Stihl FS 70 Instruction Manual [pl]

FS 70
Instrukcja użytkowania2 - 37
polski
Spis treści
1 Wprowadzenie do niniejszej Instrukcji użyt‐
kowania.......................................................2
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
techniki pracy.............................................. 3
3 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących,
osłon, uchwytów i pasów uprzęży nośnej. 12
23 Wskazówki dotyczące przeglądów technicz‐
nych i konserwacji.....................................32
24 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i
unikanie uszkodzeń.................................. 33
Szanowni Państwo, uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście
się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem nowoczesnych procesów technologicznych oraz szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na celu zapewnienie niezmiennie wysokiego poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań, żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośred‐ nio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
1 Wprowadzenie do niniej‐
szej Instrukcji użytkowania

1.1 Piktogramy

Wszystkie piktogramy, które zostały zamie‐ szczone na urządzeniu, zostały objaśnione w niniejszej instrukcji użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego wyposa‐ żenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane następujące symbole graficzne.
Zbiornik paliwa; mieszanka paliwowa z benzyny i oleju silnikowego
Nacisnąć zawór dekompresyjny
Ręczna pompa paliwowa
Pompowanie ręczną pompą paliwową
Tuba ze smarem Prowadnik zasysanego powietrza:
eksploatacja w warunkach letnich
Prowadnik zasysanego powietrza: eksploatacja w warunkach zimowych
Ogrzewanie uchwytu
Oryginalna Instrukcja Użytkowania
0000001648_028_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-570-5121-E. VA0.B22.
2 0458-570-5121-E

2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy

1.2 Oznaczenie akapitów

OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub jego poszczególnych podzespołów.

1.3 Rozwój techniczny

Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym rozwojem technicznym wszystkich maszyn i urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do zgłaszania roszczeń na podstawie informacji oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej instrukcji użytkowania.
2 Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa i techniki pracy
Przy pracy tym urządzeniem nie‐ zbędne jest zastosowanie szczegól‐ nych środków ostrożności, gdyż narzędzie tnące porusza się z bardzo wysoką prędkością obrotową.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może stwarzać śmiertelne niebezpieczeństwo.
Należy stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa, np. przepisów BHP, przepisów wydanych przez odpowiednie instytucje itp.
Osoby, które nie pracowały dotąd urządzeniem, powinny poprosić sprzedawcę lub inną kompe‐ tentną osobę o zademonstrowanie bezpiecznej obsługi urządzenia lub wziąć udział w szkoleniu.
Osobom niepełnoletnim nie wolno używać urzą‐ dzenia. Wyjątek stanowią osoby powyżej 16 roku życia odbywające praktyki zawodowe.
Nie pozwolić na zbliżanie się dzieci, zwierząt i osób postronnych.
Nieużywane urządzenie należy odstawić w taki sposób, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia.
0458-570-5121-E 3
Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez osoby nieupoważnione.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za spowo‐ dowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia dla innych osób oraz ich majątku.
Urządzenie można udostępniać lub wypożyczać wyłącznie osobom, które znają dany model i jego obsługę. Wraz z urządzeniem przekazać instruk‐ cję obsługi.
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas może zostać ograniczony przepisami ogólnokra‐ jowymi lub lokalnymi.
Osoba używająca urządzenia musi być wypo‐ częta, zdrowa i w dobrej kondycji.
Osoby, które ze względów zdrowotnych nie mogą wykonywać prac związanych z dużym wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z lekarzem możliwość pracy urządzeniem.
Informacja dla osób z wszczepionym rozruszni‐ kiem serca: Układ zapłonowy urządzenia wytwa‐ rza pole magnetyczne o niewielkim natężeniu. Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urzą‐ dzenia na niektóre rodzaje rozruszników serca. W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego firma STIHL zaleca zasięgnięcie opinii lekarza i produ‐ centa rozrusznika.
Nie wolno pracować urządzeniem po spożyciu alkoholu, leków osłabiających zdolność reakcji lub narkotyków.
Urządzenie w zależności od przeznaczonych do niego narzędzi tnących należy stosować wyłącz‐ nie do koszenia trawy, wycinania zarośli, chwas‐ tów, niewielkich drzew oraz innych podobnych materiałów.
Nie używać urządzenia do innych celów – nie‐ bezpieczeństwo wypadku!
Stosować wyłącznie narzędzia tnące i akcesoria dopuszczone przez firmę STIHL do danego urzą‐ dzenia lub technicznie równorzędne. W razie wątpliwości należy skonsultować się z autoryzo‐ wanym dealerem. Stosować wyłącznie wysokiej jakości narzędzia i akcesoria. W przeciwnym razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie orygi‐ nalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐ niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐
polski
002BA601 KN
002BA272 KN
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek używania niedopuszczonych akcesoriów.
Osłona urządzenia nie chroni użytkownika przed wszystkimi przedmiotami (np. kamienie, szkło, drut itp.), jakie mogą zostać odrzucone przez narzędzie tnące. Wyrzucone przedmioty mogą się odbić o inne powierzchnie i dopiero wtedy uderzyć w użytkownika.
Nie czyścić urządzenia myjką wysokociśnie‐ niową. Ostry strumień wody może uszkodzić ele‐ menty urządzenia.

2.1 Odzież i wyposażenie

Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać funkcję ochronną, lecz nie może krępować ruchów. Odzież powinna przylegać do ciała. Może to być kombinezon, nie należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się zaplątać w drewno, krzaki lub ruchome elementy urządze‐ nia. Nie nosić również szali, krawatów ani biżute‐ rii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić obuwie ochronne z cholew‐ kami, stalowymi podnoskami i anty‐ poślizgową podeszwą.
Tylko przy stosowaniu głowic koszących alterna‐ tywnie można nosić obuwie ochronne z antypo‐ ślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo obrażeń oczu, nosić ciasno przylega‐ jące okulary ochronne zgodne z normą EN 166. Zwracać uwagę na prawidłowe założenie okularów ochronnych.
Nosić osłonę twarzy, uważając na jej prawidłowe założenie. Sama osłona twarzy nie stanowi wystarczającej ochrony oczu.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem, np. stopery do uszu.
Podczas wycinki drzew, prac w wysokich zaro‐ ślach oraz w przypadku niebezpieczeństwa spa‐ dania przedmiotów należy nosić kask ochronny.
Zakładać solidne rękawice robocze wykonane z wytrzymałego materiału (np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków ochrony indywidualnej.

2.2 Transport urządzenia

Zawsze wyłączać silnik. Urządzenie przenosić zawieszone na szelkach
lub trzymając je za wysięgnik. Metalowe narzędzia tnące należy zabezpieczyć
przed dotknięciem, także przy transporcie na nie‐ wielkie odległości – patrz także „Montaż osłony transportowej”.
Nie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia i przekładni – niebezpie‐ czeństwo poparzenia!
Podczas transportu samochodem zabezpieczyć urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem oraz wyciekiem paliwa.

2.3 Tankowanie

Benzyna jest szczególnie łatwopalna – zachować odstęp od otwartego ognia, nie rozlać paliwa, nie palić papierosów.
Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia. Nie tankować urządzenia przy rozgrzanym sil‐
niku – paliwo może się przelać – niebezpieczeń‐ stwo pożaru!
4 0458-570-5121-E
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
Sprawdzić prawidłowe zamontowanie, dobre
Korek wlewu paliwa otwierać ostrożnie, aby powoli zredukować ciśnienie w zbiorniku i zapo‐ biec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o dobrej cyrkulacji powietrza. W przypadku rozla‐ nia paliwa należy natychmiast wyczyścić urzą‐ dzenie. Nie dopuścić do rozlania paliwa na odzież, w przeciwnym razie natychmiast prze‐ brać ubranie.
Po zakończeniu tankowania należy jak najmocniej dokręcić korek wlewu.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczyn‐ nego odkręcenia się korka wlewu wskutek drgań silnika oraz rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności – w przypadku wycieku paliwa nie uruchamiać silnika – zagroże‐ nie życia wskutek poparzenia!

2.4 Przed uruchomieniem

Skontrolować bezpieczny stan urządzenia zgod‐ nie z odpowiednimi rozdziałami z instrukcji obsługi:
Sprawdzić szczelność układu paliwowego,
zwłaszcza widocznych elementów, takich jak korek wlewu paliwa, połączenia węży, ręczna pompka paliwowa (jeśli występuje). W przy‐ padku nieszczelności lub uszkodzenia nie uru‐ chamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru! Przed uruchomieniem przekazać urządzenie do naprawy autoryzowanemu dealerowi Sprawdzić, czy została zastosowana dozwo‐
lona kombinacja narzędzia tnącego, osłony, uchwytu i szelek oraz czy wszystkie elementy zostały prawidłowo zamontowane przycisk przełącznika STOP / suwak przełącz‐
nika wielofunkcyjnego można łatwo przesunąć Dźwignia przepustnicy rozruchowej, blokada
dźwigni gazu i dźwignia gazu muszą się łatwo poruszać – dźwignia gazu musi samoczynnie powracać do położenia biegu jałowego. Z pozycji g oraz < dźwignia przepustnicy roz‐ ruchowej musi powrócić samoczynnie do pozycji podstawowej F po jednoczesnym naciśnięciu blokady dźwigni i dźwigni gazu Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki przewodu
zapłonowego. W przypadku poluzowanej wtyczki może wystąpić iskrzenie, co może spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo pożaru!
osadzenie i nienaganny stan narzędzia tną‐ cego i przystawki Sprawdzić stan i stopień zużycia osłon
(np. osłony narzędzia tnącego, osłony dolnej noża). Wymienić uszkodzone elementy. Nie używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub zużytą osłoną dolną noża (niewidoczne napisy i strzałki) Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w ele‐
mentach obsługowych lub zabezpieczeniach Aby zapewnić bezpieczne prowadzenie urzą‐
dzenia, uchwyty muszą być czyste i suche, wolne od oleju i innych zanieczyszczeń Szelki i uchwyt(-y) ustawić odpowiednio do
wzrostu użytkownika. Patrz rozdział „Zakłada‐ nie szelek” i „Wyważanie urządzenia”.
Urządzenie może być używane tylko w bezpiecz‐ nym stanie – niebezpieczeństwo wypadku!
Na wypadek zagrożenia przy używaniu szelek należy ćwiczyć szybkie zrzucanie urządzenia. Podczas ćwiczenia nie zrzucać urządzenia bez‐ pośrednio na ziemię, aby uniknąć uszkodzeń.

2.5 Uruchamianie silnika

Silnik uruchamiać w odległości co najmniej 3 m od miejsca tankowania, nie w zamkniętym pomieszczeniu.
Silnik uruchamiać tylko na równym terenie, przy‐ jmując prawidłową i stabilną postawę. Mocno przytrzymać urządzenie – narzędzie tnące nie może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża, gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono poruszać.
Urządzenie obsługuje tylko jedna osoba. Nie pozwolić na zbliżanie się innych osób na odleg‐ łość mniejszą niż 15 m także podczas urucha‐ miania. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi przedmiotami!
Unikać kontaktu z narzędziem tną‐ cym – niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie uruchamiać urządzenia trzymając go w rękach! Postępować zgodnie z opisem z instrukcji obsługi. Narzędzie tnące obraca się jeszcze przez krótką chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu – efekt dobiegu pod wpływem sił bez‐ władności!
Sprawdzić bieg jałowy silnika. Po zwolnieniu dźwigni gazu na biegu jałowym narzędzie tnące musi się zatrzymać.
0458-570-5121-E 5
002BA257 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Nie kierować gorącego strumienia spalin w stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny, kora, sucha trawa czy paliwo), nie dotykać ich rozgrzaną powierzchnią tłumika – niebezpieczeń‐ stwo pożaru!
2.6 Trzymanie i prowadzenie urzą‐
dzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać obydwoma rękami za uchwyty.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
2.6.1 Wersje z uchwytem dwuręcznym
Prawą dłonią chwycić za rękojeść manipula‐ cyjną, a lewą dłonią za rurę uchwytu.
2.6.2 Wersje z uchwytem obwiedniowym
Lewa dłoń spoczywa na uchwycie obwiednio‐ wym, prawa dłoń na rękojeści manipulacyjnej – dotyczy to także osób leworęcznych.

2.7 Podczas pracy

Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała. W razie grożącego niebezpieczeństwa bądź w
krytycznej sytuacji natychmiast wyłączyć silnik – suwak przełącznika STOP / suwak przełącznika wielofunkcyjnego przesunąć w kierunku 0.
Odrzucane na dużą odległość przedmioty w miejscu użytkowania urządzenia mogą spowo‐ dować wypadek. Dlatego w promieniu 15 m nie może przebywać żadna dodatkowa osoba. Taką samą odległość należy zachować od przedmio‐ tów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) – niebez‐ pieczeństwo szkód materialnych! Zagrożenia nie można wykluczyć nawet w przypadku zachowa‐ nia zalecanego odstępu 15 m.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu jałowego, po zwolnieniu dźwigni gazu narzędzie tnące powinno przestać się obracać.
Systematycznie kontrolować regulację biegu jałowego i w razie potrzeby skorygować. Jeżeli narzędzie tnące porusza się podczas pracy sil‐ nika na biegu jałowym, urządzenie musi zostać naprawione w autoryzowanym serwisie. Zale‐ camy korzystanie z serwisu autoryzowanego dealera STIHL.
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie – niebezpieczeństwo potknięcia!
Pracować tylko stojąc na ziemi, nie pracować z niestabilnych miejsc, na drabinie lub pomoście roboczym.
W przypadku pracy z ochronnikami słuchu należy zachować szczególną ostrożność i uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć dźwięków ostrzegawczych (okrzyki ostrzega‐ wcze, sygnały alarmowe itp.).
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy, aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpie‐ czeństwo wypadku!
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warun‐ kach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności. Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia silnik wytwa‐ rza trujące spaliny. Gazy zawarte w spalinach mogą być niewidoczne i bez zapachu, a także zawierać niedo‐ palone węglowodory i benzol. Nie
6 0458-570-5121-E
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
używać urządzenia w zamkniętych lub niewystarczająco wentylowanych pomieszczeniach – dotyczy to także urządzeń wyposażonych w kataliza‐ tor.
Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wyko‐ pach lub warunkach ograniczonej przestrzeni należy stale zwracać uwagę na wystarczającą wymianę powietrza – niebezpieczeństwo śmier‐ telnego zatrucia spalinami!
W razie wystąpienia nudności, bólu głowy, zabu‐ rzeń widzenia (np. zawężenia pola widzenia), zaburzeń słuchu, zawrotów głowy, pogorszenia koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę – powyższe objawy mogą być spowodowane między innymi przez wysokie stężenie spalin – niebezpieczeństwo wypadku!
Używać urządzenia w sposób powodujący jak najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozosta‐ wiać urządzenia z włączonym bez potrzeby silni‐ kiem, dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpie‐ czeństwo pożaru! Z układu paliwowego mogą wydobywać się łatwopalne opary benzyny.
Podczas pracy emitowane są pyły, opary i spa‐ liny, które mogą stanowić zagrożenie dla zdro‐ wia. W przypadku silnego zapylenia lub zadymie‐ nia należy stosować ochronę dróg oddechowych.
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmier‐ nej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponow‐ nym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić jego bezpieczny stan – patrz także rozdział „Przed uruchomieniem”.
Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność układu paliwowego oraz prawidłowe działanie urządzeń zabezpieczających. Nie wolno używać dalej urządzenia, które nie znajduje się w niena‐ gannym stanie technicznym. W razie wątpliwości zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Nie należy pracować urządzeniem, jeżeli dźwig‐ nia przepustnicy rozruchowej znajduje się w pozycji < – w tej pozycji nie można sterować prędkością obrotową silnika.
Nie należy używać urządzenia bez osłony przeznaczonej do urządzenia i narzędzia tnącego – niebezpieczeń‐ stwo obrażeń przez wyrzucane przedmioty!
Zachować szczególną ostrożność w gęsto poroś‐ niętym terenie.
Podczas koszenia w wysokich zaroślach, pod krzewami i żywopłotami należy prowadzić narzę‐ dzie tnące na wysokości co najmniej 15 cm, aby nie powodować zagrożenia dla zwierząt.
Przed odłożeniem urządzenia należy wyłączyć silnik.
Regularnie i często kontrolować narzędzie tnące, również w przypadku zauważenia zmian:
– –
Uchwyt narzędzia tnącego należy regularnie czyścić z trawy i zarośli – usuwać osady w strefie narzędzia tnącego lub osłony.
W celu wymiany narzędzia tnącego należy wyłą‐ czyć silnik – niebezpieczeństwo obrażeń!
Gdy obracające się narzędzie tnące trafi na kamień lub na inny twardy przedmiot, mogą poja‐ wić się iskry, które mogą spowodować zapalenie łatwopalnych materiałów. Suche rośliny i gałęzie są również łatwopalne, szczególnie w gorących i suchych warunkach. W razie zagrożenia pożaro‐ wego nie używać narzędzi tnących w pobliżu łat‐ wopalnych materiałów, suchych roślin lub gałęzi. Koniecznie skonsultować się z właściwym nad‐ leśnictwem co do tego, czy występuje zagroże‐ nie pożarowe.

2.8 Używanie głowic koszących

Osłonę narzędzia tnącego uzupełnić o elementy dodatkowe opisane w instrukcji obsługi.
Sprawdzić teren pod kątem twardych przedmiotów, np. kamieni, metalo‐ wych elementów, które mogą zostać odrzucone nawet na odległość powy‐ żej 15 m — niebezpieczeństwo obra‐ żeń! Mogą one uszkodzić narzędzie tnące i inne przedmioty, np.zaparko‐ wane samochody, szyby okienne (szkody materialne).
Wyłączyć silnik, przytrzymać urządzenie i poczekać do zatrzymania się narzędzia tną‐ cego Sprawdzić stan i zamocowanie, zwrócić uwagę na pęknięcia Zwrócić uwagę na stan naostrzenia Uszkodzone lub tępe narzędzia tnące należy natychmiast wymienić, także przy minimalnych pęknięciach
Podczas pracy urządzenia przekład‐ nia się rozgrzewa. Nie dotykać prze‐ kładni – niebezpieczeństwo poparze‐ nia!
0458-570-5121-E 7
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Stosować wyłącznie osłonę z zamontowanym prawidłowo nożem, który obcina żyłkę tnącą na dozwoloną długość.
Przy regulacji żyłki w głowicach koszących z ręczną regulacją należy bezwzględnie wyłączyć silnik urządzenia – niebezpieczeństwo obrażeń!
Używanie urządzenia ze zbyt długą żyłką tnącą zmniejsza prędkość obrotową silnika. Wskutek ciągłego ślizgania się sprzęgła prowadzi to do przegrzewania i uszkodzenia ważnych elemen‐ tów funkcyjnych (np. sprzęgła, elementów obu‐ dowy wykonanych z tworzyw sztucznych) – nie‐ bezpieczeństwo obrażeń np. przez narzędzie tnące obracające się na biegu jałowym!
2.9 Używanie metalowych narzędzi
tnących
STIHL zaleca stosowanie oryginalnych metalo‐ wych narzędzi tnących firmy STIHL. Są one dostosowane optymalnie do urządzenia oraz wymagań użytkownika.
Metalowe narzędzia tnące poruszają się z bar‐ dzo wysoką prędkością. Powstają przy tym siły, które oddziałują bezpośrednio na urządzenie, na narzędzie oraz na cięty materiał.
Metalowe narzędzia tnące muszą być regularnie ostrzone zgodnie z instrukcją.
Naostrzone nierównomiernie metalowe narzę‐ dzia tnące są niewyważone, co może w ekstre‐ malny sposób obciążać urządzenie – niebezpie‐ czeństwo pęknięcia!
Stępione lub niefachowo naostrzone krawędzie tnące mogą prowadzić do zwiększenia obciąże‐ nia narzędzia tnącego – niebezpieczeństwo obrażeń przez pęknięte elementy!
Po każdym kontakcie metalowego narzędzia tną‐ cego z twardymi przedmiotami (np. kamienie, skały, elementy metalowe) należy sprawdzić jego stan (np. czy nie ma pęknięć lub odkształ‐ ceń). Zadziory lub inne widoczne nagromadzenia materiałów muszą zostać usunięte, ponieważ w trakcie pracy mogą się one w każdej chwili oder‐ wać i zostać odrzucone – niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie używać ani naprawiać uszkodzonych lub pękniętych narzędzi tnących. Nie należy ich spa‐ wać, prostować itp., ponieważ może to spowodo‐ wać zmianę kształtu i niewyważenie.
Odrzucane części lub fragmenty narzędzia mogą prowadzić do ciężkich obrażeń osoby obsługują‐ cej lub osób trzecich!
8 0458-570-5121-E
W celu zredukowania wyżej wymienionych zagrożeń należy podczas eksploatacji metalo‐ wych narzędzi tnących zwrócić uwagę na to, aby narzędzia te w żadnym wypadku nie posiadały zbyt dużej średnicy. Narzędzia nie mogą być także zbyt ciężkie. Muszą być wykonane z mate‐ riałów o odpowiedniej jakości i wykazywać pra‐ widłową geometrię (kształt, grubość).
Metalowe narzędzia tnące innych producentów nie mogą być cięższe ani grubsze, a także nie mogą posiadać innego kształtu ani większej średnicy od największego metalowego narzędzia tnącego dopuszczonego przez firmę STIHL do używania w danym urządzeniu – niebezpieczeń‐ stwo obrażeń!

2.10 Drgania

Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowa‐ dzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użyt‐ kowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe rękawice);
stosowanie przerw.
Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu przy:
szczególnych, indywidualnych skłonnościach
do niedokrwienia (objawy: często występujące zimne palce, cierpnięcie); niskich temperaturach zewnętrznych,
intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści
maszyny zaburza ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz przy powtarzającym się występowaniu określo‐ nych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca się poddanie badaniom lekarskim.

2.11 Obsługa techniczna i naprawy

Urządzenie mechaniczne należy poddawać regularnym obsługom technicznym. Wykonywać należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy, które zostały opisane w Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐ butorom firmy STIHL umożliwia się regularny
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to dopro‐ wadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków lub do uszkodzenia urządzenia. W razie wątpli‐ wości prosimy zwracać się z pytaniami do wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy. Właściwości tech‐ niczne tych części zostały w optymalny sposób dobrane do urządzenia oraz do wymagań sta‐ wianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czyn‐ ności obsługowych i czyszczenia urządzenia należy zawsze wyłączyć silnik urządzenia i zdjąć wtyczkę (fajkę) ze świecy zapłonowej - niebez‐ pieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek nieza‐ mierzonego rozruchu silnika! – wyjątek: regulacje gaźnika i biegu jałowego.
Nie należy obracać układem korbowo-tłokowym silnika przy wtyczce (fajce) zdjętej ze świecy lub po całkowitym wykręceniu świecy - niebezpie‐ czeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsług technicznych ani przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł otwartego ognia - niebezpieczeństwo wybuchu pożaru!
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia (korka) zbiornika paliwa.
Stosować wyłącznie sprawne technicznie świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłono‐ wego (izolacja w nienagannym stanie, mocne połączenia).
Sprawdzić czy tłumik wydechu spalin znajduje się w prawidłowym stanie technicznym.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzo‐ nym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu spalin - niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin
- niebezpieczeństwo poparzenia!
2.12 Symbole zamieszczone na
urządzeniach ochronnych
Strzałka zamieszczona na osłonie informuje o kierunku obrotu narzędzia tnącego.
Niektóre z następujących symboli znajdują się po zewnętrznej stronie osłony i informują o dozwolo‐ nych kombinacjach narzędzia tnącego z osłoną.
Osłonę należy stosować wyłącznie razem z głowicami koszącym – nie stosować metalowych narzędzi tną‐ cych.
Nie należy stosować osłony w kombi‐ nacjach z nożami do wycinania zaro‐ śli oraz piłami tarczowymi.
Nie należy stosować osłony w kombi‐ nacjach z głowicami koszącymi.
Osłonę należy stosować wyłącznie w kombinacdjach z tarczami do cięcia trawy.

2.13 Pas uprzęży nośnej

► Stosować pas uprzęży nośnej ► zawiesić urządzenie z pracującym silnikiem na
pasie uprzęży nośnej
Tarcze do cięcia trawy mogą być użytkowane wyłącznie z pasem uprzęży nośnej (pojedyn‐ czym pasem barkowym)!
0458-570-5121-E 9
000BA015 KN
002BA049 KN
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
2.14 Głowica kosząca z żyłkami tną‐
cymi
Jeżeli jeden ze znaczników na głowicy koszącej PolyCut zostanie przełamany w kierunku do dołu (strzałka), to nie należy jej więcej używać i wymienić na nową! Zagrożenie odniesienia obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi odłam‐ kami narzędzi!
Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi technicznej głowicy koszą‐ cej PolyCut!
Zamiast plastikowych noży w głowicy koszącej PolyCut można zastosować żyłkę tnącą.
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należą ulotki informacyjne. Plastikowe noże lub żyłkę
Do tzw. "miękkiego" cięcia — do czystego kosze‐ nia także nieregularnych obrzeży wokół drzew i palików ogrodzeń — niewielkie uszkodzenia kory drzew.
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należy ulotka. Żyłkę wkładać do głowicy koszącej zawsze zgodnie z instrukcją zawartą w ulotce.
tnącą zakładać na głowicę koszącą zawsze zgodnie z instrukcjami zawartymi w ulotkach.
OSTRZEŻENIE
Zamiast żyłki tnącej nie używać metalowych dru‐ tów ani linek — zagrożenie odniesienia obrażeń!
2.16 Niebezpieczeństwo odrzucenia
OSTRZEŻENIE
Nie zastępować żyłek tnących metalowym dru‐ tem — niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
2.15 Głowica kosząca z nożami
z tworzywa sztucznego — STIHL PolyCut
Do koszenia nieogrodzonych łąk (bez słupków, płotów, drzew i podobnych przeszkód).
Zwracać uwagę na znaczniki zużycia!
przy metalowych narzędziach tnących
OSTRZEŻENIE
Podczas stosowania metalowych narzędzi tnących występuje zagroże‐ nie odrzuceniem, gdy narzędzie natrafi na twardą przeszkodę (pień drzewa, gałąź, pieniek, kamień lub podobne). Urządzenie zostaje przy tym odrzucone do tyłu — w stronę przeciwną do kierunku obrotu narzę‐ dzia.
10 0458-570-5121-E
002BA135 KN
000BA020 KN
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski
Stosować wyłącznie do cięcia traw i chwastów — prowadzić urządzenie tak jak kosę mechaniczną.
OSTRZEŻENIE
Używanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do uszkodzenia tarczy do koszenia trawy — zagrożenie odniesienia obrażeń wsku‐ tek uderzenia odrzuconymi odłamkami!
Po stwierdzeniu wyraźnego stępienia naostrzyć
Zwiększone ryzyko odrzucenia występuje, gdy
tarczę do koszenia trawy zgodnie z przepisami.
narzędzie natrafi na przeszkodę w czarnym obszarze.

2.17 Tarcza do koszenia trawy

0458-570-5121-E 11
8
9
11
12
18
19
20
18
20
21
21
21
10
17
14
13
17
16
1
2
4
5
7
3
6
15
16
0000078652_003
polski
3 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i pasów uprzęży
3 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i
pasów uprzęży nośnej
Narzędzie tnące Osłona Uchwyt Pas nośny
nośn…

3.1 Dozwolone kombinacje

W zależności od narzędzia tnącego wybrać z tabeli odpowiednią kombinację!
Ze względów bezpieczeństwa można stosować kombinacje złożone wyłącznie z narzędzi tną‐ cych, osłon, uchwytów i pasów nośnych pod‐ anych w jednym wierszu tabeli. Inne kombinacje są niedozwolone – niebezpieczeństwo wypadku!

3.2 Narzędzia tnące

3.2.1 Głowice koszące 1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2 3 STIHL AutoCut 25-2 / AutoCut 27-2
12 0458-570-5121-E
OSTRZEŻENIE
4 STIHL AutoCut C 26-2 5 STIHL TrimCut 31-2 6 STIHL TrimCut 32-2 7 STIHL DuroCut 20-2 8 STIHL PolyCut 20-3 9 STIHL PolyCut 28-2
3.2.2 Metalowe narzędzia tnące 10 Tarcza do koszenia trawy 230-2
(Ø 230 mm)
11 Tarcza do koszenia trawy 230-4
(Ø 230 mm)
12 Tarcza do koszenia trawy 230-8
(Ø 230 mm)
4
5
1
6
3
2
002BA274 KN

4 Montowanie uchwytu dwuręcznego polski

OSTRZEŻENIE
Stosowanie niemetalowych tarcz do koszenia trawy jest niedozwolone.

3.3 Osłony

13 Osłona z nożem do głowic koszących 14 Osłona metalowego narzędzia tnącego

3.4 Uchwyty

15 Uchwyt obwiedniowy 16 Uchwyt obwiedniowy z 17 Pałąk (ogranicznik kroku) 18 Uchwyt dwuręczny

3.5 Pasy nośne

19 Można stosować pojedynczy pas nośny 20 Wymagane używanie pojedynczego pasa
nośnego
21 Można stosować podwójny pas barkowy
4 Montowanie uchwytu dwu‐
ręcznego

4.1 Montaż przedniego uchwytu

Zamontować wstępnie przedni uchwyt na kolum‐ nie wysięgnika w odstępie około 10 cm (4 in) przed obudową silnika.
► Założyć dolne jarzmo uchwytu (1) na kolumnie
wysięgnika (2)
► Umieścić przedni uchwyt (3) w dolnym jarzmie
uchwytu
► Położyć górne jarzmo uchwytu (4) na dolnym,
przełożyć śruby (5) przez otwory podzespołów i wkręcić aż do oporu do jarzma (6) – lekko dokręcić śruby
0458-570-5121-E 13
3
6
547BA027 KN
1
2
4
6
5
A
1
B
002BA275 KN
2
1
1
2
002BA276
002BA586 KN

polski 5 Montowanie uchwytu obwiedniowego

4.2 Montaż uchwytu manipulacyj‐
nego
► Wykręcić śrubę (1) – nakrętka (2) zostaje na
uchwycie manipulacyjnym (3)
► Nasunąć uchwyt manipulacyjny z dźwignią
gazu (4) zwróconą w kierunku przekładni, na końcówkę uchwytu dwuręcznego (5), aż do pokrycia się otworów (6)
► Wkręcić i dokręcić śrubę (1)
4.3 Ustawić i przymocować przedni
uchwyt w prawidłowej pozycji roboczej

4.4 Mocowanie cięgna gazu

WSKAZÓWKA
Cięgno gazu nie może zostać zgniecione ani wyłożone po zbyt ciasnych łukach – dźwignia cięgna gazu musi się swobodnie poruszać!
► Ustawić uchwyt cięgna gazu (2) i cięgno gazu
(1) na wysięgniku
► Ścisnąć uchwyt cięgna gazu (2). Będzie sły‐
chać dźwięk zatrzaśnięcia uchwytu cięgna gazu (2)
5 Montowanie uchwytu
obwiedniowego
► Zamontować przedni uchwyt w odstępie (A)
około 20 cm (8 in) oraz w odstępie (B) około 15 cm (6 in)
► Dokręcić krzyżowo śruby (1)
14 0458-570-5121-E
W stanie, w jakim nowe urządzenie jest realizo‐ wane uchwyt obwiedniowy jest już zamonto‐ wany.
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1
2
1 2
3
3
002BA609 KN
8
6
4
002BA610 KN
7
9
1
1
5 Montowanie uchwytu obwiedniowego polski

5.1 Używanie uchwytu

► Włożyć nakrętkę czworokątną (1) do wpustu w
W zależności od zastosowanego narzędzia tną‐ cego – patrz rozdział "Dozwolone kombinacje narzędzia tnącego, osłony, uchwytu, uprzęży nośnej" – należy zastosować na uchwycie obwiedniowym uchwyt, który służy jako ogranicz‐ nik długości kroku.
Uchwyt należy do zakresu dostawy urządzenia, albo można go uzyskać jako wyposażenie spe‐ cjalne.
uchwycie (2) – doprowadzić do pokrycia się otworów

5.2 Mocowanie uchwytu

► Wykręcić śruby (1) i zdjąć razem z podkład‐
kami (2) i nakrętkami (3)
► Zdjąć uchwyt obwiedniowy (4) i zdjąć opaskę
zaciskową (5)
0458-570-5121-E 15
► Założyć opaskę zaciskową (3) na uchwyt
obwiedniowy (4) i razem założyć na wysięg‐
nik (5) ► Założyć opaskę zaciskową (8) ► Założyć uchwyt (2) – zwrócić uwagę na pra‐
widłowe położenie montażowe! ► Doprowadzić do pokrycia się otworów ► Włożyć śruby (7) do otworów i wkręcić je aż do
oporu w uchwyt ► Dalsze czynności – patrz rozdział "Ustawianie
i mocowanie uchwytu obwiedniowego" Pozostawić uchwyt zamontowany na stałe.
4
002BA611 KN
A
1
002BA529 KN

polski 6 Montowanie ucha zawiesia

5.3 Ustawić uchwyt obwiedniowy we właściwej pozycji montażo‐ wej i przymocować
6 Montowanie ucha zawiesia

6.1 Wersja z tworzywa sztucznego

Poprzez zmianę odstępu (A) można ustawić uch‐ wyt obwiedniowy w pozycji optymalnie odpowia‐ dającej obsługującemu oraz zadaniu jakie ma być wykonane.
Zalecenie: odstęp (A) około 15 cm (5,9 in.) ► Przesunąć uchwyt obwiedniowy do wybranej
pozycji ► Ustawić równo uchwyt obwiedniowy (4) ► Dokręcić śruby tak mocno, żeby uchwyt nie
obracał się na kolumnie wysięgnika – gdy nie
będzie zamontowanego pałąka: w razie
potrzeby zablokować nakrętki
Położenie zawiesia — patrz rozdział „Główne elementy urządzenia” ► Założyć zawiesie (1) na wysięgnik i wcisnąć je
na wysięgnik
► Założyć nakrętkę M5 na mocowanie sześcio‐
kątne zawiesia ► Wkręcić śrubę M5x14 ► Wyrównać zawiesie ► Dokręcić śrubę

6.2 Wersja z metalu

Ucho zawiesia należy do zakresu dostawy lub można je uzyskać jako wyposażenie specjalne.
16 0458-570-5121-E
002BA142 KN
1
2
1
002BA262 KN
1
002BA263 KN
2
0414BA007 KN

7 Montowanie urządzeń ochronnych polski

OSTRZEŻENIE
Osłona (1) jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania z głowicami koszącymi i dlatego przed zamontowaniem głowicy koszącej należy zamontować także osłonę (1).
OSTRZEŻENIE
Osłona (2) jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania z tarczami do koszenia trawy — w związku z tym przed zamontowaniem tarczy
Położenie ucha zawiesia: patrz rozdział "Zasad‐ nicze podzespoły urządzenia" ► Założyć obejmę (1) z gwintowanym otworem
po lewej stronie na wysięgniku (po stronie obsługującego)
► Ścisnąć ucha obejmy i przytrzymać je w pozy‐
cji ściśniętej ► Wkręcić śrubę (2) M6x14 ► Ustawić ucho zawiesia w prawidłowej pozycji
roboczej ► Dokręcić śrubę
do koszenia trawy należy zamontować także osłonę (2).

7.2 Montaż osłony

Osłony (1) oraz (2) mocuje się na przekładni w ten sam sposób.
7 Montowanie urządzeń
ochronnych
7.1 Należy stosować prawidłową
osłonę
► Osadzić osłonę na przekładni, wprowadzając
nosek przekładni (3) do wpustu (4)
► Wkręcić i dokręcić śrubę (5)
0458-570-5121-E 17
002BA104 KN
002BA265 KN
1
2
002BA266 KN
002BA267 KN
3
4
5

polski 8 Zamontowanie narzędzia tnącego

8 Zamontowanie narzędzia
8.3.1 Zakres dostawy bez uwzględnienia elementów mocowania
tnącego
8.1 Odkładanie urządzenia silniko‐ wego
Montowane mogą być wyłącznie głowice koszące mocowane bezpośrednio na wale (2).
► Wyłączyć silnik ► Kosę mechaniczną należy położyć w taki spo‐
sób, żeby mocowanie narzędzia tnącego było skierowane do góry
8.2 Zamontowanie talerzowej tar‐ czy dociskowej
Do zakresu dostawy urządzenia należy tarcza talerzowa.
8.3.2 Zakres dostawy z uwzględnieniem ele‐ mentów mocowania
Montowane mogą być wyłącznie głowice koszące oraz tarcze do cięcia trawy.
► Założyć tarczę talerzową (1) na wałku napędo‐
wym (2)
WSKAZÓWKA
Do zamocowania narzędzi tnących niezbędna jest tarcza talerzowa na przekładni.

8.3 Elementy mocowania narzędzi tnących

W zależności od rodzaju narzędzia tnącego, które zostało zrealizowane w ramach pierwot‐ nego wyposażenia nowego urządzenia, różnić się także może zakres dostawy elementów mocowania narzędzia.
Do mocowania niektórych głowic koszących i tarcz do cięcia trawy mogą być dodatkowo wymagane: nakrętka (3), tarcza talerzowa (4) i tarcza dociskowa (5).
Części te wchodzą w skład zestawu podzespo‐ łów, który jest realizowany razem z urządzeniem lub, który można uzyskać jako wyposażenie spe‐ cjalne.
18 0458-570-5121-E
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA385 KN

8 Zamontowanie narzędzia tnącego polski

8.4 Blokowanie wałka

W celu zamontowania lub wymontowania narzę‐ dzia tnącego należy przy pomocy przebijaka (7) lub śrubokręta kątowego (7) zablokować wałek napędowy (2). Części należą do zakresu dostawy urządzenia lub można je uzyskać jako wyposażenie specjalne. ► Przebijak (7) lub śrubokręt kątowy (7) włożyć
do otworu (8) w przekładni – aż do oporu – lekko dociskając
► Obracać za wałek napędowy, nakrętkę lub
narzędzie tnące, aż nastąpi zaryglowanie trzpienia blokującego i zablokowanie wałka napędowego
8.5 Zamontowanie narzędzia tną‐ cego
OSTRZEŻENIE
Należy stosować osłonę dostosowaną do narzę‐ dzia tnącego – patrz rozdział "Montowanie urzą‐ dzeń zabezpieczających".

8.6 Montaż głowicy koszącej z gwintem mocującym

Schować w bezpiecznym miejscu ulotkę dołą‐ czoną do głowicy koszącej.
► Założyć tarczę dociskową ► Założyć głowicę koszącą na wał (1), przekrę‐
cając ją do oporu w lewo ► Zablokować wał ► Dokręcić głowicę koszącą
WSKAZÓWKA
Zdjąć narzędzie blokujące wał.

8.7 Demontaż głowicy koszącej

► Zablokować wał ► Przekręcić głowicę koszącą w prawo
8.8 Montowanie metalowych
narzędzi tnących
Zachować ulotkę i opakowanie od metalowego narzędzia tnącego.
OSTRZEŻENIE
Założyć rękawice ochronne – zagrożenie odnie‐ sienia obrażeń wskutek skaleczenia ostrymi kra‐ wędziami tnącymi.
Zawsze montować tylko jedno metalowe narzę‐ dzie tnące!
0458-570-5121-E 19
1
3
2
681BA050 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
polski 8 Zamontowanie narzędzia tnącego
Założyć narzędzie tnące w prawidłowej pozycji montażowej
W tarczach do koszenia trawy (1) i (2) krawędzie tnące mogą być zwrócone w dowolnych kierun‐ kach – w celu uniknięcia jednostronnego zużycia należy te narzędzia regularnie obracać.
W tarczy do koszenia trawy (3) krawędzie tnące muszą być zwrócone w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
OSTRZEŻENIE
Należy zwrócić uwagę na strzałkę określająca kierunek obrotu tarczy zamieszczoną po wew‐ nętrznej stronie osłony.
► Położyć narzędzie tnące (4) na talerzowej tar‐
czy dociskowej (5)
OSTRZEŻENIE
Kołnierz (strzałka) musi się wsunąć do otworu w narzędziu tnącym.
Zamontowanie narzędzia tnącego ► Założyć tarczę dociskową (2) – wypukłą stroną
zwróconą do góry ► Założyć talerzową tarczę bieżną (7) ► Zablokować wałek (8) ► Nakrętkę (9) nakręcić na wałek w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
dokręcić.
20 0458-570-5121-E

9 Paliwo polski

OSTRZEŻENIE
Jeżeli nakrętka mocująca zaczęła się zbyt swo‐ bodnie poruszać, to należy ją wymienić.
WSKAZÓWKA
Ponownie zdjąć narzędzie zastosowane do zablokowania zdawczego wałka napędowego.
8.9 Demontowanie metalowego
9.2 Przygotowywanie mieszanki
paliwowej
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mie‐ szanki odbiegający od przepisowego mogą pro‐ wadzić do poważnych uszkodzeń jednostki napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika, pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych oraz zbiornika paliwa.
narzędzia tnącego
OSTRZEŻENIE
Założyć rękawice ochronne – zagrożenie odnie‐ sienia obrażeń wskutek skaleczenia ostrymi kra‐ wędziami tnącymi.
► Blokowanie wałka ► Odkręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara
► Zdjąć narzędzie tnące i jego elementy mocu‐
jące z przekładni – nie zdejmować przy tym talerzowej tarczy dociskowej (5)
9 Paliwo
Do napędu silnika należy stosować wyłącznie mieszankę paliwową składającą się z benzyny oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z ciałem oraz wdychania jego par.

9.1 STIHL MotoMix

STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka paliwowa nie zawiera benzolu ani ołowiu, cha‐ rakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej żywotności sil‐ nika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do silników dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana na niektórych rynkach.
9.2.1 Benzyna Należy stosować wyłącznie benzynę markową o
liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – zaołowioną lub bezołowiową.
Benzyna o zawartości alkoholu powyżej 10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją powodować zakłócenia regularnego biegu silnika i w związku z tym nie należy jej stosować do tych silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w wysokości do 27% (E27).
9.2.2 Olej silnikowy W przypadku samodzielnego przyrządzania mie‐
szanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwo‐ wych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silni‐ kowy, aby zagwarantowane były wartości gra‐ niczne emisji przez cały okres eksploatacji urzą‐ dzenia.
9.2.3 Proporcje mieszanki przy olejach do silników dwusuwowych
STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części benzyny
9.2.4 Przykłady Ilość benzyny Olej do silników dwusu‐
wowych STIHL 1:50 litr litr (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
0458-570-5121-E 21
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN

polski 10 Tankowanie paliwa

► do kanistra dozwolonego do przechowywania
paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy, następnie benzynę, i dokładnie wymieszać obydwa składniki
► Maszynę należy ustawić w takiej pozycji, żeby
otwór wlewu paliwa był skierowany ku górze

10.2 Otwarcie zamknięcia zbiornika

9.3 Przechowywanie mieszanki paliwowej

Paliwo należy przechowywać w specjalnie ates‐ towanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bez‐ piecznym miejscu, osłonięte przed działaniem światła i promieni słonecznych.
Paliwo się starzeje – przygotowany zapas paliwa powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka paliwowa nie może być przechowywana przez okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur mieszanka paliwowa może stać się bezuży‐ teczna już po krótszym czasie.
STIHL MotoMix można przechowywać bez prob‐ lemu nawet przez 5 lat. ► Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć
kanistrem, w którym znajduje się mieszanka paliwowa
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy zachować ostrożność podczas otwierania.
► Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do
czasu dokładnie wyczyścić
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czy‐ szczenia należy zdeponować zgodnie z przepi‐ sami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nie‐ szkodliwy dla środowiska naturalnego!
► Obracać zamknięcie zbiornika w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż będzie je można zdjąć z otworu wlewu paliwa do zbiornika
► Zdjąć zamknięcie zbiornika

10.3 Napełnić zbiornik paliwem

Nie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani napełniać zbiornika po same brzegi.
Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tanko‐ wania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne). ► Napełnić zbiornik paliwem
10.4 Zamykanie zamknięcia zbior‐ nika
10 Tankowanie paliwa

10.1 Przygotowanie urządzenia

► Założyć zamknięcie ► Obracać zamknięcie w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i dokręcić ją ręcz‐ nie tak mocno jak jest to możliwe
11 Zakładanie pasa uprzęży
nośnej
► Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika
paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne zanieczyszczenia.
22 0458-570-5121-E
Rodzaj oraz wykonanie pasa uprzęży nośnej są zależne od wymagań rynku.
Zastosowanie pasa uprzęży nośnej – patrz roz‐ dział "Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów, pasów uprzęży nośnej".
3
002BA228 KN
2
1

12 Wyważanie urządzenia polski

11.1 Pojedynczy nośny pas barkowy

11.2 Podwójny nośny pas barkowy

► Zakładanie pojedynczego nośnego pasa bar‐
kowego (1)
► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby zapięcie karabinkowe (2) znajdowało się na szerokość dłoni poniżej prawego biodra
► Wyważanie urządzenia
► Założyć podwójny pas barkowy (1) i zamknąć
płytkę zamykającą (3)
► Regulacja długości pasa uprzęży nośnej –
zapięcie karabinkowe (2) musi przy zawieszo‐ nym urządzeniu mechanicznym musi znajdo‐ wać się na szerokość dłoni poniżej prawego biodra
► Wyważanie (balansowanie) urządzenia – patrz
rozdział "Wyważanie urządzenia"
12 Wyważanie urządzenia
Rodzaj oraz wykonanie pasa uprzęży nośnej oraz zapięcia karabinkowego są zależne od wymagań rynku.
Przy urządzeniach z uchwytem obwiedniowym ucho zawiesia zostało usytuowane w rękojeści manipulacyjnej – patrz rozdział "Zasadnicze podzespoły urządzenia". Przy wykonaniach z uchwytem obwiedniowym nie ma potrzeby wyważania urządzenia.
0458-570-5121-E 23
1
2
1
2
002BA311 KN
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
1
002BA268 KN
2
3

polski 13 Uruchamianie i wyłączanie silnika

12.1 zawiesić urządzenie na pasie uprzęży nośnej

W celu osiągnięcia stanu wyważenia należy wykonać następujące czynności: ► przesunąć ucho zawiesia – lekko dokręcić
śrubę – wyważyć urządzenie – sprawdzić stan wyważenia
Jeżeli stan wyważenia został osiągnięty: ► dokręcić śrubę ucha zawiesia

12.3 Wyhaczyć urządzenie z pasa uprzęży nośnej

► zawiesić zamknięcie karabinkowe (1) w uchu
zawiesia (2) na kolumnie wysięgnika
► nacisnąć nakładkę na zamknięciu karabinko‐
wym (1) i wyjąć ucho zawiesia (2) z haczyka
13 Uruchamianie i wyłączanie
silnika

13.1 Elementy obsługowe

13.1.1 Wersja z uchwytem dwuręcznym
► poluzować śrubę (3)

12.2 Stan wyważenia

► głowice koszące oraz tarcze do cięcia trawy
powinny spoczywać lekko na podłożu
24 0458-570-5121-E
0414BA011 KN
1
3
2
4
457BA046 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
13 Uruchamianie i wyłączanie silnika polski
1 Blokada dźwigni gazu 2 Dźwignia gazu 3 Przycisk STOP — z pozycjami pracy
oraz 0 = STOP. Aby wyłączyć zapłon, należy wcisnąć przycisk Stop — zobacz „Zasada działania przycisku STOP i układu zapłono‐ wego”
13.1.2 Wersja z uchwytem obwiedniowym

13.2 Uruchamianie silnika

► Nacisnąć co najmniej 5-krotnie mieszek (4)
ręcznej pompy paliwowej (P) — nawet, gdy mieszek jest wypełniony paliwem
13.2.1 Uruchamianie zimnego silnika
► Wcisnąć dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika (5) i obrócić ją jednocześnie do pozycji g
13.2.2 Uruchamianie rozgrzanego silnika
1 Blokada dźwigni gazu 2 Dźwignia gazu 3 Przycisk STOP — z pozycjami pracy
oraz 0 = STOP. Aby wyłączyć zapłon, należy wcisnąć przycisk Stop — zobacz „Zasada działania przycisku STOP i układu zapłono‐ wego”
13.1.3 Zasada działania przycisku STOP
Naciśnięcie przycisku STOP powoduje wyłącze‐ nie układu zapłonowego i zatrzymanie silnika. Po zwolnieniu przycisk STOP odskakuje samoczyn‐ nie z powrotem do położenia Praca: Gdy silnik się zatrzyma, w położeniu Praca zapłon automa‐ tycznie włącza się ponownie — silnik jest gotowy do uruchomienia i można rozpocząć jego roz‐ ruch.
0458-570-5121-E 25
i układu zapłonowego
► Wcisnąć dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika (5) i obrócić ją jednocześnie do pozycji <
Tę pozycję należy stosować także wtedy, gdy sil‐ nik już pracował, ale jest jeszcze zimny.
0414BA012 KN
0414BA013 KN
0414BA014 KN
polski 13 Uruchamianie i wyłączanie silnika
13.2.3 Rozruch
► Prawą dłonią chwycić uchwyt rozrusznika ► Równomiernie pociągnąć uchwyt rozrusznika
WSKAZÓWKA
Nie wyciągać linki na całą długość — niebezpie‐ czeństwo zerwania!
► Nie puszczać swobodnie uchwytu rozrusznika,
lecz powoli wprowadzić go do urządzenia w kierunku przeciwnym do wyciągania tak, aby linka rozruchowa równomiernie się nawinęła
► Powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować
► Położyć urządzenie pewnie na podłożu —
punktami podparcia urządzenia na podłożu są
13.2.4 Po rozpoczęciu pracy silnika
podpora umieszczona na silniku i osłona narzędzia tnącego
► Jeśli jest zamontowana: zdjąć osłonę trans‐
portową z narzędzia tnącego
Narzędzie tnące nie może dotykać podłoża ani żadnych innych przedmiotów — niebezpieczeń‐ stwo wypadku! ► Wybrać bezpieczne stanowisko — możliwości:
w pozycji stojącej, pochylonej lub klęcząc
► Mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do
podłoża — nie dotykać przy tym dźwigni gazu, blokady dźwigni blokady ani przycisku STOP
WSKAZÓWKA
Nie przyciskać wysięgnika stopą ani nie opierać na niej kolana!
► Nacisnąć krótko przycisk blokady i dodać gazu
— dźwignia przepustnicy rozruchowej powie‐ trza gaźnika przemieści się samoczynnie do pozycji pracy F — po uruchomieniu zimnego silnika należy go rozgrzać, stosując zmienne obciążenie
OSTRZEŻENIE
Przy prawidłowej regulacji gaźnika narzędzie tnące nie powinno poruszać się podczas pracy silnika na biegu jałowym!
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.

13.3 Wyłączyć silnik

► Nacisnąć przycisk STOP w kierunku
przerwie pracę — zwolnić przycisk STOP — przycisk wróci automatycznie do pozycji wyj‐ ściowej
0 — silnik

13.4 Dalsze wskazówki dotyczące uruchamiania

Silnik przerywa pracę w pozycji rozruchu zim‐ nego silnika g lub podczas przyspieszania. ► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji < — ponawiać próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
26 0458-570-5121-E
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN

14 Transport urządzenia

Silnik nie zaczyna pracy w pozycji rozruchu roz‐ grzanego silnika < ► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji g — ponawiać próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
Silnik się nie uruchamia ► Sprawdzić, czy elementy obsługowe są usta‐
wione prawidłowo
► Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się paliwo
i w razie potrzeby je uzupełnić
► Sprawdzić, czy nasadka świecy zapłonowej
jest mocno osadzona
► Powtórzyć proces rozruchu
Nastąpiło zalanie komory spalania paliwem ► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji F — ponawiać próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
Zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony ► Po zatankowaniu nacisnąć co najmniej 5-krot‐
nie mieszek pompy paliwowej (P) — nawet, gdy mieszek jest napełniony paliwem
► Ustawić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika w pozycji zależnej od tem‐ peratury silnika
► Uruchomić silnik ponownie
polski
14 Transport urządzenia

14.1 Używanie osłony transportowej

Rodzaj osłony transportowej zależy od rodzaju metalowego narzędzia tnącego dołączonego w zestawie do urządzenia. Osłonę transportową można otrzymać jako wyposażenie specjalne.
14.1.1 Tarcze do koszenia trawy 230 mm
15 Wskazówki dotyczące eks‐
ploatacji
15.1 W początkowej fazie eksploata‐ cji urządzenia
W celu uniknięcia dodatkowych przeciążeń w okresie wstępnego docierania przez okres trzech pierwszych tankowań nie należy fabrycznie nowego urządzenia eksploatować w strefie wysokich obrotów bez obciążenia. W okresie docierania poruszające się części maszyny muszą się wzajemnie dopasować - w silniku występują w tym czasie wysokie opory tarcia. Sil‐ nik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do 15 tankowań.

15.2 Podczas pracy

Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem pozostawić silnik przez pewien czas na biegu
0458-570-5121-E 27
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN

polski 16 Czyszczenie filtra powietrza

jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłod‐ nego powietrza został odprowadzony nadmiar ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika (układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia ciepła.

15.3 Po zakończeniu pracy

Przy krótkich przerwach w eksploatacji: ochło‐ dzić silnik. Aż do następnego użycia przechować urządzenie z pełnym zbiornikiem paliwa, w suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Przy dłuższych przerwach w eksploatacji: patrz "Prze‐ chowywanie urządzenia mechanicznego".
16 Czyszczenie filtra powie‐
trza
16.1 Jeżeli wyraźnie spada moc sil‐
► uchwycić poprzez wyżłobienie (4) w obudowie
filtra i wyjąć filcowy wkład filtrujący (5)
► wymienić filcowy wkład filtrujący (5) - w razie
nieposiadania wkładu zamiennego, można otrzepać lub przedmuchać sprężonym powie‐ trzem wkład używany - nie wolno go prać
WSKAZÓWKA
Podzespoły niesprawne technicznie należy wymienić!
► dokładnie (szczelnie) założyć filcowy wkład fil‐
trujący (5) w obudowie filtra - strzałka wska‐ zuje wpust prowadnika
► obrócić pokrętło sterowania przysłoną prze‐
pustnicy układu rozruchowego (1) do pozycji
<
► założyć pokrywę filtra (3) - nie należy przy tym
odchylić śruby (2) od pionu (zakantować) – wkręcić śrubę
nika:

17 Regulacja gaźnika

► obrócić pokrętło (1) sterowania przysłoną
przepustnicy układu rozruchowego do pozycji
<
► obracać śrubę (2) w pokrywie filtra (3) w kie‐
runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do momentu, w którym nastąpi poluzo‐ wanie pokrywy
► ściągnąć pokrywę filtra (3) poprzez pokrętło
sterowania przysłoną przepustnicy układu roz‐ ruchowego i następnie ją zdjąć
► usunąć z otoczenia filtra oraz z wewnętrznej
strony pokrywy grubsze zanieczyszczenia
Gaźnik został fabrycznie wyregulowany w taki sposób, że bez względu na otoczenie oraz w każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje podana mieszanka paliwowo-powietrzna o opty‐ malnym stosunku.

17.1 Regulacja biegu jałowego

Silnik przerywa pracę na biegu jałowym ► Rozgrzać silnik przez około 3 minuty ► Śrubę regulacji biegu jałowego (LA) należy
powoli obracać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do momentu, w którym sil‐ nik urządzenia zacznie regularnie pracować – narzędzie tnące nie może się przy tym poru‐ szać
28 0458-570-5121-E
2
0414BA015 KN
1
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

18 Świeca zapłonowa polski

Narzędzie tnące porusza się podczas pracy sil‐ nika na biegu jałowym ► Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż narzędzie tnące się zatrzyma i następnie obrócić śrubę o 1/2 do 3/4 obrotu w tym samym kierunku
OSTRZEŻENIE
Jeżeli po wykonanej regulacji narzędzie tnące będzie się w dalszym ciągu obracać, to należy zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu dealerowi.
18 Świeca zapłonowa
► Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnoś‐
ciach w uruchamianiu lub zakłóceniach w pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
► Świecę należy wymienić po upływie 100
godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie nadpalonych elektrodach świecę należy wymienić już wcześniej – stosować tylko odkłócone świece zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane tech‐ niczne".

18.2 Kontrola świecy zapłonowej

► Oczyścić zanieczyszczoną świecę zapłonową. ► Sprawdzić odstęp (A) między elektrodami
i w razie potrzeby wyregulować; prawidłowa wartość odstępu — patrz rozdział "Dane tech‐ niczne".
► Usunąć przyczynę zanieczyszczenia świecy
zapłonowej.
Do ewentualnych przyczyn należą:
zbyt duża ilość oleju silnikowego w paliwie,
zanieczyszczony filtr powietrza,
niekorzystne warunki eksploatacji.

18.1 Demontaż świecy zapłonowej

► Wyłączyć silnik
OSTRZEŻENIE
Przy niedokręconej lub brakującej nakrętce przy‐ łączeniowej (1) mogą powstawać iskry. W przy‐ padku pracy w łatwopalnym lub wybuchowym
► Ściągnąć nasadkę świecy zapłonowej (1) ► Wykręcić świecę zapłonową (2)
otoczeniu może dojść do pożarów lub wybu‐ chów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub znaczne straty materialne.
► Używać odkłóconych świec zapłonowych ze
stałą nakrętką przyłączeniową.
18.3 Zamontowanie świecy zapłono‐ wej
► Wkręcić świecę zapłonową ► Ponownie mocno wcisnąć wtyczkę przewodu
zapłonowego na świecę zapłonową
0458-570-5121-E 29
2
2
1
002BA113 KN
2
1
1
002BA104 KN
polski
19 Charakterystyka pracy sil‐
nika
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przy‐ czyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spa‐ lin.
Należy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
20 Przechowywanie urządze‐
nia
Przy przerwach w eksploatacji od ok. 30 dni ► Opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu
o dobrej cyrkulacji powietrza
► Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązu‐
jącymi przepisami i w sposób, który nie zagraża środowisku naturalnemu
► Jeśli występuje ręczna pompka paliwowa:
przed uruchomieniem silnika przynajmniej 5 razy nacisnąć ręczną pompkę paliwową
► Uruchomić silnik i pozostawić go na biegu jało‐
wym do czasu, aż sam zgaśnie
► Zdemontować narzędzie tnące, oczyścić i
sprawdzić stan techniczny. Metalowe narzę‐ dzie tnące posmarować olejem konserwują‐ cym.
► Dokładnie oczyścić urządzenie, a szczególnie
ożebrowanie cylindra i filtr powietrza!
► Urządzenie należy zawsze przechowywać w
suchym i bezpiecznym miejscu – chronić przed użyciem przez osoby nieupoważnione (np. przez dzieci)

19 Charakterystyka pracy silnika

► Klingi noży (1) należy ostrzyć równomiernie –
nie należy zmieniać zasadniczego konturu tar‐ czy (2)
Dalsze wskazówki dotyczące ostrzenia znajdują się na opakowaniu narzędzia tnącego. Z tego powodu zachować opakowanie.

21.1 Wyważanie

► po około 5-krotnym podostrzeniu należy
sprawdzić stan wyważenia narzędzia tnącego przy pomocy wyważarki STIHL "Wyposażenie specjalne" i jeżeli zachodzi potrzeba, wyważyć lub zlecić wyważenie fachowemu dystrybuto‐ rowi – STIHL zaleca korzystanie z usług wyspecjalizowanych dystrybutorów firmy STIHL
22 Konserwacja głowicy
koszącej
22.1 Odkładanie urządzenia silniko‐ wego
21 Ostrzenie metalowych
narzędzi tnących
► przy niewielkim zużyciu należy ostrzyć narzę‐
dzia tnące przy pomocy pilnika "Wyposażenie specjalne" – przy intensywnym zużyciu przy pomocy ostrzarki lub zlecić naostrzenie facho‐ wemu dystrybutorowi – STIHL zaleca korzys‐ tanie z usług wyspecjalizowanych dystrybuto‐ rów firmy STIHL
► częściej ostrzyć, jednakże zbierać mniej mate‐
30 0458-570-5121-E
riału – do zwykłego podostrzenia wystarczą najczęściej dwa do trzech ruchów pilnika
► Wyłączyć silnik ► Kosę mechaniczną należy położyć w taki spo‐
sób, żeby mocowanie narzędzia tnącego było skierowane do góry

22.2 Wymiana sznurów tnących (żyłek)

Przed wymianą sznura tnącego należy bez‐ względnie zbadać stan wyeksploatowania gło‐ wicy koszącej.
22 Konserwacja głowicy koszącej polski
OSTRZEŻENIE
Jeżeli można stwierdzić intensywne ślady wyeks‐ ploatowania to należy wymienić kompletną gło‐ wicę koszącą.
Sznur tnący będzie dalej nazywany krótko "sznu‐ rem".
Do zakresu realizacji dostawy głowicy koszącej należy ilustrowana instrukcja informująca o pra‐ widłowej wymianie sznurów. W związku z tym instrukcję użytkowania głowicy koszącej należy starannie przechować. ► Jeżeli zachodzi potrzeba, zdemontować gło‐
wicę koszącą

22.3 Regulacja długości sznurów tnących (żyłek)

STIHL SuperCut Długość sznurów tnących zostanie wyregulo‐
wana automatycznie, jeżeli pozostałe końcówki będą posiadały długość minimum 6 cm (2 1/2 in.) nadmiar sznurów tnących zostanie skrócony do optymalnej długości przez nóż korygujący usy‐ tuowany na osłonie.
STIHL AutoCut ► Przy pracującym silniku przytrzymać urządze‐
nie nad trawnikiem – głowica kosząca musi się przy tym obracać
► Lekko uderzyć głowicą koszącą o podłoże –
sznur tnący zostanie wydłużony, a nóż korygu‐ jący na osłonie skróci go do optymalnej dłu‐ gości
Przy każdym uderzeniu w podłoże głowica wyre‐ guluje długość sznura. Dlatego podczas pracy należy stale obserwować efektywność cięcia gło‐ wicy koszącej. Jeżeli głowicą koszącą będą zbyt często wykonywane uderzenia o podłoże to nie‐ wykorzystane końcówki sznurów pozostaną na stałe obcięte na nożu.
Wydłużenie sznura tnącego (żyłki) nastąpi tylko wtedy, gdy obydwie końcówki będą jeszcze posiadały długość minimum 2,5 cm (1 in.)
STIHL TrimCut
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji sznura należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐ nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem obrażeń! Zagrożenie odniesienia obrażeń
► Unieść obudowę szpulki do góry – obracać w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara – około 1/6 obrotu – aż do pozycji zary‐ glowania – i ponownie zwolnić umożliwiając powrót do pozycji wyjściowej
► Wyciągnąć końcówki sznurów tnących (żyłek)
na zewnątrz
Jeżeli zachodzi potrzeba, należy powtórzyć powyższą czynność, aż obydwie końcówki sznu‐ rów uzyskają długość do noża w osłonie.
Każdy ruch obrotowy od blokady do blokady zwalnia odcinek sznura o długości około 4 cm (1 1/2 in.)

22.4 Wymiana sznurów tnących

STIHL PolyCut W przypadku głowicy koszącej PolyCut w
miejsce noży tnących można zawiesić sznur tnący o odpowiedniej długości.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji głowicy należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐ nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem obrażeń! Zagrożenie odniesienia obrażeń
► Głowica kosząca uzbrojona w sznury tnące
zgodnie z dostarczoną Instrukcją

22.5 Wymiana noża

22.5.1 STIHL PolyCut Przed przystąpieniem do wymiany noży tnących
należy bezwzględnie sprawdzić, czy głowica kosząca nie wykazuje śladów naturalnego zuży‐ cia eksploatacyjnego.
0458-570-5121-E 31

polski 23 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji

OSTRZEŻENIE
Jeżeli można stwierdzić intensywne ślady wyeks‐ ploatowania to należy wymienić kompletną gło‐ wicę koszącą.
Noże tnące będą w związku tym w dalszej części niniejszego opracowania nazywane krótko "Nożami".
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należy Ilu‐ strowana instrukcja, przedstawiająca naprawę
noży. W związku z tym instrukcję użytkowania głowicy koszącej należy starannie przechować.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji głowicy należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐ nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem obrażeń!
► Wymontowanie głowicy koszącej ► Wymienić noże, jak pokazano na ilustracji ► Ponownie zamontować głowicę koszącą
23 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urzą‐ dzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. inten‐ sywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić.
Przed rozpoczęciem pracy
Kompletna maszyna Kontrola wzrokowa
Uchwyt manipulacyjny Sprawdzenie funkcjono‐
Filtr powietrza Kontrola wzrokowa X X
Ręczna pompa paliwowa (jeśli występuje)
Głowica ssąca w zbior‐ niku paliwa
Zbiornik paliwa Oczyścić X X Gaźnik sprawdzić regulację
(ogólny stan techniczny, szczelność)
Oczyścić X Wymienić niesprawne
podzespoły
wania
Oczyścić X X Wymienić X Sprawdzić X Naprawa przez autory‐
zowanego dealera Sprawdzić X Wymienić X X X
biegu jałowego, narzę‐ dzie tnące nie może się obracać podczas pracy silnika na biegu jałowym
Regulacja biegu jało‐ wego
1)
Po zakończeniu pracy lub codziennie
X X
X X
X X
X X
Co tydzień
Po każdym zatankowaniu
Co roku
Co miesiąc
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
X
Jeżeli zachodzi potrzeba
X
32 0458-570-5121-E

24 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeń polski

Powyższe informacje odnoszą się do pracy urzą‐ dzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych. W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. inten‐ sywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego czasu pracy podane powyżej interwały należy odpowiednio skrócić.
Co tydzień
Co roku
Co miesiąc
Przed rozpoczęciem pracy
Świeca zapłonowa Wyregulować odstęp
Otwór ssący powietrza chłodzącego
Wszystkie dostępne śruby i nakrętki (poza śrubami regulacyjnymi gaźnika)
Narzędzie tnące Kontrola wzrokowa X X
Metalowe narzędzie tnące
Naklejki ostrzegawcze Wymienić X
1)
STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL.
24 Ograniczanie zużycia eks‐
ploatacyjnego i unikanie uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instruk‐ cji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatyw‐ nego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przecho‐ wywanie musi się odbywać z taką starannością, jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐ przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐ czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych produktu
bez zezwolenia firmy STIHL
pomiędzy elektrodami Wymienić po upływie
każdych 100 godzin eksploatacyjnych
Kontrola wzrokowa X Oczyścić X Dokręcić X
Wymienić X Sprawdzić zamocowa‐
nie Naostrzyć X X
X X
zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐
żenia, które do niniejszego urządzenia nie zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie przedstawiały odpowiedniej jakości użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z
jego przeznaczeniem urządzeniem posługiwano się podczas imprez
sportowych czy zawodów wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐
kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐ nymi technicznie

24.1 Czynności obsługi technicznej

Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐ ności, które zostały opisane w rozdziale "Wska‐ zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐ cji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie mogą zostać wykonane przez użytkownika, to należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐ nemu dystrybutorowi.
Po każdym zatankowaniu
Po zakończeniu pracy lub codziennie
Przy wystąpieniu zakłóceń
X
Jeżeli zachodzi potrzeba
Przy wystąpieniu uszkodzeń
0458-570-5121-E 33
21
12
8
7
9
9
8
7
10
11
13
12
15
1
5
20
18
14
#
16
17
0414BA017 KN
20
19
4
3
2
6
polski

25 Zasadnicze podzespoły urządzenia

Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐
25 Zasadnicze podzespoły
urządzenia
butorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane niefachowo, to mogą powstać szkody, za które odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐ nik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej, które
powstaną w wyniku przeglądów technicznych nie wykonanych we właściwych terminach lub w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powie‐ trza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika lub niedostateczny stan czystości szczelin dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra) korozja oraz szkody powstałe wskutek niepra‐
widłowego magazynowania uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowa‐
nia części zamiennych nieodpowiedniej jakości

24.2 Podzespoły ulegające zużyciu eksploatacyjnemu

Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego – także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą, w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowa‐ nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi:
narzędzia tnące (wszystkich rodzajów)
elementy mocowania narzędzi tnących (tarcza
talerzowa, nakrętka, itd.) osłony narzędzi tnących
Sprzęgło
filtr (powietrza, paliwa)
Urządzenie rozruchowe
świeca zapłonowa
34 0458-570-5121-E
1 Ręczna pompa paliwowa 2 Zamknięcie zbiornika 3 Zbiornik 4 Uchwyt rozrusznika 5 Nasadka świecy zapłonowej 6 Tłumik 7 Dźwignia gazu 8 Przycisk STOP 9 Blokada dźwigni gazu 10 Rura uchwytu dwuręcznego 11 Wspornik uchwytu 12 Zawiesie 13 Uchwyt mocujący cięgno gazu 14 Śruby regulacyjne gaźnika 15 Dźwignia przepustnicy rozruchowej powietrza
gaźnika 16 Pokrywa filtra powietrza 17 Wspornik urządzenia 18 Uchwyt obwiedniowy 19 Kabłąk (ogranicznik długości kroku, dostępny
w zależności od kraju) 20 Wysięgnik 21 Tulejka
1
002BA270 KN
2
3
4
5

26 Dane techniczne

# Numer seryjny

26.3 Układ paliwowy

Niezależny od położenia roboczego gaźnik mem‐ branowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika paliwa:
340 cm3 (0,34 l)

26.4 Masa

w stanie niezatankowanym, bez narzędzia tną‐ cego i osłony FS 70 C: 5,4 kg FS 70 RC: 4,8 kg

26.5 Wartości hałasu i drgań

Podczas ustalania wartości hałasu i drgań, fazy biegu jałowego i najwyższej nominalnej liczby obrotów zostały uwzględnione w równych częś‐ ciach.
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ ków przed wibracjami znajdują się na stronie
www.stihl.com/vib
26.5.1 Poziom ciśnienia akustycznego L
wg ISO 22868
1 Głowica kosząca 2 Osłona wyłącznie do głowic koszących 3 Nóż korygujący 4 Osłona wyłącznie do tarcz do cięcia trawy 5 Tarcza do cięcia trawy
26 Dane techniczne

26.1 Zespół napędowy

Silnik dwusuwowy jednocylindrowy Pojemność skokowa:
Średnica cylindra: 34 mm Skok tłoka: 30 mm Moc wg ISO 8893: 0,9 kW (1,2 PS) przy
Prędkość obrotowa na biegu jałowym: Aktywacja regulacji obrotów (wartość nominalna): Maksymalna prędkość obro‐ towa wałka odbioru mocy (mocowanie narzędzia tną‐ cego):

26.2 Układ zapłonowy

Elektroniczny zapłon magnetyczny Świeca zapłonowa (z elimi‐
nacją zakłóceń): Szczelina iskrowa: 0,5 mm
0458-570-5121-E 35
3
27,2 cm
8500 1/min 2800 obr./min
10 000 obr./min
8600 obr./min
NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC
FS 70 C z głowicą koszącą: 94 dB(A) z metalowym narzędziem tnącym: 94 dB(A)
FS 70 RC z głowicą koszącą: 94 dB(A) z metalowym narzędziem tnącym: 94 dB(A)
26.5.2 Poziom mocy akustycznej Lw wg
ISO 22868
FS 70 C z głowicą koszącą: 108 dB(A) z metalowym narzędziem tnącym: 107 dB(A)
FS 70 RC z głowicą koszącą: 108 dB(A) z metalowym narzędziem tnącym: 107 dB(A)
26.5.3 Wartość drgań a FS 70 C
Uchwyt lewy Uchwyt
z głowicą koszącą: z metalowym narzę‐
dziem tnącym:
FS 70 RC Uchwyt lewy Uchwyt
z głowicą koszącą: z metalowym narzę‐
dziem tnącym: Współczynnik K‑poziomu ciśnienia akustycznego
i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrek‐
7,0 m/s 6,6 m/s
7,6 m/s 6,6 m/s
wg ISO 22867
hv,eq
prawy
2
5,5 m/s
2
6,6 m/s
prawy
2
6,0 m/s
2
6,6 m/s
polski
peq
2 2
2 2
000BA073 KN

polski 27 Wskazówki dotyczące napraw

tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐ czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².

26.6 REACH

Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐ porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz
www.stihl.com/reach

26.7 Wartość emisji spalin

Wartość CO2 zmierzoną w procedurze homolo‐ gacji typu UE można znaleźć na stronie
www.stihl.com/co2 w danych technicznych produktu. Wartość CO2 została zmierzona na reprezenta‐
tywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną metodą badania w warunkach laboratoryjnych. Nie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwa‐ rancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i kon‐ serwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi zapewni spełnienie obowiązujących wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje w silniku powodują utratę homologacji.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można rozpoznać po numerze katalogowym części zamiennej, po napisie { a także po znaku części zamiennych STIHL K (na mniej‐ szych częściach zamiennych znak ten może występować samodzielnie).

28 Utylizacja

Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie
z lokalnymi przepisami oddać do właściwego miejsca zbiórki w celu recyklingu.
► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na
odpady komunalne.
27 Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko te przeglądy techniczne i konserwacje, które zos‐ tały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania. Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐ ności obsług okresowych i napraw wyłącznie autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐ zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐ nia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia lub równorzędnych technicznie. Należy stosować wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W przeciwnym razie może to prowadzić do zagro‐ żenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do uszkodzeniem urządzenia.
36 0458-570-5121-E

29 Deklaracja zgodności UE

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Urządzenie: Kosa mechaniczna
Marka: STIHL Typ: FS 70 C FS 70 C-E FS 70 RC FS 70 RC-E Nr identyfikacyjny serii: 4144 Pojemność skokowa
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐ tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz 2000/14/WE oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z następującymi nor‐ mami w wersji obowiązującej w dniu produkcji:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
27,2 cm
3

30 Deklaracja zgodności UKCA polski

Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy akustycznej zastosowano procedurę przewi‐ dzianą przez dyrektywę 2000/14/WE, załącz‐ nik V, z uwzględnieniem wymagań określonych w normie ISO 10884.
Zmierzony poziom mocy akustycznej 108 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 110 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok produkcji i numer seryjny są podane na
urządzeniu. Waiblingen, 25.10.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
dr Jürgen Hoffmann kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐ magnetic Compatibility Regulations 2016 i Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001 oraz zostało skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z poniższymi normami w wersjach obowiązują‐ cych w dniu produkcji:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Przy ustalaniu zmierzonego oraz gwarantowa‐
nego poziomu ciśnienia akustycznego zastoso‐ wano postępowanie przewidziane przez brytyj‐ skie rozporządzenie Noise Emission in the Envi‐ ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐ tions 2001, Schedule 8, z uwzględnieniem wymagań stawianych przez normę ISO 10884.
Zmierzony poziom mocy akustycznej 107 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej 109 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok produkcji i numer seryjny są podane na
urządzeniu. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG z up.
30 Deklaracja zgodności
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że Urządzenie: Kosa mechaniczna
Marka: STIHL Typ: FS 70 C FS 70 C-E FS 70 RC FS 70 RC-E Nr identyfikacyjny serii: 4144 Pojemność skokowa
spełnia obowiązujące postanowienia brytyjskich rozporządzeń The Restriction of the Use of Cer‐ tain Hazardous Substances in Electrical and
0458-570-5121-E 37
27,2 cm
3
dr Jürgen Hoffmann kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
polski 30 Deklaracja zgodności UKCA
38 0458-570-5121-E
30 Deklaracja zgodności UKCA polski
0458-570-5121-E 39
www.stihl.com
*04585705121E*
0458-570-5121-E
*04585705121E*
0458-570-5121-E
Loading...