Stihl FS 300, FS 350, FS 380 Instruction Manual

{
STIHL FS 300, 350, 380
Manual de instrucciones Instruction Manual
E Manual de instrucciones
1 - 46
G Instruction Manual
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-579-8721-A. VA1.L16.
0000007358_003_E
FS 300, FS 350, FS 380
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de instrucciones 2
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte 13
Montar la empuñadura doble 14 Ajustar el cable del acelerador 15 Acoplar los dispositivos de
protección 16 Montar la herramienta de corte 17 Combustible 22 Repostar combustible 23 Ponerse el cinturón de porte 24 Equilibrar la máquina 26 Arrancar / parar el motor 26 Transporte de la máquina 29 Indicaciones para el servicio 30 Filtro de aire 30 Ajustar el carburador 31 Bujía 32 Comportamiento de marcha del
motor 33 Lubricar el engranaje 33 Cambiar el cordón de arranque /
resorte de retracción 34 Guardar la máquina 36 Afilar herramientas de corte de
metal 36 Mantenimiento del cabezal de corte 37 Comprobación y mantenimiento por
el usuario 38
Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado 38
Instrucciones de mantenimiento y conservación 39
Minimizar el desgaste y evitar daños 41
Componentes importantes 42 Datos técnicos 43 Indicaciones para la reparación 45 Gestión de residuos 45 Declaración de conformidad UE 45
FS 300, FS 350, FS 380
español
2
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un experto le muestre cómo se maneja con seguridad – o tomar parte en un cursillo apropiado.
Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a motor – a excepción de jóvenes de más de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.
No dejar que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Depósito de combusti­ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Accionar la válvula de descompresión
Bomba manual de combustible
Accionar la bomba manual de combustible
Tubo de grasa
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Calefacción de empuñadura
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario observar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta máquina a motor porque la herramienta de corte trabaja a un número de revoluciones muy elevado.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
FS 300, FS 350, FS 380
español
3
Si la máquina no se utiliza, se deberá colocar de forma que nadie corra peligro. La máquina deberá ser inaccesible para personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones.
El uso de máquinas a motor que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.
Para trabajar con esta máquina a motor, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar con su médico si puede trabajar con una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que consulte a su médico y al fabricante del marcapasos.
Tras la ingestión de bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se debe trabajar con esta máquina a motor.
Emplear la máquina – en función de las herramientas de corte asignadas – únicamente para segar hierba así como para cortar hierba silvestre, arbustos, maleza, arbolitos o similares.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines – ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente herramientas de corte o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina a motor o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo herramientas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el riesgo de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que pueda despedir la herramienta de corte. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y pegarle luego al usuario.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios.
Sólo en el caso de utilizar cabezales de corte, se admiten como alternativa zapatos resistentes con suelas adherentes a prueba de resbalamiento.
ADVERTENCIA
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Ponerse ropa ceñida – traje combinado, no abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o pie­zas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufanda, cor­bata ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
Ponerse botas protecto­ras con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento con cape­ruza de acero.
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro­tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
FS 300, FS 350, FS 380
español
4
Ponerse un protector para la cara y prestar atención a que asienten correctamente. El protector de la cara no es suficiente para proteger los ojos.
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.
Llevar casco protector al realizar trabajos de aclareo forestal con maleza alta y si hay peligro de que caigan objetos.
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
Llevar la máquina colgada del cinturón o equilibrada por el vástago.
Asegurar la herramienta de corte de metal contra el contacto con un protector para el transporte, aunque se trate de distancias cortas – véase también "Transportar la máquina".
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar. No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se moje con combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Fijarse en que no haya fugas – no arrancar el motor si sale combustible – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:
Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
La combinación de herramienta de
corte, protector, empuñadura y cinturón de porte deberá estar permitida y todas las piezas deberán estar correctamente montadas
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
002BA079 KN
No tocar piezas calientes de la máquina ni el engranaje – ¡peligro de quemaduras!
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res­pecto de llamas – no derramar combustible – no fumar.
Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firme­mente posible.
FS 300, FS 350, FS 380
español
5
El cursor del mando
unificado/interruptor de parada se pueden poner con facilidad en STOP o bien 0
El acelerador y el bloqueo del
mismo se deberán mover con suavidad – el acelerador debe volver automáticamente a la posición de ralentí
Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
Herramienta de corte o herramienta
de acople: montaje correcto, asiento firme y estado perfecto
Comprobar los dispositivos de
protección (p. ej. el protector de la herramienta de corte, plato de rodadura) en cuanto a daños o bien desgaste. Renovar las piezas que estén dañadas. No utilizar la máquina estando dañado el protector o con el plato de rodadura desgastado (si el rotulado y las flechas ya no son visibles)
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y la(s)
empuñadura(s) con arreglo a la estatura. Tener en cuenta los capítulos "Ponerse el cinturón de porte" – "Equilibrar la máquina"
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Arrancar el motor
Al menos a 3 m del lugar donde se ha repostado – no hacerlo en lugares cerrados.
Hacerlo sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura – la herramienta de corte no deberá tocar objeto alguno ni el suelo, ya que puede empezar a girar al arrancar.
El manejo de la máquina lo efectúa una sola persona – no tolerar la presencia de otras personas en un círculo de 15 m – tampoco durante el arranque – ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos
Comprobar el ralentí: la herramienta de corte debe estar parada en ralentí – estando el acelerador en reposo.
Mantener apartados materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) de la corriente caliente de gases de escape y de la superficie caliente del silenciador – ¡peligro de incendio!
Sujeción y manejo de la máquina
Sujetar siempre la máquina con ambas manos por las empuñaduras.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
Evitar el contacto con la herramienta de corte – ¡peligro de lesiones!
No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. Las cuchillas siguen fun­cionando todavía un momento tras soltar el acelerador – ¡efecto de inercia!
002BA055 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
6
En ejecuciones de asidero tubular cerrado
En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando – también al tratarse de zurdos.
Durante el trabajo
Adoptar siempre una postura estable y segura.
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada en STOP o 0.
En un amplio círculo en torno al lugar de trabajo puede existir un peligro de accidente originado por objetos despedidos, por lo que no se deberá permitir la presencia de otras personas en un círculo de 15 m. Mantenerse a esta distancia también respecto de
objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales! También a una distancia de más de 15 m no se puede excluir que exista peligro.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que deje de girar la herramienta de corte al soltar el acelerador.
Controlar o bien corregir periódicamente el ajuste del ralentí. Si pese a ello se mueve la herramienta de corte en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc. – ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: tocones, raíces – ¡peligro de tropezar!
Trabajar sólo estando de pie en el suelo, no hacerlo nunca en lugares inestables, jamás sobre escaleras o desde una plataforma elevadora.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), problemas de audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por una concentración de gases de escape demasiado alta – ¡peligro de accidente!
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.
No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
El polvo, la neblina y el humo que se generan al trabajar pueden ser nocivos para la salud. Ponerse una mascarilla si se produce mucho polvo o humo.
002BA080 KN
15m (50ft)
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o con poca ven­tilación – tampoco con máquinas equipadas con catalizador.
FS 300, FS 350, FS 380
español
7
En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo – véase también "Antes de arrancar".
Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
No trabajar con gas de arranque – el régimen del motor no se puede regular estando el acelerador en esta posición.
Trabajar con especial precaución en terrenos de poca visibilidad y con mucha vegetación.
Al segar zarzales altos, por debajo de matorrales y setos: la altura de trabajo con la herramienta de corte deberá ser al menos de 15 cm – no poner en peligro los animales.
Parar el motor antes de ausentarse de la máquina.
Comprobar la herramienta de corte, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura y dejar que se detenga la herramienta de corte
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a las fisuras
Fijarse en el estado de afilado Cambiar inmediatamente las
herramientas de corte dañadas o embotadas, incluso en el caso de fisuras capilares insignificantes
Limpiar regularmente el alojamiento de la herramienta de corte de restos de hierba y maleza – quitar las obstrucciones de la zona de la herramienta de corte o del protector.
Para cambiar la herramienta de corte, parar el motor – ¡peligro de lesiones!
Utilización de cabezales de corte
Completar el protector de la herramienta de corte con las piezas de acople indicadas en el manual de instrucciones.
Emplear sólo un protector con la cuchilla debidamente montada, a fin de que los hilos de corte se limiten a la longitud admisible.
Para reajustar el hilo en cabezales de corte de reajuste manual, parar sin falta el motor – ¡peligro de lesiones!
El uso indebido de la máquina con hilos demasiado largos reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que ello origina, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico) – ¡peligro de lesiones! por ejemplo, por girar la herramienta de corte en ralentí.
Empleo de herramientas de corte de metal
STIHL recomienda emplear únicamente herramientas de corte de metal originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Las herramientas de corte de metal giran con mucha rapidez. Al hacerlo, se generan fuerzas que actúan sobre la máquina, la herramienta misma y el material objeto de corte.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herra­mienta de corte – ¡peligro de lesiones!
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos – pie­dras, piezas de metal o similares – también por encima de 15 m – ¡peli­gro de lesiones! – y pueden dañar la herra­mienta de corte así como otros objetos (p. ej. vehículos aparca­dos, cristales de ventanas) (daños materiales).
El engranaje se calienta durante el trabajo. No tocar el engranaje – ¡peli­gro de quemaduras!
FS 300, FS 350, FS 380
español
8
Las herramientas de corte de metal se han de afilar periódicamente según las prescripciones.
Las herramientas de corte de metal afiladas desigualmente provocan un desequilibrio, que puede cargar extremadamente la máquina – ¡peligro de rotura!
Los filos romos o indebidamente afilados pueden originar un alto esfuerzo de la herramienta de corte de metal – ¡peligro de lesiones! por las piezas rajadas o rotas
Revisar la herramienta de corte de metal cada vez que tope con objetos duros (p. ej. piedras, rocas, piezas de metal) (p. ej. en cuanto a fisuras y deformaciones). Las rebabas y otros recrecimientos de material visibles se han de quitar (lo mejor es hacerlo con una lima), dado que se pueden soltar en el transcurso del trabajo y salir despedidos – ¡peligro de lesiones!
Si una herramienta de corte de metal en giro topa en una piedra u otro objeto duro, pueden generarse chispas por lo que, en determinadas circunstancias pueden encenderse materiales que sean fácilmente inflamables. También las plantas y maleza en estado seco son fácilmente inflamables, especialmente en condiciones meteorológicas de mucho calor y sequedad. Si existe peligro de incendio, no emplear herramientas de corte de metal cerca de sustancias fácilmente inflamables, plantas secas o maleza. Preguntar sin falta a la autoridad forestal competente si existe peligro de incendio.
No seguir utilizando herramientas de corte que estén dañadas o agrietadas ni repararlas – soldándolas o enderezándolas – deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas – ¡y originar las más graves lesiones!
Para reducir los peligros mencionados que se generan durante el funcionamiento de una herramienta de corte de metal, la herramienta empleada no deberá tener de ningún modo un diámetro demasiado grande ni deberá pesar demasiado. Tiene que estar fabricada con materiales de calidad suficiente y tener una geometría apropiada (forma, espesor).
Una herramienta de corte de metal que no haya sido fabricada por STIHL no deberá pesar más, ni ser más gruesa, ni tener una conformación diferente ni un diámetro superior al de la herramienta de corte de metal STIHL más grande permitida para esta máquina a motor – ¡peligro de lesiones!
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general del uso, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga: – Protegiendo las manos (guantes
calientes) – Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: – La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
FS 300, FS 350, FS 380
español
9
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor ­¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de encendido o con la bujía desenroscada, poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque únicamente si el cursor del mando unificado / interruptor de parada se encuentra en STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto – peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.
Símbolos en los dispositivos de protección
Una flecha en el protector para las herramientas de corte indica el sentido de giro de las mismas.
Cinturón de porte
El cinturón de porte está contenido en el volumen de suministro o se puede adquirir como accesorio especial.
N Usar el cinturón de porte N Enganchar la máquina en el
cinturón de porte con el motor en marcha
Los cabezales de corte y las cuchillas cortamalezas se han de usar en combinación con un cinturón sencillo o un cinturón doble como cinturón de porte
Las cuchillas trituradoras se han de usar en combinación con un cinturón de porte doble.
Las hojas de sierra circular se han de usar en combinación con un cinturón doble provisto de dispositivo de soltado rápido.
Cabezal de corte con hilo de corte
Para un "corte" suave y blando – para cortar nítidamente también bordes resquebrajados en torno a árboles y postes de vallas, etc. – se lesiona menos la corteza del árbol.
Emplear el protec­tor sólo en combinación con cabezales de corte – no hacerlo con herramientas de corte de metal.
002BA364 KN
000BA015 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
10
En el volumen de suministro del cabezal de corte existe una hoja de instrucciones adjuntada. Poner el hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en la hoja de instrucciones.
ADVERTENCIA
No sustituir el hilo de corte por alambres o cuerdas – ¡peligro de lesiones!
Cabezal de corte con cuchillas de plástico – STIHL PolyCut
Para segar bordes de prados silvestres (sin postes, vallas, árboles ni obstáculos similares).
¡Tener en cuenta las marcas de desgaste!
Si se ha roto una de las marcas del cabezal de corte PolyCut hacia abajo (flecha): no volver a utilizar el cabezal de corte y sustituirlo por uno nuevo. ¡Peligro de lesiones por piezas de la herramienta despedidas!
Observar sin falta las indicaciones de mantenimiento para el cabezal de corte PolyCut.
En lugar de las cuchillas de plástico, se puede poner también hilo en el cabezal de corte PolyCut.
En el volumen de suministro del cabezal de corte existen hojas de instrucciones adjuntadas. Poner cuchillas de plástico o hilo en el cabezal de corte sólo según las indicaciones contenidas en las hojas de instrucciones.
ADVERTENCIA
No poner alambres o cuerdas en lugar del hilo de corte – ¡peligro de lesiones!
Peligro de rebote en el caso de herramientas de corte de metal
ADVERTENCIA
Existe un riesgo de rebote aumentado cuando la herramienta incide en un obstáculo por el sector negro.
Cuchilla cortamalezas
Para cortar hierba enredada, aclarar hierba silvestre y matorrales y para el aclareo de arboleda joven con un diámetro de tronco de máximo 2 cm – no cortar madera más gruesa – ¡peligro de accidente!
Al cortar hierba y aclarar arboleda joven, guiar la máquina como una guadaña, manteniendo la herramienta muy cerca del suelo.
Para aclarar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla cortamalezas desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte
002BA396 KN
Al trabajar con herra­mientas de corte de metal, existe el peligro de rebote cuando la herra­mienta incide en un obstáculo sólido (el tronco de un árbol, rama, tocón, piedra o algo simi­lar). La máquina es lanzada entonces hacia atrás – en sentido contra­rio al del giro de la herramienta.
002BA135 KN
002BA355 KN
002BA509 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
11
respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla cortamalezas – ¡peligro de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
cortamalezas en cuanto a daños – no seguir utilizando la cuchilla cortamalezas si está dañada
Afilar periódicamente la cuchilla
cortamalezas, si se percibe su embotamiento, según las prescripciones y – de ser necesario – equilibrarla (STIHL recomienda acudir a un distribuidor especializado STIHL)
Cuchilla trituradora
Para aclarar y recepar hierba resistente y enredada, hierba silvestre y matorrales.
Para aclarar y recepar hierba silvestre y matorrales, "sumergir" la cuchilla trituradora desde arriba en las plantas – con ello se tritura todo – al hacerlo, no sostener la herramienta de corte a una altura superior a las caderas.
Con esta técnica de trabajo se requiere máxima atención. Cuanto mayor es la distancia de la herramienta de corte respecto del suelo, tanto mayor es el riesgo de que se despidan partículas hacia los lados – ¡peligro de lesiones!
Atención: El uso inapropiado puede dañar la cuchilla trituradora – ¡riesgo de lesiones! por piezas despedidas
Para disminuir el riesgo de accidente, tener en cuenta sin falta lo siguiente:
Evitar el contacto con piedras,
cuerpos de metal o similares
No cortar madera o matorrales de
un diámetro superior a 2 cm – emplear una hoja de sierra circular para diámetros más grandes
Controlar periódicamente la cuchilla
trituradora en cuanto a daños – no
seguir utilizando la cuchilla
trituradora si está dañada – Afilar periódicamente la cuchilla
trituradora, si se percibe su
embotamiento, según las
prescripciones y – de ser necesario
– equilibrarla (STIHL recomienda
acudir a un distribuidor
especializado STIHL)
Hoja de sierra circular
Para cortar matorrales y árboles de hasta 7 cm de diámetro de tronco.
El mejor rendimiento de corte se obtiene a pleno gas y con una presión de avance uniforme.
Emplear las hojas de sierra circular sólo con el tope apropiado para el diámetro de la herramienta de corte.
ADVERTENCIA
Se deberá evitar sin falta el contacto de la hoja de sierra circular con piedras y tierra – existe el peligro de que se formen grietas. Afilar la herramienta a tiempo y según las prescripciones – los dientes romos pueden provocar la formación de grietas y, con ello, la rotura de la hoja de sierra – ¡peligro de accidente!
Al talar, mantener una distancia de al menos dos veces la longitud del árbol respecto del lugar de trabajo más cercano.
002BA210 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
12
Peligro de rebote
El peligro de rebote es muy alto en el sector negro: en este sector no se deberá aplicar nunca la hoja para serrar ni se deberá cortar nada.
En el sector gris existe también riesgo de rebote: este sector lo pueden utilizar únicamente personas con experiencia y formación especial en técnicas de trabajo especiales.
En el sector blanco se puede trabajar con bajo nivel de rebote y con facilidad. Aplicar la herramienta siempre en este sector para cortar.
002BA449 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
13
Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, tope y cinturón de porte
Herramienta de corte Protector, tope Cinturón de porte
11
0000-GXX-0378-A1
2
3
6
7
9
12
14
1
4
8
10
15
5
13
18
16 17
FS 300, FS 350, FS 380
español
14
Combinaciones permitidas
En función de la herramienta de corte, seleccionar de la tabla la combinación correcta
ADVERTENCIA
Por motivos de seguridad, únicamente se permite combinar entre sí las herramientas de corte y protectores o bien topes que se encuentren dentro de una línea de la tabla. No se permiten otras combinaciones – ¡peligro de accidente!
Herramientas de corte
Cabezales de corte 1 STIHL TrimCut 41-2
2 STIHL PolyCut 41-3
Herramientas de corte de metal 3 Cuchilla cortamalezas 305-
2 Spezial (Ø 305 mm)
4 Cuchilla cortamalezas 300-3
(Ø 300 mm)
5 Cuchilla trituradora 270-2
(Ø 270 mm)
6 Hoja de sierra circular 200, dientes
en pico (Ø 200 mm)
7 Hoja de sierra circular 200, dientes
en cincel (Ø 200 mm)
8 Hoja de sierra circular 225, dientes
en cincel (Ø 225 mm)
ADVERTENCIA
No se permiten cuchillas cortamalezas, cuchillas trituradoras y hojas de sierra circular de otros materiales que no sean metal.
Protectores, topes
Protectores 9 Protector sólo para cabezales de
corte 10 Protector con 11 Protector y cuchilla sólo para
cabezales de corte 12 Protector sin faldón y cuchilla para
todas las herramientas de corte,
posiciones 3, 4 13 Protector para cuchillas trituradoras
Topes 14 Tope para hojas de sierra circular
de 200 mm de diámetro 15 Tope para hojas de sierra circular
de 225 mm de diámetro
Cinturones de porte
16 Se tiene que emplear un cinturón de
porte sencillo 17 Se puede emplear un cinturón de
porte doble 18 Se tiene que emplear un cinturón de
porte doble
N Sujetar la placa de apriete
inferior (1)
N Desenroscar el tornillo de
apriete (2) y quitarlo – las placas de apriete quedan sueltas tras desenroscar el tornillo
N Quitar la placa de sujeción
superior (3) de la placa inferior
Montar la empuñadura doble
3
1
2
256BA001 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
15
N Colocar el asidero tubular (4) en la
placa de apriete inferior (1), de manera que la distancia (A) no sea superior a 15 cm
N Colocar la placa de apriete superior
y oprimirla hacia abajo
N Enroscar el tornillo de apriete N Ajustar el asidero tubular de forma
transversal respecto del vástago
N Apretar el tornillo de apriete
N Desenroscar el tornillo (5); al
hacerlo, la tuerca (6) permanece en
la empuñadura de mando (7) N Montar la empuñadura de mando
en el extremo del asidero tubular (4)
con el acelerador (8) orientado
hacia el engranaje, hasta que
queden alineados los orificios (9)
N Enroscar el tornillo y apretarlo N Proseguir con "Ajustar el cable del
acelerador" Para ahorrar espacio en el transporte y
para el almacenamiento: aflojar el tornillo de apriete, poner el asidero tubular paralelo respecto del vástago y girar las empuñaduras hacia abajo
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición
de pleno gas
N Enroscar el tornillo en el acelerador
hasta percibir una resistencia, procediendo en sentido de la flecha Seguir enroscándolo luego media vuelta más
A
4
1
256BA002 KN
9
5
7
8
4
9
002BA256 KN
6
7
Ajustar el cable del acelerador
002BA655 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
16
Emplear el protector correcto
ADVERTENCIA
El protector (1) está autorizado sólo para cabezales de corte, por lo que se deberá montar el protector (1) antes de montar un cabezal de corte.
ADVERTENCIA
El protector (2) sólo está autorizado para cuchillas cortamalezas, por lo que antes de montar una cuchilla cortamalezas se deberá montar el protector (2).
ADVERTENCIA
El protector (2) se permite también para cabezales de corte si se montan el faldón y la cuchilla; véase "Montar el faldón y la cuchilla".
ADVERTENCIA
El protector (3) sólo está autorizado para cuchillas trituradoras, por lo que se deberá montar el protector (3) antes de montar una cuchilla trituradora.
ADVERTENCIA
El tope (4) que sirve de protección sólo está autorizado para hojas de sierra circular, por lo que se deberá montar el tope (4) y cambiar el anillo protector (5) antes de montar una hoja de sierra circular; véase "Montar la herramienta de corte" / "Hojas de sierra circular".
Montar el protector
Los protectores (1 hasta 4) se fijan del mismo modo al engranaje.
N Eliminar la suciedad de los puntos
de ensamblaje en el engranaje y en el protector – no dejar que penetre suciedad alguna en los orificios roscados del engranaje
N Colocar el protector sobre el
engranaje (6),
N Enroscar los tornillos (7) y
apretarlos
Acoplar los dispositivos de protección
002BA513 KN
1
002BA514 KN
2
002BA515 KN
2
002BA516 KN
3
002BA517 KN
4
5
002BA520 KN
6
7
FS 300, FS 350, FS 380
español
17
Montar el faldón
En caso de emplear cabezales de corte
En caso de montar cabezales de corte, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con el faldón (2).
N Calar la ranura de guía (3) inferior
del faldón (2) en la regleta del protector (1) hasta que encastre
Montar la cuchilla
En caso de emplear cabezales de corte de hilo
En caso de montar cabezales de corte de hilo, el protector para herramientas de segar de metal (1) tiene que estar equipado con la cuchilla (4).
N Calar la cuchilla (4) en la ranura de
guía superior (5) del faldón (2) y
hacerla coincidir con el primer
orificio de fijación N Enroscar el tornillo y apretarlo
Depositar la máquina
N Parar el motor N Depositar la máquina, de manera
que el alojamiento para la herramienta de corte esté orientado hacia arriba
Piezas de fijación
En función de la herramienta de corte suministrada en el equipamiento básico de una máquina nueva, puede variar también el volumen de suministro de piezas de fijación.
Las piezas de fijación están montadas en el engranaje para el transporte y se han de desmontar antes de montar la herramienta de corte.
2
1
3
2
002BA526 KN
1
4
002BA527 KN
5
1
4
1
2
Montar la herramienta de corte
002BA406 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
18
Desmontar las piezas de fijación
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca (2) con la llave
universal (1) en el sentido horario y quitarla
N Según el equipamiento, quitar el
plato de rodadura (3) y el disco de presión (4)
Comprobar el plato de presión
El plato de presión es necesario para fijar todas las herramientas de corte al engranaje.
El plato de presión se compone del cubo (1) y un disco protector (2) montado encima de forma imperdible.
ADVERTENCIA
No emplear nunca el plato de presión sin el disco protector. Los platos de presión sin disco protector se han de sustituir inmediatamente.
Montar el anillo protector
Según la herramienta de corte empleada, se ha de utilizar el anillo protector apropiado.
Los siguientes anillos protectores están montados en el engranaje o se pueden adquirir como accesorio especial:
Anillo protector para trabajos de siega
Para la protección óptima contra el arrollamiento al trabajar con cuchillas cortamalezas y cuchillas trituradoras
N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de siega
N Colocar el plato de presión (2) y el
disco protector (3)
002BA295 KN
1
2
3
4
1
2
1
681BA196 KN
2
2
1
3
002BA524 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
19
Anillo protector para trabajos de aserrado
Para trabajar con hojas de sierra circular N Montar el anillo protector (1) para
trabajos de aserrado
N Colocar el plato de presión (2)
Limpiar el engranaje y las piezas de fijación para la herramienta de corte
Comprobar periódicamente si hay suciedad en el engranaje, en su entorno, en la zona interior del protector contra el arrollamiento y las distintas piezas de fijación para la herramienta de corte o, en caso de cambiar la herramienta de corte y, si es necesario, realizar una limpieza esmerada; para ello:
N Retirar del engranaje todas las
piezas de fijación para la herramienta de corte
Bloquear el árbol
N Aplicar hasta el tope el pasador (1)
al orificio (2) existente en el
engranaje – presionarlo ligeramente N Girar el árbol hasta que encastre el
pasador
Montar la herramienta de corte
ADVERTENCIA
Emplear el protector apropiado para la herramienta de corte – véase "Montar los dispositivos de protección".
Montar el cabezal de corte con empalme roscado
Guardar bien la documentación relativa al cabezal de corte.
Transformar el cabezal de corte a una conexión roscada cambiable
N Comprobar si hay montada en el
cabezal de corte una tuerca con collar (1) con una rosca interior M12
Si hay montada una tuerca con collar con una rosca M 14:
N Desmontar una tuerca con collar
con una rosca M 14 y sustituirla por una ejecución M 12 – véase indicaciones para la transformación en la documentación relativa al cabezal de corte
2
1
002BA525 KN
1
2
002BA294 KN
M 14 M 12
681BA290 KN
PolyCut 41 - 3
1
FS 300, FS 350, FS 380
español
20
Montar el cabezal de corte
N Girar el cabezal de corte en sentido
antihorario en el árbol (2) hasta el tope
N Bloquear el árbol N Apretar el cabezal de corte
INDICACIÓN
Volver a quitar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar el cabezal de corte
N Bloquear el árbol N Girar el cabezal de corte en sentido
horario
Montar y desmontar herramientas de corte de metal
Guardar bien la hoja de instrucciones adjuntada y el embalaje de la herramienta de corte de metal.
ADVERTENCIA
Ponerse guantes protectores – peligro de lesiones por filos de corte afilados
Montar siempre sólo una herramienta de corte de metal
Cuchilla cortamalezas
Colocar correctamente la herramienta de corte
Los filos de corte de la cuchilla cortamalezas de 2 ó 3 hojas pueden estar orientados en cualquier sentido. Darle la vuelta regularmente a la herramienta de corte a fin de evitar un desgaste unilateral.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
N Colocar la herramienta de corte (1)
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
para el trabajo de siega
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
2
681BA292 KN
681BA123 KN
002BA521 KN
b
2
3
1
4
a
FS 300, FS 350, FS 380
español
21
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Cuchilla trituradora 270-2
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de corte
N Colocar la cuchilla trituradora (1),
las aristas de corte tienen que estar orientadas hacia arriba
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el anillo protector (3) N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla
firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
Hojas de sierra circular 200 y 225
Colocar correctamente la herramienta de corte
En las hojas cortahierbas (3), las aristas de corte tienen que estar orientadas en sentido horario.
Montar la herramienta de corte N Montar el anillo protector para
trabajos de siega
N Colocar la herramienta de corte (1)
a
1
002BA522 KN
3
4
2
b
3
b
681BA165 KN
b
002BA300 KN
3
4
1
2
a
FS 300, FS 350, FS 380
español
22
ADVERTENCIA
El collar (a) tiene que penetrar en el orificio (b) de la herramienta de corte.
Fijar la herramienta de corte N Colocar el disco de presión (2) – el
abombado, hacia arriba
N Colocar el plato de rodadura (3)
para el trabajo de aserrado
N Bloquear el árbol N Girar la tuerca (4) en sentido
antihorario en el árbol y apretarla firmemente
ADVERTENCIA
Sustituir la tuerca si gira con demasiada facilidad.
INDICACIÓN
Retirar la herramienta de bloquear el árbol.
Desmontar la herramienta de corte
N Bloquear el árbol N Aflojar la tuerca en sentido horario N Retirar del engranaje la herramienta
de corte y sus piezas de fijación
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Gasolina Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.
Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo.
INDICACIÓN
En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador.
La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites armonizan óptimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra.
Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados.
En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla.
Combustible
FS 300, FS 350, FS 380
español
23
Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba
Cantidad de gasolina
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 10,02(20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
Repostar combustible
256BA060 KN
FS 300, FS 350, FS 380
español
24
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).
N Abrir el cierre del depósito N Repostar combustible N Cerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano.
Para el empleo del cinturón de porte – véase el capítulo "Combinaciones permitidas de herramienta de corte, protector, empuñadura y cinturón de porte".
Cinturón sencillo
Por su peso y por motivos ergonómicos recomendamos emplear para esta máquina un cinturón de porte doble.
Cinturón doble
Con un cinturón doble se suministra una hoja de instrucciones adjuntada con un esquema de aplicación.
Ponerse el cinturón de porte
N Ponerse el cinturón de porte (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
N Enganchar el mosquetón (2) en la
regleta perforada (3) de la máquina, véase el próximo capítulo "Enganchar la máquina al cinturón de porte"
N Equilibrar la máquina, véase el
capítulo "Equilibrar la máquina"
Ponerse el cinturón de porte
2
3
256BA095 KN002BA627 KN
1
2
3
256BA095 KN002BA625 KN
1
4
FS 300, FS 350, FS 380
español
25
Tras el ajuste, se pueden acortar los extremos de cinturón que sean demasiado largos.
Enganchar la máquina en el cinturón de porte
El tipo y el funcionamiento del mosquetón pueden ser diferentes.
N Enganchar el mosquetón (1) en la
regleta perforada (2) en el vástago
Desenganchar la máquina del cinturón de porte
N Oprimir la brida en el mosquetón (1)
y retirar del gancho la regleta perforada (2)
Deposición rápida de la máquina
ADVERTENCIA
En el momento en que esté surgiendo un peligro, se ha de arrojar rápidamente la máquina. Practicar la deposición rápida de la máquina. Al practicar, no arrojar la máquina al suelo, a fin de evitar que se dañe.
Si se emplea un cinturón sencillo: practicar la forma de deslizarlo del hombro la separación rápida de la máquina del mosquetón.
Si se emplea un cinturón doble: practicar en este cinturón la apertura rápida de la placa de cierre (4) y la forma de deslizarlo de los hombros.
2
1
002BA628 KN
1
1
2
2
2
2
2
1
002BA629 KN
1
1
FS 300, FS 350, FS 380
español
26
En función de la herramienta de corte montada, la máquina se equilibra de forma diferente.
N Dejar balancearse la máquina
enganchada en el cinturón de porte – si es necesario, modificar el punto de enganche
Herramientas de corte
Los cabezales de corte, las cuchillas cortamalezas y las cuchillas trituradoras deben tocar ligeramente el suelo.
Hojas de sierra circular
Las hojas de sierra circular deben "flotar" unos 20 cm sobre el suelo.
Importante: El ajuste correcto de la motoguadaña en
el cinturón de porte hace posible una mejor ergonomía.
Elementos de mando
Empuñadura de mando en el tubo de agarre
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Cursor del mando unificado
Equilibrar la máquina
256BA016 KN
256BA017 KN
Arrancar / parar el motor
START
3
STOP
5 6
4
7
002BA668 KN
1
2
FS 300, FS 350, FS 380
español
27
Empuñadura de mando en el vástago
1 Bloqueo del acelerador 2 Acelerador 3 Cursor del mando unificado
Posiciones del cursor del mando unificado
4STOP-0 – Motor descon. – el
encendido está desconectado
5 F – Funcionamiento – el motor está
en marcha o puede arrancar
6START – Arrancar – el encendido
está conectado – el motor se puede poner en marcha
Símbolo en el cursor del mando unificado
7 h – Señal de parada y flecha – para
desconectar el motor, empujar el cursor del mando unificado en el sentido de la flecha que hay en la señal de parada (h) a STOP-0
Arrancar
N Oprimir sucesivamente el bloqueo
del acelerador y el acelerador
N Mantener ambos oprimidos N Empujar el cursor del mando
unificado a START y sujetarlo asimismo
N Soltar sucesivamente el acelerador,
el cursor del mando unificado y el bloqueo del acelerador = posición de gas de arranque
N Ajustar el botón giratorio (8) de la
mariposa de arranque a
N Pulsar el fuelle (9) de la bomba
manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
Arrancar
N Poner la máquina en el suelo en
una posición estable: el apoyo del motor y el protector para la herramienta de corte constituyen el apoyo.
N En caso de estar montado: quitar de
la herramienta de corte el protector para el transporte
La herramienta de corte no deberá tocar el suelo ni objeto alguno – ¡peligro de accidente!
N Adoptar una postura segura –
posibilidades: de pie, agachado o arrodillado
N Con la mano izquierda, presionar
firmemente la máquina contra el suelo – al hacerlo, no tocar el acelerador, el bloqueo del mismo ni el cursor del mando unificado
3
STOP
2
5 6
4
7
002BA181 KN
START
STOP-
1
g Con el motor frío e Con el motor caliente – aun cuando
el motor haya estado ya en mar­cha, pero todavía esté frío
250BA018 KN
9
8
002BA038 KN
002BA040 KN
Loading...
+ 67 hidden pages