Stihl FS 510 C, FS 560 C Instruction Manual [es, pt]

STIHL FS 510 C, 560 C
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 53
P Instruções de serviço
54 - 106
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte 13
Montar la empuñadura doble 14 Ajustar el cable del acelerador 18
Original de Instrucciones de
Acoplar los dispositivos de protección 18
Montar la herramienta de corte 22 Combustible 28 Repostar combustible 30 Ponerse el cinturón doble 31 Equilibrar la máquina 31 Arrancar / parar el motor 32 Transporte de la máquina 35 Indicaciones para el servicio 37 Filtro de aire 37 M-Tronic 38 Servicio de invierno 38
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía 40 Comportamiento de marcha del
motor 41 Guardar la máquina 42 Afilar herramientas de corte de
metal 42 Mantenimiento del cabezal de corte 42 Comprobación y mantenimiento por
el usuario 44 Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado 44
Instrucciones de mantenimiento y conservación 46
Minimizar el desgaste y evitar daños 48
Componentes importantes 49 Datos técnicos 50 Indicaciones para la reparación 52 Gestión de residuos 52 Declaración de conformidad UE 53
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-772-8421-A. VA9.B19.
0000005278_017_E
FS510C, FS560C
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
2
FS510C, FS560C
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida – traje combinado, ningún abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, corbata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protecto­ras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con cape­ruza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro­tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos.
FS510C, FS560C
3
español
002BA479 KN
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la herramienta de corte de metal contra el contacto – emplear el protector para el transporte.
No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res­pecto de llamas – no derramar combustible –
no fumar. Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas
El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador y éste se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí Al oprimir simultáneamente el bloqueo del acelerador y éste, la palanca de la mariposa de arranque tiene que volver automáticamente de la posición } a la posición de funcionamiento F
4
FS510C, FS560C
español
002BA480 KN
15m (50ft)
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta para ello los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia! Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente o bien de emergencia, accionar el pulsador de parada para parar el motor.
En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de
FS510C, FS560C
5
español
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca desde lugares inestables, jamás desde escaleras o desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca ven-
tilación – tampoco con
máquinas equipadas con
catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra­mienta de corte – ¡peligro de lesio­nes! por los objetos despedidos
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – pie­dras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peli­gro de lesiones! – y pueden dañar la herra­mienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparca­dos, cristales de ventanas) (daños materiales).
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
6
FS510C, FS560C
español
Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peli­gro de quemaduras!
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se acorten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de metal
STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio.
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de
FS510C, FS560C
7
español
corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de mantenimiento y limpieza, parar siempre el motor y retirar el enchufe de la bujía – peligro de lesiones por un arranque accidental del motor. ­Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – revisar con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se encuentran en el lado exterior del protector y hacen referencia a la combinación admisible de herramienta de corte / protector.
8
FS510C, FS560C
español
002BA397 KN
000BA015 KN
El protector se puede emplear junto con cabe­zales de corte.
El protector se puede emplear junto con hojas cortahierbas.
El protector se puede emplear junto con hojas cortamalezas.
El protector se puede emplear junto con cuchi­llas trituradoras.
El protector no se puede emplear junto con cabe­zales de corte.
El protector no se puede emplear junto con hojas cortahierbas.
El protector no se puede emplear junto con cuchi­llas cortamalezas.
El protector no se puede emplear junto con cuchi­llas trituradoras.
El protector no se puede emplear junto con hojas de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en marcha
Todas las herramientas de corte se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
FS510C, FS560C
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
Si en el protector del DuroCut se hace visible una marca de desgaste en forma de signo de exclamación, no seguir utilizando el DuroCut; de lo contrario, existe el peligro de que se dañe el cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herra­mientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herra­mienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo simi­lar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contra­rio al del giro de la herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.
Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
10
FS510C, FS560C
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el embotamiento sea perceptible, procediendo con arreglo a las prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
FS510C, FS560C
11
español
002BA449 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares – No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes – Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado para el diámetro de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente!
Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: en este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar.
12
FS510C, FS560C
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
10
11
12
13
17
16
15
14
7
9
0000-GXX-0377-A0
5
8
6
18
2
1
4
3
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
español
FS510C, FS560C
13
español
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte, seleccionar la combinación correcta de la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o topes que se encuentren dentro de una fila de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte 1 STIHL AutoCut 40-4
2 STIHL AutoCut 56-2 3 STIHL TrimCut 51-2 4 STIHL DuroCut 40-4 5 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal 6 Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm) 7 Disco cortahierbas 250-40 Especial
(Ø 250 mm) 8 Cuchilla cortamalezas 305-
2 Especial
(Ø 305 mm) 9 Cuchilla cortamalezas 350-3
(Ø 350 mm) 10 Cuchilla para triturar 320-2
(Ø 320 mm)
11 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico (Ø 225 mm)
12 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel (Ø 225 mm)
13 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro (Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas, cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal.
Protectores, tope
14 Protector para cabezales de corte 15 Protector solo para herramientas de
corte de metal,
posiciones 6 hasta 9 16 Protector para cuchillas para triturar 17 Tope para hojas de sierra circular
Cinturón de porte
18 Se tiene que emplear un cinturón
doble
Montar la empuñadura doble
Montar la empuñadura doble con apoyo giratorio para la misma
No girar la empuñadura de mando (1) sobre el eje longitudinal entre el desempaquetamiento de la máquina y el montaje en el asidero tubular; véase también el capítulo "Ajustar el cable del acelerador".
La máquina se puede adquirir con varios asideros tubulares:
2 Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para segar, cortar malezas y triturar, pero con las que también se puede serrar.
14
FS510C, FS560C
español
2BA001 KN
4
3
3BA005 KN
5
4900BA002 KN
7
2
4
8
3BA007 KN
5
8
3BA008 KN
7
6
10
7
9
3BA0009 KN
3 Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para serrar, pero con las que también se puede segar y cortar malezas.
En estado de suministro, los asideros tubulares (2, 3) están fijados a las abrazaderas de apriete (4).
N No modificar el estado de las
abrazaderas de apriete en el asidero tubular hasta asentarlas en el apoyo de la empuñadura
Los dos tipos de asideros tubulares se montan de la misma manera en la máquina. Por ello se muestra sólo el montaje del asidero tubular (2) a modo de ejemplo para ambos tipos.
Montar el asidero tubular
Para el ensamblaje del apoyo girable para la empuñadura, las abrazaderas de apriete tienen que estar equipadas con un resorte y se han de fijar en el apoyo para la empuñadura de la máquina.
N Tomar el resorte (5) del juego de
piezas existente en el volumen de
suministro de la máquina N Presionar el resorte (5) en la
abrazadera de apriete inferior (6)
N Colocar ligeramente las
abrazaderas de apriete (4) con el
asidero tubular (2) en el apoyo para
la empuñadura (7) N No girar el asidero tubular en las
abrazaderas de apriete
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla (8) hasta que se encuentre en posición vertical
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario y apretarlo sólo ligeramente
N Colocar el tornillo de muletilla (8) en
el elemento roscado del apoyo para la empuñadura (7) – también venciendo la presión del resorte (5)
N Alinear las abrazaderas de apriete,
de manera que los puentecillos conformados (9) en la abrazadera
FS510C, FS560C
15
español
7
6
3BA010 KN
2
4900BA003 KN
4900BA004 KN
11
12
1
002BA451 KN
13
2
4900BA005 KN
14
15
15
2
4900BA007 KN
1
11
12
4900BA008 KN
de apriete inferior (6) coincidan con las ranuras (10) en el apoyo para la empuñadura (7)
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que la abrazadera de apriete inferior (6) esté aplicada al apoyo de la empuñadura (7)
N Girar el asidero tubular (2) 180°
hacia delante
N Apretar sólo un poco el tornillo de
muletilla
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
Montar la empuñadura de mando
N Desenroscar el tornillo (11) y quitar
la tuerca (12) de la empuñadura de
mando (1)
N Empujar la empuñadura de
mando (1) en esta posición al extremo del asidero tubular (2) hasta que coincidan los orificios (15) – el acelerador (14) está orientado hacia abajo
N Colocar la tuerca (12) en la
empuñadura de mando, insertar el tornillo (11) en la empuñadura de mando, girarlo y apretarlo
16
N Sujetar la empuñadura de mando
delante del extremo derecho del
asidero tubular, de manera que el
cable del gas (13) transcurra por el
lado interior del asidero tubular (2)
FS510C, FS560C
Ajustar el asidero tubular
4900BA009 KN
4900BA010 KN
4900BA011 KN
4900BA012 KN
2
A
4900BA013 KN
4900BA014 KN
Abrir el tornillo de muletilla
español
N Cerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase plano con la superficie
N Abrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en posición vertical
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta que se pueda ajustar el apoyo para la empuñadura
Alinear el asidero tubular
N Poner el asidero tubular en la
posición deseada
N Alinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) sea de
aprox. 17 cm (7 in.) No fijar el asidero tubular en la parte
doblada del tubo. Cerrar el tornillo de muletilla
N Girar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que el tornillo
se mueva con dificultad N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla
Comprobar el cable del gas
N Tras montar la empuñadura de
mando en el asidero tubular, comprobar el cable del acelerador, véase el capítulo "Ajustar el cable del acelerador"
FS510C, FS560C
17
español
4900BA015 KN
2
8
002BA655 KN
1
002BA461 KN
2
002BA462 KN
Girar el asidero tubular
a la posición de transporte
N Aflojar el tornillo de muletilla (8) y
desenroscarlo hasta que se pueda girar el asidero tubular (2) en sentido horario
N Girar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (8)
a la posición de trabajo N Girar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en sentido antihorario
Ajustar el cable del acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia,
procediendo en sentido de la flecha
Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
Acoplar los dispositivos de protección
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
Recomendación: hacer funcionar los cabezales de corte con un protector contra el arrollamiento en el engranaje, véase "Montar el protector"/"Montar el protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas, por lo que se deberá
18
FS510C, FS560C
español
3
002BA463 KN
4
002BA464 KN
5
6
002BA465 KN
002BA495 KN
3
2
2
montar el protector (2) antes de montar una hoja cortahierbas o una cuchilla cortamalezas.
Recomendación: hacer funcionar las hojas cortahierbas con un protector contra el arrollamiento en el engranaje, véase "Montar el protector"/"Montar el protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado para la cuchilla trituradora, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora, véase el apartado "Montar el protector".
ADVERTENCIA
El protector que sirve de tope (4) sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) antes de montar una hoja de sierra circular.
FS510C, FS560C
Montar el protector
Los protectores (1, 2 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje, véase el
apartado "Tapones" N Colocar el protector sobre el
engranaje (5) N Enroscar los tornillos (6) y
apretarlos
Montar el protector para triturar Debido a un alto esfuerzo del protector
para triturar (3) y las directrices específicas del país para el servicio de triturado de la máquina, se ha de fijar dicho protector a la máquina con arreglo a las normas y con esmero.
Para montar el protector, se precisa una punta especial para el destornillador que sólo se vende en el comercio especializado. La punta tiene un ataque especial para girar los tornillos y sólo permite apretar los tornillos. Una vez apretados, los tornillos ya no se pueden desenroscar ni siquiera con la herramienta especial.
Por ello la recomendación: hacer montar el protector para triturar por el distribuidor especializado STIHL.
Para reequipar máquinas con un protector para triturar se puede adquirir un "juego de acople protector para triturar" como accesorio especial. En función del equipamiento básico de la máquina, puede precisarse adicionalmente un "juego de reequipamiento cuchilla para triturar" para su reequipamiento. Ninguno de los dos juegos contiene cuchilla para triturar; ésta se debe adquirir por separado.
El "juego de reequipamiento cuchilla para triturar" contiene abrazaderas de apriete, que se tienen que fijar al vástago aplicadas al engranaje. El juego contiene además el protector para triturar propiamente dicho, que a su vez está fijado a las abrazaderas de apriete.
- Montar las abrazaderas de apriete
Montar la abrazadera de apriete
inferior (1): se reconoce por dos salientes (2) en el eje longitudinal, ocho orificios con rosca y una entalladura lateral (3)
19
español
002BA496 KN
5
5
3
002BA497 KN
1
4
002BA498 KN
002BA499 KN
Abrazadera de apriete superior (4):
se reconoce por los orificios marcados con las cifras 1 hasta 4 y un saliente lateral (5)
N En la abrazadera de apriete
superior (4) introducir un tornillo en
el taladro marcado con la cifra 1 y
enroscarlo sólo algunas vueltas en
la abrazadera de apriete inferior (1) N Del mismo modo, introducir sendos
tornillos en los taladros marcados
con las cifras 2, 3 y 4 y enroscarlos
sólo algunas vueltas
N Enroscar los tornillos en los orificios
1 y 2 hasta el tope
N Apretar los tornillos en los orificios 1
y 2 a un par de 8 Nm
N Enroscar sucesivamente los
tornillos en los orificios 3 y 4 y apretarlos a un par de 8 Nm en cada caso
N Empujar las abrazaderas de apriete
hacia el engranaje hasta el tope; al
hacerlo, introducir el saliente (5) en
el intersticio de apriete (flechas) del
engranaje N Sujetar las dos abrazaderas de
apriete en esta posición.
N Aplicar por abajo la abrazadera de
apriete inferior (1) al vástago en la zona del engranaje
N Aplicar la abrazadera de apriete
superior (4) al vástago, de manera que el saliente (5) encaje en la entalladura (3)
N Sujetar ambas abrazaderas de
apriete en esta posición
20
FS510C, FS560C
español
6
002BA500 KN
002BA466 KN
8
9
6
002BA501 KN
002BA502 KN
1
2 3
002BA503 KN
4
2
5
- Montar el protector para triturar
N Asentar el protector para triturar con
el lado abombado hacia dentro orientado hacia el engranaje (6) sobre la abrazadera de apriete inferior
N enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
- Tapones
abrazaderas de apriete (8), se pueden suministrar tapones (9) como accesorio especial.
En el volumen de suministro del protector para triturar hay 4 tapones (9).
Montar el protector contra el arrollamiento
Para el trabajo con cabezales de corte y hojas de sierras circulares se fija una protección contra el arrollamiento al engranaje, la cual reduce considerablemente el arrollamiento p. ej. de hierba, fibras de plantas, etc. en torno al engranaje.
Las máquinas con un cabezal de corte o una hoja cortahierbas se suministran con una protección contra el arrollamiento en el equipamiento básico. Se puede adquirir un "juego de protección contra el arrollamiento" como accesorio especial para el reequipamiento de máquinas.
N Montar el protector contra el
arrollamiento antes de montar el
protector – si es necesario,
desmontar el protector que
estuviera ya montado en el
engranaje
N Sujetar el engranaje, de manera
que el árbol (1) esté orientado hacia arriba
N Asentar la protección contra el
arrollamiento (2) en el engranaje, de manera que el orificio central quede centrado sobre la regleta (3)
N Aplicar uno de los tres soportes (4)
al engranaje y a la protección contra el arrollamiento, de manera que el orificio del soporte coincida con el orificio central
N Girar el tornillo (5) en el soporte y
apretarlo sólo ligeramente, de manera que se pueda girar todavía la protección contra el arrollamiento (2) en el engranaje
Para que no se ensucien los orificios roscados para la protección en el engranaje (6) que no se utilizan y las
FS510C, FS560C
21
español
002BA504 KN
4
002BA512 KN
002BA505 KN
5
1
002BA506 KN
6
1
002BA406 KN
N Montar también los otros dos
soportes laterales (4) en el engranaje y apretar los tornillos sólo ligeramente
N Alinear el protector contra el
arrollamiento, de manera que el soporte delantero quede centrado respecto de la regleta en el engranaje
N Apretar todos los tornillos
INDICACIÓN
Emplear únicamente el plato de presión de 60 mm de diámetro. El plato de presión de 65 mm no se ajusta en la la medida, y por ello, no se debe utilizar, véase el capítulo "Montar la herramienta de corte"/"Montar el cabezal de corte"/"Montar las hojas cortahierbas".
N Poner el disco protector (6) sobre la
arandela de presión – se tiene que
poder ver todo el perímetro del
collar (flecha) en el árbol (1)
Montar la herramienta de corte
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Piezas de fijación para la herramienta de corte
En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación para la herramienta de corte.
Para el reequipamiento posterior de la máquina con otras herramientas de corte, se pueden adquirir éstas y también los protectores apropiados y las piezas de fijación como accesorios especiales.
N Calar el plato de presión (5) de
60 mm de diámetro sobre el árbol (1)
22
FS510C, FS560C
español
681BA188 KN
A
A
681BA189 KN
A
A
681BA190 KN
A
A
681BA191 KN
4
3
ADVERTENCIA
Emplear y ensamblar siempre las piezas de fijación para la herramienta de corte como se describe en el apartado "Montar la herramienta de corte".
Plato de presión
Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de cabezales de corte y hojas cortahierbas
Ejecución A = 65 mm (2,6 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular.
INDICACIÓN
El plato de presión es necesario para fijar todas las herramientas de corte al engranaje.
Arandelas de presión
Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de hojas
cortahierbas y hojas de sierra
circular – Ejecución A = 70 mm (2,8 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas
cortamalezas y cuchillas
trituradoras Plato de rodadura, anillo protector y
tuerca
Plato de rodadura (1) de aprox.
A = 80 mm (3,2 in.) de diámetro
para hojas cortahierbas – Plato de rodadura (2) de aprox.
A = 63 mm (2,5 in.) de diámetro
para hojas de sierra circular
Anillo protector (3) para cuchillas
cortamalezas y cuchillas trituradoras.
Estas piezas tienen la misma función en cada caso:
Proteger la tuerca (4) y la rosca en
el árbol contra el desgaste
Impedir el contacto con el suelo de
la herramienta de corte de metal
Los platos de rodadura hacen
posible el deslizamiento de la herramienta de corte muy cerca del suelo
ADVERTENCIA
Sustituir sin falta y a su debido tiempo el plato de rodadura y el anillo protector en caso de desgaste.
FS510C, FS560C
23
español
4
681BA192 KN
5
002BA467 KN
1
2
002BA507 KN
1
2
3
Tuerca y llave universal
Las herramientas de corte de metal se fijan y aseguran en el engranaje con la tuerca (4).
N Girar la tuerca (4) con la llave
universal (5), aflojarla y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
Limpiar el engranaje y las piezas de fijación para la herramienta de corte
Comprobar periódicamente si hay suciedad en el engranaje, en su entorno, en la zona interior del protector contra el arrollamiento y las distintas piezas de fijación para la herramienta de corte o, en caso de cambiar la herramienta de corte y, si es necesario, realizar una limpieza esmerada; para ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la herramienta de corte
24
Montar el plato de presión
N Deslizar el plato de presión (1) en el
árbol (2)
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar herramientas de corte, se ha de bloquear el árbol (2).
El árbol (2) sólo se puede bloquear estando correctamente asentado el plato de presión (1), dado que el pasador (3) tiene que encajar en el plato de presión.
N Introducir el pasador (3) en el
orificio del engranaje venciendo una
ligera resistencia – presionarlo
ligeramente N Girar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
El pasador se mantiene en su posición en el engranaje mediante un elemento de goma.
N Para montar y desmontar la
herramienta de corte, véase "Montar la herramienta de corte"
N Extraer del engranaje el pasador
INDICACIÓN
Volver a retirar sin falta el pasador para bloquear el árbol; en otro caso, se pueden producir daños en la cadena cinemática estando el motor en marcha.
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada para el cabezal de corte.
Todos los cabezales de corte autorizados se fijan al engranaje de la misma manera.
N Comprobar si está autorizado el
protector montado para cabezales de corte – de no ser así, realizar también las dos operaciones que siguen
N De existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato de presión
FS510C, FS560C
español
1
002BA468 KN
1
2
681BA186 KN
a
002BA469 KN
b
4
5
3
6
N Desmontar el protector que no esté
autorizado para cabezales de corte
N Montar el protector para cabezales
de corte
N Montar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de presión de 60 mm (2,4 in.) de diámetro
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el tope
N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
INDICACIÓN
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar y desmontar herramientas de corte de metal
Para montar y desmontar herramientas de corte de metal:
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados
Montar las hojas cortahierbas
N Comprobar si está autorizado el
protector montado para hojas
cortahierbas – de no ser así, realizar
también las dos próximas
operaciones N De existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión N Desmontar el protector que no esté
autorizado para hojas cortahierbas N Montar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas N Montar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de
presión de 60 mm (2,4 in.) de
diámetro
Colocar correctamente la herramienta de corte
Las aristas de corte de las hojas cortahierbas 255-8(1) y 250-40 Spezial (2) han de estar orientadas en sentido horario.
N Colocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
FS510C, FS560C
25
español
1
2
681BA187 KN
3
002BA494 KN
3
6
4
b
a
5
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (4) de
60 mm (2,4 in.) – de diámetro – con el abombado hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (5) de
80 mm (3,2 in.) de diámetro
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (6) en sentido
horario
N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla cortamalezas
N Comprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas cortamalezas – de no ser así, realizar también las dos próximas operaciones
N De existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato de presión
N Desmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas cortamalezas
N Montar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas N Emplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las cuchillas cortamalezas 305-2(1) y 350-3 (2) pueden estar orientadas en el sentido que se desee – dar la vuelta periódicamente a estas herramientas de corte con el fin de evitar un desgaste unilateral.
N Colocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (4) de
70 mm (2,8 in.) – con el abombado hacia arriba
N Colocar el anillo protector (5) para
cuchillas cortamalezas – con la abertura hacia arriba
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
26
FS510C, FS560C
español
002BA470 KN
3
4
2
1
b
a
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 320-2
N Comprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas trituradoras – de no ser así, realizar también las dos próximas operaciones
N De existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato de presión
N Desmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas trituradoras
N Montar el protector para cuchillas
trituradoras
N Emplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
N Tapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
N Colocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) de
70 mm (2,8 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba N Colocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
N En caso de que se haya que
emplear otra herramienta de corte – desmontar el protector para triturar
Montar hojas de sierra circular 225
N Comprobar si ya está montado el
tope para hojas de sierra circular – de no ser así, realizar también dos operaciones que siguen
N De existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento
N De existir – desmontar el protector N Montar el tope para hojas de sierra
circular
N Emplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
N Tapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
FS510C, FS560C
27
español
681BA165 KN
2
1
4
002BA471 KN
3
b
a
Colocar correctamente la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) de
60 mm (2,4 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba N Colocar el plato de rodadura (3) de
63 mm (2,5 in.) de diámetro
N Bloquear el árbol N Enroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
N Colocar la herramienta de corte (1)
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
28
ADVERTENCIA
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
FS510C, FS560C
español
Gasolina Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor de dos tiempos STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L­EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto rendimiento similar para poder garantizar los valores límite de emisiones durante toda la vida útil de la máquina.
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
Cantidad de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
FS510C, FS560C
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
29
español
4900BA016 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Repostar combustible
Preparar la máquina
ADVERTENCIA
En caso de repostar en terreno irregular, posicionar siempre el cierre del depósito orientado hacia la parte superior de la pendiente.
N En terreno llano, posicionar la
máquina, de manera que el cierre esté orientado hacia arriba
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
Abrir el cierre del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Repostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
N Aplicar el cierre N Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible
30
FS510C, FS560C
español
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
2
1
002BA632 KN
1
2
6BA009 KN
6BA010 KN
Ponerse el cinturón doble
En la hoja de instrucciones que se adjunta en el suministro del cinturón se describe con exactitud cómo ponerse el cinturón doble.
El tipo y la ejecución del cinturón doble están en función del mercado.
Ponerse el cinturón de porte
N Enganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
– véase "Enganchar la máquina al
cinturón de porte" N A continuación, determinar el punto
de enganche correcto para la
herramienta de corte que esté
montada – véase "Equilibrar la
máquina".
Enganchar la máquina en el cinturón de porte
N Enganchar el mosquetón (1) en la
regleta perforada (2) en el vástago
Desenganchar la máquina del cinturón de porte
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche
Posiciones de equilibrado
Los cabezales de corte, las hojas cortahierbas, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo.
N Ponerse el cinturón doble (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
FS510C, FS560C
Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la regleta
perforada (2)
31
español
1
002BA474 KN
2
3
002BA481 KN
4
4900BA017 KN
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada (). Funcionamiento del pulsador de parada
y del encendido No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición de funcionamiento: el encendido está conectado – el motor está listo para el arranque y se puede poner en marcha. Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la parada del motor, se vuelve a conectar automáticamente el encendido.
Símbolos en la palanca de la mariposa de arranque
Posición de funcionamiento F – en esta posición se arranca el motor caliente o está el motor en marcha
Arranque } – en esta posición se arranca el motor frío
Arrancar el motor
N Pulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
La palanca del mando unificado está en la posición de funcionamiento F.
32
FS510C, FS560C
INDICACIÓN
5
4900BA018 KN
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA014 KN
¡No poner el pie sobre el vástago ni arrodillarse encima del mismo!
español
N Si el motor está frío, oprimir la
palanca de la mariposa de arranque (5) hacia dentro por el borde (flechas) y girarla a la posición de arranque }
Arrancar
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: la placa de protección en el motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo. La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o arrodillado.
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el suelo – al hacerlo, no tocar el acelerador ni el bloqueo del mismo
N Con la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente N Arrancar hasta que el motor se
ponga en marcha N En el caso que pese a ello no
arranque el motor: girar la palanca
de la mariposa de arranque a la
posición de arranque } y volver a
arrancar la máquina
Emplear la máquina
Si la máquina se pone en marcha por primera vez, observar entonces las indicaciones "La primera puesta en marcha" en el apartado "Otras indicaciones referentes al arranque".
N En caso que el motor se haya
arrancado en la posición de arranque }: oprimir brevemente el bloqueo del acelerador (2) y este (3) al mismo tiempo, la palanca del mando unificado (4) salta a la posición de funcionamiento F y el motor pasa a ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
ADVERTENCIA
En la posición para el servicio F y estando al mismo tiempo el motor en ralentí, la herramienta de corte no debe girar.
Si la herramienta de corte gira estando el motor en ralentí, tener en cuenta las indicaciones en el capítulo "Ajustar el cable del acelerador" o llevar la máquina al distribuidor especializado para su reparación. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte
N Emplear la máquina
FS510C, FS560C
33
español
002BA485 KN
6BA024 KN
Parar el motor
N Accionar el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de parada – éste vuelve por sí mismo hacia atrás
Otras indicaciones para el arranque
La primera puesta en marcha
N Oprimir el acelerador – al hacerlo,
no accionar el bloqueo del mismo
Si al hacerlo aumenta el número de revoluciones del motor o bien gira la herramienta de corte, entonces:
N Proseguir con el apartado "Parar el
motor"
N Proseguir con el capítulo "Ajustar el
cable del gas"
Si no aumenta el número de revoluciones, la máquina está lista para el servicio.
Con temperaturas muy bajas N Si es necesario, cambiar el motor a
servicio de invierno, véase "Servicio
de invierno" N En caso de estar muy fría la
máquina a motor (formación de
escarcha), dejar calentarse el motor
en la posición de arranque } una
vez en marcha y dejarlo llegar a la
temperatura de servicio – atención:
la herramienta de corte también
gira. Con temperaturas muy altas Si el motor no arranca en la posición de
arranque } tras 10 intentos: N Arrancar de nuevo el motor en la
posición para servicio F El motor no arranca N Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando N Comprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario N Comprobar si el enchufe de la bujía
está firmemente asentado N Repetir el proceso de arranque El motor está ahogado N Poner la palanca de la mariposa de
arranque en F – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marcha
N Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
N Volver a arrancar el motor
34
FS510C, FS560C
español
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA281 KN
2.
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
Transporte de la máquina
Emplear el protector para el transporte
El tipo de protector para el transporte está en función del tipo de herramienta de corte de metal adjuntado en el volumen de suministro de la máquina. Los protectores para el transporte se pueden adquirir como accesorio especial.
Hojas cortahierbas 250 y 255
Hojas de sierra circular 225
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el transporte
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
FS510C, FS560C
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte N Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
35
español
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
681BA293 KN
681BA294 KN
1.
2.
2.
681BA295 KN
N Girar el estribo de sujeción hacia
fuera
N Aplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta de corte; al hacerlo, prestar atención a que el tope quede centrado en el rebaje
Protección universal para el transporte de las herramientas de corte de metal
El protector universal para el transporte se puede emplear cuchillas trituradoras, para hojas cortahierbas y cuchillas cortamalezas.
N Desenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte y girarlo hacia abajo
N Aplicar por abajo el protector para el
transporte a la herramienta de corte como muestra la imagen
N Enganchar el estribo de sujeción en
el gancho del protector para el transporte
N Girar el estribo de sujeción hacia
dentro
N Enganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
36
FS510C, FS560C
Indicaciones para el servicio Filtro de aire
4900BA019 KN
1
4900BA020 KN
3
2
español
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no se deberá hacer funcionar sin carga en un margen elevado de revoluciones hasta haber llenado por tercera vez el depósito de combustible, a fin de que no se produzcan esfuerzos adicionales durante la fase de rodaje. Durante este fase se tienen que adaptar las piezas móviles entre sí – en el motor se da una elevada resistencia de fricción. El motor alcanza su potencia máxima tras un tiempo de rodaje que corresponde a 5 hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina con el depósito de combustible lleno, en un lugar seco que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
Informaciones básicas
Los intervalos de mantenimiento del filtro son muy largos.
No desmontar la tapa del filtro ni cambiar el filtro de aire mientras no se dé una pérdida de potencia perceptible.
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
Cambiar el filtro de aire
Sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Girar la palanca de la mariposa de
arranque a }
N Aflojar los tornillos de fijación (1)
N Retirar la tapa del filtro (2) N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (3)
El filtro (3) filtra por medio de papel plegado.
N Quitar el filtro (3) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado el papel o el marco
N Desempaquetar el filtro nuevo
INDICACIÓN
No doblar ni plegar el filtro antes de montarlo; de lo contrario, se puede dañar – no utilizar filtros dañados.
N Colocar el filtro en la caja del mismo N Montar la tapa del filtro
Emplear sólo filtros de aire de gran calidad, para que el motor esté protegido contra la penetración de polvo abrasivo.
STIHL recomienda emplear únicamente filtros de aire originales STIHL. El elevado estándar de calidad de estas piezas proporciona un funcionamiento exento de perturbaciones, una larga vida útil del motor e intervalos de mantenimiento del filtro muy largos.
FS510C, FS560C
37
español
2
1
9926BA016 KN
Elemento filtrante para el servicio de invierno
El mantenimiento y la conservación del elemento filtrante especial para el servicio de invierno se ha descrito en el capítulo "Servicio de invierno".
M-Tronic Servicio de invierno
Informaciones básicas
El sistema M-Tronic regula electrónicamente el caudal de combustible y el punto de encendido para todos los estados operativos.
El M-Tronic es sinónimo de un arranque fácil y rápido. El motor se arranca independientemente de las condiciones climáticas y las temperaturas en el mismo poniéndolo en la posición de arranque }. La posición de arranque } puede permanecer ajustada tras el arranque hasta que el motor funcione de forma concéntrica y regular.
El M-Tronic aporta una potencia de motor óptima, muy buena aceleración y adaptación automática a condiciones de trabajo modificadas.
Por ello, no se precisan modificaciones del ajuste del carburador – éste carece de tornillos de ajuste.
Si dejan de obtenerse un comportamiento de marcha bueno y la potencia acostumbrada del motor en condiciones de trabajo modificadas, acudir a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Precalentar el carburador Cambiando de posición una corredera,
además de aire frío se aspira aire caliente del entorno del cilindro a fin de impedir que se congele el carburador.
Una flecha en la cubierta (1) muestra el ajuste de la corredera (2) para el servicio de verano o el de invierno. Significado de los símbolos:
Símbolo "sol" = servicio de verano Símbolo "cristal de nieve" = servicio
de invierno
38
FS510C, FS560C
N Desenroscar el tornillo (3) en la
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4900BA021 KN
4
2
5
corredera y quitarlo
N Extraer la corredera (2) de la
cubierta
N Girar la corredera (2) de la posición
de verano a la posición de invierno y volver a colocarla
N Enroscar el tornillo (3) en la cubierta
a través de la corredera
Con temperaturas entre +10 °C y +20 °C
En este margen de temperatura, la máquina puede funcionar normalmente con la corredera (2) en la posición de verano. Cambiar la posición de la corredera si es necesario.
Con temperaturas superiores a +20 °C
N Volver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de
verano
INDICACIÓN
Con temperaturas superiores a +20 °C, no trabajar en servicio de invierno, de lo contrario, existe el peligro de que se produzcan anomalías del funcionamiento del motor por sobrecalentamiento.
Con temperaturas inferiores a -10 °C
En condiciones extremadamente invernales, en las siguientes condiciones
Con temperaturas inferiores a -
10 °C – Nieve polvorosa o nieve volátil se recomienda utilizar el "juego plaza
cobertera", que se suministra como accesorio especial.
español
El juego placa cobertera contiene las siguientes piezas para el reequipamiento de la máquina:
4 Placa cobertera para cubrir
parcialmente las hendiduras en la caja del dispositivo de arranque
5 Elemento filtrante de tejido con
plástico para el filtro de aire
Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de la máquina
Tras el montaje del juego placa cobertera:
N Poner la corredera (2) en servicio
de invierno
Con temperaturas inferiores a -10 °C
N Modificar de nuevo el equipamiento
de la máquina y sustituir las piezas del juego placa cobertera por las piezas para el servicio de verano
Según la temperatura ambiente: N Poner la corredera (2) en servicio
de verano o servicio de invierno
Limpiar el filtro de aire
FS510C, FS560C
N Aflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
39
español
4900BA022 KN
1
3
4900BA023 KN
000BA039 KN
A
N Retirar la tapa del filtro N Eliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del entorno del filtro (5)
N Golpear ligeramente el filtro (5) o
soplarlo desde dentro hacia fuera con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de estar pegado el tejido del filtro:
N Lavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) y secarlo
El filtro que esté dañado se tiene que sustituir.
Bujía
N Si la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía N Tras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
N Levantar la caperuza (2) por
delante y empujarla hacia atrás para desencastrar
N Depositar la caperuza N Retirar el enchufe de la bujía (3) N Desenroscar la bujía
Examinar la bujía
40
N Girar el tornillo (1) en la
caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la
caperuza (2) y se pueda levantar la
caperuza por delante.
N Limpiar la bujía si está sucia N Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
FS510C, FS560C
español
1
000BA045 KN
2
3
4900BA024 KN
Causas posibles: – Exceso de aceite de motor en el
combustible
Filtro de aire sucio Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.
N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
N Aplicar la caperuza (1) desde atrás
y ligeramente sesgada a la cubierta;
al hacerlo, presionar el saliente (2)
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta. N Girar la caperuza por delante sobre
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y
apretarlo
Comportamiento de marcha del motor
Si, el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio tras el mantenimiento del filtro de aire y el ajuste correcto del cable del acelerador, la causa podrá residir también en el silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado compruebe el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Montar la bujía
N Enroscar la bujía N Oprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
FS510C, FS560C
41
español
681BA168 KN
2
2
1
2
1 1
002BA406 KN
Guardar la máquina Afilar herramientas de corte
En pausas de servicio a partir de unos 3meses
N Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien ventilado
N Gestionar los residuos del
combustible según las normas y la ecología
N Dejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden pegar las membranas en el carburador
N Quitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las herramientas de corte de metal con aceite protector.
N Limpiar la máquina a fondo N Guardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños)
de metal
N Si el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL N Afilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
N Afilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2) Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la herramienta de corte.
Equilibrado
N Reafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Mantenimiento del cabezal de corte
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte, examinarlo sin falta en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación del hilo. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
N Si es necesario, desmontar el
cabezal de corte
42
FS510C, FS560C
español
Reajustar el hilo de corte
STIHL AutoCut N Sostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie cubierta de hierba – el cabezal de corte tiene que estar girando
N Tocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta y la cuchilla existente en el protector lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse durante el trabajo en el rendimiento de corte del cabezal. En caso de tocar con demasiada frecuencia el suelo, la cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos extremos del hilo tienen todavía una longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Tirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido antihorario – aprox. 1/6 de vuelta – hasta la posición de enclavamiento – y dejarla volver por fuerza elástica
N Tirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario hasta que los dos extremos del hilo alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a muesca libera unos 4cm(11/2in.) de hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Cargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste pronunciadas, se ha de cambiar el cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen unas instrucciones ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien las instrucciones para el cabezal de corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la mano, parar sin falta el motor – de lo contrario, existe ¡peligro de lesiones!
N Desmontar el cabezal de corte N Renovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones ilustradas
N Volver a montar el cabezal de corte
FS510C, FS560C
43
español
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
2709BA022 KN
Comprobación y mantenimiento por el usuario
Punto de fijación para el asidero tubular
N Comprobar en períodos regulares
la movilidad del asidero tubular (1) en las abrazaderas de apriete (2)
El asidero tubular sólo se puede mover con dificultad
N Aflojar el tornillo de muletilla (3)
hasta que se deje mover el asidero tubular
N Sacar el asidero tubular (1)
lateralmente del sector de apriete
N Empapar un trapo con un líquido
detergente limpio, no inflamable – no utilizar ningún producto que contenga aceite y grasa
N Limpiar a fondo todo el sector de
apriete del asidero tubular con el
trapo empapado N Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla El asidero tubular no se puede
inmovilizar N Tal como se describe en el párrafo
"El asidero tubular se mueve con
dificultad", soltar el asidero tubular
de las abrazaderas de apriete N Desengrasar los sectores de
apriete en el asidero tubular en en
las abrazaderas de apriete N Alinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible en el depósito
N Comprobar anualmente el cabezal
de aspiración en el depósito de combustible y cambiarlo si es necesario
El cabezal de aspiración debe estar en el depósito, en una zona mostrada en la imagen.
Rejilla parachispas en el silenciador
La rejilla parachispas sólo se monta según qué países.
44
FS510C, FS560C
N Si disminuye la potencia del motor,
4900BA027 KN
4900BA028 KN
4900BA029 KN
hacer revisar la rejilla parachispas en el silenciador
español
Protector contra el desgaste en la caja antivibradora (AV)
Elementos antivibradores
Entre la unidad motriz y el vástago hay montados cuatro elementos (flechas) para amortiguar las vibraciones. Encargar su comprobación en caso de detectarse vibraciones continuamente elevadas.
Ambos intersticios de vibración (flechas) del sistema antivibrador están ajustados de fábrica a una medida fija y tienen la misma anchura. Si los dos intersticios de vibración se diferencian mucho en la medida y/o si un intersticio estuviera cerrado, acudir sin falta al distribuidor especializado para su reparación.
En el lateral de la caja para el sistema antivibrador hay un protector contra el desgaste que se puede cambiar con facilidad. Durante el trabajo se puede desgastar el protector al moverse la máquina en la placa lateral del cinturón de porte y se puede cambiar si es necesario.
FS510C, FS560C
45
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos hacen referencia a las condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Control visual (en estado de seguridad
Máquina completa
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento XX
Filtro de aire, filtro de papel
Filtro de aire, filtro de tejido de plástico
Depósito de combustible Limpiar X
Bomba manual de combustible (en caso de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de combustible
Ralentí
Bujía
Aberturas de aspiración para aire de refrigeración
de servicio, estanqueidad)
Limpiar X
Sustituir las piezas dañadas X
Control visual XX
1)
Sustituir
Control visual XX
Limpiar X
Sustituir XX
Comprobar X
Mandar a reparar a un distribuidor especializado
Comprobar
Sustituir
Comprobarlo, la herramienta de corte no deberá girar
Si la herramienta de corte se mueve en ralentí, encargar la reparación de la máquina a un distribuidor especializado
Reajustar la distancia entre electrodos X
Sustituir cada 100 horas de servicio
Control visual X
Limpiar X
2)
2)
2)
2)
XX
X
X
X
XXX
XX
Si es necesario
X
46
FS510C, FS560C
español
Estos datos hacen referencia a las condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Aletas del cilindro Limpiar
Rejilla parachispas
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste)
3)
en el silenciador
4)
Elementos antivibradores
2)
Comprobar
2)
Limpiar o bien sustituir
2)
X
X
X
Reapretar X
Control visual
Sustituir
5)
2)
XX
X
Control visual XX
Herramienta de corte
Sustituir X
Comprobar el asiento firme XX
Herramienta de corte de metal Afilar XX
Canal de escape
Descoquizar tras 139 horas de servicio; luego, cada 150 horas
Rótulos adhesivos de seguridad Sustituir X
1)
Sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
2)
Mandar a sustituir a un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
3)
Existente sólo según en qué países
4)
Apretar los tornillos para el amortiguador tras un tiempo de servicio de 10 a 20 horas tras la primera puesta en servicio
5)
Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especializado", apartado "Elementos antivibradores"
Si es necesario
X
FS510C, FS560C
47
español
Minimizar el desgaste y evitar daños
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.
El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:
Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
El empleo de la máquina para fines
inapropiados
Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:
Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro) – Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado – Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellas forman parte, entre otras:
Herramientas de corte (de todos los
tipos)
Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de rodadura, tuerca, etc.)
Protectores de herramientas de
corte
Embrague Filtro (para aire, combustible) Mecanismo de arranque Cable del acelerador Bujía Elementos antivibradores Protector contra el desgaste en la
caja para los elementos antivibradores
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
48
FS510C, FS560C
Componentes importantes
15
13
1
4
3
12
18
17
7
8
9
4900BA030 KN
#
16
2
6
5
14
10
11
español
1 Cierre del depósito de combustible 2 Empuñadura de arranque 3 Corredera (servicio de invierno) 4 Enchufe de la bujía 5 Silenciador 6 Placa protectora 7 Acelerador 8 Pulsador de parada 9 Bloqueo del acelerador 10 Asidero tubular 11 Apoyo para la empuñadura 12 Tornillo de muletilla 13 Regleta perforada 14 Protector contra el desgaste 15 Palanca de la mariposa de
arranque 16 Bomba manual de combustible 17 Tapa del filtro 18 Depósito de combustible # Número de máquina
FS510C, FS560C
49
español
2
3
1
002BA475 KN
002BA476 KN
5
4
002BA477 KN
7
6
9
002BA478 KN
8
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
1 Cabezal de corte 2 Protector (sólo para cabezales de
corte)
3 Cuchillas
4 Herramienta de corte de metal 5 Protector (sólo para herramientas
de segar de metal)
6 Cuchilla trituradora 7 Protector para trituradora (sólo para
triturar con cuchilla trituradora)
8 Hoja de sierra circular 9 Tope (sólo para hojas de sierra
tubular)
FS 510 C
Cilindrada: 51,6 cm Diámetro: 44,7 mm Carrera: 32,9 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2500 rpm Régimen de limitación
de caudal (valor nominal): 12300 rpm
Régimen máx. del árbol de salida de fuerza (herramienta de corte) 9210 rpm
FS 560 C
Cilindrada: 57,1 cm Diámetro: 47,0 mm Carrera: 32,9 mm Potencia según
ISO 8893: Régimen de ralentí: 2500 rpm Régimen de limitación
de caudal (valor nominal): 12300 rpm
Régimen máx. del árbol de salida de fuerza (herramienta de corte) 9210 rpm
2,4 kW (3,3 CV) a 9500 rpm
2,8 kW (3,8 CV) a 9500 rpm
3
3
50
FS510C, FS560C
español
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
FS 510 C Bujía (desparasitada): NGK BPMR7A Distancia entre
electrodos: 0,5 mm
FS 560 C Bujía (desparasitada): NGK BPMR7A Distancia entre
0,5 mm
electrodos:
Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Cabida depósito de combustible:
FS 510 C: 990 cm FS 560 C: 990 cm
3
(0,99 l)
3
(0,99 l)
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de corte ni protector
FS 510 C-EM: 10,2 kg FS 560 C-EM: 10,2 kg FS 560 C-EM Z: 10,2 kg
Longitud total
Sin herramienta de corte FS 510 C-EM: 1760 mm FS 560 C-EM: 1760 mm
Características de equipamiento
C Referencia a características de
confort E ErgoStart M M-Tronic Z Rejilla parachispas
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, en las máquinas FS se tienen en cuenta a partes iguales los estados operativos de ralentí y régimen máximo nominal.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 22868
Con cabezal de corte FS 510 C-EM: 101 dB(A) FS 560 C-EM: 101 dB(A) Con herramienta de segar
de metal FS 510 C-EM: 103 dB(A) FS 560 C-EM: 104 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según ISO 22868
Con cabezal de corte FS 510 C-EM: 116 dB(A) FS 560 C-EM: 117 dB(A)
Con herramienta de segar de metal
FS 510 C-EM: 117 dB(A) FS 560 C-EM: 117 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
Empuña­Con cabezal de corte
dura
izquierda FS 510 C-EM: 3,7 m/s FS 560 C-EM: 3,7 m/s23,7 m/s
Con herra­mienta de segar de metal
Empuña-
dura
izquierda FS 510 C-EM: 3,0 m/s FS 560 C-EM: 3,3 m/s23,3 m/s
2
2
Empuña­dura derecha
3,7 m/s
Empuña­dura derecha
3,0 m/s
2
2
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el factor K-según RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
FS510C, FS560C
51
español
000BA073 KN
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO2 medido en el procedimiento de sistema de homologación de la UE se indica en www.stihl.com/co2 en los datos técnicos específicos del producto.
El valor calculado de CO en un motor representativo según un procedimiento de comprobación normalizado en condiciones de laboratorio y no representa una garantía explícita o implícita de la potencia de un motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos estipulados en este manual de instrucciones se cumplen los requerimientos correspondientes de las emisiones de gases de escape. En el caso de modificaciones del motor se suspende el permiso de funcionamiento.
se determina
2
Indicaciones para la reparación
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
52
FS510C, FS560C
español
Declaración de conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Alemania comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo: Desbrozadora Marca de fábrica: STIHL Modelo: FS 510 C-EM
FS 560 C-EM Identificación de serie: 4148 Cilindrada FS 510 C-EM 51,6 cm FS 560 C-EM 57,1 cm
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las siguientes normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia sonora medidos y garantizados, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
3
3
Nivel de potencia sonora garantizado
FS 510 C-EM: 119 dB (A) FS 560 C-EM: 119 dB (A)
Conservación de la documentación técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Homologación de productos
El año de construcción y el número de máquina están indicados en la misma.
Waiblingen, 27/11/2018 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Atentamente
Thomas Elsner Director de gestión de productos y
servicios
FS 510 C-EM: 117 dB (A) FS 560 C-EM: 117 dB (A)
FS510C, FS560C
53
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 55
Indicações de segurança e técnica de trabalho 55
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte 66
Aplicar o cabo para duas mãos 67 Regular os tirantes de gás 71 Aplicar os dispositivos de
protecção 71 Aplicar a ferramenta de corte 75 Combustível 81 Meter combustível 83 Aplicar o cinto duplo para os
ombros 84 Equilibrar o aparelho 84 Arrancar / Parar o motor 85 Transportar o aparelho 88 Indicações de serviço 90 Filtro de ar 90 M-Tronic 91 Serviço no inverno 91 Vela de ignição 93 Comportamento da marcha do
motor 94 Guardar o aparelho 95 Afiar as ferramentas de corte
metálicas 95 Manter a cabeça de corte 96 Controlo e manutenção pelo
utilizador 97
Controlo e manutenção pelo revendedor especializado 98
Indicações de manutenção e de conservação 99
Minimizar o desgaste, e evitar os danos 101
Peças importantes 102 Dados técnicos 103 Indicações de reparação 105 Eliminação 105 Declaração de conformidade CE 106
Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa STIHL.
Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2019
0458-772-8421-A. VA9.B19.
0000005278_017_P
54
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FS 510 C, FS 560 C
português
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho dependentemente do aparelho e do equipamento.
Depósito de combustí­vel; mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores
Accionar a válvula de descompressão
Bomba manual de combustível
Accionar a bomba manual de combustível
Bisnaga de massa lubrificante
Condução do ar de aspi­ração: Serviço no verãob
Condução do ar de aspi­ração: Serviço no inverno
Aquecimento do cabo
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Medidas de segurança especiais são necessá­rias durante o trabalho com este aparelho a motor porque se trabalha com um número de rota­ções muito alto da ferramenta de corte.
Ler com atenção as Ins­truções de serviço completas antes de colo­car o aparelho pela primeira vez em funcio­namento, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior. A não-obser­vação das Instruções de serviço pode ser muito perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a protecção de trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo vendedor ou por uma outra pessoa competente como se trabalha seguramente com o aparelho – ou participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o aparelho a motor – com a excepção dos jovens maiores a 16 anos vigiados para a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e espectadores.
FS 510 C, FS 560 C
55
português
Se o aparelho a motor não for utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja posto em perigo. Proteger o aparelho a motor contra a utilização não autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentam perante outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a motor a pessoas que conhecem este modelo e o seu manuseio – e entregar sempre também as Instruções de serviço.
A utilização de aparelhos a motor que emitem ruidos também pode ser limitada temporariamente por prescrições nacionais como também locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor tem que estar descansado, de boa saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões da sua saúde, deveria perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo electromagnético muito pequeno. Uma influência sobre alguns tipos de pacemakers não pode ser excluída completamente. A STIHL recomenda consultar o médico respectivo e o fabricante do pacemaker, para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a motor depois de ter bebido álcool, de ter tomado medicamentos que prejudicam o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor – dependentemente das ferramentas de corte atribuídas – para cortar ervas e para cortar crescimento selvagem, arbustos, brenhas, pequenas árvores ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser utilizado para outras finalidades – perigo de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho a motor, ou peças tecnicamente similares. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria. Utilizar unicamente ferramentas ou acessórios de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as ferramentas e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados optimamente nas suas características ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a segurança pode ser posta em perigo por isto. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos de pessoas e de objetos que se apresentam durante o emprego de aparelhos de anexo não autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão para a limpeza do aparelho. O jacto de água duro pode danificar peças do aparelho.
A protecção do aparelho a motor não pode proteger o utilizador contra todos os objectos (pedras, vidro, arame, etc.) que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar em qualquer sítio, e ferir a seguir o utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos.
Os fatos têm que ser convenientes, e não devem incomodar. Fatos apertados – fato combi­nado, nenhum casaco de trabalho.
Não usar fatos que podem prender-se em madeira, em brenhas ou em peças que se movimentam do aparelho. Também nenhum xaile, nem gravata, nem joias. Atar os cabelos compridos, e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.).
Usar botas de segurança com solas antiderrapan­tes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de cabeças de corte é autorizado como alternativa calçado sólido com sola antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o perigo de ferir os olhos, usar óculos de protecção muito aper­tados conforme a norma EN 166. Observar para que os óculos de protec­ção estejam assentes correctamente.
56
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA479 KN
Pôr uma protecção da cara (viseira), e observar para que esta esteja correctamente assente. Uma protecção da cara (viseira) não é nenhuma protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal" – por exemplo as cápsulas para proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante os trabalhos de desbaste, em brenhas altas e no caso de um perigo de objectos a cair para o chão.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro).
A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor. Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou equilibrado na haste. Proteger a ferramenta de corte metálica contra o contacto – utilizar uma protecção de transporte.
Não tocar nas peças quentes do aparelho, nem na engrenagem – perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a motor para que não bascule para o lado, que não seja danificado, e que não seja derramado combustível.
Meter gasolina
A gasolina é extrema­mente fácil de inflamar-se – manter-se afastado do fogo aberto – não derramar combustí­vel – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que o motor ainda esteja quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que uma sobrepressão existente possa decompor-se lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se foi derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho a motor – atenção para que os fatos não entrem em contacto com o combustível, senão, mudar-se imediatamente.
Apertar a tampa roscada do depósito tão bem que possível depois de ter abastecido o depósito.
Assim é reduzido o risco de que a tampa do depósito se solte devido às vibrações do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai combustível, não arrancar o motor – perigo de vida por queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respectivos nas Instruções de serviço:
Verificar se o sistema de
combustível veda bem, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não arrancar o motor no caso de fugas ou danificações – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho pelo revendedor especializado antes de colocá-lo em funcionamento
A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de suporte tem que ser autorizada, e todas as peças têm que ser impecavelmente montadas
O botão de paragem tem que ser
fácil de premir
A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o acelerador têm que funcionar facilmente – o acelerador tem que voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio. A
FS 510 C, FS 560 C
57
português
002BA480 KN
15m (50ft)
alavanca da válvula de arranque tem que voltar da posição } para a posição de serviço F ao premir ao mesmo tempo o bloqueio do acelerador e o acelerador.
Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio!
Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta, assento firme e estado impecável
Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a protecção para a ferramenta de corte, o prato de marcha) estão danificados resp. gastos. Substituir as peças danificadas. Não accionar o aparelho com uma protecção danificada ou um prato de marcha gasto (quando as letras e as setas já não podem ser reconhecidas)
Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de segurança
Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir seguramente o aparelho a motor
Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão correspondentemente à altura. Observar para isto os capítulos "Pôr o cinto de suporte" e "Equilibrar o aparelho".
O aparelho a motor deve unicamente ser accionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!
58
Para o caso de emergência ao utilizar cintos de suporte: Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do lugar de abastecimento do depósito – não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano, procurar uma posição sólida e segura, segurar bem o aparelho a motor – a ferramenta de corte não deve tocar em objectos, nem no chão porque pode girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por uma pessoa – não tolerar outras pessoas na zona de alcance de 15 m – também não durante o arranque – perigo de ferir-se por objectos lançados!
Evitar o contacto com a ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a partir da mão" – arrancá-lo como descrito nas Instruções de ser­viço. A ferramenta de corte continua ainda a movimentar-se durante algum tempo quando o acelerador é largado – efeito de marcha continuada!
Manter afastados materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e da superfície quente do silenciador – perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e segura.
A mão direita no cabo de manejo, a mão esquerda no cabo da mão do tubo do punho.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e segura.
No caso de um perigo iminente resp. em caso de emergência, premir o botão de paragem para parar o motor.
Numa larga zona à volta do local de emprego pode nascer um perigo de acidentes por objectos projectados, por
FS 510 C, FS 560 C
português
isto, não deve permanecer uma outra pessoa na zona de alcance de 15 m. Manter esta distância também a objectos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais! Um perigo também não pode ser excluído numa distância maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em vazio impecável do motor para que a ferramenta de corte já não se gire depois de ter largado o acelerador. Se a ferramenta de corte se girar na marcha em vazio apesar disto, mandá-la reparar pelo revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve, em encostas, num terreno acidentado, etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes – perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a partir de locais instáveis, nunca a partir de um escadote, nem de uma plataforma de trabalho.
Uma atenção e um cuidado maiores são necessários com a protecção anti-ruido posta – a percepção dos ruidos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente – só em boas condições de luz e de vista. Trabalhar prudentemente, não pôr outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor pro­duz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo­ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar com o aparelho a motor em locais fechados nem mal ventilados – também não com os aparelhos com catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho no caso de uma náusea, de dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração que está a diminuir – estes sintomas podem ser causados entre outros por concentrações demasiado elevadas dos gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos nem gases de escape – não deixar funcionar o motor desnecessariamente, só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do aparelho a motor, nem na proximidade do aparelho a motor – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se produzem durante o trabalho podem ser nocivos para a saúde. Usar uma máscara de protecção no caso de um forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo uma influência de força por um golpe ou uma queda), é imprescindível controlar se este está ainda num estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar com o aparelho – vide também o capítulo "Antes do arranque".
Controlar particularmente a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Não continuar a utilizar, de maneira nenhuma, os aparelhos a motor inseguros para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida.
Nunca trabalhar sem a protecção apropriada para o aparelho e a ferra­menta de corte – perigo de ferir-se por objectos lança­dos para fora!
FS 510 C, FS 560 C
59
português
Controlar o terreno: Objectos sólidos – pedras, peças metálicas ou semelhantes podem ser projectados – tam­bém além dos 15 m – perigo de ferir-se! – e podem danificar a ferra­menta de corte e objectos (por exemplo veículos estacionados, vidros) (danos materiais).
Trabalhar com um cuidado particular num terreno de orientação difícil com densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por baixo de arbustos e sebes: Altura de trabalho com a ferramenta de corte de pelo menos 15 cm – não pôr os animais em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o motor.
Controlar a ferramenta de corte com regularidade, em curtas distâncias e imediatamente no caso de sentir modificações:
Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a ferramenta de corte se páre
Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
Observar o estado de afiação Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou embotadas, também com pequenas fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte regularmente de ervas e brenhas – retirar os entupimentos no sector da ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem aquece-se durante o ser­viço. Não tocar na engrenagem – perigo de queimar-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas de corte danificadas ou partidas, nem repará-las – por exemplo ao soldar ou rectificar – modificação da forma (desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se, e tocar com uma alta velocidade no operador ou em terceiras pessoas – feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Utilizar unicamente a protecção com uma lâmina devidamente montada para que o fio de corte seja traçado ao comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para reajustar o fio de corte com cabeças de corte manualmente reajustáveis – perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado compridos reduz o número de rotações de trabalho do motor. Isto conduz ao sobreaquecimento e à danificação de peças funcionais importantes (por exemplo a embreagem, peças plásticas da caixa) pela patinagem permanente da embreagem – por exemplo pela ferramenta de corte girando-se na marcha em vazio – perigo de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte metálicas
A STIHL recomenda utilizar as ferramentas de corte metálicas originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador.
As ferramentas de corte metálicas giram-se muito rapidamente. Ao mesmo tempo produzem-se forças que actuam sobre o aparelho, a própria ferramenta e o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm que ser afiadas regularmente segundo a prescrição.
As ferramentas de corte metálicas afiadas irregularmente produzem um desequilíbrio que pode pôr o aparelho sob uma carga extremamente grande – perigo de rotura!
Os gumes embotados ou indevidamente afiados podem conduzir a uma maior carga da ferramenta de corte metálica – perigo de ferir-se pelas peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica depois de qualquer contacto com objectos duros (por exemplo pedras, pedaços de rochas, peças metálicas) (por exemplo fendas e deformações). As rebarbas e outras acumulações visíveis de material têm que ser retiradas visto que podem soltar-se a qualquer altura durante o resto do serviço, e que podem ser lançadas para fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a girar-se tocar numa pedra ou num outro objecto duro, pode apresentar-se uma
60
FS 510 C, FS 560 C
português
formação de faíscas o que pode fazer com que materiais facilmente inflamáveis possam pegar fogo sob certas circunstâncias. Plantas e brenhas secas também são facilmente inflamáveis, particularmente em condições atmosféricas quentes e secas. Quando existe um perigo de incêndio, não utilizar as ferramentas de corte metálicas na proximidade de materiais facilmente inflamáveis, plantas ou brenhas secas. Perguntar imprescindivelmente nos serviços florestais competentes se existe um perigo de incêndio.
A ferramenta de corte metálica utilizada não deve ter, de maneira nenhuma, um diâmetro demasiado grande para reduzir os perigos mencionados que se apresentam durante o serviço de uma ferramenta de corte metálica. Não deve ser demasiado pesada. Tem que ser fabricada de materiais de qualidade suficiente, e apresentar uma geometria apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não fabricada pela STIHL não deve ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter uma forma diferente, nem ser maior no seu diâmetro que a ferramenta de corte metálica maior autorizada para este aparelho a motor da STIHL – perigo de ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do aparelho pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos condicionada pelas vibrações ("Doença dos dedos brancos").
Um período válido geralmente para a utilização não pode ser fixo porque este depende de vários factores de influência.
O período de utilização é prolongado: – Pela protecção das mãos (luvas
quentes) – Por intervalos O período de utilização é reduzido: – Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
Por baixas temperaturas ambientes Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue) Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização prolongado, e quando se apresentam repetidamente os sinais respectivos (por exemplo a irritação dos dedos), recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Só executar os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija--se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente nas suas características ao aparelho e às exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe da vela de ignição para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir--se pelo arranque involuntário do motor! – Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.
Não colocar o motor em movimento com o encaixe da vela de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a motor perto de um fogo aberto – perigo de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição (isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num estado impecável.
FS 510 C, FS 560 C
61
português
002BA397 KN
Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente – perigo de queimarse!
O estado dos elementos anti-
-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti--vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para ferramentas de corte marca o sentido de rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes encontram-se no lado exterior da protecção, e indicam a combinação autorizada Ferramenta de corte / Protecção.
A protecção pode ser uti­lizada em conjunto com as cabeças de corte.
A protecção pode ser uti­lizada em conjunto com as lâminas de trituração.
A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as cabeças de corte.
A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas para cor­tar erva.
A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa.
A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas de trituração.
N Utilizar um cinto de suporte N Suspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a funcionar
Todas as ferramentas de corte têm que ser utilizadas em conjunto com um cinto duplo para os ombros com dispositivo de soltura rápida!
62
A protecção pode ser uti­lizada em conjunto com as lãminas para cortar erva.
A protecção pode ser uti­lizada em conjunto com as facas para cortar mata espessa.
A protecção não deve ser utilizada em conjunto com as lâminas circulares.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no volume de fornecimento ou pode ser adquirido como acessório especial.
FS 510 C, FS 560 C
Cabeça de corte com fio de corte
000BA015 KN
681BA209 KN
002BA396 KN
português
Para um "corte" suave – para cortar com precisão também bordos alcantilados à volta de árvores, estacas, etc. – menor ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações na folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios metálicos nem cordas – perigo de ferir-se!
Quando uma marcação de desgaste formada como ponto de exclamação na protecção da DuroCut, for visível, já não utilizar a DuroCut, senão existe o perigo que a cabeça de corte seja danificada.
Substituir uma protecção gasta por uma nova protecção.
As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas – STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem árvores (sem postes, estacadas, árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de corte PolyCut estiver partida para baixo (seta): Já não utilizar a cabeça de corte, e substituí-la por uma nova! Perigo de ferir-se por peças projectadas das ferramentas!
É imprescindível observar as indicações de manutenção para a cabeça de corte PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também pode ser dotada de fios de corte em lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no volume de fornecimento da cabeça de corte. Equipar a cabeça de corte unicamente segundo as indicações nas folhas anexadas com lâminas plásticas ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas em lugar do fio de corte – perigo de ferir-se!
STIHL DuroCut
Observar as marcações de desgaste!
FS 510 C, FS 560 C
63
português
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Perigo de rebate nas ferramentas de corte metálicas
AVISO
Durante o emprego de ferramentas de corte metálicas existe o perigo de um rebate quando a ferramenta toca num obstáculo sólido (tronco de uma árvore, ramo, toco, pedra ou seme­lhante). O aparelho é lançado ao mesmo tempo para trás – no sen­tido contrário ao sentido de rotação da ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate quando a ferramenta toca num obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas daninhas – conduzir o aparelho como uma gadanha.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para cortar erva – perigo de ferir-se por peças projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo as prescrições quando está embotada consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar crescimento selvagem e brenhas e ao limpar arborizações jovens com um diâmetro máximo do tronco de 2 cm – não cortar madeiras mais fortes – perigo de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo como uma foice durante o corte de ervas e a limpeza de arborizações jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e brenhas, "imergir" a faca para cortar mata espessa de cima na planta – o material a cortar é triturado – não manter a ferramenta de corte ao mesmo tempo acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a faca para cortar mata espessa – perigo de ferir-se por peças projectadas!
64
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA210 KN
002BA449 KN
Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm – utilizar uma lâmina circular para maiores diâmetros
Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está danificada – não continuar a utilizar uma faca para cortar mata espessa danificada
Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a prescrição no caso de um embotamento notável, e equilibrá-la – se necessário (a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL)
Lâmina de trituração
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e feltradas, crescimento selvagem e brenhas.
"Imergir" a lâmina de trituração de cima na planta para limpar e fragmentar crescimento selvagem e brenhas – o
material cortado é triturado – não manter a ferramenta de corte acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com esta técnica de trabalho. Quanto maior for a distância da ferramenta de corte ao chão, tanto maior é o risco que partículas sejam projectadas para o lado – perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a lâmina de trituração – perigo de ferir-se por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para reduzir o perigo de acidentes:
Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes – Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros – Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada – Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um diâmetro do tronco até 7 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida à plena aceleração e com uma pressão de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares unicamente com o encosto apropriado para o diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto da lâmina circular com pedras e terra – perigo da formação de roturas. Afiar a tempo e devidamente – os dentes embotados podem conduzir à formação de roturas, e, por consequência, à rotura da lâmina principal – perigo de acidentes!
Manter uma distância de pelo menos dois comprimentos de uma árvore ao próximo lugar de trabalho durante o abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é muito fortemente aumentado na zona preta: Nunca iniciar um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o perigo de um rebate: Unicamente as pessoas experimentadas com uma formação especial para técnicas de trabalho especiais podem utilizar esta zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é possível na zona branca. Iniciar sempre o corte neste sector.
FS 510 C, FS 560 C
65
português
10
11
12
13
17
16
15
14
7
9
0000-GXX-0377-A0
5
8
6
18
2
1
4
3
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corte Proteção, encosto Cinto de suporte
66
FS 510 C, FS 560 C
português
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na tabela em função da ferramenta de corte!
AVISO
Por razões de segurança devem unicamente ser combinadas as ferramentas de corte e as proteções ou os encostos que estão numa linha da tabela. Outras combinações não são autorizadas – Perigo de acidentes!
Ferramentas de corte
Cabeçotes de corte 1 STIHL AutoCut 40-4
2 STIHL AutoCut 56-2 3 STIHL TrimCut 51-2 4 STIHL DuroCut 40-4 5 STIHL PolyCut 41-3
Ferramentas de corte metálicas 6 Lâmina para cortar erva 255-8
(Ø 255 mm)
7 Lâmina para cortar erva 250-40
Spezial (Ø 250 mm)
8 Faca para cortar mata
espessa 305-2 Spezial (Ø 305 mm)
9 Faca para cortar mata
espessa 350-3 (Ø 350 mm)
10 Lâmina de trituração 320-2
(Ø 320 mm)
FS 510 C, FS 560 C
11 Lâmina circular 225 dentes
pontiagudos
(Ø 225 mm) 12 Lâmina circular 225 dentes de
cinzel
(Ø 225 mm) 13 Lâmina circular 225 metal duro
(Ø 225 mm)
AVISO
Lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa, lâminas de trituração e lâminas circulares de outros materiais que não sejam de metal não são autorizadas.
Proteções, encosto
14 Proteção para cabeçotes de corte 15 Proteção para as ferramentas de
corte metálicas, posições 6 a 9 16 Proteção para lâminas de trituração 17 Encosto para lâminas circulares
Cinto de suporte
18 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
Aplicar o cabo para duas mãos
Aplicar o cabo para duas mãos com um apoio do cabo rotativo
Não girar o cabo de manejo (1) entre a desempacotagem do aparelho e a aplicação no tubo do punho à volta do eixo longitudinal; vide também o capítulo "Regular os tirantes de gás".
O aparelho pode ser adquirido com diferentes tubos dos punhos:
2 Tubo do punho para os aparelhos
que são utilizados sobretudo para cortar ervas, cortar mata espessa e triturar, mas com os quais também pode ser cortada madeira.
67
português
2BA001 KN
4
3
3BA005 KN
5
4900BA002 KN
7
2
4
8
3BA007 KN
5
8
3BA008 KN
7
3 Tubo do punho para os aparelhos
que são utilizados sobretudo para cortar madeira, mas com os quais também podem ser cortadas ervas e mata espessa.
O pratos de aperto (4) estão fixos nos tubos dos punhos (2, 3) no estado de fornecimento.
N Não alterar a posição dos pratos de
aperto no tubo do punho até colocá-los no apoio do cabo
Os dois tipos de tubos dos punhos são aplicados da mesma maneira no aparelho. Por isto é mostrada unicamente a aplicação do tubo do punho (2) em substituição para os dois tipos.
Aplicar o tubo do punho
Os pratos de aperto têm que estar equipados com uma mola e ser fixos no apoio do cabo no aparelho para a montagem do apoio do cabo rotativo.
N Tirar a mola (5) do jogo de peças
que está incluído no volume de
fornecimento do aparelho N Puxar a mola (5) para dentro do
prato de aperto inferior (6)
N Colocar os pratos de aperto (4) com
o tubo do punho (2) levemente no
apoio do cabo (7) N Não girar o tubo do punho nos
pratos de aperto
N Abrir basculando o arco do
parafuso com pega (8) até que esteja numa posição vertical
N Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do relógio, e só apertá-lo levemente
N Colocar o parafuso com pega (8) na
peça intercalada roscada no apoio do cabo (7) – também contra a pressão da mola (5)
68
FS 510 C, FS 560 C
português
6
10
7
9
3BA0009 KN
7
6
3BA010 KN
2
4900BA003 KN
4900BA004 KN
11
12
1
002BA451 KN
13
2
4900BA005 KN
14
15
15
2
4900BA007 KN
1
11
12
4900BA008 KN
N Ajustar os pratos de aperto de tal
modo que as nervuras formadas (9) no prato de aperto inferior (6) se cobram com as ranhuras (10) no apoio do cabo (7)
N Girar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até que o prato de aperto inferior (6) esteja encostado no apoio do cabo (7)
N Fechar o arco do parafuso com
pega de tal modo que feche
niveladamente à superfície
Aplicar o cabo de manejo
N Desaparafusar o parafuso (11), e
tirar a porca (12) do cabo de
manejo (1)
N Enfiar o cabo de manejo (1) nesta
posição na extremidade do tubo do punho (2) até que os furos (15) estejam em alinhamento – o acelerador (14) indica para baixo
N Colocar a porca (12) no cabo de
manejo, enfiar o parafuso (11) no cabo de manejo, girá-lo, e apertá-lo bem
N Girar o tubo do punho (2) de 180°
para frente
N Só apertar levemente o parafuso
com pega
FS 510 C, FS 560 C
N Manter o cabo de manejo de tal
modo em frente da extremidade
direita do tubo do punho que os
tirantes de gás (13) corram no lado
interior do tubo do punho (2)
69
português
4900BA009 KN
4900BA010 KN
4900BA011 KN
4900BA012 KN
2
A
4900BA013 KN
4900BA014 KN
Regular o tubo do punho
Abrir o parafuso com pega
N Fechar o arco do parafuso com
pega de tal modo que feche niveladamente à superfície
N Abrir basculando o arco do
parafuso com pega até que este esteja numa posição vertical
N Girar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o apoio do cabo possa ser regulado
Ajustar o tubo do punho
N Colocar o tubo do punho na posição
desejada
N Ajustar o tubo do punho (2) de tal
modo que a distância (A) seja de
aprox. 17 cm (7 in.) Não fixar o tubo do punho na parte
curvada do tubo. Fechar o parafuso com pega
N Girar o parafuso com pega tanto
tempo no sentido dos ponteiros do
relógio até que o parafuso funcione
com dificuldade N Apertar bem o parafuso com pega
Controlar os tirantes de gás
N Controlar os tirantes de gás depois
de ter aplicado o cabo de manejo no tubo do punho, vide o capítulo "Regular os tirantes de gás"
70
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA015 KN
2
8
002BA655 KN
1
002BA461 KN
2
002BA462 KN
Girar o tubo do punho
para a posição de transporte
N Soltar o parafuso com pega (8), e
desaparafusá-lo até que o tubo do punho (2) possa ser girado no sentido dos ponteiros do relógio
N Girar o tubo do punho de 90°, e
girá-lo a seguir para baixo
N Apertar bem o parafuso com
pega (8)
para a posição de trabalho N Girar o tubo do punho na sequência
inversa ao descrito em cima, e girá-lo no sentido contrário aos ponteiros do relógio
FS 510 C, FS 560 C
Regular os tirantes de gás
Uma correcção da regulação dos tirantes de gás pode ser necessária depois da montagem do aparelho ou depois de um período de serviço prolongado.
Regular os tirantes de gás unicamente com o aparelho montado completamente.
N Colocar o acelerador na posição de
plena aceleração N Girar o parafuso no acelerador até à
primeira resistência na direcção da
seta. Continuar a aparafusá-lo mais
uma volta
Aplicar os dispositivos de protecção
Utilizar uma protecção adequada
AVISO
A protecção (1) só é autorizada para as cabeças de corte, por isto, tem que ser aplicada a protecção (1) antes de aplicar uma cabeça de corte.
Recomendação: Accionar as cabeças de corte em conjunto com a protecção de enrolamento na engrenagem, vide o capítulo "Aplicar a protecção" / "Aplicar a protecção de enrolamento".
AVISO
A protecção (2) só é autorizada para as lâminas para cortar erva e para as facas para cortar mata espessa, por isto, tem
71
português
3
002BA463 KN
4
002BA464 KN
5
6
002BA465 KN
que ser aplicada a protecção (2) antes de aplicar uma lâmina para cortar erva ou uma faca para cortar mata espessa.
Recomendação: Accionar as lâminas para cortar erva em conjunto com uma protecção de enrolamento na engrenagem, vide o capítulo "Aplicar a protecção" / "Aplicar a protecção de enrolamento".
AVISO
A protecção (3) só é autorizada para a lâmina de trituração, por isto tem que ser aplicada a protecção (3) antes de aplicar uma lâmina de trituração, vide o parágrafo "Aplicar a protecção".
AVISO
O encosto (4) que serve como protecção só é autorizado para lâminas circulares, por isto tem que ser aplicado o encosto (4) antes de aplicar uma lâmina circular.
72
Aplicar a protecção
As protecções (1, 2 e 4) são fixas da mesma maneira na engrenagem.
N Remover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar
sujidade nos furos roscados da
engrenagem, vide o parágrafo
"Bujão" N Colocar a protecção na
engrenagem (5) N Aparafusar os parafusos (6), e
apertá-los bem
Aplicar a protecção de trituração A protecção de trituração tem que ser
fixo devida e cuidadosamente no aparelho por causa da elevada carga da protecção de trituração (3) e das normas dependentes nos diferentes países para o serviço de trituração do aparelho.
Uma peça intercalada especial é necessária para a chave de fenda para aplicar a protecção; esta peça intercalada especial só pode ser adquirida no comércio especializado. A peça intercalada tem um engate particular para girar os parafusos, e admite unicamente o aperto dos
parafusos. Uma vez apertados bem, os parafusos já não podem ser abertos nem com a ferramenta especial!
Por isto a recomendação: Mandar aplicar a protecção de trituração pelo revendedor especializado da STIHL.
Um "Jogo de anexo Protecção de trituração" pode ser adquirido como acessório especial para equipar posteriormente os aparelhos com uma protecção de trituração. Dependentemente do primeiro equipamento do aparelho pode ser necessário adicionalmente para o seu equipamento posterior um "Jogo de equipamento posterior Lâmina de trituração". Nos dois jogos não está incluída uma lâmina de trituração, esta tem que ser adquirida separadamente.
No "Jogo de equipamento posterior Lâmina de trituração" estão incluídos pratos de aperto que têm que ser fixos na haste enquanto estiverem encostados na engrenagem. No jogo está incluída a própria protecção de trituração que é fixa nos pratos de aperto.
FS 510 C, FS 560 C
– Aplicar os pratos de aperto
002BA495 KN
3
2
2
002BA496 KN
5
5
3
002BA497 KN
1
4
002BA498 KN
002BA499 KN
Prato de aperto inferior (1):
Reconhecível por dois narizes (2) no eixo longitudinal, por oito furos com rosca e por um entalhe lateral (3)
Prato de aperto superior (4):
Reconhecível pelos furos marcados pelas cifras 1 a 4 e por um nariz lateral (5)
N Encostar o prato de aperto
inferior (1) no sector da
engrenagem de baixo na haste N Encostar o prato de aperto
superior (4) de tal modo na haste
que o nariz (5) engrene no
entalhe (3) N Segurar os dois pratos de aperto
nesta posição N Enfiar um parafuso no prato de
aperto superior (4) no furo
designado pela cifra 1, e
aparafusá-lo com poucas rotações
no prato de aperto inferior (1) N Enfiar da mesma maneira cada vez
um parafuso nos furos marcados
pelas cifras 2, 3 e 4, e aparafusá-lo
com poucas rotações
português
N Puxar os pratos de aperto em
direcção da engrenagem até estarem encostados, enfiar ao mesmo tempo o nariz (5) na fenda de aperto (setas) da engrenagem
N Manter os dois pratos de aperto
nesta posição!
N Aparafusar os parafusos nos
furos 1 e 2 até estarem encostados
N Apertar bem os parafusos nos
fu ros 1 e 2 com um biná rio do motor de 8 Nm
N Aparafusar os parafusos nos
furos 3 e 4 um atrás do outro, e apertá-los com cada vez 8 Nm
FS 510 C, FS 560 C
73
português
6
002BA500 KN
002BA466 KN
8
9
6
002BA501 KN
002BA502 KN
1
2 3
002BA503 KN
4
2
5
– Aplicar a protecção de trituração
N Colocar a protecção de trituração
indicando com o lado abobadado para o interior em direcção da engrenagem (6) no prato de aperto inferior
N Aparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
– Bujão
aperto (8) não fiquem sujos, estão disponíveis bujões (9) como acessórios especiais.
Quatro bujões (9) estão incluídos no volume de fornecimento da protecção de trituração.
Aplicar a protecção de enrolamento
Uma protecção de enrolamento é fixa na engrenagem para o trabalho com cabeças de corte e lâminas para cortar erva; esta protecção reduz fortemente o enrolamento de por exemplo ervas, fibras de planta, etc. à volta da engrenagem e da ferramenta de corte.
Os aparelhos com uma cabeça de corte ou uma lâmina para cortar erva no primeiro equipamento são fornecidos com uma protecção de enrolamento. Um "Jogo Protecção de enrolamento" pode ser adquirido como acessório especial para equipar posteriormente os aparelhos.
N Aplicar a protecção de enrolamento
antes de aplicar uma protecção –
desmontar em caso de
necessidade uma protecção que se
encontra já na engrenagem
N Segurar a engrenagem de tal modo
que o eixo (1) indique para cima
N Colocar a protecção de
enrolamento (2) de tal modo na engrenagem que o furo central esteja centrado na ripa (3)
N Manter um dos três suportes (4) de
tal modo na engrenagem e na protecção de enrolamento que o furo do suporte esteja em alinhamento com o furo central
N Aparafusar o parafuso (5) no
suporte, e apertá-lo só levemente de modo que a protecção de enrolamento (2) na engrenagem ainda possa ser girada
Para que os furos roscados não utilizados para a protecção na engrenagem (6) e os pratos de
74
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA504 KN
4
002BA512 KN
002BA505 KN
5
1
002BA506 KN
6
1
002BA406 KN
N Aplicar os dois outros suportes
laterais (4) também na engrenagem, e apertar os parafusos só levemente
N Ajustar a protecção de enrolamento
de tal modo que o suporte dianteiro esteja centrado à ripa na engrenagem
N Apertar bem todos os parafusos
N Enfiar o prato de pressão (5) com
um diâmetro de 60 mm no eixo (1)
INDICAÇÃO
Utilizar unicamente o prato de pressão com um diâmetro de 60 mm. O prato de pressão com 65 mm não está adequado quanto à sua medida, e não deve ser utilizado por isto, vide o capítulo "Aplicar a ferramenta de corte" / "Aplicar a cabeça de corte" / "Aplicar as lâminas para cortar erva".
N Colocar a arruela de protecção (6)
na arruela de pressão – o colar
circulante inteiro (seta) no eixo (1)
tem que ser visível
Aplicar a ferramenta de corte
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima
Peças de fixação para a ferramenta de corte
O volume de fornecimento de peças de fixação para a ferramenta de corte pode diferenciar-se também, dependentemente da ferramenta de corte fornecida com o primeiro equipamento do novo aparelho.
As ferramentas de corte e também as protecções e peças de fixação adequadas podem ser adquiridas como acessórios especiais para o equipamento posterior do aparelho com outras ferramentas de corte.
FS 510 C, FS 560 C
75
português
681BA188 KN
A
A
681BA189 KN
A
A
681BA190 KN
A
A
681BA191 KN
4
3
4
681BA192 KN
5
AVISO
Utilizar as peças de fixação para a ferramenta de corte sempre como descrito no parágrafo "Aplicar a ferramenta de corte", e ensamblá-las.
Prato de pressão
Execução com A = 60 mm (2,4 in.)
de diâmetro para fixar cabeças de corte e lâminas para cortar erva.
Execução com A = 65 mm (2,6 in.)
de diâmetro para fixar facas para cortar mata espessa, lâminas de trituração e lâminas circulares.
INDICAÇÃO
O prato de pressão é necessário para fixar todas as ferramentas de corte na engrenagem.
Arruelas de pressão
Execução com A = 60 mm (2,4 in.)
de diâmetro para fixar lâminas para
cortar erva e lâminas circulares. – Execução com A = 70 mm (2,8 in.)
de diâmetro para fixar facas para
cortar mata espessa e lâminas de
trituração. Prato de marcha, anel de protecção e
porca
Prato de marcha (1) com aprox.
A = 80 mm (3,2 in.) de diâmetro
para lâminas para cortar erva. – Prato de marcha (2) com aprox.
A = 63 mm (2,5 in.) de diâmetro
para lâminas circulares.
Anel de protecção (3) para a faca
para cortar mata espessa e a lâmina de trituração
Estas peças têm cada uma a mesma função:
Protegem a porca (4) e a rosca no
eixo contra o desgaste
Evitam o contacto com o solo
devido à ferramenta de corte metálica
Os pratos de marcha permitem o
deslize com a ferramenta de corte perto do solo
AVISO
Substituir imprescindivelmente e a tempo o prato de marcha e o anel de protecção no caso de estarem gastos.
Porca e chave combinada
As ferramentas de corte metálicas são fixas na engrenagem pela porca (4).
76
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA467 KN
1
2
002BA507 KN
1
2
3
N Girar a porca (4) com a chave
combinada (5), desapertá-la e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
Limpar a engrenagem e as peças de fixação para a ferramenta de corte
Controlar regularmente a engrenagem, a zona à sua volta, o sector interior da protecção de enrolamento e as peças de fixação individuais para a ferramenta de corte resp. verificar se estão sujos no caso da substituição da ferramenta de corte, e limpá-los cuidadosamente em caso de necessidade, para isto:
N Tirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da engrenagem
Aplicar o prato de pressão
Bloquear o eixo
O eixo (2) tem que ser bloqueado para aplicar e desmontar as ferramentas de corte.
O eixo (2) pode unicamente ser bloqueado com o prato de pressão (1) correctamente colocado visto que o pino (3) tem que engrenar no prato de pressão.
N Puxar o pino (3) contra uma leve
resistência para dentro do furo na
engrenagem – puxá-lo levemente N Girar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado O pino é mantido na engrenagem na
sua posição mediante o elemento de borracha.
N Aplicar ou desmontar a ferramenta
de corte – vide o parágrafo "Aplicar
a ferramenta de corte" N Tirar o pino da engrenagem
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para a ferramenta de corte – vide o capítulo "Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a cabeça de corte.
Todas as cabeças de corte autorizadas são fixas da mesma maneira na engrenagem.
N Verificar se a protecção aplicada é
autorizada para cabeças de corte – se não for o caso, executar também os dois passos de trabalho seguintes
N Se existente – desmontar a
protecção de enrolamento com prato de pressão
N Desmontar a protecção não
autorizada para cabeças de corte
N Aplicar a protecção para as
cabeças de corte
N Aplicar a protecção de enrolamento
em conjunto com um prato de pressão com um diâmetro de 60 mm (2,4 in.)
N Enfiar o prato de pressão (1) no
eixo (2)
FS 510 C, FS 560 C
INDICAÇÃO
Retirar imprescindivelmente de novo o pino para bloquear o eixo senão podem apresentar-se danos na meada de accionamento.
77
português
1
002BA468 KN
1
2
681BA186 KN
a
002BA469 KN
b
4
5
3
6
N Atarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do relógio até estar encostada no eixo (1)
N Bloquear o eixo N Apertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
Aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas
Para aplicar e desmontar ferramentas de corte metálicas:
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de ferir-se por gumes bem afiados
Aplicar as lâminas para cortar erva
N Verificar se a protecção aplicada é
autorizada para as lâminas para
cortar erva – se não for o caso,
executar também os dois passos de
trabalho seguintes N Se existente – desmontar a
protecção de enrolamento com
prato de pressão N Desmontar a protecção não
autorizada para as lâminas para
cortar erva N Aplicar a protecção para lâminas
para cortar erva e facas para cortar
mata espessa N Aplicar a protecção de enrolamento
em conjunto com um prato de
pressão com um diâmetro de
60 mm (2,4 in.)
Colocar correctamente a ferramenta de corte
Os gumes das lâminas para cortar erva 255-8 (1) e das lâminas para cortar erva especiais 250-40 (2) têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio.
N Bloquear o eixo N Girar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
78
N Colocar a ferramenta de corte (3)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
FS 510 C, FS 560 C
português
1
2
681BA187 KN
3
002BA494 KN
3
6
4
b
a
5
Fixar a ferramenta de corte N Colocar uma arruela de pressão (4)
com um diâmetro de 60 mm (2,4 in.) – com a abóbada para cima
N Colocar o prato de marcha (5) com
um diâmetro 80 mm (3,2 in.)
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (6) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca (6) no sentido
dos ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da engrenagem
Aplicar a faca para cortar mata espessa
N Verificar se a protecção aplicada é
N Se existente – desmontar a
autorizada para facas para cortar mata espessa – se não for o caso, executar também os dois passos de trabalho seguintes
protecção de enrolamento com prato de pressão
N Desmontar a protecção não
autorizada para as facas para cortar
mata espessa N Aplicar a protecção para lâminas
para cortar erva e facas para cortar
mata espessa N Utilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.) Colocar correctamente a ferramenta de
corte
As facas para cortar mata espessa 305-2 (1) e 350-3 (2) podem indicar numa direcção qualquer – virar regularmente estas ferramentas de corte para evitar um desgaste unilateral.
N Colocar a ferramenta de corte (3)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
Fixar a ferramenta de corte N Colocar uma arruela de pressão (4)
com um diâmetro de 70 mm (2,8 in.) – com a abóbada para cima
N Colocar o anel de protecção (5)
para a faca para cortar mata espessa – com a abertura para cima
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (6) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
FS 510 C, FS 560 C
79
português
002BA470 KN
3
4
2
1
b
a
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da engrenagem
Aplicar a lâmina de trituração 320-2
N Verificar se a protecção aplicada é
autorizada para lâminas de trituração – se não for o caso, executar também os dois passos de trabalho seguintes
N Se existente – desmontar a
protecção de enrolamento com prato de pressão
N Desmontar a protecção não
autorizada para lâminas de trituração
N Aplicar a protecção para a lâmina
de trituração
N Utilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.)
N Fechar os furos roscados não
utilizados por bujões
N Colocar a lâmina de trituração (1) –
os gumes têm que indicar para cima
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
Fixar a ferramenta de corte N Colocar uma arruela de pressão (2)
com um diâmetro de 70 mm
(2,8 in.) – com a abóbada para cima N Colocar o anel de protecção (3)
para a lâmina de trituração – com a
abertura para cima
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da engrenagem
N Se tiver que ser utilizada uma outra
ferramenta de corte – desmontar a protecção de trituração
Aplicar as lâminas circulares 225
N Verificar se já é aplicado o encosto
para lâminas circulares – se não for o caso, executar também os dois passos de trabalho seguintes
N Se existente – desmontar a
protecção de enrolamento
N Se existente – desmontar a
protecção
N Aplicar o encosto para as lâminas
circulares
N Utilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.)
N Fechar os furos roscados não
utilizados por bujões
80
FS 510 C, FS 560 C
português
681BA165 KN
2
1
4
002BA471 KN
3
b
a
Colocar correctamente a ferramenta de corte
Os gumes das lâminas circulares têm que indicar no sentido de rotação dos ponteiros do relógio.
Fixar a ferramenta de corte N Colocar a arruela de pressão (2)
com um diâmetro de 60 mm
(2,4 in.) – com a abóbada para cima N Colocar um prato de marcha (3)
com um diâmetro de 63 mm
(2,5 in.)
N Bloquear o eixo N Atarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
N Bloquear o eixo N Desapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio N Remover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Combustível
O motor tem de funcionar com uma mistura de combustível composta de gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzeno nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e oferece sempre a relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores de dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em todos os mercados.
Misturar o combustível
AVISO
N Colocar a ferramenta de corte (1)
O colar (a) tem que erguer-se para dentro do furo (b) da ferramenta de corte!
FS 510 C, FS 560 C
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma relação de mistura diferente da prescrita podem causar graves danos no mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo do motor de baixa qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as tubagens e o depósito de combustível.
81
português
Gasolina Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior a 10% pode causar perturbações na marcha em motores com carburadores de regulação manual e, por isso, não deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a potência máxima com uma gasolina com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para motores de dois tempos da STIHL ou um outro óleo do motor de alto desempenho das classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO­L-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores de dois tempos STIHL HP Ultra ou um óleo do motor de alto desempenho equivalente, de forma garantir os limites de emissões relativos à durabilidade da máquina.
Relação de mistura no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Numa lata autorizada para
combustível encher primeiro o óleo
do motor, depois a gasolina, e
misturar muito bem
Guardar a mistura de combustível
Guardar apenas em recipientes autorizados para combustível num local seguro, fresco e seco, protegido da luz e do sol.
A mistura de combustível envelhece – usar apenas para necessidades de algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A ação da luz, do sol, de temperaturas baixas ou altas pode inutilizar mais rapidamente a mistura de combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode ser guardado sem problemas até 2 anos.
N Agitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e de forma ambientalmente correta!
Exemplos
Quantidade de gasolina
Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
82
Óleo para motores de dois tempos STIHL 1:50
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter acumulado pressão.
N Limpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA016 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Meter combustível
Preparar o aparelho
AVISO
Posicionar a tampa do depósito sempre num sentido ascendente da encosta durante o abastecimento do depósito num terreno acidentado.
N Posicionar o aparelho de tal modo
num terreno plano que a tampa indique para cima
N Limpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito de combustível
Abrir a tampa do depósito
N Girar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito N Retirar a tampa do depósito
Meter combustível
Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (Acessório especial).
N Meter combustível
Fechar a tampa do depósito
N Colocar a tampa N Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto, e apertá-lo tão firmemente que possível com a mão
FS 510 C, FS 560 C
83
português
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
2
1
002BA632 KN
1
2
6BA009 KN
6BA010 KN
Aplicar o cinto duplo para os ombros
A aplicação do cinto duplo para os ombros é descrita exatamente numa folha anexada que é fornecida em conjunto com o cinto de suporte.
O tipo e a execução do cinto duplo para os ombros dependem do mercado.
Pôr o cinto de suporte
N Enganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho –
consultar "Enganchar o aparelho no
cinto de suporte" N Averiguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte aplicada –
consultar "Equilibrar o aparelho".
Enganchar o aparelho no cinto de suporte
N Enganchar o mosquetão (1) na ripa
perfurada (2) na haste
Desenganchar o aparelho no cinto de suporte
Equilibrar o aparelho
O aparelho é equilibrado diferentemente em dependência da ferramenta de corte aplicada.
N Deixar equilibrar-se o aparelho a
motor suspenso no cinto de suporte – alterar o ponto de enganchamento em caso de necessidade
Posições pendulares
As cabeças de corte, lâminas para cortar erva, facas para cortar mata espessa e lâminas de trituração devem tocar levemente no chão.
N Colocar o cinto duplo para os
ombros (1)
N Ajustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se encontre aproximadamente uma largura de uma mão por baixo da anca direita
84
N Puxar a tala no mosquetão (1) para
baixo, e tirar a ripa perfurada (2) do
gancho
As lâminas circulares devem estar "suspensas" aprox. 20 cm em cima do solo
FS 510 C, FS 560 C
português
1
002BA474 KN
2
3
002BA481 KN
4
4900BA017 KN
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser deitado rapidamente para o chão quando se anuncia um perigo. Treinar como depositar rapidamente o aparelho. Não deitar o aparelho para o chão durante o treino para evitar danificações.
Arrancar / Parar o motor
Elementos de comando
1 Bloqueio do acelerador 2 Acelerador 3 Botão de paragem – com as
posições para operação e paragem.
O botão de paragem () tem que
ser premido para desligar o
dispositivo de ignição. Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O dispositivo de ignição está ligado – o motor está pronto para o arranque e pode ser arrancado. O dispositivo de ignição é desligado quando o botão de
paragem é acionado. O dispositivo de ignição é religado automaticamente depois da paragem do motor.
Símbolos na alavanca da válvula de arranque
Posição de serviço F – nesta posição é arrancado o motor a quente ou o motor funciona.
Arranque } – o motor é arrancado a frio nesta posição.
Arrancar o motor
N Premir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
A alavanca da válvula de arranque encontra-se na posição de operação F.
FS 510 C, FS 560 C
85
português
5
4900BA018 KN
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA014 KN
N Caso o motor esteja frio: Pressionar
a alavanca da válvula de arranque (5) no bordo (setas) para dentro, e girá-la para a posição de arranque }
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição
segura no chão: A placa de proteção do motor e a proteção da ferramenta de corte formam a base. A ferramenta de corte não deve tocar nem no chão, nem em quaisquer objetos
N Procurar uma posição segura –
possibilidades: em pé, inclinado ou de joelhos.
N Puxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão – não tocar nem no acelerador, nem no bloqueio do acelerador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se nela!
N Pegar no cabo de arranque com a
mão direita
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim – perigo de rutura!
N Não deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzi-lo no sentido
contrário à direção de extração para
que a corda de arranque possa
enrolar-se corretamente N Arrancar até que o motor esteja a
funcionar N Se, mesmo assim, o motor não
arrancar: Girar a alavanca da
válvula de arranque para a posição
de arranque } e arrancar
novamente o aparelho
Colocar o aparelho
Se o aparelho for colocado em funcionamento pela primeira vez, observar então as indicações "A
primeira colocação em funcionamento" no parágrafo "Outras indicações referentes ao arranque".
N Caso o motor seja iniciado na
posição de arranque }: Premir brevemente o bloqueio do acelerador e o acelerador (3) ao mesmo tempo, a alavanca combinada salta para a posição de operação F, e o motor passa para a marcha em vazio
O aparelho está pronto para entrar em funcionamento.
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar na posição para a operação F e a marcha em vazio simultânea do motor!
Se a ferramenta de corte girar na marcha em vazio do motor, observar as indicações no capítulo "Regular os tirantes de gás" ou mandar reparar o aparelho no revendedor especializado. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL.
N Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
N Colocar o aparelho
86
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA485 KN
6BA024 KN
Parar o motor
N Premir o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão de paragem – o botão de paragem volta para trás
Outras indicações referentes ao arranque
A primeira colocação em funcionamento
N Pr emi r o ac eler ado r – não acionar o
bloqueio do acelerador ao mesmo tempo
Se o número de rotações do motor aumentar ou se a ferramenta de corte girar ao mesmo tempo, então:
N Continuação no parágrafo "Parar o
motor"
N Continuação no capítulo "Regular
os tirantes de gás"
Se não se ajustar um número de rotações mais alto, o aparelho está pronto para entrar em funcionamento.
Com temperaturas muito baixas N Mudar o motor para o serviço no
inverno em caso de necessidade,
consultar o capítulo "Serviço no
inverno" N com o aparelho a motor fortemente
arrefecido (formação de geada)
após o arranque deixar aquecer o
motor na posição de arranque } e
colocá-lo na temperatura de serviço
– atenção: A ferramenta de corte
gira ao mesmo tempo! Como temperaturas muito altas Se o motor não arrancar na posição de
arranque } depois de 10 cursos de arranque:
N Arrancar novamente o motor na
posição para o serviço F O motor não arranca N verificar se todos os elementos de
comando estão regulados
corretamente N verificar se há combustível no
depósito, abastecê-lo se necessário N verificar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado N Repetir o processo de arranque O motor afogou-se N Colocar a alavanca da válvula de
arranque em F – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O depósito foi esvaziado completamente
N Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível
N Arrancar novamente o motor
FS 510 C, FS 560 C
87
português
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA281 KN
2.
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
Transportar o aparelho
Utilizar uma proteção de transporte
O tipo da proteção de transporte depende do tipo da ferramenta de corte metálica no material fornecido com o aparelho a motor. As proteções de transporte também podem ser adquiridas como acessórios especiais.
Lâminas para cortar erva 250 e 255
Lâminas circulares 225
N Colocar a proteção de transporte
debaixo na ferramenta de corte
N Desenganchar o estribo de fixação
na proteção de transporte
N Desenganchar o estribo de fixação
na proteção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
exterior
88
N Enganchar o estribo de fixação na
proteção de transporte N Girar o estribo de fixação para o
interior
FS 510 C, FS 560 C
N Girar o estribo de fixação para o
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
681BA293 KN
681BA294 KN
1.
2.
2.
681BA295 KN
exterior
N Colocar a proteção de transporte
debaixo na ferramenta de corte, observar ao mesmo tempo para que o encosto esteja centrado no entalhe
Proteção universal de transporte para ferramentas de corte metálicas
A proteção universal de transporte pode ser usada para lâmina de trituração, lâminas para cortar erva e facas para cortar mata espessa.
N Desenganchar o arco tensor na
proteção de transporte, e girá-lo
para fora
português
N Colocar a proteção de transporte de
baixo na ferramenta de corte
N Enganchar o arco tensor no gancho
da proteção de transporte
N Girar o estribo de fixação para o
interior
N Enganchar o estribo de fixação na
proteção de transporte
FS 510 C, FS 560 C
89
português
4900BA019 KN
1
4900BA020 KN
3
2
Indicações de serviço Filtro de ar
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído da fábrica sem carga até ao terceiro abastecimento do depósito no alto sector do número de rotações para que, durante a fase de rodagem, não se apresentem cargas adicionais. As peças movimentadas têm que adaptar-se uma à outra durante a fase de rodagem – no mecanismo propulsor exi ste uma maior resist ência à fricçã o. O motor atinge a sua máxima potência depois de um período de funcionamento de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de plena carga, deixar funcionar o motor ainda um pouco na marcha em vazio até que o maior calor seja dissipado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho com o depósito de combustível vazio num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
Informações de base
As vidas úteis do filtro são muito longas. Não remover a tampa do filtro, nem
substituir o filtro de ar enquanto não houver uma perda de potência sensível.
Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque.
Substituir o filtro de ar
Só quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente
N Girar a alavanca da válvula de
arranque para }
N Desapertar os parafusos de
fixação (1)
N Retirar a tampa do filtro (2) N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel dobrado.
N Retirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o quadro do filtro está sujo ou danificado
N Desempacotar um novo filtro
INDICAÇÃO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser inserido, senão, este pode ser danificado – não utilizar filtros danificados!
N Colocar o filtro na caixa do filtro N Aplicar a tampa do filtro
Utilizar unicamente filtros de ar de alta qualidade para que o motor seja protegido contra a penetração de pó abrasivo.
A STIHL recomenda utilizar unicamente os filtros de ar originais da STIHL. O alto standard de qualidade destas peças faz com que haja um serviço sem perturbações, uma longa durabilidade do mecanismo propulsor e vidas úteis extremamente longas dos filtros.
90
FS 510 C, FS 560 C
português
2
1
9926BA016 KN
Elemento do filtro para o serviço no inverno
A manutenção e a conservação do elemento do filtro especial para o serviço no inverno são descritas no capítulo "Serviço no inverno".
M-Tronic Serviço no inverno
Informações de base
O M-Tronic regula electronicamente a quantidade de combustível e o ponto de ignição para todos os estados operacionais.
O M-Tronic representa um arranque simples e rápido. O motor é arrancado na posição Arranque }, independentemente das condições climáticas e das temperaturas no mecanismo propulösor. A posição Arranque } pode fixar regulada tanto tempo depois do arranque até que o motor tenha uma boa rotação, e que funcione regularmente.
O M-Tronic faz sempre com que exista uma óptima potência do motor, uma aceleração muito boa e uma adaptação automática às condições alteradas.
Por isto não são necessárias alterações na regulação do carburador – o carburador não tem parafusos reguladores.
Se já não forem atingidos um bom comportamento de marcha e a potência habitual do motor sob condições de emprego extremamente alteradas, ir ver um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL.
Com temperaturas inferiores a +10 °C:
Préaquecer o carburador Ao mudar uma corrediça é aspirado
também ar quente da zona à volta do cilindro, além do ar frio, para evitar a congelação do carburador.
Uma seta na cobertura (1) mostra a regulação da corrediça (2) para o serviço no verão e o serviço no inverno. Significado dos símbolos:
Símbolo "Sol" = Serviço no verão Símbolo "Cristal de neve" = Serviço
no inverno
FS 510 C, FS 560 C
91
português
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4900BA021 KN
4
2
5
N Desaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
N Tirar a corrediça (2) da cobertura N Girar a corrediça (2) da posição de
verão para a posição de inverno, e colocá-la novamente
N Aparafusar o parafuso (3) na
cobertura através da corrediça
Com temperaturas entre +10 °C e +20 °C
O aparelho pode ser accionado normalmente neste sector de temperatura com a corrediça (2) na posição de verão. Mudar a posição da corrediça segundo as necessidades.
Com temperaturas superiores a +20 °C
N Colocar a corrediça (2)
imprescindivelmente de novo na
posição de verão
INDICAÇÃO
Não trabalhar no serviço no inverno com temperaturas superiores a +20 °C, senão existe o perigo de perturbações na marcha do motor devido ao sobreaquecimento!
Com temperaturas inferiores a -10 °C
Com condições extremamente invernais com as condições seguintes
Temperaturas inferiores a -10 °C Neve pulverolenta ou neve
movediça é recomendada a utilização do "Jogo
Placa de cobertura" que está disponível como acessório especial.
O jogo Placa de cobertura contém as peças seguintes para transformar o aparelho a motor:
4 Placa de cobertura para cobrir
parcialmente as fendas na caixa do arrancador
5 Elemento do filtro de tecido com
plástico para o filtro de ar
Folha anexada que descreve a
transformação do aparelho
Depois da montagem do jogo Placa de cobertura:
N Colocar a corrediça (2) no serviço
no inverno
Com temperaturas superiores a -10 °C
N Transformar novamente o aparelho
a motor, e substituir as peças do jogo Placa de cobertura por peças para o serviço no verão
Consoante a temperatura ambiente: N Colocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
Limpar o filtro de ar
N Desapertar os parafusos de fixação
na tampa do filtro
92
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA022 KN
1
3
4900BA023 KN
000BA039 KN
A
N Retirar a tampa do filtro N Limpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (5) da sujidade grossa
N Bater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou de um tecido do filtro colado:
N Lavar o filtro num detergente limpo,
não inflamável (por exemplo água de sabão quente), e secá-lo
Um filtro danificado tem que ser substituído.
Vela de ignição
N Controlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio N Substituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Levantar a capa (2) em frente, e
puxá-la para trás para a desengatar
N Depositar a capa N Retirar o encaixe da vela de
ignição (3)
N Desatarraxar a vela de ignição
Verificar a vela de ignição
FS 510 C, FS 560 C
N Girar o parafuso (1) na capa (2)
durante tanto tempo até que a
cabeça do parafuso sobressaia da
capa (2), e que a capa possa ser
levantada em frente.
N Limpar a vela de ignição suja N Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
93
português
1
000BA045 KN
2
3
4900BA024 KN
As causas possíveis são: – Demasiado óleo para motores no
combustível
Filtro de ar sujo Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.
N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de ligação fixas.
N Colocar a capa (1) de trás e de um
modo levemente oblíquo na
cobertura, puxar ao mesmo tempo
o nariz (2) para dentro da
abertura (3) da cobertura. N Girar a capa em frente sobre a
cobertura, aparafusar o
parafuso (4), e apertá-lo bem
Comportamento da marcha do motor
Se o comportamento de marcha do motor for insatisfatório depois da manutenção do filtro de ar e da regulação correcta dos tirantes de gás, a causa também pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor especializado se o silenciador está sujo (coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL.
Montar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição N Puxar o encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a vela de ignião
94
FS 510 C, FS 560 C
português
681BA168 KN
2
2
1
2
1 1
Guardar o aparelho Afiar as ferramentas de corte
metálicas
Com intervalos de serviço a partir de aprox. 3 meses
N Esvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
N Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio ambiente
N Esvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem colar-se!
N Retirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as ferramentas de corte metálicas com óleo de protecção.
N Limpar cuidadosamente o aparelho N Guardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)
N Afiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (Acessórios
especiais) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL N Afiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
N Afiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2) Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da ferramenta de corte.
revendedor especializado – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
FS 510 C, FS 560 C
Equilibrar
N Reafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(Acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
95
português
002BA406 KN
Manter a cabeça de corte
Depositar o aparelho a motor
N Parar o motor N Depositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a ferramenta de corte indique para cima
Substituir o fio de corte
Verificar imprescindivelmente se a cabeça de corte está gasta antes de substituir o fio de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, é necessário substituir toda a cabeça de corte.
O fio de corte será denominado a seguir resumidamente por "Fio".
No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas instruções ilustradas que mostram a substituição de fios. Por isto, guardar as instruções da cabeça de corte num lugar seguro.
N Desmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL AutoCut N Manter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – a cabeça de corte tem que
girar N Tocar com a cabeça de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
faca na proteção A cabeça de corte ajusta o fio depois de
tocar no solo. Observar, por isso, a capacidade de corte da cabeça de corte durante o trabalho. Se se tocar com demasiada frequência com a cabeça de corte no solo, serão cortados pedaços não utilizados do fio de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as duas extremidades dos fios têm ainda um comprimento mínimo de 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para reajustar manualmente o fio – caso contrário há perigo de ferimentos!
N Puxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la no sentido contrário
aos ponteiros do relógio –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás N Puxar as extremidades dos fios
para o exterior
Repetir o processo em caso de necessidade até que as duas extremidades dos fios atinjam a lâmina na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut Na cabeça de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio traçado em lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – caso contrário há perigo de ferimentos!
N Equipar a cabeça de corte com fios
traçados, de acordo com as instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de desgaste, tem que ser substituída a cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas brevemente "Lâminas" a seguir.
96
FS 510 C, FS 560 C
português
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
No volume de fornecimento da cabeça de corte estão incluídas Instruções ilustradas que mostram a substituição de lâminas. Por isto, guardar as Instruções para a cabeça de corte num lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para equipar manualmente a cabeça de corte – senão existe o perigo de ferir-se!
N Desmontar a cabeça de corte N Substituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
N Aplicar novamente a cabeça de
corte
Controlo e manutenção pelo utilizador
Ponto de aperto para o tubo do punho
N Controlar a mobilidade do tubo do
punho (1) nos pratos de aperto (2)
em intervalos regulares O tubo do punho apenas pode ser
movimentado com dificuldade
N Limpar cuidadosamente todo o
setor de aperto do tubo do punho com o pano embebido
N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
O tubo do punho não pode ser apertado com firmeza
N Soltar o tubo do punho dos pratos
de aperto como descrito no parágrafo "O tubo do punho funciona com dificuldade"
N Desengordurar os setores de
aperto no tubo do punho e nos pratos de aperto
N Ajustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
N Só soltar o parafuso com pega (3)
até que o tubo do punho possa ser
movimentado N Puxar o tubo do punho (1)
lateralmente para fora do setor de
aperto N Embeber o pano com um
detergente limpo, não inflamável –
não utilizar um agente com óleo ou
gordura
FS 510 C, FS 560 C
97
português
2709BA022 KN
4900BA027 KN
4900BA028 KN
4900BA029 KN
Controlo e manutenção pelo revendedor especializado
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível no depósito
N Controlar uma vez por ano o
cabeçote de aspiração no depósito de combustível, e mandá-lo substituir em caso de necessidade
O cabeçote de aspiração deve encontrar-se no depósito num sector indicado na ilustração.
Pára-chispas no silenciador
O pára-chispas só existe dependentemente do país.
N Mandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
Elementos anti-vibratórios
Entre a unidade motriz e a haste estão aplicados quatro elementos anti-vibratórios (setas) para amortecer as vibrações. Mandá-los rever no caso de vibrações permanentemente elevadas.
As duas fendas oscilantes (setas) do sistema anti-vibratório são reguladas ex-fábrica numa medida fixa, e têm a mesma largura. Se a medida das duas fendas oscilantes se diferenciar fortemente e/ou se uma fenda oscilante estiver fechada, mandar reparar imprescindivelmente o sistema anti-vibratório pelo revendedor especializado.
Protecção contra o desgaste na caixa anti-vibratória
Lateralmente na caixa para o sistema anti-vibratório encontra-se uma protecção contra o desgaste fácil de substituir. A protecção pode gastar-se durante o trabalho na placa lateral do cinto de suporte por movimentos do aparelho, e ser substituída em caso de necessidade.
98
FS 510 C, FS 560 C
Loading...