Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Combinaciones permitidas de
herramienta de corte, protector,
tope y cinturón de porte13
Montar la empuñadura doble14
Ajustar el cable del acelerador18
Original de Instrucciones de
servicio
Acoplar los dispositivos de
protección18
Montar la herramienta de corte22
Combustible28
Repostar combustible30
Ponerse el cinturón doble31
Equilibrar la máquina31
Arrancar / parar el motor32
Transporte de la máquina35
Indicaciones para el servicio37
Filtro de aire37
M-Tronic38
Servicio de invierno38
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Bujía40
Comportamiento de marcha del
motor41
Guardar la máquina42
Afilar herramientas de corte de
metal42
Mantenimiento del cabezal de corte 42
Comprobación y mantenimiento por
el usuario44
Comprobación y mantenimiento por
el distribuidor especializado44
Instrucciones de mantenimiento y
conservación46
Minimizar el desgaste y evitar
daños48
Componentes importantes49
Datos técnicos50
Indicaciones para la reparación52
Gestión de residuos52
Declaración de conformidad UE53
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la válvula de
descompresión
Bomba manual de
combustible
Accionar la bomba
manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de
admisión: servicio de
verano
Conducción del aire de
admisión: servicio de
invierno
Calefacción de
empuñadura
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario observar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
esta máquina a motor
porque la herramienta de
corte trabaja a un número
de revoluciones muy
elevado.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
experto le muestre cómo se maneja con
seguridad – o tomar parte en un cursillo
apropiado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina a motor – a
excepción de jóvenes de más de
16 años que estén aprendiendo bajo la
tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
2
FS510C, FS560C
español
Si la máquina no se utiliza, se deberá
colocar de forma que nadie corra
peligro. La máquina deberá ser
inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan
ruidos puede estar limitado
temporalmente por disposiciones
nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor,
se deberá estar descansado,
encontrarse bien y estar en buenas
condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar
con su médico si puede trabajar con una
máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que consulte a su
médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas,
medicamentos que disminuyan la
capacidad de reacción, o drogas, no se
debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las
herramientas de corte asignadas –
únicamente para segar hierba así como
para cortar hierba silvestre, arbustos,
maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para
otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de
corte o accesorios autorizados
por STIHL para esta máquina a motor o
piezas técnicamente equivalentes. Si
tiene preguntas al respecto, consulte a
un distribuidor especializado. Emplear
sólo herramientas o accesorios de gran
calidad. De no hacerlo, existe el riesgo
de que se produzcan accidentes o
daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear
herramientas y accesorios
originales STIHL. Las propiedades de
éstos armonizan óptimamente con el
producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
El protector de la máquina no puede
proteger al usuario contra todos los
objetos (piedras, cristal, alambre, etc.)
que pueda despedir la herramienta de
corte. Estos objetos pueden rebotar en
algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida – traje
combinado, ningún
abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda
enganchar en la madera, arbustos o
piezas de la máquina que estén en
movimiento. Tampoco bufanda, corbata
ni artículos de joyería. Recogerse el
pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo,
gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protectoras con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento con caperuza de acero.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de
corte, se admiten como alternativa
zapatos resistentes con suelas
adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector para la cara y
prestar atención a que asienten
correctamente. El protector de la cara
no es suficiente para proteger los ojos.
FS510C, FS560C
3
español
002BA479 KN
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar
trabajos de aclareo forestal con maleza
alta y si hay peligro de que caigan
objetos.
Llevar guantes de trabajo
robustos de material
resistente (p. ej. de
cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o
equilibrada por el vástago. Proteger la
herramienta de corte de metal contra el
contacto – emplear el protector para el
transporte.
No tocar piezas calientes
de la máquina ni el
engranaje – ¡peligro de
quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para
que no vuelque, no se dañe ni se
derrame combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible –
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se moje con combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firme-
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no
arrancar el motor si sale combustible –
¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y
cinturón de porte deberá estar
permitida y todas las piezas
deberán estar correctamente
montadas
–El pulsador de parada se tiene que
poder accionar con facilidad
–La palanca de la mariposa de
arranque, el bloqueo del acelerador
y éste se deberán mover con
suavidad – el acelerador debe
volver automáticamente a la
posición de ralentí Al oprimir
simultáneamente el bloqueo del
acelerador y éste, la palanca de la
mariposa de arranque tiene que
volver automáticamente de la
posición } a la posición de
funcionamiento F
4
FS510C, FS560C
español
002BA480 KN
15m (50ft)
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto
–Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la
herramienta de corte, plato de
rodadura) en cuanto a daños o bien
desgaste. Renovar las piezas que
estén dañadas. No utilizar la
máquina estando dañado el
protector o con el plato de rodadura
desgastado (si el rotulado y las
flechas ya no son visibles)
–No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la
estatura. Tener en cuenta para ello
los capítulos "Ponerse el cinturón
de porte" y "Equilibrar la máquina".
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar
cinturones de porte: practicar la
deposición rápida de la máquina. Al
practicar, no arrojar la máquina al suelo,
a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha
repostado – no hacerlo en lugares
cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano,
adoptar una postura estable y segura,
sujetar la máquina de forma segura – la
herramienta de corte no deberá tocar
objeto alguno ni el suelo, ya que puede
empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una
sola persona – no tolerar la presencia de
otras personas en un círculo de 15 m –
tampoco durante el arranque – ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos
Evitar el contacto con la
herramienta de corte –
¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con
la máquina suspendida
de la mano – hacerlo tal
como se describe en el
manual de instrucciones.
Las cuchillas siguen fun-
cionando todavía un
momento tras soltar el
acelerador – ¡efecto de
inercia!
Mantener apartados materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) de la corriente caliente de
gases de escape y de la superficie
caliente del silenciador – ¡peligro de
incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas
manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
La mano derecha, en la empuñadura de
mando; la mano izquierda, en la
empuñadura del asidero tubular.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y
segura.
En caso de peligro inminente o bien de
emergencia, accionar el pulsador de
parada para parar el motor.
En un amplio círculo en torno al lugar de
trabajo puede existir un peligro de
accidente originado por objetos
despedidos, por lo que no se deberá
permitir la presencia de otras personas
en un círculo de 15 m. Mantenerse a
esta distancia también respecto de
FS510C, FS560C
5
español
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro
de daños materiales! También a una
distancia de más de 15 m no se puede
excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea
perfecto, a fin de que deje de girar la
herramienta de corte al soltar el
acelerador. Si pese a ello se mueve la
herramienta de corte en ralentí,
encargar la reparación a un distribuidor
especializado. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo
esté congelado, mojado, nevado, en
pendientes y terrenos irregulares, etc. –
¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos:
tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo,
no hacerlo nunca desde lugares
inestables, jamás desde escaleras o
desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos
en cuanto el motor está
en marcha. Estos gases
puede que sean inodoros
e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o con poca ven-
tilación – tampoco con
máquinas equipadas con
catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
problemas de audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por una concentración de
gases de escape demasiado alta –
¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se
generan al trabajar pueden ser nocivos
para la salud. Ponerse una mascarilla si
se produce mucho polvo o humo.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de continuar el
trabajo – véase también "Antes de
arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad
del sistema de combustible y la
operatividad de los dispositivos de
seguridad. De ningún modo se deberá
seguir trabajando con máquinas que ya
no sean seguras. En caso de dudas,
consultar a un distribuidor
especializado.
No trabajar nunca
sin el protector
apropiado para la
máquina y la herramienta de corte –
¡peligro de lesiones! por los
objetos
despedidos
Inspeccionar el terreno:
pueden salir despedidos
objetos sólidos – piedras, piezas de metal o
similares – también por
encima de 15 m – ¡peligro de lesiones! – y
pueden dañar la herramienta de corte así como
otros objetos
(p. ej. vehículos aparcados, cristales de
ventanas) (daños
materiales).
Trabajar con especial precaución en
terrenos de poca visibilidad y con mucha
vegetación.
6
FS510C, FS560C
español
Al segar zarzales altos, por debajo de
matorrales y setos: la altura de trabajo
con la herramienta de corte deberá ser
al menos de 15 cm – no poner en peligro
los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la
máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a
intervalos breves y hacerlo
inmediatamente si se percibe algún
cambio:
–Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se
detenga la herramienta de corte
–Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
–Fijarse en el estado de afilado
–Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o
embotadas, incluso en el caso de
fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de
la herramienta de corte de restos de
hierba y maleza – quitar las
obstrucciones de la zona de la
herramienta de corte o del protector.
Parar el motor para cambiar la
herramienta de corte – ¡peligro de
lesiones!
El engranaje se calienta
durante el trabajo. No
tocar el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
No seguir utilizando herramientas de
corte que estén dañadas o agrietadas ni
repararlas – soldándolas o
enderezándolas – deformaciones
(desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden
soltarse y alcanzar a gran velocidad al
usuario u otras personas – ¡y originar las
más graves lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Emplear sólo un protector con la cuchilla
debidamente montada, a fin de que los
hilos de corte se acorten a la longitud
admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de
corte de reajuste manual, parar sin falta
el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos
demasiado largos reduce el número de
revoluciones de trabajo del motor.
Debido al permanente resbalamiento
del embrague que ello origina, se
produce un calentamiento excesivo y la
avería de piezas importantes (como
p. ej., el embrague, piezas de la carcasa
de plástico) – ¡peligro de lesiones! por
ejemplo, por girar la herramienta de
corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de
metal
STIHL recomienda emplear únicamente
herramientas de corte de metal
originales STIHL. Las propiedades de
éstas están armonizadas óptimamente
con la máquina y las exigencias del
usuario.
Las herramientas de corte de metal
giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se
generan fuerzas que actúan sobre la
máquina, la herramienta misma y el
material objeto de corte.
Las herramientas de corte de metal se
han de afilar periódicamente según las
prescripciones.
Las herramientas de corte de metal
afiladas desigualmente provocan un
desequilibrio, que puede cargar
extremadamente la máquina – ¡peligro
de rotura!
Los filos romos o indebidamente
afilados pueden originar un alto
esfuerzo de la herramienta de corte de
metal – ¡peligro de lesiones! por las
piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal
cada vez que tope con objetos duros
(p. ej. piedras, rocas, piezas de metal)
(p. ej. en cuanto a fisuras y
deformaciones). Las rebabas y otros
recrecimientos de material visibles se
han de quitar (lo mejor es hacerlo con
una lima), dado que se pueden soltar en
el transcurso del trabajo y salir
despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en
giro topa en una piedra u otro objeto
duro, pueden generarse chispas por lo
que, en determinadas circunstancias
pueden encenderse materiales que
sean fácilmente inflamables. También
las plantas y maleza en estado seco son
fácilmente inflamables, especialmente
en condiciones meteorológicas de
mucho calor y sequedad. Si existe
peligro de incendio, no emplear
herramientas de corte de metal cerca de
sustancias fácilmente inflamables,
plantas secas o maleza. Preguntar sin
falta a la autoridad forestal competente
si existe peligro de incendio.
Para reducir los peligros mencionados
que se generan durante el
funcionamiento de una herramienta de
FS510C, FS560C
7
español
corte de metal, la herramienta empleada
no deberá tener de ningún modo un
diámetro demasiado grande ni deberá
pesar demasiado. Tiene que estar
fabricada con materiales de calidad
suficiente y tener una geometría
apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que
no haya sido fabricada por STIHL no
deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni
tener una conformación diferente ni un
diámetro superior al de la herramienta
de corte de metal STIHL más grande
permitida para esta máquina a motor –
¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
general del uso, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Protegiendo las manos (guantes
calientes)
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL. Las
propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para las reparaciones, los trabajos de
mantenimiento y limpieza, parar
siempre el motor y retirar el enchufe de
la bujía – peligro de lesiones por un
arranque accidental del motor. Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto – peligro de incendio
debido al combustible.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – revisar
con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de
protección
Una flecha en el protector para las
herramientas de corte indica el sentido
de giro de las mismas.
Algunos de los siguientes símbolos se
encuentran en el lado exterior del
protector y hacen referencia a la
combinación admisible de herramienta
de corte / protector.
8
FS510C, FS560C
español
002BA397 KN
000BA015 KN
El protector se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector se puede
emplear junto con hojas
cortamalezas.
El protector se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con cabezales de corte.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
cortahierbas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas cortamalezas.
El protector no se puede
emplear junto con cuchillas trituradoras.
El protector no se puede
emplear junto con hojas
de sierra circular.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el
volumen de suministro o se puede
adquirir como accesorio especial.
NUsar el cinturón de porte
NEnganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en
marcha
Todas las herramientas de corte se han
de usar en combinación con un cinturón
doble provisto de dispositivo de soltado
rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para
cortar nítidamente también bordes
resquebrajados en torno a árboles y
postes de vallas, etc. – se lesiona
menos la corteza del árbol.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existe una hoja de
instrucciones adjuntada. Poner el hilo en
el cabezal de corte sólo según las
indicaciones contenidas en la hoja de
instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres
o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
FS510C, FS560C
STIHL DuroCut
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
9
español
681BA209 KN
002BA396 KN
002BA135 KN
Si en el protector del DuroCut se hace
visible una marca de desgaste en forma
de signo de exclamación, no seguir
utilizando el DuroCut; de lo contrario,
existe el peligro de que se dañe el
cabezal de corte.
Sustituir el protector desgastado por uno
nuevo.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner hilo en el cabezal de
corte sólo según las indicaciones
contenidas en las hojas de instrucciones
adjuntadas.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas de metal
en lugar del hilo de corte – ¡peligro de
lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de
plástico – STIHL PolyCut
Si se ha roto una de las marcas del
cabezal de corte PolyCut hacia abajo
(flecha): no volver a utilizar el cabezal de
corte y sustituirlo por uno nuevo.
¡Peligro de lesiones por piezas de la
herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de
mantenimiento para el cabezal de corte
PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se
puede poner también hilo en el cabezal
de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen hojas de instrucciones
adjuntadas. Poner cuchillas de plástico
o hilo en el cabezal de corte sólo según
las indicaciones contenidas en las hojas
de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar
del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de
herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Al trabajar con herramientas de corte de
metal, existe el peligro de
rebote cuando la herramienta incide en un
obstáculo sólido (el
tronco de un árbol, rama,
tocón, piedra o algo similar). La máquina es
lanzada entonces hacia
atrás – en sentido contrario al del giro de la
herramienta.
Existe un riesgo de rebote aumentado
cuando la herramienta incide en un
obstáculo por el sector negro.
Para segar bordes de prados silvestres
(sin postes, vallas, árboles ni obstáculos
similares).
¡Tener en cuenta las marcas de
desgaste!
10
FS510C, FS560C
español
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
002BA210 KN
Hoja cortahierbas
Sólo para hierba y malas hierbas – guiar
la máquina como una guadaña.
ADVERTENCIA
El uso inapropiado puede dañar la hoja
cortahierbas – ¡peligro de lesiones! por
piezas despedidas
Afilar la hoja cortahierbas cuando el
embotamiento sea perceptible,
procediendo con arreglo a las
prescripciones.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar
hierba silvestre y matorrales y para el
aclareo de arboleda joven con un
diámetro de tronco de máximo 2 cm – no
cortar madera más gruesa – ¡peligro de
accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven,
guiar la máquina como una guadaña,
manteniendo la herramienta muy cerca
del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
cortamalezas desde arriba en las
plantas – con ello se tritura todo – al
hacerlo, no sostener la herramienta de
corte a una altura superior a las
caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro
de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños –
no seguir utilizando la cuchilla
cortamalezas si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente
y enredada, hierba silvestre y
matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y
matorrales, "sumergir" la cuchilla
trituradora desde arriba en las plantas –
con ello se tritura todo – al hacerlo, no
sostener la herramienta de corte a una
altura superior a las caderas.
FS510C, FS560C
11
español
002BA449 KN
Con esta técnica de trabajo se requiere
máxima atención. Cuanto mayor es la
distancia de la herramienta de corte
respecto del suelo, tanto mayor es el
riesgo de que se despidan partículas
hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede
dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de
lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente,
tener en cuenta sin falta lo siguiente:
–Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
–No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm –
emplear una hoja de sierra circular
para diámetros más grandes
–Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada
–Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de
hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene
a pleno gas y con una presión de
avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo
con el tope apropiado para el diámetro
de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de
la hoja de sierra circular con piedras y
tierra – existe el peligro de que se
formen grietas. Afilar la herramienta a
tiempo y según las prescripciones – los
dientes romos pueden provocar la
formación de grietas y, con ello, la rotura
de la hoja de sierra – ¡peligro de
accidente!
Al talar, mantener una distancia de al
menos dos veces la longitud del árbol
respecto del lugar de trabajo más
cercano.
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el
sector negro: en este sector no se
deberá aplicar nunca la hoja para serrar
ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo
de rebote: este sector lo pueden utilizar
únicamente personas con experiencia y
formación especial en técnicas de
trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar
con bajo nivel de rebote y con facilidad.
Aplicar la herramienta siempre en este
sector para cortar.
12
FS510C, FS560C
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
10
11
12
13
17
16
15
14
7
9
0000-GXX-0377-A0
5
8
6
18
2
1
4
3
Herramienta de corteProtector, topeCinturón de porte
español
FS510C, FS560C
13
español
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte,
seleccionar la combinación correcta de
la tabla.
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente
se permite combinar entre sí las
herramientas de corte y protectores o
topes que se encuentren dentro de una
fila de la tabla. No se permiten otras
combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte de metal
6Hoja cortahierbas 255-8
(Ø 255 mm)
7Disco cortahierbas 250-40 Especial
(Ø 250 mm)
8Cuchilla cortamalezas 305-
2 Especial
(Ø 305 mm)
9Cuchilla cortamalezas 350-3
(Ø 350 mm)
10 Cuchilla para triturar 320-2
(Ø 320 mm)
11 Hoja de sierra circular 225, dientes
en pico
(Ø 225 mm)
12 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel
(Ø 225 mm)
13 Hoja de sierra circular 225, de metal
duro
(Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten hojas cortahierbas,
cuchillas cortamalezas, cuchillas
trituradoras y hojas de sierra circular de
otros materiales que no sean metal.
Protectores, tope
14 Protector para cabezales de corte
15 Protector solo para herramientas de
corte de metal,
posiciones 6 hasta 9
16 Protector para cuchillas para triturar
17 Tope para hojas de sierra circular
Cinturón de porte
18 Se tiene que emplear un cinturón
doble
Montar la empuñadura doble
Montar la empuñadura doble con apoyo
giratorio para la misma
No girar la empuñadura de mando (1)
sobre el eje longitudinal entre el
desempaquetamiento de la máquina y el
montaje en el asidero tubular; véase
también el capítulo "Ajustar el cable del
acelerador".
La máquina se puede adquirir con varios
asideros tubulares:
2Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para
segar, cortar malezas y triturar, pero
con las que también se puede
serrar.
14
FS510C, FS560C
español
2BA001 KN
4
3
3BA005 KN
5
4900BA002 KN
7
2
4
8
3BA007 KN
5
8
3BA008 KN
7
6
10
7
9
3BA0009 KN
3Asidero tubular para máquinas que
se utilizan principalmente para
serrar, pero con las que también se
puede segar y cortar malezas.
En estado de suministro, los asideros
tubulares (2, 3) están fijados a las
abrazaderas de apriete (4).
NNo modificar el estado de las
abrazaderas de apriete en el
asidero tubular hasta asentarlas en
el apoyo de la empuñadura
Los dos tipos de asideros tubulares se
montan de la misma manera en la
máquina. Por ello se muestra sólo el
montaje del asidero tubular (2) a modo
de ejemplo para ambos tipos.
Montar el asidero tubular
Para el ensamblaje del apoyo girable
para la empuñadura, las abrazaderas de
apriete tienen que estar equipadas con
un resorte y se han de fijar en el apoyo
para la empuñadura de la máquina.
NTomar el resorte (5) del juego de
piezas existente en el volumen de
suministro de la máquina
NPresionar el resorte (5) en la
abrazadera de apriete inferior (6)
NColocar ligeramente las
abrazaderas de apriete (4) con el
asidero tubular (2) en el apoyo para
la empuñadura (7)
NNo girar el asidero tubular en las
abrazaderas de apriete
NAbrir el estribo del tornillo de
muletilla (8) hasta que se encuentre
en posición vertical
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario y apretarlo sólo
ligeramente
NColocar el tornillo de muletilla (8) en
el elemento roscado del apoyo para
la empuñadura (7) – también
venciendo la presión del resorte (5)
NAlinear las abrazaderas de apriete,
de manera que los puentecillos
conformados (9) en la abrazadera
FS510C, FS560C
15
español
7
6
3BA010 KN
2
4900BA003 KN
4900BA004 KN
11
12
1
002BA451 KN
13
2
4900BA005 KN
14
15
15
2
4900BA007 KN
1
11
12
4900BA008 KN
de apriete inferior (6) coincidan con
las ranuras (10) en el apoyo para la
empuñadura (7)
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que la
abrazadera de apriete inferior (6)
esté aplicada al apoyo de la
empuñadura (7)
NGirar el asidero tubular (2) 180°
hacia delante
NApretar sólo un poco el tornillo de
muletilla
NCerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
Montar la empuñadura de mando
NDesenroscar el tornillo (11) y quitar
la tuerca (12) de la empuñadura de
mando (1)
NEmpujar la empuñadura de
mando (1) en esta posición al
extremo del asidero tubular (2)
hasta que coincidan los
orificios (15) – el acelerador (14)
está orientado hacia abajo
NColocar la tuerca (12) en la
empuñadura de mando, insertar el
tornillo (11) en la empuñadura de
mando, girarlo y apretarlo
16
NSujetar la empuñadura de mando
delante del extremo derecho del
asidero tubular, de manera que el
cable del gas (13) transcurra por el
lado interior del asidero tubular (2)
FS510C, FS560C
Ajustar el asidero tubular
4900BA009 KN
4900BA010 KN
4900BA011 KN
4900BA012 KN
2
A
4900BA013 KN
4900BA014 KN
Abrir el tornillo de muletilla
español
NCerrar el estribo del tornillo de
muletilla, de manera que enrase
plano con la superficie
NAbrir el estribo del tornillo de
muletilla hasta que se encuentre en
posición vertical
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido antihorario hasta que se
pueda ajustar el apoyo para la
empuñadura
Alinear el asidero tubular
NPoner el asidero tubular en la
posición deseada
NAlinear el asidero tubular (2), de
manera que la distancia (A) sea de
aprox. 17 cm (7 in.)
No fijar el asidero tubular en la parte
doblada del tubo.
Cerrar el tornillo de muletilla
NGirar el tornillo de muletilla en
sentido horario hasta que el tornillo
se mueva con dificultad
NApretar firmemente el tornillo de
muletilla
Comprobar el cable del gas
NTras montar la empuñadura de
mando en el asidero tubular,
comprobar el cable del acelerador,
véase el capítulo "Ajustar el cable
del acelerador"
FS510C, FS560C
17
español
4900BA015 KN
2
8
002BA655 KN
1
002BA461 KN
2
002BA462 KN
Girar el asidero tubular
a la posición de transporte
NAflojar el tornillo de muletilla (8) y
desenroscarlo hasta que se pueda
girar el asidero tubular (2) en
sentido horario
NGirar el asidero tubular 90° y girarlo
luego hacia abajo
NApretar firmemente el tornillo de
muletilla (8)
a la posición de trabajo
NGirar el asidero tubular en orden
inverso al descrito arriba y en
sentido antihorario
Ajustar el cable del
acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
NPoner el acelerador en la posición
de pleno gas
NEnroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia,
procediendo en sentido de la flecha
Seguir enroscándolo luego media
vuelta más
Acoplar los dispositivos de
protección
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo
para cabezales de corte, por lo que se
deberá montar el protector (1) antes de
montar un cabezal de corte.
Recomendación: hacer funcionar los
cabezales de corte con un protector
contra el arrollamiento en el engranaje,
véase "Montar el protector"/"Montar el
protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas, por lo que se deberá
18
FS510C, FS560C
español
3
002BA463 KN
4
002BA464 KN
5
6
002BA465 KN
002BA495 KN
3
2
2
montar el protector (2) antes de montar
una hoja cortahierbas o una cuchilla
cortamalezas.
Recomendación: hacer funcionar las
hojas cortahierbas con un protector
contra el arrollamiento en el engranaje,
véase "Montar el protector"/"Montar el
protector contra el arrollamiento".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado
para la cuchilla trituradora, por lo que se
deberá montar el protector (3) antes de
montar una cuchilla trituradora, véase el
apartado "Montar el protector".
ADVERTENCIA
El protector que sirve de tope (4) sólo
está autorizado para hojas de sierra
circular, por lo que se deberá montar el
tope (4) antes de montar una hoja de
sierra circular.
FS510C, FS560C
Montar el protector
Los protectores (1, 2 hasta 4) se fijan del
mismo modo al engranaje.
NEliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en
el protector – no dejar que penetre
suciedad alguna en los orificios
roscados del engranaje, véase el
apartado "Tapones"
NColocar el protector sobre el
engranaje (5)
NEnroscar los tornillos (6) y
apretarlos
Montar el protector para triturar
Debido a un alto esfuerzo del protector
para triturar (3) y las directrices
específicas del país para el servicio de
triturado de la máquina, se ha de fijar
dicho protector a la máquina con arreglo
a las normas y con esmero.
Para montar el protector, se precisa una
punta especial para el destornillador que
sólo se vende en el comercio
especializado. La punta tiene un ataque
especial para girar los tornillos y sólo
permite apretar los tornillos. Una vez
apretados, los tornillos ya no se pueden
desenroscar ni siquiera con la
herramienta especial.
Por ello la recomendación: hacer montar
el protector para triturar por el
distribuidor especializado STIHL.
Para reequipar máquinas con un
protector para triturar se puede adquirir
un "juego de acople protector para
triturar" como accesorio especial. En
función del equipamiento básico de la
máquina, puede precisarse
adicionalmente un "juego de
reequipamiento cuchilla para triturar"
para su reequipamiento. Ninguno de los
dos juegos contiene cuchilla para
triturar; ésta se debe adquirir por
separado.
El "juego de reequipamiento cuchilla
para triturar" contiene abrazaderas de
apriete, que se tienen que fijar al
vástago aplicadas al engranaje. El juego
contiene además el protector para
triturar propiamente dicho, que a su vez
está fijado a las abrazaderas de apriete.
- Montar las abrazaderas de apriete
–Montar la abrazadera de apriete
inferior (1): se reconoce por dos
salientes (2) en el eje longitudinal,
ocho orificios con rosca y una
entalladura lateral (3)
19
español
002BA496 KN
5
5
3
002BA497 KN
1
4
002BA498 KN
002BA499 KN
–Abrazadera de apriete superior (4):
se reconoce por los orificios
marcados con las cifras 1 hasta 4 y
un saliente lateral (5)
NEn la abrazadera de apriete
superior (4) introducir un tornillo en
el taladro marcado con la cifra 1 y
enroscarlo sólo algunas vueltas en
la abrazadera de apriete inferior (1)
NDel mismo modo, introducir sendos
tornillos en los taladros marcados
con las cifras 2, 3 y 4 y enroscarlos
sólo algunas vueltas
NEnroscar los tornillos en los orificios
1 y 2 hasta el tope
NApretar los tornillos en los orificios 1
y 2 a un par de 8 Nm
NEnroscar sucesivamente los
tornillos en los orificios 3 y 4 y
apretarlos a un par de 8 Nm en
cada caso
NEmpujar las abrazaderas de apriete
hacia el engranaje hasta el tope; al
hacerlo, introducir el saliente (5) en
el intersticio de apriete (flechas) del
engranaje
NSujetar las dos abrazaderas de
apriete en esta posición.
NAplicar por abajo la abrazadera de
apriete inferior (1) al vástago en la
zona del engranaje
NAplicar la abrazadera de apriete
superior (4) al vástago, de manera
que el saliente (5) encaje en la
entalladura (3)
NSujetar ambas abrazaderas de
apriete en esta posición
20
FS510C, FS560C
español
6
002BA500 KN
002BA466 KN
8
9
6
002BA501 KN
002BA502 KN
1
2
3
002BA503 KN
4
2
5
- Montar el protector para triturar
NAsentar el protector para triturar con
el lado abombado hacia dentro
orientado hacia el engranaje (6)
sobre la abrazadera de apriete
inferior
Nenroscar los tornillos (7) y
apretarlos
- Tapones
abrazaderas de apriete (8), se pueden
suministrar tapones (9) como accesorio
especial.
En el volumen de suministro del
protector para triturar hay 4 tapones (9).
Montar el protector contra el
arrollamiento
Para el trabajo con cabezales de corte y
hojas de sierras circulares se fija una
protección contra el arrollamiento al
engranaje, la cual reduce
considerablemente el arrollamiento p.
ej. de hierba, fibras de plantas, etc. en
torno al engranaje.
Las máquinas con un cabezal de corte o
una hoja cortahierbas se suministran
con una protección contra el
arrollamiento en el equipamiento
básico. Se puede adquirir un "juego de
protección contra el arrollamiento" como
accesorio especial para el
reequipamiento de máquinas.
NMontar el protector contra el
arrollamiento antes de montar el
protector – si es necesario,
desmontar el protector que
estuviera ya montado en el
engranaje
NSujetar el engranaje, de manera
que el árbol (1) esté orientado hacia
arriba
NAsentar la protección contra el
arrollamiento (2) en el engranaje,
de manera que el orificio central
quede centrado sobre la regleta (3)
NAplicar uno de los tres soportes (4)
al engranaje y a la protección contra
el arrollamiento, de manera que el
orificio del soporte coincida con el
orificio central
NGirar el tornillo (5) en el soporte y
apretarlo sólo ligeramente, de
manera que se pueda girar todavía
la protección contra el
arrollamiento (2) en el engranaje
Para que no se ensucien los orificios
roscados para la protección en el
engranaje (6) que no se utilizan y las
FS510C, FS560C
21
español
002BA504 KN
4
002BA512 KN
002BA505 KN
5
1
002BA506 KN
6
1
002BA406 KN
NMontar también los otros dos
soportes laterales (4) en el
engranaje y apretar los tornillos sólo
ligeramente
NAlinear el protector contra el
arrollamiento, de manera que el
soporte delantero quede centrado
respecto de la regleta en el
engranaje
NApretar todos los tornillos
INDICACIÓN
Emplear únicamente el plato de presión
de 60 mm de diámetro. El plato de
presión de 65 mm no se ajusta en la la
medida, y por ello, no se debe utilizar,
véase el capítulo "Montar la herramienta
de corte"/"Montar el cabezal de
corte"/"Montar las hojas cortahierbas".
NPoner el disco protector (6) sobre la
arandela de presión – se tiene que
poder ver todo el perímetro del
collar (flecha) en el árbol (1)
Montar la herramienta de
corte
Depositar la máquina
NParar el motor
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Piezas de fijación para la herramienta
de corte
En función de la herramienta de corte
suministrada en el equipamiento básico
de una máquina nueva, puede variar
también el volumen de suministro de
piezas de fijación para la herramienta de
corte.
Para el reequipamiento posterior de la
máquina con otras herramientas de
corte, se pueden adquirir éstas y
también los protectores apropiados y las
piezas de fijación como accesorios
especiales.
NCalar el plato de presión (5) de
60 mm de diámetro sobre el
árbol (1)
22
FS510C, FS560C
español
681BA188 KN
A
A
681BA189 KN
A
A
681BA190 KN
A
A
681BA191 KN
4
3
ADVERTENCIA
Emplear y ensamblar siempre las piezas
de fijación para la herramienta de corte
como se describe en el apartado
"Montar la herramienta de corte".
Plato de presión
–Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de
cabezales de corte y hojas
cortahierbas
–Ejecución A = 65 mm (2,6 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas
cortamalezas, cuchillas trituradoras
y hojas de sierra circular.
INDICACIÓN
El plato de presión es necesario para
fijar todas las herramientas de corte al
engranaje.
Arandelas de presión
–Ejecución A = 60 mm (2,4 in.) de
diámetro para la fijación de hojas
cortahierbas y hojas de sierra
circular
–Ejecución A = 70 mm (2,8 in.) de
diámetro para la fijación de cuchillas
cortamalezas y cuchillas
trituradoras
Plato de rodadura, anillo protector y
tuerca
–Plato de rodadura (1) de aprox.
A = 80 mm (3,2 in.) de diámetro
para hojas cortahierbas
–Plato de rodadura (2) de aprox.
A = 63 mm (2,5 in.) de diámetro
para hojas de sierra circular
–Anillo protector (3) para cuchillas
cortamalezas y cuchillas
trituradoras.
Estas piezas tienen la misma función en
cada caso:
–Proteger la tuerca (4) y la rosca en
el árbol contra el desgaste
–Impedir el contacto con el suelo de
la herramienta de corte de metal
–Los platos de rodadura hacen
posible el deslizamiento de la
herramienta de corte muy cerca del
suelo
ADVERTENCIA
Sustituir sin falta y a su debido tiempo el
plato de rodadura y el anillo protector en
caso de desgaste.
FS510C, FS560C
23
español
4
681BA192 KN
5
002BA467 KN
1
2
002BA507 KN
1
2
3
Tuerca y llave universal
Las herramientas de corte de metal se
fijan y aseguran en el engranaje con la
tuerca (4).
NGirar la tuerca (4) con la llave
universal (5), aflojarla y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
Limpiar el engranaje y las piezas de
fijación para la herramienta de corte
Comprobar periódicamente si hay
suciedad en el engranaje, en su
entorno, en la zona interior del protector
contra el arrollamiento y las distintas
piezas de fijación para la herramienta de
corte o, en caso de cambiar la
herramienta de corte y, si es necesario,
realizar una limpieza esmerada; para
ello:
NRetirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la
herramienta de corte
24
Montar el plato de presión
NDeslizar el plato de presión (1) en el
árbol (2)
Bloquear el árbol
Para montar y desmontar herramientas
de corte, se ha de bloquear el árbol (2).
El árbol (2) sólo se puede bloquear
estando correctamente asentado el
plato de presión (1), dado que el
pasador (3) tiene que encajar en el plato
de presión.
NIntroducir el pasador (3) en el
orificio del engranaje venciendo una
ligera resistencia – presionarlo
ligeramente
NGirar el árbol, la tuerca o la
herramienta de corte hasta que
encastre el pasador y se bloquee el
árbol
El pasador se mantiene en su posición
en el engranaje mediante un elemento
de goma.
NPara montar y desmontar la
herramienta de corte, véase
"Montar la herramienta de corte"
NExtraer del engranaje el pasador
INDICACIÓN
Volver a retirar sin falta el pasador para
bloquear el árbol; en otro caso, se
pueden producir daños en la cadena
cinemática estando el motor en marcha.
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la
herramienta de corte – véase "Montar
los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con
empalme roscado
Guardar bien la hoja de instrucciones
adjuntada para el cabezal de corte.
Todos los cabezales de corte
autorizados se fijan al engranaje de la
misma manera.
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cabezales
de corte – de no ser así, realizar
también las dos operaciones que
siguen
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
FS510C, FS560C
español
1
002BA468 KN
1
2
681BA186 KN
a
002BA469 KN
b
4
5
3
6
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cabezales de corte
NMontar el protector para cabezales
de corte
NMontar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de
presión de 60 mm (2,4 in.) de
diámetro
NGirar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (1) hasta el
tope
NBloquear el árbol
NApretar el cabezal de corte
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
INDICACIÓN
Desmontar el cabezal de corte
NBloquear el árbol
NGirar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar y desmontar herramientas de
corte de metal
Para montar y desmontar herramientas
de corte de metal:
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro
de lesiones por filos de corte afilados
Montar las hojas cortahierbas
NComprobar si está autorizado el
protector montado para hojas
cortahierbas – de no ser así, realizar
también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para hojas cortahierbas
NMontar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas
NMontar la protección contra el
arrollamiento junto con un plato de
presión de 60 mm (2,4 in.) de
diámetro
Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las aristas de corte de las hojas
cortahierbas 255-8(1) y
250-40 Spezial (2) han de estar
orientadas en sentido horario.
NColocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
FS510C, FS560C
25
español
1
2
681BA187 KN
3
002BA494 KN
3
6
4
b
a
5
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (4) de
60 mm (2,4 in.) – de diámetro – con
el abombado hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (5) de
80 mm (3,2 in.) de diámetro
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca (6) en sentido
horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla cortamalezas
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas
cortamalezas – de no ser así,
realizar también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas
cortamalezas
NMontar el protector para hojas
cortahierbas y cuchillas
cortamalezas
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
Colocar correctamente la herramienta
de corte
Las cuchillas cortamalezas 305-2(1) y
350-3 (2) pueden estar orientadas en el
sentido que se desee – dar la vuelta
periódicamente a estas herramientas de
corte con el fin de evitar un desgaste
unilateral.
NColocar la herramienta de corte (3)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (4) de
70 mm (2,8 in.) – con el abombado
hacia arriba
NColocar el anillo protector (5) para
cuchillas cortamalezas – con la
abertura hacia arriba
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (6) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
26
FS510C, FS560C
español
002BA470 KN
3
4
2
1
b
a
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Montar la cuchilla trituradora 320-2
NComprobar si está autorizado el
protector montado para cuchillas
trituradoras – de no ser así, realizar
también las dos próximas
operaciones
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento con el plato
de presión
NDesmontar el protector que no esté
autorizado para cuchillas
trituradoras
NMontar el protector para cuchillas
trituradoras
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
NTapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
NColocar la cuchilla trituradora (1) –
las aristas de corte tienen que estar
orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) de
70 mm (2,8 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba
NColocar el anillo protector (3) para
cuchillas trituradoras – la abertura,
hacia arriba
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
NEn caso de que se haya que
emplear otra herramienta de corte –
desmontar el protector para triturar
Montar hojas de sierra circular 225
NComprobar si ya está montado el
tope para hojas de sierra circular –
de no ser así, realizar también dos
operaciones que siguen
NDe existir – desmontar la protección
contra el arrollamiento
NDe existir – desmontar el protector
NMontar el tope para hojas de sierra
circular
NEmplear un plato de presión de
65 mm (2,6 in.) de diámetro
NTapar los orificios roscados que no
se utilicen con tapones
FS510C, FS560C
27
español
681BA165 KN
2
1
4
002BA471 KN
3
b
a
Colocar correctamente la herramienta
de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas
de corte tienen que estar orientadas en
sentido horario.
Fijar la herramienta de corte
NColocar el disco de presión (2) de
60 mm (2,4 in.) de diámetro – con el
abombado hacia arriba
NColocar el plato de rodadura (3) de
63 mm (2,5 in.) de diámetro
NBloquear el árbol
NEnroscar la tuerca (4) en sentido
antihorario y apretarla
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada
facilidad.
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de
bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
NBloquear el árbol
NAflojar la tuerca en sentido horario
NRetirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
NColocar la herramienta de corte (1)
El collar (a) tiene que penetrar en el
orificio (b) de la herramienta de corte.
28
ADVERTENCIA
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
FS510C, FS560C
español
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
FS510C, FS560C
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
29
español
4900BA016 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Repostar combustible
Preparar la máquina
ADVERTENCIA
En caso de repostar en terreno irregular,
posicionar siempre el cierre del depósito
orientado hacia la parte superior de la
pendiente.
NEn terreno llano, posicionar la
máquina, de manera que el cierre
esté orientado hacia arriba
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre y sus alrededores, a
fin de que no penetre suciedad en el
depósito
Abrir el cierre del depósito
NGirar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde.
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
NRepostar combustible
Cerrar el cierre del depósito
NAplicar el cierre
NGirar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
30
FS510C, FS560C
español
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
2
1
002BA632 KN
1
2
6BA009 KN
6BA010 KN
Ponerse el cinturón doble
En la hoja de instrucciones que se
adjunta en el suministro del cinturón se
describe con exactitud cómo ponerse el
cinturón doble.
El tipo y la ejecución del cinturón doble
están en función del mercado.
Ponerse el cinturón de porte
NEnganchar el mosquetón en la
regleta perforada (3) de la máquina
– véase "Enganchar la máquina al
cinturón de porte"
NA continuación, determinar el punto
de enganche correcto para la
herramienta de corte que esté
montada – véase "Equilibrar la
máquina".
Enganchar la máquina en el cinturón de
porte
NEnganchar el mosquetón (1) en la
regleta perforada (2) en el vástago
Desenganchar la máquina del cinturón
de porte
Equilibrar la máquina
En función de la herramienta de corte
montada, la máquina se equilibra de
forma diferente.
NDejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte
– si es necesario, modificar el punto
de enganche
Posiciones de equilibrado
Los cabezales de corte, las hojas
cortahierbas, las cuchillas cortamalezas
y las cuchillas trituradoras deben tocar
ligeramente el suelo.
NPonerse el cinturón doble (1)
NAjustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2)
quede aplicado más o menos el
ancho de la mano por debajo de la
cadera derecha.
FS510C, FS560C
Las hojas de sierra circular deben
"flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
NOprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la regleta
perforada (2)
31
español
1
002BA474 KN
2
3
002BA481 KN
4
4900BA017 KN
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo
un peligro, se ha de arrojar rápidamente
la máquina. Practicar la deposición
rápida de la máquina. Al practicar, no
arrojar la máquina al suelo, a fin de
evitar que se dañe.
Arrancar / parar el motor
Elementos de mando
1Bloqueo del acelerador
2Acelerador
3Pulsador de parada – con las
posiciones para funcionamiento y
parada. Para desconectar el
encendido, se ha de oprimir el
pulsador de parada (…).
Funcionamiento del pulsador de parada
y del encendido
No estando accionado el pulsador de
parada, éste se encuentra en la posición
de funcionamiento: el encendido está
conectado – el motor está listo para el
arranque y se puede poner en marcha.
Si se acciona el pulsador de parada, se
desconecta el encendido. Tras la
parada del motor, se vuelve a conectar
automáticamente el encendido.
Símbolos en la palanca de la mariposa
de arranque
Posición de funcionamiento F – en esta
posición se arranca el motor caliente o
está el motor en marcha
Arranque } – en esta posición se
arranca el motor frío
Arrancar el motor
NPulsar el fuelle (4) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
La palanca del mando unificado está en
la posición de funcionamiento F.
32
FS510C, FS560C
INDICACIÓN
5
4900BA018 KN
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA014 KN
¡No poner el pie sobre el vástago ni
arrodillarse encima del mismo!
español
NSi el motor está frío, oprimir la
palanca de la mariposa de
arranque (5) hacia dentro por el
borde (flechas) y girarla a la
posición de arranque }
Arrancar
NPoner la máquina en el suelo en
una posición estable: la placa de
protección en el motor y el protector
para la herramienta de corte
constituyen el apoyo. La
herramienta de corte no deberá
tocar el suelo ni objeto alguno
NAdoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o
arrodillado.
NCon la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el
suelo – al hacerlo, no tocar el
acelerador ni el bloqueo del mismo
NCon la mano derecha, agarrar la
empuñadura de arranque
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
NArrancar hasta que el motor se
ponga en marcha
NEn el caso que pese a ello no
arranque el motor: girar la palanca
de la mariposa de arranque a la
posición de arranque } y volver a
arrancar la máquina
Emplear la máquina
Si la máquina se pone en marcha por
primera vez, observar entonces las
indicaciones "La primera puesta en
marcha" en el apartado "Otras
indicaciones referentes al arranque".
NEn caso que el motor se haya
arrancado en la posición de
arranque }: oprimir brevemente el
bloqueo del acelerador (2) y
este (3) al mismo tiempo, la palanca
del mando unificado (4) salta a la
posición de funcionamiento F y el
motor pasa a ralentí
La máquina está lista para el trabajo.
ADVERTENCIA
En la posición para el servicio F y
estando al mismo tiempo el motor en
ralentí, la herramienta de corte no debe
girar.
Si la herramienta de corte gira estando
el motor en ralentí, tener en cuenta las
indicaciones en el capítulo "Ajustar el
cable del acelerador" o llevar la máquina
al distribuidor especializado para su
reparación. STIHL recomienda un
distribuidor especializado STIHL.
NEnganchar la máquina en el
cinturón de porte
NEmplear la máquina
FS510C, FS560C
33
español
002BA485 KN
6BA024 KN
Parar el motor
NAccionar el pulsador de parada – el
motor se para – soltar el pulsador de
parada – éste vuelve por sí mismo
hacia atrás
Otras indicaciones para el arranque
La primera puesta en marcha
NOprimir el acelerador – al hacerlo,
no accionar el bloqueo del mismo
Si al hacerlo aumenta el número de
revoluciones del motor o bien gira la
herramienta de corte, entonces:
NProseguir con el apartado "Parar el
motor"
NProseguir con el capítulo "Ajustar el
cable del gas"
Si no aumenta el número de
revoluciones, la máquina está lista para
el servicio.
Con temperaturas muy bajas
NSi es necesario, cambiar el motor a
servicio de invierno, véase "Servicio
de invierno"
NEn caso de estar muy fría la
máquina a motor (formación de
escarcha), dejar calentarse el motor
en la posición de arranque } una
vez en marcha y dejarlo llegar a la
temperatura de servicio – atención:
la herramienta de corte también
gira.
Con temperaturas muy altas
Si el motor no arranca en la posición de
arranque } tras 10 intentos:
NArrancar de nuevo el motor en la
posición para servicio F
El motor no arranca
NComprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
NComprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
NComprobar si el enchufe de la bujía
está firmemente asentado
NRepetir el proceso de arranque
El motor está ahogado
NPoner la palanca de la mariposa de
arranque en F – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
NTras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
NVolver a arrancar el motor
34
FS510C, FS560C
español
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA281 KN
2.
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
Transporte de la máquina
Emplear el protector para el transporte
El tipo de protector para el transporte
está en función del tipo de herramienta
de corte de metal adjuntado en el
volumen de suministro de la máquina.
Los protectores para el transporte se
pueden adquirir como accesorio
especial.
Hojas cortahierbas 250 y 255
Hojas de sierra circular 225
NAplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte
NDesenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
NDesenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte
NGirar el estribo de sujeción hacia
fuera
FS510C, FS560C
NEnganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
NGirar el estribo de sujeción hacia
dentro
35
español
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
681BA293 KN
681BA294 KN
1.
2.
2.
681BA295 KN
NGirar el estribo de sujeción hacia
fuera
NAplicar desde abajo el protector
para el transporte a la herramienta
de corte; al hacerlo, prestar
atención a que el tope quede
centrado en el rebaje
Protección universal para el transporte
de las herramientas de corte de metal
El protector universal para el transporte
se puede emplear cuchillas trituradoras,
para hojas cortahierbas y cuchillas
cortamalezas.
NDesenganchar el estribo de
sujeción del protector para el
transporte y girarlo hacia abajo
NAplicar por abajo el protector para el
transporte a la herramienta de corte
como muestra la imagen
NEnganchar el estribo de sujeción en
el gancho del protector para el
transporte
NGirar el estribo de sujeción hacia
dentro
NEnganchar el estribo de sujeción
del protector para el transporte
36
FS510C, FS560C
Indicaciones para el servicioFiltro de aire
4900BA019 KN
1
4900BA020 KN
3
2
español
Durante el primer tiempo de servicio
Siendo la máquina nueva de fábrica, no
se deberá hacer funcionar sin carga en
un margen elevado de revoluciones
hasta haber llenado por tercera vez el
depósito de combustible, a fin de que no
se produzcan esfuerzos adicionales
durante la fase de rodaje. Durante este
fase se tienen que adaptar las piezas
móviles entre sí – en el motor se da una
elevada resistencia de fricción. El motor
alcanza su potencia máxima tras un
tiempo de rodaje que corresponde a 5
hasta 15 cargas del depósito.
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después del trabajo
En pausas de servicio breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
con el depósito de combustible lleno, en
un lugar seco que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Informaciones básicas
Los intervalos de mantenimiento del
filtro son muy largos.
No desmontar la tapa del filtro ni
cambiar el filtro de aire mientras no se
dé una pérdida de potencia perceptible.
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Cambiar el filtro de aire
Sólo si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
NGirar la palanca de la mariposa de
arranque a }
NAflojar los tornillos de fijación (1)
NRetirar la tapa del filtro (2)
NEliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (3)
El filtro (3) filtra por medio de papel
plegado.
NQuitar el filtro (3) y examinarlo –
sustituirlo si está sucio o dañado el
papel o el marco
NDesempaquetar el filtro nuevo
INDICACIÓN
No doblar ni plegar el filtro antes de
montarlo; de lo contrario, se puede
dañar – no utilizar filtros dañados.
NColocar el filtro en la caja del mismo
NMontar la tapa del filtro
Emplear sólo filtros de aire de gran
calidad, para que el motor esté
protegido contra la penetración de polvo
abrasivo.
STIHL recomienda emplear únicamente
filtros de aire originales STIHL. El
elevado estándar de calidad de estas
piezas proporciona un funcionamiento
exento de perturbaciones, una larga
vida útil del motor e intervalos de
mantenimiento del filtro muy largos.
FS510C, FS560C
37
español
2
1
9926BA016 KN
Elemento filtrante para el servicio de
invierno
El mantenimiento y la conservación del
elemento filtrante especial para el
servicio de invierno se ha descrito en el
capítulo "Servicio de invierno".
M-TronicServicio de invierno
Informaciones básicas
El sistema M-Tronic regula
electrónicamente el caudal de
combustible y el punto de encendido
para todos los estados operativos.
El M-Tronic es sinónimo de un arranque
fácil y rápido. El motor se arranca
independientemente de las condiciones
climáticas y las temperaturas en el
mismo poniéndolo en la posición de
arranque }. La posición de
arranque } puede permanecer
ajustada tras el arranque hasta que el
motor funcione de forma concéntrica y
regular.
El M-Tronic aporta una potencia de
motor óptima, muy buena aceleración y
adaptación automática a condiciones de
trabajo modificadas.
Por ello, no se precisan modificaciones
del ajuste del carburador – éste carece
de tornillos de ajuste.
Si dejan de obtenerse un
comportamiento de marcha bueno y la
potencia acostumbrada del motor en
condiciones de trabajo modificadas,
acudir a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Con temperaturas inferiores a +10 °C
Precalentar el carburador
Cambiando de posición una corredera,
además de aire frío se aspira aire
caliente del entorno del cilindro a fin de
impedir que se congele el carburador.
Una flecha en la cubierta (1) muestra el
ajuste de la corredera (2) para el
servicio de verano o el de invierno.
Significado de los símbolos:
–Símbolo "sol" = servicio de verano
–Símbolo "cristal de nieve" = servicio
de invierno
38
FS510C, FS560C
NDesenroscar el tornillo (3) en la
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4900BA021 KN
4
2
5
corredera y quitarlo
NExtraer la corredera (2) de la
cubierta
NGirar la corredera (2) de la posición
de verano a la posición de invierno
y volver a colocarla
NEnroscar el tornillo (3) en la cubierta
a través de la corredera
Con temperaturas entre +10 °C y
+20 °C
En este margen de temperatura, la
máquina puede funcionar normalmente
con la corredera (2) en la posición de
verano. Cambiar la posición de la
corredera si es necesario.
Con temperaturas superiores a +20 °C
NVolver a poner sin falta la
corredera (2) en la posición de
verano
INDICACIÓN
Con temperaturas superiores a +20 °C,
no trabajar en servicio de invierno, de lo
contrario, existe el peligro de que se
produzcan anomalías del
funcionamiento del motor por
sobrecalentamiento.
Con temperaturas inferiores a -10 °C
En condiciones extremadamente
invernales, en las siguientes
condiciones
–Con temperaturas inferiores a -
10 °C
–Nieve polvorosa o nieve volátil
se recomienda utilizar el "juego plaza
cobertera", que se suministra como
accesorio especial.
español
El juego placa cobertera contiene las
siguientes piezas para el
reequipamiento de la máquina:
4Placa cobertera para cubrir
parcialmente las hendiduras en la
caja del dispositivo de arranque
5Elemento filtrante de tejido con
plástico para el filtro de aire
–Hoja de instrucciones adjuntada
que describe el reequipamiento de
la máquina
Tras el montaje del juego placa
cobertera:
NPoner la corredera (2) en servicio
de invierno
Con temperaturas inferiores a -10 °C
NModificar de nuevo el equipamiento
de la máquina y sustituir las piezas
del juego placa cobertera por las
piezas para el servicio de verano
Según la temperatura ambiente:
NPoner la corredera (2) en servicio
de verano o servicio de invierno
Limpiar el filtro de aire
FS510C, FS560C
NAflojar los tornillos de fijación en la
tapa del filtro
39
español
4900BA022 KN
1
3
4900BA023 KN
000BA039 KN
A
NRetirar la tapa del filtro
NEliminar la suciedad más destacada
del interior de la tapa del filtro y del
entorno del filtro (5)
NGolpear ligeramente el filtro (5) o
soplarlo desde dentro hacia fuera
con aire comprimido
En el caso de suciedad resistente o de
estar pegado el tejido del filtro:
NLavar el filtro en un líquido
detergente limpio y no inflamable
(p. ej. agua jabonosa caliente) y
secarlo
El filtro que esté dañado se tiene que
sustituir.
Bujía
NSi la potencia de motor es
insuficiente, el arranque es
deficiente o el ralentí es irregular,
comprobar primero la bujía
NTras unas 100 horas de servicio,
sustituir la bujía – hacerlo antes ya
si los electrodos están muy
quemados – emplear sólo bujías
autorizadas por STIHL y que estén
desparasitadas – véase "Datos
técnicos"
Desmontar la bujía
NLevantar la caperuza (2) por
delante y empujarla hacia atrás
para desencastrar
NDepositar la caperuza
NRetirar el enchufe de la bujía (3)
NDesenroscar la bujía
Examinar la bujía
40
NGirar el tornillo (1) en la
caperuza (2) hasta que la cabeza
del tornillo sobresalga de la
caperuza (2) y se pueda levantar la
caperuza por delante.
NLimpiar la bujía si está sucia
NComprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es
necesario – para el valor de la
distancia, véase "Datos técnicos"
NSubsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
FS510C, FS560C
español
1
000BA045 KN
2
3
4900BA024 KN
Causas posibles:
–Exceso de aceite de motor en el
combustible
–Filtro de aire sucio
–Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios
o explosiones. Las personas pueden
sufrir lesiones graves o se pueden
producir daños materiales.
NEmplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
NAplicar la caperuza (1) desde atrás
y ligeramente sesgada a la cubierta;
al hacerlo, presionar el saliente (2)
hacia dentro de la abertura (3) de la
cubierta.
NGirar la caperuza por delante sobre
la cubierta, enroscar el tornillo (4) y
apretarlo
Comportamiento de marcha
del motor
Si, el comportamiento de marcha del
motor no es satisfactorio tras el
mantenimiento del filtro de aire y el
ajuste correcto del cable del acelerador,
la causa podrá residir también en el
silenciador.
Hacer que un distribuidor especializado
compruebe el silenciador en cuanto a
ensuciamiento (coquización).
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Montar la bujía
NEnroscar la bujía
NOprimir firmemente el enchufe de la
bujía sobre ésta
FS510C, FS560C
41
español
681BA168 KN
2
2
1
2
11
002BA406 KN
Guardar la máquinaAfilar herramientas de corte
En pausas de servicio a partir de unos
3meses
NVaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien
ventilado
NGestionar los residuos del
combustible según las normas y la
ecología
NDejar que se vacíe el carburador en
marcha; de lo contrario, se pueden
pegar las membranas en el
carburador
NQuitar la herramienta de corte,
limpiarla y revisarla. Tratar las
herramientas de corte de metal con
aceite protector.
NLimpiar la máquina a fondo
NGuardar la máquina en un lugar
seco y seguro – protegerla contra el
uso por personas ajenas (p. ej. por
niños)
de metal
NSi el desgaste es escaso, afilar las
herramientas de corte con una lima
apropiada (accesorio especial) – si
el desgaste es elevado y existen
mellas, afilarlas con una afiladora o
encargar el servicio al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
NAfilar con frecuencia, quitar poco
material: para un simple reafilado
suelen ser suficientes dos o tres
pasadas con la lima
NAfilar uniformemente las hojas de
las cuchillas (1) – no modificar el
contorno de la hoja básica (2)
Para más instrucciones de afilado,
consulte en el embalaje de la
herramienta de corte.
Equilibrado
NReafilar unas 5 veces, comprobar
luego las herramientas de corte con
el dispositivo de equilibrado STIHL
(accesorio especial) en cuanto a
desequilibrio y equilibrarlas o
encargar el trabajo al distribuidor
especializado – STIHL recomienda
el distribuidor especializado STIHL
Mantenimiento del cabezal
de corte
Depositar la máquina
NParar el motor
NDepositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la
herramienta de corte esté orientado
hacia arriba
Renovar el hilo de corte
Antes de renovar el cabezal de corte,
examinarlo sin falta en cuanto a
desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
El hilo de corte se llamará en adelante
simplemente "hilo".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
del hilo. Por ello, guardar bien las
instrucciones para el cabezal de corte.
NSi es necesario, desmontar el
cabezal de corte
42
FS510C, FS560C
español
Reajustar el hilo de corte
STIHL AutoCut
NSostener la máquina con el motor
en marcha sobre una superficie
cubierta de hierba – el cabezal de
corte tiene que estar girando
NTocar suavemente el suelo con el
cabezal de corte – el hilo se reajusta
y la cuchilla existente en el protector
lo acorta a la longitud correcta
Cada vez que se toca el suelo, el
cabezal reajusta el hilo. Por ello, fijarse
durante el trabajo en el rendimiento de
corte del cabezal. En caso de tocar con
demasiada frecuencia el suelo, la
cuchilla corta trozos de hilo sin usar.
El reajuste sólo tiene lugar, si los dos
extremos del hilo tienen todavía una
longitud de al menos 2,5 cm (1 in.).
STIHL TrimCut
ADVERTENCIA
Para reajustar el hilo de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NTirar de la caja de la bobina hacia
arriba – girarla en sentido
antihorario – aprox. 1/6 de vuelta –
hasta la posición de enclavamiento
– y dejarla volver por fuerza elástica
NTirar de los extremos del cordón
hacia fuera
Repetir el proceso en caso necesario
hasta que los dos extremos del hilo
alcancen la cuchilla del protector.
Un movimiento giratorio de muesca a
muesca libera unos 4cm(11/2in.) de
hilo.
Sustituir el hilo
STIHL PolyCut
En el cabezal de corte PolyCut se puede
enganchar también un hilo cortado en
lugar de la cuchilla de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NCargar el cabezal de corte con hilo
cortado siguiendo las instrucciones
suministradas
Sustituir la cuchilla
STIHL PolyCut
Antes de sustituir las cuchillas de corte,
comprobar sin falta el cabezal en cuanto
a desgaste.
ADVERTENCIA
Si se pueden ver huellas de desgaste
pronunciadas, se ha de cambiar el
cabezal de corte completo.
Las cuchillas de corte se llamarán en
adelante simplemente "cuchillas".
En el volumen de suministro del cabezal
de corte existen unas instrucciones
ilustradas que muestran la renovación
de las cuchillas. Por ello, guardar bien
las instrucciones para el cabezal de
corte.
ADVERTENCIA
Para cargar el cabezal de corte con la
mano, parar sin falta el motor – de lo
contrario, existe ¡peligro de lesiones!
NDesmontar el cabezal de corte
NRenovar la cuchilla, tal como se
muestra en las instrucciones
ilustradas
NVolver a montar el cabezal de corte
FS510C, FS560C
43
español
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
2709BA022 KN
Comprobación y
mantenimiento por el usuario
Punto de fijación para el asidero tubular
NComprobar en períodos regulares
la movilidad del asidero tubular (1)
en las abrazaderas de apriete (2)
El asidero tubular sólo se puede mover
con dificultad
NAflojar el tornillo de muletilla (3)
hasta que se deje mover el asidero
tubular
NSacar el asidero tubular (1)
lateralmente del sector de apriete
NEmpapar un trapo con un líquido
detergente limpio, no inflamable –
no utilizar ningún producto que
contenga aceite y grasa
NLimpiar a fondo todo el sector de
apriete del asidero tubular con el
trapo empapado
NAlinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
El asidero tubular no se puede
inmovilizar
NTal como se describe en el párrafo
"El asidero tubular se mueve con
dificultad", soltar el asidero tubular
de las abrazaderas de apriete
NDesengrasar los sectores de
apriete en el asidero tubular en en
las abrazaderas de apriete
NAlinear el asidero tubular y volver a
fijarlo con el tornillo de muletilla
Comprobación y
mantenimiento por el
distribuidor especializado
Trabajos de mantenimiento
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL.
Cabezal de aspiración de combustible
en el depósito
NComprobar anualmente el cabezal
de aspiración en el depósito de
combustible y cambiarlo si es
necesario
El cabezal de aspiración debe estar en
el depósito, en una zona mostrada en la
imagen.
Rejilla parachispas en el silenciador
La rejilla parachispas sólo se monta
según qué países.
44
FS510C, FS560C
NSi disminuye la potencia del motor,
4900BA027 KN
4900BA028 KN
4900BA029 KN
hacer revisar la rejilla parachispas
en el silenciador
español
Protector contra el desgaste en la caja
antivibradora (AV)
Elementos antivibradores
Entre la unidad motriz y el vástago hay
montados cuatro elementos (flechas)
para amortiguar las vibraciones.
Encargar su comprobación en caso de
detectarse vibraciones continuamente
elevadas.
Ambos intersticios de vibración (flechas)
del sistema antivibrador están ajustados
de fábrica a una medida fija y tienen la
misma anchura. Si los dos intersticios
de vibración se diferencian mucho en la
medida y/o si un intersticio estuviera
cerrado, acudir sin falta al distribuidor
especializado para su reparación.
En el lateral de la caja para el sistema
antivibrador hay un protector contra el
desgaste que se puede cambiar con
facilidad. Durante el trabajo se puede
desgastar el protector al moverse la
máquina en la placa lateral del cinturón
de porte y se puede cambiar si es
necesario.
FS510C, FS560C
45
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos hacen referencia a las condiciones de trabajo normales. En condiciones
de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Control visual (en estado de seguridad
Máquina completa
Empuñadura de mandoComprobación del funcionamientoXX
Filtro de aire, filtro de papel
Filtro de aire, filtro de tejido de plástico
Depósito de combustibleLimpiarX
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible)
Cabezal de aspiración en el depósito de
combustible
Ralentí
Bujía
Aberturas de aspiración para aire de
refrigeración
de servicio, estanqueidad)
LimpiarX
Sustituir las piezas dañadasX
Control visualXX
1)
Sustituir
Control visualXX
LimpiarX
SustituirXX
ComprobarX
Mandar a reparar a un distribuidor
especializado
Comprobar
Sustituir
Comprobarlo, la herramienta de corte no
deberá girar
Si la herramienta de corte se mueve en
ralentí, encargar la reparación de la
máquina a un distribuidor
especializado
Reajustar la distancia entre electrodosX
Sustituir cada 100 horas de servicio
Control visualX
LimpiarX
2)
2)
2)
2)
XX
X
X
X
XXX
XX
Si es necesario
X
46
FS510C, FS560C
español
Estos datos hacen referencia a las condiciones de trabajo normales. En condiciones
de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de
mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Antes de comenzar el trabajo
Tras finalizar el trabajo o
diariamente
Tras cada llenado del
depósito
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
En caso de avería
En caso de daños
Aletas del cilindroLimpiar
Rejilla parachispas
Tornillos y tuercas accesibles (excepto
tornillos de ajuste)
3)
en el silenciador
4)
Elementos antivibradores
2)
Comprobar
2)
Limpiar o bien sustituir
2)
X
X
X
ReapretarX
Control visual
Sustituir
5)
2)
XX
X
Control visualXX
Herramienta de corte
SustituirX
Comprobar el asiento firmeXX
Herramienta de corte de metalAfilarXX
Canal de escape
Descoquizar tras 139 horas de servicio;
luego, cada 150 horas
Rótulos adhesivos de seguridadSustituirX
1)
Sólo si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
2)
Mandar a sustituir a un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL
3)
Existente sólo según en qué países
4)
Apretar los tornillos para el amortiguador tras un tiempo de servicio de 10 a 20 horas tras la primera puesta en servicio
5)
Véase el capítulo "Comprobación y mantenimiento por medio del distribuidor especializado", apartado "Elementos antivibradores"
Si es necesario
X
FS510C, FS560C
47
español
Minimizar el desgaste y
evitar daños
La observancia de las instrucciones de
este manual de instrucciones evita un
desgaste excesivo y daños en la
máquina.
El uso, mantenimiento y
almacenamiento de la máquina se han
de realizar con el esmero descrito en
este manual de instrucciones.
Todos los daños originados por la
inobservancia de las instrucciones de
seguridad manejo y mantenimiento son
responsabilidad del usuario mismo. Ello
rige en especial para:
–Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL
–El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no
apropiados para la máquina o que
sean de baja calidad
–El empleo de la máquina para fines
inapropiados
–Empleo de la máquina en actos
deportivos o competiciones
–Daños derivados de seguir
utilizando la máquina pese a la
existencia de componentes
averiados
mantenimiento el usuario mismo,
deberá encargarlos a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
Informaciones técnicas.
De no efectuar a tiempo estos trabajos o
si no se realizan como es debido,
pueden producirse daños que serán
responsabilidad del usuario mismo. De
ellos forman parte, entre otros:
–Daños en el motor como
consecuencia de de un
mantenimiento inoportuno o
insuficiente (p. ej. filtros de aire y
combustible), ajuste erróneo del
carburador o limpieza insuficiente
del recorrido del aire de
refrigeración (rendijas de
aspiración, aletas del cilindro)
–Daños por corrosión y otros daños
derivados de un almacenamiento
inadecuado
–Daños en la máquina como
consecuencia del empleo de piezas
de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están
sometidas a un desgaste normal aun
cuando el uso sea el apropiado y se han
de sustituir oportunamente en función
del tipo y la duración de su utilización.
De ellas forman parte, entre otras:
–Herramientas de corte (de todos los
tipos)
–Piezas de fijación para
herramientas de corte (plato de
rodadura, tuerca, etc.)
–Protectores de herramientas de
corte
–Embrague
–Filtro (para aire, combustible)
–Mecanismo de arranque
–Cable del acelerador
–Bujía
–Elementos antivibradores
–Protector contra el desgaste en la
caja para los elementos
antivibradores
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el
capítulo "Instrucciones de
mantenimiento y conservación" se han
de realizar con regularidad. Si no puede
efectuar estos trabajos de
48
FS510C, FS560C
Componentes importantes
15
13
1
4
3
12
18
17
7
8
9
4900BA030 KN
#
16
2
6
5
14
10
11
español
1Cierre del depósito de combustible
2Empuñadura de arranque
3Corredera (servicio de invierno)
4Enchufe de la bujía
5Silenciador
6Placa protectora
7Acelerador
8Pulsador de parada
9Bloqueo del acelerador
10 Asidero tubular
11 Apoyo para la empuñadura
12 Tornillo de muletilla
13 Regleta perforada
14 Protector contra el desgaste
15 Palanca de la mariposa de
arranque
16 Bomba manual de combustible
17 Tapa del filtro
18 Depósito de combustible
#Número de máquina
FS510C, FS560C
49
español
2
3
1
002BA475 KN
002BA476 KN
5
4
002BA477 KN
7
6
9
002BA478 KN
8
Datos técnicos
Motor
Motor monocilíndrico de dos tiempos
1Cabezal de corte
2Protector (sólo para cabezales de
corte)
3Cuchillas
4Herramienta de corte de metal
5Protector (sólo para herramientas
de segar de metal)
6Cuchilla trituradora
7Protector para trituradora (sólo para
triturar con cuchilla trituradora)
8Hoja de sierra circular
9Tope (sólo para hojas de sierra
tubular)
FS 510 C
Cilindrada:51,6 cm
Diámetro:44,7 mm
Carrera:32,9 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2500 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal):12300 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte)9210 rpm
FS 560 C
Cilindrada:57,1 cm
Diámetro:47,0 mm
Carrera:32,9 mm
Potencia según
ISO 8893:
Régimen de ralentí:2500 rpm
Régimen de limitación
de caudal (valor
nominal):12300 rpm
Régimen máx. del
árbol de salida de
fuerza (herramienta
de corte)9210 rpm
2,4 kW (3,3 CV)
a 9500 rpm
2,8 kW (3,8 CV)
a 9500 rpm
3
3
50
FS510C, FS560C
español
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control
electrónico
FS 510 C
Bujía (desparasitada): NGK BPMR7A
Distancia entre
electrodos:0,5 mm
FS 560 C
Bujía (desparasitada): NGK BPMR7A
Distancia entre
0,5 mm
electrodos:
Sistema de combustible
Carburador de membrana
independiente de la posición con bomba
de combustible integrada
Cabida depósito de
combustible:
FS 510 C:990 cm
FS 560 C:990 cm
3
(0,99 l)
3
(0,99 l)
Peso
Depósito vacío, sin herramienta de
corte ni protector
FS 510 C-EM:10,2 kg
FS 560 C-EM:10,2 kg
FS 560 C-EM Z:10,2 kg
Longitud total
Sin herramienta de corte
FS 510 C-EM:1760 mm
FS 560 C-EM:1760 mm
Características de equipamiento
CReferencia a características de
confort
EErgoStart
MM-Tronic
ZRejilla parachispas
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y
vibraciones, en las máquinas FS se
tienen en cuenta a partes iguales los
estados operativos de ralentí y régimen
máximo nominal.
Para más detalles relativos al
cumplimiento de la pauta de la patronal
sobre vibraciones 2002/44/CE, véase
www.stihl.com/vib
Nivel de intensidad sonora L
peq
según
ISO 22868
Con cabezal de corte
FS 510 C-EM:101 dB(A)
FS 560 C-EM:101 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 510 C-EM:103 dB(A)
FS 560 C-EM:104 dB(A)
Nivel de potencia sonora Lw según
ISO 22868
Con cabezal de corte
FS 510 C-EM:116 dB(A)
FS 560 C-EM:117 dB(A)
Con herramienta de segar
de metal
FS 510 C-EM:117 dB(A)
FS 560 C-EM:117 dB(A)
Valor de vibraciones a
hv,eq
según
ISO 22867
EmpuñaCon cabezal de
corte
dura
izquierda
FS 510 C-EM:3,7 m/s
FS 560 C-EM:3,7 m/s23,7 m/s
Con herramienta de segar
de metal
Empuña-
dura
izquierda
FS 510 C-EM:3,0 m/s
FS 560 C-EM:3,3 m/s23,3 m/s
2
2
Empuñadura
derecha
3,7 m/s
Empuñadura
derecha
3,0 m/s
2
2
2
2
Para el nivel de intensidad sonora y el
nivel de potencia sonora, el factor
K-según
RL 2006/42/CE es = 2,5 dB(A); para el
valor de vibraciones, el factor K-según
RL 2006/42/CE es = 2,0 m/s
²
.
REACH
REACH designa una ordenanza CE
para el registro, evaluación y
homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar
la ordenanza REACH (CE) núm.
1907/2006, véase www.stihl.com/reach
FS510C, FS560C
51
español
000BA073 KN
Valor de emisiones de gases de escape
El valor de CO2 medido en el
procedimiento de sistema de
homologación de la UE se indica en
www.stihl.com/co2 en los datos técnicos
específicos del producto.
El valor calculado de CO
en un motor representativo según un
procedimiento de comprobación
normalizado en condiciones de
laboratorio y no representa una garantía
explícita o implícita de la potencia de un
motor concreto.
Con el uso y mantenimiento previstos
estipulados en este manual de
instrucciones se cumplen los
requerimientos correspondientes de las
emisiones de gases de escape. En el
caso de modificaciones del motor se
suspende el permiso de
funcionamiento.
se determina
2
Indicaciones para la
reparación
Los usuarios de esta máquina sólo
deberán realizar trabajos de
mantenimiento y conservación que
estén especificados en este manual de
instrucciones. Las reparaciones de
mayor alcance las deberán realizar
únicamente distribuidores
especializados.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
En casos de reparación, montar
únicamente piezas de repuesto
autorizadas por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Emplear sólo repuestos
de gran calidad. De no hacerlo, existe el
peligro de que se produzcan accidentes
o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas de
repuesto originales STIHL.
Las piezas originales STlHL se
reconocen por el número de pieza de
repuesto STlHL, por el logotipo
{ y, dado el caso, el anagrama
de repuestos STlHL K (en piezas
pequeñas, puede encontrarse este
anagrama también solo).
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las
normas correspondientes específicas
de los países.
Los productos STIHL no deben echarse
a la basura doméstica. Entregar el
producto STIHL, el acumulador, los
accesorios y el embalaje para reciclarlos
de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le
proporcionará informaciones actuales
relativas a la gestión de residuos.
52
FS510C, FS560C
español
Declaración de
conformidad UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que
Tipo:Desbrozadora
Marca de fábrica:STIHL
Modelo:FS 510 C-EM
FS 560 C-EM
Identificación de serie: 4148
Cilindrada
FS 510 C-EM51,6 cm
FS 560 C-EM57,1 cm
corresponde a las prescripciones
habituales de las
directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha
desarrollado y fabricado en cada caso
conforme a las versiones válidas en la
fecha de producción de las siguientes
normas:
EN ISO 11806-1, EN 55012,
EN 61000-6-1
Para determinar los niveles de potencia
sonora medidos y garantizados, se ha
procedido conforme a la
directriz 2000/14/CE, anexo V,
aplicándose la norma ISO 10884.
Nivel de potencia sonora medido
3
3
Nivel de potencia sonora garantizado
FS 510 C-EM:119 dB (A)
FS 560 C-EM:119 dB (A)
Conservación de la documentación
técnica:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Homologación de productos
El año de construcción y el número de
máquina están indicados en la misma.
Waiblingen, 27/11/2018
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
Thomas Elsner
Director de gestión de productos y
servicios
FS 510 C-EM:117 dB (A)
FS 560 C-EM:117 dB (A)
FS510C, FS560C
53
Índice
português
Referente a estas Instruções de
serviço55
Indicações de segurança e técnica
de trabalho55
Combinações autorizadas de
ferramenta de corte, protecção,
encosto e cinto de suporte66
Aplicar o cabo para duas mãos67
Regular os tirantes de gás71
Aplicar os dispositivos de
protecção71
Aplicar a ferramenta de corte75
Combustível81
Meter combustível83
Aplicar o cinto duplo para os
ombros84
Equilibrar o aparelho84
Arrancar / Parar o motor85
Transportar o aparelho88
Indicações de serviço90
Filtro de ar90
M-Tronic91
Serviço no inverno91
Vela de ignição93
Comportamento da marcha do
motor94
Guardar o aparelho95
Afiar as ferramentas de corte
metálicas95
Manter a cabeça de corte96
Controlo e manutenção pelo
utilizador97
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado98
Indicações de manutenção e de
conservação99
Minimizar o desgaste, e evitar os
danos101
Peças importantes102
Dados técnicos103
Indicações de reparação105
Eliminação105
Declaração de conformidade CE106
Estimado(a) cliente,
muito obrigado por ter adquirido um
produto de qualidade da empresa
STIHL.
Este produto foi fabricado graças a
modernos processos de produção e
recorrendo a extensas medidas de
garantia de qualidade. Estamos
empenhados em fazer tudo para que
fique satisfeito com este aparelho e
possa trabalhar sem quaisquer
inconvenientes.
Se tiver perguntas referentes ao seu
aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou
diretamente à nossa sociedade de
vendas.
Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originaisImpresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito
de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FS 510 C, FS 560 C
português
Referente a estas Instruções
de serviço
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no
aparelho, são explicados nestas
Instruções de serviço.
Os símbolos ilustrados seguintes
podem ser aplicados no aparelho
dependentemente do aparelho e do
equipamento.
Depósito de combustível; mistura de
combustível de gasolina
e de óleo para motores
Accionar a válvula de
descompressão
Bomba manual de
combustível
Accionar a bomba
manual de combustível
Bisnaga de massa
lubrificante
Condução do ar de aspiração: Serviço no verãob
Condução do ar de aspiração: Serviço no inverno
Aquecimento do cabo
Marcação de secções no texto
AVISO
Aviso! Perigo de acidentes e de
ferimentos em pessoas e danos
materiais graves.
INDICAÇÃO
Aviso! Perigo de danos no aparelho ou
em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no
aperfeiçoamento de todas as máquinas
e de todos os aparelhos. Por esse
motivo, reservamo-nos o direito a
alterações na forma, técnica e
equipamento do material fornecido.
Por esta razão, não podem ser feitas
reivindicações com base nas indicações
e ilustrações deste manual de
instruções.
Indicações de segurança e
técnica de trabalho
Medidas de segurança
especiais são necessárias durante o trabalho
com este aparelho a
motor porque se trabalha
com um número de rotações muito alto da
ferramenta de corte.
Ler com atenção as Instruções de serviço
completas antes de colocar o aparelho pela
primeira vez em funcionamento, e guardá-las
num lugar seguro para o
uso ulterior. A não-observação das Instruções de
serviço pode ser muito
perigosa para a vida.
Observar as prescrições de segurança
referentes aos diferentes países,
por exemplo das cooperativas
profissionais, caixas sociais,
autoridades para a protecção de
trabalho e outros.
Quem trabalha pela primeira vez com o
aparelho a motor: Fazer-se explicar pelo
vendedor ou por uma outra pessoa
competente como se trabalha
seguramente com o aparelho – ou
participar num curso especial.
Menores não devem trabalhar com o
aparelho a motor – com a excepção dos
jovens maiores a 16 anos vigiados para
a sua formação profissional.
Manter afastados crianças, animais e
espectadores.
FS 510 C, FS 560 C
55
português
Se o aparelho a motor não for utilizado,
pará-lo de tal modo que ninguém seja
posto em perigo. Proteger o aparelho a
motor contra a utilização não
autorizada.
O utilizador é responsável por acidentes
ou perigos que se apresentam perante
outras pessoas ou a sua propriedade.
Só passar ou emprestar o aparelho a
motor a pessoas que conhecem este
modelo e o seu manuseio – e entregar
sempre também as Instruções de
serviço.
A utilização de aparelhos a motor que
emitem ruidos também pode ser
limitada temporariamente por
prescrições nacionais como também
locais.
Quem trabalha com o aparelho a motor
tem que estar descansado, de boa
saúde e num bom estado físico.
Quem não deve esforçar-se por razões
da sua saúde, deveria perguntar ao seu
médico se é possível trabalhar com um
aparelho a motor.
Só para os portadores de pacemakers:
O sistema de ignição deste aparelho
produz um campo electromagnético
muito pequeno. Uma influência sobre
alguns tipos de pacemakers não pode
ser excluída completamente. A STIHL
recomenda consultar o médico
respectivo e o fabricante do pacemaker,
para evitar riscos para a saúde.
Não se deve trabalhar com o aparelho a
motor depois de ter bebido álcool, de ter
tomado medicamentos que prejudicam
o poder de reacção, nem drogas.
Só utilizar o aparelho a motor –
dependentemente das ferramentas de
corte atribuídas – para cortar ervas e
para cortar crescimento selvagem,
arbustos, brenhas, pequenas árvores
ou semelhantes.
O aparelho a motor não deve ser
utilizado para outras finalidades – perigo
de acidentes!
Só aplicar as ferramentas de corte ou os
acessórios autorizados pela STIHL para
este aparelho a motor, ou peças
tecnicamente similares. Dirija-se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria. Utilizar
unicamente ferramentas ou acessórios
de alta qualidade. Senão pode existir o
perigo de acidentes ou de danos no
aparelho a motor.
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas e os acessórios originais
da STIHL. Estes são adaptados
optimamente nas suas características
ao produto e às exigências do utilizador.
Não efectuar alterações no aparelho – a
segurança pode ser posta em perigo por
isto. A STIHL exclui qualquer
responsabilidade por danos de pessoas
e de objetos que se apresentam durante
o emprego de aparelhos de anexo não
autorizados.
Não utilizar lavadoras de alta pressão
para a limpeza do aparelho. O jacto de
água duro pode danificar peças do
aparelho.
A protecção do aparelho a motor não
pode proteger o utilizador contra todos
os objectos (pedras, vidro, arame, etc.)
que são projectados pela ferramenta de
corte. Estes objectos podem ressaltar
em qualquer sítio, e ferir a seguir o
utilizador.
Fatos e equipamento
Usar os fatos e o equipamento
prescritos.
Os fatos têm que ser
convenientes, e não
devem incomodar. Fatos
apertados – fato combinado, nenhum casaco de
trabalho.
Não usar fatos que podem prender-se
em madeira, em brenhas ou em peças
que se movimentam do aparelho.
Também nenhum xaile, nem gravata,
nem joias. Atar os cabelos compridos, e
protegê-los (lenço da cabeça, boné,
capacete, etc.).
Usar botas de segurança
com solas antiderrapantes e biqueiras de aço.
Unicamente durante o emprego de
cabeças de corte é autorizado como
alternativa calçado sólido com sola
antiderrapante.
AVISO
Para reduzir o perigo de
ferir os olhos, usar óculos
de protecção muito apertados conforme a norma
EN 166. Observar para
que os óculos de protecção estejam assentes
correctamente.
56
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA479 KN
Pôr uma protecção da cara (viseira), e
observar para que esta esteja
correctamente assente. Uma protecção
da cara (viseira) não é nenhuma
protecção suficiente para os olhos.
Pôr a sua protecção anti-ruido "pessoal"
– por exemplo as cápsulas para
proteger os ouvidos.
Pôr um capacete de protecção durante
os trabalhos de desbaste, em brenhas
altas e no caso de um perigo de
objectos a cair para o chão.
Usar luvas de trabalho
robustas de material
resistente (por exemplo
couro).
A STIHL tem uma vasta gama de
equipamentos de protecção pessoais.
Transportar o aparelho a motor
Parar sempre o motor.
Transportar o aparelho a motor
suspenso no cinto de suporte ou
equilibrado na haste. Proteger a
ferramenta de corte metálica contra o
contacto – utilizar uma protecção de
transporte.
Não tocar nas peças
quentes do aparelho,
nem na engrenagem –
perigo de queimar-se!
Em veículos: Proteger o aparelho a
motor para que não bascule para o lado,
que não seja danificado, e que não seja
derramado combustível.
Meter gasolina
A gasolina é extremamente fácil de
inflamar-se – manter-se
afastado do fogo aberto –
não derramar combustível – não fumar.
Parar o motor antes de abastecer o
depósito.
Não abastecer o depósito enquanto que
o motor ainda esteja quente – o
combustível pode transbordar – perigo
de incêndio!
Abrir cuidadosamente a tampa do
depósito para que uma sobrepressão
existente possa decompor-se
lentamente, e que não saia combustível.
Só abastecer o depósito em locais bem
ventilados. Se foi derramado
combustível, limpar imediatamente o
aparelho a motor – atenção para que os
fatos não entrem em contacto com o
combustível, senão, mudar-se
imediatamente.
Apertar a tampa roscada
do depósito tão bem que
possível depois de ter
abastecido o depósito.
Assim é reduzido o risco de que a tampa
do depósito se solte devido às vibrações
do motor, e que saia combustível.
Observar as fugas – quando sai
combustível, não arrancar o motor –
perigo de vida por queimaduras!
Antes do arranque
Verificar se o aparelho a motor está num
estado seguro para o serviço – observar
os capítulos respectivos nas Instruções
de serviço:
–Verificar se o sistema de
combustível veda bem,
particularmente as peças visíveis,
como por exemplo a tampa do
depósito, as uniões das
mangueiras, a bomba manual de
combustível (unicamente nos
aparelhos a motor com bomba
manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas
ou danificações – perigo de
incêndio! Mandar reparar o
aparelho pelo revendedor
especializado antes de colocá-lo
em funcionamento
–A combinação de ferramenta de
corte, protecção, cabo e cinto de
suporte tem que ser autorizada, e
todas as peças têm que ser
impecavelmente montadas
–O botão de paragem tem que ser
fácil de premir
–A alavanca da válvula de arranque,
o bloqueio do acelerador e o
acelerador têm que funcionar
facilmente – o acelerador tem que
voltar automaticamente para a
posição da marcha em vazio. A
FS 510 C, FS 560 C
57
português
002BA480 KN
15m (50ft)
alavanca da válvula de arranque
tem que voltar da posição } para a
posição de serviço F ao premir ao
mesmo tempo o bloqueio do
acelerador e o acelerador.
–Controlar se o conector da linha de
ignição está bem apertado – com o
conector solto podem produzir-se
faíscas que podem inflamar a
mistura de combustível e de ar a
sair – perigo de incêndio!
–Ferramenta de corte ou ferramenta
de anexo: Montagem correcta,
assento firme e estado impecável
–Controlar se os equipamentos de
protecção (por exemplo a
protecção para a ferramenta de
corte, o prato de marcha) estão
danificados resp. gastos. Substituir
as peças danificadas. Não accionar
o aparelho com uma protecção
danificada ou um prato de marcha
gasto (quando as letras e as setas
já não podem ser reconhecidas)
–Não efectuar alterações nos
equipamentos de serviço e de
segurança
–Os cabos da mão têm que estar
limpos e secos, sem óleo nem
sujidade – isto é importante para
conduzir seguramente o aparelho a
motor
–Ajustar o cinto de suporte e o(s)
cabo(s) da mão
correspondentemente à altura.
Observar para isto os capítulos "Pôr
o cinto de suporte" e "Equilibrar o
aparelho".
O aparelho a motor deve unicamente
ser accionado num estado seguro para
o serviço – perigo de acidentes!
58
Para o caso de emergência ao utilizar
cintos de suporte: Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar o motor
A uma distância de pelo menos 3 m do
lugar de abastecimento do depósito –
não em locais fechados.
Unicamente num subsolo plano,
procurar uma posição sólida e segura,
segurar bem o aparelho a motor – a
ferramenta de corte não deve tocar em
objectos, nem no chão porque pode
girar-se também durante o arranque.
O aparelho a motor só é manejado por
uma pessoa – não tolerar outras
pessoas na zona de alcance de 15 m –
também não durante o arranque –
perigo de ferir-se por objectos lançados!
Evitar o contacto com a
ferramenta de corte –
perigo de ferir-se!
Não arrancar o motor "a
partir da mão" –
arrancá-lo como descrito
nas Instruções de serviço. A ferramenta de
corte continua ainda a
movimentar-se durante
algum tempo quando o
acelerador é largado –
efeito de marcha
continuada!
Manter afastados materiais facilmente
inflamáveis (por exemplo aparas, casca
da árvore, ervas secas, combustível) da
corrente quente dos gases de escape e
da superfície quente do silenciador –
perigo de incêndio!
Segurar e conduzir o aparelho
Segurar sempre o aparelho a motor com
as duas mãos nos cabos.
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
A mão direita no cabo de manejo, a mão
esquerda no cabo da mão do tubo do
punho.
Durante o trabalho
Procurar sempre uma posição sólida e
segura.
No caso de um perigo iminente resp. em
caso de emergência, premir o botão de
paragem para parar o motor.
Numa larga zona à volta do local de
emprego pode nascer um perigo de
acidentes por objectos projectados, por
FS 510 C, FS 560 C
português
isto, não deve permanecer uma outra
pessoa na zona de alcance de 15 m.
Manter esta distância também a
objectos (veículos, vidros) – perigo de
danos materiais! Um perigo também
não pode ser excluído numa distância
maior a 15 m.
Observar para que haja uma marcha em
vazio impecável do motor para que a
ferramenta de corte já não se gire
depois de ter largado o acelerador. Se a
ferramenta de corte se girar na marcha
em vazio apesar disto, mandá-la reparar
pelo revendedor especializado. A STIHL
recomenda o revendedor especializado
da STIHL.
Cuidado com verglas, humidade, neve,
em encostas, num terreno acidentado,
etc. – perigo de escorregar-se!
Observar os obstáculos: Tocos, raízes –
perigo de tropeçar!
Só trabalhar em pé no solo, nunca a
partir de locais instáveis, nunca a partir
de um escadote, nem de uma
plataforma de trabalho.
Uma atenção e um cuidado maiores são
necessários com a protecção anti-ruido
posta – a percepção dos ruidos
avisando o perigo (gritos, sinais e
outros) é limitada.
Fazer a tempo intervalos de trabalho
para evitar o cansaço e a fadiga extrema
– perigo de acidentes!
Trabalhar calma e concentradamente –
só em boas condições de luz e de vista.
Trabalhar prudentemente, não pôr
outras pessoas em perigo.
O aparelho a motor produz gases de escape
tóxicos, logo que o motor
esteja a funcionar. Estes
gases podem ser inodoros e invisíveis, e conter
hidrocarbonetos não
queimados e benzol.
Nunca trabalhar com o
aparelho a motor em
locais fechados nem mal
ventilados – também não
com os aparelhos com
catalisadores.
Procurar sempre uma troca suficiente
de ar durante o trabalho em fossos,
baixadas ou num espaço limitado –
perigo de vida pela intoxicação!
Interromper imediatamente o trabalho
no caso de uma náusea, de dores de
cabeça, problemas visuais
(por exemplo um campo visual cada vez
mais pequeno), problemas de audição,
vertigem, capacidade de concentração
que está a diminuir – estes sintomas
podem ser causados entre outros por
concentrações demasiado elevadas dos
gases de escape – perigo de acidentes!
Accionar o aparelho a motor sem ruidos
nem gases de escape – não deixar
funcionar o motor desnecessariamente,
só acelerar durante o trabalho.
Não fumar durante a utilização do
aparelho a motor, nem na proximidade
do aparelho a motor – perigo de
incêndio! Do sistema de combustível
podem escapar vapores de gasolina
inflamáveis.
Os pós, o fumo e a fumaça que se
produzem durante o trabalho podem ser
nocivos para a saúde. Usar uma
máscara de protecção no caso de um
forte desenvolvimento de pó e de fumo.
Se o aparelho a motor for submetido a
um esforço não conforme o previsto
(por exemplo uma influência de força
por um golpe ou uma queda), é
imprescindível controlar se este está
ainda num estado seguro para o serviço
antes de continuar a trabalhar com o
aparelho – vide também o capítulo
"Antes do arranque".
Controlar particularmente a
impermeabilidade do sistema de
combustível e a operacionalidade dos
equipamentos de segurança. Não
continuar a utilizar, de maneira
nenhuma, os aparelhos a motor
inseguros para o serviço. Contactar um
revendedor especializado em caso de
dúvida.
Nunca trabalhar
sem a protecção
apropriada para o
aparelho e a ferramenta de corte –
perigo de ferir-se
por objectos lançados para fora!
FS 510 C, FS 560 C
59
português
Controlar o terreno:
Objectos sólidos –
pedras, peças metálicas
ou semelhantes podem
ser projectados – também além dos 15 m –
perigo de ferir-se! – e
podem danificar a ferramenta de corte e
objectos (por exemplo
veículos estacionados,
vidros) (danos materiais).
Trabalhar com um cuidado particular
num terreno de orientação difícil com
densa vegetação.
Durante o corte em brenhas altas, por
baixo de arbustos e sebes: Altura de
trabalho com a ferramenta de corte de
pelo menos 15 cm – não pôr os animais
em perigo.
Antes de deixar o aparelho – parar o
motor.
Controlar a ferramenta de corte com
regularidade, em curtas distâncias e
imediatamente no caso de sentir
modificações:
–Parar o motor, segurar bem o
aparelho, fazer com que a
ferramenta de corte se páre
–Controlar o estado e o assento
firme, observar as fendas
–Observar o estado de afiação
–Substituir imediatamente as
ferramentas de corte danificadas ou
embotadas, também com pequenas
fendas capilares
Limpar o assento da ferramenta de corte
regularmente de ervas e brenhas –
retirar os entupimentos no sector da
ferramenta de corte ou da protecção.
Parar o motor para substituir a
ferramenta de corte – perigo de ferir-se!
A engrenagem
aquece-se durante o serviço. Não tocar na
engrenagem – perigo de
queimar-se!
Não continuar a utilizar as ferramentas
de corte danificadas ou partidas, nem
repará-las – por exemplo ao soldar ou
rectificar – modificação da forma
(desequilíbrio).
Partículas ou pedaços podem soltar-se,
e tocar com uma alta velocidade no
operador ou em terceiras pessoas –
feridas mais graves!
Utilização de cabeças de corte
Utilizar unicamente a protecção com
uma lâmina devidamente montada para
que o fio de corte seja traçado ao
comprimento autorizado.
É imprescindível parar o motor para
reajustar o fio de corte com cabeças de
corte manualmente reajustáveis –
perigo de ferir-se!
Um abuso com fios de corte demasiado
compridos reduz o número de rotações
de trabalho do motor. Isto conduz ao
sobreaquecimento e à danificação de
peças funcionais importantes
(por exemplo a embreagem, peças
plásticas da caixa) pela patinagem
permanente da embreagem – por
exemplo pela ferramenta de corte
girando-se na marcha em vazio – perigo
de ferir-se!
Utilização de ferramentas de corte
metálicas
A STIHL recomenda utilizar as
ferramentas de corte metálicas originais
da STIHL. Estas são adaptadas
optimamente nas suas características
ao aparelho e às exigências do
utilizador.
As ferramentas de corte metálicas
giram-se muito rapidamente. Ao mesmo
tempo produzem-se forças que actuam
sobre o aparelho, a própria ferramenta e
o material a cortar.
As ferramentas de corte metálicas têm
que ser afiadas regularmente segundo a
prescrição.
As ferramentas de corte metálicas
afiadas irregularmente produzem um
desequilíbrio que pode pôr o aparelho
sob uma carga extremamente grande –
perigo de rotura!
Os gumes embotados ou
indevidamente afiados podem conduzir
a uma maior carga da ferramenta de
corte metálica – perigo de ferir-se pelas
peças partidas ou quebradas!
Controlar a ferramenta de corte metálica
depois de qualquer contacto com
objectos duros (por exemplo pedras,
pedaços de rochas, peças metálicas)
(por exemplo fendas e deformações).
As rebarbas e outras acumulações
visíveis de material têm que ser
retiradas visto que podem soltar-se a
qualquer altura durante o resto do
serviço, e que podem ser lançadas para
fora então – perigo de ferir-se!
Se uma ferramenta de corte metálica a
girar-se tocar numa pedra ou num outro
objecto duro, pode apresentar-se uma
60
FS 510 C, FS 560 C
português
formação de faíscas o que pode fazer
com que materiais facilmente
inflamáveis possam pegar fogo sob
certas circunstâncias. Plantas e
brenhas secas também são facilmente
inflamáveis, particularmente em
condições atmosféricas quentes e
secas. Quando existe um perigo de
incêndio, não utilizar as ferramentas de
corte metálicas na proximidade de
materiais facilmente inflamáveis,
plantas ou brenhas secas. Perguntar
imprescindivelmente nos serviços
florestais competentes se existe um
perigo de incêndio.
A ferramenta de corte metálica utilizada
não deve ter, de maneira nenhuma, um
diâmetro demasiado grande para
reduzir os perigos mencionados que se
apresentam durante o serviço de uma
ferramenta de corte metálica. Não deve
ser demasiado pesada. Tem que ser
fabricada de materiais de qualidade
suficiente, e apresentar uma geometria
apropriada (forma, espessura).
Uma ferramenta de corte metálica não
fabricada pela STIHL não deve ser mais
pesada, nem mais grossa, nem ter uma
forma diferente, nem ser maior no seu
diâmetro que a ferramenta de corte
metálica maior autorizada para este
aparelho a motor da STIHL – perigo de
ferir-se!
Vibrações
Um período de utilização mais longo do
aparelho pode conduzir à má circulação
de sangue nas mãos condicionada
pelas vibrações ("Doença dos dedos
brancos").
Um período válido geralmente para a
utilização não pode ser fixo porque este
depende de vários factores de
influência.
O período de utilização é prolongado:
–Pela protecção das mãos (luvas
quentes)
–Por intervalos
O período de utilização é reduzido:
–Por uma disposição pessoal
particular à má circulação de
sangue (característica: Dedos frios
com muita frequência, irritação)
–Por baixas temperaturas ambientes
–Pelo tamanho das forças de pegar
(um acesso sólido impede a
circulação de sangue)
Ao utilizar o aparelho regularmente e
durante um período de utilização
prolongado, e quando se apresentam
repetidamente os sinais respectivos
(por exemplo a irritação dos dedos),
recomendam-se análises medicinais.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a
motor. Só executar os trabalhos de
manutenção e as reparações descritos
nas Instruções de serviço. Mandar
executar todos os demais trabalhos por
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Aos revendedores especializados da
STIHL são oferecidas regularmente
instruções, e são postas à disposição
Informações técnicas.
Utilizar unicamente as peças de
reposição de alta qualidade. Senão
pode existir o perigo de acidentes ou de
danos no aparelho. Dirija--se a um
revendedor especializado no caso de ter
perguntas sobre a matéria.
A STIHL recomenda utilizar as peças de
reposição originais da STIHL. Estas são
adaptadas optimamente nas suas
características ao aparelho e às
exigências do utilizador.
Parar sempre o motor, e tirar o encaixe
da vela de ignição para efectuar a
reparação, a manutenção e a limpeza –
perigo de ferir--se pelo arranque
involuntário do motor! – Excepção:
Regulação do carburador e da marcha
em vazio.
Não colocar o motor em movimento com
o encaixe da vela de ignição tirado ou
com a vela de ignição desatarraxada
com o dispositivo de arranque – perigo
de incêndio por faíscas de ignição fora
do cilindro!
Não manter nem guardar o aparelho a
motor perto de um fogo aberto – perigo
de incêndio devido ao combustível!
Controlar regularmente se a tampa do
depósito veda bem.
Utilizar unicamente uma vela de ignição
impecável e autorizada pela STIHL –
vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar os cabos de ignição
(isolamento impecável, conexão firme).
Controlar se o silenciador está num
estado impecável.
FS 510 C, FS 560 C
61
português
002BA397 KN
Não trabalhar com um silenciador
defeituoso nem sem silenciador – perigo
de incêndio! – Não tocar no silenciador
quente – perigo de queimar--se!
Não tocar no silenciador quente – perigo
de queimarse!
O estado dos elementos anti-
-vibratórios influencia o comportamento
de vibração – controlar regularmente os
elementos anti--vibratórios.
Símbolos nos dispositivos de protecção
Uma seta na protecção para
ferramentas de corte marca o sentido de
rotação das ferramentas de corte.
Alguns dos símbolos seguintes
encontram-se no lado exterior da
protecção, e indicam a combinação
autorizada Ferramenta de corte /
Protecção.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as cabeças de corte.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as lâminas de trituração.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as cabeças de corte.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas para cortar erva.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as facas para cortar
mata espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas de
trituração.
NUtilizar um cinto de suporte
NSuspender o aparelho a motor no
cinto de suporte com o motor a
funcionar
Todas as ferramentas de corte têm que
ser utilizadas em conjunto com um cinto
duplo para os ombros com dispositivo
de soltura rápida!
62
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as lãminas para cortar
erva.
A protecção pode ser utilizada em conjunto com
as facas para cortar mata
espessa.
A protecção não deve ser
utilizada em conjunto
com as lâminas
circulares.
Cinto de suporte
O cinto de suporte está incluído no
volume de fornecimento ou pode ser
adquirido como acessório especial.
FS 510 C, FS 560 C
Cabeça de corte com fio de corte
000BA015 KN
681BA209 KN
002BA396 KN
português
Para um "corte" suave – para cortar com
precisão também bordos alcantilados à
volta de árvores, estacas, etc. – menor
ferimento da casca da árvore.
Uma folha anexada está incluída no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações na
folha anexada com fios de corte.
AVISO
Não substituir os fios de corte por fios
metálicos nem cordas – perigo de
ferir-se!
Quando uma marcação de desgaste
formada como ponto de exclamação na
protecção da DuroCut, for visível, já não
utilizar a DuroCut, senão existe o perigo
que a cabeça de corte seja danificada.
Substituir uma protecção gasta por uma
nova protecção.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
Cabeça de corte com facas plásticas –
STIHL PolyCut
Para cortar os bordos dos prados sem
árvores (sem postes, estacadas,
árvores e obstáculos semelhantes).
Observar as marcações de desgaste!
Se uma das marcações na cabeça de
corte PolyCut estiver partida para baixo
(seta): Já não utilizar a cabeça de corte,
e substituí-la por uma nova! Perigo de
ferir-se por peças projectadas das
ferramentas!
É imprescindível observar as indicações
de manutenção para a cabeça de corte
PolyCut!
A cabeça de corte PolyCut também
pode ser dotada de fios de corte em
lugar de lâminas plásticas.
As folhas anexadas estão incluídas no
volume de fornecimento da cabeça de
corte. Equipar a cabeça de corte
unicamente segundo as indicações nas
folhas anexadas com lâminas plásticas
ou fios de corte.
AVISO
Não utilizar fios metálicos nem cordas
em lugar do fio de corte – perigo de
ferir-se!
STIHL DuroCut
Observar as marcações de desgaste!
FS 510 C, FS 560 C
63
português
002BA135 KN
000BA020 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
Perigo de rebate nas ferramentas de
corte metálicas
AVISO
Durante o emprego de
ferramentas de corte
metálicas existe o perigo
de um rebate quando a
ferramenta toca num
obstáculo sólido (tronco
de uma árvore, ramo,
toco, pedra ou semelhante). O aparelho é
lançado ao mesmo
tempo para trás – no sentido contrário ao sentido
de rotação da
ferramenta.
Existe um maior perigo de rebate
quando a ferramenta toca num
obstáculo na zona preta.
Lâmina para cortar erva
Unicamente para ervas e ervas
daninhas – conduzir o aparelho como
uma gadanha.
AVISO
Um abuso pode danificar a lâmina para
cortar erva – perigo de ferir-se por peças
projectadas!
Afiar a lâmina para cortar erva segundo
as prescrições quando está embotada
consideravelmente.
Faca para cortar mata espessa
Para cortar ervas feltradas, desbastar
crescimento selvagem e brenhas e ao
limpar arborizações jovens com um
diâmetro máximo do tronco de 2 cm –
não cortar madeiras mais fortes – perigo
de acidentes!
Conduzir o aparelho muito perto do solo
como uma foice durante o corte de
ervas e a limpeza de arborizações
jovens.
Para desbastar crescimento selvagem e
brenhas, "imergir" a faca para cortar
mata espessa de cima na planta – o
material a cortar é triturado – não manter
a ferramenta de corte ao mesmo tempo
acima da altura das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
faca para cortar mata espessa – perigo
de ferir-se por peças projectadas!
64
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA210 KN
002BA449 KN
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
–Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–Controlar regularmente se a faca
para cortar mata espessa está
danificada – não continuar a utilizar
uma faca para cortar mata espessa
danificada
–Afiar uma faca para cortar mata
espessa regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
– se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina de trituração
Para limpar e fragmentar ervas difíceis e
feltradas, crescimento selvagem e
brenhas.
"Imergir" a lâmina de trituração de cima
na planta para limpar e fragmentar
crescimento selvagem e brenhas – o
material cortado é triturado – não manter
a ferramenta de corte acima da altura
das ancas.
Um cuidado extremo é necessário com
esta técnica de trabalho. Quanto maior
for a distância da ferramenta de corte ao
chão, tanto maior é o risco que
partículas sejam projectadas para o lado
– perigo de ferir-se!
Atenção! Um abuso pode danificar a
lâmina de trituração – perigo de ferir-se
por peças projectadas!
Observar imprescindivelmente para
reduzir o perigo de acidentes:
–Evitar o contacto com pedras,
corpos metálicos ou semelhantes
–Não cortar madeira nem arbustos
com um diâmetro superior a 2 cm –
utilizar uma lâmina circular para
maiores diâmetros
–Controlar regularmente se a lâmina
de trituração está danificada – não
continuar a utilizar uma lâmina de
trituração danificada
–Afiar uma lâmina de trituração
regularmente e segundo a
prescrição no caso de um
embotamento notável, e equilibrá-la
- se necessário (a STIHL
recomenda o revendedor
especializado da STIHL)
Lâmina circular
Para cortar arbustos e árvores com um
diâmetro do tronco até 7 cm.
A melhor capacidade de corte é atingida
à plena aceleração e com uma pressão
de avanço uniforme.
Utilizar as lâminas circulares
unicamente com o encosto apropriado
para o diâmetro da ferramenta de corte.
AVISO
Evitar imprescindivelmente o contacto
da lâmina circular com pedras e terra –
perigo da formação de roturas. Afiar a
tempo e devidamente – os dentes
embotados podem conduzir à formação
de roturas, e, por consequência, à rotura
da lâmina principal – perigo de
acidentes!
Manter uma distância de pelo menos
dois comprimentos de uma árvore ao
próximo lugar de trabalho durante o
abate.
Perigo de rebate
O perigo de rebate é muito fortemente
aumentado na zona preta: Nunca iniciar
um corte nesta zona, nem cortar nada.
Na zona cinzenta existe também o
perigo de um rebate: Unicamente as
pessoas experimentadas com uma
formação especial para técnicas de
trabalho especiais podem utilizar esta
zona.
Um trabalho pobre em rebate e fácil é
possível na zona branca. Iniciar sempre
o corte neste sector.
FS 510 C, FS 560 C
65
português
10
11
12
13
17
16
15
14
7
9
0000-GXX-0377-A0
5
8
6
18
2
1
4
3
Combinações autorizadas de ferramenta de corte, protecção, encosto e cinto de suporte
Ferramenta de corteProteção, encostoCinto de suporte
66
FS 510 C, FS 560 C
português
1
3BA003 KN
3BA004 KN
4
2
Combinações autorizadas
Selecionar a combinação apropriada na
tabela em função da ferramenta de
corte!
AVISO
Por razões de segurança devem
unicamente ser combinadas as
ferramentas de corte e as proteções
ou os encostos que estão numa linha da
tabela. Outras combinações não são
autorizadas – Perigo de acidentes!
Ferramentas de corte metálicas
6Lâmina para cortar erva 255-8
(Ø 255 mm)
7Lâmina para cortar erva 250-40
Spezial
(Ø 250 mm)
8Faca para cortar mata
espessa 305-2 Spezial
(Ø 305 mm)
9Faca para cortar mata
espessa 350-3
(Ø 350 mm)
10 Lâmina de trituração 320-2
(Ø 320 mm)
FS 510 C, FS 560 C
11 Lâmina circular 225 dentes
pontiagudos
(Ø 225 mm)
12 Lâmina circular 225 dentes de
cinzel
(Ø 225 mm)
13 Lâmina circular 225 metal duro
(Ø 225 mm)
AVISO
Lâminas para cortar erva, facas para
cortar mata espessa, lâminas de
trituração e lâminas circulares de outros
materiais que não sejam de metal não
são autorizadas.
Proteções, encosto
14 Proteção para cabeçotes de corte
15 Proteção para as ferramentas de
corte metálicas, posições 6 a 9
16 Proteção para lâminas de trituração
17 Encosto para lâminas circulares
Cinto de suporte
18 Tem de ser usado cinto duplo para
os ombros
Aplicar o cabo para duas
mãos
Aplicar o cabo para duas mãos com um
apoio do cabo rotativo
Não girar o cabo de manejo (1) entre a
desempacotagem do aparelho e a
aplicação no tubo do punho à volta do
eixo longitudinal; vide também o
capítulo "Regular os tirantes de gás".
O aparelho pode ser adquirido com
diferentes tubos dos punhos:
2Tubo do punho para os aparelhos
que são utilizados sobretudo para
cortar ervas, cortar mata espessa e
triturar, mas com os quais também
pode ser cortada madeira.
67
português
2BA001 KN
4
3
3BA005 KN
5
4900BA002 KN
7
2
4
8
3BA007 KN
5
8
3BA008 KN
7
3Tubo do punho para os aparelhos
que são utilizados sobretudo para
cortar madeira, mas com os quais
também podem ser cortadas ervas
e mata espessa.
O pratos de aperto (4) estão fixos nos
tubos dos punhos (2, 3) no estado de
fornecimento.
NNão alterar a posição dos pratos de
aperto no tubo do punho até
colocá-los no apoio do cabo
Os dois tipos de tubos dos punhos são
aplicados da mesma maneira no
aparelho. Por isto é mostrada
unicamente a aplicação do tubo do
punho (2) em substituição para os dois
tipos.
Aplicar o tubo do punho
Os pratos de aperto têm que estar
equipados com uma mola e ser fixos no
apoio do cabo no aparelho para a
montagem do apoio do cabo rotativo.
NTirar a mola (5) do jogo de peças
que está incluído no volume de
fornecimento do aparelho
NPuxar a mola (5) para dentro do
prato de aperto inferior (6)
NColocar os pratos de aperto (4) com
o tubo do punho (2) levemente no
apoio do cabo (7)
NNão girar o tubo do punho nos
pratos de aperto
NAbrir basculando o arco do
parafuso com pega (8) até que
esteja numa posição vertical
NGirar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio, e só apertá-lo levemente
NColocar o parafuso com pega (8) na
peça intercalada roscada no apoio
do cabo (7) – também contra a
pressão da mola (5)
68
FS 510 C, FS 560 C
português
6
10
7
9
3BA0009 KN
7
6
3BA010 KN
2
4900BA003 KN
4900BA004 KN
11
12
1
002BA451 KN
13
2
4900BA005 KN
14
15
15
2
4900BA007 KN
1
11
12
4900BA008 KN
NAjustar os pratos de aperto de tal
modo que as nervuras formadas (9)
no prato de aperto inferior (6) se
cobram com as ranhuras (10) no
apoio do cabo (7)
NGirar o parafuso com pega no
sentido dos ponteiros do relógio até
que o prato de aperto inferior (6)
esteja encostado no apoio do
cabo (7)
NFechar o arco do parafuso com
pega de tal modo que feche
niveladamente à superfície
Aplicar o cabo de manejo
NDesaparafusar o parafuso (11), e
tirar a porca (12) do cabo de
manejo (1)
NEnfiar o cabo de manejo (1) nesta
posição na extremidade do tubo do
punho (2) até que os furos (15)
estejam em alinhamento – o
acelerador (14) indica para baixo
NColocar a porca (12) no cabo de
manejo, enfiar o parafuso (11) no
cabo de manejo, girá-lo, e apertá-lo
bem
NGirar o tubo do punho (2) de 180°
para frente
NSó apertar levemente o parafuso
com pega
FS 510 C, FS 560 C
NManter o cabo de manejo de tal
modo em frente da extremidade
direita do tubo do punho que os
tirantes de gás (13) corram no lado
interior do tubo do punho (2)
69
português
4900BA009 KN
4900BA010 KN
4900BA011 KN
4900BA012 KN
2
A
4900BA013 KN
4900BA014 KN
Regular o tubo do punho
Abrir o parafuso com pega
NFechar o arco do parafuso com
pega de tal modo que feche
niveladamente à superfície
NAbrir basculando o arco do
parafuso com pega até que este
esteja numa posição vertical
NGirar o parafuso com pega no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até que o apoio do cabo
possa ser regulado
Ajustar o tubo do punho
NColocar o tubo do punho na posição
desejada
NAjustar o tubo do punho (2) de tal
modo que a distância (A) seja de
aprox. 17 cm (7 in.)
Não fixar o tubo do punho na parte
curvada do tubo.
Fechar o parafuso com pega
NGirar o parafuso com pega tanto
tempo no sentido dos ponteiros do
relógio até que o parafuso funcione
com dificuldade
NApertar bem o parafuso com pega
Controlar os tirantes de gás
NControlar os tirantes de gás depois
de ter aplicado o cabo de manejo no
tubo do punho, vide o capítulo
"Regular os tirantes de gás"
70
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA015 KN
2
8
002BA655 KN
1
002BA461 KN
2
002BA462 KN
Girar o tubo do punho
para a posição de transporte
NSoltar o parafuso com pega (8), e
desaparafusá-lo até que o tubo do
punho (2) possa ser girado no
sentido dos ponteiros do relógio
NGirar o tubo do punho de 90°, e
girá-lo a seguir para baixo
NApertar bem o parafuso com
pega (8)
para a posição de trabalho
NGirar o tubo do punho na sequência
inversa ao descrito em cima, e
girá-lo no sentido contrário aos
ponteiros do relógio
FS 510 C, FS 560 C
Regular os tirantes de gás
Uma correcção da regulação dos
tirantes de gás pode ser necessária
depois da montagem do aparelho ou
depois de um período de serviço
prolongado.
Regular os tirantes de gás unicamente
com o aparelho montado
completamente.
NColocar o acelerador na posição de
plena aceleração
NGirar o parafuso no acelerador até à
primeira resistência na direcção da
seta. Continuar a aparafusá-lo mais
uma volta
Aplicar os dispositivos de
protecção
Utilizar uma protecção adequada
AVISO
A protecção (1) só é autorizada para as
cabeças de corte, por isto, tem que ser
aplicada a protecção (1) antes de
aplicar uma cabeça de corte.
Recomendação: Accionar as cabeças
de corte em conjunto com a protecção
de enrolamento na engrenagem, vide o
capítulo "Aplicar a protecção" / "Aplicar
a protecção de enrolamento".
AVISO
A protecção (2) só é autorizada para as
lâminas para cortar erva e para as facas
para cortar mata espessa, por isto, tem
71
português
3
002BA463 KN
4
002BA464 KN
5
6
002BA465 KN
que ser aplicada a protecção (2) antes
de aplicar uma lâmina para cortar erva
ou uma faca para cortar mata espessa.
Recomendação: Accionar as lâminas
para cortar erva em conjunto com uma
protecção de enrolamento na
engrenagem, vide o capítulo "Aplicar a
protecção" / "Aplicar a protecção de
enrolamento".
AVISO
A protecção (3) só é autorizada para a
lâmina de trituração, por isto tem que
ser aplicada a protecção (3) antes de
aplicar uma lâmina de trituração, vide o
parágrafo "Aplicar a protecção".
AVISO
O encosto (4) que serve como
protecção só é autorizado para lâminas
circulares, por isto tem que ser aplicado
o encosto (4) antes de aplicar uma
lâmina circular.
72
Aplicar a protecção
As protecções (1, 2 e 4) são fixas da
mesma maneira na engrenagem.
NRemover a sujidade dos pontos de
ensamblar na engrenagem e na
protecção – não deixar entrar
sujidade nos furos roscados da
engrenagem, vide o parágrafo
"Bujão"
NColocar a protecção na
engrenagem (5)
NAparafusar os parafusos (6), e
apertá-los bem
Aplicar a protecção de trituração
A protecção de trituração tem que ser
fixo devida e cuidadosamente no
aparelho por causa da elevada carga da
protecção de trituração (3) e das
normas dependentes nos diferentes
países para o serviço de trituração do
aparelho.
Uma peça intercalada especial é
necessária para a chave de fenda para
aplicar a protecção; esta peça
intercalada especial só pode ser
adquirida no comércio especializado. A
peça intercalada tem um engate
particular para girar os parafusos, e
admite unicamente o aperto dos
parafusos. Uma vez apertados bem, os
parafusos já não podem ser abertos
nem com a ferramenta especial!
Por isto a recomendação: Mandar
aplicar a protecção de trituração pelo
revendedor especializado da STIHL.
Um "Jogo de anexo Protecção de
trituração" pode ser adquirido como
acessório especial para equipar
posteriormente os aparelhos com uma
protecção de trituração.
Dependentemente do primeiro
equipamento do aparelho pode ser
necessário adicionalmente para o seu
equipamento posterior um "Jogo de
equipamento posterior Lâmina de
trituração". Nos dois jogos não está
incluída uma lâmina de trituração, esta
tem que ser adquirida separadamente.
No "Jogo de equipamento posterior
Lâmina de trituração" estão incluídos
pratos de aperto que têm que ser fixos
na haste enquanto estiverem
encostados na engrenagem. No jogo
está incluída a própria protecção de
trituração que é fixa nos pratos de
aperto.
FS 510 C, FS 560 C
– Aplicar os pratos de aperto
002BA495 KN
3
2
2
002BA496 KN
5
5
3
002BA497 KN
1
4
002BA498 KN
002BA499 KN
–Prato de aperto inferior (1):
Reconhecível por dois narizes (2)
no eixo longitudinal, por oito furos
com rosca e por um entalhe
lateral (3)
–Prato de aperto superior (4):
Reconhecível pelos furos marcados
pelas cifras 1 a 4 e por um nariz
lateral (5)
NEncostar o prato de aperto
inferior (1) no sector da
engrenagem de baixo na haste
NEncostar o prato de aperto
superior (4) de tal modo na haste
que o nariz (5) engrene no
entalhe (3)
NSegurar os dois pratos de aperto
nesta posição
NEnfiar um parafuso no prato de
aperto superior (4) no furo
designado pela cifra 1, e
aparafusá-lo com poucas rotações
no prato de aperto inferior (1)
NEnfiar da mesma maneira cada vez
um parafuso nos furos marcados
pelas cifras 2, 3 e 4, e aparafusá-lo
com poucas rotações
português
NPuxar os pratos de aperto em
direcção da engrenagem até
estarem encostados, enfiar ao
mesmo tempo o nariz (5) na fenda
de aperto (setas) da engrenagem
NManter os dois pratos de aperto
nesta posição!
NAparafusar os parafusos nos
furos 1 e 2 até estarem encostados
NApertar bem os parafusos nos
fu ros 1 e 2 com um biná rio do motor
de 8 Nm
NAparafusar os parafusos nos
furos 3 e 4 um atrás do outro, e
apertá-los com cada vez 8 Nm
FS 510 C, FS 560 C
73
português
6
002BA500 KN
002BA466 KN
8
9
6
002BA501 KN
002BA502 KN
1
2
3
002BA503 KN
4
2
5
– Aplicar a protecção de trituração
NColocar a protecção de trituração
indicando com o lado abobadado
para o interior em direcção da
engrenagem (6) no prato de aperto
inferior
NAparafusar os parafusos (7), e
apertá-los bem
– Bujão
aperto (8) não fiquem sujos, estão
disponíveis bujões (9) como acessórios
especiais.
Quatro bujões (9) estão incluídos no
volume de fornecimento da protecção
de trituração.
Aplicar a protecção de enrolamento
Uma protecção de enrolamento é fixa na
engrenagem para o trabalho com
cabeças de corte e lâminas para cortar
erva; esta protecção reduz fortemente o
enrolamento de por exemplo ervas,
fibras de planta, etc. à volta da
engrenagem e da ferramenta de corte.
Os aparelhos com uma cabeça de corte
ou uma lâmina para cortar erva no
primeiro equipamento são fornecidos
com uma protecção de enrolamento.
Um "Jogo Protecção de enrolamento"
pode ser adquirido como acessório
especial para equipar posteriormente os
aparelhos.
NAplicar a protecção de enrolamento
antes de aplicar uma protecção –
desmontar em caso de
necessidade uma protecção que se
encontra já na engrenagem
NSegurar a engrenagem de tal modo
que o eixo (1) indique para cima
NColocar a protecção de
enrolamento (2) de tal modo na
engrenagem que o furo central
esteja centrado na ripa (3)
NManter um dos três suportes (4) de
tal modo na engrenagem e na
protecção de enrolamento que o
furo do suporte esteja em
alinhamento com o furo central
NAparafusar o parafuso (5) no
suporte, e apertá-lo só levemente
de modo que a protecção de
enrolamento (2) na engrenagem
ainda possa ser girada
Para que os furos roscados não
utilizados para a protecção na
engrenagem (6) e os pratos de
74
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA504 KN
4
002BA512 KN
002BA505 KN
5
1
002BA506 KN
6
1
002BA406 KN
NAplicar os dois outros suportes
laterais (4) também na
engrenagem, e apertar os
parafusos só levemente
NAjustar a protecção de enrolamento
de tal modo que o suporte dianteiro
esteja centrado à ripa na
engrenagem
NApertar bem todos os parafusos
NEnfiar o prato de pressão (5) com
um diâmetro de 60 mm no eixo (1)
INDICAÇÃO
Utilizar unicamente o prato de pressão
com um diâmetro de 60 mm. O prato de
pressão com 65 mm não está adequado
quanto à sua medida, e não deve ser
utilizado por isto, vide o capítulo "Aplicar
a ferramenta de corte" / "Aplicar a
cabeça de corte" / "Aplicar as lâminas
para cortar erva".
NColocar a arruela de protecção (6)
na arruela de pressão – o colar
circulante inteiro (seta) no eixo (1)
tem que ser visível
Aplicar a ferramenta de corte
Depositar o aparelho a motor
NParar o motor
NDepositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Peças de fixação para a ferramenta de
corte
O volume de fornecimento de peças de
fixação para a ferramenta de corte pode
diferenciar-se também,
dependentemente da ferramenta de
corte fornecida com o primeiro
equipamento do novo aparelho.
As ferramentas de corte e também as
protecções e peças de fixação
adequadas podem ser adquiridas como
acessórios especiais para o
equipamento posterior do aparelho com
outras ferramentas de corte.
FS 510 C, FS 560 C
75
português
681BA188 KN
A
A
681BA189 KN
A
A
681BA190 KN
A
A
681BA191 KN
4
3
4
681BA192 KN
5
AVISO
Utilizar as peças de fixação para a
ferramenta de corte sempre como
descrito no parágrafo "Aplicar a
ferramenta de corte", e ensamblá-las.
Prato de pressão
–Execução com A = 60 mm (2,4 in.)
de diâmetro para fixar cabeças de
corte e lâminas para cortar erva.
–Execução com A = 65 mm (2,6 in.)
de diâmetro para fixar facas para
cortar mata espessa, lâminas de
trituração e lâminas circulares.
INDICAÇÃO
O prato de pressão é necessário para
fixar todas as ferramentas de corte na
engrenagem.
Arruelas de pressão
–Execução com A = 60 mm (2,4 in.)
de diâmetro para fixar lâminas para
cortar erva e lâminas circulares.
–Execução com A = 70 mm (2,8 in.)
de diâmetro para fixar facas para
cortar mata espessa e lâminas de
trituração.
Prato de marcha, anel de protecção e
porca
–Prato de marcha (1) com aprox.
A = 80 mm (3,2 in.) de diâmetro
para lâminas para cortar erva.
–Prato de marcha (2) com aprox.
A = 63 mm (2,5 in.) de diâmetro
para lâminas circulares.
–Anel de protecção (3) para a faca
para cortar mata espessa e a
lâmina de trituração
Estas peças têm cada uma a mesma
função:
–Protegem a porca (4) e a rosca no
eixo contra o desgaste
–Evitam o contacto com o solo
devido à ferramenta de corte
metálica
–Os pratos de marcha permitem o
deslize com a ferramenta de corte
perto do solo
AVISO
Substituir imprescindivelmente e a
tempo o prato de marcha e o anel de
protecção no caso de estarem gastos.
Porca e chave combinada
As ferramentas de corte metálicas são
fixas na engrenagem pela porca (4).
76
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA467 KN
1
2
002BA507 KN
1
2
3
NGirar a porca (4) com a chave
combinada (5), desapertá-la e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
Limpar a engrenagem e as peças de
fixação para a ferramenta de corte
Controlar regularmente a engrenagem,
a zona à sua volta, o sector interior da
protecção de enrolamento e as peças
de fixação individuais para a ferramenta
de corte resp. verificar se estão sujos no
caso da substituição da ferramenta de
corte, e limpá-los cuidadosamente em
caso de necessidade, para isto:
NTirar todas as peças de fixação para
a ferramenta de corte da
engrenagem
Aplicar o prato de pressão
Bloquear o eixo
O eixo (2) tem que ser bloqueado para
aplicar e desmontar as ferramentas de
corte.
O eixo (2) pode unicamente ser
bloqueado com o prato de pressão (1)
correctamente colocado visto que o
pino (3) tem que engrenar no prato de
pressão.
NPuxar o pino (3) contra uma leve
resistência para dentro do furo na
engrenagem – puxá-lo levemente
NGirar o eixo, a porca ou a
ferramenta de corte até que o pino
engate, e que o eixo seja bloqueado
O pino é mantido na engrenagem na
sua posição mediante o elemento de
borracha.
NAplicar ou desmontar a ferramenta
de corte – vide o parágrafo "Aplicar
a ferramenta de corte"
NTirar o pino da engrenagem
Aplicar a ferramenta de corte
AVISO
Utilizar uma protecção apropriada para
a ferramenta de corte – vide o capítulo
"Aplicar os dispositivos de protecção".
Aplicar a cabeça de corte com uma
conexão roscada
Guardar bem a folha anexada para a
cabeça de corte.
Todas as cabeças de corte autorizadas
são fixas da mesma maneira na
engrenagem.
NVerificar se a protecção aplicada é
autorizada para cabeças de corte –
se não for o caso, executar também
os dois passos de trabalho
seguintes
NSe existente – desmontar a
protecção de enrolamento com
prato de pressão
NDesmontar a protecção não
autorizada para cabeças de corte
NAplicar a protecção para as
cabeças de corte
NAplicar a protecção de enrolamento
em conjunto com um prato de
pressão com um diâmetro de
60 mm (2,4 in.)
NEnfiar o prato de pressão (1) no
eixo (2)
FS 510 C, FS 560 C
INDICAÇÃO
Retirar imprescindivelmente de novo o
pino para bloquear o eixo senão podem
apresentar-se danos na meada de
accionamento.
77
português
1
002BA468 KN
1
2
681BA186 KN
a
002BA469 KN
b
4
5
3
6
NAtarraxar a cabeça de corte no
sentido contrário aos ponteiros do
relógio até estar encostada no
eixo (1)
NBloquear o eixo
NApertar bem a cabeça de corte
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a cabeça de corte
Aplicar e desmontar ferramentas de
corte metálicas
Para aplicar e desmontar ferramentas
de corte metálicas:
AVISO
Pôr luvas de protecção – perigo de
ferir-se por gumes bem afiados
Aplicar as lâminas para cortar erva
NVerificar se a protecção aplicada é
autorizada para as lâminas para
cortar erva – se não for o caso,
executar também os dois passos de
trabalho seguintes
NSe existente – desmontar a
protecção de enrolamento com
prato de pressão
NDesmontar a protecção não
autorizada para as lâminas para
cortar erva
NAplicar a protecção para lâminas
para cortar erva e facas para cortar
mata espessa
NAplicar a protecção de enrolamento
em conjunto com um prato de
pressão com um diâmetro de
60 mm (2,4 in.)
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
Os gumes das lâminas para cortar erva
255-8 (1) e das lâminas para cortar erva
especiais 250-40 (2) têm que indicar no
sentido de rotação dos ponteiros do
relógio.
NBloquear o eixo
NGirar a cabeça de corte no sentido
dos ponteiros do relógio
78
NColocar a ferramenta de corte (3)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
FS 510 C, FS 560 C
português
1
2
681BA187 KN
3
002BA494 KN
3
6
4
b
a
5
Fixar a ferramenta de corte
NColocar uma arruela de pressão (4)
com um diâmetro de 60 mm
(2,4 in.) – com a abóbada para cima
NColocar o prato de marcha (5) com
um diâmetro 80 mm (3,2 in.)
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (6) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca (6) no sentido
dos ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Aplicar a faca para cortar mata espessa
NVerificar se a protecção aplicada é
NSe existente – desmontar a
autorizada para facas para cortar
mata espessa – se não for o caso,
executar também os dois passos de
trabalho seguintes
protecção de enrolamento com
prato de pressão
NDesmontar a protecção não
autorizada para as facas para cortar
mata espessa
NAplicar a protecção para lâminas
para cortar erva e facas para cortar
mata espessa
NUtilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.)
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
As facas para cortar mata espessa
305-2 (1) e 350-3 (2) podem indicar
numa direcção qualquer – virar
regularmente estas ferramentas de
corte para evitar um desgaste unilateral.
NColocar a ferramenta de corte (3)
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
NColocar uma arruela de pressão (4)
com um diâmetro de 70 mm
(2,8 in.) – com a abóbada para cima
NColocar o anel de protecção (5)
para a faca para cortar mata
espessa – com a abertura para cima
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (6) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
FS 510 C, FS 560 C
79
português
002BA470 KN
3
4
2
1
b
a
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Aplicar a lâmina de trituração 320-2
NVerificar se a protecção aplicada é
autorizada para lâminas de
trituração – se não for o caso,
executar também os dois passos de
trabalho seguintes
NSe existente – desmontar a
protecção de enrolamento com
prato de pressão
NDesmontar a protecção não
autorizada para lâminas de
trituração
NAplicar a protecção para a lâmina
de trituração
NUtilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.)
NFechar os furos roscados não
utilizados por bujões
NColocar a lâmina de trituração (1) –
os gumes têm que indicar para cima
AVISO
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
Fixar a ferramenta de corte
NColocar uma arruela de pressão (2)
com um diâmetro de 70 mm
(2,8 in.) – com a abóbada para cima
NColocar o anel de protecção (3)
para a lâmina de trituração – com a
abertura para cima
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
NSe tiver que ser utilizada uma outra
ferramenta de corte – desmontar a
protecção de trituração
Aplicar as lâminas circulares 225
NVerificar se já é aplicado o encosto
para lâminas circulares – se não for
o caso, executar também os dois
passos de trabalho seguintes
NSe existente – desmontar a
protecção de enrolamento
NSe existente – desmontar a
protecção
NAplicar o encosto para as lâminas
circulares
NUtilizar um prato de pressão com
um diâmetro de 65 mm (2,6 in.)
NFechar os furos roscados não
utilizados por bujões
80
FS 510 C, FS 560 C
português
681BA165 KN
2
1
4
002BA471 KN
3
b
a
Colocar correctamente a ferramenta de
corte
Os gumes das lâminas circulares têm
que indicar no sentido de rotação dos
ponteiros do relógio.
Fixar a ferramenta de corte
NColocar a arruela de pressão (2)
com um diâmetro de 60 mm
(2,4 in.) – com a abóbada para cima
NColocar um prato de marcha (3)
com um diâmetro de 63 mm
(2,5 in.)
NBloquear o eixo
NAtarraxar a porca (4) no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, e
apertá-la bem
AVISO
Uma porca que funciona facilmente tem
que ser substituída.
INDICAÇÃO
Retirar novamente a ferramenta para
bloquear o eixo.
Desmontar a ferramenta de corte
NBloquear o eixo
NDesapertar a porca no sentido dos
ponteiros do relógio
NRemover a ferramenta de corte e as
suas peças de fixação da
engrenagem
Combustível
O motor tem de funcionar com uma
mistura de combustível composta de
gasolina e óleo do motor.
AVISO
Evitar um contacto direto da pele com o
combustível e a inalação de vapores de
combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do
STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de
combustível não contém benzeno nem
chumbo, distingue-se por um elevado
índice de octanas, e oferece sempre a
relação de mistura adequada.
O STIHL MotoMix é misturado com o
óleo para motores de dois tempos HP
Ultra da STIHL para alcançar a máxima
durabilidade do motor.
O MotoMix não está disponível em
todos os mercados.
Misturar o combustível
AVISO
NColocar a ferramenta de corte (1)
O colar (a) tem que erguer-se para
dentro do furo (b) da ferramenta de
corte!
FS 510 C, FS 560 C
INDICAÇÃO
Combustíveis não apropriados ou uma
relação de mistura diferente da prescrita
podem causar graves danos no
mecanismo propulsor. Gasolina ou óleo
do motor de baixa qualidade podem
danificar o motor, os anéis de vedação,
as tubagens e o depósito de
combustível.
81
português
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca
com um índice de octanas mínimo de
90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.
Gasolina com um teor de álcool superior
a 10% pode causar perturbações na
marcha em motores com carburadores
de regulação manual e, por isso, não
deve ser usada com estes motores.
Motores com M-Tronic debitam a
potência máxima com uma gasolina
com até 25% de álcool (E25).
Óleo do motor
Caso o combustível seja misturado por
si, deve ser usado apenas um óleo para
motores de dois tempos da STIHL ou
um outro óleo do motor de alto
desempenho das classes JASO FB,
JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISOL-EGC ou ISO-L-EGD.
A STIHL prescreve o óleo para motores
de dois tempos STIHL HP Ultra ou um
óleo do motor de alto desempenho
equivalente, de forma garantir os limites
de emissões relativos à durabilidade da
máquina.
Relação de mistura
no óleo para motores de dois tempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo +
50 partes de gasolina
Guardar apenas em recipientes
autorizados para combustível num local
seguro, fresco e seco, protegido da luz e
do sol.
A mistura de combustível envelhece –
usar apenas para necessidades de
algumas semanas. Não guardar a
mistura de combustível durante mais de
30 dias. A ação da luz, do sol, de
temperaturas baixas ou altas pode
inutilizar mais rapidamente a mistura de
combustível.
O STIHL MotoMix, pelo contrário, pode
ser guardado sem problemas até
2 anos.
NAgitar vigorosamente a lata com a
mistura de combustível antes de
abastecer
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
O resto do combustível e o líquido
utilizado para a limpeza têm que ser
eliminados conforme as prescrições e
de forma ambientalmente correta!
Exemplos
Quantidade de
gasolina
LitrosLitros(ml)
10,02(20)
50,10(100)
100,20(200)
82
Óleo para motores de
dois tempos STIHL 1:50
AVISO
Abrir com cuidado, pois a lata pode ter
acumulado pressão.
NLimpar muito bem e periodicamente
o depósito de combustível e a lata
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA016 KN
2709BA003 KN
2709BA004 KN
Meter combustível
Preparar o aparelho
AVISO
Posicionar a tampa do depósito sempre
num sentido ascendente da encosta
durante o abastecimento do depósito
num terreno acidentado.
NPosicionar o aparelho de tal modo
num terreno plano que a tampa
indique para cima
NLimpar a tampa e a zona à volta
antes de abastecer o depósito para
que não caia sujidade para dentro
do depósito de combustível
Abrir a tampa do depósito
NGirar a tampa no sentido contrário
aos ponteiros do relógio até que
esta possa ser tirada da abertura do
depósito
NRetirar a tampa do depósito
Meter combustível
Não derramar combustível durante o
abastecimento do depósito, nem encher
o depósito a transbordar.
A STIHL recomenda o sistema de
abastecimento da STIHL para
combustível (Acessório especial).
NMeter combustível
Fechar a tampa do depósito
NColocar a tampa
NGirar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto,
e apertá-lo tão firmemente que
possível com a mão
FS 510 C, FS 560 C
83
português
3
002BA411 KN
1
2
2
1
002BA631 KN
1
2
2
1
002BA632 KN
1
2
6BA009 KN
6BA010 KN
Aplicar o cinto duplo para os
ombros
A aplicação do cinto duplo para os
ombros é descrita exatamente numa
folha anexada que é fornecida em
conjunto com o cinto de suporte.
O tipo e a execução do cinto duplo para
os ombros dependem do mercado.
Pôr o cinto de suporte
NEnganchar o mosquetão na ripa
perfurada (3) do aparelho –
consultar "Enganchar o aparelho no
cinto de suporte"
NAveriguar a seguir o ponto de
enganchamento correcto para a
ferramenta de corte aplicada –
consultar "Equilibrar o aparelho".
Enganchar o aparelho no cinto de
suporte
NEnganchar o mosquetão (1) na ripa
perfurada (2) na haste
Desenganchar o aparelho no cinto de
suporte
Equilibrar o aparelho
O aparelho é equilibrado diferentemente
em dependência da ferramenta de corte
aplicada.
NDeixar equilibrar-se o aparelho a
motor suspenso no cinto de suporte
– alterar o ponto de enganchamento
em caso de necessidade
Posições pendulares
As cabeças de corte, lâminas para
cortar erva, facas para cortar mata
espessa e lâminas de trituração devem
tocar levemente no chão.
NColocar o cinto duplo para os
ombros (1)
NAjustar o comprimento do cinto de
tal modo que o mosquetão (2) se
encontre aproximadamente uma
largura de uma mão por baixo da
anca direita
84
NPuxar a tala no mosquetão (1) para
baixo, e tirar a ripa perfurada (2) do
gancho
As lâminas circulares devem estar
"suspensas" aprox. 20 cm em cima do
solo
FS 510 C, FS 560 C
português
1
002BA474 KN
2
3
002BA481 KN
4
4900BA017 KN
Lançamento rápido para o chão
AVISO
O aparelho tem que ser deitado
rapidamente para o chão quando se
anuncia um perigo. Treinar como
depositar rapidamente o aparelho. Não
deitar o aparelho para o chão durante o
treino para evitar danificações.
Arrancar / Parar o motor
Elementos de comando
1Bloqueio do acelerador
2Acelerador
3Botão de paragem – com as
posições para operação e paragem.
O botão de paragem (…) tem que
ser premido para desligar o
dispositivo de ignição.
Função do botão de paragem e do
dispositivo de ignição
O botão de paragem não acionado
encontra-se na posição operação: O
dispositivo de ignição está ligado – o
motor está pronto para o arranque e
pode ser arrancado. O dispositivo de
ignição é desligado quando o botão de
paragem é acionado. O dispositivo de
ignição é religado automaticamente
depois da paragem do motor.
Símbolos na alavanca da válvula de
arranque
Posição de serviço F – nesta posição é
arrancado o motor a quente ou o motor
funciona.
Arranque } – o motor é arrancado a
frio nesta posição.
Arrancar o motor
NPremir o fole (4) da bomba manual
de combustível pelo menos 5 vezes
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível
A alavanca da válvula de arranque
encontra-se na posição de operação F.
FS 510 C, FS 560 C
85
português
5
4900BA018 KN
6BA011 KN
6BA012 KN
6BA014 KN
NCaso o motor esteja frio: Pressionar
a alavanca da válvula de
arranque (5) no bordo (setas) para
dentro, e girá-la para a posição de
arranque }
Arranque
NColocar o aparelho numa posição
segura no chão: A placa de
proteção do motor e a proteção da
ferramenta de corte formam a base.
A ferramenta de corte não deve
tocar nem no chão, nem em
quaisquer objetos
NProcurar uma posição segura –
possibilidades: em pé, inclinado ou
de joelhos.
NPuxar o aparelho com a mão
esquerda firmemente para o chão –
não tocar nem no acelerador, nem
no bloqueio do acelerador
INDICAÇÃO
Não pôr o pé na haste nem ajoelhar-se
nela!
NPegar no cabo de arranque com a
mão direita
INDICAÇÃO
Não puxar a corda para fora até ao fim –
perigo de rutura!
NNão deixar recuar o cabo de
arranque – reconduzi-lo no sentido
contrário à direção de extração para
que a corda de arranque possa
enrolar-se corretamente
NArrancar até que o motor esteja a
funcionar
NSe, mesmo assim, o motor não
arrancar: Girar a alavanca da
válvula de arranque para a posição
de arranque } e arrancar
novamente o aparelho
Colocar o aparelho
Se o aparelho for colocado em
funcionamento pela primeira vez,
observar então as indicações "A
primeira colocação em funcionamento"
no parágrafo "Outras indicações
referentes ao arranque".
NCaso o motor seja iniciado na
posição de arranque }: Premir
brevemente o bloqueio do
acelerador e o acelerador (3) ao
mesmo tempo, a alavanca
combinada salta para a posição de
operação F, e o motor passa para a
marcha em vazio
O aparelho está pronto para entrar em
funcionamento.
AVISO
A ferramenta de corte não deve girar na
posição para a operação F e a marcha
em vazio simultânea do motor!
Se a ferramenta de corte girar na
marcha em vazio do motor, observar as
indicações no capítulo "Regular os
tirantes de gás" ou mandar reparar o
aparelho no revendedor especializado.
A STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL.
NEnganchar o aparelho no cinto de
suporte
NColocar o aparelho
86
FS 510 C, FS 560 C
português
002BA485 KN
6BA024 KN
Parar o motor
NPremir o botão de paragem – o
motor fica parado – largar o botão
de paragem – o botão de paragem
volta para trás
Outras indicações referentes ao
arranque
A primeira colocação em funcionamento
NPr emi r o ac eler ado r – não acionar o
bloqueio do acelerador ao mesmo
tempo
Se o número de rotações do motor
aumentar ou se a ferramenta de corte
girar ao mesmo tempo, então:
NContinuação no parágrafo "Parar o
motor"
NContinuação no capítulo "Regular
os tirantes de gás"
Se não se ajustar um número de
rotações mais alto, o aparelho está
pronto para entrar em funcionamento.
Com temperaturas muito baixas
NMudar o motor para o serviço no
inverno em caso de necessidade,
consultar o capítulo "Serviço no
inverno"
Ncom o aparelho a motor fortemente
arrefecido (formação de geada)
após o arranque deixar aquecer o
motor na posição de arranque } e
colocá-lo na temperatura de serviço
– atenção: A ferramenta de corte
gira ao mesmo tempo!
Como temperaturas muito altas
Se o motor não arrancar na posição de
arranque } depois de 10 cursos de
arranque:
NArrancar novamente o motor na
posição para o serviço F
O motor não arranca
Nverificar se todos os elementos de
comando estão regulados
corretamente
Nverificar se há combustível no
depósito, abastecê-lo se necessário
Nverificar se o encaixe da vela de
ignição está firmemente encaixado
NRepetir o processo de arranque
O motor afogou-se
NColocar a alavanca da válvula de
arranque em F – continuar a
arrancar até que o motor esteja a
funcionar
O depósito foi esvaziado
completamente
NPremir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes
depois de ter abastecido o depósito
– mesmo quando o fole está cheio
de combustível
NArrancar novamente o motor
FS 510 C, FS 560 C
87
português
681BA301 KN
681BA275 KN
1.
2.
0000-GXX-0423-A0
681BA281 KN
2.
681BA302 KN
681BA275 KN
1.
2.
Transportar o aparelho
Utilizar uma proteção de transporte
O tipo da proteção de transporte
depende do tipo da ferramenta de corte
metálica no material fornecido com o
aparelho a motor. As proteções de
transporte também podem ser
adquiridas como acessórios especiais.
Lâminas para cortar erva 250 e 255
Lâminas circulares 225
NColocar a proteção de transporte
debaixo na ferramenta de corte
NDesenganchar o estribo de fixação
na proteção de transporte
NDesenganchar o estribo de fixação
na proteção de transporte
NGirar o estribo de fixação para o
exterior
88
NEnganchar o estribo de fixação na
proteção de transporte
NGirar o estribo de fixação para o
interior
FS 510 C, FS 560 C
NGirar o estribo de fixação para o
681BA276 KN
681BA277 KN
2.
681BA293 KN
681BA294 KN
1.
2.
2.
681BA295 KN
exterior
NColocar a proteção de transporte
debaixo na ferramenta de corte,
observar ao mesmo tempo para
que o encosto esteja centrado no
entalhe
Proteção universal de transporte para
ferramentas de corte metálicas
A proteção universal de transporte pode
ser usada para lâmina de trituração,
lâminas para cortar erva e facas para
cortar mata espessa.
NDesenganchar o arco tensor na
proteção de transporte, e girá-lo
para fora
português
NColocar a proteção de transporte de
baixo na ferramenta de corte
NEnganchar o arco tensor no gancho
da proteção de transporte
NGirar o estribo de fixação para o
interior
NEnganchar o estribo de fixação na
proteção de transporte
FS 510 C, FS 560 C
89
português
4900BA019 KN
1
4900BA020 KN
3
2
Indicações de serviço Filtro de ar
Durante o primeiro período de serviço
Não accionar o aparelho recém-saído
da fábrica sem carga até ao terceiro
abastecimento do depósito no alto
sector do número de rotações para que,
durante a fase de rodagem, não se
apresentem cargas adicionais. As
peças movimentadas têm que
adaptar-se uma à outra durante a fase
de rodagem – no mecanismo propulsor
exi ste uma maior resist ência à fricçã o. O
motor atinge a sua máxima potência
depois de um período de funcionamento
de 5 a 15 abastecimentos do depósito.
Durante o trabalho
Depois de um serviço prolongado de
plena carga, deixar funcionar o motor
ainda um pouco na marcha em vazio até
que o maior calor seja dissipado pela
corrente de ar de refrigeração para que
as peças no mecanismo propulsor
(sistema de ignição, carburador) não
sejam carregadas extremamente por
uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante
pouco tempo: Deixar arrefecer o motor.
Guardar o aparelho com o depósito de
combustível vazio num local seco, não
na proximidade de fontes de ignição, até
ser utilizado novamente. No caso de
uma paragem prolongada – vide o
capítulo "Guardar o aparelho".
Informações de base
As vidas úteis do filtro são muito longas.
Não remover a tampa do filtro, nem
substituir o filtro de ar enquanto não
houver uma perda de potência sensível.
Os filtros de ar sujos diminuem a
potência do motor, aumentam o
consumo de combustível, e dificultam o
arranque.
Substituir o filtro de ar
Só quando a potência do motor está a
diminuir sensivelmente
NGirar a alavanca da válvula de
arranque para }
NDesapertar os parafusos de
fixação (1)
NRetirar a tampa do filtro (2)
NLimpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (3) da
sujidade grossa
O filtro (3) filtra através de papel
dobrado.
NRetirar e controlar o filtro (3) –
substituí-lo quando o papel ou o
quadro do filtro está sujo ou
danificado
NDesempacotar um novo filtro
INDICAÇÃO
Não curvar nem dobrar o filtro até ser
inserido, senão, este pode ser
danificado – não utilizar filtros
danificados!
NColocar o filtro na caixa do filtro
NAplicar a tampa do filtro
Utilizar unicamente filtros de ar de alta
qualidade para que o motor seja
protegido contra a penetração de pó
abrasivo.
A STIHL recomenda utilizar unicamente
os filtros de ar originais da STIHL. O alto
standard de qualidade destas peças faz
com que haja um serviço sem
perturbações, uma longa durabilidade
do mecanismo propulsor e vidas úteis
extremamente longas dos filtros.
90
FS 510 C, FS 560 C
português
2
1
9926BA016 KN
Elemento do filtro para o serviço no
inverno
A manutenção e a conservação do
elemento do filtro especial para o
serviço no inverno são descritas no
capítulo "Serviço no inverno".
M-TronicServiço no inverno
Informações de base
O M-Tronic regula electronicamente a
quantidade de combustível e o ponto de
ignição para todos os estados
operacionais.
O M-Tronic representa um arranque
simples e rápido. O motor é arrancado
na posição Arranque },
independentemente das condições
climáticas e das temperaturas no
mecanismo propulösor. A posição
Arranque } pode fixar regulada tanto
tempo depois do arranque até que o
motor tenha uma boa rotação, e que
funcione regularmente.
O M-Tronic faz sempre com que exista
uma óptima potência do motor, uma
aceleração muito boa e uma adaptação
automática às condições alteradas.
Por isto não são necessárias alterações
na regulação do carburador – o
carburador não tem parafusos
reguladores.
Se já não forem atingidos um bom
comportamento de marcha e a potência
habitual do motor sob condições de
emprego extremamente alteradas, ir ver
um revendedor especializado.
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Com temperaturas inferiores a +10 °C:
Préaquecer o carburador
Ao mudar uma corrediça é aspirado
também ar quente da zona à volta do
cilindro, além do ar frio, para evitar a
congelação do carburador.
Uma seta na cobertura (1) mostra a
regulação da corrediça (2) para o
serviço no verão e o serviço no inverno.
Significado dos símbolos:
–Símbolo "Sol" = Serviço no verão
–Símbolo "Cristal de neve" = Serviço
no inverno
FS 510 C, FS 560 C
91
português
2
9926BA017 KN
3
2
9926BA018 KN
4900BA021 KN
4
2
5
NDesaparafusar o parafuso (3) na
corrediça, e retirá-lo
NTirar a corrediça (2) da cobertura
NGirar a corrediça (2) da posição de
verão para a posição de inverno, e
colocá-la novamente
NAparafusar o parafuso (3) na
cobertura através da corrediça
Com temperaturas entre +10 °C e
+20 °C
O aparelho pode ser accionado
normalmente neste sector de
temperatura com a corrediça (2) na
posição de verão. Mudar a posição da
corrediça segundo as necessidades.
Com temperaturas superiores a +20 °C
NColocar a corrediça (2)
imprescindivelmente de novo na
posição de verão
INDICAÇÃO
Não trabalhar no serviço no inverno com
temperaturas superiores a +20 °C,
senão existe o perigo de perturbações
na marcha do motor devido ao
sobreaquecimento!
Com temperaturas inferiores a -10 °C
Com condições extremamente invernais
com as condições seguintes
–Temperaturas inferiores a -10 °C
–Neve pulverolenta ou neve
movediça
é recomendada a utilização do "Jogo
Placa de cobertura" que está disponível
como acessório especial.
O jogo Placa de cobertura contém as
peças seguintes para transformar o
aparelho a motor:
4Placa de cobertura para cobrir
parcialmente as fendas na caixa do
arrancador
5Elemento do filtro de tecido com
plástico para o filtro de ar
–Folha anexada que descreve a
transformação do aparelho
Depois da montagem do jogo Placa de
cobertura:
NColocar a corrediça (2) no serviço
no inverno
Com temperaturas superiores a -10 °C
NTransformar novamente o aparelho
a motor, e substituir as peças do
jogo Placa de cobertura por peças
para o serviço no verão
Consoante a temperatura ambiente:
NColocar a corrediça (2) no serviço
no verão ou no serviço no inverno
Limpar o filtro de ar
NDesapertar os parafusos de fixação
na tampa do filtro
92
FS 510 C, FS 560 C
português
4900BA022 KN
1
3
4900BA023 KN
000BA039 KN
A
NRetirar a tampa do filtro
NLimpar o lado interior da tampa do
filtro e a zona à volta do filtro (5) da
sujidade grossa
NBater o filtro (5) ou soprá-lo com ar
comprimido do interior para o
exterior
No caso de uma sujidade agarrada ou
de um tecido do filtro colado:
NLavar o filtro num detergente limpo,
não inflamável (por exemplo água
de sabão quente), e secá-lo
Um filtro danificado tem que ser
substituído.
Vela de ignição
NControlar primeiro a vela de ignição
quando a potência do motor é
insuficiente, quando o motor
arranca mal ou quando há
perturbações na marcha em vazio
NSubstituir a vela de ignição depois
de aprox. 100 horas de serviço –
com os eléctrodos fortemente
queimados já mais cedo – utilizar
unicamente velas de ignição
desparasitadas e autorizadas pela
STIHL – vide o capítulo "Dados
técnicos"
Desmontar a vela de ignição
NLevantar a capa (2) em frente, e
puxá-la para trás para a desengatar
NDepositar a capa
NRetirar o encaixe da vela de
ignição (3)
NDesatarraxar a vela de ignição
Verificar a vela de ignição
FS 510 C, FS 560 C
NGirar o parafuso (1) na capa (2)
durante tanto tempo até que a
cabeça do parafuso sobressaia da
capa (2), e que a capa possa ser
levantada em frente.
NLimpar a vela de ignição suja
NVerificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso
de necessidade, consultar o valor
da distância no capítulo "Dados
técnicos"
NEliminar as causas da sujidade na
vela de ignição
93
português
1
000BA045 KN
2
3
4900BA024 KN
As causas possíveis são:
–Demasiado óleo para motores no
combustível
–Filtro de ar sujo
–Condições de serviço
desfavoráveis
AVISO
Podem ocorrer faíscas se uma porca de
ligação (1) não estiver bem apertada ou
estiver ausente. Se o trabalho for
realizado num ambiente facilmente
inflamável ou explosivo, podem ocorrer
incêndios ou explosões. Pessoas
podem ferir-se com gravidade ou podem
ocorrer danos materiais.
NUsar velas de ignição
desparasitadas com porcas de
ligação fixas.
NColocar a capa (1) de trás e de um
modo levemente oblíquo na
cobertura, puxar ao mesmo tempo
o nariz (2) para dentro da
abertura (3) da cobertura.
NGirar a capa em frente sobre a
cobertura, aparafusar o
parafuso (4), e apertá-lo bem
Comportamento da marcha
do motor
Se o comportamento de marcha do
motor for insatisfatório depois da
manutenção do filtro de ar e da
regulação correcta dos tirantes de gás,
a causa também pode ser o silenciador.
Mandar controlar no revendedor
especializado se o silenciador está sujo
(coqueificação)!
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente pelo
revendedor especializado da STIHL.
Montar a vela de ignição
NAtarraxar a vela de ignição
NPuxar o encaixe da vela de ignição
firmemente sobre a vela de ignião
94
FS 510 C, FS 560 C
português
681BA168 KN
2
2
1
2
11
Guardar o aparelhoAfiar as ferramentas de corte
metálicas
Com intervalos de serviço a partir de
aprox. 3 meses
NEsvaziar o depósito de combustível
num local bem ventilado, e limpá-lo
NEliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio
ambiente
NEsvaziar o carburador, senão os
diafragmas no carburador podem
colar-se!
NRetirar a ferramenta de corte,
limpá-la e controlá-la Tratar as
ferramentas de corte metálicas com
óleo de protecção.
NLimpar cuidadosamente o aparelho
NGuardar o aparelho num local seco
e seguro – protegê-lo contra a
utilização não autorizada
(por exemplo por crianças)
NAfiar as ferramentas de corte no
caso de estarem pouco gastos com
uma lima de afiação (Acessórios
especiais) – no caso de um forte
desgaste e de mossas, afiá-las com
um afiador ou mandar efectuá-lo
por um revendedor especializado –
a STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
NAfiar muitas vezes, tirar pouco: Para
a reafiação simples bastam na
maioria dos casos duas a três
passadas com a lima
NAfiar uniformemente as alas da
lâmina (1) – não modificar o
contorno da lâmina principal (2)
Outras indicações de afiação
encontram-se na embalagem da
ferramenta de corte.
revendedor especializado – a
STIHL recomenda o revendedor
especializado da STIHL
FS 510 C, FS 560 C
Equilibrar
NReafiar aprox. 5 vezes, depois
controlar o desequilíbrio com o
aparelho equilibrador da STIHL
(Acessório especial), e equilibrá-lo
ou mandar fazer isto pelo
95
português
002BA406 KN
Manter a cabeça de corte
Depositar o aparelho a motor
NParar o motor
NDepositar o aparelho a motor de tal
modo que o assento para a
ferramenta de corte indique para
cima
Substituir o fio de corte
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir o fio de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, é necessário substituir toda a
cabeça de corte.
O fio de corte será denominado a seguir
resumidamente por "Fio".
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas instruções
ilustradas que mostram a substituição
de fios. Por isto, guardar as instruções
da cabeça de corte num lugar seguro.
NDesmontar a cabeça de corte em
caso de necessidade
Reajustar o fio de corte
STIHL AutoCut
NManter o aparelho com o motor a
funcionar sobre uma superfície de
relvado – a cabeça de corte tem que
girar
NTocar com a cabeça de corte no
chão – o fio é reajustado e reduzido
ao comprimento adequado pela
faca na proteção
A cabeça de corte ajusta o fio depois de
tocar no solo. Observar, por isso, a
capacidade de corte da cabeça de corte
durante o trabalho. Se se tocar com
demasiada frequência com a cabeça de
corte no solo, serão cortados pedaços
não utilizados do fio de corte na lâmina.
Um reajuste só é efetuado quando as
duas extremidades dos fios têm ainda
um comprimento mínimo de 2,5 cm
(1 in.).
STIHL TrimCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
reajustar manualmente o fio – caso
contrário há perigo de ferimentos!
NPuxar a caixa das bobinas para
cima – girá-la no sentido contrário
aos ponteiros do relógio –
aprox. 1/6 volta – até à posição de
entalhe – e deixá-la voltar
novamente para trás
NPuxar as extremidades dos fios
para o exterior
Repetir o processo em caso de
necessidade até que as duas
extremidades dos fios atinjam a lâmina
na proteção.
Um movimento giratório de entalhe a
entalhe liberta aprox. 4cm(11/2in.) de
fio. Fio livre.
Substituir o fio de corte
STIHL PolyCut
Na cabeça de corte PolyCut também
pode ser enganchado um fio traçado em
lugar das lâminas de corte.
STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– caso contrário há perigo de
ferimentos!
NEquipar a cabeça de corte com fios
traçados, de acordo com as
instruções fornecidas
Substituir a lâmina
STIHL PolyCut
Verificar imprescindivelmente se a
cabeça de corte está gasta antes de
substituir as lâminas de corte.
AVISO
Se forem visíveis fortes vestígios de
desgaste, tem que ser substituída a
cabeça de corte completa.
As lâminas de corte são chamadas
brevemente "Lâminas" a seguir.
96
FS 510 C, FS 560 C
português
1
2
6BA021 KN
3
6BA022 KN
1
No volume de fornecimento da cabeça
de corte estão incluídas Instruções
ilustradas que mostram a substituição
de lâminas. Por isto, guardar as
Instruções para a cabeça de corte num
lugar seguro.
AVISO
É imprescindível parar o motor para
equipar manualmente a cabeça de corte
– senão existe o perigo de ferir-se!
NDesmontar a cabeça de corte
NSubstituir a lâmina, como mostrado
nas Instruções ilustradas
NAplicar novamente a cabeça de
corte
Controlo e manutenção pelo
utilizador
Ponto de aperto para o tubo do punho
NControlar a mobilidade do tubo do
punho (1) nos pratos de aperto (2)
em intervalos regulares
O tubo do punho apenas pode ser
movimentado com dificuldade
NLimpar cuidadosamente todo o
setor de aperto do tubo do punho
com o pano embebido
NAjustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
O tubo do punho não pode ser apertado
com firmeza
NSoltar o tubo do punho dos pratos
de aperto como descrito no
parágrafo "O tubo do punho
funciona com dificuldade"
NDesengordurar os setores de
aperto no tubo do punho e nos
pratos de aperto
NAjustar o tubo do punho, e fixá-lo
novamente pelo parafuso com pega
NSó soltar o parafuso com pega (3)
até que o tubo do punho possa ser
movimentado
NPuxar o tubo do punho (1)
lateralmente para fora do setor de
aperto
NEmbeber o pano com um
detergente limpo, não inflamável –
não utilizar um agente com óleo ou
gordura
FS 510 C, FS 560 C
97
português
2709BA022 KN
4900BA027 KN
4900BA028 KN
4900BA029 KN
Controlo e manutenção pelo
revendedor especializado
Trabalhos de manutenção
A STIHL recomenda mandar efectuar os
trabalhos de manutenção e as
reparações unicamente no revendedor
especializado da STIHL.
Cabeçote de aspiração de combustível
no depósito
NControlar uma vez por ano o
cabeçote de aspiração no depósito
de combustível, e mandá-lo
substituir em caso de necessidade
O cabeçote de aspiração deve
encontrar-se no depósito num sector
indicado na ilustração.
Pára-chispas no silenciador
O pára-chispas só existe
dependentemente do país.
NMandar rever o pára-chispas no
silenciador quando a potência do
motor está a diminuir-se
Elementos anti-vibratórios
Entre a unidade motriz e a haste estão
aplicados quatro elementos
anti-vibratórios (setas) para amortecer
as vibrações. Mandá-los rever no caso
de vibrações permanentemente
elevadas.
As duas fendas oscilantes (setas) do
sistema anti-vibratório são reguladas
ex-fábrica numa medida fixa, e têm a
mesma largura. Se a medida das duas
fendas oscilantes se diferenciar
fortemente e/ou se uma fenda oscilante
estiver fechada, mandar reparar
imprescindivelmente o sistema
anti-vibratório pelo revendedor
especializado.
Protecção contra o desgaste na caixa
anti-vibratória
Lateralmente na caixa para o sistema
anti-vibratório encontra-se uma
protecção contra o desgaste fácil de
substituir. A protecção pode gastar-se
durante o trabalho na placa lateral do
cinto de suporte por movimentos do
aparelho, e ser substituída em caso de
necessidade.
98
FS 510 C, FS 560 C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.