Szanowni Państwo,
uprzejmie dziękujemy za to, że zdecydowaliście
się na nabycie najwyższej jakości produktu firmy
STIHL.
Niniejszy produkt powstał z zastosowaniem
nowoczesnych procesów technologicznych oraz
szerokiego spektrum przedsięwzięć mających na
celu zapewnienie niezmiennie wysokiego
poziomu jakości. Dołożyliśmy wszelkich starań,
żebyście byli Państwo zadowoleni z zakupionego
urządzenia i mogli nim bez przeszkód pracować.
Jeżeli mielibyście Państwo pytania dotyczące
Waszego urządzenia, to prosimy zwracać się z
nimi do autoryzowanego dealera lub bezpośred‐
nio do naszego dystrybutora.
Wasz
Dr. Nikolas Stihl
1Wprowadzenie do niniej‐
szej Instrukcji użytkowania
1.1Piktogramy
Wszystkie piktogramy, które zostały zamie‐
szczone na urządzeniu, zostały objaśnione w
niniejszej instrukcji użytkowania.
W zależności od urządzenia oraz jego wyposa‐
żenia na urządzeniu mogą zostać zastosowane
następujące symbole graficzne.
Zbiornik paliwa; mieszanka paliwowa
z benzyny i oleju silnikowego
Nacisnąć zawór dekompresyjny
Ręczna pompa paliwowa
Pompowanie ręczną pompą paliwową
Tuba ze smarem
Prowadnik zasysanego powietrza:
eksploatacja w warunkach letnich
Prowadnik zasysanego powietrza:
eksploatacja w warunkach zimowych
Ogrzewanie uchwytu
Oryginalna Instrukcja Użytkowania
0000001648_028_PL
Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru.
Farby drukarskie zawierają oleje roślinne, papier ulega recyrkulacji.
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
1.2Oznaczenie akapitów
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed zagrożeniem wypadkiem lub
odniesieniem obrażeń przez osoby oraz przed
ciężkimi szkodami na rzeczach.
WSKAZÓWKA
Ostrzeżenie przed uszkodzeniem urządzenia lub
jego poszczególnych podzespołów.
1.3Rozwój techniczny
Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym
rozwojem technicznym wszystkich maszyn i
urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐
wadzania zmian zakresu dostawy w przedmiocie
formy, techniki oraz wyposażenia.
W związku z powyższym wyklucza się prawo do
zgłaszania roszczeń na podstawie informacji
oraz ilustracji zamieszczonych w niniejszej
instrukcji użytkowania.
2Wskazówki dotyczące bez‐
pieczeństwa i techniki
pracy
Przy pracy tym urządzeniem nie‐
zbędne jest zastosowanie szczegól‐
nych środków ostrożności, gdyż
narzędzie tnące porusza się z bardzo
wysoką prędkością obrotową.
Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechowywać w bezpiecznym
miejscu. Nieprzestrzeganie instrukcji
obsługi może stwarzać śmiertelne
niebezpieczeństwo.
Należy stosować się do lokalnych przepisów
bezpieczeństwa, np. przepisów BHP, przepisów
wydanych przez odpowiednie instytucje itp.
Osoby, które nie pracowały dotąd urządzeniem,
powinny poprosić sprzedawcę lub inną kompe‐
tentną osobę o zademonstrowanie bezpiecznej
obsługi urządzenia lub wziąć udział w szkoleniu.
Osobom niepełnoletnim nie wolno używać urzą‐
dzenia. Wyjątek stanowią osoby powyżej 16 roku
życia odbywające praktyki zawodowe.
Nie pozwolić na zbliżanie się dzieci, zwierząt i
osób postronnych.
Nieużywane urządzenie należy odstawić w taki
sposób, aby nie stanowiło dla nikogo zagrożenia.
0458-570-5121-E3
Zabezpieczyć urządzenie przed użyciem przez
osoby nieupoważnione.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za spowo‐
dowanie wypadku lub wywołanie zagrożenia dla
innych osób oraz ich majątku.
Urządzenie można udostępniać lub wypożyczać
wyłącznie osobom, które znają dany model i jego
obsługę. Wraz z urządzeniem przekazać instruk‐
cję obsługi.
Czas użytkowania urządzeń emitujących hałas
może zostać ograniczony przepisami ogólnokra‐
jowymi lub lokalnymi.
Osoba używająca urządzenia musi być wypo‐
częta, zdrowa i w dobrej kondycji.
Osoby, które ze względów zdrowotnych nie
mogą wykonywać prac związanych z dużym
wysiłkiem fizycznym, muszą skonsultować z
lekarzem możliwość pracy urządzeniem.
Informacja dla osób z wszczepionym rozruszni‐
kiem serca: Układ zapłonowy urządzenia wytwa‐
rza pole magnetyczne o niewielkim natężeniu.
Nie można całkowicie wykluczyć wpływu urzą‐
dzenia na niektóre rodzaje rozruszników serca.
W celu uniknięcia ryzyka zdrowotnego firma
STIHL zaleca zasięgnięcie opinii lekarza i produ‐
centa rozrusznika.
Nie wolno pracować urządzeniem po spożyciu
alkoholu, leków osłabiających zdolność reakcji
lub narkotyków.
Urządzenie w zależności od przeznaczonych do
niego narzędzi tnących należy stosować wyłącz‐
nie do koszenia trawy, wycinania zarośli, chwas‐
tów, niewielkich drzew oraz innych podobnych
materiałów.
Nie używać urządzenia do innych celów – nie‐
bezpieczeństwo wypadku!
Stosować wyłącznie narzędzia tnące i akcesoria
dopuszczone przez firmę STIHL do danego urzą‐
dzenia lub technicznie równorzędne. W razie
wątpliwości należy skonsultować się z autoryzo‐
wanym dealerem. Stosować wyłącznie wysokiej
jakości narzędzia i akcesoria. W przeciwnym
razie może dojść do wypadku lub uszkodzenia
urządzenia.
Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie orygi‐
nalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one
dostosowane optymalnie do produktu oraz
wymagań użytkownika.
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐
niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐
polski
002BA601 KN
002BA272 KN
polski2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za
szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek
używania niedopuszczonych akcesoriów.
Osłona urządzenia nie chroni użytkownika przed
wszystkimi przedmiotami (np. kamienie, szkło,
drut itp.), jakie mogą zostać odrzucone przez
narzędzie tnące. Wyrzucone przedmioty mogą
się odbić o inne powierzchnie i dopiero wtedy
uderzyć w użytkownika.
Nie czyścić urządzenia myjką wysokociśnie‐
niową. Ostry strumień wody może uszkodzić ele‐
menty urządzenia.
2.1Odzież i wyposażenie
Nosić przepisową odzież i wyposażenie.
Odzież musi spełniać funkcję
ochronną, lecz nie może krępować
ruchów. Odzież powinna przylegać
do ciała. Może to być kombinezon,
nie należy nosić fartucha.
Nie nosić odzieży, która mogłaby się zaplątać w
drewno, krzaki lub ruchome elementy urządze‐
nia. Nie nosić również szali, krawatów ani biżute‐
rii. Długie włosy należy związać i zabezpieczyć w
taki sposób, aby nie sięgały ramion.
Nosić obuwie ochronne z cholew‐
kami, stalowymi podnoskami i anty‐
poślizgową podeszwą.
Tylko przy stosowaniu głowic koszących alterna‐
tywnie można nosić obuwie ochronne z antypo‐
ślizgową podeszwą.
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo
obrażeń oczu, nosić ciasno przylega‐
jące okulary ochronne zgodne
z normą EN 166. Zwracać uwagę na
prawidłowe założenie okularów
ochronnych.
Nosić osłonę twarzy, uważając na jej prawidłowe
założenie. Sama osłona twarzy nie stanowi
wystarczającej ochrony oczu.
Nosić „indywidualną” ochronę przed hałasem,
np. stopery do uszu.
Podczas wycinki drzew, prac w wysokich zaro‐
ślach oraz w przypadku niebezpieczeństwa spa‐
dania przedmiotów należy nosić kask ochronny.
Zakładać solidne rękawice robocze
wykonane z wytrzymałego materiału
(np. ze skóry).
Firma STIHL oferuje szeroki wybór środków
ochrony indywidualnej.
2.2Transport urządzenia
Zawsze wyłączać silnik.
Urządzenie przenosić zawieszone na szelkach
lub trzymając je za wysięgnik.
Metalowe narzędzia tnące należy zabezpieczyć
przed dotknięciem, także przy transporcie na nie‐
wielkie odległości – patrz także „Montaż osłony
transportowej”.
Nie dotykać rozgrzanych elementów
urządzenia i przekładni – niebezpie‐
czeństwo poparzenia!
Podczas transportu samochodem zabezpieczyć
urządzenie przed przewróceniem, uszkodzeniem
oraz wyciekiem paliwa.
2.3Tankowanie
Benzyna jest szczególnie łatwopalna
– zachować odstęp od otwartego
ognia, nie rozlać paliwa, nie palić
papierosów.
Przed tankowaniem wyłączyć silnik urządzenia.
Nie tankować urządzenia przy rozgrzanym sil‐
niku – paliwo może się przelać – niebezpieczeń‐
stwo pożaru!
40458-570-5121-E
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
Sprawdzić prawidłowe zamontowanie, dobre
Korek wlewu paliwa otwierać ostrożnie, aby
powoli zredukować ciśnienie w zbiorniku i zapo‐
biec rozpryskaniu paliwa.
Paliwo należy tankować tylko w miejscach o
dobrej cyrkulacji powietrza. W przypadku rozla‐
nia paliwa należy natychmiast wyczyścić urzą‐
dzenie. Nie dopuścić do rozlania paliwa na
odzież, w przeciwnym razie natychmiast prze‐
brać ubranie.
Po zakończeniu tankowania należy
jak najmocniej dokręcić korek wlewu.
W ten sposób zmniejsza się ryzyko samoczyn‐
nego odkręcenia się korka wlewu wskutek drgań
silnika oraz rozlania paliwa.
Zwracać uwagę na nieszczelności – w przypadku
wycieku paliwa nie uruchamiać silnika – zagroże‐
nie życia wskutek poparzenia!
2.4Przed uruchomieniem
Skontrolować bezpieczny stan urządzenia zgod‐
nie z odpowiednimi rozdziałami z instrukcji
obsługi:
Sprawdzić szczelność układu paliwowego,
–
zwłaszcza widocznych elementów, takich jak
korek wlewu paliwa, połączenia węży, ręczna
pompka paliwowa (jeśli występuje). W przy‐
padku nieszczelności lub uszkodzenia nie uru‐
chamiać silnika – niebezpieczeństwo pożaru!
Przed uruchomieniem przekazać urządzenie
do naprawy autoryzowanemu dealerowi
Sprawdzić, czy została zastosowana dozwo‐
–
lona kombinacja narzędzia tnącego, osłony,
uchwytu i szelek oraz czy wszystkie elementy
zostały prawidłowo zamontowane
przycisk przełącznika STOP / suwak przełącz‐
–
nika wielofunkcyjnego można łatwo przesunąć
Dźwignia przepustnicy rozruchowej, blokada
–
dźwigni gazu i dźwignia gazu muszą się łatwo
poruszać – dźwignia gazu musi samoczynnie
powracać do położenia biegu jałowego. Z
pozycji g oraz < dźwignia przepustnicy roz‐
ruchowej musi powrócić samoczynnie do
pozycji podstawowej F po jednoczesnym
naciśnięciu blokady dźwigni i dźwigni gazu
Sprawdzić dobre osadzenie wtyczki przewodu
–
zapłonowego. W przypadku poluzowanej
wtyczki może wystąpić iskrzenie, co może
spowodować zapłon ulatniającej się mieszanki
paliwowo-powietrznej – niebezpieczeństwo
pożaru!
–
osadzenie i nienaganny stan narzędzia tną‐
cego i przystawki
Sprawdzić stan i stopień zużycia osłon
–
(np. osłony narzędzia tnącego, osłony dolnej
noża). Wymienić uszkodzone elementy. Nie
używać urządzenia z uszkodzoną osłoną lub
zużytą osłoną dolną noża (niewidoczne napisy
i strzałki)
Nie wprowadzać żadnych modyfikacji w ele‐
–
mentach obsługowych lub zabezpieczeniach
Aby zapewnić bezpieczne prowadzenie urzą‐
–
dzenia, uchwyty muszą być czyste i suche,
wolne od oleju i innych zanieczyszczeń
Szelki i uchwyt(-y) ustawić odpowiednio do
–
wzrostu użytkownika. Patrz rozdział „Zakłada‐
nie szelek” i „Wyważanie urządzenia”.
Urządzenie może być używane tylko w bezpiecz‐
nym stanie – niebezpieczeństwo wypadku!
Na wypadek zagrożenia przy używaniu szelek
należy ćwiczyć szybkie zrzucanie urządzenia.
Podczas ćwiczenia nie zrzucać urządzenia bez‐
pośrednio na ziemię, aby uniknąć uszkodzeń.
2.5Uruchamianie silnika
Silnik uruchamiać w odległości co najmniej 3 m
od miejsca tankowania, nie w zamkniętym
pomieszczeniu.
Silnik uruchamiać tylko na równym terenie, przy‐
jmując prawidłową i stabilną postawę. Mocno
przytrzymać urządzenie – narzędzie tnące nie
może dotykać żadnych przedmiotów ani podłoża,
gdyż podczas uruchamiania silnika może się ono
poruszać.
Urządzenie obsługuje tylko jedna osoba. Nie
pozwolić na zbliżanie się innych osób na odleg‐
łość mniejszą niż 15 m także podczas urucha‐
miania. Niebezpieczeństwo obrażeń wskutek
uderzenia odrzuconymi przedmiotami!
Unikać kontaktu z narzędziem tną‐
cym – niebezpieczeństwo obrażeń!
Nie uruchamiać urządzenia trzymając
go w rękach! Postępować zgodnie z
opisem z instrukcji obsługi. Narzędzie
tnące obraca się jeszcze przez krótką
chwilę po zwolnieniu dźwigni gazu –
efekt dobiegu pod wpływem sił bez‐
władności!
Sprawdzić bieg jałowy silnika. Po zwolnieniu
dźwigni gazu na biegu jałowym narzędzie tnące
musi się zatrzymać.
0458-570-5121-E5
002BA257 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
polski2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Nie kierować gorącego strumienia spalin w
stronę materiałów łatwopalnych (np. trociny,
kora, sucha trawa czy paliwo), nie dotykać ich
rozgrzaną powierzchnią tłumika – niebezpieczeń‐
stwo pożaru!
2.6Trzymanie i prowadzenie urzą‐
dzenia
Urządzenie należy zawsze trzymać obydwoma
rękami za uchwyty.
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
2.6.1Wersje z uchwytem dwuręcznym
Prawą dłonią chwycić za rękojeść manipula‐
cyjną, a lewą dłonią za rurę uchwytu.
2.6.2Wersje z uchwytem obwiedniowym
Lewa dłoń spoczywa na uchwycie obwiednio‐
wym, prawa dłoń na rękojeści manipulacyjnej –
dotyczy to także osób leworęcznych.
2.7Podczas pracy
Przyjąć prawidłową i stabilną postawę ciała.
W razie grożącego niebezpieczeństwa bądź w
krytycznej sytuacji natychmiast wyłączyć silnik –
suwak przełącznika STOP / suwak przełącznika
wielofunkcyjnego przesunąć w kierunku 0.
Odrzucane na dużą odległość przedmioty
w miejscu użytkowania urządzenia mogą spowo‐
dować wypadek. Dlatego w promieniu 15 m nie
może przebywać żadna dodatkowa osoba. Taką
samą odległość należy zachować od przedmio‐
tów (np. pojazdów, szyb okiennych itd.) – niebez‐
pieczeństwo szkód materialnych! Zagrożenia nie
można wykluczyć nawet w przypadku zachowa‐
nia zalecanego odstępu 15 m.
Zwrócić uwagę na prawidłową regulację biegu
jałowego, po zwolnieniu dźwigni gazu narzędzie
tnące powinno przestać się obracać.
Systematycznie kontrolować regulację biegu
jałowego i w razie potrzeby skorygować. Jeżeli
narzędzie tnące porusza się podczas pracy sil‐
nika na biegu jałowym, urządzenie musi zostać
naprawione w autoryzowanym serwisie. Zale‐
camy korzystanie z serwisu autoryzowanego
dealera STIHL.
Zachować ostrożność na śliskich i mokrych
nawierzchniach, na śniegu, na pochyłościach, na
nierównym terenie itp. – niebezpieczeństwo
poślizgnięcia!
Zwracać uwagę na przeszkody: pieńki, korzenie
– niebezpieczeństwo potknięcia!
Pracować tylko stojąc na ziemi, nie pracować z
niestabilnych miejsc, na drabinie lub pomoście
roboczym.
W przypadku pracy z ochronnikami słuchu
należy zachować szczególną ostrożność i
uwagę, ponieważ można wtedy nie usłyszeć
dźwięków ostrzegawczych (okrzyki ostrzega‐
wcze, sygnały alarmowe itp.).
W odpowiednim czasie robić przerwy w pracy,
aby zapobiec zmęczeniu i utracie sił – niebezpie‐
czeństwo wypadku!
Pracować spokojnie i rozważnie – tylko w warun‐
kach dobrego oświetlenia i dobrej widoczności.
Nie powodować zagrożenia dla innych osób.
Z chwilą uruchomienia silnik wytwa‐
rza trujące spaliny. Gazy zawarte w
spalinach mogą być niewidoczne i
bez zapachu, a także zawierać niedo‐
palone węglowodory i benzol. Nie
60458-570-5121-E
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
używać urządzenia w zamkniętych
lub niewystarczająco wentylowanych
pomieszczeniach – dotyczy to także
urządzeń wyposażonych w kataliza‐
tor.
Podczas pracy w rowach, obniżeniach, wyko‐
pach lub warunkach ograniczonej przestrzeni
należy stale zwracać uwagę na wystarczającą
wymianę powietrza – niebezpieczeństwo śmier‐
telnego zatrucia spalinami!
W razie wystąpienia nudności, bólu głowy, zabu‐
rzeń widzenia (np. zawężenia pola widzenia),
zaburzeń słuchu, zawrotów głowy, pogorszenia
koncentracji, należy natychmiast przerwać pracę
– powyższe objawy mogą być spowodowane
między innymi przez wysokie stężenie spalin –
niebezpieczeństwo wypadku!
Używać urządzenia w sposób powodujący jak
najmniejszą emisję hałasu i spalin. Nie pozosta‐
wiać urządzenia z włączonym bez potrzeby silni‐
kiem, dodawać gazu tylko podczas pracy.
Nie palić tytoniu w czasie pracy urządzeniem
oraz w jego najbliższym otoczeniu – niebezpie‐
czeństwo pożaru! Z układu paliwowego mogą
wydobywać się łatwopalne opary benzyny.
Podczas pracy emitowane są pyły, opary i spa‐
liny, które mogą stanowić zagrożenie dla zdro‐
wia. W przypadku silnego zapylenia lub zadymie‐
nia należy stosować ochronę dróg oddechowych.
Jeżeli urządzenie zostało poddane nadmiernym
obciążeniom (np. wskutek stosowania nadmier‐
nej siły, uderzenia lub upadku), to przed ponow‐
nym uruchomieniem należy dokładnie sprawdzić
jego bezpieczny stan – patrz także rozdział
„Przed uruchomieniem”.
Szczególną uwagę należy zwrócić na szczelność
układu paliwowego oraz prawidłowe działanie
urządzeń zabezpieczających. Nie wolno używać
dalej urządzenia, które nie znajduje się w niena‐
gannym stanie technicznym. W razie wątpliwości
zwrócić się do autoryzowanego dealera.
Nie należy pracować urządzeniem, jeżeli dźwig‐
nia przepustnicy rozruchowej znajduje się w
pozycji < – w tej pozycji nie można sterować
prędkością obrotową silnika.
Nie należy używać urządzenia bez
osłony przeznaczonej do urządzenia i
narzędzia tnącego – niebezpieczeń‐
stwo obrażeń przez wyrzucane
przedmioty!
Zachować szczególną ostrożność w gęsto poroś‐
niętym terenie.
Podczas koszenia w wysokich zaroślach, pod
krzewami i żywopłotami należy prowadzić narzę‐
dzie tnące na wysokości co najmniej 15 cm, aby
nie powodować zagrożenia dla zwierząt.
Przed odłożeniem urządzenia należy wyłączyć
silnik.
Regularnie i często kontrolować narzędzie tnące,
również w przypadku zauważenia zmian:
–
–
–
–
Uchwyt narzędzia tnącego należy regularnie
czyścić z trawy i zarośli – usuwać osady w strefie
narzędzia tnącego lub osłony.
W celu wymiany narzędzia tnącego należy wyłą‐
czyć silnik – niebezpieczeństwo obrażeń!
Gdy obracające się narzędzie tnące trafi na
kamień lub na inny twardy przedmiot, mogą poja‐
wić się iskry, które mogą spowodować zapalenie
łatwopalnych materiałów. Suche rośliny i gałęzie
są również łatwopalne, szczególnie w gorących i
suchych warunkach. W razie zagrożenia pożaro‐
wego nie używać narzędzi tnących w pobliżu łat‐
wopalnych materiałów, suchych roślin lub gałęzi.
Koniecznie skonsultować się z właściwym nad‐
leśnictwem co do tego, czy występuje zagroże‐
nie pożarowe.
2.8Używanie głowic koszących
Osłonę narzędzia tnącego uzupełnić o elementy
dodatkowe opisane w instrukcji obsługi.
Sprawdzić teren pod kątem twardych
przedmiotów, np. kamieni, metalo‐
wych elementów, które mogą zostać
odrzucone nawet na odległość powy‐
żej 15 m — niebezpieczeństwo obra‐
żeń! Mogą one uszkodzić narzędzie
tnące i inne przedmioty, np.zaparko‐
wane samochody, szyby okienne
(szkody materialne).
Wyłączyć silnik, przytrzymać urządzenie i
poczekać do zatrzymania się narzędzia tną‐
cego
Sprawdzić stan i zamocowanie, zwrócić
uwagę na pęknięcia
Zwrócić uwagę na stan naostrzenia
Uszkodzone lub tępe narzędzia tnące należy
natychmiast wymienić, także przy minimalnych
pęknięciach
Podczas pracy urządzenia przekład‐
nia się rozgrzewa. Nie dotykać prze‐
kładni – niebezpieczeństwo poparze‐
nia!
0458-570-5121-E7
polski2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
Stosować wyłącznie osłonę z zamontowanym
prawidłowo nożem, który obcina żyłkę tnącą na
dozwoloną długość.
Przy regulacji żyłki w głowicach koszących z
ręczną regulacją należy bezwzględnie wyłączyć
silnik urządzenia – niebezpieczeństwo obrażeń!
Używanie urządzenia ze zbyt długą żyłką tnącą
zmniejsza prędkość obrotową silnika. Wskutek
ciągłego ślizgania się sprzęgła prowadzi to do
przegrzewania i uszkodzenia ważnych elemen‐
tów funkcyjnych (np. sprzęgła, elementów obu‐
dowy wykonanych z tworzyw sztucznych) – nie‐
bezpieczeństwo obrażeń np. przez narzędzie
tnące obracające się na biegu jałowym!
2.9Używanie metalowych narzędzi
tnących
STIHL zaleca stosowanie oryginalnych metalo‐
wych narzędzi tnących firmy STIHL. Są one
dostosowane optymalnie do urządzenia oraz
wymagań użytkownika.
Metalowe narzędzia tnące poruszają się z bar‐
dzo wysoką prędkością. Powstają przy tym siły,
które oddziałują bezpośrednio na urządzenie, na
narzędzie oraz na cięty materiał.
Metalowe narzędzia tnące muszą być regularnie
ostrzone zgodnie z instrukcją.
Naostrzone nierównomiernie metalowe narzę‐
dzia tnące są niewyważone, co może w ekstre‐
malny sposób obciążać urządzenie – niebezpie‐
czeństwo pęknięcia!
Stępione lub niefachowo naostrzone krawędzie
tnące mogą prowadzić do zwiększenia obciąże‐
nia narzędzia tnącego – niebezpieczeństwo
obrażeń przez pęknięte elementy!
Po każdym kontakcie metalowego narzędzia tną‐
cego z twardymi przedmiotami (np. kamienie,
skały, elementy metalowe) należy sprawdzić
jego stan (np. czy nie ma pęknięć lub odkształ‐
ceń). Zadziory lub inne widoczne nagromadzenia
materiałów muszą zostać usunięte, ponieważ w
trakcie pracy mogą się one w każdej chwili oder‐
wać i zostać odrzucone – niebezpieczeństwo
obrażeń!
Nie używać ani naprawiać uszkodzonych lub
pękniętych narzędzi tnących. Nie należy ich spa‐
wać, prostować itp., ponieważ może to spowodo‐
wać zmianę kształtu i niewyważenie.
Odrzucane części lub fragmenty narzędzia mogą
prowadzić do ciężkich obrażeń osoby obsługują‐
cej lub osób trzecich!
80458-570-5121-E
W celu zredukowania wyżej wymienionych
zagrożeń należy podczas eksploatacji metalo‐
wych narzędzi tnących zwrócić uwagę na to, aby
narzędzia te w żadnym wypadku nie posiadały
zbyt dużej średnicy. Narzędzia nie mogą być
także zbyt ciężkie. Muszą być wykonane z mate‐
riałów o odpowiedniej jakości i wykazywać pra‐
widłową geometrię (kształt, grubość).
Metalowe narzędzia tnące innych producentów
nie mogą być cięższe ani grubsze, a także nie
mogą posiadać innego kształtu ani większej
średnicy od największego metalowego narzędzia
tnącego dopuszczonego przez firmę STIHL do
używania w danym urządzeniu – niebezpieczeń‐
stwo obrażeń!
2.10Drgania
Dłuższe użytkowanie urządzenia może doprowa‐
dzić do spowodowanych przez drgania zaburzeń
w funkcjonowaniu układu krążenia w obszarze
rąk operatora ("niedokrwienie palców rąk").
Niemożliwe jest ogólne określenie okresu użyt‐
kowania maszyny, ponieważ zależy to od wielu
różnorodnych czynników.
Czas użytkowania maszyny można wydłużyć
przez:
stosowanie osłony dłoni (ciepłe rękawice);
–
stosowanie przerw.
–
Czas użytkowania maszyny ulega skróceniu
przy:
szczególnych, indywidualnych skłonnościach
–
do niedokrwienia (objawy: często występujące
zimne palce, cierpnięcie);
niskich temperaturach zewnętrznych,
–
intensywności chwytu (mocny chwyt rękojeści
–
maszyny zaburza ukrwienie).
Przy regularnym użytkowaniu urządzenia oraz
przy powtarzającym się występowaniu określo‐
nych symptomów (np. cierpnięcia palców) zaleca
się poddanie badaniom lekarskim.
2.11Obsługa techniczna i naprawy
Urządzenie mechaniczne należy poddawać
regularnym obsługom technicznym. Wykonywać
należy tylko te przeglądy okresowe i naprawy,
które zostały opisane w Instrukcji użytkowania.
Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐
owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych
dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐
butorom firmy STIHL umożliwia się regularny
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Stosować wyłącznie kwalifikowane części
zamienne. W przeciwnym razie może to dopro‐
wadzić do zagrożenia wystąpieniem wypadków
lub do uszkodzenia urządzenia. W razie wątpli‐
wości prosimy zwracać się z pytaniami do
wyspecjalizowanego dystrybutora.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
części zamiennych tej firmy. Właściwości tech‐
niczne tych części zostały w optymalny sposób
dobrane do urządzenia oraz do wymagań sta‐
wianych przez użytkownika.
Przed rozpoczęciem wykonywania napraw, czyn‐
ności obsługowych i czyszczenia urządzenia
należy zawsze wyłączyć silnik urządzenia i zdjąć
wtyczkę (fajkę) ze świecy zapłonowej - niebez‐
pieczeństwo odniesienia obrażeń wskutek nieza‐
mierzonego rozruchu silnika! – wyjątek: regulacje
gaźnika i biegu jałowego.
Nie należy obracać układem korbowo-tłokowym
silnika przy wtyczce (fajce) zdjętej ze świecy lub
po całkowitym wykręceniu świecy - niebezpie‐
czeństwo wybuchu pożaru wskutek przeskoku
iskry poza cylindrem!
Nie należy wykonywać obsług technicznych ani
przechowywać urządzenia w pobliżu źródeł
otwartego ognia - niebezpieczeństwo wybuchu
pożaru!
Regularnie sprawdzać szczelność zamknięcia
(korka) zbiornika paliwa.
Stosować wyłącznie sprawne technicznie świece
zapłonowe dozwolone przez firmę STIHL (patrz
rozdział „Dane techniczne”).
Sprawdzić stan techniczny przewodu zapłono‐
wego (izolacja w nienagannym stanie, mocne
połączenia).
Sprawdzić czy tłumik wydechu spalin znajduje
się w prawidłowym stanie technicznym.
Nie należy eksploatować urządzenia z uszkodzo‐
nym lub zdemontowanym tłumikiem wydechu
spalin - niebezpieczeństwo pożaru! – zagrożenie
uszkodzeniem narządu słuchu!
Nie dotykać rozgrzanego tłumika wydechu spalin
- niebezpieczeństwo poparzenia!
2.12Symbole zamieszczone na
urządzeniach ochronnych
Strzałka zamieszczona na osłonie informuje o
kierunku obrotu narzędzia tnącego.
Niektóre z następujących symboli znajdują się po
zewnętrznej stronie osłony i informują o dozwolo‐
nych kombinacjach narzędzia tnącego z osłoną.
Osłonę należy stosować wyłącznie
razem z głowicami koszącym – nie
stosować metalowych narzędzi tną‐
cych.
Nie należy stosować osłony w kombi‐
nacjach z nożami do wycinania zaro‐
śli oraz piłami tarczowymi.
Nie należy stosować osłony w kombi‐
nacjach z głowicami koszącymi.
Osłonę należy stosować wyłącznie w
kombinacdjach z tarczami do cięcia
trawy.
2.13Pas uprzęży nośnej
► Stosować pas uprzęży nośnej
► zawiesić urządzenie z pracującym silnikiem na
pasie uprzęży nośnej
Tarcze do cięcia trawy mogą być użytkowane
wyłącznie z pasem uprzęży nośnej (pojedyn‐
czym pasem barkowym)!
0458-570-5121-E9
000BA015 KN
002BA049 KN
polski2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy
2.14Głowica kosząca z żyłkami tną‐
cymi
Jeżeli jeden ze znaczników na głowicy koszącej
PolyCut zostanie przełamany w kierunku do dołu
(strzałka), to nie należy jej więcej używać
i wymienić na nową! Zagrożenie odniesienia
obrażeń wskutek uderzenia odrzuconymi odłam‐
kami narzędzi!
Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek
dotyczących obsługi technicznej głowicy koszą‐
cej PolyCut!
Zamiast plastikowych noży w głowicy koszącej
PolyCut można zastosować żyłkę tnącą.
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należą
ulotki informacyjne. Plastikowe noże lub żyłkę
Do tzw. "miękkiego" cięcia — do czystego kosze‐
nia także nieregularnych obrzeży wokół drzew
i palików ogrodzeń — niewielkie uszkodzenia
kory drzew.
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należy
ulotka. Żyłkę wkładać do głowicy koszącej
zawsze zgodnie z instrukcją zawartą w ulotce.
tnącą zakładać na głowicę koszącą zawsze
zgodnie z instrukcjami zawartymi w ulotkach.
OSTRZEŻENIE
Zamiast żyłki tnącej nie używać metalowych dru‐
tów ani linek — zagrożenie odniesienia obrażeń!
2.16Niebezpieczeństwo odrzucenia
OSTRZEŻENIE
Nie zastępować żyłek tnących metalowym dru‐
tem — niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
2.15Głowica kosząca z nożami
z tworzywa sztucznego —
STIHL PolyCut
Do koszenia nieogrodzonych łąk (bez słupków,
płotów, drzew i podobnych przeszkód).
Zwracać uwagę na znaczniki zużycia!
przy metalowych narzędziach
tnących
OSTRZEŻENIE
Podczas stosowania metalowych
narzędzi tnących występuje zagroże‐
nie odrzuceniem, gdy narzędzie
natrafi na twardą przeszkodę (pień
drzewa, gałąź, pieniek, kamień lub
podobne). Urządzenie zostaje przy
tym odrzucone do tyłu — w stronę
przeciwną do kierunku obrotu narzę‐
dzia.
100458-570-5121-E
002BA135 KN
000BA020 KN
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracypolski
Stosować wyłącznie do cięcia traw i chwastów —
prowadzić urządzenie tak jak kosę mechaniczną.
OSTRZEŻENIE
Używanie niezgodne z przeznaczeniem może
prowadzić do uszkodzenia tarczy do koszenia
trawy — zagrożenie odniesienia obrażeń wsku‐
tek uderzenia odrzuconymi odłamkami!
Po stwierdzeniu wyraźnego stępienia naostrzyć
Zwiększone ryzyko odrzucenia występuje, gdy
tarczę do koszenia trawy zgodnie z przepisami.
narzędzie natrafi na przeszkodę w czarnym
obszarze.
2.17Tarcza do koszenia trawy
0458-570-5121-E11
8
9
11
12
18
19
20
18
20
21
21
21
10
17
14
13
17
16
1
2
4
5
7
3
6
15
16
0000078652_003
polski
3 Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i pasów uprzęży
3Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, osłon, uchwytów i
pasów uprzęży nośnej
Narzędzie tnąceOsłonaUchwytPas nośny
nośn…
3.1Dozwolone kombinacje
W zależności od narzędzia tnącego wybrać
z tabeli odpowiednią kombinację!
Ze względów bezpieczeństwa można stosować
kombinacje złożone wyłącznie z narzędzi tną‐
cych, osłon, uchwytów i pasów nośnych pod‐
anych w jednym wierszu tabeli. Inne kombinacje
są niedozwolone – niebezpieczeństwo wypadku!
19 Można stosować pojedynczy pas nośny
20 Wymagane używanie pojedynczego pasa
nośnego
21 Można stosować podwójny pas barkowy
4Montowanie uchwytu dwu‐
ręcznego
4.1Montaż przedniego uchwytu
Zamontować wstępnie przedni uchwyt na kolum‐
nie wysięgnika w odstępie około 10 cm (4 in)
przed obudową silnika.
► Założyć dolne jarzmo uchwytu (1) na kolumnie
wysięgnika (2)
► Umieścić przedni uchwyt (3) w dolnym jarzmie
uchwytu
► Położyć górne jarzmo uchwytu (4) na dolnym,
przełożyć śruby (5) przez otwory podzespołów
i wkręcić aż do oporu do jarzma (6) – lekko
dokręcić śruby
0458-570-5121-E13
3
6
547BA027 KN
1
2
4
6
5
A
1
B
002BA275 KN
2
1
1
2
002BA276
002BA586 KN
polski5 Montowanie uchwytu obwiedniowego
4.2Montaż uchwytu manipulacyj‐
nego
► Wykręcić śrubę (1) – nakrętka (2) zostaje na
uchwycie manipulacyjnym (3)
► Nasunąć uchwyt manipulacyjny z dźwignią
gazu (4) zwróconą w kierunku przekładni, na
końcówkę uchwytu dwuręcznego (5), aż do
pokrycia się otworów (6)
► Wkręcić i dokręcić śrubę (1)
4.3Ustawić i przymocować przedni
uchwyt w prawidłowej pozycji
roboczej
4.4Mocowanie cięgna gazu
WSKAZÓWKA
Cięgno gazu nie może zostać zgniecione ani
wyłożone po zbyt ciasnych łukach – dźwignia
cięgna gazu musi się swobodnie poruszać!
► Ustawić uchwyt cięgna gazu (2) i cięgno gazu
(1) na wysięgniku
► Ścisnąć uchwyt cięgna gazu (2). Będzie sły‐
chać dźwięk zatrzaśnięcia uchwytu cięgna
gazu (2)
5Montowanie uchwytu
obwiedniowego
► Zamontować przedni uchwyt w odstępie (A)
około 20 cm (8 in) oraz w odstępie (B) około
15 cm (6 in)
► Dokręcić krzyżowo śruby (1)
140458-570-5121-E
W stanie, w jakim nowe urządzenie jest realizo‐
wane uchwyt obwiedniowy jest już zamonto‐
wany.
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1
2
1
2
3
3
002BA609 KN
8
6
4
002BA610 KN
7
9
1
1
5 Montowanie uchwytu obwiedniowegopolski
5.1Używanie uchwytu
► Włożyć nakrętkę czworokątną (1) do wpustu w
W zależności od zastosowanego narzędzia tną‐
cego – patrz rozdział "Dozwolone kombinacje
narzędzia tnącego, osłony, uchwytu, uprzęży
nośnej" – należy zastosować na uchwycie
obwiedniowym uchwyt, który służy jako ogranicz‐
nik długości kroku.
Uchwyt należy do zakresu dostawy urządzenia,
albo można go uzyskać jako wyposażenie spe‐
cjalne.
uchwycie (2) – doprowadzić do pokrycia się
otworów
5.2Mocowanie uchwytu
► Wykręcić śruby (1) i zdjąć razem z podkład‐
kami (2) i nakrętkami (3)
► Zdjąć uchwyt obwiedniowy (4) i zdjąć opaskę
zaciskową (5)
0458-570-5121-E15
► Założyć opaskę zaciskową (3) na uchwyt
obwiedniowy (4) i razem założyć na wysięg‐
nik (5)
► Założyć opaskę zaciskową (8)
► Założyć uchwyt (2) – zwrócić uwagę na pra‐
widłowe położenie montażowe!
► Doprowadzić do pokrycia się otworów
► Włożyć śruby (7) do otworów i wkręcić je aż do
oporu w uchwyt
► Dalsze czynności – patrz rozdział "Ustawianie
i mocowanie uchwytu obwiedniowego"
Pozostawić uchwyt zamontowany na stałe.
4
002BA611 KN
A
1
002BA529 KN
polski6 Montowanie ucha zawiesia
5.3Ustawić uchwyt obwiedniowy
we właściwej pozycji montażo‐
wej i przymocować
6Montowanie ucha zawiesia
6.1Wersja z tworzywa sztucznego
Poprzez zmianę odstępu (A) można ustawić uch‐
wyt obwiedniowy w pozycji optymalnie odpowia‐
dającej obsługującemu oraz zadaniu jakie ma
być wykonane.
Zalecenie: odstęp (A) około 15 cm (5,9 in.)
► Przesunąć uchwyt obwiedniowy do wybranej
pozycji
► Ustawić równo uchwyt obwiedniowy (4)
► Dokręcić śruby tak mocno, żeby uchwyt nie
obracał się na kolumnie wysięgnika – gdy nie
będzie zamontowanego pałąka: w razie
potrzeby zablokować nakrętki
Położenie zawiesia — patrz rozdział „Główne
elementy urządzenia”
► Założyć zawiesie (1) na wysięgnik i wcisnąć je
Ucho zawiesia należy do zakresu dostawy lub
można je uzyskać jako wyposażenie specjalne.
160458-570-5121-E
002BA142 KN
1
2
1
002BA262 KN
1
002BA263 KN
2
0414BA007 KN
7 Montowanie urządzeń ochronnychpolski
OSTRZEŻENIE
Osłona (1) jest przeznaczona wyłącznie do
zastosowania z głowicami koszącymi i dlatego
przed zamontowaniem głowicy koszącej należy
zamontować także osłonę (1).
OSTRZEŻENIE
Osłona (2) jest przeznaczona wyłącznie do
zastosowania z tarczami do koszenia trawy —
w związku z tym przed zamontowaniem tarczy
Położenie ucha zawiesia: patrz rozdział "Zasad‐
nicze podzespoły urządzenia"
► Założyć obejmę (1) z gwintowanym otworem
po lewej stronie na wysięgniku (po stronie
obsługującego)
► Ścisnąć ucha obejmy i przytrzymać je w pozy‐
cji ściśniętej
► Wkręcić śrubę (2) M6x14
► Ustawić ucho zawiesia w prawidłowej pozycji
roboczej
► Dokręcić śrubę
do koszenia trawy należy zamontować także
osłonę (2).
7.2Montaż osłony
Osłony (1) oraz (2) mocuje się na przekładni
w ten sam sposób.
7Montowanie urządzeń
ochronnych
7.1Należy stosować prawidłową
osłonę
► Osadzić osłonę na przekładni, wprowadzając
nosek przekładni (3) do wpustu (4)
► Wkręcić i dokręcić śrubę (5)
0458-570-5121-E17
002BA104 KN
002BA265 KN
1
2
002BA266 KN
002BA267 KN
3
4
5
polski8 Zamontowanie narzędzia tnącego
8Zamontowanie narzędzia
8.3.1Zakres dostawy bez uwzględnienia
elementów mocowania
tnącego
8.1Odkładanie urządzenia silniko‐
wego
Montowane mogą być wyłącznie głowice
koszące mocowane bezpośrednio na wale (2).
► Wyłączyć silnik
► Kosę mechaniczną należy położyć w taki spo‐
sób, żeby mocowanie narzędzia tnącego było
skierowane do góry
8.2Zamontowanie talerzowej tar‐
czy dociskowej
Do zakresu dostawy urządzenia należy tarcza
talerzowa.
8.3.2Zakres dostawy z uwzględnieniem ele‐
mentów mocowania
Montowane mogą być wyłącznie głowice
koszące oraz tarcze do cięcia trawy.
► Założyć tarczę talerzową (1) na wałku napędo‐
wym (2)
WSKAZÓWKA
Do zamocowania narzędzi tnących niezbędna
jest tarcza talerzowa na przekładni.
8.3Elementy mocowania narzędzi
tnących
W zależności od rodzaju narzędzia tnącego,
które zostało zrealizowane w ramach pierwot‐
nego wyposażenia nowego urządzenia, różnić
się także może zakres dostawy elementów
mocowania narzędzia.
Do mocowania niektórych głowic koszących i
tarcz do cięcia trawy mogą być dodatkowo
wymagane: nakrętka (3), tarcza talerzowa (4) i
tarcza dociskowa (5).
Części te wchodzą w skład zestawu podzespo‐
łów, który jest realizowany razem z urządzeniem
lub, który można uzyskać jako wyposażenie spe‐
cjalne.
180458-570-5121-E
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA385 KN
8 Zamontowanie narzędzia tnącegopolski
8.4Blokowanie wałka
W celu zamontowania lub wymontowania narzę‐
dzia tnącego należy przy pomocy przebijaka (7)
lub śrubokręta kątowego (7) zablokować wałek
napędowy (2). Części należą do zakresu
dostawy urządzenia lub można je uzyskać jako
wyposażenie specjalne.
► Przebijak (7) lub śrubokręt kątowy (7) włożyć
do otworu (8) w przekładni – aż do oporu –
lekko dociskając
► Obracać za wałek napędowy, nakrętkę lub
narzędzie tnące, aż nastąpi zaryglowanie
trzpienia blokującego i zablokowanie wałka
napędowego
8.5Zamontowanie narzędzia tną‐
cego
OSTRZEŻENIE
Należy stosować osłonę dostosowaną do narzę‐
dzia tnącego – patrz rozdział "Montowanie urzą‐
dzeń zabezpieczających".
8.6Montaż głowicy koszącej z
gwintem mocującym
Schować w bezpiecznym miejscu ulotkę dołą‐
czoną do głowicy koszącej.
Zawsze montować tylko jedno metalowe narzę‐
dzie tnące!
0458-570-5121-E19
1
3
2
681BA050 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
polski8 Zamontowanie narzędzia tnącego
Założyć narzędzie tnące w prawidłowej pozycji
montażowej
W tarczach do koszenia trawy (1) i (2) krawędzie
tnące mogą być zwrócone w dowolnych kierun‐
kach – w celu uniknięcia jednostronnego zużycia
należy te narzędzia regularnie obracać.
W tarczy do koszenia trawy (3) krawędzie tnące
muszą być zwrócone w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara.
OSTRZEŻENIE
Należy zwrócić uwagę na strzałkę określająca
kierunek obrotu tarczy zamieszczoną po wew‐
nętrznej stronie osłony.
► Położyć narzędzie tnące (4) na talerzowej tar‐
czy dociskowej (5)
OSTRZEŻENIE
Kołnierz (strzałka) musi się wsunąć do otworu w
narzędziu tnącym.
zwróconą do góry
► Założyć talerzową tarczę bieżną (7)
► Zablokować wałek (8)
► Nakrętkę (9) nakręcić na wałek w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
dokręcić.
200458-570-5121-E
9 Paliwopolski
OSTRZEŻENIE
Jeżeli nakrętka mocująca zaczęła się zbyt swo‐
bodnie poruszać, to należy ją wymienić.
WSKAZÓWKA
Ponownie zdjąć narzędzie zastosowane do
zablokowania zdawczego wałka napędowego.
8.9Demontowanie metalowego
9.2Przygotowywanie mieszanki
paliwowej
WSKAZÓWKA
Niewłaściwe składniki paliwa lub stosunek mie‐
szanki odbiegający od przepisowego mogą pro‐
wadzić do poważnych uszkodzeń jednostki
napędowej. Benzyna lub olej silnikowy niższej
jakości mogą spowodować uszkodzenia silnika,
pierścieni tłokowych, przewodów paliwowych
oraz zbiornika paliwa.
► Blokowanie wałka
► Odkręcić nakrętkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara
► Zdjąć narzędzie tnące i jego elementy mocu‐
jące z przekładni – nie zdejmować przy tym
talerzowej tarczy dociskowej (5)
9Paliwo
Do napędu silnika należy stosować wyłącznie
mieszankę paliwową składającą się z benzyny
oraz oleju silnikowego.
OSTRZEŻENIE
Należy unikać bezpośredniego kontaktu paliwa z
ciałem oraz wdychania jego par.
9.1STIHL MotoMix
STIHL zaleca stosowanie mieszanki paliwowej
STIHL MotoMix. Powyższa gotowa mieszanka
paliwowa nie zawiera benzolu ani ołowiu, cha‐
rakteryzuje się wysoką liczbą oktanową i oferuje
niezmiennie prawidłowy stosunek mieszanki.
W celu zapewnienia maksymalnej żywotności sil‐
nika mieszanka STIHL MotoMix zawiera olej do
silników dwusuwowych STIHL HP Ultra.
Mieszanka paliwowa MotoMix nie jest oferowana
na niektórych rynkach.
9.2.1Benzyna
Należy stosować wyłącznie benzynę markową o
liczbie oktanowej minimum 90 ROZ – zaołowioną
lub bezołowiową.
Benzyna o zawartości alkoholu powyżej
10% może przy gaźnikach z ręczną regulacją
powodować zakłócenia regularnego biegu silnika
i w związku z tym nie należy jej stosować do tych
silników.
Silniki wyposażone w system M-Tronic rozwijają
pełną moc przy udziale alkoholu w paliwie w
wysokości do 27% (E27).
9.2.2Olej silnikowy
W przypadku samodzielnego przyrządzania mie‐
szanki wolno stosować wyłącznie olej STIHL do
silników dwusuwowych albo inny olej silnikowy
klasy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC lub ISO-L-EGD.
Firma STIHL zaleca olej do silników dwusuwo‐
wych STIHL HP Ultra lub równorzędny olej silni‐
kowy, aby zagwarantowane były wartości gra‐
niczne emisji przez cały okres eksploatacji urzą‐
dzenia.
9.2.3Proporcje mieszanki
przy olejach do silników dwusuwowych
STIHL 1:50; 1:50 = 1 część oleju + 50 części
benzyny
9.2.4Przykłady
Ilość benzynyOlej do silników dwusu‐
paliwa należy najpierw wlać olej silnikowy,
następnie benzynę, i dokładnie wymieszać
obydwa składniki
► Maszynę należy ustawić w takiej pozycji, żeby
otwór wlewu paliwa był skierowany ku górze
10.2Otwarcie zamknięcia zbiornika
9.3Przechowywanie mieszanki
paliwowej
Paliwo należy przechowywać w specjalnie ates‐
towanych kanistrach, w suchym, chłodnym i bez‐
piecznym miejscu, osłonięte przed działaniem
światła i promieni słonecznych.
Paliwo się starzeje – przygotowany zapas paliwa
powinien starczać na kilka tygodni. Mieszanka
paliwowa nie może być przechowywana przez
okres dłuższy niż 30 dni. Wskutek działania
światła, słońca, niskich lub wysokich temperatur
mieszanka paliwowa może stać się bezuży‐
teczna już po krótszym czasie.
STIHL MotoMix można przechowywać bez prob‐
lemu nawet przez 5 lat.
► Przed tankowaniem należy mocno wstrząsnąć
kanistrem, w którym znajduje się mieszanka
paliwowa
OSTRZEŻENIE
W kanistrze mogło powstać ciśnienie – należy
zachować ostrożność podczas otwierania.
► Zbiornik paliwa i kanister należy od czasu do
czasu dokładnie wyczyścić
Pozostałości paliwa oraz ciecz użytą do czy‐
szczenia należy zdeponować zgodnie z przepi‐
sami o usuwaniu odpadów oraz w sposób nie‐
szkodliwy dla środowiska naturalnego!
► Obracać zamknięcie zbiornika w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
będzie je można zdjąć z otworu wlewu paliwa
do zbiornika
► Zdjąć zamknięcie zbiornika
10.3Napełnić zbiornik paliwem
Nie rozlewać paliwa podczas tankowania, ani
napełniać zbiornika po same brzegi.
Firma STIHL zaleca stosowanie systemu tanko‐
wania paliwa STIHL (wyposażenie specjalne).
► Napełnić zbiornik paliwem
10.4Zamykanie zamknięcia zbior‐
nika
10Tankowanie paliwa
10.1Przygotowanie urządzenia
► Założyć zamknięcie
► Obracać zamknięcie w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i dokręcić ją ręcz‐
nie tak mocno jak jest to możliwe
11Zakładanie pasa uprzęży
nośnej
► Dokładnie oczyścić zamknięcie zbiornika
paliwa (korek) i jego otoczenie tak, żeby do
wnętrza zbiornika nie przedostały się żadne
zanieczyszczenia.
220458-570-5121-E
Rodzaj oraz wykonanie pasa uprzęży nośnej są
zależne od wymagań rynku.
Zastosowanie pasa uprzęży nośnej – patrz roz‐
dział "Dozwolone kombinacje narzędzi tnących,
osłon, uchwytów, pasów uprzęży nośnej".
3
002BA228 KN
2
1
12 Wyważanie urządzeniapolski
11.1Pojedynczy nośny pas barkowy
11.2Podwójny nośny pas barkowy
► Zakładanie pojedynczego nośnego pasa bar‐
kowego (1)
► Wyregulować długość pasa w taki sposób,
żeby zapięcie karabinkowe (2) znajdowało się
na szerokość dłoni poniżej prawego biodra
► Wyważanie urządzenia
► Założyć podwójny pas barkowy (1) i zamknąć
płytkę zamykającą (3)
► Regulacja długości pasa uprzęży nośnej –
zapięcie karabinkowe (2) musi przy zawieszo‐
nym urządzeniu mechanicznym musi znajdo‐
wać się na szerokość dłoni poniżej prawego
biodra
► Wyważanie (balansowanie) urządzenia – patrz
rozdział "Wyważanie urządzenia"
12Wyważanie urządzenia
Rodzaj oraz wykonanie pasa uprzęży nośnej
oraz zapięcia karabinkowego są zależne od
wymagań rynku.
Przy urządzeniach z uchwytem obwiedniowym
ucho zawiesia zostało usytuowane w rękojeści
manipulacyjnej – patrz rozdział "Zasadnicze
podzespoły urządzenia". Przy wykonaniach z
uchwytem obwiedniowym nie ma potrzeby
wyważania urządzenia.
0458-570-5121-E23
1
2
1
2
002BA311 KN
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
1
002BA268 KN
2
3
polski13 Uruchamianie i wyłączanie silnika
12.1zawiesić urządzenie na pasie
uprzęży nośnej
W celu osiągnięcia stanu wyważenia należy
wykonać następujące czynności:
► przesunąć ucho zawiesia – lekko dokręcić
śrubę – wyważyć urządzenie – sprawdzić stan
wyważenia
Jeżeli stan wyważenia został osiągnięty:
► dokręcić śrubę ucha zawiesia
12.3Wyhaczyć urządzenie z pasa
uprzęży nośnej
► zawiesić zamknięcie karabinkowe (1) w uchu
zawiesia (2) na kolumnie wysięgnika
► nacisnąć nakładkę na zamknięciu karabinko‐
wym (1) i wyjąć ucho zawiesia (2) z haczyka
13Uruchamianie i wyłączanie
silnika
13.1Elementy obsługowe
13.1.1Wersja z uchwytem dwuręcznym
► poluzować śrubę (3)
12.2Stan wyważenia
► głowice koszące oraz tarcze do cięcia trawy
powinny spoczywać lekko na podłożu
240458-570-5121-E
0414BA011 KN
1
3
2
4
457BA046 KN
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
13 Uruchamianie i wyłączanie silnikapolski
1 Blokada dźwigni gazu
2 Dźwignia gazu
3 Przycisk STOP — z pozycjami pracy
oraz 0 = STOP. Aby wyłączyć zapłon, należy
wcisnąć przycisk Stop — zobacz „Zasada
działania przycisku STOP i układu zapłono‐
wego”
13.1.2Wersja z uchwytem obwiedniowym
13.2Uruchamianie silnika
► Nacisnąć co najmniej 5-krotnie mieszek (4)
ręcznej pompy paliwowej (P) — nawet, gdy
mieszek jest wypełniony paliwem
13.2.1Uruchamianie zimnego silnika
► Wcisnąć dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika (5) i obrócić ją jednocześnie
do pozycji g
13.2.2Uruchamianie rozgrzanego silnika
1 Blokada dźwigni gazu
2 Dźwignia gazu
3 Przycisk STOP — z pozycjami pracy
oraz 0 = STOP. Aby wyłączyć zapłon, należy
wcisnąć przycisk Stop — zobacz „Zasada
działania przycisku STOP i układu zapłono‐
wego”
13.1.3Zasada działania przycisku STOP
Naciśnięcie przycisku STOP powoduje wyłącze‐
nie układu zapłonowego i zatrzymanie silnika. Po
zwolnieniu przycisk STOP odskakuje samoczyn‐
nie z powrotem do położenia Praca: Gdy silnik
się zatrzyma, w położeniu Praca zapłon automa‐
tycznie włącza się ponownie — silnik jest gotowy
do uruchomienia i można rozpocząć jego roz‐
ruch.
0458-570-5121-E25
i układu zapłonowego
► Wcisnąć dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika (5) i obrócić ją jednocześnie
do pozycji <
Tę pozycję należy stosować także wtedy, gdy sil‐
nik już pracował, ale jest jeszcze zimny.
Nie wyciągać linki na całą długość — niebezpie‐
czeństwo zerwania!
► Nie puszczać swobodnie uchwytu rozrusznika,
lecz powoli wprowadzić go do urządzenia w
kierunku przeciwnym do wyciągania tak, aby
linka rozruchowa równomiernie się nawinęła
► Powtarzać rozruch, aż silnik zacznie pracować
► Położyć urządzenie pewnie na podłożu —
punktami podparcia urządzenia na podłożu są
13.2.4Po rozpoczęciu pracy silnika
podpora umieszczona na silniku i osłona
narzędzia tnącego
► Jeśli jest zamontowana: zdjąć osłonę trans‐
portową z narzędzia tnącego
Narzędzie tnące nie może dotykać podłoża ani
żadnych innych przedmiotów — niebezpieczeń‐
stwo wypadku!
► Wybrać bezpieczne stanowisko — możliwości:
w pozycji stojącej, pochylonej lub klęcząc
► Mocno przycisnąć urządzenie lewą ręką do
podłoża — nie dotykać przy tym dźwigni gazu,
blokady dźwigni blokady ani przycisku STOP
WSKAZÓWKA
Nie przyciskać wysięgnika stopą ani nie opierać
na niej kolana!
► Nacisnąć krótko przycisk blokady i dodać gazu
— dźwignia przepustnicy rozruchowej powie‐
trza gaźnika przemieści się samoczynnie do
pozycji pracy F — po uruchomieniu zimnego
silnika należy go rozgrzać, stosując zmienne
obciążenie
OSTRZEŻENIE
Przy prawidłowej regulacji gaźnika narzędzie
tnące nie powinno poruszać się podczas pracy
silnika na biegu jałowym!
Urządzenie jest teraz gotowe do pracy.
13.3Wyłączyć silnik
► Nacisnąć przycisk STOP w kierunku
przerwie pracę — zwolnić przycisk STOP —
przycisk wróci automatycznie do pozycji wyj‐
ściowej
0 — silnik
13.4Dalsze wskazówki dotyczące
uruchamiania
Silnik przerywa pracę w pozycji rozruchu zim‐
nego silnika g lub podczas przyspieszania.
► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji < — ponawiać
próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
260458-570-5121-E
681BA268 KN
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
14 Transport urządzenia
Silnik nie zaczyna pracy w pozycji rozruchu roz‐
grzanego silnika <
► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji g — ponawiać
próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
Silnik się nie uruchamia
► Sprawdzić, czy elementy obsługowe są usta‐
wione prawidłowo
► Sprawdzić, czy w zbiorniku znajduje się paliwo
i w razie potrzeby je uzupełnić
► Sprawdzić, czy nasadka świecy zapłonowej
jest mocno osadzona
► Powtórzyć proces rozruchu
Nastąpiło zalanie komory spalania paliwem
► Obrócić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika do pozycji F — ponawiać
próby rozruchu, aż silnik zacznie pracować
Zbiornik paliwa został całkowicie opróżniony
► Po zatankowaniu nacisnąć co najmniej 5-krot‐
nie mieszek pompy paliwowej (P) — nawet,
gdy mieszek jest napełniony paliwem
► Ustawić dźwignię przepustnicy rozruchowej
powietrza gaźnika w pozycji zależnej od tem‐
peratury silnika
► Uruchomić silnik ponownie
polski
14Transport urządzenia
14.1Używanie osłony transportowej
Rodzaj osłony transportowej zależy od rodzaju
metalowego narzędzia tnącego dołączonego
w zestawie do urządzenia. Osłonę transportową
można otrzymać jako wyposażenie specjalne.
14.1.1Tarcze do koszenia trawy 230 mm
15Wskazówki dotyczące eks‐
ploatacji
15.1W początkowej fazie eksploata‐
cji urządzenia
W celu uniknięcia dodatkowych przeciążeń w
okresie wstępnego docierania przez okres trzech
pierwszych tankowań nie należy fabrycznie
nowego urządzenia eksploatować w strefie
wysokich obrotów bez obciążenia. W okresie
docierania poruszające się części maszyny
muszą się wzajemnie dopasować - w silniku
występują w tym czasie wysokie opory tarcia. Sil‐
nik uzyskuje swą pełną moc po okresie od 5 do
15 tankowań.
15.2Podczas pracy
Po dłuższej pracy pod pełnym obciążeniem
pozostawić silnik przez pewien czas na biegu
0458-570-5121-E27
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4
0815BA006 KN
polski16 Czyszczenie filtra powietrza
jałowym tak, żeby przez opływ strumienia chłod‐
nego powietrza został odprowadzony nadmiar
ciepła z urządzenia. Zapobiega się w ten sposób
ekstremalnemu obciążeniu podzespołów silnika
(układ zapłonowy, gaźnik) wskutek spiętrzenia
ciepła.
15.3Po zakończeniu pracy
Przy krótkich przerwach w eksploatacji: ochło‐
dzić silnik. Aż do następnego użycia przechować
urządzenie z pełnym zbiornikiem paliwa, w
suchym miejscu, z dala od źródeł ognia. Przy
dłuższych przerwach w eksploatacji: patrz "Prze‐
chowywanie urządzenia mechanicznego".
16Czyszczenie filtra powie‐
trza
16.1Jeżeli wyraźnie spada moc sil‐
► uchwycić poprzez wyżłobienie (4) w obudowie
filtra i wyjąć filcowy wkład filtrujący (5)
► wymienić filcowy wkład filtrujący (5) - w razie
nieposiadania wkładu zamiennego, można
otrzepać lub przedmuchać sprężonym powie‐
trzem wkład używany - nie wolno go prać
WSKAZÓWKA
Podzespoły niesprawne technicznie należy
wymienić!
► dokładnie (szczelnie) założyć filcowy wkład fil‐
► założyć pokrywę filtra (3) - nie należy przy tym
odchylić śruby (2) od pionu (zakantować) –
wkręcić śrubę
nika:
17Regulacja gaźnika
► obrócić pokrętło (1) sterowania przysłoną
przepustnicy układu rozruchowego do pozycji
<
► obracać śrubę (2) w pokrywie filtra (3) w kie‐
runku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara do momentu, w którym nastąpi poluzo‐
wanie pokrywy
► ściągnąć pokrywę filtra (3) poprzez pokrętło
sterowania przysłoną przepustnicy układu roz‐
ruchowego i następnie ją zdjąć
► usunąć z otoczenia filtra oraz z wewnętrznej
strony pokrywy grubsze zanieczyszczenia
Gaźnik został fabrycznie wyregulowany w taki
sposób, że bez względu na otoczenie oraz w
każdej fazie eksploatacyjnej do silnika zostaje
podana mieszanka paliwowo-powietrzna o opty‐
malnym stosunku.
17.1Regulacja biegu jałowego
Silnik przerywa pracę na biegu jałowym
► Rozgrzać silnik przez około 3 minuty
► Śrubę regulacji biegu jałowego (LA) należy
powoli obracać w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara do momentu, w którym sil‐
nik urządzenia zacznie regularnie pracować –
narzędzie tnące nie może się przy tym poru‐
szać
280458-570-5121-E
2
0414BA015 KN
1
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
18 Świeca zapłonowapolski
Narzędzie tnące porusza się podczas pracy sil‐
nika na biegu jałowym
► Obracać śrubą regulacji biegu jałowego (LA) w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż narzędzie tnące się zatrzyma i
następnie obrócić śrubę o 1/2 do 3/4 obrotu w
tym samym kierunku
OSTRZEŻENIE
Jeżeli po wykonanej regulacji narzędzie tnące
będzie się w dalszym ciągu obracać, to należy
zlecić naprawę urządzenia autoryzowanemu
dealerowi.
18Świeca zapłonowa
► Przy niezadowalającej mocy silnika, trudnoś‐
ciach w uruchamianiu lub zakłóceniach w
pracy silnika na biegu jałowym należy najpierw
sprawdzić stan techniczny świecy zapłonowej.
► Świecę należy wymienić po upływie 100
godzin eksploatacyjnych – przy intensywnie
nadpalonych elektrodach świecę należy
wymienić już wcześniej – stosować tylko
odkłócone świece zapłonowe dozwolone
przez firmę STIHL – patrz rozdział "Dane tech‐
niczne".
otoczeniu może dojść do pożarów lub wybu‐
chów. Możliwe są poważne obrażenia osób lub
znaczne straty materialne.
► Używać odkłóconych świec zapłonowych ze
stałą nakrętką przyłączeniową.
18.3Zamontowanie świecy zapłono‐
wej
► Wkręcić świecę zapłonową
► Ponownie mocno wcisnąć wtyczkę przewodu
zapłonowego na świecę zapłonową
0458-570-5121-E29
2
2
1
002BA113 KN
2
1
1
002BA104 KN
polski
19Charakterystyka pracy sil‐
nika
Jeżeli pomimo oczyszczenia filtra powietrza i
prawidłowej regulacji gaźnika charakterystyka
pracy silnika pozostaje niezadowalająca, to przy‐
czyną tej sytuacji może być tłumik wydechu spa‐
lin.
Należy zlecić zbadanie stanu zanieczyszczenia
tłumika wydechu spalin nagarem fachowemu
dystrybutorowi!
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy.
20Przechowywanie urządze‐
nia
Przy przerwach w eksploatacji od ok. 30 dni
► Opróżnić i wyczyścić zbiornik paliwa w miejscu
o dobrej cyrkulacji powietrza
► Paliwo należy utylizować zgodnie z obowiązu‐
jącymi przepisami i w sposób, który nie
zagraża środowisku naturalnemu
► Jeśli występuje ręczna pompka paliwowa:
przed uruchomieniem silnika przynajmniej
5 razy nacisnąć ręczną pompkę paliwową
suchym i bezpiecznym miejscu – chronić
przed użyciem przez osoby nieupoważnione
(np. przez dzieci)
19 Charakterystyka pracy silnika
► Klingi noży (1) należy ostrzyć równomiernie –
nie należy zmieniać zasadniczego konturu tar‐
czy (2)
Dalsze wskazówki dotyczące ostrzenia znajdują
się na opakowaniu narzędzia tnącego. Z tego
powodu zachować opakowanie.
21.1Wyważanie
► po około 5-krotnym podostrzeniu należy
sprawdzić stan wyważenia narzędzia tnącego
przy pomocy wyważarki STIHL "Wyposażenie
specjalne" i jeżeli zachodzi potrzeba, wyważyć
lub zlecić wyważenie fachowemu dystrybuto‐
rowi – STIHL zaleca korzystanie z usług
wyspecjalizowanych dystrybutorów
firmy STIHL
22Konserwacja głowicy
koszącej
22.1Odkładanie urządzenia silniko‐
wego
21Ostrzenie metalowych
narzędzi tnących
► przy niewielkim zużyciu należy ostrzyć narzę‐
dzia tnące przy pomocy pilnika "Wyposażenie
specjalne" – przy intensywnym zużyciu przy
pomocy ostrzarki lub zlecić naostrzenie facho‐
wemu dystrybutorowi – STIHL zaleca korzys‐
tanie z usług wyspecjalizowanych dystrybuto‐
rów firmy STIHL
► częściej ostrzyć, jednakże zbierać mniej mate‐
300458-570-5121-E
riału – do zwykłego podostrzenia wystarczą
najczęściej dwa do trzech ruchów pilnika
► Wyłączyć silnik
► Kosę mechaniczną należy położyć w taki spo‐
sób, żeby mocowanie narzędzia tnącego było
skierowane do góry
22.2Wymiana sznurów tnących
(żyłek)
Przed wymianą sznura tnącego należy bez‐
względnie zbadać stan wyeksploatowania gło‐
wicy koszącej.
22 Konserwacja głowicy koszącejpolski
OSTRZEŻENIE
Jeżeli można stwierdzić intensywne ślady wyeks‐
ploatowania to należy wymienić kompletną gło‐
wicę koszącą.
Sznur tnący będzie dalej nazywany krótko "sznu‐
rem".
Do zakresu realizacji dostawy głowicy koszącej
należy ilustrowana instrukcja informująca o pra‐
widłowej wymianie sznurów. W związku z tym
instrukcję użytkowania głowicy koszącej należy
starannie przechować.
► Jeżeli zachodzi potrzeba, zdemontować gło‐
wicę koszącą
22.3Regulacja długości sznurów
tnących (żyłek)
STIHL SuperCut
Długość sznurów tnących zostanie wyregulo‐
wana automatycznie, jeżeli pozostałe końcówki
będą posiadały długość minimum 6 cm (2 1/2 in.)
nadmiar sznurów tnących zostanie skrócony do
optymalnej długości przez nóż korygujący usy‐
tuowany na osłonie.
STIHL AutoCut
► Przy pracującym silniku przytrzymać urządze‐
nie nad trawnikiem – głowica kosząca musi się
przy tym obracać
► Lekko uderzyć głowicą koszącą o podłoże –
sznur tnący zostanie wydłużony, a nóż korygu‐
jący na osłonie skróci go do optymalnej dłu‐
gości
Przy każdym uderzeniu w podłoże głowica wyre‐
guluje długość sznura. Dlatego podczas pracy
należy stale obserwować efektywność cięcia gło‐
wicy koszącej. Jeżeli głowicą koszącą będą zbyt
często wykonywane uderzenia o podłoże to nie‐
wykorzystane końcówki sznurów pozostaną na
stałe obcięte na nożu.
Wydłużenie sznura tnącego (żyłki) nastąpi tylko
wtedy, gdy obydwie końcówki będą jeszcze
posiadały długość minimum 2,5 cm (1 in.)
STIHL TrimCut
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji sznura
należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐
nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem
obrażeń! Zagrożenie odniesienia obrażeń
► Unieść obudowę szpulki do góry – obracać w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara – około 1/6 obrotu – aż do pozycji zary‐
glowania – i ponownie zwolnić umożliwiając
powrót do pozycji wyjściowej
► Wyciągnąć końcówki sznurów tnących (żyłek)
na zewnątrz
Jeżeli zachodzi potrzeba, należy powtórzyć
powyższą czynność, aż obydwie końcówki sznu‐
rów uzyskają długość do noża w osłonie.
Każdy ruch obrotowy od blokady do blokady
zwalnia odcinek sznura o długości
około 4 cm (1 1/2 in.)
22.4Wymiana sznurów tnących
STIHL PolyCut
W przypadku głowicy koszącej PolyCut w
miejsce noży tnących można zawiesić sznur
tnący o odpowiedniej długości.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji głowicy
należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐
nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem
obrażeń! Zagrożenie odniesienia obrażeń
► Głowica kosząca uzbrojona w sznury tnące
zgodnie z dostarczoną Instrukcją
22.5Wymiana noża
22.5.1STIHL PolyCut
Przed przystąpieniem do wymiany noży tnących
należy bezwzględnie sprawdzić, czy głowica
kosząca nie wykazuje śladów naturalnego zuży‐
cia eksploatacyjnego.
0458-570-5121-E31
polski23 Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
OSTRZEŻENIE
Jeżeli można stwierdzić intensywne ślady wyeks‐
ploatowania to należy wymienić kompletną gło‐
wicę koszącą.
Noże tnące będą w związku tym w dalszej części
niniejszego opracowania nazywane krótko
"Nożami".
Do zakresu dostawy głowicy koszącej należy Ilu‐
strowana instrukcja, przedstawiająca naprawę
noży. W związku z tym instrukcję użytkowania
głowicy koszącej należy starannie przechować.
OSTRZEŻENIE
Przed rozpoczęciem ręcznej regulacji głowicy
należy bezwzględnie wyłączyć silnik – w przeciw‐
nym razie powstanie zagrożenie odniesieniem
obrażeń!
► Wymontowanie głowicy koszącej
► Wymienić noże, jak pokazano na ilustracji
► Ponownie zamontować głowicę koszącą
23Wskazówki dotyczące przeglądów technicznych i konserwacji
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urzą‐
dzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych.
W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. inten‐
sywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego
czasu pracy podane powyżej interwały należy
odpowiednio skrócić.
OczyścićXX
WymienićX
SprawdzićX
Naprawa przez autory‐
zowanego dealera
SprawdzićX
WymienićXXX
biegu jałowego, narzę‐
dzie tnące nie może się
obracać podczas pracy
silnika na biegu jałowym
Regulacja biegu jało‐
wego
1)
Po zakończeniu pracy lub codziennie
XX
XX
XX
XX
Co tydzień
Po każdym zatankowaniu
Co roku
Co miesiąc
Przy wystąpieniu zakłóceń
Przy wystąpieniu uszkodzeń
X
Jeżeli zachodzi potrzeba
X
320458-570-5121-E
24 Ograniczanie zużycia eksploatacyjnego i unikanie uszkodzeńpolski
Powyższe informacje odnoszą się do pracy urzą‐
dzenia w normalnych warunkach eksploatacyjnych.
W warunkach utrudnionej eksploatacji (np. inten‐
sywny kurz itp.) oraz wydłużonego dziennego
czasu pracy podane powyżej interwały należy
odpowiednio skrócić.
Co tydzień
Co roku
Co miesiąc
Przed rozpoczęciem pracy
Świeca zapłonowaWyregulować odstęp
Otwór ssący powietrza
chłodzącego
Wszystkie dostępne
śruby i nakrętki (poza
śrubami regulacyjnymi
gaźnika)
Narzędzie tnąceKontrola wzrokowaXX
Metalowe narzędzie
tnące
Naklejki ostrzegawczeWymienićX
1)
STIHL radzi zwrócić się do autoryzowanego dealera STIHL.
24Ograniczanie zużycia eks‐
ploatacyjnego i unikanie
uszkodzeń
Stosowanie się do wskazówek niniejszej Instruk‐
cji użytkowania pozwoli uniknąć ponadnormatyw‐
nego zużycia eksploatacyjnego urządzenia oraz
uszkodzeń urządzenia.
Użytkowanie, obsługi techniczne oraz przecho‐
wywanie musi się odbywać z taką starannością,
jak to opisano w niniejszej Instrukcji obsługi.
Za wszystkie szkody jakie wystąpią wskutek nie‐
przestrzegania wskazówek dotyczących bezpie‐
czeństwa, obsługi technicznej i konserwacji
odpowiada użytkownik urządzenia. Obowiązuje
to szczególnie wtedy, gdy:
dokonano zmian konstrukcyjnych produktu
–
bez zezwolenia firmy STIHL
pomiędzy elektrodami
Wymienić po upływie
każdych 100 godzin
eksploatacyjnych
Kontrola wzrokowaX
OczyścićX
DokręcićX
WymienićX
Sprawdzić zamocowa‐
nie
NaostrzyćXX
XX
zastosowano narzędzia lub elementy wyposa‐
–
żenia, które do niniejszego urządzenia nie
zostały dozwolone, nie nadawały się, lub nie
przedstawiały odpowiedniej jakości
użytkowano urządzenie w sposób sprzeczny z
–
jego przeznaczeniem
urządzeniem posługiwano się podczas imprez
–
sportowych czy zawodów
wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐
–
kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐
nymi technicznie
24.1Czynności obsługi technicznej
Należy regularnie wykonywać wszystkie czyn‐
ności, które zostały opisane w rozdziale "Wska‐
zówki dotyczące obsługi technicznej i konserwa‐
cji". Jeżeli czynności obsługi technicznej nie
mogą zostać wykonane przez użytkownika, to
należy zlecić ich wykonanie wyspecjalizowa‐
nemu dystrybutorowi.
Po każdym zatankowaniu
Po zakończeniu pracy lub codziennie
Przy wystąpieniu zakłóceń
X
Jeżeli zachodzi potrzeba
Przy wystąpieniu uszkodzeń
0458-570-5121-E33
21
12
8
7
9
9
8
7
10
11
13
12
15
1
5
20
18
14
#
16
17
0414BA017 KN
20
19
4
3
2
6
polski
25 Zasadnicze podzespoły urządzenia
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐
owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych
dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐
25Zasadnicze podzespoły
urządzenia
butorom firmy STIHL umożliwia się regularny
udział w szkoleniach oraz udostępnia Informacje
techniczne.
Jeżeli wykonanie czynności obsługi technicznej
zostanie zaniedbane lub zostaną one wykonane
niefachowo, to mogą powstać szkody, za które
odpowiedzialność będzie ponosić sam użytkow‐
nik. Należą do tego między innymi:
uszkodzenia jednostki napędowej, które
–
powstaną w wyniku przeglądów technicznych
nie wykonanych we właściwych terminach lub
w nieodpowiednim zakresie (np. filtry powie‐
trza i paliwa), niewłaściwa regulacja gaźnika
lub niedostateczny stan czystości szczelin
dopływu powietrza chłodzącego (szczeliny
zasysania powietrza, ożebrowanie cylindra)
korozja oraz szkody powstałe wskutek niepra‐
–
widłowego magazynowania
uszkodzenia urządzenia w wyniku zastosowa‐
–
nia części zamiennych nieodpowiedniej
jakości
24.2Podzespoły ulegające zużyciu
eksploatacyjnemu
Niektóre podzespoły urządzenia mechanicznego
– także przy prawidłowym użytkowaniu – ulegają
naturalnemu zużyciu eksploatacyjnemu i muszą,
w zależności od rodzaju oraz okresu użytkowa‐
nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione.
Należą do nich między innymi:
gaźnika
16 Pokrywa filtra powietrza
17 Wspornik urządzenia
18 Uchwyt obwiedniowy
19 Kabłąk (ogranicznik długości kroku, dostępny
w zależności od kraju)
20 Wysięgnik
21 Tulejka
1
002BA270 KN
2
3
4
5
26 Dane techniczne
# Numer seryjny
26.3Układ paliwowy
Niezależny od położenia roboczego gaźnik mem‐
branowy z wbudowaną pompą paliwową
Pojemność zbiornika
paliwa:
340 cm3 (0,34 l)
26.4Masa
w stanie niezatankowanym, bez narzędzia tną‐
cego i osłony
FS 70 C:5,4 kg
FS 70 RC:4,8 kg
26.5Wartości hałasu i drgań
Podczas ustalania wartości hałasu i drgań, fazy
biegu jałowego i najwyższej nominalnej liczby
obrotów zostały uwzględnione w równych częś‐
ciach.
Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐
tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐
ków przed wibracjami znajdują się na stronie
www.stihl.com/vib
26.5.1Poziom ciśnienia akustycznego L
wg ISO 22868
1 Głowica kosząca
2 Osłona wyłącznie do głowic koszących
3 Nóż korygujący
4 Osłona wyłącznie do tarcz do cięcia trawy
5 Tarcza do cięcia trawy
26Dane techniczne
26.1Zespół napędowy
Silnik dwusuwowy jednocylindrowy
Pojemność skokowa:
Średnica cylindra:34 mm
Skok tłoka:30 mm
Moc wg ISO 8893:0,9 kW (1,2 PS) przy
Prędkość obrotowa na
biegu jałowym:
Aktywacja regulacji obrotów
(wartość nominalna):
Maksymalna prędkość obro‐
towa wałka odbioru mocy
(mocowanie narzędzia tną‐
cego):
26.2Układ zapłonowy
Elektroniczny zapłon magnetyczny
Świeca zapłonowa (z elimi‐
nacją zakłóceń):
Szczelina iskrowa:0,5 mm
0458-570-5121-E35
3
27,2 cm
8500 1/min
2800 obr./min
10 000 obr./min
8600 obr./min
NGK CMR 6 H,
BOSCH USR 4AC
FS 70 C
z głowicą koszącą:94 dB(A)
z metalowym narzędziem tnącym: 94 dB(A)
FS 70 RC
z głowicą koszącą:94 dB(A)
z metalowym narzędziem tnącym: 94 dB(A)
26.5.2Poziom mocy akustycznej Lw wg
ISO 22868
FS 70 C
z głowicą koszącą:108 dB(A)
z metalowym narzędziem tnącym: 107 dB(A)
FS 70 RC
z głowicą koszącą:108 dB(A)
z metalowym narzędziem tnącym: 107 dB(A)
tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐
czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐
tywy 2006/42/WE wynosi 2,0 m/s².
26.6REACH
Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐
dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania
zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie
chemikaliów.
Informacje dotyczące spełnienia wymagań roz‐
porządzenia REACH (UE) nr 1907/2006 patrz
www.stihl.com/reach
26.7Wartość emisji spalin
Wartość CO2 zmierzoną w procedurze homolo‐
gacji typu UE można znaleźć na stronie
www.stihl.com/co2
w danych technicznych produktu.
Wartość CO2 została zmierzona na reprezenta‐
tywnym silniku zgodnie ze znormalizowaną
metodą badania w warunkach laboratoryjnych.
Nie stanowi ona wyraźnej ani dorozumianej gwa‐
rancji osiągów danego silnika.
Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem i kon‐
serwacja w sposób opisany w niniejszej instrukcji
obsługi zapewni spełnienie obowiązujących
wymogów dotyczących emisji spalin. Modyfikacje
w silniku powodują utratę homologacji.
Firma STIHL zaleca stosowanie oryginalnych
części zamiennych tej firmy.
Oryginalne części zamienne firmy STIHL można
rozpoznać po numerze katalogowym części
zamiennej, po napisie { a także po
znaku części zamiennych STIHL K (na mniej‐
szych częściach zamiennych znak ten może
występować samodzielnie).
28Utylizacja
Informacje na temat utylizacji są dostępne
w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL.
Nieprawidłowa utylizacja może powodować
szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie
z lokalnymi przepisami oddać do właściwego
miejsca zbiórki w celu recyklingu.
► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na
odpady komunalne.
27Wskazówki dotyczące
napraw
Użytkownicy urządzenia mogą wykonywać tylko
te przeglądy techniczne i konserwacje, które zos‐
tały opisane w niniejszej Instrukcji użytkowania.
Wykonanie wszystkich innych robót należy zlecić
wyspecjalizowanemu dystrybutorowi.
Firma STIHL radzi zlecanie wykonywania czyn‐
ności obsług okresowych i napraw wyłącznie
autoryzowanym dystrybutorom tej firmy. Autory‐
zowanym dystrybutorom firmy STIHL umożliwia
się regularny udział w szkoleniach oraz udostęp‐
nia Informacje techniczne.
Należy posługiwać się wyłącznie częściami
zamiennymi dozwolonymi do stosowania przez
firmę STIHL do napraw niniejszego urządzenia
lub równorzędnych technicznie. Należy stosować
wyłącznie kwalifikowane części zamienne. W
przeciwnym razie może to prowadzić do zagro‐
żenia wystąpieniem wypadków przy pracy lub do
uszkodzeniem urządzenia.
360458-570-5121-E
29Deklaracja zgodności UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
Urządzenie:Kosa mechaniczna
Marka:STIHL
Typ:FS 70 C
FS 70 C-E
FS 70 RC
FS 70 RC-E
Nr identyfikacyjny serii:4144
Pojemność skokowa
spełnia odnośne postanowienia dyrek‐
tyw 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE oraz
2000/14/WE oraz zostało skonstruowane i
wyprodukowane zgodnie z następującymi nor‐
mami w wersji obowiązującej w dniu produkcji:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
27,2 cm
3
30 Deklaracja zgodności UKCApolski
Przy ustalaniu odpowiadającego wynikom
pomiarów oraz gwarantowanego poziomu mocy
akustycznej zastosowano procedurę przewi‐
dzianą przez dyrektywę 2000/14/WE, załącz‐
nik V, z uwzględnieniem wymagań określonych
w normie ISO 10884.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
108 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
110 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
Rok produkcji i numer seryjny są podane na
urządzeniu.
Waiblingen, 25.10.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
dr Jürgen Hoffmann
kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
Electronic Equipment Regulations 2012, Supply
of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐
magnetic Compatibility Regulations 2016 i Noise
Emission in the Environment by Equipment for
use Outdoors Regulations 2001 oraz zostało
skonstruowane i wyprodukowane zgodnie
z poniższymi normami w wersjach obowiązują‐
cych w dniu produkcji:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Przy ustalaniu zmierzonego oraz gwarantowa‐
nego poziomu ciśnienia akustycznego zastoso‐
wano postępowanie przewidziane przez brytyj‐
skie rozporządzenie Noise Emission in the Envi‐
ronment by Equipment for use Outdoors Regula‐
tions 2001, Schedule 8, z uwzględnieniem
wymagań stawianych przez normę ISO 10884.
Zmierzony poziom mocy akustycznej
107 dB(A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
109 dB(A)
Przechowywanie dokumentacji technicznej:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Rok produkcji i numer seryjny są podane na
urządzeniu.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
z up.
30Deklaracja zgodności
UKCA
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Niemcy
oświadcza na własną odpowiedzialność, że
Urządzenie:Kosa mechaniczna
Marka:STIHL
Typ:FS 70 C
FS 70 C-E
FS 70 RC
FS 70 RC-E
Nr identyfikacyjny serii:4144
Pojemność skokowa
spełnia obowiązujące postanowienia brytyjskich
rozporządzeń The Restriction of the Use of Cer‐
tain Hazardous Substances in Electrical and
0458-570-5121-E37
27,2 cm
3
dr Jürgen Hoffmann
kierownik Działu Dopuszczania Produktów
i Regulacji Prawnych
polski30 Deklaracja zgodności UKCA
380458-570-5121-E
30 Deklaracja zgodności UKCApolski
0458-570-5121-E39
www.stihl.com
*04585705121E*
0458-570-5121-E
*04585705121E*
0458-570-5121-E
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.