22 Mise au rebut............................................ 26
23 Déclaration de conformité UE................... 26
1Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1Documents applicables
Les prescriptions de sécurité locales doivent être
respectées.
► En plus de la présente Notice d'emploi, il faut
lire, bien comprendre et conserver les docu‐
ments suivants :
Notice d'emploi et textes de l'emballage de
–
l'outil de coupe employé
2.2Marquage des avertissements
dans le texte
AVERTISSEMENT
■ Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
■ Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
► Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000008458_011_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
L'arbre flexible transmet le mouvement du
moteur à l'outil de coupe.
2 Tube flexible
Le tube flexible relie le manchon d'accouple‐
ment avec le moteur et protège l'arbre flexi‐
ble.
3 Levier du volet de starter
Le levier du volet de starter sert à la mise en
route du moteur.
4 Pompe d'amorçage manuelle
La pompe d'amorçage manuelle facilite la
mise en route du moteur.
5 Contact de câble d'allumage sur la bougie
Le contact de câble d'allumage relie le câble
d'allumage avec la bougie.
6 Bougie
La bougie allume le mélange carburé dans le
moteur.
7 Harnais
Le harnais répartit le poids de la débroussail‐
leuse sur le corps.
8 Silencieux
Le silencieux réduit les émissions sonores de
la débroussailleuse.
0458-527-0221-B3
9 Filtre à air
Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur.
10 Couvercle de filtre
Le couvercle de filtre recouvre le filtre à air.
11 Vis de réglage du carburateur
Les vis de réglage du carburateur permettent
le réglage du carburateur.
12 Bouchon du réservoir à carburant
Le bouchon du réservoir à carburant ferme le
réservoir à carburant.
13 Poignée de lancement
La poignée de lancement sert au lancement
du moteur.
14 Attache de câble de commande des gaz
Les attaches de câble de commande des gaz
assurent la fixation du câble de commande
des gaz.
15 Câble de commande des gaz
Le câble de commande des gaz relie la
gâchette d'accélérateur avec le moteur.
16 Manchon d'accouplement
Le manchon d'accouplement relie le tube fle‐
xible avec le tube.
17 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander,
tenir et mener la débroussailleuse.
18 Blocage de gâchette d'accélérateur
Le blocage de gâchette d'accélérateur permet
de débloquer la gâchette d'accélérateur.
19 Gâchette d'accélérateur
La gâchette d'accélérateur permet d'accélérer
le moteur.
20 Curseur combiné
Le curseur combiné permet la mise en route
du moteur, le fonctionnement normal et l'arrêt
du moteur.
21 Poignée circulaire
La poignée circulaire sert à tenir et mener la
débroussailleuse.
22 Protection
La protection permet de garder la distance de
sécurité entre la jambe de l'utilisateur et un
outil de coupe métallique.
23 Tube
Le tube relie les différents composants.
24 Carter de réducteur
Le carter de réducteur recouvre le réducteur.
25 Bouchon fileté
Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction
de la graisse à réducteur STIHL.
Page 4
11
2
4
3
7
6
5
0000-GXX-8182-A0
français4 Prescriptions de sécurité
26 Trou pour mandrin de calage
Trou prévu pour l'introduction du mandrin de
calage.
27 Mandrin de calage
Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐
bre pour le montage d'un outil de coupe.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2Capots protecteurs et outils de
coupe
Les illustrations des capots protecteurs et des
outils de coupe sont données à titre d'exemples.
Les combinaisons autorisées sont indiquées
dans la présente Notice d'emploi,
1 Capot protecteur universel
Le capot protecteur universel protège l'utilisa‐
teur contre les objets projetés et contre le ris‐
que de contact avec l'outil de coupe.
2 Couteau à herbe
Le couteau à herbe coupe l'herbe et la mau‐
vaise herbe.
3 Couteau à taillis
Le couteau à taillis coupe les broussailles, les
repousses (taillis).
4 Protecteur de transport
Le protecteur de transport protège contre le
risque de contact avec les outils de coupe
métalliques.
5 Tablier
Le tablier complète le capot protecteur univer‐
sel pour permettre son utilisation avec une
tête faucheuse.
6 Couteau rogneur
Au cours du travail, le couteau rogneur rogne
les fils de coupe de telle sorte qu'ils ne
dépassent pas la longueur correcte.
7 Tête faucheuse
La tête faucheuse porte les fils de coupe.
20.
3.3Symboles
Les symboles d'avertissement qui peuvent être
appliqués sur la débroussailleuse et sur le capot
protecteur ont les significations suivantes :
Ce symbole repère le réservoir à car‐
burant.
Ce symbole repère la pompe d'amorçage
manuelle.
Position du curseur combiné pour la
mise en route du moteur.
Position du curseur combiné pour le fonc‐
tionnement normal du moteur.
Position du curseur combiné pour l'ar‐
rêt du moteur.
C'est dans ce sens qu'il faut actionner le
curseur combiné pour arrêter le moteur.
Position du levier du volet de starter pour
la mise en route du moteur.
Position du levier du volet de starter pour
préparer la mise en route du moteur.
Ce symbole indique le sens de rotation
de l'outil de coupe.
Ce symbole indique le diamètre maxi‐
mal de l'outil de coupe en millimètres.
Ce symbole indique la vitesse nominale de
l'outil de coupe.
4Prescriptions de sécurité
4.1Symboles d'avertissement
4.1.1Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur la
débroussailleuse ont les significations suivantes :
Respecter les Prescriptions de sécurité
et les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment la Notice d'emploi.
Porter des lunettes de protection, une
protection auditive et un casque de
protection.
Porter des chaussures de protection.
Porter des gants de travail.
40458-527-0221-B
Page 5
15m (50ft)
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
avec un couteau à taillis : fauchage de taillis
Respecter les consignes de sécurité
concernant le rebond et les mesures à
prendre.
Respecter les consignes de sécurité
concernant la projection d'objets et les
mesures à prendre.
Respecter la distance de sécu‐
rité indiquée.
Ne pas toucher la surface très chaude.
–
jusqu'à un diamètre de 20 mm.
AVERTISSEMENT
■
Si la débroussailleuse n'est pas utilisée con‐
formément à la destination prévue, cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
►
Utiliser la débroussailleuse comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
4.3Exigences posées à l'utilisateur
4.1.2Capot protecteur universel et tablier
Capot protecteur universel
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
capot protecteur universel ont les significations
suivantes :
Ne pas utiliser ce capot protecteur
sans tablier pour des têtes faucheuses.
Utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à herbe.
Utiliser ce capot protecteur pour des
couteaux à taillis.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des couteaux de broyage.
Ne pas utiliser ce capot protecteur pour
des scies circulaires.
Tablier
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
tablier ont les significations suivantes :
Utiliser le capot protecteur universel
avec le tablier et le couteau rogneur
pour des têtes faucheuses.
4.2Utilisation conforme à la desti‐
nation prévue
La débroussailleuse à dos STIHL FR 235 con‐
vient pour les applications suivantes :
avec une tête faucheuse : fauchage de
–
l'herbe.
avec un couteau à herbe : fauchage de l'herbe
–
et de la mauvaise herbe.
AVERTISSEMENT
■ Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers de la débroussailleuse. L'utili‐
sateur ou d'autres personnes risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
► Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
► Si l'on confie la débroussailleuse à une
autre personne : il faut y joindre la Notice
d'emploi.
►
S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐
tions suivantes :
L'utilisateur est reposé.
–
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
–
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable de manipuler correc‐
tement la débroussailleuse et de travail‐
ler avec la débroussailleuse. Si l'utilisa‐
teur ne dispose pas de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale
requise, il ne doit travailler avec cet
équipement que sous la surveillance
d'une personne responsable ou après
avoir reçu, de cette personne responsa‐
ble, toutes les instructions nécessaires.
L'utilisateur est capable de reconnaître
–
et d'évaluer les dangers de la débrous‐
sailleuse.
L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisa‐
–
teur faisant un apprentissage profes‐
sionnel travaille sous la surveillance
d'un instructeur conformément aux dis‐
positions nationales applicables.
Avant de travailler pour la première fois
–
avec la débroussailleuse, l'utilisateur a
reçu les instructions nécessaires, du
revendeur spécialisé STIHL ou d'une
autre personne compétente.
0458-527-0221-B5
Page 6
15m (50ft)
français4 Prescriptions de sécurité
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
–
fluence de l'alcool, de drogues ou de
médicaments.
►
Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Le système d'allumage de la débroussailleuse
engendre un champ électromagnétique. Le
champ électromagnétique peut avoir une
influence sur des stimulateurs cardiaques.
L'utilisateur peut alors subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
►
Si l'utilisateur porte un stimulateur cardia‐
que : s'assurer que ce stimulateur cardia‐
que est insensible à l'influence du champ
magnétique.
4.4Vêtements et équipement
►
En cas de dégagement de poussière : por‐
ter un masque antipoussière.
■ Des vêtements mal appropriés risquent de se
prendre dans le bois, les broussailles ou la
débroussailleuse. S’il ne porte pas les vête‐
ments appropriés, l’utilisateur risque de subir
des blessures graves.
►
Porter des vêtements ajustés.
► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux.
■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en
contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐
sateur risque de subir des blessures graves.
►
Porter des chaussures en matière résis‐
tante.
► Si l'on utilise un outil de coupe
métallique : porter des chaussures
de sécurité avec coquille en acier.
AVERTISSEMENT
■ Au cours du travail, les cheveux longs risquent
d'être happés par la débroussailleuse. L’utili‐
sateur risque de subir des blessures graves.
►
Les personnes aux cheveux longs doivent
les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils
soient maintenus au-dessus des épaules et
ne risquent pas d'être entraînés dans la
machine.
■
Au cours du travail, des objets peuvent être
soulevés du sol et projetés à haute vitesse.
L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des lunettes de protection
couvrant étroitement les yeux. Les
lunettes de protection appropriées
disponibles dans le commerce sont
certifiées conformément à la
norme EN 166 ou aux dispositions
nationales en vigueur et portent le
marquage correspondant.
►
Porter une visière pour se protéger le
visage.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Le travail avec cette machine est bruyant. Le
bruit peut causer des lésions de l'ouïe.
► Porter une protection auditive.
■ Une chute d'objets peut causer des blessures
à la tête.
► Si, au cours du travail, des objets ris‐
quent de tomber : porter un casque
de protection.
■ Au cours du travail, la machine peut soulever
de la poussière. L'aspiration de poussière est
dangereuse pour la santé et peut donner lieu
à des réactions allergiques.
► Porter un pantalon long en tissu résistant.
■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance,
l'utilisateur peut entrer en contact avec l'outil
de coupe ou avec le couteau rogneur. L’utili‐
sateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
■ S'il ne porte pas les chaussures appropriées,
l'utilisateur risque de glisser. L’utilisateur ris‐
que d'être blessé.
►
Porter des chaussures fermées et robustes,
à semelle crantée antidérapante.
4.5Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
■
Des passants, des enfants et des animaux ne
peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐
gers de la débroussailleuse et des objets sou‐
levés et projetés par la débroussailleuse. Des
passants, des enfants ou des animaux ris‐
quent d'être grièvement blessés et des dégâts
matériels peuvent survenir.
► Veiller à ce que les passants,
les enfants et les animaux
restent une distance de
sécurité de 15 m tout autour
de l'aire de travail.
►
Toujours respecter une distance de 15 m
par rapport à tout objet.
► Ne pas laisser la débroussailleuse sans
surveillance.
► Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec la débroussailleuse.
60458-527-0221-B
Page 7
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
■ Lorsque le moteur est en marche, des gaz
d'échappement très chauds sortent du silen‐
cieux. Les gaz très chauds peuvent enflammer
des matières facilement inflammables et cau‐
ser des incendies.
►
Veiller à ce que le flux de gaz d'échappe‐
ment soit toujours suffisamment éloigné de
toute matière aisément inflammable.
4.6Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
4.6.1Débroussailleuse
La débroussailleuse se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
La débroussailleuse ne présente aucun
–
endommagement.
La débroussailleuse ne présente aucune fuite
–
de carburant.
Le bouchon du réservoir à carburant est
–
fermé.
La débroussailleuse est propre.
–
Les éléments de commande fonctionnent et
–
n'ont pas été modifiés.
Une combinaison d'outil de coupe et de capot
–
protecteur indiquée dans la présente Notice
d'emploi est montée.
L'outil de coupe et le capot protecteur sont
–
montés correctement.
Les accessoires montés sont des accessoires
–
d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐
leuse.
Les accessoires sont montés correctement.
–
Toutes les vis et pièces de fixation accessibles
–
sont fermement serrées.
L'outil de coupe n'est pas entraîné au ralenti.
–
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement,
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service et que du carburant s'échappe. Des
personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
►
Ne travailler qu'avec une débroussailleuse
qui ne présente aucun endommagement.
► Si la débroussailleuse perd du carburant :
ne pas travailler avec la débroussailleuse,
mais consulter un revendeur spécialisé
STIHL.
►
Fermer le bouchon du réservoir à carbu‐
rant.
► Si la débroussailleuse est encrassée : net‐
toyer la débroussailleuse.
► N'apporter aucune modification à la
débroussailleuse. Exception : montage
d'une combinaison d'outil de coupe et de
capot protecteur indiquée dans la présente
Notice d'emploi.
►
Si les éléments de commande ne fonction‐
nent pas : ne pas travailler avec la débrous‐
sailleuse.
►
Monter des accessoires d'origine STIHL
destinés à cette débroussailleuse.
► Monter l'outil de coupe et le capot protec‐
teur comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Monter les accessoires comme indiqué
dans la présente Notice d'emploi ou dans la
Notice d'emploi de ces accessoires.
►
Resserrer fermement les vis et les pièces
de fixation desserrées.
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti :
éliminer les dérangements.
► N'introduire aucun objet dans les orifices de
la débroussailleuse.
► Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2Capot protecteur
Le capot protecteur se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
Le capot protecteur ne présente aucun
–
endommagement.
Si l'on utilise le couteau rogneur et le tablier :
–
le couteau rogneur et le tablier sont montés
correctement.
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. L'utilisateur pourrait alors subir des
blessures graves.
►
Travailler uniquement avec un capot pro‐
tecteur qui ne présente aucun endommage‐
ment.
►
Si l'on utilise le couteau rogneur et le
tablier : travailler avec un couteau rogneur
monté correctement et un tablier monté cor‐
rectement.
►
Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
0458-527-0221-B7
Page 8
français4 Prescriptions de sécurité
4.6.3Tête faucheuse
La tête faucheuse se trouve en bon état pour
une utilisation en toute sécurité si les conditions
suivantes sont remplies :
La tête faucheuse ne présente aucun endom‐
–
magement.
La tête faucheuse n'est pas bloquée.
–
Les fils de coupe sont montés correctement.
–
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
–
AVERTISSEMENT
■ Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants de la tête faucheuse ou des mor‐
ceaux de fil de coupe se détachent et soient
projetés au loin. Des personnes risquent d'être
grièvement blessées.
►
Ne travailler qu'avec une tête faucheuse qui
ne présente aucun endommagement.
► Ne pas remplacer les fils de coupe par des
objets métalliques.
► Vérifier et respecter les limites d'usure.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.6.4Outil de coupe métallique
L'outil de coupe métallique se trouve en bon état
pour une utilisation en toute sécurité si les condi‐
tions suivantes sont remplies :
L'outil de coupe métallique et les pièces de
–
fixation ne présentent aucun endommage‐
ment.
L'outil de coupe métallique n'est pas déformé.
–
L'outil de coupe métallique est monté correcte‐
–
ment.
L'outil de coupe métallique est affûté correcte‐
–
ment.
L'outil de coupe métallique ne présente
–
aucune bavure sur les tranchants.
Les limites d'usure ne sont pas dépassées.
–
Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui
–
n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son
épaisseur et son diamètre ne doivent pas
dépasser ceux du plus gros outil de coupe
métallique STIHL autorisé ; il doit avoir exacte‐
ment la même forme et sa qualité ne doit pas
être inférieure à celle de l'outil d'origine STIHL.
AVERTISSEMENT
■
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants de l'outil de coupe métallique se déta‐
chent et soient projetés au loin. Des person‐
nes risquent d'être grièvement blessées.
►
Ne travailler qu'avec un outil de coupe
métallique qui ne présente aucun endom‐
magement et avec des pièces de fixation
qui ne présentent aucun endommagement.
► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que.
► Ébavurer les tranchants à l'aide d'une lime.
► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique
par un revendeur spécialisé STIHL.
► Vérifier et respecter les limites d'usure.
► Utiliser un outil de coupe métallique indiqué
dans la présente Notice d'emploi.
► En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.7Carburant et ravitaillement
AVERTISSEMENT
■ Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐
leuse est un mélange composé d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps. L'essence et
le mélange sont extrêmement inflammables.
Si l'essence ou le mélange entre en contact
avec une flamme ou avec des objets très
chauds, cela peut causer un incendie ou une
explosion. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Préserver l'essence et le mélange de la
chaleur et du feu.
► Ne pas renverser de l'essence ou du
mélange.
► Si l'on a renversé du carburant : essuyer le
carburant avec un chiffon et ne pas essayer
de remettre le moteur en route avant que
toutes les pièces de la débroussailleuse
soient sèches.
►
Ne pas fumer.
► Ne pas faire le plein à proximité d'un feu.
► Avant de refaire le plein, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
► Pour mettre le moteur en route, aller au
moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein de carburant.
■
Les personnes qui inhalent les vapeurs de
l'essence ou du mélange risquent de s'intoxi‐
quer.
►
Ne pas inhaler les vapeurs de l'essence ou
du mélange.
► Faire le plein à un endroit bien aéré.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse se
réchauffe. Le carburant se dilate et une sur‐
pression peut s'établir dans le réservoir à car‐
burant. Lorsqu'on ouvre le bouchon du réser‐
voir à carburant, du carburant peut gicler. Le
carburant qui gicle peut s'enflammer. L’utilisa‐
teur risque de subir des blessures graves.
80458-527-0221-B
Page 9
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
► Il faut attendre que la débroussailleuse soit
refroidie, avant d'ouvrir le bouchon du
réservoir à carburant.
■
Des vêtements qui ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange s'enflamment plus
facilement. Cela peut causer des dégâts maté‐
riels et des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
►
Si les vêtements ont été en contact avec de
l'essence ou du mélange : changer de vête‐
ments.
■
Le mélange, l'essence et l'huile pour moteurs
deux-temps peuvent nuire à l'environnement.
► Ne pas renverser du mélange, de l'essence
ou de l'huile pour moteurs deux-temps.
► Éliminer le mélange, l'essence ou l'huile
pour moteurs deux-temps conformément
aux prescriptions pour la protection de l'en‐
vironnement.
■
Si du mélange, de l'essence ou de l'huile pour
moteurs deux-temps entre en contact avec la
peau ou avec les yeux, cela peut causer une
irritation de la peau ou des yeux.
►
Éviter tout contact avec du mélange, de
l'essence ou de l'huile pour moteurs deuxtemps.
►
En cas de contact accidentel avec la peau :
les surfaces de la peau touchées doivent
être savonnées et lavées à grande eau.
►
En cas de contact accidentel avec les
yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐
dant au moins 15 minutes et consulter un
médecin.
■
Le système d'allumage de la débroussailleuse
produit des étincelles. Des étincelles peuvent
jaillir à l'extérieur et, dans un environnement
contenant des matières facilement inflamma‐
bles ou explosives, elles risquent de causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Utiliser des bougies spécifiées dans la pré‐
sente Notice d'emploi.
► Visser la bougie et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble
d'allumage sur la bougie.
■ Si l'on a fait le plein de la débroussailleuse
avec un mélange composé d'essence qui ne
convient pas ou d'huile pour moteurs deuxtemps qui ne convient pas, ou bien avec un
mélange dont le rapport essence / huile pour
moteurs deux-temps n'est pas correct, cela
risque d'endommager la débroussailleuse.
►
Composer le mélange comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
0458-527-0221-B9
■ Si l'on a stocké le carburant pendant une
assez longue période, il est possible que le
mélange d'essence et d'huile pour moteurs
deux-temps se soit décomposé ou soit trop
vieux. Si l'on fait le plein de la débroussail‐
leuse avec du mélange décomposé ou trop
vieux, cela risque d'endommager la débrous‐
sailleuse.
► Avant de faire le plein de la débroussail‐
leuse : bien mélanger le carburant.
► Utiliser un mélange d'essence et d'huile
pour moteurs deux-temps dont la durée de
stockage ne dépasse pas 30 jours (STIHL
MotoMix : 5 ans).
4.8Au travail
AVERTISSEMENT
■ Si l'utilisateur ne procède pas comme il faut
pour la mise en route du moteur, l'utilisateur
risque de perdre le contrôle de la débroussail‐
leuse. L’utilisateur risque de subir des blessu‐
res graves.
►
Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
►
Si l'outil de coupe est en contact avec le sol
ou un objet quelconque : ne pas lancer le
moteur.
■
À la mise en route du moteur, le curseur com‐
biné se trouve dans la position
la position , le régime du moteur est
supérieur au régime de ralenti et l'outil de
coupe peut tourner dès que le moteur est en
marche. L’utilisateur risque de subir des bles‐
sures graves.
►
Ne pas toucher à l'outil de coupe.
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■
Dans certaines situations, il est possible que
l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière
concentrée. L'utilisateur risque de perdre le
contrôle de la débroussailleuse, de trébucher,
de tomber et de subir des blessures graves.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
► Si les conditions d'éclairage et de visibilité
sont mauvaises : ne pas travailler avec la
débroussailleuse.
►
La débroussailleuse ne doit être maniée
que par une seule personne.
► Mener l'outil de coupe à proximité du sol.
► Faire attention aux obstacles.
. Dans
Page 10
français4 Prescriptions de sécurité
► Travailler debout sur le sol et dans une
position stable pour ne pas risquer de per‐
dre l'équilibre.
►
En cas de signes de fatigue : faire une
pause.
■ Lorsque le moteur est en marche, il dégage
des gaz d'échappement. Les personnes qui
inhalent les gaz d'échappement risquent de
s'intoxiquer.
►
Ne pas inhaler les gaz d'échappement.
► Travailler avec la débroussailleuse à un
endroit bien aéré.
► En cas de nausée, de maux de tête, de ver‐
tige ou de troubles de la vue ou de l'ouïe :
arrêter le travail et consulter un médecin.
■
Lorsque l'utilisateur porte une protection audi‐
tive et que le moteur est en marche, l'utilisa‐
teur peut moins bien percevoir et évaluer les
bruits ambiants.
►
Travailler calmement et de façon réfléchie.
■ S'il travaille avec la débroussailleuse en lais‐
sant le curseur combiné dans la posi‐
tion
ler le fonctionnement de la débroussailleuse.
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐
ves.
►
Au cours du travail, s'assurer que le curseur
combiné se trouve dans la position .
► Pour mettre le moteur en route, procéder
comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
■
L'outil de coupe en rotation risque de couper
l'utilisateur. L’utilisateur risque de subir des
blessures graves.
►
Ne pas toucher à l'outil de coupe en rota‐
tion.
► Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
quelconque : arrêter le moteur. Alors seule‐
ment, retirer l'objet.
■
Si l'on travaille avec des fils de coupe trop
longs, la débroussailleuse risque d'être
endommagée.
►
Utiliser un capot protecteur approprié, muni
d'un couteau rogneur.
■ Si l'outil de coupe est bloqué par un objet
quelconque et si l'on accélère alors, la
débroussailleuse peut être endommagée.
►
Arrêter le moteur. Alors seulement, retirer
l'objet.
■ Si, au cours du travail, l'on constate un chan‐
gement d'état ou un comportement inhabituel
de la débroussailleuse, il est possible que la
débroussailleuse ne soit plus dans l'état requis
pour une utilisation en toute sécurité. Des per‐
, l'utilisateur ne peut pas contrô‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
► Arrêter le travail et consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut
produire des vibrations.
► Porter des gants.
► Faire des pauses.
► En cas de signes de troubles de la circula‐
tion sanguine : consulter un médecin.
■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte
un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats
de cet objet vers le haut et à une grande
vitesse. Cela risque de blesser des personnes
et de causer des dégâts matériels.
►
Retirer les corps étrangers de la zone de
travail.
■ Si l'outil de coupe en rotation heurte un objet
dur, cela peut produire des étincelles et l'outil
de coupe risque d'être endommagé. Dans un
environnement contenant des matières facile‐
ment inflammables, les étincelles risquent de
déclencher des incendies. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
► Ne pas travailler dans un environnement
contenant des matières facilement inflam‐
mables.
►
S'assurer que l'outil de coupe se trouve
dans l'état impeccable requis pour la sécu‐
rité.
■
Lorsqu'on relâche la gâchette d'accélérateur,
l'outil de coupe continue de tourner pendant
quelques instants. Des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
►
Attendre que l'outil de coupe ne tourne
plus.
■ Dans une situation dangereuse, l'utilisateur
peut paniquer et être incapable de déboucler
le système de portage et de s'en séparer.
L’utilisateur risque de subir des blessures gra‐
ves.
►
Il faut donc s'exercer à enlever le système
de portage.
100458-527-0221-B
Page 11
0000-GXX-3025-A1
4 Prescriptions de sécuritéfrançais
►
4.9Forces de réaction
Un rebond peut se produire dans les cas sui‐
vants :
La zone de l'outil de coupe métallique en rota‐
–
tion marquée en gris sur l'illustration ou en noir
heurte un objet dur et est rapidement freinée.
L'outil de coupe métallique en rotation se
–
coince.
C'est la zone marquée en noir qui présente le
plus grand risque de rebond.
AVERTISSEMENT
■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement
de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐
ment freiné ou stoppé et par conséquent l'outil
de coupe peut être projeté vers la droite ou en
direction de l'utilisateur (flèche noire). L'utilisa‐
teur peut perdre le contrôle de la débroussail‐
leuse. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
► Tenir fermement la débroussailleuse à deux
mains.
► Travailler comme décrit dans la présente
Notice d'emploi.
► Ne pas travailler avec la zone marquée en
noir sur l'illustration.
► Utiliser une combinaison d'outil de coupe et
de capot protecteur indiquée dans la pré‐
sente Notice d'emploi.
►
Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐
que.
► Travailler à pleins gaz.
4.10Transport
AVERTISSEMENT
■
Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
►
Ne pas toucher au carter de réducteur très
chaud.
■ Au cours du transport, la débroussailleuse ris‐
que de se renverser ou de se déplacer. Cela
peut causer des dégâts matériels et des per‐
sonnes risquent d'être blessées.
Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter un protecteur de transport.
► Assurer la débroussailleuse avec des san‐
gles ou un filet, de telle sorte qu'elle ne ris‐
que pas de se renverser ou de se déplacer.
■
Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
L'utilisateur risque de se brûler.
►
Porter la débroussailleuse sur le dos.
4.11Rangement
AVERTISSEMENT
■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers de la débroussailleuse.
Les enfants risquent d'être grièvement bles‐
sés.
►
Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter un protecteur de transport.
► Conserver la débroussailleuse hors de por‐
tée des enfants.
■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion
des contacts électriques de la débroussail‐
leuse et des composants métalliques. Cela ris‐
que d'endommager la débroussailleuse.
►
Conserver la débroussailleuse au propre et
au sec.
4.12Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
■
Si l'on procède au nettoyage, à la mainte‐
nance ou à une réparation en laissant le
moteur en marche, l'outil de coupe peut être
accidentellement mis en mouvement. Des per‐
sonnes peuvent être grièvement blessées et
des dégâts matériels peuvent survenir.
►
Arrêter le moteur.
■ Après le fonctionnement du moteur, le silen‐
cieux et le moteur peuvent être très chauds.
Des personnes peuvent se brûler.
►
Attendre que le silencieux et le moteur
soient refroidis.
■ Au cours du travail, le carter de réducteur peut
devenir très chaud. L'utilisateur risque de se
brûler.
► Ne pas toucher au carter de réduc‐
teur très chaud.
■ Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager la débroussailleuse, le capot
0458-527-0221-B11
Page 12
4
5
3
4
1
2
0000-GXX-8172-A0
français5 Préparatifs avant l'utilisateur de la débroussailleuse
protecteur ou l'outil de coupe. Si la débrous‐
sailleuse, le capot protecteur et l'outil de
coupe ne sont pas nettoyés comme il faut, il
est possible que des composants ne fonction‐
nent plus correctement et que des dispositifs
de sécurité soient mis hors service. Des per‐
sonnes risquent d'être grièvement blessées.
►
Nettoyer la débroussailleuse, le capot pro‐
tecteur et l'outil de coupe comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
■
Si l'on ne procède pas à la maintenance ou à
la réparation de la débroussailleuse, du capot
protecteur ou de l'outil de coupe comme décrit
dans la présente Notice d'emploi, il est pos‐
sible que des composants ne fonctionnent
plus correctement et que des dispositifs de
sécurité soient mis hors service. Des person‐
nes risquent de subir des blessures graves,
voire mortelles.
► Effectuer la maintenance ou la réparation
de la débroussailleuse comme décrit dans
la présente Notice d'emploi.
►
Procéder à la maintenance de l'outil de
coupe comme décrit dans la Notice d'em‐
ploi de l'outil de coupe employé ou sur l'em‐
ballage de l'outil de coupe employé.
■
Lors du nettoyage ou de la maintenance des
outils de coupe, l'utilisateur risque de se cou‐
per en entrant en contact avec les tranchants
acérés. L’utilisateur risque d'être blessé.
► Porter des gants de travail en
matière résistante.
► Choisir la combinaison d'outil de coupe et de
capot protecteur, 20.
►
Monter le capot protecteur, 6.6.1.
► Si l'on utilise un capot protecteur universel
avec une tête faucheuse : monter le tablier et
le couteau rogneur, 6.7.1.
► Si l'on utilise un outil de coupe métallique :
monter une poignée circulaire avec protection
(pour garder la distance de sécurité entre la
jambe de l'utilisateur et l'outil de coupe métalli‐
que), 6.5.
► Monter la tête faucheuse ou l'outil de coupe
métallique,
► Procéder au ravitaillement en carburant de la
débroussailleuse, 8.2.
►
Mettre le système de portage et l'ajuster,
7.1.
►
Contrôler les éléments de commande,
10.1.
► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐
tées : ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
6.8.1 ou 6.9.1.
6Assemblage de la débrous‐
sailleuse
6.1Assemblage du système de
portage
5Préparatifs avant l'utilisa‐
teur de la débroussailleuse
5.1Préparatifs avant l'utilisation de
la débroussailleuse
Chaque fois, avant de commencer le travail, il
faut effectuer les opérations suivantes :
► S'assurer que les composants suivants se
trouvent dans l'état impeccable requis pour la
sécurité :
–
Débroussailleuse, 4.6.1.
–
Capot protecteur, 4.6.2.
Tête faucheuse ou outil de coupe métalli‐
–
que, 4.6.3 ou 4.6.4.
►
Nettoyer la débroussailleuse,
►
Assembler le système de portage, 6.1
►
►
►
120458-527-0221-B
Monter le moteur, 6.2
Monter le tube, 6.3.
Monter la poignée circulaire, 6.4.
15.1.
► Glisser la pochette (1) sur le cadre porteur (2).
► Passer la sangle (4) autour de la traverse (3).
► Enfiler la sangle (4) à travers les boucles (5).
► Tendre la sangle (4).
Le système de portage ne doit plus être
démonté.
6.2Montage du moteur
► Arrêter le moteur.
Page 13
4
1
1
2
3
5
0000-GXX-7838-A0
1
1
3
2
2
0000-GXX-7839-A0
5
6
4
6
0000-GXX-7840-A0
a
4
5
1
6
7
3
2
0000-GXX-7841-A0
a
2
1
6
4
5
7
8
3
0000-GXX-7842-A0
6 Assemblage de la débroussailleusefrançais
6.4Montage de la poignée circu‐
laire
► Arrêter le moteur.
► Dévisser l'écrou (1).
► Positionner le moteur par rapport au système
de portage (5) de telle sorte que le tube flexi‐
ble (4) soit orienté vers la droite.
► Introduire la tige filetée (3) dans le trou (2).
► Visser et serrer fermement l'écrou (1).
Le moteur ne doit plus être démonté.
6.3Montage du tube
► Arrêter le moteur.
► Poser le collier (4) dans la poignée circu‐
laire (3).
► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐
lier (4) sur le tube (5).
► Poser les rondelles (2) sur les vis (1).
► Presser le collier (6) contre le tube (5).
► Passer les vis (1) à travers les trous de la poi‐
gnée circulaire (3) et des colliers (4 et 6).
► Visser les écrous (7).
► Faire coulisser la poignée circulaire (3) de telle
sorte que la distance (a) atteigne au maximum
20 cm.
► Serrer fermement les écrous (7).
6.5Montage de la poignée circu‐
laire avec protection
► Arrêter le moteur.
► Dévisser la vis (2).
► Presser le manchon d'accouplement (1) contre
le tube (3) et le faire tourner jusqu'à ce que le
manchon d'accouplement (1) puisse être
glissé sur le tube (3).
► Emmancher le manchon d'accouplement (1)
sur le tube (3), jusqu'en butée.
► Visser et serrer fermement la vis (2).
► Introduire les écrous (2) dans la protection (1)
de telle sorte que les trous coïncident.
► Poser le collier (5) dans la poignée circu‐
laire (3).
► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐
► À l'aide des attaches de câble de commande
des gaz (6), fixer le câble de commande des
gaz (4) sur le tube flexible (5), de telle sorte
que le câble de commande des gaz (4) ne soit
pas enroulé autour du tube flexible (5).
0458-527-0221-B13
lier (5) et la protection (4) sur le tube (6).
► Presser le collier (7) contre le tube (6).
► Visser les vis (8).
► Faire coulisser la poignée circulaire (3) de telle
sorte que la distance (a) atteigne au maximum
20 cm.
► Serrer fermement les vis (8).
Page 14
1
2
0000-GXX-3027-A0
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
1
0000-GXX-3030-A2
2
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
français6 Assemblage de la débroussailleuse
6.6Montage et démontage du
capot protecteur
6.6.1Montage du capot protecteur
► Arrêter le moteur.
► Introduire le mandrin de calage (2) dans le
trou du tablier (1).
► Extraire le tablier (1) avec le mandrin de
calage (2).
► Pousser le capot protecteur (1) à fond dans
les pièces de guidage prévues sur le carter de
réducteur.
► Visser et serrer fermement les vis (2).
6.6.2Démontage du capot protecteur
► Arrêter le moteur.
► Dévisser les vis.
Le couteau rogneur monté sur le tablier (1) ne
doit plus être démonté.
6.8Montage et démontage de la
tête faucheuse
6.8.1Montage d'une tête faucheuse
► Arrêter le moteur.
► Enlever le capot protecteur.
6.7Montage et démontage du
tablier
6.7.1Montage du tablier
► Arrêter le moteur.
► Poser le disque de pression (2) sur l'arbre (3)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
tre soit orienté vers le haut.
► Poser la tête faucheuse (1) sur l'arbre (3) et la
faire tourner à la main dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
► Glisser le mandrin de calage (4) jusqu'en
► Glisser la rainure de guidage du tablier (2) sur
le rebord du capot protecteur universel (1) jus‐
qu'à ce qu'elle s'encliquette avec un déclic
audible.
► Glisser le couteau rogneur (3) dans la rainure
de guidage du tablier (2).
► Visser et serrer fermement la vis (4).
6.7.2Démontage du tablier
► Arrêter le moteur.
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre jus‐
qu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encli‐
quette.
L'arbre (3) est bloqué.
► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la
main.
► Enlever le mandrin de calage (4).
6.8.2Démontage de la tête faucheuse
► Arrêter le moteur.
140458-527-0221-B
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée
dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que
le mandrin de calage s'encliquette.
L'arbre est bloqué.
Page 15
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5
6
7
1
0000-GXX-7843-A0
2
0000-GXX-7844-A0
7 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateurfrançais
► Dévisser la tête faucheuse en tournant dans le
sens des aiguilles d'une montre.
► Enlever le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
6.9Montage et démontage d'un
outil de coupe métallique
6.9.1Montage d'un outil de coupe métalli‐
que
► Arrêter le moteur.
► Enlever le mandrin de calage (7).
6.9.2Démontage d'un outil de coupe métal‐
lique
► Arrêter le moteur.
► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée
dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique dans
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
que le mandrin de calage s'encliquette.
L'arbre est bloqué.
► Dévisser l'écrou en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre.
► Démonter les pièces de fixation, l'outil de
coupe métallique et le disque de pression.
► Enlever le mandrin de calage.
7Réglage de la débroussail‐
leuse selon l'utilisateur
7.1Bouclage et ajustage du sys‐
tème de portage
► Prendre la débroussailleuse sur le dos.
► Poser le disque de pression (5) sur l'arbre (6)
de telle sorte que le côté de plus petit diamè‐
tre soit orienté vers le haut.
► Poser l'outil de coupe métallique (4) sur le dis‐
que de pression (5). Si l'on utilise un couteau
à herbe à plus de 4 tranchants : monter l'outil
de telle sorte que les tranchants soient orien‐
tés dans le même sens que la flèche marquée
sur le capot protecteur pour indiquer le sens
de rotation.
► Poser la rondelle de pression (3) sur l'outil de
coupe métallique (4) de telle sorte que la face
bombée soit orientée vers le haut.
► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de
pression (3) de telle sorte que le côté fermé
soit orienté vers le haut.
► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en
butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé.
► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4)
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7)
s'encliquette.
L'arbre (6) est bloqué.
► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐
nant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
0458-527-0221-B15
► Fermer la boucle (1) de la ceinture abdomi‐
nale.
► Tendre les sangles jusqu'à ce que la ceinture
abdominale s'applique sur la hanche et le rem‐
bourrage dorsal sur le dos.
► Glisser l'extrémité de la ceinture abdominale à
travers le passant (2).
7.2Enlèvement du système de
portage
► Arrêter le moteur.
► Détendre les sangles.
Page 16
0000-GXX-4727-A0
0000-GXX-4728-A0
français8 Composition du mélange et ravitaillement en carburant de la débroussailleus…
► Ouvrir la boucle de la ceinture abdominale.
► Enlever la débroussailleuse portée sur le dos.
8Composition du mélange et
ravitaillement en carburant
de la débroussailleuse
8.1Composition du mélange
En ce qui concerne ce chapitre, une
vidéo est disponible.
www.stihl.com/sxpweh
Le carburant à utiliser pour cette débroussail‐
leuse est un mélange composé d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps suivant le rap‐
port 1:50.
STIHL recommande d'utiliser le carburant STIHL
MotoMix, un mélange prêt à l'usage.
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
► S'assurer que l'essence employée ait un
indice d'octane d'au moins 90 RON et que la
teneur en alcool de l'essence ne dépasse pas
10 % (27 % pour le Brésil).
► S'assurer que l'huile pour moteurs deux-temps
employée répond aux exigences.
► Calculer les quantités d'huile pour moteurs
deux-temps et d'essence nécessaires pour
composer la quantité de mélange souhaitée,
avec un taux de mélange de 1:50. Exemples
de composition du mélange :
20 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 1 l
–
d'essence
60 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 3 l
–
d'essence
100 ml d'huile pour moteurs deux-temps, 5 l
–
d'essence
► Prendre un bidon propre homologué pour du
carburant et y introduire d'abord l'huile pour
moteurs deux-temps, puis l'essence.
► Bien mélanger le carburant.
8.2Ravitaillement en carburant de
la débroussailleuse
► Arrêter le moteur.
► Poser la débroussailleuse sur une surface
plane, de telle sorte que le bouchon du réser‐
voir à carburant soit orienté vers le haut.
► Nettoyer la zone située autour du bouchon du
réservoir à carburant avec un chiffon humide.
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐
tre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé.
► Enlever le bouchon du réservoir à carburant.
AVIS
■ Sous l'effet de la lumière, des rayons de soleil
et de températures extrêmes, le mélange peut
assez rapidement se décomposer ou subir un
viellissement prématuré. Si l'on fait le plein
avec du mélange décomposé ou trop vieux,
cela risque d'endommager la débroussail‐
leuse.
►
Bien mélanger le carburant.
► Ne pas faire le plein avec du carburant qui
a été stocké pendant plus de 30 jours
(STIHL MotoMix : 5 ans).
►
Faire le plein en veillant à ne pas renverser
du carburant et en laissant un espace d'au
moins 15 mm entre le niveau du carburant
et le bord du réservoir à carburant.
► Appliquer le bouchon du réservoir à carburant
sur le réservoir à carburant.
160458-527-0221-B
Page 17
2
1
3
4
5
0000-GXX-8173-A0
0000-GXX-8176-A0
9 Mise en route et arrêt du moteurfrançais
► Tourner le bouchon du réservoir à carburant
dans le sens des aiguilles d'une montre et le
serrer fermement à la main.
Le bouchon du réservoir à carburant est cor‐
rectement fermé.
9Mise en route et arrêt du
moteur
9.1Choix de la procédure adé‐
quate pour la mise en route du
moteur
Quand faut-il effectuer les préparatifs pour la
mise en route du moteur ?
Si l'une des conditions suivantes est remplie, des
préparatifs sont nécessaires avant la mise en
route du moteur :
Le moteur se trouve à la température
–
ambiante.
Le moteur a calé à la première accélération
–
après la mise en route.
Le moteur s'est arrêté parce que le réservoir à
–
carburant était vide.
► Effectuer les préparatifs pour la mise en route
du moteur,
9.3.
Quand peut-on lancer directement le moteur ?
On peut lancer directement le moteur si ce der‐
nier a déjà tourné pendant au moins 1 minute et
n'a été arrêté que durant une courte pause de
travail.
►
Mettre le moteur en marche,
9.2, puis lancer le moteur,
9.3.
9.2Préparatifs pour la mise en
route du moteur
► Sélectionner la procédure adéquate pour la
mise en route du moteur.
► Placer la débroussailleuse sur une surface
plane.
► Étendre le tube flexible en ligne droite sur le
sol de telle sorte que l'outil de coupe ne tou‐
che ni le sol, ni un objet quelconque.
► Démonter le protecteur de transport.
0458-527-0221-B17
► Actionner au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle (1).
► Placer le levier du volet de starter (2) dans la
position
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (4) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (5) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le curseur combiné (3) dans la posi‐
tion
tion.
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (5) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (4).
Le curseur combiné (3) s'encliquette dans la
position
► En tenant le moteur de la main gauche, pla‐
quer la débroussailleuse sur le sol et appliquer
le pied gauche sur le cadre porteur.
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐
ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur donne un premier coup
d'allumage et s'arrête.
► Si le moteur ne s'arrête pas : placer le levier
du volet de starter (2) dans la position pour
que le moteur ne soit pas noyé.
Le moteur s'arrête.
.
et le maintenir dans cette posi‐
.
9.3Mise en route du moteur
► Sélectionner la procédure adéquate pour la
mise en route du moteur.
► Placer la débroussailleuse sur une surface
plane.
Page 18
1
3
4
5
0000-GXX-8174-A0
0000-GXX-8176-A0
1
2
3
0000-GXX-8175-A0
français10 Contrôle de la débroussailleuse
► Étendre le tube flexible en ligne droite sur le
sol de telle sorte que l'outil de coupe ne tou‐
che ni le sol, ni un objet quelconque.
► Démonter le protecteur de transport.
► Si le moteur ne démarre pas : effectuer les
préparatifs nécessaires avant la mise en route
du moteur et essayer à nouveau de mettre le
moteur en marche.
9.4Arrêt du moteur
► Placer le levier du volet de starter (1) dans la
position
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (4) et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (5) et la
maintenir enfoncée.
► Placer le curseur combiné (3) dans la posi‐
tion
tion.
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (5) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (4).
Le curseur combiné (3) s'encliquette dans la
position
.
et le maintenir dans cette posi‐
.
► Relâcher la gâchette d'accélérateur (3) et le
blocage de gâchette d'accélérateur (2).
L'outil de coupe ne tourne plus.
► Placer le curseur combiné (1) dans la posi‐
tion
Le moteur s'arrête.
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier du volet de starter dans la
position .
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le curseur combiné est défectueux.
.
10Contrôle de la débroussail‐
leuse
10.1Contrôle des éléments de com‐
mande
Blocage de gâchette d'accélérateur et gâchette
► En tenant le moteur de la main gauche, pla‐
quer la débroussailleuse sur le sol et appliquer
le pied gauche sur le cadre porteur.
► De la main droite, tirer lentement la poignée
du lanceur jusqu'au premier point dur percepti‐
ble.
► Tirer rapidement sur la poignée de lancement
et la guider à la main au retour. Répéter cette
procédure autant de fois que nécessaire, jus‐
qu'à ce que le moteur tourne.
► Enfoncer brièvement la gâchette d'accéléra‐
teur (5).
Le curseur combiné (3) saute dans la posi‐
tion . Le moteur tourne au ralenti.
► Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti : éli‐
miner les dérangements.
Le ralenti n'est pas correctement réglé.
180458-527-0221-B
d'accélérateur
► Arrêter le moteur.
► Essayer d'enfoncer la gâchette d'accélérateur
sans enfoncer le blocage de gâchette d'accé‐
lérateur.
► S'il est possible d'enfoncer la gâchette d'accé‐
lérateur : ne pas utiliser la débroussailleuse,
mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le blocage de gâchette d'accélérateur est
défectueux.
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur et le maintenir enfoncé.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur.
► Lâcher la gâchette d'accélérateur et le blocage
de gâchette d'accélérateur.
Page 19
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-8177-A0
AB
0000-GXX-8181-A0
11 Travail avec la débroussailleusefrançais
► Si la gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur fonctionne difficile‐
ment ou ne revient pas dans sa position ini‐
tiale, sous l'effet de son ressort : ne pas utili‐
ser la débroussailleuse, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
La gâchette d'accélérateur ou le blocage de
gâchette d'accélérateur est défectueux.
Réglage du câble de commande des gaz
► Mettre le moteur en marche.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur sans
enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur.
► Si le moteur accélère : régler le câble de com‐
mande des gaz.
Le câble de commande des gaz n'est pas cor‐
rectement réglé.
Arrêt du moteur
► Mettre le moteur en marche.
► Placer le curseur combiné dans la posi‐
tion
Le moteur s'arrête.
► Si le moteur ne s'arrête pas :
► Placer le levier du volet de starter dans la
position
Le moteur s'arrête.
► Ne pas utiliser la débroussailleuse, mais
consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le curseur combiné est défectueux.
.
.
AVIS
■ Lorsqu'on travaille à nouveau à basse altitude,
le moteur risque de trop chauffer.
► Procéder au réglage standard.
► Tourner la vis de réglage de richesse à haut
régime H dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la débroussailleuse
fournisse à nouveau la puissance optimale,
pour le travail.
11.2Prise en mains et utilisation de
la débroussailleuse
11Travail avec la débroussail‐
leuse
11.1Adaptation du réglage du car‐
burateur pour le travail à haute
altitude
Si l'on travaille à haute altitude, avec le réglage
standard, la débroussailleuse ne peut plus four‐
nir la puissance optimale. Il est toutefois possible
d'adapter le réglage du carburateur de telle sorte
que la débroussailleuse fournisse à nouveau la
puissance optimale.
► Mettre le moteur en marche.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐
rateur.
0458-527-0221-B19
► Porter la débroussailleuse sur le dos.
► Tenir la débroussailleuse de la main droite,
par la poignée de commande, en entourant la
poignée de commande avec le pouce.
► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse
par la poignée circulaire, en entourant la poi‐
gnée circulaire avec le pouce.
11.3Fauchage
La distance de l'outil de coupe par rapport à la
surface de gazon détermine la hauteur de
coupe.
Page 20
1
2
0000-GXX-4037-A1
français12 Après le travail
► Mener la débroussailleuse en décrivant un
mouvement de va-et-vient régulier (A). Si l'on
utilise un outil de coupe métallique : faucher
avec la zone gauche de l'outil de coupe métal‐
lique (B).
► Avancer lentement et en restant concentré sur
le travail.
11.4Ajustage des fils de coupe
11.4.1Ajustage des fils de coupe sur les
têtes faucheuses AutoCut
► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐
tion sur le sol.
Cela fait sortir les fils d'une longueur d'env.
30 mm. Le couteau rogneur situé dans le
capot protecteur rogne automatiquement les
fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent
pas la longueur correcte.
► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de
coupe : remplacer les fils de coupe.
La bobine est vide.
12Après le travail
12.1Après le travail
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Si la débroussailleuse est mouillée : laisser
sécher la débroussailleuse.
► Nettoyer la débroussailleuse.
► Nettoyer le capot protecteur.
► Nettoyer l'outil de coupe.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
13Transport
13.1Transport de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
Portage de la débroussailleuse
► Porter la débroussailleuse sur le dos.
► Tenir la débroussailleuse de la main droite,
par la poignée de commande.
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est
inférieure à 25 mm, une sortie automatique des
fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter le moteur.
► Appuyer sur la bobine (1) de la tête faucheuse
et la maintenir enfoncée.
► Faire sortir les fils de coupe (2) en tirant à la
main.
► S'il n'est plus possible de faire sortir les fils de
coupe (2) : remplacer la bobine (1) ou les fils
de coupe (2).
La bobine est vide.
11.4.2Ajustage des fils de coupe sur les
têtes faucheuses SuperCut
Une sortie des fils de coupe a lieu automatique‐
ment. Le couteau rogneur situé dans le capot
protecteur rogne automatiquement les fils de
coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent pas la
longueur correcte.
Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est
inférieure à 40 mm, une sortie automatique des
fils de coupe n'est pas possible.
► Arrêter le moteur.
► Faire sortir les fils de coupe en tirant à la
main.
► Avec la main gauche, tenir la débroussailleuse
par la poignée circulaire.
Transport de la débroussailleuse dans un véhi‐
cule
► Assurer la débroussailleuse de telle sorte
qu'elle ne puisse pas se renverser ou se
déplacer.
14Rangement
14.1Rangement de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Si un outil de coupe métallique est monté :
monter le protecteur de transport qui convient.
► Ranger la débroussailleuse de telle sorte que
les conditions suivantes soient remplies :
La débroussailleuse se trouve hors de por‐
–
tée des enfants.
La débroussailleuse est propre et sèche.
–
200458-527-0221-B
Page 21
2
1
0000-GXX-4734-A0
4
5
6
3
2
1
3
0000-GXX-7845-A0
15 Nettoyagefrançais
► Si l'on range la débroussailleuse pour une
période de plus de 30 jours :
► Démonter l'outil de coupe.
► Ouvrir le bouchon du réservoir à carburant.
► Vider le réservoir à carburant.
► Fermer le bouchon du réservoir à carburant.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur
le soufflet de la pompe d'amorçage
manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le
moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il
s'arrête.
15Nettoyage
15.1Nettoyage de la débroussail‐
leuse
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Nettoyer la débroussailleuse avec un chiffon
humide ou un produit STIHL dissolvant la
résine.
► Nettoyer les fentes de ventilation à l'aide d'un
pinceau.
15.2Nettoyage du capot protecteur
et de l'outil de coupe
► Arrêter le moteur.
► Nettoyer le capot protecteur et l'outil de coupe
à l'aide d'un chiffon humide ou d'une brosse
douce.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (1) sur la bougie.
16Maintenance
16.1Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance dépendent des
conditions ambiantes et des conditions de travail.
STIHL recommande les intervalles de mainte‐
nance suivants :
Toutes les 25 heures de fonctionnement
► Graisser le réducteur.
► Graisser et retourner l'arbre flexible.
Toutes les 100 heures de fonctionnement
► Remplacer la bougie.
Une fois par mois
► Faire nettoyer le réservoir à carburant par un
revendeur spécialisé STIHL.
► Faire nettoyer la crépine d'aspiration du réser‐
voir à carburant par un revendeur spécialisé
STIHL.
Une fois par an
► Faire remplacer la crépine d'aspiration du
réservoir à carburant par un revendeur spécia‐
lisé STIHL.
16.2Graissage et retournement de
l'arbre flexible
15.3Nettoyage de la bougie
► Arrêter le moteur.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Dégager le câble de commande des gaz (4)
des attaches de câble de commande des
gaz (3).
► Dévisser la vis (1).
► Extraire le tube flexible (2) avec l'arbre flexi‐
► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de
la bougie.
► Si le voisinage de la bougie (2) est encrassé :
nettoyer la zone située autour de la bougie (2)
avec un chiffon.
► Dévisser la bougie (2).
► Nettoyer la bougie (2) avec un chiffon.
► Si la bougie (2) est corrodée : remplacer la
bougie (2).
► Visser la bougie (2) et la serrer fermement.
0458-527-0221-B21
ble (6).
► Repérer l'extrémité de l'arbre flexible (6) qui
était accouplée au moteur et l'extrémité de l'ar‐
bre flexible (6) qui était dans le manchon d'ac‐
couplement (5).
► Extraire complètement l'arbre flexible (6).
► Si l'arbre flexible (6) est bleui : remplacer l'ar‐
bre flexible (6).
► Graisser uniformément l'arbre flexible (6) avec
de la « graisse multifonctionnelle STIHL ».
► Retourner l'arbre flexible (6) de 180°.
Page 22
6
a
6
1
3
2
4
0000-GXX-7846-A0
2
1
0000082409_002
90°
0000-GXX-8178-A0
3
1
2
0000-GXX-8179-A0
français16 Maintenance
► Glisser l'arbre flexible (6) à fond dans le tube
flexible (2).
L'extrémité de l'arbre flexible (6) qui était jus‐
qu'à présent accouplée au moteur est mainte‐
16.4Réglage du câble de com‐
mande des gaz
► Mettre le moteur en marche.
nant orientée vers le manchon d'accouple‐
ment (5).
► Poser le tube flexible sur le sol de telle sorte
qu'il soit recourbé en décrivant un angle de
► Faire tourner l'arbre flexible (6) en le poussant
90°.
en direction du manchon d'accouplement (5),
jusqu'à obtention de la distance a = 1,5 cm.
► Appliquer le tube flexible (2) avec l'arbre flexi‐
ble (6) sur le moteur et le positionner de telle
sorte que la marque TOP du tube flexible (2)
se trouve en haut.
► Visser légèrement la vis (1).
► À l'aide des attaches de câble de commande
des gaz (3), fixer le câble de commande des
gaz (4) sur le tube flexible (2), de telle sorte
que le câble de commande des gaz (4) ne soit
pas enroulé autour du tube flexible (2).
16.3Graissage du réducteur
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) sans
enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐
teur (2).
► Si le moteur accélère : maintenir la gâchette
d'accélérateur (1) enfoncée et tourner la
vis (3) dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que la réduction du régime
du moteur ne soit plus perceptible à l'oreille.
Le câble de commande des gaz était trop for‐
tement tendu.
► Enfoncer la gâchette d'accélérateur (1) et la
maintenir enfoncée sans enfoncer le blocage
de gâchette d'accélérateur (2).
► Tourner la vis (3) dans le sens des aiguilles
► Dévisser le bouchon fileté (2).
► Si aucune graisse n'est visible sur le bouchon
fileté (2) :
► Visser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Injecter 5 g de graisse à réducteur dans le
carter du réducteur.
► Dévisser le « tube de graisse à réducteur
STIHL » (1).
► Visser et serrer fermement le bouchon
fileté (2).
► Faire fonctionner la débroussailleuse pen‐
dant 1 minute, sans charge.
La graisse à réducteur STIHL se répartit
uniformément.
220458-527-0221-B
d'une montre jusqu'à ce que le moteur accé‐
lère.
► Tourner la vis (3) de 2 tours dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
Le moteur tourne au ralenti et le câble de
commande des gaz est correctement réglé.
► Arrêter le moteur.
16.5Affûtage et équilibrage d'un
outil de coupe métallique
Pour affûter et équilibrer correctement des outils
de coupe métalliques, il faut être bien entraîné.
Page 23
17 Réparationfrançais
STIHL recommande de faire affûter et équilibrer
les outils de coupe métalliques par un revendeur
spécialisé STIHL.
► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐
lique comme décrit dans la Notice d'emploi et
sur l'emballage de l'outil de coupe employé.
leuse ou l'outil de coupe, mais consulter un
revendeur spécialisé STIHL.
17Réparation
17.1Réparation de la débroussail‐
leuse et de l'outil de coupe
L'utilisateur ne peut pas réparer lui-même la
débroussailleuse, ni l'outil de coupe.
► Si la débroussailleuse ou l'outil de coupe est
endommagé : ne pas utiliser la débroussail‐
18Dépannage
18.1Élimination des dérangements de la débroussailleuse
La plupart des dérangements ont les mêmes causes.
► Effectuer les opérations suivantes :
► Remplacer le filtre à air.
► Nettoyer ou remplacer la bougie.
► Procéder au réglage standard.
► Régler le ralenti.
► Adapter le réglage du carburateur pour le travail à haute altitude.
► Si le dérangement persiste : effectuer les opérations indiquées sur le tableau suivant.
DérangementCauseRemède
Il n'est pas possible
de mettre le moteur
en marche.
Le carburateur est
Le moteur ne tourne
pas rond au ralenti.
Le moteur cale au
ralenti.
L'outil de coupe ne
tourne pas correcte‐
ment ou ne tourne
pas rond.
18.2Remplacer le filtre à air
Le filtre à air ne peut pas être nettoyé. Si la puis‐
sance du moteur baisse ou le filtre à air est
endommagé, le filtre à air doit être remplacé.
► Arrêter le moteur.
► Placer le levier du volet de starter dans la
position .
Le réservoir à carbu‐
rant ne contient pas
suffisamment de car‐
burant.
Le moteur est noyé.► Ventiler la chambre de combustion.
Le carburateur est
trop chaud.
givré.
Le carburateur est
givré.
Le carburateur est
givré.
Les pièces d'accou‐
plement de l'arbre fle‐
xible avec le moteur
ou avec le tube sont
usées.
► Composer le mélange et faire le plein de la débrous‐
sailleuse.
► Laisser la débroussailleuse refroidir.
► Avant la mise en route du moteur : actionner au
moins 10 fois la pompe d'amorçage manuelle.
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
► Faire réchauffer la débroussailleuse jusqu'à +10 °C.
► Consulter un revendeur spécialisé STIHL.
0458-527-0221-B23
Page 24
3
2
1
1
0000-GXX-7810-A0
3
2
1
0000-GXX-7811-A0
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-4782-A0
2
3
1
0000-GXX-4736-A0
français18 Dépannage
► Mettre le moteur en marche.
► Faire chauffer le moteur pendant env.
1 minute en donnant quelques coups d'accélé‐
rateur.
► Dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de
filtre (2).
► Nettoyer la zone située autour du filtre à air (3)
avec un chiffon humide ou un pinceau.
► Sortir le filtre à air (3).
Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que l'outil de coupe com‐
mence à tourner.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Le moteur ne tourne pas régulièrement au ralenti
ou accélère mal.
► Tourner la vis de réglage de richesse au
► Monter le nouveau filtre à air (3).
► Monter le couvercle de filtre (2).
► Visser et serrer fermement les vis (1).
18.3Réglage standard
► Arrêter le moteur.
ralenti L dans le sens des aiguilles d'une mon‐
tre ou dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond
et accélère bien.
Si l'outil de coupe est entraîné au ralenti en per‐
manence
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA dans le sens inverse des aiguil‐
les d'une montre, jusqu'à ce que l'outil de
coupe s'arrête.
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti LA de 1 tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
18.5Ventilation de la chambre de
► En agissant avec doigté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, tourner la vis de
réglage de richesse à haut régime H jusqu'en
butée.
► En tournant avec doigté dans le sens des
aiguilles d'une montre, tourner la vis de
réglage de richesse au ralenti L jusqu'en
butée.
► Tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti L de 3/4 de tour dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
18.4Réglage du ralenti
► Procéder au réglage standard.
240458-527-0221-B
► Enlever le contact de câble d'allumage (1) de
► Dévisser la bougie (2).
combustion
la bougie.
Page 25
19 Caractéristiques techniques
français
► Sécher la bougie (2).
AVERTISSEMENT
■ Lorsqu'on tire sur la poignée de lancement
alors que le contact de câble d'allumage est
débranché de la bougie, des étincelles peu‐
vent jaillir à l'extérieur du moteur. Dans un
environnement présentant des risques d'ex‐
plosion ou à proximité de matières facilement
inflammables, les étincelles peuvent causer
des incendies ou des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures très graves,
voire mortelles.
► Placer le curseur combiné dans la posi‐
tion
de lancement.
►
Placer le curseur combiné dans la position .
► Tirer à plusieurs reprises sur la poignée de
lancement (3) et la guider à la main au retour.
La chambre de combustion est ainsi ventilée.
► Visser la bougie (2) et la serrer fermement.
► Emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage (1) sur la bougie.
avant de tirer sur la poignée
19Caractéristiques techni‐
ques
19.1Débroussailleuse STIHL
FR 235
Cylindrée : 36,3 cm³
–
Puissance suivant ISO 8893 : 1,55 kW à
–
9000 tr/min
Régime de ralenti : 2800 tr/min
–
Régime max. de l'arbre de sortie : 7900 tr/min
–
Bougies autorisées : Bosch WSR 6 F de
–
STIHL
Écartement des électrodes de la bougie :
–
0,5 mm
Poids avec réservoir à carburant vide, sans
–
outil de coupe ni capot protecteur : 10,3 kg
Longueur sans outil de coupe : 2750 mm
–
Capacité maximale du réservoir à carburant :
–
810 cm³ (0,81 l)
19.2Niveaux sonores et taux de
vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore
est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de
puissance acoustique est de 2 dB(A). La
valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s².
Utilisation avec une tête faucheuse
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 99 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 111 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 4,9 m/s²
–
Poignée gauche : 4,9 m/s².
–
Utilisation avec un outil de coupe métallique
Niveau de pression sonore L
–
ISO 22868 : 99 dB(A).
Niveau de puissance acoustique Lw suivant
–
ISO 22868 : 111 dB(A).
Taux de vibrations a
–
Poignée de commande : 2,1 m/s²
–
Poignée gauche : 2,2 m/s².
–
Pour obtenir des informations sur le respect de la
directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
hv, eq
hv, eq
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
suivant
peq
suivant ISO 22867 :
19.3REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH, voir
www.stihl.com/reach.
19.4Valeur d'émissions de gaz
d'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure de réception par type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les
caractéristiques techniques spécifiques au pro‐
duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur la puissance
d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences en vigueur
concernant les émissions de gaz d'échappe‐
ment, à condition qu'elle soit utilisée et entrete‐
nue conformément à la destination prévue déc‐
rite dans le présent manuel d’utilisation. Toute
modification apportée au moteur entraîne l'expi‐
ration de l'autorisation d'exploitation de la
machine.
0458-527-0221-B25
Page 26
français20 Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs
20Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs
20.1Combinaisons d'outils de coupe et de capots protecteurs
Outil de coupeCapot protecteurProtection
Tête faucheuse Auto‐
–
Cut C 26-2
Tête faucheuse Auto‐
–
Cut 27-2
Tête faucheuse Auto‐
–
Cut 36-2
Tête faucheuse Duro‐
–
Cut 20-2
Tête faucheuse Poly‐
–
Cut 28-2
Tête faucheuse
–
SuperCut 20-2
Couteau à
–
herbe 230-2
Couteau à
–
herbe 230-4
Couteau à
–
herbe 230-8
Couteau à
–
herbe 260-2
Couteau à tail‐
–
lis 250-3
21Pièces de rechange et
accessoires
21.1Pièces de rechange et acces‐
soires
Ces symboles identifient les pièces de
rechange d'origine STIHL et les acces‐
soires d'origine STIHL.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL et des accessoires
d'origine STIHL.
Bien que STIHL observe continuellement les
marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la
fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pièces de
rechange et d'accessoires d'autres fabricants et
c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐
ponsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pièces de rechange d'origine
STIHL et des accessoires d'origine STIHL,
s'adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
22Mise au rebut
22.1Mise au rebut de la débrous‐
sailleuse
Pour obtenir de plus amples informations concer‐
nant la mise au rebut, consulter les services
Capot protecteur universel avec le tablier et le couteau
–
rogneur
Capot protecteur universel sans tablier
–
Capot protecteur universel sans tablier
–
publics locaux ou un revendeur spécialisé
STIHL.
Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la
mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et
à l'environnement.
► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐
ballage, à une station de collecte et de recy‐
clage, conformément aux prescriptions loca‐
les.
► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères.
23Déclaration de conformité
UE
23.1Débroussailleuse STIHL
FR 235
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de produit : débroussailleuse
–
Marque de fabrique : STIHL
–
Type : FR 235
–
Numéro d'identification de série : 4151
–
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
en option
–
obligatoire
–
obligatoire
–
260458-527-0221-B
Page 27
23 Déclaration de conformité UEfrançais
2014/30/UE et 2000/14/CE, et a été développé
et fabriqué conformément à la version des nor‐
mes suivantes respectivement valable à la date
de fabrication : EN ISO 11806‑2, EN 55012,
EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VIII.
Niveau de puissance acoustique mesuré :
–
111 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti :
–
113 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐
sung.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et
le numéro de machine sont indiqués sur la
débroussailleuse.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P.O.
Dr. Jürgen Hoffmann, Chef du Service Régle‐
mentation et Homologation Produits
0458-527-0221-B27
Page 28
www.stihl.com
*04585270221B*
0458-527-0221-B
*04585270221B*
0458-527-0221-B
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.