Stihl FR 460 TC-M Instruction Manual [fr]

FR 460 TC-M
Notice d’emploi2 - 27
français
Table des matières
1 Préface........................................................2
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
3 Vue d'ensemble.......................................... 3
4 Prescriptions de sécurité.............................4
5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débrous‐
sailleuse.................................................... 12
6 Assemblage de la débroussailleuse......... 13
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utili‐
sateur........................................................ 15
en carburant de la débroussailleuse......... 16
9 Mise en route et arrêt du moteur...............17
10 Contrôle de la débroussailleuse................18
11 Travail avec la débroussailleuse...............18
12 Après le travail.......................................... 20
13 Transport...................................................21
14 Rangement............................................... 21
15 Nettoyage..................................................21
16 Maintenance............................................. 21
17 Réparation................................................ 22
18 Dépannage............................................... 23
19 Caractéristiques techniques......................24
20 Combinaisons d'outils de coupe et de
capots protecteurs.................................... 25
21 Outils à rapporter autorisés.......................25
22 Pièces de rechange et accessoires.......... 25
23 Mise au rebut............................................ 25
24 Déclaration de conformité UE................... 26
25 Déclaration de conformité UKCA.............. 26

1 Préface

Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐ tinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du service après-vente. Nos reven‐ deurs spécialisés fournissent des conseils com‐ pétents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance techni‐ que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi

2.1 Documents applicables

Les prescriptions de sécurité locales doivent être respectées. ► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐ ments suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage de
l'outil de coupe employé

2.2 Marquage des avertissements dans le texte

AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.

2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la présente Notice d'emploi.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000009873_004_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-771-0201-A. VA1.B22.
2 0458-771-0201-A
11
1
2
15
23
16
8
9
10
24
13
14
3
19
18
7
17
25
26
27
22
21
20
28
29
30
31
12
6
5
4
#
0000099489_001

3 Vue d'ensemble français

3 Vue d'ensemble

3.1 Débroussailleuse

1 Arbre flexible
L'arbre flexible transmet le mouvement du moteur à l'outil de coupe.
2 Tube flexible
Le tube flexible relie le manchon d'accouple‐ ment avec le moteur et protège l'arbre flexi‐ ble.
3 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
4 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
5 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la mise en route du moteur.
6 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter sert à la mise en route du moteur.
7 Tiroir
Le tiroir sert au réglage pour l'utilisation en été ou en hiver.
8 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le moteur.
0458-771-0201-A 3
9 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble d'allumage avec la bougie.
10 Pièce de recouvrement
La pièce de recouvrement recouvre le contact de câble d'allumage.
11 Pochette à outils
La pochette à outils permet le rangement de l'outillage.
12 Harnais
Le harnais répartit le poids de la débroussail‐ leuse sur le corps.
13 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement du moteur.
14 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le réservoir à carburant.
15 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de la débroussailleuse.
16 Attache de câble de commande des gaz
Les attaches de câble de commande des gaz assurent la fixation du câble de commande des gaz.
17 Câble de commande des gaz
Le câble de commande des gaz relie la gâchette d'accélérateur avec le moteur.
18 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet de débloquer la gâchette d'accélérateur.
19 Bouton d'arrêt
Le bouton d'arrêt permet d'arrêter le moteur.
20 Manchon d'accouplement
Le manchon d'accouplement relie le tube fle‐ xible avec le tube.
21 Capuchon de protection
Le capuchon de protection recouvre l'extré‐ mité du tube.
22 Protection
La protection permet de garder la distance de sécurité entre la jambe de l'utilisateur et un outil de coupe métallique.
23 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe.
24 Trou pour mandrin de calage
Trou prévu pour l'introduction du mandrin de calage.
1 1
2
4
3
7
6
5
0000-GXX-8182-A0
L
W
A

français 4 Prescriptions de sécurité

25 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction de la graisse à réducteur STIHL.
26 Carter de réducteur
Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
27 Tube
Le tube relie les différents composants.
28 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener la débroussailleuse.
29 Vis à garrot
La vis à garrot serre l'arbre flexible sur le tube.
30 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer le moteur.
31 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, tenir et mener la débroussailleuse.
# Plaque signalétique avec numéro de machine

3.2 Capots protecteurs et outils de coupe

Les illustrations des capots protecteurs et des outils de coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi,
20.
5 Tablier
Le tablier complète le capot protecteur univer‐ sel pour permettre son utilisation avec une tête faucheuse.
6 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la longueur correcte.
7 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.

3.3 Symboles

Les symboles d'avertissement qui peuvent être appliqués sur la débroussailleuse et sur le capot protecteur ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐ burant.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage manuelle.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en hiver.
Dans cette position, le tiroir est réglé pour l'utilisation en été.
C'est dans cette position que le levier du volet de starter doit se trouver pour la mise en route et pour le fonctionnement normal du moteur.
Le moteur peut être mis en route dans cette position du levier du volet de starter.
Ce symbole repère le bouton d'arrêt.
Ce symbole indique le sens de rotation de l'outil de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maxi‐ mal de l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de
1 Capot protecteur universel
Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐ teur contre les objets projetés et contre le ris‐ que de contact avec l'outil de coupe.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐ vaise herbe.
3 Couteau à taillis
Le couteau à taillis coupe les broussailles, les repousses (taillis).
4 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le risque de contact avec les outils de coupe métalliques.
4 0458-771-0201-A
l'outil de coupe.
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
4 Prescriptions de sécurité

4.1 Symboles d'avertissement

4.1.1 Symboles d'avertissement Les symboles d'avertissement appliqués sur la
débroussailleuse ont les significations suivantes :
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécurité français
Respecter les Prescriptions de sécurité et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐ prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une protection auditive et un casque de protection.
Porter des chaussures de protection.
4.1.3 Capot protecteur universel et tablier
Capot protecteur universel Les symboles d'avertissement appliqués sur le
capot protecteur universel ont les significations suivantes :
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.
Ne pas utiliser ce capot protecteur sans tablier pour des têtes faucheuses.
Porter des gants de travail.
Respecter les consignes de sécurité concernant le rebond et les mesures à prendre.
Respecter les consignes de sécurité concernant la projection d'objets et les mesures à prendre.
Respecter la distance de sécu‐ rité indiquée.
Ne pas toucher la surface très chaude.
4.1.2 Capot protecteur pour têtes faucheu‐
Les symboles d'avertissement appliqués sur le capot protecteur pour têtes faucheuses ont les significations suivantes :
ses
Utiliser ce capot protecteur pour des têtes faucheuses.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis.
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à herbe.
Utiliser ce capot protecteur pour des couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des scies circulaires.
Tablier Les symboles d'avertissement appliqués sur le
tablier ont les significations suivantes :
Utiliser le capot protecteur universel avec le tablier et le couteau rogneur pour des têtes faucheuses.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐ nation
La débroussailleuse à dos STIHL FR 460 TC-M convient pour les applications suivantes :
avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe
avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe
et de la mauvaise herbe avec un couteau à taillis : fauchage de taillis
jusqu'à un diamètre de 20 mm
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour des couteaux de broyage.
0458-771-0201-A 5
Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐ formément à la destination prévue, cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité
► Utiliser la débroussailleuse comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.

4.3 Exigences posées à l'utilisateur

AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐ luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐ sateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐ sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie la débroussailleuse à une
autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise pour être capable de manipuler correc‐ tement la débroussailleuse et de travail‐ ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐ teur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ ble, toutes les instructions nécessaires. L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers de la débrous‐ sailleuse. L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
teur faisant un apprentissage profes‐ sionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dis‐ positions nationales applicables. Avant de travailler pour la première fois
avec la débroussailleuse, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une autre personne compétente. L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse engendre un champ électromagnétique. Le champ électromagnétique peut avoir une influence sur des stimulateurs cardiaques.
L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐ ves, voire mortelles. ► Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐ que est insensible à l'influence du champ magnétique.

4.4 Vêtements et équipement

AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves. ►
Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules et ne risquent pas d'être entraînés dans la machine.
Au cours du travail, des objets peuvent être soulevés du sol et projetés à haute vitesse. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les lunettes de protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions nationales en vigueur et portent le marquage correspondant.
Porter une visière pour se protéger le visage.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever de la poussière. L'aspiration de poussière est dangereuse pour la santé et peut donner lieu à des réactions allergiques. ►
En cas de dégagement de poussière : por‐ ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou la débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐ ments appropriés, l’utilisateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
6 0458-771-0201-A
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécurité français
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ sateur risque de subir des blessures graves. ►
Porter des chaussures en matière résis‐ tante.
► Si l'on utilise un outil de coupe
métallique : porter des chaussures de sécurité avec coquille en acier.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil de coupe ou avec le couteau rogneur. L’utili‐ sateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées, l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐ que d'être blessé. ►
Porter des chaussures fermées et robustes, à semelle crantée antidérapante.
4.5 Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ gers de la débroussailleuse et des objets sou‐ levés et projetés par la débroussailleuse. Des passants, des enfants ou des animaux ris‐ quent d'être grièvement blessés et des dégâts matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15 m tout autour de l'aire de travail.
Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la débroussailleuse.
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz d'échappement très chauds sortent du silen‐ cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer des matières facilement inflammables et cau‐ ser des incendies. ►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐ ment soit toujours suffisamment éloigné de toute matière aisément inflammable.

4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité

4.6.1 Débroussailleuse
La débroussailleuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La débroussailleuse ne présente aucun
endommagement. La débroussailleuse ne présente aucune fuite
de carburant. Le bouchon du réservoir à carburant est
fermé. La débroussailleuse est propre.
Les éléments de commande fonctionnent et
n'ont pas été modifiés. Une combinaison d'outil de coupe et de capot
protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi est montée. L'outil de coupe et le capot protecteur sont
montés correctement. Les accessoires montés sont des accessoires
d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ leuse. Les accessoires sont montés correctement.
Toutes les vis et pièces de fixation accessibles
sont fermement serrées. L'outil de coupe n'est pas entraîné au ralenti.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement, que des dispositifs de sécurité soient mis hors service et que du carburant s'échappe. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ►
Ne travailler qu'avec une débroussailleuse qui ne présente aucun endommagement.
► Si la débroussailleuse perd du carburant :
ne pas travailler avec la débroussailleuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐ rant.
► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐
toyer la débroussailleuse.
► N'apporter aucune modification à la
débroussailleuse. Exception : montage d'une combinaison d'outil de coupe et de capot protecteur indiquée dans la présente Notice d'emploi.
Si les éléments de commande ne fonction‐ nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐ sailleuse.
0458-771-0201-A 7
français 4 Prescriptions de sécurité
► Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette débroussailleuse.
► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐
teur comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
Monter les accessoires comme indiqué dans la présente Notice d'emploi ou dans la Notice d'emploi de ces accessoires.
Resserrer fermement les vis et les pièces de fixation desserrées.
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti :
éliminer les dérangements.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de
la débroussailleuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Capot protecteur Le capot protecteur se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
Le capot protecteur ne présente aucun
endommagement. Les vis du capot protecteur sont serrées au
couple correct. Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
faucheuses : le couteau rogneur est monté correctement.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. L’utilisateur risque de subir des bles‐ sures graves. ►
Travailler uniquement avec un capot pro‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ ment.
Serrer les vis du capot protecteur au couple de serrage correct, 6.5.1.
► Si l'on utilise le capot protecteur pour têtes
faucheuses : travailler uniquement avec un couteau rogneur monté correctement.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.3 Tête faucheuse La tête faucheuse se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
La tête faucheuse ne présente aucun endom‐
magement. La tête faucheuse n'est pas bloquée.
Les fils de coupe sont montés correctement.
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de la tête faucheuse ou des mor‐ ceaux de fil de coupe se détachent et soient projetés au loin. Des personnes risquent d'être grièvement blessées. ►
Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui ne présente aucun endommagement.
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des
objets métalliques. ► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.4 Outil de coupe métallique L'outil de coupe métallique se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐ tions suivantes sont remplies :
L'outil de coupe métallique et les pièces de
fixation ne présentent aucun endommage‐ ment. L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.
L'outil de coupe métallique est monté correcte‐
ment. L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐
ment. L'outil de coupe métallique ne présente
aucune bavure sur les tranchants. Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui
n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son épaisseur et son diamètre ne doivent pas dépasser ceux du plus gros outil de coupe métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐ ment la même forme et sa qualité ne doit pas être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des com‐ posants de l'outil de coupe métallique se déta‐ chent et soient projetés au loin. Des person‐ nes risquent d'être grièvement blessées. ►
Ne travailler qu'avec un outil de coupe
métallique qui ne présente aucun endom‐
magement et avec des pièces de fixation
qui ne présentent aucun endommagement. ►
Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que. ► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique
par un revendeur spécialisé STIHL.
8 0458-771-0201-A
4 Prescriptions de sécurité français
► Vérifier et respecter les limites d'usure. ► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué
dans la présente Notice d'emploi.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.

4.7 Carburant et ravitaillement

AVERTISSEMENT
■ Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐ leuse est un mélange composé d'essence et d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et le mélange sont extrêmement inflammables. Si l'essence ou le mélange entre en contact avec une flamme ou avec des objets très chauds, cela peut causer un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu.
► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange.
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer de remettre le moteur en route avant que toutes les pièces de la débroussailleuse soient sèches.
Ne pas fumer. ► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu. ► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir. ► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
Les personnes qui inhalent les vapeurs de l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐ quer. ►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange. ► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse se réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐ pression peut s'établir dans le réservoir à car‐ burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐ voir à carburant, du carburant peut gicler. Le carburant qui gicle peut s'enflammer. L’utilisa‐ teur risque de subir des blessures graves. ►
Il faut attendre que la débroussailleuse soit refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
Des vêtements qui ont été en contact avec de l'essence ou du mélange s'enflamment plus facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐ riels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
0458-771-0201-A 9
Si les vêtements ont été en contact avec de l'essence ou du mélange : changer de vête‐ ments.
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs deux-temps peuvent nuire à l'environnement. ► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément aux prescriptions pour la protection de l'en‐ vironnement.
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux-temps entre en contact avec la peau ou avec les yeux, cela peut causer une irritation de la peau ou des yeux. ►
Éviter tout contact avec du mélange, de l'essence ou de l'huile pour moteurs deux­temps.
En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ dant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
Le système d'allumage de la débroussailleuse produit des étincelles. Des étincelles peuvent jaillir à l'extérieur et, dans un environnement contenant des matières facilement inflamma‐ bles ou explosives, elles risquent de causer des incendies ou des explosions. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles. ► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi. ► Visser la bougie et la serrer fermement. ► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la débroussailleuse avec un mélange composé d'essence qui ne convient pas ou d'huile pour moteurs deux­temps qui ne convient pas, ou bien avec un mélange dont le rapport essence / huile pour moteurs deux-temps n'est pas correct, cela risque d'endommager la débroussailleuse. ►
Composer le mélange comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une assez longue période, il est possible que le mélange d'essence et d'huile pour moteurs deux-temps se soit décomposé ou soit trop vieux. Si l'on fait le plein de la débroussail‐ leuse avec du mélange décomposé ou trop vieux, cela risque d'endommager la débrous‐ sailleuse.
Loading...
+ 19 hidden pages