Stihl FS 56 Instruction Manual [ru]

FS 56
Инструкция по эксплуатации2 - 39
pyccкий
Содержание
1 К данной инструкции по эксплуатации ... 2 2 Указания по технике безопасности и тех‐
нике работы .............................................. 3
3 Допущенные комбинации режущего
инструмента, защитного приспособления,
рукоятки и подвесного ремня.................13
Монтаж двухручной рукоятки................. 14
5 Монтаж круговой рукоятки......................15
6 Монтаж несущей проушины................... 17
7 Монтаж защитных приспособлений.......18
8 Монтаж режущего инструмента............. 19
9 Топливо....................................................22
10 Заправка топливом................................. 23
11 Наложение подвесного ремня............... 23
12 Балансировка устройства.......................24
13 Пуск / остановка мотора......................... 26
14 Транспортировка устройства................. 28
15 Указания по эксплуатации......................29
16 Очистка воздушного фильтра................ 29
17 Настройка карбюратора......................... 30
18 Свеча зажигания..................................... 30
19 Работа мотора.........................................31
20 Хранение устройства.............................. 31
21 Заточка металлического режущего
инструмента.............................................31
22 Провести техническое обслуживание кос‐
ильной головки........................................ 32
23 Указания по техобслуживанию и техниче‐
скому уходу..............................................33
24 Минимизация износа, а также избежание
повреждений ...........................................34
25 Важные комплектующие ........................35
26 Технические данные .............................. 36
27 Указания по ремонту ..............................37
28 Устранение отходов................................38
29 Сертификат соответствия ЕС................ 38
30 Адреса......................................................38
Уважаемые покупатели, большое спасибо за то, что вы решили приоб‐
рести высококачественное изделие фирмы STIHL.
Данное изделие было изготовлено с примене‐ нием передовых технологий производства, а также с учетом всех необходимых мер по обеспечению качества. Мы стараемся делать все возможное, чтобы Вы были довольны данным агрегатом и могли беспрепятственно работать с ним.
При возникновении вопросов относительно Вашего агрегата, просим вас обратиться, к Вашему дилеру или непосредственно в нашу сбытовую компанию.
Ваш
Др. Nikolas Stihl
1 К данной инструкции по
эксплуатации
1.1 Условные графические обо‐ значения
Все имеющиеся на агрегате условные обо‐ значения разъясняются в данной инструкции по эксплуатации.
В зависимости от агрегата и его оснащения на нем могут иметься следующие условные обозначения.
Топливный бак; топливная смесь из бензина и моторного масла
Приведение в действие декомпрес‐ сионного клапана
Ручной топливный насос
Приведение в действие ручной топливной помпы
Тюбик со смазкой
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация летом
Направляющая для всасываемого воздуха: эксплуатация зимой
Обогрев рукоятки
Оригинальная инструкция по эксплуатации
0000006787_015_RUS
Напечатано на отбеленной бумаге не содержащей хлора.
Краски для печати содержат растительные масла, бумага подлежит вторичной переработке.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-547-1821-E. VA0.A22.
2 0458-547-1821-E

2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий

1.2 Обозначение разделов тек‐ ста
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждение об опасности несчастного случая и травмы для людей а также тяжёлого материального ущерба.
УКАЗАНИЕ
Предупреждение о возможности повреждения устройства либо отдельных комплектующих.

1.3 Техническая разработка

Компания STIHL постоянно работает над дальнейшими разработками всех машин и устройств; поэтому права на все изменения комплектации поставки по форме, технике и оборудованию мы должны оставить за собой.
Поэтому относительно указаний и рисунков данной инструкции по эксплуатации не могут быть предъявлены никакие претензии.
2 Указания по технике без‐
опасности и технике работы
При работе с данным мотоустрой‐ ством необходимо предпринять особые меры предосторожности, так как работа выполняется с очень высоким числом оборотов режу‐ щего инструмента.
Перед первым вводом в эксплуата‐ цию внимательно прочесть все руководство по применению и хра‐ нить его в надежном месте для последующего использования. Несоблюдение руководства по эксплуатации может быть опасно для жизни.
Соблюдать действующие в данной стране правила техники безопасности, например, профсоюзов, фондов социального страхова‐ ния, органов по охране труда и других учре‐ ждений.
Каждый, кто приступает к работе с мотоу‐ стройством впервые, должен пройти инструк‐ таж по вопросам правильного обращения с устройством у продавца или другого специа‐ листа либо пройти специальный курс обуче‐ ния.
Несовершеннолетние лица к работе с мотоу‐ стройством не допускаются – за исключением
0458-547-1821-E 3
лиц старше 16 лет, проходящих обучение под надзором.
Дети, животные и посторонние должны нахо‐ диться на безопасном расстоянии.
Если мотоустройство не используется, его следует поставить так, чтобы оно не предста‐ вляло потенциальной опасности. Предохра‐ нить мотоустройство от несанкционирован‐ ного использования.
Пользователь несет ответственность за несчастные случаи или опасности, угрожаю‐ щие другим лицам либо их имуществу.
Мотоустройство разрешается передавать или давать напрокат только тем лицам, которые хорошо знакомы с данной моделью и обучены обращению с ней – обязательно приложить руководство по эксплуатации.
Применение агрегатов, вырабатывающих сильный шум, может быть по времени ограни‐ чено как государственными, так и местными нормами.
Лица, работающие с мотоустройством, дол‐ жны быть отдохнувшими, здоровыми и в хоро‐ шем физическом состоянии.
Тот, кому по состоянию здоровья не следует подвергать себя значительным физическим нагрузкам, должен обратиться к врачу за раз‐ решением работать с данным мотоустрой‐ ством.
Только для лиц с имплантированным кардио‐ стимулятором: система зажигания данного устройства создает незначительное электро‐ магнитное поле. Влияние электромагнитного поля на отдельные типы кардиостимуляторов невозможно исключить полностью. Во избе‐ жание рисков для здоровья компания STIHL рекомендует обратиться за консультацией к лечащему врачу и изготовителю кардиости‐ мулятора.
Запрещается работать с мотоустройством после употребления алкоголя, лекарств, сни‐ жающих скорость реакции, или наркотиков.
Мотоустройство – в зависимости от устано‐ вленного режущего инструмента – использо‐ вать только для кошения травы, а также для резки густой растительности, кустарников, молодняка, кустов, небольших деревьев и тому подобного.
002BA601 KN
002BA272 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Мотоустройство не должно использоваться для других целей – опасность несчастного случая!
Монтировать только режущие инструменты и принадлежности, допущенные компанией STIHL для данного мотоустрой‐ ства либо аналогичные по своим техническим характеристикам. С вопросами просьба обра‐ щаться к специализированному дилеру. При‐ менять только высококачественные инстру‐ менты и принадлежности. В противном слу‐ чае существует опасность несчастных слу‐ чаев или повреждения мотоустройства.
Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные инструменты и принадлежно‐ сти марки STIHL. Они по своим характеристи‐ кам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Запрещено вносить изменения в конструкцию устройства – это может отрицательно ска‐ заться на безопасности. Компания STIHL исключает любую ответственность за травмы и материальный ущерб вследствие примене‐ ния недопущенных навесных устройств.
Защита мотоустройства не способна защи‐ тить пользователя от всех предметов (камни, стекло, проволока и т. д.), отбрасываемых режущим инструментом. Данные предметы могут отскочить и попасть рикошетом в пользователя.
Не применять мойку высокого давления для очистки устройства. Сильная струя воды может повредить детали устройства.

2.1 Одежда и оснащение

Пользоваться одеждой и оснащением согласно предписаниям.
Одежда должна быть практичной и не мешать при работе. Плотно при‐ легающая одежда – комбинезон, а не рабочий халат.
Не носить одежду, которая может зацепиться за дерево, кустарник или подвижные детали устройства. Не носить также шарф, галстук и какие-либо украшения. Длинные волосы свя‐ зать и закрепить так, чтобы они находились поверх плеч.
Носить защитные сапоги c несколь‐ зящей рифленой подошвой и носками со стальной вставкой.
Только при работе с косильными головками в качестве альтернативы допускается ношение прочной обуви с ребристой, нескользящей подошвой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание травмирования глаз следует носить плотно прилегаю‐ щие защитные очки в соответствии со стандартом EN 166. Следить за правильным положением защитных очков.
Носить защитную маску и следить за ее плот‐ ным прилеганием. Защитная маска не явл‐ яется достаточной защитой для глаз.
Пользоваться индивидуальными средствами для защиты слуха, например, берушами.
Носить защитную каску при прореживании, в высоких густых зарослях и в случае опасно‐ сти травм падающими предметами.
Носить прочные рабочие перчатки из износостойкого материала (например, из кожи).
Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ тимент средств индивидуальной защиты.
2.2 Транспортировка мотоу‐ стройства
Обязательно выключить двигатель.
4 0458-547-1821-E
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Проверить топливную систему на герметич‐
Носить мотоустройство подвешенным на под‐ весном ремне либо за шток в равновесном положении.
Предохранять металлический режущий инструмент от повреждений с помощью транспортной защиты даже при перевозке на короткие расстояния — см. также «Установка защиты при транспортировке».
Не касаться горячих деталей устройства и редуктора – опас‐ ность ожогов!
На транспортных средствах: предохранить мотоустройство от опрокидывания, поврежде‐ ния и утечки топлива.

2.3 Заправка топливом

Бензин чрезвычайно легко воспла‐ меняется – держаться на безопас‐ ном расстоянии от открытого огня – не проливать топливо – не курить.
Перед заправкой топливом выключить двига‐ тель.
Не заправлять топливом, пока двигатель не охладится полностью – топливо может пере‐ литься – опасность пожара!
Во избежание разбрызгивания топлива откры‐ вать замок бака осторожно, чтобы избыточ‐ ное давление понижалось медленно.
Заправку производить только в хорошо про‐ ветриваемых местах. Если топливо было про‐ лито, немедленно очистить мотоустройство – следить за тем, чтобы топливо не попало на одежду, в противном случае одежду немед‐ ленно сменить.
После заправки топливом затянуть по возможности до упора запорное устройство бака.
Этим снижается опасность отвинчивания кры‐ шки бака из-за вибрации двигателя, что при‐ ведет к утечке топлива.
Обратить внимание на негерметичность – в случае вытекания топлива двигатель не запу‐ скать – опасность для жизни вследствие ожо‐ гов!

2.4 Перед запуском

Проверить рабочее состояние мотоустрой‐ ства – выполнить требования ответствующего раздела руководства по эксплуатации.
ность, особенно видимые детали, напри‐ мер, замок бака, шланговые соединения, ручной топливный насос (только у мотоу‐ стройств с ручным топливным насосом). При наличии утечек или повреждений дви‐ гатель не запускать – опасность пожара! До ввода в эксплуатацию сдать устройство в ремонт дилеру Комбинация режущего инструмента,
защиты, рукоятки и подвесного ремня дол‐ жна быть допущена к эксплуатации, и все части должны быть смонтированы надле‐ жащим образом Кнопка остановки/комбинированный пере‐
ключатель должны легко перемещаться Рычаг воздушной заслонки, фиксатор
рычага акселератора и рычаг акселератора должны перемещаться легко – рычаг аксе‐ лератора должен самостоятельно возвра‐ щаться под действием пружины в положе‐ ние холостого хода. При одновременном нажатии на фиксатор рычага акселератора и рычаг акселератора рычаг воздушной заслонки должен под действием пружины возвращаться из позиций g и < в рабо‐ чее положение F. Проверить плотность посадки контактного
наконечника провода зажигания: при неплотно сидящем наконечнике возможно искрообразование, искры могут воспламе‐ нить топливовоздушную смесь – опасность пожара! Проверить режущий инструмент или навес‐
ной инструмент: правильный монтаж, про‐ чное крепление и надлежащее состояние Проверить защитные устройства (напри‐
мер, защиту режущего инструмента, под‐ вижного диска) на наличие повреждений и следов износа. Поврежденные части заме‐ нить. Не эксплуатировать устройство с поврежденной защитой или изношенным подвижным диском (если не видны надпись и стрелки) Не вносить какие-либо изменения в эле‐
менты управления и безопасности Рукоятки должны быть чистыми и сухими,
очищенными от масла и грязи – это важно для надежного управления мотоустрой‐ ством Отрегулировать подвесной ремень и
рукоятки в соответствии с ростом. Для этого соблюдать инструкции разделов «Установка подвесного ремня» и «Баланси‐ ровка устройства».
0458-547-1821-E 5
002BA257 KN
002BA080 KN
15m (50ft)
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Работать с устройством разрешается только в безопасном эксплуатационном состоянии – опасность несчастного случая!
При применении подвесного ремня в случае аварии: потренироваться в быстром опуска‐ нии устройства на землю. При тренировке не бросать устройство на землю во избежа‐ ние повреждений

2.5 Запуск двигателя

На расстоянии не менее 3 метров от места заправки топливом – не в закрытом помеще‐ нии.
Только на ровной поверхности, занять надеж‐ ное и устойчивое положение, прочно удержи‐ вать мотоустройство – режущий инструмент не должен соприкасаться с какими-либо пред‐ метами или грунтом, так как при запуске режущий инструмент может начать вра‐ щаться.
Мотоустройство обслуживается только одним человеком – нахождение посторонних людей в зоне радиусом до 15 метров запрещено – также во время запуска – из-за отбрасывае‐ мых предметов – существует опасность полу‐ чения травмы!
Избегать контакта с режущим инструментом – опасность травм!
Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
2.6.1 Для модификаций с двуручной
рукояткой
Правая рука находится на рукоятке управле‐ ния, левая рука – на ручке трубчатой рукоятки.
2.6.2 Для модификаций с круговой
рукояткой
Не запускать двигатель "с руки" – запуск производить в соответствии с описанием в руководстве по эксплуатации. После отпускания рычага акселератора режущий инструмент продолжает вращаться еще некоторое время – выбег по инерции!
Проверить работу двигателя на холостом ходу – на холостом ходу режущий инструмент – при отпущенном рычаге акселератора – должен остановиться.
Легковоспламеняющиеся материалы (напри‐ мер, щепки, кору, сухую траву, топливо) дер‐ жать вдали от горячего потока отработавших газов и от поверхности горячего глушителя – опасность пожара!
Левая рука находится на круговой рукоятке, а правая – на рукоятке управления, это правило действует также для левшей.

2.7 Во время работы

Обязательно занять надежное и устойчивое положение.
В случае опасности или в аварийной ситуации следует немедленно остановить двигатель – кнопку остановки/комбинированный переклю‐ чатель сместить в направлении 0.
2.6 Как держать и вести устрой‐ ство
Мотоустройство всегда необходимо надежно удерживать обеими руками за рукоятки.
6 0458-547-1821-E
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
Отлетающие далеко от места работы пред‐ меты могут стать причиной несчастного слу‐ чая, поэтому в радиусе 15 м не должны нахо‐ диться посторонние. Данное расстояние дол‐ жно соблюдаться также по отношению к иму‐ ществу (транспортные средства, оконные стекла) – опасность материального ущерба! Опасность сохраняется даже на расстоянии более 15 м.
Следить за безупречной работой двигателя на холостом ходу, чтобы режущий инструмент после отпускания рычага акселератора больше не двигался.
Регулярно проверять и корректировать регу‐ лировку холостого хода. Если режущий инструмент продолжает вращаться на холо‐ стом ходу, устройство следует отдать в ремонт дилеру. Компания STIHL рекомендует дилера STIHL.
Соблюдать осторожность при гололедице, влажности, на снегу, на склонах, на неровной местности и т. п. – опасность поскользнуться!
Обращать внимание на препятствия: пни, корни – опасность споткнуться!
Работать только стоя на земле, ни в коем слу‐ чае не работать на неустойчивом основании, на приставной лестнице или на подъемной рабочей платформе.
При использовании берушей необходимо быть особенно внимательным и осмотритель‐ ным, так как беруши ограничивают восприя‐ тие предупреждений (крики, звуковые сиг‐ налы и т. д.).
Для предотвращения чрезмерного утомления следует своевременно делать перерывы в работе – опасность несчастного случая!
Работать спокойно и обдуманно и только при хорошей освещенности и видимости. Рабо‐ тать осмотрительно, не подвергая опасности других людей.
После запуска двигателя мотоу‐ стройство вырабатывает ядовитые выхлопные газы. Эти газы могут не иметь запаха и быть невидимыми, а также содержать несгоревшие углеводороды и бензол. Категори‐ чески запрещена эксплуатация мотоустройства в закрытых или плохо проветриваемых помеще‐ ниях – в том числе и мотоу‐ стройств, оборудованных каталити‐ ческим нейтрализатором.
При работе в канавах, впадинах или в стес‐ ненных условиях обязательно обеспечить достаточный воздухообмен – опасность для жизни вследствие отравления!
При возникновении тошноты, головной боли, нарушения зрения (например, уменьшение поля зрения), нарушения слуха, головокруже‐ ния, понижения способности концентрировать внимание, немедленно прекратить работу – данные симптомы могут быть вызваны, среди прочего, повышенной концентрацией отрабо‐ тавших газов – опасность несчастного случая!
При работе с мотоустройством обеспечить по возможности низкий уровень шума и малое выделение отработавших газов – не оста‐ влять двигатель работать без необходимости, давать газ только при работе.
Не курить при работе с мотоустройством и вблизи работающего мотоустройства – опас‐ ность пожара! Из топливной системы могут улетучиваться горючие пары бензина.
Образующиеся во время работы пыль, пары и дым могут нанести серьезный вред здоровью. При сильном выделении пыли или дыма пользоваться средствами для защиты орга‐ нов дыхания.
Если мотоустройство подверглось ненадле‐ жащей нагрузке (например, воздействию силы в результате удара или падения), то перед дальнейшей эксплуатацией обяза‐ тельно проверить безопасное эксплуатацион‐ ное состояние устройства – см. также раздел «Перед запуском».
Особое внимание следует обратить на герме‐ тичность топливной системы и исправность защитных устройств. Запрещается работать с мотоустройствами, которые не находятся в безопасном эксплуатационном состоянии. В сомнительных случаях обратитесь к специа‐ лизированному дилеру.
Не работать при установке рычага воздушной заслонки в положении прогретого двига‐ теля < – число оборотов двигателя в этом положении рычага не регулируется.
Ни в коем случае не работать без соответствующих защитных прис‐ пособлений устройства и режущего инструмента – опасность нанесе‐ ния травм отбрасываемыми пред‐ метами!
0458-547-1821-E 7
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Обследовать местность: твердые предметы – камни, металлические детали и т.п. могут быть отбро‐ шены при работе – даже на рас‐ стояние 15 м – опасность травм! – и могут повредить режущий инстру‐ мент, а также нанести материаль‐ ный ущерб (например, припарко‐ ванным автомобилям, окнам).
Соблюдать особую осторожность при работе на плохо просматриваемых, густо заросших местностях.
При кошении в высоком кустарнике, под кустами и около живой изгороди: рабочая высота режущего инструмента должна быть минимум 15 см – не подвергать опасности животных.
Прежде, чем оставить устройство, выключить двигатель.
Проверять режущий инструмент регулярно через короткие промежутки времени и немед‐ ленно при заметных изменениях.
Выключить двигатель и, надежно удержи‐
вая устройство, дождаться останова режу‐ щего инструмента Проверить состояние и надежность крепле‐
ния, обратить внимание на трещины Проверить заточку ножей
Немедленно заменять поврежденные или
затупившиеся режущие инструменты, кото‐ рые нуждаются в замене даже при незначи‐ тельных волосяных трещинах
Крепление режущего инструмента следует регулярно очищать от травы и веток – уда‐ лить засорения в зоне режущего инструмента или защиты.
Перед заменой режущего инструмента оста‐ новить двигатель – опасность травм!
Редуктор нагревается во время работы. Не касаться редуктора – опасность ожогов!
Соприкосновение вращающегося режущего инструмента с камнем или иным твердым предметом может привести к образованию искр, из-за которых при определенных обстоятельствах могут загореться легко вос‐ пламеняющиеся материалы. Сухие растения и кустарник являются легковоспламеняющи‐ мися, особенно в жаркую, сухую погоду. Если существует опасность пожара, не использо‐ вать режущие инструменты вблизи легково‐ спламеняющихся материалов, сухих растений и кустарника. Обязательно выяснить у компе‐
тентных органов лесного хозяйства, суще‐ ствует ли опасность пожара.
2.8 Применение косильных голо‐ вок
Защитное приспособление режущего инстру‐ мента укомплектовать соответствующими монтажными компонентами, указанными в руководствах по эксплуатации.
Использовать только защиту с надлежащим образом смонтированным ножом, чтобы кос‐ ильная струна ограничивалась допустимой длиной.
Для регулирования косильной струны на регу‐ лируемых вручную косильных головках обяза‐ тельно выключить двигатель – опасность травм!
Ненадлежащее использование устройства со слишком длинными косильными струнами снижает рабочую частоту вращения двига‐ теля. Это приводит к перегреву из-за дли‐ тельного проскальзывания сцепления и к повреждению важных функциональных ком‐ понентов (например, муфты, полимерных деталей корпуса) – например, в результате вращения режущего инструмента на холо‐ стом ходу – опасность травм!

2.9 Применение металлических режущих инструментов

STIHL рекомендует использовать оригиналь‐ ные металлические режущие инструменты STIHL. Они по своим характери‐ стикам оптимально подходят для устройства и соответствуют требованиям пользователя.
Металлические режущие инструменты вра‐ щаются с большой скоростью. При этом воз‐ никают усилия, воздействующие как на устройство и режущий инструмент, так и на срезаемый материал.
Металлические режущие инструменты необ‐ ходимо регулярно затачивать согласно инструкции по заточке.
Неравномерно заточенные режущие инстру‐ менты вызывают дисбаланс, который может подвергать агрегат экстремальным нагрузкам – опасность поломки!
Тупые или неправильно заточенные лезвия могут вызвать повышенную нагрузку на металлический режущий инструмент – опас‐ ность травм обломками деталей!
8 0458-547-1821-E
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
личного предрасположения рабочего к пло‐
Проверять металлический режущий инстру‐ мент (например, на наличие трещин и дефор‐ мации) после каждого контакта с твердыми предметами (например, камнями, обломками скал, металлическими деталями). Заусенцы и другие видимые скопления материала необ‐ ходимо удалить, т. к. в дальнейшем во время работы они могут в любой момент освобо‐ диться и быть отброшены в сторону – опас‐ ность получения травм!
Не использовать поврежденные или треснув‐ шие режущие инструменты и не ремонтиро‐ вать их – например, посредством сварки или рихтовки – изменение формы (дисбаланс).
Отделившиеся частицы или осколки могут с большой скорость попасть в рабочего либо посторонних людей – самые тяжелые травмы!
Чтобы снизить указанные опасности, возни‐ кающие при работе с металлическим режу‐ щим инструментом, диаметр используемого металлического режущего инструмента ни в коем случае не должен быть слишком боль‐ шим. Он не должен быть слишком тяжелым. Он должен быть изготовлен из материалов достаточного качества и иметь надлежащую геометрию (форма, толщина).
Металлический режущий инструмент, изготов‐ ленный не компанией STIHL, а сторонними производителями, не должен отличаться по массе, толщине и форме, а его диаметр не должен превышать максимальный диаметр металлического режущего инструмента для данного мотоустройства, разрешенного компанией STIHL – опасность получения травм!

2.10 Вибрации

Более длительное пользование мотоустрой‐ ством может привести к вызванным вибра‐ цией нарушениям кровообращения рук (син‐ дром "белых пальцев").
Общепринятая продолжительность пользова‐ ния устройством не может быть установлена, так как это зависит от многих факторов.
Длительность пользования устройством уве‐ личивается благодаря следующим мерам:
защита рук (теплые перчатки);
перерывы в работе.
Длительность пользования сокращается вследствие:
хому кровообращению ( признаки: часто холодные пальцы, зуд пальцев); низких наружных температур;
больших усилий при захвате мотоустрой‐
ства (крепкий захват мешает кровообраще‐ нию).
При регулярном, длительном пользовании мотоустройством и при повторном появлении соответствующих симптомов (например, зуд пальцев) рекомендуется проводить регуляр‐ ное медицинское обследование.

2.11 Техническое обслуживание и ремонт

Производите регулярно техническое обслужи‐ вание мотоустройства. Производите только те работы по техобслуживанию и ремонту, кото‐ рые описаны в данной инструкции по эксплуа‐ тации. Выполнение всех других работ пору‐ чите торговому агенту-специалисту.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только торговому агенту-специалисту фирмы STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства. При возникновении вопросов обратитесь к торговому агенту-спе‐ циалисту.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL. Эти запчасти оптимально согласованы по своим свойствам с устройством и соответствуют требованиям пользователя.
Перед проведением работ по техослужива‐ нию, ремонту и очистке всегда остановите двигатель и вытяните штекер свечи зажига‐ ния, – опасность травмы при непреднамерен‐ ном пуске двигателя! – Исключение: Настройка карбюратора и холостого хода.
Двигатель при вытянутом штекере свечи зажигания или при вывенченной свече зажи‐ гания не разрешается запускать с помощью пускового устройства. – Опасность пожара вследствие искр зажигания вне цилиндра!
0458-547-1821-E 9
000BA015 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы
Никогда не производите техобслуживание и не храните мотоустройство вблизи открытого огня. – Опасность пожара из-за топлива!
Проверяйте регулярно герметичность запор‐ ного устройства топливного бака.
Применяйте только безупречные, допущен‐ ные фирмой STIHL свечи зажигания, – см."Технические данные".
Проверьте запальный кабель (безупречная изоляция, прочное присоединение).
Контролируйте безупречное состояние глуши‐ теля.
Не работайте с дефектным глушителем или без глушителя. – Опасность пожара! – Повре‐ ждение слуха!
Не дотрагивайтесь до горячего глушителя. – Опасность ожога!
2.12 Символы на защитных прис‐

2.13 Подвесной ремень

► Применение подвесного ремня ► Мотоустройство с работающим мотором
повесить на подвесной ремень
Режущие диски для травы няться вместе с подвесным ремнём (однопле‐ чевой подвесной ремень)!
должны приме‐
2.14 Косильная головка с косиль‐ ными струнами
пособлениях
Стрелка на защитном приспособлении для режущих инструментов указывает направле‐ ние вращения режущего инструмента.
Некоторые из следующих символов нахо‐ дятся на внешней стороне защиты и указы‐ вают на допустимую комбинацию режущего инструмента / защиты.
Защитное приспособление приме‐ нять только вместе с косильными головками – не для металлических режущих инструментов.
Защитное приспособление не использовать с ножами для молод‐ няка и пильными полотнами.
Защитное приспособление не использовать с косильными голов‐ ками.
Защитное приспособление исполь‐ зовать только с режущими полот‐ нами для травы.
Для мягкой "резки" – для чистой резки также краёв с трещинами вокруг деревьев, столбов для изгороди – кора деревьев повреждается в меньшей степени.
В объём поставки косильной головки входит также листок-вкладыш. Косильную головку оснащать косильной струной только согласно данным в листке-вкладыше.
10 0458-547-1821-E
002BA049 KN
002BA135 KN
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Косильные струны не заменять на металличе‐ скую проволоку либо трос – опасность полу‐ чения травм!
2.15 Косильная головка с поли‐ мерными ножами – STIHL PolyCut
Для кошения открытых краев луга (без кольев, заборов, деревьев и подобных пре‐ пятствий).
Обратить внимание на нанесенные марки‐ ровки допустимого износа!
Если на косильной головке PolyCut одна из маркировок нарушена в направлении вниз (стрелка): косильную головку больше не при‐ менять и заменить новой! Опасность получе‐ ния травмы отбрасываемыми обломками поломанного инструмента!
Обязательно соблюдать указания по техоб‐ служиванию косильной головки PolyCut!
Вместо полимерных ножей косильная головка PolyCut может оснащаться также косильными струнами.
В объём поставки косильной головки входит также информационный лист. Косильную головку оснащать полимерными ножами либо косильными струнами только согласно дан‐ ным информационных листов.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не использовать металлическую проволку либо жгут вместо косильной струны – опас‐ ность получения травмы!
2.16 Опасность отдачи при приме‐ нении металлических режу‐ щих инструментов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При применении металлического режущего инструмента существует опасность отдачи, если инструмент натолкнется на твердые препят‐ ствия (ствол дерева, ветка, пень, камень или т.п.). При отдаче устройство отбрасывается назад – против направления вращения инструмента.
Повышенная опасность отдачи возникает, если инструмент наталкивается на препят‐ ствие в темном секторе.
0458-547-1821-E 11
000BA020 KN
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы

2.17 Режущее полотно для травы

Только для трав и сорняков. – Устройство ведите подобно косе.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Злоупотребление может привести к повре‐ ждению режущего полотна для травы. – Опас‐ ность травмы отбрасываемыми предметами!
Режущее полотно для травы при заметном затуплении затачивайте согласно инструкции.
12 0458-547-1821-E
8
9
11
12
18
19
20
18
20
21
21
21
10
17
14
13
17
16
1
2
4
5
7
3
6
15
16
0000078652_003
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защитного приспособле‐ ния, рукоя…
pyccкий
3 Допущенные комбинации режущего инструмента, защит‐
ного приспособления, рукоятки и подвесного ремня
Режущий инструмент Защита Рукоятка Подвесной ремень

3.1 Допустимые комбинации

В зависимости от режущего инструмента выбрать из таблицы правильную комбинацию!
По соображениям безопасности разрешается комбинировать только режущие инструменты, устройства защиты, рукоятки и подвесные ремни, которые внесены в одну строку таблицы. Другие комбинации не допускаются – опасность несчастного случая!

3.2 Режущие инструменты

3.2.1 Косильные головки 1 STIHL SuperCut 20-2
2 STIHL AutoCut C 25-2 3 STIHL AutoCut 25-2
0458-547-1821-E 13
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
4 STIHL AutoCut C 26-2 5 STIHL TrimCut 31-2 6 STIHL TrimCut 32-2 7 STIHL DuroCut 20-2 8 STIHL PolyCut 20-3 9 STIHL PolyCut 28-2
3.2.2 Металлические режущие инстру‐
10 Режущий диск для травы 230-2
11 Режущий диск для травы 230-4
12 Режущий диск для травы 230-8
менты
(Ø 230 мм)
(Ø 230 мм)
(Ø 230 мм)
4
5
1
6
3
2
002BA274 KN

pyccкий 4 Монтаж двухручной рукоятки

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Режущие диски для травы, выполненные не из металла, а из других материалов, не допу‐ скаются.

3.3 Защита

13 Защитное приспособление с ножом для
косильных головок
14 Защита для металлических режущих
инструментов

3.4 Рукоятки

15 Круговая рукоятка 16 Круговая рукоятка с 17 Хомут (ограничитель шага) 18 Двуручная рукоятка

3.5 Подвесные ремни

19 Возможно использование одноплечего
ремня
20 Необходимо использование одноплечего
ремня
21 Возможно использование двуплечного
ремня
4 Монтаж двухручной
► Установить опору рукоятки (1) на штанге (2) ► Трубчатую рукоятку (3) вложить в опору
рукоятки
► Зажимную полусферу (4) наложить на
опору рукоятки, вставьте через отверстия детали болты (5) и ввинтить в зажимную полусферу (6) до упора, – болты слегка затянуть
рукоятки

4.1 Монтаж трубчатой рукоятки

Предварительно собрать трубчатую рукоятку на штанге на расстоянии около 10 см (4 дюйма) перед корпусом двигателя.
14 0458-547-1821-E
3
6
547BA027 KN
1
2
4
6
5
A
1
B
002BA275 KN
2
1
1
2
002BA276
002BA586 KN

5 Монтаж круговой рукоятки

4.2 Монтаж рукоятки управления

► Вывернуть винт (1), оставив гайку (2) в
рукоятке управления (3)
► Насадить рукоятку управления вместе с
рычагом акселератора (4), указывающим в направлении редуктора, на трубчатую рукоятку (5) так, чтобы совпали отвер‐ стия (6)
► Ввинтить и затянуть винт (1)
4.3 Выверка и крепление трубча‐ той рукоятки
pyccкий
4.4 Крепление тросика акселера‐ тора
УКАЗАНИЕ
Не перегибать или не укладывать с малыми радиуса изгиба тросик акселератора – рычаг акселератора должен оставаться легко под‐ вижным!
► Установить держатель тросика акселера‐
тора (2) и тросик акселератора (1) на штоке
► Сжать держатель тросика акселератора (2).
Держатель тросика акселератора (2) фикси‐ руется со щелчком
5 Монтаж круговой
рукоятки
► Выверить трубчатую рукоятку на
расстоянии (A) около 20 см (8 дюймов) и на расстоянии (B) около 15 см (6 дюймов)
► Болты (1) затяните крест-на-крест
0458-547-1821-E 15
При поставке нового агрегата круговая рукоятка уже смонтирована на нем.
002BA587 KN
4
002BA588 KN
3
5
3
5
1
2
1 2
3
3
002BA609 KN
8
6
4
002BA610 KN
7
9
1
1
pyccкий 5 Монтаж круговой рукоятки

5.1 Использовать хомутик

► Четырёхгранные гайки (3) ввести в хому‐
В зависимости от используемого режущего инструмента – см. "Допустимые комбинации режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня" – на круговой рукоятке должен монтироваться хомутик, который слу‐ жит ограничителем шага.
Хомутик входит в объем поставки агрегата или поставляется в качестве специальной принадлежности.
тик (6) – совместить отверстия

5.2 Крепление хомутика

► Выкрутить болты (1) и снять вместе с шай‐
бами (2) и гайками (3)
► Снять круговую рукоятку (4) и хомутики (5)
► Скобу (7) вложить в круговую рукоятку (4) и
вместе одеть на шток (8) ► Установить скобу (8) ► Установить хомутик (6) – соблюдать поло‐
жение! ► Совместить отверстия ► Болты (1) вставить в отверстия и ввинтить
в хомутик до прилегания ► далее "Выверить и закрепить круговую
рукоятку" Хомутик всегда оставлять смонтированным.
16 0458-547-1821-E
4
002BA611 KN
A
1
002BA529 KN

6 Монтаж несущей проушины pyccкий

5.3 Выровнять и закрепить круг‐ овую рукоятку
6 Монтаж несущей про‐
ушины

6.1 Пластмассовая конструкция

Путем изменения расстояния (А) круговая рукоятка может быть установлена в положе‐ ние, наиболее удобное для пользователя и подходящее для варианта применения.
Рекомендация: расстояние (A) около 15 см (5,9 дюймов) ► Круговую рукоятку сместить в требуемую
позицию ► Выровнять круговую рукоятку (4) ► Затянуть болты настолько, чтобы круговая
рукоятка не проворачивалась на штоке –
если хомутик не установлен: при необходи‐
мости закрепить гайки
Положение несущей петли см. "Важные ком‐ плектующие". ► Положить несущую петлю (1) на шток и
насадить ее на шток
► Вставить гайку M5 в шестигранное крепле‐
ние несущей петли ► Закрутить болт M5x14 ► Выровнять подъёмную проушину ► Затянуть болт

6.2 Металлическая конструкция

Несущая петля входит в объём поставки устройства, либо поставляется как специаль‐ ная принадлежность.
0458-547-1821-E 17
002BA142 KN
1
2
1
002BA262 KN
1
002BA263 KN
2
0414BA007 KN

pyccкий 7 Монтаж защитных приспособлений

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Защита (1) допустима к применению только для косильных головок, поэтому перед монта‐ жом косильной головки должна также монти‐ роваться защита (1).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Защита (2) допустима только для режущих полотен для травы, поэтому перед монтажом косильного полотна для травы должна также
Положение несущей петли см. "Важные ком‐ плектующие". ► Хомутик (1) с резьбой установить слева на
штангу (со стороны пользователя)
► Накладки скобы сжать и удерживать сжа‐
тыми ► Вкрутить болт (2) M6x14 ► Выровнять подъёмную проушину ► Затянуть болт
монтироваться защита (2).

7.2 Монтаж защиты

Защита (1) и (2) крепятся на передаче одина‐ ково.
7 Монтаж защитных прис‐
пособлений
7.1 Использовать правильный
вид защиты
► Защиту одеть на передачу, при этом
выступ (3) на передаче ввести в выемку (4) на защите
► Ввинтить болт (5) и затянуть
18 0458-547-1821-E
002BA104 KN
002BA265 KN
1
2
002BA266 KN
002BA267 KN
3
4
5

8 Монтаж режущего инструмента pyccкий

8 Монтаж режущего
8.3.1 Объём поставки без крепёжных деталей
инструмента

8.1 Отложить мотоустройство

Могут монтироваться только косильные головки, которые крепятся непосредственно
► Остановить двигатель ► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было направлено вверх

8.2 Монтаж зажимного диска

В объём поставки устройства входит зажим‐ ной диск.
на валу (2).
8.3.2 Объём поставки с крепёжными деталями
Возможен монтаж косильных головок и режу‐ щих дисков для травы.
► Зажимной диск (1) установить на вал (2)
УКАЗАНИЕ
Для крепления режущих инструментов тре‐ буется зажимной диск на редукторе.
8.3 Крепёжные детали для режу‐ щих инструментов
В зависимости от режущего инструмента, который поставляется при первичном осна‐ щении нового агрегата, может также отли‐ чаться объём поставки крепёжных деталей для режущего инструмента.
Для крепления некоторых косильных головок и режущих дисков для травы дополнительно требуются гайка (3), рабочий диск (4) и нажимная шайба (5).
Комплектующие входят в набор комплектую‐ щих, который поставляется вместе с устрой‐ ством и предлагается в качестве специаль‐ ных принадлежностей.
0458-547-1821-E 19
7
8
2
002BA166 KN
7
1
002BA385 KN
pyccкий 8 Монтаж режущего инструмента

8.4 Блокировка вала

Для монтажа и демонтажа режущих инстру‐ ментов вал (2) должен блокироваться с помощью стержня (7) либо изогнутой отвёртки (7). Комплектующие в некоторых случаях входят в объём поставки, а также поставляются в качестве специальных при‐ надлежностей. ► Стержень (7) или изогнутую отвёртку (7)
ввести в отверстие (8) в редукторе – до упора – слегка нажать
► на вале, повернуть гайку либо режущий
инструмент, пока стержень не зафикси‐ руется и вал не будет заблокирован

8.5 Монтировать режущий инструмент

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для режущего инструмента использовать соответствующую защиту – см. "Монтаж защитных приспособлений".

8.6 Монтаж косильной головки с резьбовым соединением

Бережно хранить листок-вкладыш для косиль‐ ной головки.
► Установка нажимного диска ► Повернуть косильную головку против часо‐
вой стрелки до упора на валу (1) ► Блокировать вал ► Затянуть косильную головку
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.

8.7 Демонтаж косильной головки

► Блокировать вал ► Повернуть косильную головку по часовой
стрелке
8.8 Монтаж металлического
режущего инструмента
Хранить листок-вкладыш и упаковку для металлического режущего инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Надевать защитные перчатки – опасность получения травмы от острых режущих кромок.
Всегда устанавливать только один металли‐ ческий режущий инструмент!
20 0458-547-1821-E
1
3
2
681BA050 KN
681BA051 KN
6
9
7
8
5
4
8 Монтаж режущего инструмента pyccкий
Правильно установить режущий инструмент
На режущих дисках для травы (1) и (2) режу‐ щие кромки могут быть направлены в любую сторону – этот режущий инструмент регу‐ лярно поворачивать, чтобы избежать одно‐ стороннего износа.
На режущем диске для травы (3) режущие кромки должны указывать по направлению часовой стрелки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Придерживаться стрелки направления враще‐ ния на внутренней стороне защиты.
► Положить режущий инструмент (4) на упор‐
ный диск (5)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Буртик (стрелка) должен входить в отверстие режущего инструмента.
Закрепить режущий инструмент ► Установить упорную шайбу (6) – выпукло‐
стью вверх ► Установить рабочие диски (7) ► Заблокировать вал (8) ► Гайку (9) повернуть против часовой стрелки
на валу и затянуть
0458-547-1821-E 21

pyccкий 9 Топливо

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ослабившуюся гайку заменить.
УКАЗАНИЕ
Снова снять инструмент для блокировки вала.
8.9 Демонтировать металличе‐ ский режущий инструмент
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

9.2 Приготовление топливной смеси

УКАЗАНИЕ
Использование ненадлежащих эксплуата‐ ционных материалов или смеси с составом, не соответствующим инструкциям, может при‐ вести к серьезным повреждениям привода. Бензин или моторное масло более низкого качества могут повредить двигатель, уплотни‐ тельные кольца, трубопроводы и топливный бак.
Надевать защитные перчатки – опасность получения травмы от острых режущих кромок.
► Блокировка вала ► Гайку ослабить по часовой стрелке ► Снять режущий инструмент и его крепеж‐
ные детали с редуктора – при этом зажим‐ ной диск (5) не снимать
9 Топливо
Двигатель должен работать на топливной смеси из бензина и моторного масла.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Избегать непосредственного контакта кожи с топливом и вдыхания топливных паров.

9.1 STIHL MotoMix

Компания STIHL рекомендует применение смеси STIHL MotoMix. Данная топливная смесь не содержит бензол, свинец, имеет высокое октановое число и всегда обеспечи‐ вает правильное соотношение компонентов смеси.
В целях обеспечения максимального срока службы двигателя STIHL в состав топливной смеси STIHL MotoMix добавляется моторное масло HP Ultra для двухтактных двигателей.
Топливная смесь MotoMix представлена не на всех рынках сбыта.
9.2.1 Бензин
Применять только марочный бензин с мини‐ мальным октановым число 90 ROZ – этилиро‐ ванный или неэтилированный.
Бензин с долей содержания этанола выше 10 % может вызвать перебои в работе двигателей с карбюраторами, имеющими руч‐ ную регулировку, и поэтому не должен использоваться для таких двигателей.
При использовании бензина с долей содержа‐ ния этанола до 27 % (E27) двигатели с системой M-Tronic развивают полную мощ‐ ность.
9.2.2 Моторное масло
При самостоятельном смешивании топлива разрешается использовать только моторное масло для двухтактных двигателей STIHL или другое высокоэффективное моторное масло JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC либо ISO-L-EGD.
Компанией STIHL предписано использовать моторное масло для двухтактных двигателей STIHL HP Ultra или равноценное высокоэф‐ фективное моторное масло, чтобы соблюсти пределы допустимых выбросов в течение срока службы устройства.
9.2.3 Соотношение компонентов смеси
у моторного масла для двухтактных двигателей STIHL 1:50; 1:50 = 1 часть масла + 50 частей бензина
9.2.4 Примеры
Количество бен‐ зина
Литры Литры (мл) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100)
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50
22 0458-547-1821-E
547BA045 KN
002BA447 KN
002BA448 KN

10 Заправка топливом pyccкий

Количество бен‐ зина
Литры Литры (мл) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► в предназначенную для топлива канистру
залить сначала моторное масло, а затем бензин и тщательно перемешать
Масло STIHL для двухтактных двигате‐ лей 1:50
► Перед заправкой топливом очистить кры‐
шку бака и прилегающую поверхность, чтобы в бак не попала грязь
► Агрегат расположить так, чтобы крышка
бака была направлена вверх.

10.2 Открыть крышку бака

9.3 Хранение топливной смеси

Хранить только в предназначенных для топлива резервуарах в безопасном, сухом и прохладном месте, защищать от света и солнца.
Топливная смесь стареет – запас смеси гото‐ вить только на несколько недель. Не хранить топливную смесь более 30 дней. Под дей‐ ствием света, солнечных лучей, низких или высоких температур топливная смесь быстрее теряет свои эксплуатационные характеристики.
Однако STIHL MotoMix может без проблем храниться до 5 лет. ► Перед заправкой тщательно встряхнуть
канистру с топливной смесью
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Давление в канистре может повыситься – открывать осторожно.
► Время от времени необходимо тщательно
очищать топливный бак и канистру
Остатки топлива и жидкость, использованную для очистки, утилизировать согласно предпи‐ саниям и без ущерба для окружающей среды!
► Вращать запорное устройство бака против
часовой стрелки, пока оно не снимется с отверстия бака
► Снять крышку топливного бака

10.3 Заправка топлива

Во время заправки не разливать топливо и бак не заполнять до краёв.
Компания STIHL рекомендует систему заправки для топлива STIHL (специальные принадлежности). ► Заправка топлива

10.4 Закрыть крышку бака

10 Заправка топливом

10.1 Подготовка агрегата

► Установить запорное устройство ► Повернуть запорное устройство до упора
по часовой стрелке и затянуть вручную как можно плотнее
11 Наложение подвесного
ремня
Вид и модификация подвесного ремня зави‐ сят от рынка.
0458-547-1821-E 23
3
002BA228 KN
2
1

pyccкий 12 Балансировка устройства

Использование подвесного ремня – см. "Допу‐ стимые сочетания режущего инструмента, защиты, рукоятки и подвесного ремня".

11.2 Двухплечный ремень

11.1 Наплечный ремень (лямка)

► Установить двухплечный ремень (1) и
закрыть замочную пластину (3)
► Отрегулировать длину ремня – крючок-
► Прикрепить одноплечевой ремень (1) ► Длину ремня отрегулировать таким
образом, чтобы крючок-карабин (2) нахо‐ дился приблизительно на ширине ладони под правым бедром
► Балансировка агрегата
карабин (2) при подвешенном мотоустрой‐ стве должен находиться ниже правого бедра на ширину ладони
► Балансировка агрегата – см. "Балансировка
агрегата"
12 Балансировка устройства
Вид и модификация подвесного ремня и кара‐ бинового крючка зависят от рынка.
У устройств с круговой рукояткой для захвата опорная петля встроена в рукоятку управле‐ ния – см. "Важные комплектующие". Устрой‐ ства с круговой рукояткой не нуждаются в балансировке.
24 0458-547-1821-E
1
2
1
2
002BA311 KN
002BA313 KN
1
2
1
2
002BA312 KN
12 Балансировка устройства pyccкий

12.1 Устройство подвесить на подвесном ремне

Для достижения балансировочного положе‐ ния выполнить следующие шаги: ► Сместить опорную петлю – болт слегка
затянуть – устройство должно выровняться по отвесу – проверить балансировочное положение
Правильное балансировочное положение достигнуто: ► Затянуть болт на опорной петле

12.3 Устройство отсоединить от подвесного ремня

► Карабиновый крючок (1) подсоединить в
опорной петле (2) на штоке
► Нажать планку на карабиновом крючке (1) и
опорную петлю (2) вынуть из крючка
► Ослабить болт (3)

12.2 Балансировочное положение

► Косильные головки и режущие полотна для
травы должны слегка прилегать к земле
0458-547-1821-E 25
1
002BA268 KN
2
3
002BA269 KN
1
3
2
4
457BA046 KN

pyccкий 13 Пуск / остановка мотора

13 Пуск / остановка мотора
13.1.2 Модификация с круговой рукояткой

13.1 Элементы управления

13.1.1 Модификация с двуручной рукоят‐
1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
кой
работы и положением 0 = Стоп.
1 Фиксатор рычага акселератора 2 Рычаг акселератора 3 Кнопка останова – с положениями для
работы и положением 0 = Стоп.
13.1.3 Функция кнопки останова и зажига‐
ния
Не нажатая кнопка останова находится в положении Работа: зажигание включено – двигатель готов к запуску и его можно запу‐ скать. При переводе кнопки останова в поло‐ жение 0 зажигание выключается. После оста‐ новки двигателя зажигание включается авто‐ матически.

13.2 Запуск двигателя

26 0458-547-1821-E
5
547BA016 KN
5
547BA017 KN
547BA018 KN
547BA020 KN
13 Пуск / остановка мотора pyccкий
► Нажать на сильфон (4) ручного топливопод‐
качивающего насоса минимум 5 раз, даже если сильфон заполнен топливом.
13.2.1 Холодный мотор (запуск из холод‐ ного состояния)
► при наличии Снять защиту для транспорти‐
ровки с режущего инструмента
Режущий инструмент не должен касаться ни земли, ни каких-либо предметов – опасность несчастного случая! ► Занять устойчивое положение – варианты:
стоя, нагнувшись либо стоя на коленях
► левой рукой плотно прижать устройство к
земле – при этом не дотрагиваться до рычага газа, стопора рычага газа и кнопки останова
УКАЗАНИЕ
Не становиться ступней или коленом на шток!
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
этом повернуть его в положение g
13.2.2 Прогретый двигатель (теплый запуск)
► Нажать рычаг воздушной заслонки (5) и при
этом повернуть его в положение <
Это положение следует использовать также и в том случае, если двигатель уже работает, но еще не прогрелся.
13.2.3 Пуск
► Агрегат надежно уложить на землю. В каче‐
стве опорных поверхностей служат опора на двигателе и защита для режущего инструмента
0458-547-1821-E 27
► Правой рукой взяться за ручку стартера
13.2.4 Конструктивное исполнение без ErgoStart
► Медленно вытянуть ручку стартера до пер‐
вого ощутимого упора, после чего потянуть быстро и с силой
13.2.5 Модификация с ErgoStart
► Равномерно потянуть ручку стартера
547BA021 KN
681BA268 KN

pyccкий 14 Транспортировка устройства

УКАЗАНИЕ
Не вытягивать тросик до конца – опасность разрыва!
► Отпускать ручку стартера не резко, а
плавно, против направления вытягивания, чтобы пусковой тросик наматывался ровно
► Повторять пуск, пока двигатель не начнет
работать
13.2.6 Как только начнет работать двига‐ тель
► Нажать стопорный рычаг и дать газ – рычаг
воздушной заслонки переходит в рабочее положение F – после холодного запуска прогреть двигатель, несколько раз изменяя нагрузку
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При правильно отрегулированном карбюра‐ торе режущий инструмент не должен вра‐ щаться на холостом ходу двигателя!
Устройство готово к работе.

13.3 Останов двигателя

► Перевести кнопку останова в направле‐
нии 0 – двигатель останавливается – отпу‐ стить кнопку останова – кнопка останова возвращается в исходное положение
13.4 Дальнейшие указания для
запуска
Двигатель глохнет в режиме пуска в холодном состоянии g или при ускорении. ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение < – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Двигатель не запускается в положении запуска в прогретом состоянии < ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение g – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Двигатель не запускается ► Проверить, все ли элементы управления
отрегулированы правильно
► Проверить, есть ли топливо в топливном
бачке, и при необходимости дозаправить
► Проверить надежность посадки контактного
наконечника свечи зажигания
► Повторить запуск двигателя
Двигатель глохнет ► Установить рычаг воздушной заслонки в
положение F – повторять пуск, пока двига‐ тель не начнет работать
Топливо в топливном баке полностью изра‐ сходовано ► после заправки топливом не менее 5 раз
сжать сильфон ручного топливоподкачи‐ вающего насоса – и в том случае, если сильфон еще заполнен топливом
► Установить рычаг воздушной заслонки в
зависимости от температуры двигателя
► Повторить запуск двигателя
14 Транспортировка устрой‐
ства

14.1 Использовать транспортную защиту

Тип транспортной защиты зависит от типа металлического режущего инструмента в объ‐ еме поставки мотоустройства. Транспортная защита поставляется также как специальные принадлежности.
14.1.1 Диски для стрижки травы 230 мм
28 0458-547-1821-E
681BA269 KN
681BA270 KN
681BA272 KN
1
547BA022 KN
2
3
547BA023 KN
4

15 Указания по эксплуатации pyccкий

рое время на холостом ходу, пока большая часть тепла не будет отведена потоком охла‐ ждающего воздуха, благодаря чему сни‐ жается нагрузка на детали привода (смстема зажигания, карбюратор) вследствие застоя тепла.

15.3 После работы

При перерыве в работе, дайте двигателю остыть. Устройство с пустым топливным баком храните до следующего применения в сухом месте, вдали от источников воспламе‐ нения. При длительном перерыве в работе, – см. раздел "Хранение устройства".
16 Очистка воздушного
фильтра

16.1 Если мощность мотора заметно понижается:

► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <
► Винт (2) в крышке фильтра (3) поверните
15 Указания по эксплуата‐
ции

15.1 Первый ввод в эксплуатацию

Совершенно новое устройство (прямо с завода) не эксплуатируйте с высокой часто‐ той вращения без нагрузки, вплоть до третьей заправки топливного бака, с тем чтобы во время приработки не возникали какие-либо дополнительные нагрузки. Во время прира‐ ботки подвижные детали должны притереться друг к другу, – в приводном механизме имеет место повышенное сопротивление трения. Двигатель достигает максимальную мощность после 5 – 15 заправок топливом.

15.2 Во время работы

После продолжительной работы при полной нагрузке двигатель оставьте работать некото‐
0458-547-1821-E 29
против часовой стрелки, пока крышка не будут сидеть свободно.
► Крышку фильтра (3) стяните через рычаг
воздушной заслонки и снимите.
► Окружение фильтра очистите от грубой
грязи.
► Захватите корпус фильтра за выемку (4) и
вытяните фетровую фильтрующую вставку (5).
0815BA006 KN
1
547BA041 KN
2
000BA039 KN
A

pyccкий 17 Настройка карбюратора

► Фетровую фильтрующкю (5) замените. – В
качестве первой помощи фетровую вставку вытряхните или продуйте, – но не промы‐ вайте.
УКАЗАНИЕ
Дефектные детали замените. ► Фетровая фильтрующая вставка (5) вставл‐
яется в корпус фильтра с геометрическим замыканием. – Стрелка указывает в сто‐ рону выемки.
► Рычаг воздушной заслонки (1) установите
на <.
► Насадите крышку фильтра (3), – при этом,
не перекосите винт (2). – Винт завинтите.
17 Настройка карбюратора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если режущий инструмент после настройки не останавливается на холостом ходу, агре‐ гат следует отдать в ремонт специализиро‐ ванному дилеру.

18 Свеча зажигания

► При недостаточной мощности двигателя,
при плохом запуске или перебоях на холо‐ стом ходу в первую очередь следует прове‐ рить свечу зажигания.
► Замените свечу зажигания после приблизи‐
тельно 100 часов работы – при сильно обгоревших электродах уже раньше – при‐ меняйте только допущенные фирмой STIHL свечи зажигания с защитой от помех – см. "Технические данные".

18.1 Демонтаж свечи зажигания

► Остановить двигатель
Карбюратор агрегата отрегулирован на заводе таким образом, чтобы двигатель во всех режимах работы получал оптимальную топливовоздушную смесь.
17.1 Регулировка режима холо‐ стого хода
Двигатель на холостом ходу стоит ► Двигатель оставить прогреться в течение
прибл. 3 минут
► Упорный винт холостого хода (LA) мед‐
ленно поворачивать по часовой стрелке до тех пор, пока двигатель не будет работать равномерно – режущий инструмент не дол‐ жен двигаться
Режущий инструмент вращается на холостом ходу ► Упорный винт холостого хода (LA) повора‐
чивать против часовой стрелки до тех пор, пока режущий инструмент не остановится, затем повернуть винт в том же направле‐ нии на от 1/2 – 3/4 оборота
30 0458-547-1821-E
► Снять контактный наконечник свечи зажига‐
ния (1)
► Выкрутить свечу зажигания (2)

18.2 Проверить свечу зажигания

► Очистите загрязненную свечу зажигания ► Проверить расстояние между
электродами (A) и, если необходимо, отре‐ гулировать, значение расстояния – см. раз‐ дел "Технические характеристики"
1
000BA045 KN
2
2
1
002BA113 KN
2
1
1

19 Работа мотора pyccкий

► Устраните причины загрязнения свечи
зажигания.
Возможные причины загрязнения:
избыток моторного масла в топливе,
загрязненный воздушный фильтр,
неблагоприятные условия эксплуатации.
► Топливо утилизировать согласно предписа‐
ниям и без ущерба окружающей среде
► Если имеется ручной топливоподкачиваю‐
щий насос: минимум 5 раз нажать на руч‐ ной топливоподкачивающий насос
► Запустить двигатель и оставить его рабо‐
тать на холостом ходу, пока он не заглох‐ нет
► Снять режущий инструмент, очистить и
проверить. Обработать металлический режущий инструмент защитным маслом.
► Тщательно очистить прибор, особенно
ребра цилиндра и воздушный фильтр!
► Хранить устройство в сухом и безопасном
месте – защитить от несанкционированного использования (например, детьми)
21 Заточка металлического
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При неплотно затянутой контактной гайке (1) или при ее отсутствии могут возникать искры. При проведении работ в легковоспламеняе‐ мой или взрывоопасной среде может возни‐ кнуть угроза пожара или взрыва. Люди могут получить тяжелые травмы или понести мате‐ риальный ущерб.
► использовать свечи зажигания с помехопо‐
давляющим резистором с закрепленной контактной гайкой

18.3 Установка свечи зажигания

► Ввинтить свечу зажигания ► Колпачок свечи зажигания прижать к свече
зажигания
режущего инструмента
► Режущий инструмент при незначительном
износе следует затачивать напильником "специальные принадлежности" – при силь‐ ном износе и зазубринах режущий инстру‐ мент затачивать устройством для заточки или поручить заточку специализированному дилеру – STIHL рекомендует специализиро‐ ванного дилера STIHL.
► Затачивать часто, но снимать мало мате‐
риала: для простого дополнительного зата‐ чивания обычно достаточно два или три опиловочных движения.
19 Работа мотора
Если несмотря на почищенный воздушный фильтр и правильную регулировку карбюра‐ тора работа мотора не удовлетворительная, причина может быть также в глушителе.
Глушитель отдать на проверку относительно наличия загрязнения (закоксованости) спе‐ циализированному дилеру!
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL.
При перерывах в работе ок. 30 дней и более ► В хорошо проветриваемом месте слить
0458-547-1821-E 31

20 Хранение устройства

топливо из топливного бака и очистить бак
► Лопасти ножа (1) следует затачивать рав‐
номерно – не изменять конфигурацию тела полотна (2)
Дальнейшие указания по заточке находятся на упаковке режущего инструмента. Поэтому следует хранить упаковку.
002BA104 KN

pyccкий 22 Провести техническое обслуживание косильной головки

21.1 Балансировка

► Дополнительная заточка допускается при‐
близительно 5 раз, после этого проверить дисбаланс с помощью балансировочного устройства "специальные принадлежности" или поручить проверку специализирован‐ ному дилеру STIHL – STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL.
22 Провести техническое
обслуживание косильной головки

22.1 Отложить мотоустройство

► Остановить двигатель ► Агрегат уложить таким образом, чтобы кре‐
пление для режущего инструмента было направлено вверх

22.2 Замена косильной струны

Перед заменой косильной струны следует обязательно проверить износ косильной головки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков износа заменить косильную головку в сборе.
Далее косильную струну называют просто "струной".
В объем поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, в которой показана замена струн. Поэтому инструкцию для косильной головки следует бережно хра‐ нить. ► При необходимости снять косильную
головку

22.3 Регулировка косильной струны

STIHL SuperCut Струна регулируется автоматически, если ее
длина составляет не менее 6 см (2 1/2 дюйма) – с помощью ножа на защите слишком длин‐ ные струны укорачиваются до оптимальной длины.
STIHL AutoCut ► Устройство с работающим двигателем
удерживать над поверхностью газона – кос‐ ильная головка должна вращаться
► Слегка коснуться земли косильной головкой
– струна регулируется и обрезается до оптимальной длины ножом на защите
При каждом прикосновении к земле косильная головка регулирует струну. Поэтому во время работы следует следить за мощностью реза косильной головки. Если косильная головка слишком часто касается земли, то неисполь‐ зованные части косильной струны отрезаются у ножа.
Дополнительная регулировка происходит лишь тогда, когда длина обоих концов струны составляет не менее 2,5 см (1 дюйм).
STIHL TrimCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При дополнительной регулировке струны вручную следует обязательно заглушить дви‐ гатель – иначе существует опасность травмы!
► Поднять вверх корпус катушки – повернуть
против часовой стрелки прибл. на 1/6 обо‐ рота – до положения фиксации – и снова отпустить в исходное положение
► Вытянуть наружу концы струны При необходимости повторять процесс, пока
оба конца струны не дойдут до ножа на защите.
Одно вращательное движение от упора до упора высвобождает около 4 см (1 1/2 дюйма) струны.

22.4 Замена косильной струны

STIHL PolyCut Вместо режущего ножа на косильную головку
PolyCut может также монтироваться отрезан‐ ная струна.
32 0458-547-1821-E

23 Указания по техобслуживанию и техническому уходу pyccкий

STIHL DuroCut, STIHL PolyCut
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для заправки косильной головки вручную обя‐ зательно заглушить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность травмы!
► Заправить в косильную головку струну
согласно прилагаемой к ней инструкции

22.5 Замена ножа

22.5.1 STIHL PolyCut Перед заменой режущих ножей косильную
головку обязательно проверить на предмет износа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При обнаружении значительных признаков износа, заменить косильную головку в сборе.
Режущие ножи далее коротко называются "ножи".
В объём поставки косильной головки входит иллюстрированная инструкция, которая пока‐ зывает замену ножей. Поэтому инструкции для косильной головки следует тщательно хранить.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для зарядки косильной головки вручную обя‐ зательно остановить двигатель – иначе суще‐ ствует опасность получения травмы!
► Демонтаж косильной головки ► Нож заменить, как это показано в инструк‐
ции с рисунками
► Смонтировать косильную головку
23 Указания по техобслуживанию и техническому уходу
Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
перед началом работы
после каждой заправки бака
Машина в сборе Визуальный контроль
Рукоятка управления Проверка работоспо‐
Воздушный фильтр Визуальный контроль X X
Ручной топливоподка‐ чивающий насос (если имеется)
0458-547-1821-E 33
(состояние, герметич‐ ность)
Очистить X Заменить поврежден‐
ные детали
собности
Очистить X X Заменить X Проверить X
Ремонт дилером
1)
по окончании работы или ежедневно
X X
X X
X X
X

pyccкий 24 Минимизация износа, а также избежание повреждений

Данные относятся к нормальным условиям эксплуатации. В сложных условиях (высокая запыленность и т.п.) и при более длительной ежедневной работе указанные интервалы сле‐ дует соответственно сократить.
еженедельно
перед началом работы
после каждой заправки бака
ежегодно
ежемесячно
при неполадках
при повреждении
по необходимости
Всасывающая головка в топливном баке
Топливный бак Очистить X X Карбюраторы Проверить холостой
Свеча зажигания Регулировка зазора
Всасывающее отвер‐ стие для охлаждающего воздуха
Доступные болты и гайки (кроме регулиро‐ вочных винтов)
Режущий инструмент Визуальный контроль X X
Металлический режу‐ щий инструмент
Наклейка с предупре‐ ждением по технике безопасности
1)
Компания STIHL рекомендует специализированного дилера STIHL
Проверить X Заменить X X X
ход, режущий инстру‐ мент не должен вра‐ щаться
Регулировка холостого хода
между электродами Замена через каждые
100 часов эксплуата‐ ции
Визуальный контроль X Очистить X
Затянуть X
Заменить X Контроль посадки X X Заточить X X
Заменить X
24 Минимизация износа, а
также избежание повре‐ ждений
Соблюдение заданных величин, указанных в данной инструкции по эксплуатации, поможет избежать преждевременный износ и повре‐ ждение устройства.
по окончании работы или ежедневно
X X
X
Эксплуатация, техническое обслуживание и хранение устройства должны осуществляться так тщательно, как это описано в данной инструкции по эксплуатации.
За все повреждения, которые были вызваны несоблюдением указаний относительно тех‐ ники безопасности, работы и технического обслуживания, ответственность несёт сам
X
34 0458-547-1821-E
21
20
10
12
16
14
13
11
20
18
19
7
8
6
9
15
17
7
8
6
#
547BA049 KN
5
3
2
1
4
11

25 Важные комплектующие

pyccкий
пользователь. Это особенно актуально для таких случаев:
Внесение изменений в продукте, которые
не разрешены фирмой STIHL, Применение инструментов либо принад‐
лежностей, которые не допускаются к использованию с данным устройством, не подходят либо имеют низкое качество, Пользование устройством не по назначе‐
нию, Устройство было использовано для спор‐
тивных мероприятий и соревнований, Повреждение вследствие эксплуатации
нормальному износу и должны своевременно заменяться, в зависимости от вида и продол‐ жительности их использования. К ним отно‐ сятся, среди прочего:
Режущий инструмент (все виды),
Крепежные детали для режущего инстру‐
мента (рабочие диски, гайки и т.д.), Защитные приспособления для режущего
инструмента, Муфта,
Фильтры (воздушный, топливный),
Устройство запуска,
Свеча зажигания,
устройства с дефектными комплектую‐ щими.
25 Важные комплектующие

24.1 Работы по техническому обслуживанию

Все работы, перечисленные в разделе "Ука‐ зания по техническому обслуживанию и уходу" должны проводиться регулярно. В слу‐ чае если данные работы по техническому обслуживанию не могут быть выполнены самим пользователем, необходимо обрат‐ иться к специализированному дилеру.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
Если данные работы не проводятся либо выполняются не надлежащим образом, то могут возникнуть повреждения, за которые отвечает сам пользователь. К ним относятся, среди прочего:
Повреждение приводного механизма
вследствие несвоевременного или недоста‐ точного обслуживания (например, воздуш‐ ный и топливный фильтры), неправильная настройка карбюратора или недостаточная очистка системы охлаждающего воздуха (всасывающие шлицы, ребра цилиндра), Коррозия и другие повреждения как след‐
ствие неправильного хранения Повреждения устройства вследствие при‐
менения запасных частей низкого качества
24.2 Быстроизнашивающиеся
Некоторые детали мотоустройства, даже при применении их по назначению, подвержены
0458-547-1821-E 35
детали
1 Ручной топливный насос 2 Крышка бака 3 Бак 4 Пусковая рукоятка 5 Глушитель 6 Рычаг газа 7 Кнопка выключения 8 Стопор рычага газа 9 Двуручная рукоятка 10 Подпорка ручки 11 Несущая петля 12 Держатель тросика газа 13 Регулировочные болты карбюратора
1
002BA270 KN
2
3
4
5

pyccкий 26 Технические данные

14 Рычаг воздушной заслонки 15 Крышка воздушного фильтра 16 Контактный наконечник свечи зажигания 17 Опора агрегата 18 Круговая рукоятка 19 Хомутик (ограничитель шага, в наличии в
зависимости от страны) 20 Штанга 21 Втулка # Номер агрегата
1 Косильная головка 2 Защита для косильных головок 3 Нож 4 Защита для режущих полотен для травы 5 Режущее полотно для травы
Защитные очки
Защитные очки имеются в ком‐ плекте поставки. Количество: 1 шт.
26 Технические данные

26.1 Силовой агрегат

Одноцилиндровый двухтактный двигатель Объем цилиндра:
27,2 см
Диаметр цилиндра: 34 мм Ход поршня: 30 мм Мощность согласно ISO 8893: Число оборотов холостого хода: Частота вращения, огра‐ ничиваемая регулятором (номинальная): Макс. частота вращения выходного вала (крепле‐ ние режущего инстру‐ мента):
0,8 кВт (1,1 л.с.) при 8500 1/мин 2800 об/мин
10000 об/мин
8600 об/мин

26.2 Система зажигания

Магнето с электронным управлением Свеча зажигания (с защи‐
той от помех): Зазор между электродами:0,5 мм
NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC

26.3 Топливная система

Независимый от положения мембранный кар‐ бюратор с встроенным топливным насосом
Емкость топливного бака:
340 см3 (0,34 л)

26.4 Масса

без заправки, без режущего инструмента и защиты FS 56: 5,1 кг FS 56 R: 4,7 кг FS 56 C с системой ErgoStart: 5,2 кг FS 56 RC с системой ErgoStart: 4,8 кг

26.5 Уровень шума и вибрации

При определении уровня шума и вибрации параметры режимов работы на холостом ходу и при номинальной максимальной частоте вращения учитываются в одинаковой сте‐ пени.
Дополнительную информацию, необходимую для соблюдения директивы для работодате‐ лей относительно уровня вибраций 2002/44/ EС, можно найти по ссылке
www.stihl.com/vib
26.5.1 Уровень звукового давления L согласно ISO 22868
FS 56, FS 56 C с косильной головкой: 93 дБ(A)
с металлическим инструментом: 94 дБ(A)
FS 56 R, FS 56 RC с косильной головкой: 93 дБ(A)
3
с металлическим инструментом: 94 дБ(A)
peq
36 0458-547-1821-E

27 Указания по ремонту

26.5.2 Уровень звуковой мощности L
w
согласно ISO 22868
FS 56, FS 56 C, FS 56 R, FS 56 RC с косильной головкой: 107 дБ(A)
с металлическим инструментом: 107 дБ(A)
26.5.3 Величина вибрации a
hv,eq
согласно
ISO 22867
FS 56, FS 56 C Рукоятка
слева
с косильной голов‐ кой: с металлическим инструментом:
4,7 м/с
5,5 м/с
Рукоятк а справа
2
2
3,8 м/с
5,5 м/с
2
2
FS 56 R Рукоятка
слева
с косильной голов‐ кой: с металлическим инструментом:
6,5 м/с
6,6 м/с
Рукоятк а справа
2
2
7,5 м/с
6,6 м/с
2
2
FS 56 RC Рукоятка
слева
с косильной голов‐ кой: с металлическим инструментом:
6,5 м/с
6,6 м/с
Рукоятк а справа
2
2
7,5 м/с
6,6 м/с
2
2
Для уровня звукового давления и уровня зву‐ ковой мощности коэффициент K‑согласно RL 2006/42/EG = 2,0 дБ(A); для значения уровня вибрации коэффициент K‑согласно
RL 2006/42/EG = 2,0 м/с2.

26.6 REACH

REACH обозначает постановление ЕС для регистрации, оценки и допуска химикатов.
Информация для выполнения постановления REACH (ЕС) № 1907/2006 см.
www.stihl.com/reach
26.7 Показатель выброса выхлоп‐ ных газов
Показатель выброса CO2, измеренный в про‐ цессе выдачи сертификата соответствия типа
изделия нормам ЕС, указан на сайте www.stihl.com/co2 в технических данных изделия.
Показатель выброса CO
измерен в процессе
2
стандартных испытаний на типичном двига‐ теле в лабораторных условиях и не является конкретной или косвенной гарантией эксплуа‐ тационных характеристик определенного дви‐ гателя.
Использование по назначению и техническое обслуживание в соответствии с описанием в данной инструкции по эксплуатации обеспе‐ чивают выполнение действующих требований по выбросу выхлопных газов. В случае изме‐ нений на двигателе разрешение на эксплуа‐ тацию теряет силу.

26.8 Установленный срок службы

Полный установленный срок службы соста‐ вляет до 30 лет.
Установленный срок службы предполагает соответствующие и своевременные обслужи‐ вание и уход согласно руководству по эксплуатации.
27 Указания по ремонту
Пользователи данного устройства могут осу‐ ществлять только те работы по техническому обслуживанию и уходу, которые описаны в данной инструкции по эксплуатации. Осталь‐ ные виды ремонтных работ могу осущест‐ влять только специализированные дилеры.
Фирма STIHL рекомендует поручить проведе‐ ние работ по техобслуживанию и ремонту только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация.
При ремонте монтировать только те комплек‐ тующие, которые допущены компанией STIHL для данного моторизированного устройства либо технически равноценные комплектую‐ щие. Применяйте только высококачественные запасные части. Иначе существует опасность возникновения несчастных случаев или повреждения устройства.
Фирма STIHL рекомендует использовать ори‐ гинальные запасные части фирмы STIHL.
Оригинальные запасные части фирмы STlHL можно узнать по номеру комплектующей STlHL, по надписи { и при необходи‐ мости по обозначению комплектующей STlHL K (на маленьких комплектующих может быть только одно обозначение).
pyccкий
0458-547-1821-E 37
000BA073 KN

pyccкий 28 Устранение отходов

28 Устранение отходов
Информацию об утилизации можно получить в местной администрации или у дилера фирмы STIHL.
Ненадлежащая утилизация может нанести вред здоровью и окружающей среде.
► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐
димо в соответствии с местными предписа‐ ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐
дами.
29 Сертификат соответ‐
ствия ЕС
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Germany заявляет под собственную ответственность,
что конструкция устройства Мотокоса
производитель STIHL тип FS 56 FS 56 C FS 56 C-E FS 56 R FS 56 RC FS 56 RC-E идентификационный серийный номер объем цилиндра:
устройство соответствует положениям директив 2011/65/EС, 2006/42/EС, 2014/30/EС и 2000/14/EС, а также разработано и изгото‐ влено в соответствии с редакциями следую‐ щих норм, действующих на момент изготовле‐ ния:
EN ISO 11806-1, EN 55012, EN 61000‑6‑1 Установление измеренного и гарантирован‐
ного уровня звуковой мощности производи‐ лось согласно директиве 2000/14/EС,
4144
27,2 см
3
приложение V, с использованием стандарта ISO 10884.
Измеренный уровень звуковой мощности 107 дБ(A)
Гарантированный уровень звуковой мощно‐ сти
109 дБ(A)
Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Год выпуска и серийный номер указаны на
устройстве. Вайблинген, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG По доверенности.
Д-р Юрген Хоффманн (Dr. Jürgen Hoffmann), начальник отдела допуска изделий к эксплуа‐
тации
Сведения о сертификатах EAC и декларациях соответствия, подтверждающих выполнение технических правилах и требований Таможен‐ ного союза, представлены на сайтах
www.stihl.ru/eac или могут быть затребованы по телефону в
соответствующем местном представительстве STIHL, см. в разделе «Адреса».
Технические правила и требования для Укра‐ ины выполнены.

30 Адреса

30.1 STIHL Hauptverwaltung

ANDREAS STIHL AG & Co. KG
38 0458-547-1821-E
30 Адреса pyccкий
Badstrasse 115 71336 Waiblingen
Germany

30.2 Дочерние компании STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ООО "АНДРЕАС ШТИЛЬ МАРКЕТИНГ" наб. Обводного канала, дом 60, литера А, помещ. 1-Н, офис 200 192007 Санкт-Петербург, Россия Горячая линия: +7 800 4444 180 Эл. почта: info@stihl.ru
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Гаряча лінія: +38 0800 501 930 E-mail: info@stihl.ua

30.3 Представительства STIHL

БЕЛАРУСЬ Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76
КАЗАХСТАН Представительство
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Горячая линия: +7 727 225 55 17

30.4 Импортеры STIHL

РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ OOO "ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ"
350000, Российская Федерация, г. Краснодар, ул. Западный обход, д. 36/1
ООО "ФЛАГМАН" 194292, Российская Федерация, г. Санкт-Петербург, 3-ий Верхний переулок, д. 16 литер А, помещение 38
ООО "АРНАУ" 236006, Российская Федерация, г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис 4
ООО "ИНКОР" 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б
ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐ ние 1
ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15
ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39
УКРАИНА ТОВ «Андреас Штіль»
вул. Антонова 10, с. Чайки 08135 Київська обл., Україна
БЕЛАРУСЬ ООО «ПИЛАКОС»
ул. Тимирязева 121/4 офис 6 220020 Минск, Беларусь
УП «Беллесэкспорт» ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь
КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.»
пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан
КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза»
ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия
АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ»
ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения
ООО "ПРОГРЕСС" 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2
0458-547-1821-E 39
www.stihl.com
*04585471821E*
0458-547-1821-E
*04585471821E*
0458-547-1821-E
Loading...