2 Deflector The deflector is in a safe condition if the following points are

observed: – The deflector is not damaged. – The line limiter blade is correctly installed.
WARNING
■ If the product does not comply with safety requirements,
components will no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Work only with an undamaged deflector. ► Work with a correctly installed line limiter blade.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer.

4.6.3 Mowing Head The mowing head is in a safe condition if the following points

are observed: – The mowing head is not damaged. – The mowing head is not jammed. – The mowing lines are properly installed.
WARNING
■ If they are in an unsafe condition, parts of the mowing
head or mowing lines may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Work only with an undamaged mowing head. ► Never use metal elements in place of the nylon mowing
lines.
► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.4 Metal Cutting Attachment The metal cutting attachment is in a safe condition if the

following points are observed: – Metal cutting attachment and mounting hardware are
undamaged. – Metal cutting attachment is not warped. – Metal cutting attachment is properly mounted. – Metal cutting attachment is correctly sharpened. – Cutting edges of the metal cutting attachment have no
burrs.
46
0458-709-9621-A
4 Safety Precautions
English
WARNING
■ If it is not in an safe condition, parts of the metal cutting
attachment may come off and be thrown at high speed. This can result in serious injuries.
► Never work with a damaged metal cutting attachment or
damaged mounting hardware. ► Sharpen the metal cutting attachment correctly. ► Deburr the cutting edges with a file. ► Have the metal cutting attachment balanced by a STIHL
servicing dealer. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing
dealer for assistance.

4.6.5 Battery The battery is in a safe condition if the following points are

observed: – Battery is undamaged. – Battery is clean and dry. – Battery functions properly and has not been modified.
WARNING
■ A battery that is not in a safe condition cannot operate
safely. This can result in serious injuries. ► Never work with a damaged battery.
► Never attempt to charge a damaged or defective
battery. ► If the battery is dirty or wet: Clean the battery and allow
it to dry. ► Never attempt to modify the battery. ► Never insert objects in the battery’s openings. ► Never bridge the battery's contacts with metallic objects
(short circuit). ► Do not open the battery.
■ Fluid may escape from a damaged battery. The fluid can
cause irritation if it contacts the skin or eyes. ► Avoid contact with the fluid.
► In case of contact with the skin: Wash affected areas
with plenty of water and soap.
► In case of contact with the eyes: Rinse eyes with plenty
of water for at least 15 minutes and seek medical advice.
■ A damaged or defective battery may smell unusual, emit
smoke or burn. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► If the battery smells unusual or emits smoke: Do not use
the battery and keep it away from combustible substances.
► If the battery catches fire: Attempt to extinguish the
battery with a fire extinguisher or water.

4.7 Operation

WARNING
■ The user cannot concentrate on the work in certain
situations. The user may stumble, fall and be seriously injured.
► Work calmly and carefully. ► If light and visibility are poor: Do not use your trimmer. ► Operate the trimmer alone. ► Keep the cutting attachment close to the ground. ► Watch out for obstacles. ► Stand on the ground while working and keep a good
balance.
► If you begin to feel tired: Take a break.
■ The rotating cutting attachment can cut the user. This can
result in serious injuries. ► Do not touch the rotating cutting attachment.
► If the cutting attachment is blocked by an object: Switch
off the trimmer and remove the battery. Then remove the object causing the blockage.
0458-709-9621-A
47
English
4 Safety Precautions
■ If the behavior of the trimmer changes during operation or
feels unusual, it may no longer be in a safe condition. This can result in serious injuries and damage to property.
► Stop work, remove the battery and contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
■ Trimmer vibrations may occur during operation.
► Wear gloves. ► Take regular breaks. ► If signs of circulation problems occur: Seek medical
advice.
■ If the cutting attachment makes contact with a foreign
object during operation, the object or parts of it may be thrown at high speed. This may result in personal injuries and damage to property.
► Clear away all foreign objects from the work area.
■ If the rotating metal cutting attachment makes contact with
a hard object, sparks may occur and the cutting attachment may be damaged. Sparks may cause a fire in an easily combustible location. This can result in serious or fatal injuries and damage to property.
► Do not work in an easily combustible location. ► Make sure the metal cutting attachment is in a safe
condition.
■ Note that the cutting attachment continues to rotate for a
short period after you release the trigger. This can result in serious injuries.
► Wait until the cutting attachment comes to a complete
stop.
■ In an emergency, the user may panic and not put the
carrying system down. This can result in serious injuries. ► Practice removing and putting down the carrying
system.

4.8 Reactive Forces

0000-GXX-3025-A1
Kickout can be caused for the following reasons: – The shaded area or the black area of the rotating metal
cutting attachment comes into contact with a solid object and is suddenly braked.
– The rotating metal cutting attachment gets pinched in the
cut.
The risk of kickout is greatest in the black area.
WARNING
■ These situations can abruptly decelerate or stop rotation
of the cutting attachment and cause the cutting attachment to be thrown to the right or in the direction of the user (black arrow). The user can lose control of the trimmer. This can result in serious or fatal injuries.
► Hold the trimmer firmly with both hands. ► Use the working techniques described in this instruction
manual. ► Do not use the black area for cutting. ► Use a combination of cutting attachment, deflector and
carrying system recommended in this instruction
manual. ► Sharpen the metal cutting attachment correctly. ► Cut with the motor running at full speed.
48
0458-709-9621-A
4 Safety Precautions
English

4.9 Transporting

4.9.1 Trimmer

WARNING
■ The trimmer may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery. ► Remove the battery.
► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the
transport guard.
► Secure the trimmer with lashing straps or a net to
prevent it turning over and moving.

4.9.2 Battery

WARNING
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions and damage to property may occur.
► Never transport a damaged battery. ► Store the battery in non-conductive packaging.
■ The battery may turn over or shift during transport. This
may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it
cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot move.

4.10 Storing

4.10.1 Trimmer

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of a trimmer and can be seriously injured. ► Push the retaining latch into position .
► Store the trimmer out of the reach of children.
■ Dampness can corrode the electrical contacts on the
trimmer and metal components. This can damage the trimmer.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the
transport guard. ► Store the trimmer in a clean and dry condition.

4.10.2 Battery

WARNING
■ Children are not aware of and cannot assess the dangers
of the battery and can be seriously injured. ► Store the battery out of the reach of children.
■ The battery is not protected against all ambient
conditions. The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions.
► Store the battery in a clean and dry condition. ► Store the battery in a confined space.
0458-709-9621-A
49
English

5 Preparing Trimmer for Operation

► Store the battery separately from the trimmer and
charger. ► Store the battery in non-conductive packaging. ► Use and store the battery at temperatures between -
10°C and +50°C.

4.11 Cleaning, Maintenance and Repairs

WARNING
■ The trimmer may start unintentionally if the battery is left
in place during cleaning, maintenance or repair operations. This can result in serious injuries and damage to property.
► Push the retaining latch into position .
► Remove the battery.
■ Aggressive cleaning agents, a water jet or pointed objects
can damage the trimmer, deflector, cutting attachment and the battery. If the trimmer, deflector, cutting attachment or battery are not cleaned correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious injuries.
► Clean the trimmer, deflector, cutting attachment and
battery as described in this instruction manual.
■ If the trimmer, deflector, cutting attachment or battery are
not serviced or repaired correctly, components may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative. This can result in serious or fatal injuries.
► Do not attempt to service or repair the trimmer,
deflector, cutting attachment or battery. ► If the trimmer, deflector, cutting attachment or battery
require servicing or repairs: Contact your STIHL
servicing dealer for assistance.
► Maintain the cutting attachment as described in the
instructions supplied with the cutting attachment being used or on the cutting attachment’s packaging.
5 Preparing Trimmer for Operation

5.1 Preparing Trimmer for Operation

Perform the following steps before starting work: ► Make sure the following components are in a safe
condition: – Trimmer, @ 4.6.1.
– Deflector, @ 4.6.2. – Mowing head or metal cutting attachment, @ 4.6.3 or
@ 4.6.4.
– Battery, @ 4.6.5. ► Check the battery, @ 11.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the trimmer, @ 16.1. ► Mount the handle, @ 7.1. ► Select combination of cutting attachment, deflector and
carrying system, @ 21. ► Mount the deflector, @ 7.3.1. ► If a metal cutting attachment is used on a loop-handled
trimmer: Mount the barrier bar, @ 7.2. ► Mount mowing head or metal cutting attachment, @ 7.4.1
or @ 7.5.1. ► Fit and adjust the carrying system, @ 8.1. ► Balance the trimmer, @ 8.2. ► Adjust the handle, @ 8.3. ► Check the controls, @ 11.1.
► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls:
Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the trimmer.
50
0458-709-9621-A

6 Charging the Battery, LEDs

1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
English
► If you cannot carry out this work: Do not use your trimmer
and contact your STIHL dealer for assistance.
6 Charging the Battery, LEDs

6.1 Charging the Battery

The charging time depends on several factors, e.g. temperature of the battery or the ambient temperature. The actual charging time may differ from the specified charging time. For specified charging times see www.stihl.com/charging-times.
► Recharge the battery fully as described in the instruction
manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.

6.2 Displaying State of Charge

► Press the button (1).
The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge.
► If the LED on the right flashes green: Charge the battery.

6.3 LEDs on Battery

The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
The state of charge is indicated when the LEDs glow or flash green.
► If the LEDs glow or flash red: Troubleshooting, @ 19.
Malfunction in trimmer or battery.

7 Assembling the Trimmer

7.1 Mounting the Handle

FSA 90 ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
1
2
3
6
4
3
5
► Remove the wing screw (1). ► Remove the upper clamp molding (2). ► Place the handlebar (3) in the lower clamp molding (4). ► Fit the upper clamp (2). ► Insert the wing screw (1). ► Swing the handlebar (3) up. ► Tighten down the wing screw (1). ► Take out the screw (6). ► Position the control handle (7) on the handlebar (3),
trigger facing the gearbox, and line up the hole in the
control handle with the hole in the handlebar. ► Fit the nut (7). ► Insert and tighten down the screw (6) firmly.
8
7
0000-GXX-4586-A0
0458-709-9621-A
51
English
10
7 Assembling the Trimmer

7.2 Mounting the Barrier Bar

The barrier bar can only be mounted in combination with the loop handle.
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
3 4
1
9
► Push the tube (9) into the retainer (10). The bike handle (2) need not be removed again.
FSA 90 R ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
1
2
3
4
6
5
7
► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). ► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the drive tube
(5). ► Fit washers (2) on the screws (1). ► Hold the clamp (6) against the drive tube (5). ► Insert screws (1) through holes in loop handle (3) and
clamps (4 and 6). ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly.
0000-GXX-4587-A0
5
7 8
► Insert nuts (2) in the barrier bar (1) so that the holes line
up. ► Fit the clamp (5) in the loop handle (3). ► Place the loop handle (3) with clamp (5) and barrier bar (4)
on the drive tube (6). ► Hold the clamp (7) against the drive tube (6). ► Insert and tighten down the screws (8) firmly.

7.3 Mounting and Removing the Deflector

7.3.1 Mounting the Deflector

0000-GXX-4588-A0
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
2
6
0000-GXX-4589-A0
52
0458-709-9621-A
7 Assembling the Trimmer
2
1
0000-GXX-4591-A0
1
English

7.4 Mounting and Removing the Mowing Head

3

7.4.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position

and remove the battery.
2
The line limiting blade (1) is already installed in the deflector (2) and must not be removed.
► Push the deflector (2) into the guides on the housing as far
as stop. The deflector (2) is tight against the housing.
► Insert and tighten down the screws (3) firmly.

7.3.2 Removing the Deflector ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position

and remove the battery.
► Take out the screws (2). ► Pull off the deflector (1).
2
1
1
0000-GXX-4590-A0
2
4
3
4
► Fit the fanwheel (2) on the shaft (3) with fan blades facing
up. ► Fit the mowing head (1) on the shaft (3) and turn it
counterclockwise. ► Insert the stop pin (4) in the bore as far as stop and hold
it depressed. ► Rotate the mowing head (1) counterclockwise until the
stop pin (4) engages in position.
The shaft is now blocked. ► Tighten down the mowing head (1) firmly by hand. ► Remove the stop pin (4).

7.4.2 Removing the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position

and remove the battery. ► Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it
depressed. ► Rotate the mowing head (3) until the stop pin engages in
position.
The shaft is now blocked. ► Unscrew the mowing head clockwise. ► Remove the fanwheel. ► Remove stop pin.
0000-GXX-4592-A0
0458-709-9621-A
53
English

8 Adjusting Trimmer for User

7.5 Removing and Installing Metal Cutting Attachment

7.5.1 Mounting Metal Cutting Attachment

► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
1
2
3
4
5
6
► Rotate the metal cutting attachment (4) clockwise until the
stop pin (7) engages in position.
The shaft (6) is now blocked. ► Fit the nut (1) counterclockwise and tighten it down firmly. ► Remove the stop pin (7).

7.5.2 Removing the Metal Cutting Attachment ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position

and remove the battery. ► Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it
depressed. ► Rotate the metal cutting attachment clockwise until the
stop pin engages in position.
The shaft is now blocked. ► Unscrew the mounting nut clockwise. ► Remove the rider plate, thrust washer, metal cutting
attachment and fanwheel. ► Remove stop pin.
8 Adjusting Trimmer for User

8.1 Fitting and Adjusting the Carrying System

7
► Fit the fanwheel (5) on the shaft (6) with fan blades facing
up.
► Place the cutting attachment (4) on the fanwheel (5). If
you are fitting a circular saw blade or a grass cutting blade with more than 4 cutting edges: Its cutting edges must face in the same direction as the arrow on the deflector.
► Place the thrust washer (3) on the metal cutting
attachment (4) so that its raised side faces up.
► Place the rider plate (2) on the thrust washe r (3) so that its
closed side faces up.
► Insert the stop pin (7) in the bore as far as stop and hold
it depressed.
54
0000-GXX-4593-A0
1 3
2
► Put on the shoulder strap (1) or full harness (3). ► Adjust the shoulder strap (1) or full harness (3) so that the
carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip.
2
0458-709-9621-A
0000-GXX-4594-A0
8 Adjusting Trimmer for User
2
3
0000-GXX-7809-A0

8.2 Balancing the Trimmer

The cutting attachment should rest lightly on the ground. ► Switch off the trimmer and push retaining latch to position
.
1
2
0000-GXX-4596-A0
► Loosen the screw (3). ► Move carrying ring (2) up or down the drive tube until
correct balanced position is reached. ► Tighten down the screw (3) firmly.

8.3 Adjusting the Handle

FSA 90 The bike handle can be set to different positions to suit the
height and reach of the user. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
English
► Connect the carrying ring (1) to the carabiner (2). ► Wait for the trimmer to stop swinging.
Check position of cutting attachment. If it needs adjustment:
0458-709-9621-A
0000-GXX-7807-A0
1
► Loosen the wing screw (1). ► Swing the bike handle (2) to the required position. ► Tighten down the wing screw (1) firmly.
2
0000-GXX-4598-A0
55
English

9 Removing and Fitting the Battery

FSA 90 R The loop handle can be set to different positions to suit the
height and reach of the user. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
a
1
2
► Loosen the screws (2). ► Move the loop handle (1) to the required position and
make sure that: – If you are using a mowing head: a = no more than 30 cm – If you are using a metal cutting attachment: a = no more
than 25 cm
► Tighten down the screws (2) so that the loop handle
cannot be rotated on the drive tube.
9 Removing and Fitting the Battery

9.1 Fitting the Battery

1
2
0000-GXX-4597-A0
► Push the battery (1) into the battery compartment (2) as
far as stop.
The battery (1) engages in position with a click.

9.2 Removing the Battery

► Stand the trimmer on a level surface. ► Hold one hand in front of the battery compartment to
ensure the battery (2) does not fall out.
0000-GXX-4599-A0
56
1
2
1
0000-GXX-4600-A0
► Press both locking levers (1).
The battery (2) is unlocked and can be removed.
0458-709-9621-A

10 Switching the Trimmer On/Off

English
10 Switching the Trimmer On/Off

10.1 Switching On

FSA 90 ► Hold the trimmer firmly with your right hand on the control
handle – wrap your thumb around the handle.
► Hold the trimmer firmly with your the left hand on the left
handle – wrap your thumb around the handle.
1
2
3
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position . ► Depress the trigger lockout (2) with your hand and hold it
there.
► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting attachment rotates.
The speed of the cutting attachment is controlled with the trigger.
1
1
2
3
► Push the retaining latch (1) with your thumb to position . ► Depress the trigger lockout (2) with your hand and hold it
there. ► Pull the trigger (3) with your index finger and hold it there.
The motor accelerates and the cutting attachment rotates. The speed of the cutting attachment is controlled with the
trigger.

10.2 Switching Off

0000-GXX-4601-A0
► Release the trigger and trigger lockout lever. ► Wait for the cutting attachment to come to a standstill. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the
battery and contact your STIHL servicing dealer for
assistance.
The trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
0000-GXX-4602-A0
FSA 90 R ► Hold the trimmer firmly with one hand on the control
handle – wrap your thumb around the handle.
► Hold the trimmer firmly with the other hand on the loop
handle – wrap your thumb around the handle.
0458-709-9621-A

11 Testing the Trimmer and Battery

11.1 Checking the Controls

Trigger lockout lever and trigger ► Remove the battery.
► Push the retaining latch into position . ► Attempt to pull the trigger without depressing the lockout
lever.
57
English

12 Operating the Trimmer

► If the trigger can be pulled: Do not use your trimmer and
contact your STIHL dealer for assistance.
Retaining latch or trigger lockout is faulty. ► Push the retaining latch into position . ► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the trigger. ► Release the trigger and trigger lockout lever. ► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring
back to the idle position: Do not use your trimmer and
contact your STIHL dealer for assistance.
Trigger or trigger lockout is faulty.
Switching On ► Fit the battery.
► Depress the trigger lockout lever and hold it in that
position. ► Pull the trigger and hold it there.
The cutting attachment rotates. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the battery and
contact your STIHL dealer for assistance.
There is a malfunction in the trimmer. ► Release the trigger and trigger lockout lever.
The cutting attachment comes to a standstill. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the
battery and contact your STIHL dealer for assistance.
The trimmer has a malfunction.
12 Operating the Trimmer

12.1 Holding and Controlling the Trimmer

FSA 90
1
2
0000-GXX-4722-A0
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).

11.2 Testing the Battery

► Press button on battery.
The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery
and contact your STIHL servicing dealer.
There is a malfunction in the battery.
58
0000-GXX-4603-A0
► Hold the trimmer with your right hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
► Hold the trimmer with your the left hand on the left grip –
wrap your thumb around the left grip.
0458-709-9621-A
12 Operating the Trimmer
0000-GXX-4605-A0
English
FSA 90 R
1
2
► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
If you are using a mowing head:
If you are using a metal cutting attachment:
0000-GXX-4722-A0
► Hold the trimmer with your right hand on the control
handle – wrap your thumb around the control handle.
► Hold the trimmer with your left hand on the loop handle –
wrap your thumb around the loop handle.

12.2 Setting Power Level

The power level is infinitely variable to suit the application. The higher the power level, the faster the cutting attachment can run. The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the battery’s runtime.
► Hold the trimmer with one hand on the control handle –
wrap your thumb around the control handle. ► Hold the trimmer with your other hand on the loop handle
– wrap your thumb around the loop handle.
0458-709-9621-A
0000-GXX-4604-A0
1
+
+
1
2
Turning the set wheel (1) in the minus (‘–’) direction reduces the trigger’s travel. The power level is lower. The cutting attachment rotates at a lower RPM.
Turning the set wheel (1) in the plus (‘+’) direction increases the trigger’s travel. The power level is higher. The cutting attachment rotates at a higher RPM.
2
0000-GXX-4601-A0
59
English
AB
0000-GXX-4606-A0

13 After Finishing Work

► Turn the set wheel (1) to the required position.

12.3 Mowing

The cutting height is determined by the distance of the cutting attachment from the ground.
► Swing the trimmer back and forth in an arc (A). ► If you are using a metal cutting attachment: Mow with the
left-hand side on the metal cutting attachment (B). ► Walk slowly and steadily forwards.

12.4 Adjusting Nylon Line

12.4.1 Line Feed on AutoCut Mowing Head ► Tap the rotating mowing head on the ground.

About 30 mm of fresh nylon line is advanced. The line
limiting blade in the deflector trims the mowing lines to the
correct length.
2
1
Automatic feed will not take place if the mowing lines are shorter than 25 mm.
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
► Depress the spool (1) on the mowing head and hold it
depressed. ► Pull out the mowing lines (2). ► If the mowing lines (2) cannot be pulled out to the required
length: Replace the spool (1) or the mowing lines (2).
The spool is empty.

12.4.2 Line Feed on SuperCut Mowing Head Mowing lines are advanced automatically. The line limiting

blade in the deflector trims the mowing lines to the correct length.
Automatic feed will not take place if the mowing lines are shorter than 40 mm.
► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery. ► Pull out the mowing lines. ► If the mowing lines cannot be pulled out to required length:
Replace nylon line.
The spool is empty.
13 After Finishing Work

13.1 After Finishing Work

► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery. ► If the trimmer is wet: Allow the trimmer to dry. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. ► Clean the trimmer. ► Clean the deflector. ► Clean the cutting attachment. ► Clean the battery.
0000-GXX-4037-A1
60
0458-709-9621-A

14 Transporting

English
► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching
transport guard.
14 Transporting

14.1 Transporting the Trimmer

► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching
transport guard.
► Carry the trimmer properly balanced by the shaft with the
cutting attachment behind you.
► Transporting the trimmer in a vehicle: Secure the trimmer
to prevent turnover and movement.

14.2 Transporting the Battery

► Switch off the trimmer and remove the battery. ► Make sure the battery is in a safe condition. ► Observe the following points when packing the battery:
– The packaging must be non-conductive.
– Make sure the battery cannot shift inside the packaging. ► Secure the packaging so that it cannot move. The battery is subject to the requirements for the transport
of dangerous goods. The battery is classified as UN 3480 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section
38.3. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data-
sheets

15 Storing

15.1 Storing the Trimmer

FSA 90 ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching
transport guard.
90
2
1
0000-GXX-4607-A0
► Loosen the wing screw (1) and unscrew it until the
handlebar (2) can be rotated. ► Turn the handlebar (2) through 90° and fold it down. ► Tighten down the wing screw (1) firmly. ► Observe the following points when storing the trimmer:
– The trimmer is out of the reach of children.
– The trimmer is clean and dry. ► If you store the trimmer for more than 3 months: Remove
the cutting attachment.
0458-709-9621-A
FSA 90 R ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery. ► If a metal cutting attachment is mounted: Fit the matching
transport guard. ► Observe the following points when storing the trimmer:
61
English

16 Cleaning

– The trimmer is out of the reach of children. – The trimmer is clean and dry.
► If you store the trimmer for more than 3 months: Remove
the cutting attachment.

15.2 Storing the Battery

STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green).
► Observe the following points when storing the battery:
– Battery is out of the reach of children. – Battery is clean and dry. – Battery is in an enclosed space. – Store the battery separately from the trimmer and
charger. – Battery is in non-conductive packaging. – Battery is in a temperature range between -10°C and
+50°C.
16 Cleaning

16.1 Cleaning the Trimmer

► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
► Clean the trimmer with a damp cloth. ► Remove foreign matter from the battery compartment and
clean the battery compartment with a damp cloth.
► Clean electrical contacts in the battery compartment with
a soft brush.

16.2 Cleaning the Deflector and Cutting Attachment

► Switch off the trimmer, push retaining latch to position
and remove the battery.
► Clean the deflector and cutting attachment with a damp
cloth or a soft brush.

16.3 Cleaning the Battery

► Clean the battery with a damp cloth.

17 Maintenance

17.1 Sharpening and Balancing a Metal Cutting Attachment

Correctly sharpening and balancing metal cutting attachments requires a lot of practice.
STIHL recommends you have metal cutting attachments resharpened and balanced by a STIHL servicing dealer.
► Sharpen the metal cutting attachment as described in the
instructions and on the packaging supplied with the cutting attachment you are using.

18 Repairing

18.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment

The trimmer and cutting attachment cannot be repaired by the user.
► If the trimmer or cutting attachment is damaged: Do not
use your trimmer or cutting attachment and contact your STIHL servicing dealer.

18.2 Servicing and Repairing the Battery

The battery requires no servicing and cannot be repaired. ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace
the battery.
62
0458-709-9621-A

19 Troubleshooting

19 Troubleshooting

19.1 Troubleshooting Trimmer or Battery

Condition LEDs on Battery Cause Remedy Trimmer does not
start when switched on.
Trimmer cuts out during operation.
Trimmer runtime is too short.
1LED flashes green.
1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
3 LEDs flash red. There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Trimmer is too hot. ► Remove the battery.
4 LEDs flash red There is a malfunction in
3 LEDs glow red. Trimmer is too hot. ► Remove the battery.
Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers.
► Allow battery to cool down / warm up. ► Remove the battery.
the trimmer.
the battery.
No electrical contact between trimmer and battery.
Trimmer or battery damp. ► Allow trimmer or battery to dry.
There is a electrical malfunction.
Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the
Normal battery life has been exceeded.
► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your
trimmer and contact your STIHL dealer for assistance.
► Allow trimmer to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the trimmer. ► If 4 LEDs continue to flash red: Do not use the
battery and contact your STIHL dealer for
assistance. ► Remove the battery. ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery.
► Allow trimmer to cool down. ► Remove battery and insert it again. ► Switch on the trimmer.
instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500
chargers. ► Replace the battery.
English
0458-709-9621-A
63
English

20 Specifications

20 Specifications

20.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trimmers

FSA 90 – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery, cutting attachment and deflector:
3.2 kg
– Length without cutting attachment: 1774 mm
FSA 90 R – Approved batteries:
–STIHL AP –STIHL AR
– Weight without battery, cutting attachment and deflector:
2.8 kg
– Length without cutting attachment: 1774 mm
For battery life see www.stihl.com/battery-life.

20.2 STIHL AP battery

– Battery Technology: Lithium-ion – Voltage: 36 V – Capacity in Ah: see rating label – Energy content in Wh: see rating label – Weight in kg: see rating label – Permissible temperature range for operation and storage:
-10°C to +50°C

20.3 Noise and Vibration Data

K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K­value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s².
FSA 90 STIHL recommends that you wear hearing protection. Using with a mowing head: – Sound pressure level L
EN 50636-2-91: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-91: 92 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 50636-2-91
hv
– Control handle: 3.5 m/s². – Left handle: 3.5 m/s²
Using with a metal cutting attachment: – Sound pressure level L
EN 50636-2-91: 73 dB(A)
– Sound power level L
2-91: 84 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 50636-2-91
hv
– Control handle: 1.0 m/s². – Left handle: 1.0 m/s²
FSA 90 R STIHL recommends that you wear hearing protection. Using with a mowing head: – Sound pressure level L
EN 50636-2-91: 83 dB(A)
– Sound power level L
2-91: 92 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 50636-2-91
hv
– Control handle: 3.5 m/s².
measured according to
pA
measured according to EN 50636-
wA
measured according to
pA
measured according to EN 50636-
wA
measured according to
pA
measured according to EN 50636-
wA
64
0458-709-9621-A
20 Specifications
– Left handle: 4.8 m/s²
Using with a metal cutting attachment: – Sound pressure level L
measured according to
pA
EN 50636-2-91: 73 dB(A)
– Sound power level L
measured according to EN 50636-
wA
2-91: 84 dB(A)
– Vibration level a
measured according to EN 50636-2-91
hv
– Control handle: 1.4 m/s². – Left handle: 1.4 m/s²
The vibration values quoted above have been measured according to a standardized test procedure and may be used to compare electric power tools. Depending on the type of usage, the vibrations that actually occur may differ from the values quoted. The vibration values quoted may be used for an initial assessment of the user's exposure to vibrations. The actual exposure to vibrations has to be estimated. This process may also take into account times during which the electric power tool is switched off and times during which it is switched on but running off load.
Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib.
English

20.4 REACH

REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach.
0458-709-9621-A
65
English

21 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems

21 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems

21.1 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems

FSA 90
Cutting Attachment Deflector Carrying System Mowing head with 2.4 mm diameter
“round, quiet” nylon line: – AutoCut 25-2 mowing head – DuroCut 20-2 mowing head – SuperCut 20-2 mowing head – PolyCut 20-3 mowing head
Mowing head with 2.7 mm diameter “round, quiet” nylon line:
– AutoCut 25-2 mowing head – SuperCut 20-2 mowing head – PolyCut 20-3 mowing head
– Grass cutting blade 230-2 – Grass cutting blade 230-4 – Grass cutting blade 230-8 – Grass cutting blade 260-2
– Deflector for mowing
heads
– Deflector for metal cutting
attachments
– Shoulder strap – Full harness – STIHL AR battery with hip padding – “AP belt bag with connecting cable” together with
shoulder strap
– Carrying system with built-in “AP belt bag with
connecting cable” together with hip padding
66
0458-709-9621-A
21 Combinations of Cutting Attachments, Deflectors and Carrying Systems
FSA 90 R
Cutting Attachment Deflector Barrier Bar Carrying System Mowing head with 2.4 mm diameter
“round, quiet” nylon line: – AutoCut 25-2 mowing head – DuroCut 20-2 mowing head – SuperCut 20-2 mowing head – PolyCut 20-3 mowing head
– Deflector for
mowing heads
– optional – Shoulder strap
– Full harness – STIHL AR battery with hip padding – “AP belt bag with connecting cable”
together with shoulder strap
– Carrying system with built-in “AP
belt bag with connecting cable”
Mowing head with 2.7 mm diameter
together with hip padding
“round, quiet” nylon line: – AutoCut 25-2 mowing head – SuperCut 20-2 mowing head – PolyCut 20-3 mowing head
– Grass cutting blade 230-2 – Grass cutting blade 230-4
– Deflector for metal
cutting attachments
– mandatory
– Grass cutting blade 230-8 – Grass cutting blade 260-2
English
0458-709-9621-A
67
English

22 Spare Parts and Accessories

22 Spare Parts and Accessories

22.1 Spare Parts and Accessories

These symbols identify original STIHL replacement parts and original STIHL accessories.
STIHL recommends the use of original STIHL replacement parts and accessories.
Original STIHL replacement parts and original STIHL accessories are available from STIHL servicing dealers.

23 Disposal

23.1 Disposing of Trimmer and Battery

Contact your STIHL servicing dealer for information on disposal.
► Dispose of the trimmer, deflector, cutting attachment,
battery, charger, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements.
– Serial identification: 4863
conforms to the relevant provisions of Directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with the following standards in the versions valid on the date of production: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 and EN ISO 12100 taking EN 50636-2- 91 into account.
The measured and guaranteed sound power levels were determined according to Directive 2000/14/EC, Annex V.
– Measured sound power level: 92 dB(A) – Guaranteed sound power level: 94 dB(A)
Technical documents are deposited at ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Product Licensing).
The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the trimmer.
Done at Waiblingen, 01.03.2017 ANDREAS STIHL AG & Co. KG

24 EC Declaration of Conformity

24.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trimmers

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen Germany
declare in exclusive responsibility that – Category: Cordless electric trimmer –Make: STIHL – Model: FSA 90, FSA 90 R
68
Thomas Elsner, Director Product Management and Services
0458-709-9621-A
Table des matières
français
1 Préface
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi
2.1 Documents à respecter
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Marquage des avertissements dans le texte
2.3 Symboles employés dans le texte 3 Vue d'ensemble
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Débroussailleuse STIHL FSA 90 et batterie
3.2 Débroussailleuse STIHL FSA 90 R et batterie
Traduction de la Notice d'emploi
d'origine
3.3 Capots protecteurs et outils de coupe
3.4 Systèmes de portage
3.5 Symboles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.2 Utilisation conforme à la destination prévue
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
4.4 Vêtements et équipement
4.5 Aire de travail et voisinage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.7 Utilisation
4.8 Forces de réaction
4.9 Transport
4.10 Rangement
4.11 Nettoyage, maintenance et réparation
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la
débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la débroussailleuse
6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
6.2 Affichage du niveau de charge
6.3 DEL sur la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Assemblage de la débroussailleuse
7.1 Montage de la poignée ou du guidon
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Montage de la protection
70
7.3 Montage et démontage du capot protecteur
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4 Montage et démontage de la tête faucheuse
70
7.5 Montage et démontage d'un outil de coupe
70 71 71
71 71 72 73 74 74
75 75 75 76 76 77 78 80 81 82 82 83
84
84 84
84 84 85
85 85
métallique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur
8.1 Bouclage et ajustage du système de portage
8.2 Équilibrage de la débroussailleuse
8.3 Réglage de la poignée ou du guidon 9 Introduction et extraction de la batterie
9.1 Introduction de la batterie
9.2 Extraction de la batterie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 Mise en marche et arrêt de la débroussailleuse
10.1 Mise en marche de la débroussailleuse
10.2 Arrêt de la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 Contrôle de la débroussailleuse et de la batterie
11.1 Contrôle des éléments de commande
11.2 Contrôle de la batterie 12 Travail avec la débroussailleuse
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.1 Prise en mains et utilisation de la débroussailleuse
12.2 Réglage de la puissance
12.3 Fauchage
12.4 Ajustage des fils de coupe
13 Après le travail
13.1 Après le travail
14 Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14.1 Transport de la débroussailleuse
14.2 Transport de la batterie
15 Rangement
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15.1 Rangement de la débroussailleuse
15.2 Rangement de la batterie
16 Nettoyage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
86 86 87
87 88
88 88 89
90 90 90
90 90 91
91 91 92
92
92 93 94 94
95 95
95 95 95
95 95 96
96
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019
0458-709-9621-A. VA5.B19.
0000007946_009_F
0458-709-9621-A
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra­duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
69
français

1 Préface

16.1 Nettoyage de la débroussailleuse
16.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de coupe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16.3 Nettoyage de la batterie
17 Maintenance
17.1 Affûtage et équilibrage d'un outil de coupe métallique
18 Réparation
18.1 Réparation de la débroussailleuse et de l'outil de coupe
18.2 Maintenance et réparation de la batterie
19 Dépannage
19.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse ou de la batterie
20 Caractéristiques techniques
20.1 Débroussailleuses STIHL FSA 90, FSA 90 R
20.2 Batterie STIHL AP
20.3 Niveaux sonores et taux de vibrations
20.4 REACH
21 Combinaisons d'outils de coupe, de capots
protecteurs et de systèmes de portage
21.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage
22 Pièces de rechange et accessoires
22.1 Pièces de rechange et accessoires
23 Mise au rebut
23.1 Mise au rebut de la débroussailleuse et de la batterie
24 Déclaration de conformité UE
24.1 Débroussailleuses STIHL FSA 90, FSA 90 R
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
96
96 97
97
97 97
97 97
98
98
100 100 100 100 101
102
102 104
104 104
104 104
104
1Préface
Chère cliente, cher client, Nous sommes très heureux que vous ayez choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissent des conseils compétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la présente
Notice d'emploi
70

2.1 Documents à respecter

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut lire, bien
comprendre et conserver les documents suivants : – Notice d'emploi et textes de l'emballage de l'outil de
coupe employé
– Notice d'emploi du système de portage employé
0458-709-9621-A

3 Vue d'ensemble

3
10
13
#
#
1
8
9
11
14
15
2
12
1
6
4
7
5
0000-GXX-4582-A0
français
– Notice d'emploi Batterie STIHL AR – Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture,
avec cordon d'alimentation électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL
et les produits STIHL à batterie intégrée :
www.stihl.com/safety-data-sheets

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures
graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant causer des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des dégâts
matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

3 Vue d'ensemble

3.1 Débroussailleuse STIHL FSA 90 et batterie

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
0458-709-9621-A
1 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
2 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
3 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse.
71
français
1
2
3
9
#
#
8
10
14
12
13
11
1
5
4
7
6
0000-GXX-4583-A0
3 Vue d'ensemble
4 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
5 Molette de réglage
La molette de réglage permet le réglage du niveau de puissance.
6 Gâchette de commande
La gâchette de commande met la débroussailleuse en marche et l'arrête.
7 Blocage de gâchette de commande
Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
8 Vis à garrot
La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon.
9 Guidon
Le guidon relie la poignée de commande et l'autre poignée avec le tube.
10 Poignée
La poignée sert à tenir et mener la débroussailleuse.
11 Tube
Le tube relie les différents composants.
12 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'arbre pour le montage d'un outil de coupe.
13 Batterie
La batterie fournit à la débroussailleuse l'énergie nécessaire au fonctionnement.
14 DEL
15 Touche
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.

3.2 Débroussailleuse STIHL FSA 90 R et batterie

1 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
2 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
3 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse.
4 Molette de réglage
La molette de réglage permet le réglage du niveau de puissance.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
72
0458-709-9621-A
3 Vue d'ensemble
français
5 Levier d'encliquetage
En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
6 Blocage de gâchette de commande
Le blocage de gâchette de commande déverrouille la gâchette de commande.
7 Gâchette de commande
La gâchette de commande met la débroussailleuse en marche et l'arrête.
8 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener la débroussailleuse.
9Protection
La protection permet de garder la distance de sécurité entre la jambe de l'utilisateur et un outil de coupe métallique.
10 Tube
Le tube relie les différents composants.
11 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'arbre pour le montage d'un outil de coupe.
12 DEL
Des diodes électroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
13 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie.
14 Batterie
La batterie fournit à la débroussailleuse l'énergie nécessaire au fonctionnement.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.3 Capots protecteurs et outils de coupe

Les illustrations des capots protecteurs et des outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi, @ 21.
1
2
5
3
1 Capot protecteur pour outils de coupe métalliques
Le capot protecteur pour outils de coupe métalliques protège l'utilisateur contre les objets projetés par l'outil de coupe et contre le risque de contact avec l'outil de coupe métallique.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mauvaise herbe.
3 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le risque de contact avec les outils de coupe métalliques.
4 Capot protecteur pour têtes faucheuses
Le capot protecteur pour têtes faucheuses protège l'utilisateur contre les objets projetés et contre le risque de contact avec la tête faucheuse.
5 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.
6 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
6
4
0000-GXX-4584-A0
0458-709-9621-A
73
français
L
WA
3 Vue d'ensemble

3.4 Systèmes de portage

Les illustrations des systèmes de portage sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi, @ 21.
1
456
2
3
1 Batterie STIHL AR
La batterie STIHL AR peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement de la débroussailleuse.
2 Coussin d'appui
Le coussin d'appui permet de fixer la débroussailleuse à la batterie STIHL AR ou au système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique ».
3 Harnais simple
Le harnais simple est conçu pour porter la débroussailleuse.
4 « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon
d'alimentation électrique »
La pochette à porter à la ceinture peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement de la débroussailleuse.
5 Système de portage avec « pochette AP à porter à la
ceinture, avec cordon d'alimentation électrique » intégrée
Le système de portage peut fournir l'énergie nécessaire au fonctionnement de la débroussailleuse.
6 Harnais double
Le harnais double est conçu pour porter la débroussailleuse.

3.5 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la débroussailleuse , le capot protecteur et la batterie ont les significations suivantes :
Dans cette position, le levier d'encliquetage déverrouille la gâchette de commande.
Dans cette position, le levier d'encliquetage verrouille la gâchette de commande.
1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.
0000-GXX-4585-A0
4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maximal de l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de coupe.
Niveau de puissance acoustique garanti selon la directive 2000/14/CE, en dB(A), pour permettre la comparaison des émissions sonores de différents produits.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la spécification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
74
0458-709-9621-A

4 Prescriptions de sécurité

français
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

Les symboles d'avertissement appliqués sur la débroussailleuse et la batterie ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection.
Respecter les consignes de sécurité concernant la projection d'objets et les mesures à prendre.
Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.
15m (50ft)
Préserver la batterie de la chaleur et du feu.
Respecter la distance de sécurité indiquée.
Ne pas plonger la batterie dans un liquide quelconque.
Respecter la plage de températures admissibles pour la batterie.

4.2 Utilisation conforme à la destination prévue

La débroussailleuse STIHL FSA 90 convient pour les applications suivantes :
– avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe ; – avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe et de la
mauvaise herbe.
La débroussailleuse peut être utilisée en cas de pluie. Cette débroussailleuse est alimentée par une batterie
STIHL AP ou par une batterie STIHL AR.
AVERTISSEMENT
■ L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par
STIHL pour cette débroussailleuse risque de causer des incendies et des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser la débroussailleuse avec une batterie STIHL AP
ou une batterie STIHL AR.
■ Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas utilisée
conformément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Utiliser la débroussailleuse comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
► Utiliser la batterie, comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR.
0458-709-9621-A
75
français
4 Prescriptions de sécurité

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate
ne peuvent pas reconnaître ou évaluer les dangers de la débroussailleuse et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien comprendre
et de conserver précieusement cette Notice d'emploi.
► Si l'on confie la débroussailleuse ou la batterie à une
autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi. ► S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions
suivantes :
– L'utilisateur est reposé.
– L'utilisateur doit disposer de toute son intégrité
physique, sensorielle et mentale pour être capable d'utiliser correctement la débroussailleuse et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
– L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer
les dangers de la débroussailleuse et de la batterie.
– L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un
apprentissage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
– Avant de travailler pour la première fois avec la
débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente.
– L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être
happés par la débroussailleuse. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et
les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être happés par la débroussailleuse.
■ Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés et
projetés à haute vitesse. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection couvrant
étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le
marquage respectif. ► Porter une visière pour se protéger le visage. ► Porter un pantalon long en matière résistante.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets risquent de tomber :
porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La
poussière inhalée peut nuire aux voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
► Porter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre
dans le bois, les broussailles ou la débroussailleuse. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
► Porter des vêtements de coupe assez étroite. ► Ne porter ni châle, ni bijoux.
76
0458-709-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact
avec l'outil de coupe en rotation. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Porter des chaussures en matière résistante.
► Si l'on utilise un outil de coupe métallique :
porter des chaussures de sécurité avec coquille en acier.
► Porter un pantalon long en matière résistante.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur
peut entrer en contact avec l'outil de coupe ou avec le couteau rogneur. L'utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en matière
résistante.
■ Si l'utilisateur porte des chaussures mal appropriées, il
risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé. ► Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle
crantée antidérapante.

4.5 Aire de travail et voisinage

4.5.1 Aire de travail et voisinage

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas
reconnaître et évaluer les dangers de la débroussailleuse et des objets soulevés et projetés par la débroussailleuse. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés, et des dégâts matériels peuvent survenir.
15m (50ft)
► Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à
tout objet.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans surveillance.
► Veiller à ce que les passants, les enfants et
les animaux respectent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la débroussailleuse.
■ Des composants électriques de la débroussailleuse
peuvent produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement présentant des
risques d'explosion ou à proximité de matières facilement inflammables.

4.5.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent
pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
► Veiller à ce que des passants, des enfants ou des
animaux, ne s'approchent pas de la zone de travail. ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. ► Veiller à ce que des enfants ne puissent pas jouer avec
la batterie.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Préserver la batterie de la chaleur et du feu. ► Ne jamais jeter la batterie au feu.
► Utiliser et conserver la batterie dans la
plage de températures de - 10 °C à + 50 °C.
0458-709-9621-A
77
français
4 Prescriptions de sécurité
► Ne pas plonger la batterie dans un liquide
quelconque.
► Tenir la batterie à l'écart de tout objet métallique. ► Ne pas soumettre la batterie à une forte pression. ► Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes. ► Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des
sels.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Débroussailleuse La débroussailleuse se trouve en bon état pour une

utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– La débroussailleuse ne présente aucun
endommagement. – La débroussailleuse est propre. – Les éléments de commande fonctionnent et n'ont subi
aucune modification. – Une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur
indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée. – L'outil de coupe et le capot protecteur sont montés
correctement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette
débroussailleuse sont montés. – Les accessoires sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne travailler qu'avec une débroussailleuse qui ne
présente aucun endommagement.
► Si la débroussailleuse est encrassée : nettoyer la
débroussailleuse.
► N'apporter aucune modification à la débroussailleuse.
Exception : montage d'une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi.
► Si les éléments de commande ne fonctionnent pas : ne
pas travailler avec la débroussailleuse.
► Ne monter que des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette débroussailleuse.
► Monter l'outil de coupe et le capot protecteur comme
décrit dans la présente Notice d'emploi.
► Monter les accessoires comme décrit dans la présente
Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de l'accessoire respectif.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de la
débroussailleuse.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.2 Capot protecteur Le capot protecteur se trouve en bon état pour une

utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– Le capot protecteur ne présente aucun endommagement. – Le couteau rogneur est monté correctement.
78
0458-709-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants ne
fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors
subir des blessures graves.
► Travailler uniquement avec un capot protecteur qui ne
présente aucun endommagement.
► Ne pas travailler avec un couteau rogneur pas
correctement monté.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.3 Tête faucheuse La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation

en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La tête faucheuse ne présente aucun endommagement. – La tête faucheuse n'est pas bloquée. – Les fils de coupe sont montés correctement.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants de la tête
faucheuse ou des morceaux de fil de coupe se détachent
et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne
présente aucun endommagement.
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des objets
métalliques.
► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.4 Outil de coupe métallique L'outil de coupe métallique se trouve en bon état pour une

utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
– L'outil de coupe métallique et les pièces de fixation ne
présentent aucun endommagement. – L'outil de coupe métallique n'est pas déformé. – L'outil de coupe métallique est monté correctement. – L'outil de coupe métallique est affûté correctement. – L'outil de coupe métallique ne présente aucune bavure
sur les tranchants.
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas
garanti, il est possible que des composants de l'outil de
coupe métallique se détachent et soient projetés au loin.
Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec un outil de coupe métallique qui ne
présente aucun endommagement et avec des pièces de
fixation qui ne présentent aucun endommagement. ► Affûter correctement l'outil de coupe métallique. ► Ébavurer les bavures des tranchants à l'aide d'une lime. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique par un
revendeur spécialisé STIHL. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé
STIHL.

4.6.5 Batterie La batterie se trouve en bon état pour une utilisation en toute

sécurité si les conditions suivantes sont remplies : – La batterie ne présente aucun endommagement. – La batterie est propre et sèche. – La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
0458-709-9621-A
79
français
4 Prescriptions de sécurité
AVERTISSEMENT
■ Si la batterie n'est pas dans l'état impeccable requis pour
la sécurité, elle ne peut plus fonctionner correctement. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne présente aucun
endommagement et fonctionne correctement.
► Ne pas recharger une batterie endommagée ou
défectueuse.
► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la
batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. ► N'introduire aucun objet dans les orifices de la batterie. ► Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec
des objets métalliques. ► Ne pas ouvrir la batterie.
■ En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut
s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut causer une irritation de la peau ou des yeux.
► Éviter tout contact avec ce liquide. ► En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces
de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à
grande eau. ► En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer
les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter un médecin.
■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager
une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Si la batterie dégage une odeur inhabituelle ou de la
fumée : ne pas utiliser la batterie, la tenir à l'écart de
toute matière inflammable. ► Si la batterie brûle : essayer d'éteindre la batterie avec
un extincteur ou de l'eau.

4.7 Utilisation

AVERTISSEMENT
■ Dans certaines situations, l'utilisateur ne peut plus
travailler avec la concentration nécessaire. L'utilisateur risque alors de trébucher, de tomber et de subir des blessures graves.
► Travailler calmement et de façon réfléchie. ► Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont
mauvaises : ne pas travailler avec la débroussailleuse.
► La débroussailleuse ne doit être maniée que par une
seule personne. ► Mener l'outil de coupe à proximité du sol. ► Faire attention aux obstacles. ► Travailler en se tenant debout sur le sol et veiller à ne
pas risquer de perdre l'équilibre. ► Si l'on constate des signes de fatigue : faire une pause.
■ L'outil de coupe en rotation risque de couper l'utilisateur.
L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves. ► Ne pas toucher à l'outil de coupe en rotation.
► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet quelconque :
arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. Enlever
seulement ensuite l'objet coincé.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'état
ou un comportement inhabituel de la débroussailleuse, il est possible que la débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis pour une utilisation en toute sécurité. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des
vibrations. ► Porter des gants.
► Faire des pauses.
80
0458-709-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français
► Si l'on constate des symptômes qui pourraient signaler
une perturbation de l'irrigation sanguine des mains : consulter un médecin.
■ Si au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il
peut projeter cet objet ou des éclats de cet objet vers le haut et à une grande vitesse. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Enlever les objets qui se trouvent sur l'aire de travail.
■ Si l'outil de coupe métallique en rotation heurte un objet
dur, cela peut produire des étincelles et l'outil de coupe métallique risque d'être endommagé. À proximité de matières facilement inflammables, les étincelles peuvent causer des incendies. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
► Ne pas travailler à proximité de matières facilement
inflammables.
► S'assurer que l'outil de coupe métallique se trouve dans
l'état impeccable requis pour la sécurité.
■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, l'outil de
coupe continue de tourner pendant quelques instants. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer
et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.
► Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.

4.8 Forces de réaction

0000-GXX-3025-A1
Un rebond peut se produire dans les cas suivants : – La zone de l'outil de coupe métallique en rotation marquée
en gris sur l'illustration ou en noir heurte un objet dur et est rapidement freinée.
– L'outil de coupe métallique en rotation se coince.
C'est la zone marquée en noir qui présente le plus grand risque de rebond.
AVERTISSEMENT
■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de rotation
de l'outil de coupe peut être fortement freiné ou stoppé et par conséquent l'outil de coupe peut être projeté vers la droite ou en direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisateur peut perdre le contrôle de la débroussailleuse. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Tenir fermement la débroussailleuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice
d'emploi. ► Ne pas travailler avec la zone marquée en noir sur
l'illustration. ► Utiliser une combinaison d'outil de coupe, de capot
protecteur et de système de portage indiquée dans la
présente Notice d'emploi. ► Affûter correctement l'outil de coupe métallique.
0458-709-9621-A
81
français
4 Prescriptions de sécurité
► Travailler à pleins gaz.

4.9 Transport

4.9.1 Débroussailleuse

AVERTISSEMENT
■ Au cours du transport, la débroussailleuse risque de se
renverser ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un
protecteur de transport.
► Assurer la débroussailleuse avec des sangles ou un
filet, de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.

4.9.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut causer des dégâts matériels.
► Ne pas transporter une batterie endommagée. ► Transporter la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
■ Au cours du transport, la batterie risque de se renverser
ou de se déplacer. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être blessées.
► Immobiliser la batterie dans l'emballage de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se déplacer.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.

4.10 Rangement

4.10.1 Débroussailleuse

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la débroussailleuse. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Conserver la débroussailleuse hors de portée des
enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts
électriques de la débroussailleuse et des composants métalliques. Cela risque d'endommager la débroussailleuse.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
► Si un outil de coupe métallique est monté : monter un
protecteur de transport. ► Conserver la débroussailleuse au propre et au sec.
82
0458-709-9621-A
4 Prescriptions de sécurité
français

4.10.2 Batterie

AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les
dangers de la batterie. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
► Conserver la batterie hors de portée des enfants.
■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences
de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée.
► Conserver la batterie au propre et au sec. ► Conserver la batterie dans un local fermé. ► Conserver la batterie séparément de la
débroussailleuse et du chargeur.
► Conserver la batterie dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
► Conserver la batterie dans la plage de températures de
-10°C à +50°C.

4.11 Nettoyage, maintenance et réparation

AVERTISSEMENT
■ Si l'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la
maintenance ou la réparation, la débroussailleuse risque d'être mise en marche par mégarde. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
► Retirer la batterie.
faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Nettoyer la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil
de coupe et la batterie comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
■ Si la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe
et la batterie ne sont pas entretenus ou réparés comme il faut, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Ne pas effectuer soi-même la maintenance ou la
réparation de la débroussailleuse, du capot protecteur,
de l'outil de coupe ou de la batterie. ► Si une maintenance ou une réparation de la
débroussailleuse, du capot protecteur, de l'outil de
coupe ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter
un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme
décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe
employé ou sur l'emballage de l'outil de coupe employé.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau
ou des objets pointus peut endommager la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe et la batterie. Si la débroussailleuse, le capot protecteur, l'outil de coupe ou la batterie ne sont pas nettoyés comme il
0458-709-9621-A
83
français
1
0000-GXX-1248-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%

5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse

5 Préparatifs avant l'utilisateur de la
débroussailleuse

5.1 Préparatifs avant l'utilisation de la débroussailleuse

Chaque fois, avant de commencer le travail, il faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se trouvent dans
l'état impeccable requis pour la sécurité : – Débroussailleuse, @ 4.6.1.
– Capot protecteur, @ 4.6.2. – Tête faucheuse ou outil de coupe métallique, @ 4.6.3
ou @ 4.6.4.
– Batterie, @ 4.6.5. ► Contrôler la batterie, @ 11.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la
Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la débroussailleuse, @ 16.1. ► Monter la poignée, @ 7.1. ► Choisir la combinaison d'outil de coupe, de capot
protecteur et de système de portage, @ 21. ► Monter le capot protecteur, @ 7.3.1. ► Si l'on utilise un outil de coupe métallique sur une
débroussailleuse à poignée circulaire : monter la
protection (pour garder la distance de sécurité entre la
jambe de l'utilisateur et l'outil de coupe métallique),
@ 7.2. ► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe métallique,
@ 7.4.1 ou @ 7.5.1. ► Mettre le système de portage et l'ajuster, @ 8.1. ► Équilibrer la débroussailleuse, @ 8.2. ► Ajuster la poignée, @ 8.3. ► Contrôler les éléments de commande, @ 11.1.
► Si au cours du contrôle des éléments de commande
3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussailleuse.
84
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas
utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.

6 Recharge de la batterie et DEL

6.1 Recharge de la batterie

Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiante. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
► Recharger la batterie comme décrit dans la Notice
d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500.

6.2 Affichage du niveau de charge

► Enfoncer la touche (1).
Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la
batterie.
0458-709-9621-A

7 Assemblage de la débroussailleuse

1
2
3
4
5
6
3
7
8
0000-GXX-4586-A0
1
2
3
4
5
6
7
0000-GXX-4588-A0
français

6.3 DEL sur la batterie

Les diodes électroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuellement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
► Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge :
éliminer les dérangements, @ 19.
Il y a un dérangement dans la débroussailleuse ou dans la
batterie.
7 Assemblage de la débroussailleuse

7.1 Montage de la poignée ou du guidon

FSA 90 ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Serrer la vis à garrot (1). ► Dévisser la vis (6). ► Placer la poignée de commande (7) sur le guidon (3) de
telle sorte que le trou de la poignée de commande coïncide avec le trou du guidon et que la gâchette de commande soit orientée en direction du carter de
réducteur. ► Monter l'écrou (7). ► Visser et serrer fermement la vis (6).
10
9
0000-GXX-4587-A0
► Enfoncer la gaine du câble (9) dans l'attache (10). Le guidon ne doit plus être démonté.
FSA 90 R ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Dévisser la vis à garrot (1). ► Enlever la mâchoire de serrage supérieure (2). ► Mettre le guidon (3) dans la mâchoire de serrage
inférieure (4). ► Appliquer la mâchoire de serrage supérieure (2). ► Visser légèrement la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (3) vers le haut.
0458-709-9621-A
► Poser le collier (4) dans la poignée circulaire (3).
85
français
2
1
0000-GXX-4591-A0
► Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (4) sur le
tube (5). ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Passer les vis (1) à travers les trous de la poignée
circulaire (3) et des colliers (4 et 6). ► Visser et serrer fermement les écrous (7).
7 Assemblage de la débroussailleuse
1
3

7.2 Montage de la protection

La protection (pour garder la distance de sécurité entre l'outil de travail et les pieds et jambes de l'utilisateur) ne peut être montée qu'avec la poignée circulaire.
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
3 4
1
2
5
7
6
8
► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) de telle
sorte que les trous coïncident. ► Poser le collier (5) dans la poignée circulaire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (5) et la
protection (4) sur le tube (6). ► Presser le collier (7) contre le tube (6). ► Visser et serrer fermement les vis (8).

7.3 Montage et démontage du capot protecteur

2
Le couteau rogneur (1) est déjà monté dans le capot protecteur (2) et il ne doit pas être démonté.
► Pousser le capot protecteur (2) à fond dans les pièces de
guidage prévues sur le carter. Le capot protecteur (2) affleure avec le carter.
► Insérer les vis (3) et les serrer.

7.3.2 Démontage du capot protecteur ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
0000-GXX-4589-A0
► Dévisser les vis (2). ► Enlever le capot protecteur (1).
2
0000-GXX-4590-A0

7.3.1 Montage du capot protecteur ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
86
0458-709-9621-A
7 Assemblage de la débroussailleuse
français

7.4 Montage et démontage de la tête faucheuse

7.4.1 Montage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
1
1
2
4
3
4
► Poser l'hélice de ventilateur (2) sur l'arbre (3) de telle
sorte que les pales du ventilateur (2) soient orientées vers
le haut. ► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la faire
tourner à la main dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre. ► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en butée dans
l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de
calage (4) s'encliquette.
L'arbre (3) est bloqué. ► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la main. ► Enlever le mandrin de calage (4).
► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre. ► Enlever l'hélice de ventilateur. ► Enlever le mandrin de calage.
7.5 Montage et démontage d'un outil de coupe
métallique

7.5.1 Montage d'un outil de coupe métallique ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
1
0000-GXX-4592-A0
2
3
4
5
6

7.4.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice
et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin
de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué.
0458-709-9621-A
7
0000-GXX-4593-A0
► Poser l'hélice de ventilateur (5) sur l'arbre (6) de telle
sorte que les pales du ventilateur (2) soient orientées vers
le haut. ► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur l'hélice de
ventilateur (5). Si l'on utilise une scie circulaire ou un
couteau à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil de
87
français
0000-GXX-4596-A0

8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur

telle sorte que les tranchants soient orientés dans le même sens que la flèche marquée sur le capot protecteur pour indiquer le sens de rotation.
► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de coupe
métallique (4) de telle sorte que la face bombée soit orientée vers le haut.
► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de pression (3) de
telle sorte que le côté fermé soit orienté vers le haut.
► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en butée dans
l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) s'encliquette. L'arbre (6) est bloqué.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
► Enlever le mandrin de calage (7).

7.5.2 Démontage d'un outil de coupe métallique ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier

d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice
et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette. L'arbre est bloqué.
► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
► Enlever le bol glisseur, la rondelle de pression, l'outil de
coupe métallique et l'hélice de ventilateur.
► Enlever le mandrin de calage.
8 Réglage de la débroussailleuse selon
l'utilisateur

8.1 Bouclage et ajustage du système de portage

1 3
2
► Mettre le harnais simple (1) ou le harnais double (3). ► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de
telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une
largeur de main en dessous de la hanche droite.

8.2 Équilibrage de la débroussailleuse

2
0000-GXX-4594-A0
88
L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol. ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position .
0458-709-9621-A
8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur
2
1
0000-GXX-7807-A0
1
2
0000-GXX-4598-A0
► Accrocher l'anneau de suspension (1) dans le
mousqueton (2).
► Laisser la débroussailleuse s'équilibrer. Si la position d'équilibre de l'outil de coupe doit être
adaptée :
2
français
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Desserrer la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1).
FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans différentes
positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
3
► Desserrer la vis (3). ► Faire glisser l'anneau de suspension (2) sur le tube de
telle sorte que la position d'équilibre soit correcte.
► Serrer fermement la vis (3).

8.3 Réglage de la poignée ou du guidon

FSA 90 Le guidon peut être réglé dans différentes positions, suivant
la taille de l'utilisateur.
0458-709-9621-A
0000-GXX-7809-A0
a
1
2
► Desserrer les vis (2). ► Faire coulisser la poignée circulaire (1) pour l'amener
dans la position souhaitée, de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
0000-GXX-4597-A0
89
français
– Si l'on utilise une tête faucheuse :
a = au maximum 30 cm.
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique :
a = au maximum 25 cm.
► Serrer les vis (2) assez fermement pour que la poignée
circulaire (1) ne puisse plus tourner sur le tube.
9 Introduction et extraction de la batterie

9.1 Introduction de la batterie

9 Introduction et extraction de la batterie

1
2
1
0000-GXX-4600-A0
► Enfoncer les deux leviers de verrouillage (1).
La batterie (2) est déverrouillée et peut être retirée.
1
2
► Enfoncer la batterie (1) à fond dans le logement pour
batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic perceptible.

9.2 Extraction de la batterie

► Placer la débroussailleuse sur une surface plane. ► Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle
sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.
10 Mise en marche et arrêt de la
débroussailleuse

10.1 Mise en marche de la débroussailleuse

FSA 90 ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée
0000-GXX-4599-A0
de commande, en entourant la poignée de commande
avec le pouce. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse par la
poignée, en entourant la poignée avec le pouce.
1
2
3
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
0000-GXX-4601-A0
90
0458-709-9621-A

11 Contrôle de la débroussailleuse et de la batterie

français
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (2) avec la
main et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la
maintenir enfoncée. La débroussailleuse accélère et l'outil de coupe est entraîné.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse de rotation de l'outil de coupe augmente.
FSA 90 R ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse par la poignée
circulaire, en entourant la poignée circulaire avec le pouce.
1
1
2
3
► Pousser, avec le pouce, le levier d'encliquetage (1) dans
la position .
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande (2) avec la
main et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande (3) avec l'index et la
maintenir enfoncée. La débroussailleuse accélère et l'outil de coupe est entraîné.
Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse de rotation de l'outil de coupe augmente.

10.2 Arrêt de la débroussailleuse

► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande. ► Attendre que l'outil de coupe ne tourne plus. ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie
et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
La débroussailleuse est défectueuse. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position .
11 Contrôle de la débroussailleuse et de
la batterie

11.1 Contrôle des éléments de commande

Blocage de gâchette de commande et gâchette de commande
► Retirer la batterie. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position . ► Essayer d'enfoncer la gâchette de commande sans
enfoncer le blocage de gâchette de commande. ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne
pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
Le levier d'encliquetage ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
0000-GXX-4602-A0
► Pousser le levier d'encliquetage dans la position . ► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé. ► Enfoncer la gâchette de commande. ► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande. ► Si la gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans
sa position initiale, sous l'effet de son ressort : ne pas
utiliser la débroussailleuse, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
La gâchette de commande ou le blocage de gâchette de
commande est défectueux.
0458-709-9621-A
91
français
1
2
0000-GXX-4722-A0

12 Travail avec la débroussailleuse

Mise en marche de la débroussailleuse ► Introduire la batterie.
► Enfoncer le blocage de gâchette de commande et le
maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette de commande et la maintenir
enfoncée. L'outil de coupe tourne.
► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et
consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la débroussailleuse.
► Relâcher la gâchette de commande et le blocage de
gâchette de commande. L'outil de coupe ne tourne plus.
► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie
et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse.

11.2 Contrôle de la batterie

► Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuellement ou clignotent.
► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne
clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie.
12 Travail avec la débroussailleuse
12.1 Prise en mains et utilisation de la
débroussailleuse
FSA 90
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
92
0000-GXX-4603-A0
► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée
de commande, en entourant la poignée de commande
avec le pouce. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse par la
poignée, en entourant la poignée avec le pouce.
0458-709-9621-A
12 Travail avec la débroussailleuse
0000-GXX-4605-A0
français
FSA 90 R
1
2
► Accrocher l'anneau de suspension (2) dans le
mousqueton (1).
Si l'on utilise une tête faucheuse :
► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la poignée de
commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.
► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse par la
poignée, en entourant la poignée avec le pouce.
Si l'on utilise un outil de coupe métallique :
0000-GXX-4722-A0
► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée
de commande, en entourant la poignée de commande
avec le pouce. ► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse par la
poignée circulaire, en entourant la poignée circulaire avec
le pouce.

12.2 Réglage de la puissance

La puissance peut être réglée en continu, en fonction de l'utilisation prévue. Plus la puissance est élevée, plus la vitesse de rotation de l'outil de coupe peut être élevée. La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
0000-GXX-4604-A0
+
1
+
1
0458-709-9621-A
2
2
0000-GXX-4601-A0
93
français
AB
0000-GXX-4606-A0
12 Travail avec la débroussailleuse
Lorsqu'on tourne la molette de réglage (1) en direction de « - », la gâchette de commande (2) ne peut plus être enfoncée à fond. La puissance est réduite. L'outil de coupe peut alors tourner à une vitesse réduite.
Lorsqu'on tourne la molette de réglage (1) en direction de « + », la gâchette de commande (2) peut être enfoncée plus loin. La puissance est plus élevée. L'outil de coupe peut alors tourner à une vitesse supérieure.
► Tourner la molette de réglage (1) dans la position
souhaitée.

12.3 Fauchage

La distance de l'outil de coupe par rapport à la surface de gazon détermine la hauteur de coupe.
► Mener la débroussailleuse en décrivant un mouvement de
va-et-vient régulier (A).
► Si l'on utilise un outil de coupe métallique : faucher avec
la zone gauche de l'outil de coupe métallique (B).
► Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.

12.4 Ajustage des fils de coupe

12.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses
AutoCut
► Frapper brièvement la tête faucheuse en rotation sur le
sol.
Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env. 30 mm. Le
couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne
automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne
dépassent pas la longueur correcte.
2
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse et la
maintenir enfoncée. ► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe (2) :
remplacer la bobine (1) ou les fils de coupe (2).
La bobine est vide.
1
0000-GXX-4037-A1
94
12.4.2 Ajustage des fils de coupe sur les têtes faucheuses
SuperCut
La sortie des fils de coupe a lieu automatiquement. Le couteau rogneur situé dans le capot protecteur rogne automatiquement les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.
0458-709-9621-A

13 Après le travail

français
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à 40 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Faire sortir les fils de coupe en tirant à la main. ► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de coupe :
remplacer les fils de coupe.
La bobine est vide.
13 Après le travail

13.1 Après le travail

► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser sécher la
débroussailleuse. ► Si la batterie est mouillée : laisser la batterie. ► Nettoyer la débroussailleuse. ► Nettoyer le capot protecteur. ► Nettoyer l'outil de coupe. ► Nettoyer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le
protecteur de transport qui convient.
► Si l'on doit transporter la débroussailleuse dans un
véhicule : sécuriser la débroussailleuse de telle sorte que la débroussailleuse ne puisse pas se renverser ou se déplacer.

14.2 Transport de la batterie

► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batterie. ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable
requis pour la sécurité.
► Emballer la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – L'emballage n'est pas conducteur d'électricité.
– La batterie ne peut pas se déplacer dans l'emballage.
► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se
déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie ONU 3480 (batteries lithium-ion) et elle a été testée conformément aux prescriptions du « Manuel d'épreuves et de critères », partie III, sous­section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.

15 Rangement

14 Transport

14.1 Transport de la débroussailleuse

► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le
protecteur de transport qui convient. ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par le tube, de telle
sorte que l'outil de coupe soit orienté vers l'arrière et que
la débroussailleuse soit bien équilibrée.
0458-709-9621-A

15.1 Rangement de la débroussailleuse

FSA 90 ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le
protecteur de transport qui convient.
95
français
90
2
1
► Desserrer la vis à garrot (1) et la dévisser jusqu'à ce que
le guidon (2) puisse tourner. ► Faire pivoter le guidon (2) de 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre, puis le basculer vers le bas. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). ► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– La débroussailleuse se trouve hors de portée des
enfants.
– La débroussailleuse est propre et sèche. ► Si l'on range la débroussailleuse pour une période de plus
de 3 mois : démonter l'outil de coupe.
FSA 90 R ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le
protecteur de transport qui convient. ► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que les
conditions suivantes soient remplies :
– La débroussailleuse se trouve hors de portée des
enfants.
– La débroussailleuse est propre et sèche. ► Si l'on range la débroussailleuse pour une période de plus
de 3 mois : démonter l'outil de coupe.

16 Nettoyage

15.2 Rangement de la batterie

STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
► Ranger la batterie de telle sorte que les conditions
suivantes soient remplies : – La batterie se trouve hors de portée des enfants. – La batterie est propre et sèche. – La batterie est conservée dans un local fermé. – La batterie est séparée de la débroussailleuse et du
0000-GXX-4607-A0
chargeur.
– La batterie se trouve dans un emballage non-
conducteur d'électricité.
– La batterie se trouve dans une plage de températures
de - 10 °C à + 50 °C.
16 Nettoyage

16.1 Nettoyage de la débroussailleuse

► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon humide. ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans
le logement pour batterie et nettoyer le logement pour
batterie avec un chiffon humide. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une brosse douce.
16.2 Nettoyage du capot protecteur et de l'outil de
coupe
► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier
d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe à l'aide d'un
chiffon humide ou d'une brosse douce.
96
0458-709-9621-A

17 Maintenance

16.3 Nettoyage de la batterie

► Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
17 Maintenance

17.1 Affûtage et équilibrage d'un outil de coupe métallique

Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné.
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL.
► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métallique
comme décrit dans la Notice d'emploi et sur l'emballage de l'outil de coupe employé.

18 Réparation

18.1 Réparation de la débroussailleuse et de l'outil de coupe

L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la débroussailleuse, ni l'outil de coupe.
► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est
endommagé : ne pas utiliser la débroussailleuse ou l'outil de coupe, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
français

18.2 Maintenance et réparation de la batterie

La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas être réparée.
► Si la batterie est défectueuse ou endommagée :
remplacer la batterie.
0458-709-9621-A
97
français

19 Dépannage

19.1 Élimination des dérangements de la débroussailleuse ou de la batterie

Dérangement DEL sur la
batterie
La débroussailleuse ne démarre pas à la mise en circuit.
La débroussailleuse s'arrête au cours de l'utilisation.
1 DEL clignote de couleur verte.
1 DEL est allumée de couleur rouge.
3 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
4 DEL clignotent de couleur rouge.
3 DEL sont allumées de couleur rouge.
Cause Remède
Le niveau de charge de la batterie est trop faible.
La batterie est trop chaude ou trop froide.
Il y a un dérangement dans la débroussailleuse.
La débroussailleuse est trop chaude.
Il y a un dérangement à l'intérieur de la batterie.
La connexion électrique entre la débroussailleuse et la batterie est coupée.
La débroussailleuse ou la batterie est humide.
La débroussailleuse est trop chaude.
► Recharger complètement la batterie comme décrit
dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL
AL 101, 300, 500. ► Retirer la batterie. ► Laisser la batterie se refroidir ou se réchauffer. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Retirer la batterie et la remettre en place. ► Mettre la débroussailleuse en marche. ► Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne
pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur
spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ► Nettoyer les contacts électriques du logement pour
batterie. ► Introduire la batterie. ► Faire sécher la débroussailleuse ou la batterie.
► Retirer la batterie. ► Laisser la débroussailleuse refroidir.
19 Dépannage
98
0458-709-9621-A
Loading...