Indications concernant la présente
Notice d'emploi2
Prescriptions de sécurité et
techniques de travail2
Combinaisons autorisées d'outil de
coupe, de capot protecteur et de
poignée13
Outils à rapporter autorisés14
Description du fonctionnement15
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Recharge de la batterie15
Assemblage du dispositif17
Réglage du câble de commande
des gaz19
Montage des dispositifs de sécurité 20
Montage de l'outil de coupe20
Carburant24
Ravitaillement en carburant25
Mise en place du harnais26
Mise en route / arrêt du moteur27
Instructions de service29
Nettoyage du filtre à air30
Réglage du carburateur30
Bougie31
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est
recyclable.
Fonctionnement du moteur32
Graissage du réducteur33
Graissage de l'arbre flexible33
Lanceur34
Rangement du dispositif34
Affûtage des outils de coupe
métalliques34
Instructions pour la maintenance et
l'entretien36
Conseils à suivre pour réduire
l'usure et éviter les avaries38
Principales pièces39
Caractéristiques techniques41
Accessoires optionnels42
Instructions pour les réparations42
Mise au rebut43
Déclaration de conformité CE43
Certificat de qualité44
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société
STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les
méthodes de surveillance de qualité
les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que ce dispositif vous
assure les meilleurs services, de telle
sorte que vous puissiez en être
parfaitement satisfait.
Pour toute demande de
renseignements complémentaires,
veuillez vous adresser à votre
revendeur ou directement à
l'importateur de votre pays.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de
textes
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi
que de graves dégâts matériels.
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de
certains composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Prescriptions de sécurité
et techniques de travail
En travaillant avec cette
machine, il faut respecter
des prescriptions de
sécurité particulières,
parce que l'outil de coupe
tourne à très haute
vitesse.
Avant la première mise
en service, lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi.
La conserver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure. Un
utilisateur qui ne respecte
pas les instructions de la
Notice d'emploi risque
d'occasionner un accident grave, voire même
mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
protection du travail et autres
organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
participer à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas
autorisés à travailler avec cette machine
– une seule exception est permise pour
des apprentis de plus de 16 ans
travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs
éventuels, en particulier des enfants, ou
des animaux restent à une distance
suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la
ranger en veillant à ce qu'elle ne
présente aucun danger pour d'autres
personnes. Conserver la machine à un
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne
puisse pas être utilisée sans
autorisation.
L'utilisateur est responsable des
blessures qui pourraient être infligées à
d'autres personnes, de même que des
dégâts matériels causés.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des
personnes familiarisées avec ce modèle
et sa manipulation – toujours y joindre la
Notice d'emploi.
L'utilisation de dispositifs à moteur
bruyants peut être soumise à des
prescriptions nationales ou locales
précisant les créneaux horaires à
respecter.
L'utilisateur de la machine doit être
reposé, en bonne santé et en bonne
condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit
d'effectuer des travaux fatigants – pour
des questions de santé – devrait
consulter son médecin et lui demander
si elle peut travailler avec un dispositif à
moteur.
2
FR 480 C
français
Uniquement pour les personnes qui
portent un stimulateur cardiaque : le
système d'allumage de cette machine
engendre un champ électromagnétique
de très faible intensité. Une influence sur
certains types de stimulateurs
cardiaques ne peut pas être totalement
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
santé, STIHL recommande aux
personnes portant un stimulateur
cardiaque de consulter leur médecin
traitant et le fabricant du stimulateur
cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la
machine après avoir consommé de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
avoir pris des médicaments qui risquent
de limiter la capacité de réaction.
Utiliser la machine – suivant les outils de
coupe assignés – exclusivement pour
faucher de l'herbe ou pour couper des
plantes sauvages, des buissons, des
broussailles, des arbustes etc.
Il est interdit d'utiliser la machine pour
d'autres opérations quelconques.
Monter exclusivement des outils de
coupe ou accessoires autorisés par
STIHL pour cette machine, ou des
pièces similaires du point de vue
technique. Pour toute question à ce
sujet, s'adresser à un revendeur
spécialisé. Utiliser exclusivement des
outils ou accessoires de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
ou la machine risquerait d'être
endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des outils
et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.
Le capot protecteur de la machine ne
peut pas protéger l'utilisateur contre
tous les objets (pierres, morceaux de
verre ou de fil de fer etc.) projetés par
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
ricocher et toucher l'utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette
machine – cela risquerait d'en
compromettre la sécurité. STIHL décline
toute responsabilité pour des blessures
ou des dégâts matériels occasionnés en
cas d'utilisation d'équipements
rapportés non autorisés.
Pour le nettoyage de cette machine, ne
pas utiliser un nettoyeur haute pression.
Le puissant jet d'eau risquerait
d'endommager certaines pièces de la
machine.
Démarreur électrique STIHL
Batterie, boîtier électronique
La batterie se recharge lorsque la
machine est en marche – la machine est
donc toujours prête à démarrer.
–La batterie ne peut pas être
remplacée – la batterie est intégrée
dans le boîtier électronique. Ne
jamais ouvrir le boîtier électronique
pour essayer d'accéder à la
batterie ;
–ne pas laisser la machine en plein
soleil ; la préserver de la chaleur et
du feu – ne jamais la jeter au feu –
risque d'explosion !
–préserver la machine de la pluie –
ne pas la plonger dans un liquide
quelconque ;
–ne pas exposer la machine à des
micro-ondes ou à une forte
pression ;
–en cas d'utilisation incorrecte, de
l'électrolyte peut s'échapper de la
batterie – éviter tout contact avec ce
liquide ! En cas de contact
accidentel, rincer soigneusement
avec de l'eau. En cas de projection
d'électrolyte dans les yeux, il faut
consulter en plus un médecin.
L'électrolyte qui s'échappe de la
batterie peut causer des irritations
de la peau et des brûlures.
–conserver la machine à des
températures ambiantes comprises
entre 10 °C et 25 °C ; si la machine
est entreposée à des températures
< 5 °C, elle peut refroidir à tel point
qu'un démarrage devient
impossible, pour protéger la
batterie.
Bloc d'alimentation secteur
–Utiliser exclusivement un bloc
d'alimentation secteur d'origine
STIHL ;
–brancher le bloc d'alimentation
secteur exclusivement sur une prise
secteur dont la tension et la
fréquence sont conformes aux
indications de la plaque
signalétique ;
–ne pas utiliser un bloc d'alimentation
secteur dont le boîtier ou le cordon
d'alimentation électrique est
défectueux ;
–ne pas l'ouvrir ;
FR 480 C
3
français
–le conserver hors de portée des
enfants ;
–le préserver de l'eau et de
l'humidité ;
Utiliser et conserver
exclusivement dans des
locaux fermés et secs.
–l'utiliser à des températures
ambiantes comprises entre 0 °C et
+40°C;
–ne pas recouvrir le bloc
d'alimentation secteur, pour ne pas
gêner la dissipation de la chaleur ;
–ne pas l'utiliser sur une surface
facilement inflammable (par ex. sur
du papier, des matières textiles) ou
dans un environnement présentant
un risque d'inflammation – risque
d'incendie !
–ne pas l'utiliser dans un
environnement présentant un
risque d'explosion, c'est-à-dire dans
un espace contenant des liquides
(vapeurs), gaz ou poussières
inflammables ;
–en cas de dégagement de fumée ou
d'inflammation à l'intérieur du bloc
d'alimentation secteur, retirer
immédiatement la fiche de la prise
de courant ;
–contrôler régulièrement si le cordon
d'alimentation du bloc
d'alimentation secteur n'est pas
endommagé. En cas
d'endommagement du cordon
d'alimentation électrique, retirer
immédiatement la fiche de la prise
de courant – danger de mort par
électrocution !
–il est interdit d'utiliser des câbles ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
–pour sortir la fiche de la prise de
courant, ne pas tirer sur le cordon
d'alimentation électrique, mais
toujours saisir la fiche. Si le cordon
d'alimentation électrique est
endommagé, le faire réparer par un
électricien professionnel ;
–ne pas employer le bloc
d'alimentation secteur pour d'autres
fonctions ;
–poser le cordon d'alimentation
électrique et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher ;
Pour éviter un risque d'électrocution,
prendre les précautions suivantes :
–pour le branchement, utiliser
exclusivement une prise de courant
installée conformément aux
prescriptions ;
–l'isolement du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche doit être
dans un état impeccable ;
–après l'utilisation du bloc
d'alimentation secteur, retirer la
fiche de la prise de courant.
Câble de recharge 12 V/24 V
–Utiliser exclusivement un câble de
recharge 12 V/24 V d'origine
STIHL ;
–brancher le câble de recharge
12 V/24 V exclusivement sur une
prise secteur dont la tension est
conforme aux indications de la
plaque signalétique ;
–ne pas utiliser un câble de recharge
12 V/24 V dont le boîtier est
endommagé ou dont le cordon
d'alimentation électrique est
défectueux ;
–ne pas l'ouvrir ;
–le conserver hors de portée des
enfants ;
–le préserver de l'eau et de
l'humidité ;
–le conserver exclusivement dans
des locaux fermés et secs ;
–l'utiliser exclusivement dans une
atmosphère sèche ;
–l'utiliser à des températures
ambiantes comprises entre 0 °C et
+40°C;
4
FR 480 C
français
–ne pas recouvrir le câble de
recharge 12 V/24 V, pour ne pas
gêner la dissipation de la chaleur ;
–ne pas l'utiliser sur une surface
facilement inflammable (par ex. sur
du papier, des matières textiles) ou
dans un environnement présentant
un risque d'inflammation – risque
d'incendie !
–ne pas l'utiliser dans un
environnement présentant un
risque d'explosion, c'est-à-dire dans
un espace contenant des liquides
(vapeurs), gaz ou poussières
inflammables ;
–en cas de dégagement de fumée ou
d'inflammation du câble de
recharge 12 V/24 V, retirer
immédiatement la fiche de la prise
de courant du réseau de bord ;
–contrôler régulièrement si le câble
de recharge 12 V/24 V n'est pas
endommagé. En cas
d'endommagement, retirer
immédiatement la fiche de la prise
de courant du réseau de bord –
danger de mort par
électrocution !
–il est interdit d'utiliser des câbles ou
fiches endommagés ou des
rallonges non conformes aux
prescriptions ;
–pour sortir la fiche de la prise de
courant de bord, ne pas tirer sur le
cordon d'alimentation électrique,
mais toujours saisir la fiche. Si le
cordon d'alimentation électrique est
endommagé, le faire réparer par un
électricien professionnel ;
–ne pas employer le câble de
recharge 12 V/24 V pour d'autres
fonctions ;
–poser le câble de recharge
12 V/24 V et le signaliser de telle
sorte qu'il ne risque pas d'être
endommagé et ne présente pas de
risque pour d'autres personnes –
veiller à ce que personne ne risque
de trébucher ;
Pour éviter un risque d'électrocution,
prendre les précautions suivantes :
–pour le branchement, utiliser
exclusivement une prise de courant
de bord installée conformément aux
prescriptions ;
–l'isolement du cordon d'alimentation
électrique et de la fiche doit être
dans un état impeccable ;
–après l'utilisation du câble de
recharge 12 V/24 V, retirer la fiche
de la prise de courant de bord.
Vêtements et équipement
Porter des vêtements et équipements de
protection réglementaires.
Les vêtements doivent
être fonctionnels et
garantir une liberté de
mouvement totale. Porter des vêtements bien
ajustés – une combinaison, mais pas une blouse
de travail.
Ne pas porter des vêtements qui
risqueraient de se prendre dans le
bois, les broussailles ou les
pièces en mouvement de la
machine. Ne porter ni écharpe ou
cravate, ni bijoux. Les personnes
aux cheveux longs doivent les
nouer et les assurer (foulard,
casquette, casque etc.).
Porter des chaussures de
sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier.
Seulement pour le travail avec des têtes
faucheuses, il est permis de porter des
chaussures robustes avec semelle
crantée antidérapante.
Pour les travaux de
dépressage, la coupe de
broussailles assez hautes et chaque fois qu'un
risque de chute d'objets
se présente, porter un
casque. Porter une
visière pour la protection
du visage et, en plus,
porter impérativement
des lunettes de protection – risque de blessure
par des objets soulevés
par le déplacement d'air
ou projetés.
Attention ! Une visière n'offre pas une
protection oculaire suffisante.
Porter un dispositif antibruit
« individuel » – par ex. des capsules
protège-oreilles.
FR 480 C
5
français
Porter des gants
robustes.
STIHL propose une gamme complète
d'équipements pour la protection
personnelle.
Transport de la machine
Pour parcourir d'assez longues
distances de transport, arrêter le
moteur.
Ne porter la machine que dans la
position de travail : machine sur le dos,
main gauche sur la poignée circulaire et
main droite sur la poignée de
commande – ceci est également valable
pour les gauchers – l'outil de coupe
étant abaissé jusqu'à proximité du sol.
Pour éviter le risque de blessure en cas
de contact avec l'outil de coupe
métallique – monter le protecteur de
transport sur l'outil de coupe.
Ne pas toucher aux pièces très chaudes
de la machine, en particulier au
silencieux ou au carter de réducteur –
risque de brûlure !
Pour le transport dans un véhicule :
assurer la machine de telle sorte qu'elle
ne risque pas de se renverser, d'être
endommagée ou de perdre du
carburant.
Ravitaillement
L'essence est un carburant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
de toute flamme ou
source d'inflammation –
ne pas renverser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le
plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
271BA001 KN
est très chaud – du carburant peut
déborder – risque d'incendie !
Ouvrir prudemment le bouchon du
réservoir à carburant, afin que la
surpression interne s'échappe
lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit
bien aéré. Si l'on a renversé du
carburant, essuyer immédiatement la
machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
échéant, se changer immédiatement.
De série, les machines peuvent être
équipées de différents bouchons de
réservoir.
Après le ravitaillement, le
bouchon de réservoir à
visser doit être serré le
plus fermement possible.
Dans le cas du bouchon
de réservoir à ailette
rabattable (verrouillage à
baïonnette), le présenter
correctement, le faire
tourner jusqu'en butée et
rabattre l'ailette.
Cela réduit le risque de desserrage du
bouchon du réservoir sous l'effet des
vibrations du moteur, et de fuite de
carburant.
S'assurer qu'il n'y a pas
de fuites ! Si l'on constate
une fuite de carburant, ne
pas mettre le moteur en
marche – danger de
mort par suite de
brûlures !
Avant la mise en route
S'assurer que la machine se trouve en
parfait état pour un fonctionnement en
toute sécurité – conformément aux
indications des chapitres
correspondants de la Notice d'emploi :
–utiliser exclusivement une
combinaison autorisée d'outil de
coupe, de capot protecteur et de
poignée ; toutes les pièces doivent
être montées impeccablement ;
–le curseur combiné / commutateur
d'arrêt doit pouvoir être amené
facilement dans la position STOP
ou 0 ;
6
FR 480 C
français
–le blocage de gâchette
d'accélérateur et la gâchette
d'accélérateur doivent fonctionner
facilement – la gâchette
d'accélérateur doit revenir
automatiquement en position de
ralenti, sous l'effet de son ressort ;
–contrôler le serrage du contact de
câble d'allumage sur la bougie – un
contact desserré peut provoquer un
jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui
aurait pu s'échapper – risque
d'incendie !
–outil de coupe ou outil à rapporter :
monté correctement, bien serré et
dans un état impeccable ;
–contrôler si les dispositifs de
protection (par ex. le capot
protecteur de l'outil de coupe, le bol
glisseur) ne sont pas endommagés
ou usés. Remplacer les pièces
endommagées. Il est interdit
d'utiliser la machine avec un capot
protecteur endommagé ou un bol
glisseur usé (lorsque l'inscription et
les flèches ne sont plus
reconnaissables) ;
–n'apporter aucune modification aux
dispositifs de commande et de
sécurité ;
–les poignées doivent être propres et
sèches – sans huile ni autres
salissures – un point très important
pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité ;
–ajuster le harnais et la poignée
circulaire suivant la taille de
l'utilisateur, voir « Utilisation du
harnais ».
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ne se trouve pas en parfait état de
fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité :
s'entraîner afin de savoir se dégager
rapidement de la machine – ouvrir la
boucle de la ceinture abdominale,
détendre les sangles et poser la
machine sur le sol.
Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait
le plein – et ne pas lancer le moteur dans
un local fermé.
Pour lancer le moteur, il faut
impérativement se tenir bien d'aplomb,
sur une aire stable et plane, machine sur
le dos – l'outil de coupe ne doit entrer en
contact ni avec le sol, ni avec un objet
quelconque, car il peut déjà être
entraîné au démarrage du moteur.
La machine doit être maniée par une
seule personne – ne pas tolérer la
présence d'une autre personne dans un
rayon de 15 m – pas même à la mise en
route du moteur.
Éviter tout contact avec
l'outil de coupe – risque
de blessure !
Mettre le moteur en marche seulement
comme décrit dans la Notice d'emploi.
Lorsqu'on relâche la
gâchette d'accélérateur,
l'outil de coupe tourne
encore pendant quelques instants – par
inertie !
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti
– avec gâchette d'accélérateur relâchée
– l'outil de coupe doit être arrêté.
Écarter toute matière aisément
inflammable (par ex. copeaux,
morceaux d'écorce, herbe sèche,
carburant) du flux des gaz
d'échappement et du silencieux très
chauds – risque d'incendie !
Prise en main et utilisation
271BA002 KN
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Porter l'ensemble moteur sur le dos.
Toujours tenir fermement le tube à deux
mains, par les poignées – tenir la
poignée de commande de la main droite
et la poignée circulaire de la main
gauche – toujours tenir le tube du côté
droit du corps – ceci est également
valable pour les gauchers.
Au cours du travail
En cas d'urgence ou de danger
imminent, arrêter immédiatement le
moteur – placer le curseur combiné /
commutateur d'arrêt dans la position
STOP ou 0.
FR 480 C
7
français
15m (50ft)
À part l'utilisateur, personne ne doit se
trouver dans un rayon de 15 m de la
machine en marche – risque de
blessure par des objets projetés !
Respecter également cette distance
par ex. par rapport à des véhicules
garés, vitres etc. – pour éviter de
causer des dégâts matériels !
Veiller à ce que le ralenti soit
correctement réglé – de telle sorte
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de coupe ne soit
plus entraîné et s'arrête. Contrôler
régulièrement et rectifier si nécessaire le
réglage du ralenti. Si l'outil de coupe est
entraîné au ralenti, malgré un réglage
correct, faire réparer la machine par le
revendeur spécialisé.
Faire particulièrement attention sur un
sol glissant – mouillé, couvert de neige
ou de verglas – de même qu'en
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
inégal etc. – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches
d'arbres, racines – pour ne pas risquer
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.
Ne jamais travailler en se tenant sur une
échelle ou dans un arbre.
Ne jamais travailler d'une seule main.
En travaillant avec des protège-oreilles,
il faut faire tout particulièrement
attention – parce que des bruits
signalant un danger (cris, signaux
sonores etc.) sont moins bien
perceptibles.
Faire des pauses à temps pour ne pas
risquer d'atteindre un état de fatigue ou
d'épuisement qui pourrait entraîner un
accident !
Travailler calmement, de manière bien
réfléchie – seulement dans de bonnes
conditions de visibilité et d'éclairage.
Prendre les précautions utiles pour
exclure le risque de blesser d'autres
personnes.
Dès que le moteur est en
marche, il dégage des
gaz d'échappement toxiques. Ces gaz peuvent
être inodores et invisibles, et renfermer des
hydrocarbures imbrûlés
et du benzène. Ne jamais
travailler avec cette
machine dans des locaux
fermés ou mal aérés –
pas non plus si le moteur
est équipé d'un
catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des
dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours prendre soin
d'assurer une ventilation suffisante.
Danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de
troubles de la vue (par ex.
rétrécissement du champ de vision) ou
de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter
immédiatement le travail – ces
symptômes peuvent, entre autres, être
causés par une trop forte concentration
de gaz d'échappement dans l'air
ambiant – risque d'accident !
Éviter les émissions de bruits et de gaz
d'échappement inutiles. Ne pas laisser
le moteur en marche lorsque la machine
n'est pas utilisée – accélérer seulement
pour travailler.
Ne pas fumer en travaillant ou à
proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'essence
inflammables peuvent s'échapper du
système d'alimentation en carburant.
Les poussières, les vapeurs et les
fumées dégagées au cours du travail
peuvent nuire à la santé. En cas de
dégagement de poussière, porter un
masque antipoussière.
À l'utilisation, le réducteur devient très
chaud. Ne pas toucher au carter du
réducteur – risque de brûlure !
Si la machine a été soumise à des
sollicitations sortant du cadre de
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de
choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état
de fonctionnement – voir également
« Avant la mise en route du moteur ».
Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
la machine si la sécurité de son
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.
8
FR 480 C
français
Ne jamais travailler sans le
capot protecteur
qui convient pour
la machine et l'outil
de coupe utilisé –
risque de blessure par des
objets projetés !
Examiner le terrain : des
objets durs – pierres,
morceaux de métal ou
autres – peuvent se
transformer en projectiles – risque de blessure ! – et risquent
d'endommager l'outil de
coupe ou de causer des
dégâts matériels (par ex.
sur des véhicules garés,
vitres etc.).
Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des
terrains difficiles, à végétation dense.
En fauchant dans les broussailles
hautes ou sous les buissons et haies :
tenir l'outil de coupe à une hauteur de
travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne
pas mettre en danger les animaux
cachés, tels que les hérissons.
Avant de quitter la machine : arrêter le
moteur.
Vérifier l'outil de coupe à de courts
intervalles réguliers – et immédiatement
si le comportement de l'outil change :
–arrêter le moteur, maintenir
fermement la machine, presser
l'outil de coupe sur le sol pour le
freiner ;
–contrôler l'état et la bonne fixation –
on ne doit constater aucun début de
fissuration ;
–vérifier l'affûtage ;
–des outils de coupe défectueux ou
émoussés doivent être remplacés
immédiatement, même en cas de
fissures capillaires minimes.
Enlever régulièrement l'herbe et les
broussailles enchevêtrées dans la prise
de l'outil de coupe – en cas
d'engorgement, nettoyer la zone de
l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter
le moteur – risque de blessure !
Ne pas continuer d'utiliser des outils de
coupe endommagés ou présentant un
début de fissuration – et ne pas non plus
les réparer – par ex. par soudage ou
redressage – modification de la forme
(balourd).
Des particules ou des éclats pourraient
se détacher, être projetés à haute
vitesse et toucher l'utilisateur ou une
autre personne – risque de blessures
très graves !
Utilisation de têtes faucheuses
Compléter le capot protecteur de l'outil
de coupe avec les pièces à rapporter
indiquées dans la Notice d'emploi.
Utiliser exclusivement un capot
protecteur muni d'un couteau monté
conformément aux prescriptions, pour
rogner les fils de coupe à la longueur
autorisée.
Pour réajuster la longueur du fil de
coupe sur les têtes faucheuses à sortie
de fil manuelle, il faut impérativement
arrêter le moteur – risque de blessure !
L'utilisation, interdite, avec des fils de
coupe trop longs réduit le régime de
travail du moteur. L'embrayage patine
alors continuellement, ce qui entraîne
une surchauffe et la détérioration
d'éléments fonctionnels importants
(par ex. embrayage, pièces en matière
synthétique du carter) – des dommages
subséquents, par ex. le fait que l'outil de
coupe soit entraîné au ralenti,
présentent un risque de blessure !
Utilisation d'outils de coupe
métalliques
STIHL recommande d'utiliser des outils
de coupe métalliques d'origine STIHL.
Leurs caractéristiques sont optimisées
tout spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Les outils de coupe métalliques tournent
à très haute vitesse. Cela engendre des
forces qui agissent sur la machine, sur
l'outil de coupe et sur les végétaux
coupés.
Il faut impérativement affûter les outils
de coupe métalliques à intervalles
réguliers, en respectant les
prescriptions.
FR 480 C
9
français
Des outils de coupe métalliques affûtés
de façon irrégulière engendrent un
balourd qui peut soumettre la machine à
des sollicitations extrêmes – des pièces
risquent de casser !
Des tranchants émoussés ou pas
correctement affûtés peuvent soumettre
l'outil de coupe métallique à des
contraintes supérieures à la normale –
l'outil risque de se fissurer ou d'éclater –
risque de blessure !
Après tout contact avec des objets durs
(par ex. pierres, roches, objets
métalliques), contrôler si l'outil de coupe
métallique n'a pas été endommagé
(début de fissuration, déformations etc.).
Il faut impérativement éliminer (de
préférence avec une lime) les bavures
ou autres refoulements de matière
visibles, car ils risquent de se détacher à
l'utilisation de l'outil de coupe et les
éclats peuvent être projetés au loin –
risque de blessure !
Afin de réduire les risques décrits ciavant, qui peuvent se présenter à
l'utilisation d'un outil de coupe
métallique, il faut veiller à ne jamais
employer un outil de coupe métallique
de trop grand diamètre. L'outil ne doit
être trop lourd. Il doit être fabriqué en
matières de qualité suffisante et avoir la
géométrie (forme, épaisseur) qui
convient.
Si l'on utilise un outil de coupe
métallique qui n'a pas été fabriqué par
STIHL, son poids, son épaisseur et son
diamètre ne doivent en aucun dépasser
ceux du plus gros outil de coupe
métallique STIHL autorisé pour cette
machine, et il doit avoir exactement la
même forme que cet outil d'origine
STIHL – risque d'accident !
Vibrations
Au bout d'une assez longue durée
d'utilisation de la machine, les vibrations
peuvent provoquer une perturbation de
l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée
d'utilisation valable d'une manière
générale, car l'effet des vibrations
dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent
de prolonger la durée d'utilisation :
–garder les mains au chaud (porter
des gants chauds) ;
–faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la
durée d'utilisation :
–tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine
(symptômes : doigts souvent froids,
fourmillements) ;
–utilisation à de basses températures
ambiantes ;
–effort exercé sur les poignées (une
prise très ferme gêne l'irrigation
sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les
symptômes indiqués ci-avant (par ex.
fourmillements dans les doigts) se
manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer
exclusivement les opérations de
maintenance et les réparations décrites
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un
revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
de perfectionnement et ont à leur
disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de
rechange de haute qualité. Sinon, des
accidents pourraient survenir et la
machine risquerait d'être endommagée.
Pour toute question à ce sujet,
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour cette machine, et
pour répondre aux exigences de
l'utilisateur.
Pour la réparation, la maintenance et le
nettoyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception :
réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie
est dévissée, ne pas appuyer sur le
bouton de démarrage – risque d'incendie par suite d'un jaillissement
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du
cylindre.
10
FR 480 C
français
Ne pas procéder à la maintenance de la
machine à proximité d'un feu et ne pas
non plus ranger la machine à proximité
d'un feu – le carburant présente un
risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie
autorisée par STIHL – voir
« Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement
dans un état impeccable, bon serrage
du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un
état impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux
endommagé ou sans silencieux –
risque d'incendie ! – lésions de
l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a
une influence sur les caractéristiques du
point de vue vibrations – c'est pourquoi
il faut régulièrement contrôler les
éléments AV.
Symboles appliqués sur les
dispositifs de protection
Une flèche sur le capot protecteur pour
outils de coupe indique le sens de
rotation des outils de coupe.
Utiliser ce capot
protecteur exclusivement avec des
têtes faucheuses –
ne pas l'utiliser
avec des outils de
coupe métalliques.
Tête faucheuse avec fil de coupe
Pour couper proprement autour des
poteaux de clôtures et des arbres etc. –
moindre risque d'endommager l'écorce
des arbres.
Ne pas remplacer le fil de coupe
par un fil d'acier – risque de
blessure !
Tête faucheuse avec couteaux en
matière synthétique – STIHL PolyCut
Pour faucher les bordures de prés
dégagées (sans poteaux, clôtures,
arbres ou obstacles similaires).
Faire attention aux témoins d'usure !
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
des témoins d'usure est cassé, du côté
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
tête faucheuse, mais la remplacer par
une tête faucheuse neuve ! Risque de blessure par des éclats de l'outil
projetés !
Respecter impérativement les
instructions à suivre pour la
maintenance de la tête faucheuse
PolyCut !
002BA331 KN
Risque de rebond avec les outils de
coupe métalliques
L'utilisation d'outils de coupe
métalliques (couteau à herbe, couteau à
taillis) présente un risque de rebond, si
l'outil entre en contact avec un objet
solide (tronc d'arbre, branche, souche
d'arbre, pierre etc.). La machine est
alors projetée en arrière – dans la
direction opposée au sens de rotation de
l'outil.
002BA177 KN
FR 480 C
11
français
Un risque risque de rebond accru se
présente lorsque le secteur de l'outil
dessiné en noir touche un obstacle.
Couteau à herbe
Uniquement pour l'herbe et les plantes
adventices – manier la machine comme
une faux.
Une utilisation incorrecte peut
entraîner la détérioration du
couteau à herbe – risque de
projection d'éclats de l'outil –
risque de blessure !
Lorsque le couteau à herbe est
nettement émoussé, il faut le réaffûter
conformément aux prescriptions.
Couteau à taillis
Pour couper l'herbe enchevêtrée, les
plantes sauvages et les broussailles –
002BA135 KN
pour le dépressage des jeunes
peuplements forestiers jusqu'à un
diamètre de tige de 2 cm au maximum –
ne pas couper du bois plus fort – risque
d'accident !
« Plonger » le couteau à taillis dans les
plantes sauvages et les broussailles –
qui sont alors hachées – ne pas tenir
l'outil de coupe à une hauteur
supérieure à celle de la hanche de
l'utilisateur.
En appliquant cette technique de travail,
il faut être extrêmement prudent. Plus la
distance entre l'outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de
projection de particules sur le côté –
002BA222 KN
risque de blessure !
Pour la coupe de l'herbe et le
dépressage d'un jeune peuplement
forestier, manier la machine comme une
faux, au ras du sol.
Attention ! Une utilisation incorrecte
peut entraîner la détérioration du
couteau à taillis – risque de projection
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points
suivants :
–éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou
d'autres objets solides ;
–ne pas couper du bois ou des
broussailles d'une section de plus
de 2 cm ;
–vérifier régulièrement le couteau à
taillis et s'assurer qu'il ne présente
pas de détériorations – si un
couteau à taillis est endommagé, il
ne faut plus l'utiliser ;
–réaffûter régulièrement le couteau à
taillis (dès qu'il est nettement
002BA231 KN
émoussé) – en respectant les
prescriptions à suivre pour l'affûtage
– et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (STIHL recommande de
s'adresser au revendeur spécialisé
STIHL).
12
FR 480 C
Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur et de poignée
Outil de coupeCapot protecteurPoignée
français
1
2, 4
3
6
8
10
11
12
Combinaisons autorisées
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la
combinaison correcte indiquée sur le
tableau !
13
17
5
14
15
18
19
7
9
16
Pour des questions de sécurité, il
ne faut combiner que les versions
d'outil de coupe, de capot
protecteur et de poignée qui se
trouvent sur la même ligne du
tableau. D'autres combinaisons
sont interdites – risque
d'accident !
18
Outils de coupe
Têtes faucheuses
1Tête faucheuse STIHL
SuperCut 20-2
2Tête faucheuse STIHL
AutoCut 25-2
3Tête faucheuse STIHL
AutoCut C 25-2
19
271BA043 KN
FR 480 C
13
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.