Stihl FR 235 Instruction Manual [cs]

Page 1
FR 235
Návod k použití2 - 24
Page 2
česky
Obsah
1 Úvod............................................................2
2 Informace k tomuto návodu k použití.......... 2
3 Přehled........................................................3
4 Bezpečnostní pokyny..................................4
5 Příprava vyžínače k práci..........................11
6 Smontování vyžínače................................11
7 Nastavení vyžínače pro uživatele............. 14
8 Příprava palivové směsi a natankování vyží‐
nače.......................................................... 14
9 Startování a vypínání motoru....................15
10 Kontrola vyžínače..................................... 16
11 Práce s vyžínačem....................................17
12 Po skončení práce.................................... 18
13 Přeprava................................................... 18
14 Skladování................................................ 18
15 Čištění.......................................................18
16 Údržba...................................................... 19
17 Oprava...................................................... 20
18 Odstranění poruch.................................... 20
19 Technická data..........................................22
20 Kombinace z žacích nástrojů a ochranných
krytů.......................................................... 23
21 Náhradní díly a příslušenství.................... 23
22 Likvidace................................................... 23
23 Prohlášení o konformitě EU...................... 24
24 Adresy.......................................................24
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL.
Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐ kají výrobky s vysokým stupněm spolehlivosti i při extrémním namáhání.
STIHL je zárukou špičkové kvality také v servis‐ ních službách. Náš odborný prodej zajišťuje kompetentní poradenství a instruktáž, jakož i obsáhlou technickou podporu.
STIHL se výslovně zasazuje za trvale udržitelné a zodpovědné zacházení s přírodou. Tento návod k použití Vám má být oporou při bezpeč‐ ném a ekologickém používání Vašeho výrobku STIHL po dlouhý čas.
Děkujeme Vám za Vaši důvěru a přejeme mnoho spokojenosti s Vaším výrobkem STIHL.
DŮLEŽITÉ! PŘED POUŽITÍM SI NÁVOD PŘE‐ ČTĚTE A ULOŽTE JEJ PRO DALŠÍ POTŘEBU.
2 Informace k tomuto návodu
k použití

2.1 Platné dokumenty

Platí lokální bezpečnostní předpisy. ► Kromě tohoto návodu k použití je třeba si pře‐
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití:
Návod k použití a obal používaného
řezného/žacího nástroje

2.2 Označení varovných odkazů v textu

VAROVÁNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým
úrazům či usmrcení.
UPOZORNĚNÍ
■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou
vést k věcným škodám. ► Uvedená opatření mohou zabránit věcným
škodám.

2.3 Symboly v textu

Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto návodu k použití.
Překlad originálního návodu k použití
0000008509_011_CZ
Vytištěno na bezchlórově běleném papíru.
Tiskové barvy obsahují rostlinné oleje, papír je recyklovatelný.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-527-1021-B. VA1.B22.
Dr. Nikolas Stihl
2 0458-527-1021-B
Page 3
1
18
16
14
14
2
15
19
9
3
6
5 7
4
10
12
13
11
17
23
27
26
24
25
22
21
20
8
#
0000-GXX-7837-A0

3 Přehled česky

3 Přehled

3.1 Vyžínač

1 Ohebný hřídel
Ohebný hřídel přenáší pohyb motoru na řezný/žací nástroj.
2 Ohebná tyč
Ohebná tyč spojuje spojovací objímku s motorem a chrání ohebný hřídel.
3 Ovladač sytiče
Ovladač sytiče slouží k nastartování motoru.
4 Ruční čerpadlo paliva
Ruční čerpadlo paliva usnadňuje startování motoru.
5 Nástrčka zapalovací svíčky
Nástrčka zapalovací svíčky spojuje kabel zapalování se zapalovací svíčkou.
6 Zapalovací svíčka
Zapalovací svíčka zapaluje směs paliva a vzduchu v motoru.
7 Závěsné zařízení
Závěsné zařízení rozděluje hmotnost vyží‐ nače na tělo uživatele.
8 Tlumič výfuku
Tlumič výfuku snižuje emise zvuku vyžínače.
0458-527-1021-B 3
9 Vzduchový filtr
Vzduchový filtr filtruje vzduch nasávaný moto‐ rem.
10 Víko filtru
Víko filtru zakrývá vzduchový filtr.
11 Seřizovací šrouby karburátoru
Seřizovací šrouby karburátoru slouží k seří‐ zení karburátoru.
12 Uzávěr palivové nádržky
Uzávěr palivové nádržky uzavírá palivovou nádržku.
13 Startovací rukojeť
Startovací rukojeť slouží k nastartování motoru.
14 Držák plynového bovdenu
Držák plynového bovdenu slouží k připevnění plynového bovdenu.
15 Plynový bovden
Plynový bovden spojuje plynovou páčku s motorem.
16 Spojovací objímka
Spojovací objímka spojuje ohebnou tyč s tyčí.
17 Ovládací rukojeť
Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení vyžínače.
18 Pojistka plynové páčky
Pojistka plynové páčky slouží k uvolnění ply‐ nové páčky.
19 Plynová páčka
Plynová páčka slouží k akceleraci motoru.
20 Kombinovaný ovladač
Kombinovaný ovladač slouží ke startování, k provozu a k vypnutí motoru.
21 Kruhová trubková rukojeť
Kruhová trubková rukojeť slouží k držení a vedení vyžínače.
22 Omezovač kroků
Omezovač kroků omezuje vzdálenost mezi nohou uživatele a kovovým řezným/žacím nástrojem.
23 Tyč
Tyč spojuje všechny konstrukční díly.
24 Převodová skříň
Převodová skříň zakrývá převodovku.
25 Uzávěrný šroub
Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL.
26 Otvor pro zástrčný trn
Otvor pro zástrčný trn je pro zasunutí zástrčného trnu.
Page 4
1 1
2
4
3
7
6
5
0000-GXX-8182-A0
15m (50ft)

česky 4 Bezpečnostní pokyny

27 Zástrčný trn
Zástrčný trn blokuje hřídel při montáži řezného/žacího nástroje.
# Výkonový štítek s výrobním číslem
V této poloze kombinované ovládací páčky se motor provozuje.
V této poloze kombinované ovládací páčky se motor zastavuje.
Tímto směrem se kombinovaná ovládací páčka nastavuje pro zastavení motoru.

3.2 Ochranné kryty a řezné/žací nástroje

Ochranné kryty a řezné/žací nástroje jsou zde znázorněny jako příklady. Kombinace, které se smí používat, jsou uvedeny v tomto návodu k použití,
20.
V této poloze ovladače sytiče se motor startuje.
V této poloze ovladače sytiče se motor při‐ pravuje k nastartování.
Tento symbol udává směr otáčení řezného/žacího nástroje.
Tento symbol udává maximální průměr řezného/žacího nástroje v milimetrech.
Tento symbol udává jmenovité otáčky řezného/žacího nástroje.
4 Bezpečnostní pokyny

4.1 Varovné symboly

4.1.1 Varovné symboly
1 Univerzální ochranný kryt
Univerzální ochranný kryt chrání uživatele před předměty vymršťovanými do výšky a před kontaktem s řezným/žacím nástrojem.
2 Žací list na trávu
Žací list na trávu vyžíná trávu a plevel.
3 Trojramenný vyžínací nůž
Trojramenný vyžínací nůž řeže houští.
4 Přepravní kryt
Přepravní kryt chrání před kontaktem s kovo‐ vými řeznými/žacími nástroji.
5 Zástěrka
Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt pro použití s žací hlavou.
6 Odřezávací nůž
Odřezávací nůž zkracuje žací struny během práce na správnou délku.
7 Žací hlava
Žací hlava drží žací struny.

3.3 Symboly

Symboly se mohou nacházet na vyžínači a na ochranném krytu a mají níže uvedený význam:
Tento symbol označuje palivovou nádrž.
Tento symbol označuje ruční čerpadlo paliva.
V této poloze kombinované ovládací páčky se motor startuje.
4 0458-527-1021-B
Varovné symboly na vyžínači mají následující význam:
Dbejte na bezpečnostní pokyny a na jejich opatření.
Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu a ochrannou přilbu.
Noste vysokou ochrannou obuv.
Noste ochranné rukavice.
Dbejte na bezpečnostní pokyny ohledně zpětného rázu a na jejich bez‐ pečnostní opatření.
Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající se předmětů vymršťovaných do výšky a na bezpečnostní opatření.
Dodržujte bezpečnostní odstup.
Page 5
4 Bezpečnostní pokyny česky
Nedotýkejte se horkého povrchu.

4.3 Požadavky na uživatele

VAROVÁNÍ
4.1.2 Univerzální ochranný kryt a zástěrka
Univerzální ochranný kryt Varovné symboly na univerzálním ochranném
krytu mají následující význam:
Tento ochranný kryt bez zástěrky nepoužívejte pro žací hlavy.
Tento ochranný kryt používejte pro žací listy na trávu.
Tento ochranný kryt používejte pro vyžínací nože.
Tento ochranný kryt nepoužívejte pro štěpkovače.
Tento ochranný kryt nepoužívejte pro pilové kotouče.
Zástěrka Varovné symboly na zástěrce mají následující
význam:
Univerzální ochranný kryt společně se zástěrkou a odřezávacím nožem pou‐ žívejte pro žací hlavy.

4.2 Řádné používání

Zádový vyžínač STIHL FR 235 slouží pro níže uvedená použití:
s žací hlavou: vyžínání trávy
s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐
vele s trojramenným vyžínacím nožem: vyžínání
houští až do průměru 20 mm
VAROVÁNÍ
Pokud vyžínač nebude používán v souladu s určeným účelem, může dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a mohou vzniknout věcné škody. ►
Vyžínač používejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Uživatelé bez instruktáže nemohou rozeznat a odhadnout nebezpečí hrozící vyžínačem. Uži‐ vatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo smrtelná zranění.
► Tento návod k použití je třeba si pře‐
číst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu.
► Pokud bude vyžínač předáván další osobě:
zároveň s ním předejte návod k použití.
► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uve‐
dené požadavky:
Uživatel je odpočatý.
Uživatel je tělesně, senzoricky a
duševně schopen vyžínač obsluhovat a pracovat s ním. Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a duševně způsobilý pouze částečně, smí s ním pracovat pouze pod dohledem nebo po zaškolení odpovědnou osobou. Uživatel nemůže rozpoznat a dobře
odhadnout nebezpečí hrozící vyžína‐ čem. Uživatel je plnoletý nebo bude podle
národních předpisů pod dohledem zaškolován pro výkon povolání. Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne s vyžínačem poprvé pracovat. Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků
nebo drog.
► V případě nejasností vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
■ Zapalování této motorové pily vytváří elektro‐ magnetické pole. Elektromagnetické pole může ovlivnit kardiostimulátor. Uživatel může utrpět těžké nebo smrtelné zranění. ►
Pokud je uživatel nositelem kardiostimulá‐ toru: zajistěte, aby kardiostimulátor nebyl ovlivněn.

4.4 Oblečení a vybavení

VAROVÁNÍ
Během práce mohou být dlouhé vlasy vtaženy do vyžínače. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Dlouhé vlasy svažte a zajistěte je tak, aby se nacházely nad rameny a nemohly být vtaženy do stroje.
0458-527-1021-B 5
Page 6
15m (50ft)
česky 4 Bezpečnostní pokyny
■ Během práce mohou být předměty vymrštěny velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může zra‐ nit.
► Noste těsně přiléhající ochranné
brýle. Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny podle normy EN 166 nebo podle národních předpisů a na trhu jsou k dostání s patřičným ozna‐ čením.
Noste ochranu obličeje.
► Noste dlouhé kalhoty z odolného materiálu.
■ Během práce vzniká hluk. Hluk může poškodit sluch.
► Noste ochranu sluchu.
■ Shora padající předměty mohou vést ke zra‐ nění hlavy.
► Pokud během práce mohou shora
padat předměty, noste ochrannou přilbu.
■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný prach může poškodit zdraví a vyvolat alergické reakce. ►
Pokud bude rozvířen prach: noste ochran‐ nou protiprachovou masku.
■ Nevhodné oblečení se může zachytit v dřev‐ natém porostu, houští a ve vyžínači. Uživatelé bez vhodného oděvu mohou utrpět těžká zra‐ nění. ►
Noste těsně přiléhající oděv.
► Šály a ozdoby odložte.
■ Během práce se může uživatel dostat do kon‐ taktu s rotujícím řezným/žacím nástrojem. Uži‐ vatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Noste obuv z odolného materiálu.
► Pokud se používá kovový řezný/žací
nástroj: noste ochrannou vysokou obuv se špičkami vyztuženými ocelí.
► Noste dlouhé kalhoty z odolného materiálu.
■ Během čištění nebo údržby se může uživatel dostat do kontaktu s řezným/žacím nástrojem nebo s odřezávacím nožem. Uživatel se může zranit.
► Noste pracovní rukavice z odolného
materiálu.
■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může uklouznout. Uživatel se může zranit. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou
podrážkou.

4.5 Pracovní pásmo a okolí

VAROVÁNÍ
Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící vyžínačem a předměty vymrštěnými do výšky. Nezúčastněné osoby, děti a zvířata mohou utrpět těžká zranění a může dojít k věcným škodám.
► Dbejte na to, aby nezúčast‐
něné osoby, děti a zvířata zachovávaly odstup 15 m od pracovního okruhu.
Od předmětů zachovávejte odstup 15 m. ► Vyžínač nenechávejte bez dozoru. ► Zajistěte, aby si děti nemohly s vyžínačem
hrát.
■ Když motor běží, proudí z tlumiče výfuku horké spaliny. Horké spaliny mohou zapálit snadno hořlavé materiály a způsobit požáry. ►
Horký proud spalin držte dál od hořlavých materiálů.

4.6 Bezpečnosti odpovídající stav

4.6.1 Vyžínač
Vyžínač je ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky:
Vyžínač není poškozen.
Z vyžínače nevytéká žádné palivo.
Uzávěr palivové nádržky je uzavřen.
Vyžínač je čistý.
Ovládací prvky fungují a nejsou změněny.
Stroj je osazen jednou z kombinací žacího
nástroje a ochranného krytu, které jsou uve‐ deny v tomto návodu k použití. Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně
namontovány. Je namontováno pouze originální příslušenství
STIHL určené pro tento vyžínač. Příslušenství je namontováno správně.
Všechny přístupné šrouby a upevňovací díly
jsou pevně dotaženy. Řezný/žací nástroj ve volnoběhu neběží.
VAROVÁNÍ
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat, bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu a může vytékat palivo. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Pracujte s nepoškozeným vyžínačem.
► Pokud z vyžínače vytéká palivo: s vyžína‐
čem nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
Uzávěr palivové nádržky uzavřete.
6 0458-527-1021-B
Page 7
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Pokud je vyžínač znečištěný: vyžínač vyči‐
stěte.
► Vyžínač nikdy nepozměňujte. Výjimka:
montáž kombinace uvedené v tomto návodu k použití sestávající z žacího nástroje a ochranného krytu.
Pokud ovládací prvky nefungují: s vyžína‐ čem nepracujte.
► Stroj osazujte originálním příslušenstvím
STIHL určeným pro tento vyžínač.
► Žací nástroj a ochranný kryt namontujte tak,
jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
► Příslušenství montujte tak, jak je to
popsáno v tomto návodu k použití nebo v návodu k použití daného příslušenství.
Utáhněte uvolněné šrouby a upevňovací díly.
► Pokud řezný/žací nástroj ve volnoběhu
běží: odstraňte závady.
► Do otvorů vyžínače nikdy nestrkejte žádné
předměty.
► Opotřebované nebo poškozené informační
štítky vyměňte.
► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.6.2 Ochranný kryt Ochranný kryt je v bezpečnosti odpovídajícím stavu, když jsou splněny níže uvedené pod‐ mínky:
Ochranný kryt není poškozen.
V případě použití odřezávacího nože a
zástěrky: odřezávací nůž a zástěrka jsou správně namontovány.
Meze opotřebení nejsou překročeny.
VAROVÁNÍ
Pokud by díly žací hlavy nebo žací struny nebyly ve stavu odpovídajícím bezpečnosti, mohly by se uvolnit a být odmrštěny. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ►
Pracujte s nepoškozenou žací hlavou. ► Žací struny nenahrazujte předměty z kovu. ► Dbejte na meze opotřebení a dodržujte je. ► V případě nejasností: vyhledejte odborného
prodejce výrobků STIHL.
4.6.4 Kovový řezný/žací nástroj Kovový řezný/žací nástroj je ve stavu odpovídají‐ cím bezpečnosti, když jsou splněny níže uve‐ dené podmínky:
Kovový řezný/žací nástroj a přídavné montá‐
žní díly nejsou poškozené. Kovový řezný/žací nástroj není zdeformován.
Kovový řezný/žací nástroj je správně namon‐
tován. Kovový řezný/žací nástroj je správně
naostřen. Kovový řezný/žací nástroj nemá žádné otřepy
na břitech. Meze opotřebení nejsou překročeny.
Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj,
který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně kvalitní a v průměru ne větší než největší pro tento stroj dovolený kovový řezný/žací nástroj značky STIHL.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
V bezpečnosti neodpovídajícím stavu nemo‐ hou konstrukční díly již bezpečně fungovat a bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. Uživatel tím může utrpět těžké zra‐ nění. ►
Pracovat s nepoškozeným ochranným kry‐ tem.
► V případě použití odřezávacího nože a
zástěrky: pracovat se správně namontova‐ ným odřezávacím nožem a se správně namontovanou zástěrkou.
V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
4.6.3 Žací hlava Žací hlava je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ nosti, když jsou splněny níže uvedené podmínky:
Žací hlava není poškozená.
Žací hlava není zablokovaná.
Žací struny jsou správně vestavěné.
Ve stavu neodpovídajícím bezpečnosti se mohou části kovového řezného/žacího nástroje uvolnit a být odmrštěny. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ►
Pracujte s nepoškozeným kovovým
řezným/žacím nástrojem a nepoškozenými
přídavnými montážními díly. ►
Kovový řezný/žací nástroj správně
naostřete. ► Otřepy na břitech odstraňte pilníkem. ► Kovový řezný/žací nástroj nechejte vyvážit
odborným prodejcem výrobků STIHL. ► Dbejte na meze opotřebení a dodržujte je. ► Používejte jeden řezný/žací nástroj, uve‐
dený v tomto návodu k použití. ► V případě nejasností: vyhledejte specializo‐
vaného prodejce STIHL.
0458-527-1021-B 7
Page 8
česky 4 Bezpečnostní pokyny

4.7 Palivo a tankování

VAROVÁNÍ
Palivo používané pro tento vyžínač sestává ze směsi benzínu a oleje pro dvoutaktní motory. Palivo a benzín jsou vysoce zápalné. Pokud se palivo nebo benzín dostanou do kontaktu s ohněm nebo horkými předměty, mohou palivo nebo benzín způsobit požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ► Palivo a benzín chraňte před horkem a ote‐
vřeným ohněm. ► Palivo a benzín nerozlijte. ► Pokud dojde k rozlití paliva: otřete rozlité
palivo hadrou a motor zkuste nastartovat až
poté, co jsou všechny vyžínače suché. ►
Nekuřte. ► V blízkosti ohně netankujte. ► Před tankováním motor vypněte a nechejte
ho vychladnout. ► Motor startujte nejméně 3 metry od místa
tankování.
■ Vdechované výpary paliva mohou vést k otravě osob. ► Výpary paliva a benzínové výpary nevde‐
chujte.
► Tankujte jen na dobře větraných místech.
■ Během práce se vyžínač zahřívá. Palivo se roztahuje a tím může v palivové nádržce vzni‐ knout přetlak. Když se pak uzávěr palivové nádržky otevře, může palivo vystříknout ven. Vystřikované palivo se může vznítit. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Nejdříve nechejte vyžínač vychladnout a teprve poté otevřete uzávěr palivové nád‐ ržky.
Oděv, který se dostane do kontaktu s palivem nebo benzínem, je snadno hořlavý. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Pokud se oděv dostal do kontaktu s pali‐ vem nebo benzínem: převlékněte se do jiného oděvu.
Palivo, benzín a olej pro dvoutaktní motory mohou ohrozit životní prostředí. ► Palivo, benzín a olej pro dvoutaktní motory
nerozlijte.
► Palivo, benzín a olej pro dvoutaktní motory
likvidujte dle předpisů a s ohledem na životní prostředí.
Pokud by se palivo, benzín nebo olej pro dvoutaktní motory dostaly do styku s pokož‐ kou nebo očima, může dojít k podráždění pokožky či očí.
Vyhněte se kontaktu s palivem, benzínem a olejem pro dvoutaktní motory.
► Pokud došlo ke kontaktu s pokožkou:
dotčená místa pokožky umyjte velkým množstvím vody a mýdlem.
Pokud došlo ke kontaktu s očima: vypla‐ chujte oči nejméně po dobu 15 minut vel‐ kým množstvím vody a vyhledejte lékaře.
Zapalování vyžínače vytváří jiskry. Jiskry mohou vystupovat ven a ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Používejte zapalovací svíčky, které jsou popsány v tomto návodu k použití.
► Zašroubujte zapalovací svíčku a pevně ji
utáhněte.
► Konektor zapalovací svíčky pevně přitis‐
kněte.
■ Pokud byl vyžínač natankován palivem, které bylo smíchané s nevhodným benzínem nebo nevhodným olejem pro dvoutaktní motory, nebo vykazuje nesprávný směšovací poměr benzínu a oleje pro dvoutaktní motory, může tím být vyžínač poškozen. ►
Palivo smíchejte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
■ Pokud je palivo skladováno delší dobu, může se směs benzínu a oleje pro dvoutaktní motory rozmísit nebo zestárnout. Pokud bude vyžínač natankován rozmíseným nebo starým palivem, může být vyžínač poškozen. ►
Před natankováním vyžínače: palivo promí‐ chejte.
► Používejte směs benzínu a oleje pro dvou‐
taktní motory, která není starší než 30 dní (STIHL MotoMix: 5 roky).

4.8 Pracovní postup

VAROVÁNÍ
Pokud uživatel motor nenastartuje správně, může nad vyžínačem ztratit kontrolu. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Motor startujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
► Pokud se řezný/žací nástroj dotýká země
nebo předmětů: motor nestartujte.
■ Kombinovaná ovládací páčka se při startování nachází v poloze
jsou otáčky vyšší než volnoběžné otáčky a řezný/žací nástroj se může roztočit, jakmile motor běží. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Nedotýkejte se řezného/žacího nástroje.
. V poloze
8 0458-527-1021-B
Page 9
0000-GXX-3025-A1
4 Bezpečnostní pokyny česky
► Motor startujte tak, jak je to popsáno v
tomto návodu k použití.
■ Uživatel již v určitých situacích nemůže sou‐ středěně pracovat. Uživatel může ztratit kon‐ trolu nad vyžínačem, zakopnout, upadnout a těžce se zranit. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
► Pokud jsou světelné podmínky a viditelnost
provozně nebezpečném stavu. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Ukončete práci a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací.
► Noste rukavice.
špatné: s vyžínačem nepracujte. ► Vyžínač obsluhujte sám/sama. ► Řezný/žací nástroj veďte nízko nad zemí. ► Dávejte pozor na překážky. ► Při práci stůjte na zemi a udržujte rovno‐
váhu. ► Pokud se dostaví známky únavy: udělejte si
pracovní přestávku.
■ Když motor běží, vytváří se spaliny. Vdecho‐ vané spaliny mohou osoby otrávit. ► Spaliny nevdechujte. ► S vyžínačem pracujte na dobře provětráva‐
ném místě.
► Pokud se vyskytne nevolnost, bolesti hlavy,
poruchy zraku, poruchy sluchu nebo závrať: práci ukončete a vyhledejte lékaře.
Pokud uživatel používá ochranu sluchu a motor běží, může dojít k omezenému vnímání a odhadnutí zvuků. ►
Pracujte klidně a s rozvahou.
■ Pokud se pracuje s vyžínačem a kombinovaná ovládací páčka je v poloze
, nemůže uživatel s vyžínačem kontrolovaně pracovat. Uživatel tím může utrpět těžké zranění. ►
Zajistěte, aby se kombinovaná ovládací páčka při práci nacházela v poloze .
► Motor startujte tak, jak je to popsáno v
tomto návodu k použití.
■ Otáčející se řezný/žací nástroj může uživatele pořezat. Uživatel tím může utrpět těžké zra‐ nění. ►
Nikdy se nedotýkat točícího se řezného/ žacího nástroje.
► Pokud je řezný/žací nástroj zablokován něj‐
► Práci přerušujte přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐
krvení: vyhledejte lékaře.
■ Pokud během práce řezný/žací nástroj narazí na nějaký cizí předmět, může být takový před‐ mět (nebo jeho části) velkou rychlostí vymrštěn nahoru. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Z pracovního prostoru odstraňte cizí před‐ měty.
■ Pokud narazí točící se řezný nástroj na nějaký tvrdý předmět, mohou vzniknout jiskry a řezný nástroj se může poškodit. Jiskry mohou ve snadno vznětlivém prostředí vyvolat požáry. Může tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Nikdy nepracujte ve snadno vznětlivém pro‐ středí.
► Zajistěte, aby byl řezný nástroj ve stavu
odpovídajícím bezpečnosti.
■ Když se pustí plynová páčka, točí se řezný/ žací nástroj ještě krátkou dobu dále. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ►
Počkat, až se řezný/žací nástroj dotočí.
■ V nebezpečné situaci může uživatel propad‐ nout panice a nosný systém nesejmout. Uživa‐ tel tím může utrpět těžké zranění. ►
Předem nacvičte odložení nosného systému.

4.9 Reakční síly

akým předmětem: vyžínač vypněte. Teprve potom předmět odstraňte.
Pokud by se pracovalo s příliš dlouhou žací strunou, může se vyžínač poškodit. ► Používejte vhodnou ochranu se zabudova‐
ným odřezávacím nožem.
■ Pokud je řezný/žací nástroj nějakým předmě‐ tem zablokován a přidá se přitom plyn, může se vyžínač poškodit. ►
Vypněte motor. Teprve potom předmět odstraňte.
■ Pokud se vyžínač během práce změní nebo se chová nezvyklým způsobem, může být v
Zpětný ráz může vzniknout z níže uvedených pří‐ čin:
Točící se kovový řezný/žací nástroj narazí v
šedě vyznačeném pásmu nebo v černě vyzna‐
0458-527-1021-B 9
Page 10
česky 4 Bezpečnostní pokyny
čeném pásmu na tvrdý předmět a je rychle zbržděn. Točící se kovový řezný/žací nástroj se
zaklesne.
Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, hrozí v černě vyznačeném pásmu.
VAROVÁNÍ
■ Z těchto příčin může být rotační pohyb řezného/žacího nástroje silně zbrzděn a řezný/ žací nástroj může být odražen doprava nebo směrem k uživateli (černá šipka). Uživatel může ztratit kontrolu nad vyžínačem. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Vyžínač držte pevně oběma rukama.
► Pracujte tak, jak je to popsáno v tomto
návodu k použití. ► Nepracovat v černě vyznačeném pásmu. ► Používejte jednu z kombinací řezného/
žacího nástroje a ochranného krytu, které
jsou uvedeny v tomto návodu k použití. ►
Kovový řezný/žací nástroj správně
naostřete. ► Pracujte s plným plynem.

4.10 Přeprava

VAROVÁNÍ
Během práce se může skříň převodovky vysoce zahřát. Uživatel se může popálit. ► Horké skříně převodovky se nedotýkejte.
■ Během přepravy se může vyžínač převrátit nebo pohybovat. Může dojít k úrazům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Vypněte motor.
► Pokud je namontován kovový žací nástroj:
nasaďte přepravní kryt.
► Vyžínač zajistěte upínacími popruhy, řeme‐
nem nebo síťkou tak, aby se nemohl pře‐ vrátit ani pohnout.
Poté co motor běžel, mohou být tlumič výfuku a motor žhavé. Uživatel se může popálit. ► Vyžínač noste na zádech.

4.11 Skladování

VAROVÁNÍ
Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící vyžínačem. Děti mohou utrpět těžké úrazy. ►
Vypněte motor.
► Pokud je namontován kovový žací nástroj:
nasaďte přepravní kryt.
► Vyžínač skladujte mimo dosah dětí.
■ Elektrické kontakty na vyžínači a kovové kon‐ strukční díly mohou vlivem vlhka korodovat. Vyžínač může být poškozen. ►
Vyžínač skladujte v čistém a suchém stavu.

4.12 Čištění, údržba a opravy

VAROVÁNÍ
■ Pokud během čištění, údržby nebo opravy motor běží, může dojít k nechtěnému rozběh‐ nutí pilového řetězu. Může dojít k těžkým úra‐ zům osob a ke vzniku věcných škod. ►
Vypněte motor.
■ Poté co motor běžel, mohou být tlumič výfuku a motor žhavé. Osoby se mohou popálit. ► Počkejte, až tlumič výfuku a motor vychlad‐
nou.
■ Během práce se může skříň převodovky vysoce zahřát. Uživatel se může popálit.
► Nedotýkejte se horké skříně převo‐
dovky.
■ Agresivní čisticí prostředky, čištění proudem vody nebo špičatými předměty mohou vyží‐ nač, ochranný kryt nebo žací nástroj poškodit. Pokud vyžínač, ochranný kryt nebo řezný/žací nástroj nejsou správně vyčištěny, nemohou konstrukční díly již správně fungovat a bez‐ pečnostní zařízení jsou vyřazena z provozu. Osoby mohou utrpět těžká zranění. ► Vyžínač, ochranný kryt a řezný/žací nástroj
čistěte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Pokud není vyžínač, ochranný kryt nebo řezný nástroj udržován nebo opravován tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití, mohou jeho součásti přestat správně fungovat a bez‐ pečnostní zařízení mohou být nefunkční. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ►
Vyžínač a ochranný kryt udržujte nebo opravujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
Na řezném/žacím nástroji provádějte údržbářské úkony tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro používaný řezný/žací nástroj nebo na obalu používaného řezného/žacího nástroje.
Během čištění nebo údržby řezného/žacího nástroje se může uživatel pořezat o ostré řezné hrany. Uživatel se může zranit.
► Noste pracovní rukavice z odolného
materiálu.
10 0458-527-1021-B
Page 11
4
5
3
4
1 2
0000-GXX-8172-A0
4
1
1
2
3
5
0000-GXX-7838-A0
1
1
3
2
2
0000-GXX-7839-A0
5
6
4
6
0000-GXX-7840-A0

5 Příprava vyžínače k práci česky

5 Příprava vyžínače k práci

5.1 Příprava vyžínače k práci

Před každým započetím práce se musí provést níže uvedené kroky: ► Zajistěte, aby se níže uvedené konstrukční
díly nacházely v bezpečném stavu:
Vyžínač, 4.6.1.
Ochranný kryt, 4.6.2. Žací hlava nebo kovový řezný/žací nástroj,
4.6.3 nebo 4.6.4.
Vyčistěte vyžínač,
Smontujte nosný systém, 6.1
Namontujte motor, 6.2.
Namontujte tyč, 6.3.
Namontujte kruhovou trubkovou rukojeť,
6.4.
► Zvolte kombinaci z řezného/žacího nástroje a
ochranného krytu, 20.
Namontujte ochranný kryt, 6.6.1.
► Pokud se používá univerzální ochranný kryt
společně s žací hlavou: namontujte zástěrku a odřezávací nůž, 6.7.1.
► Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj:
namontujte kruhovou trubkovou rukojeť s omezovačem kroků,
► Namontujte žací hlavu nebo kovový řezný/žací
nástroj,
Natankujte vyžínač, 8.2.
Nasaďte a nastavte nosný systém, 7.1.
Zkontrolujte ovládací prvky, 10.1.
► Pokud tyto kroky nelze provést: Vyžínač
nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
6.8.1 nebo 6.9.1.
15.1.
6.5.

6 Smontování vyžínače

6.1 Sestavení nosného systému

6.2 Montáž motoru

► Vypněte motor.
► Odšroubujte matici (1). ► Motor vyrovnejte vůči nosnému systému (5)
tak, aby ohebná tyč (4) směřovala doprava.
► Vsaďte závitovou tyč (3) do otvoru (2). ► Matici (1) našroubujte a pevně utáhněte.
Motor se nemusí opět demontovat.

6.3 Montáž tyče

► Vypněte motor.
► Vyšroubujte šroub (2). ► Spojovací objímku (1) tlačte proti tyči (3) a
otáčejte s ní tak dlouho, až se dá spojovací objímka (1) nasunout na tyč (3).
► Spojovací objímku (1) nasuňte na tyč (3) až na
doraz.
► Šroub zašroubujte (2) a pevně utáhněte.
► Brašnu (1) nasuňte na nosný rám (2). ► Řemínky (4) veďte okolo vzpěry (3). ► Řemínky (4) prosuňte sponami (5). ► Řemínky (4) napněte.
Nosný systém se již nemusí opětně demontovat.
0458-527-1021-B 11
► Plynový bovden (4) s držáky plynového bov‐
denu (6) připevněte na ohebnou tyč (5) tak, aby plynový bovden (4) nebyl okolo ohebné tyče (5) obtočen.
Page 12
a
4 5
1
6
7
3
2
0000-GXX-7841-A0
a
2
1
6
4
5
7 8
3
0000-GXX-7842-A0
1
2
0000-GXX-3027-A0
3
2
4
0000-GXX-3028-A1
1
1
0000-GXX-3030-A2
2
česky 6 Smontování vyžínače
6.4 Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti
► Vypněte motor.
6.6 Montáž a demontáž ochran‐ ného krytu
6.6.1 Montáž ochranného krytu
► Vypněte motor.
► Třmen (4) vložte do kruhové trubkové rukojeti
(3).
► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) společně s
třmenem (4) nasaďte na tyč (5). ► Podložky (2) nasaďte na šrouby (1). ► Třmen (6) zatlačte na tyč (5). ► Šrouby (1) prosuňte otvory v kruhové trubkové
rukojeti (3) a ve třmenech (4 a 6). ► Našroubujte matice (7). ► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) posuňte tak,
aby vzdálenost (a) činila maximálně 20 cm. ► Matice (7) pevně utáhněte.
6.5 Montáž kruhové trubkové ruko‐
► Vsuňte ochranný kryt (1) až na doraz do vodí‐
tek na převodové skříni.
► Zašroubujte šrouby (2) a pevně je utáhněte.
6.6.2 Demontáž ochranného krytu ► Vypněte motor. ► Šrouby vyšroubujte. ► Sejměte kryt.

6.7 Montáž / demontáž zástěrky

6.7.1 Montáž zástěrky ► Vypněte motor.
jeti s omezovačem kroků
► Vypněte motor.
► Vodicí drážku zástěrky (2) nasuňte na lištu
univerzálního ochranného krytu (1) tak, až se slyšitelně zaaretuje.
► Odřezávací nůž (3) vsuňte do vodicí drážky
► Vsuňte matice (2) do omezovače kroků (1)
tak, aby spolu otvory lícovaly. ► Třmen (5) vložte do kruhové trubkové ruko‐
jeti (3).
zástěrky (2).
► Šroub zašroubujte (4) a pevně utáhněte.
6.7.2 Demontáž zástěrky ► Vypněte motor.
► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) nasaďte spo‐
lečně s třmenem (5) a omezovačem kroků (4)
na tyč (6). ► Třmen (7) zatlačte na tyč (6). ► Zašroubujte šrouby (8). ► Kruhovou trubkovou rukojeť (3) posuňte tak,
aby vzdálenost (a) činila maximálně 20 cm. ► Šrouby (8) pevně utáhněte.
12 0458-527-1021-B
Page 13
2
3
4
0000-GXX-3031-A0
1
4
1
1
0000-GXX-3032-A1
2
3
4
5 6
7
6 Smontování vyžínače česky
► Zástrčný trn (2) vsuňte do otvoru v
zástěrce (1). ► Zástěrku (1) se zástrčným trnem (2) stáhněte.
Odřezávací nůž na zástěrce (1) nemusí být opět demontován.

6.8 Montáž a demontáž žací hlavy

6.8.1 Montáž žací hlavy ► Vypněte motor.
► Přítlačný talíř (5) položte na hřídel (6) tak, aby
► Přítlačný talíř (2) položte na hřídel (3) tak, aby
menší průměr směřoval nahoru. ► Nasaďte žací hlavu (1) na hřídel (3) a rukou jí
otáčejte v protisměru chodu hodinových ruči‐
ček. ► Zamáčkněte zástrčný trn (4) až na doraz do
otvoru a držte ho zamáčknutý. ► Otáčejte žací hlavou (1) v protisměru chodu
hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný
trn (4) zaaretuje.
Hřídel (3) je zablokována. ► Žací hlavu (1) rukou pevně utáhněte. ► Vytáhněte zástrčný trn (4).
6.8.2 Demontáž žací hlavy ► Vypněte motor. ► Zástrčný trn zamáčkněte až na doraz do
otvoru a držte ho zamáčknutý. ► Žací hlavou otáčejte tak dlouho, až se
zástrčný trn zaaretuje.
Hřídel je zablokován. ► Žací hlavu vyšroubujte ve směru chodu hodi‐
nových ručiček. ► Přítlačný talíř sejměte. ► Vytáhněte zástrčný trn.
6.9 Montáž a demontáž kovových
řezných/žacích nástrojů
6.9.1 Montáž kovového žacího nástroje ► Vypněte motor.
0458-527-1021-B 13
menší průměr směřoval nahoru.
► Kovový řezný/žací nástroj (4) položte na pří‐
tlačný talíř (5). Pokud se bude používat žací list na trávu s více než 4 břity: ostří břitů vyrov‐ nejte tak, aby jejich směr odpovídal šipce udá‐ vající směr otáčení na ochranném krytu.
► Přítlačný kotouč (3) položte na kovový řezný/
žací nástroj (4) tak, aby vypouklá strana smě‐ řovala nahoru.
► Otočný unášecí talíř (2) položte na přítlačný
kotouč (3) tak, aby uzavřená strana směřovala nahoru.
► Zástrčný trn (7) zamáčkněte až na doraz do
otvoru a držte ho zamáčknutý.
► Kovovým řezným/žacím nástrojem (4) otáčejte
v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný trn (7) zaaretuje. Hřídel (6) je zablokován.
► Matici (1) našroubujte v protisměru chodu
hodinových ručiček a pevně ji utáhněte.
► Zástrčný trn (7) vytáhněte.
6.9.2 Demontáž kovových řezných/žacích nástrojů
► Vypněte motor. ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do
otvoru a držte ho zamáčknutý.
► Otáčejte kovovým řezným/žacím nástrojem ve
směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se zástrčný trn zaaretuje. Hřídel je zablokována.
► Odšroubujte matici ve směru chodu hodino‐
vých ručiček.
► Sejměte připevňovací díly, kovový řezný
nástroj a přítlačný talíř.
► Vytáhněte zástrčný trn.
Page 14
1
0000-GXX-7843-A0
2
0000-GXX-7844-A0
0000-GXX-4727-A0

česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele

7 Nastavení vyžínače pro
uživatele

7.1 Nasazení a nastavení nosného systému

► Vyžínač nasaďte na záda.
► Uzavřete uzávěr (1) kyčelního pásu.
► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke
kyčlím a zádový polštářek k zádům.
► Konec kyčelního pásu protáhněte očkem (2).

7.2 Sejmutí nosného systému

► Vypněte motor. ► Povolte nosné pásy. ► Otevřete uzávěr na kyčelním pásu. ► Sejměte vyžínač ze zad.
8 Příprava palivové směsi a
natankování vyžínače

8.1 Příprava palivové směsi

K této kapitole je k dispozici video.
Pokud bude směs připravována samotným uži‐ vatelem, může být používán jenom olej pro dvou‐ taktní motory STIHL nebo jiný vysokovýkonný olej pro motory kategorií JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC nebo ISO-L­EGD.
STIHL předpisuje olej pro dvoutaktní motory STIHL HP Ultra nebo stejně hodnotný vysokový‐ konný motorový olej, aby mohly být zaručeny emisní mezní hodnoty po celou dobu životnosti stroje. ► Zajistěte, aby oktanové číslo benzínu činilo
nejméně 90 ROZ a podíl alkoholu v benzínu nebyl vyšší než 10 % (pro Brazílii: 27 %).
► Zajistěte, aby používaný olej pro dvoutaktní
motory splňoval požadavky.
► V závislosti na požadovaném množství paliva
zjistěte správná množství oleje pro dvoutaktní motory a benzínu ve směšovacím poměru 1:50. Příklady pro palivové směsi:
20 ml oleje pro dvoutaktní motory, 1 l ben‐
zínu 60 ml oleje pro dvoutaktní motory, 3 l ben‐
zínu 100 ml oleje pro dvoutaktní motory, 5 l ben‐
zínu
► Nalijte do čistého kanystru přípustného pro
přechovávání paliva nejdříve olej pro dvou‐ dobé motory, potom benzín.
► Směs paliva promíchejte.

8.2 Natankujte vyžínač

► Vypněte motor. ► Vyžínač položte na rovnou plochu tak, aby
uzávěr palivové nádržky směřoval nahoru.
► Oblast okolo uzávěru palivové nádržky oči‐
stěte vlhkým hadrem.
www.stihl.com/sxpweh
Palivo pro tento vyžínač se skládá ze směsi ben‐ zínu a oleje pro dvoutaktní motory v poměru 1:50.
STIHL doporučuje již hotově namíchané palivo STIHL MotoMix.
► Uzávěrem palivové nádržky otáčejte proti
směru hodinových ručiček tak dlouho, až lze uzávěr palivové nádržky sejmout.
► Uzávěr palivové nádržky sejměte.
14 0458-527-1021-B
Page 15
0000-GXX-4728-A0
2
1
3
4
5
0000-GXX-8173-A0
0000-GXX-8176-A0

9 Startování a vypínání motoru česky

UPOZORNĚNÍ
■ Palivo se může působením světla, slunečního
záření a extrémních teplot rychleji rozmísit nebo zestárnout. Pokud se bude tankovat roz‐ mísené nebo staré palivo, může být vyžínač poškozen. ►
Směs paliva promíchejte.
► Netankujte palivo, které bylo více než 30
dní (STIHL MotoMix: 5 let) skladováno.
► Palivo vlijte tak, aby nedošlo k žádnému
rozlití paliva a aby hladina paliva zůstala nejméně 15 mm pod okrajem palivové nád‐ ržky.
► Uzávěr palivové nádržky nasaďte na palivovou
nádržku.
► Uzávěrem palivové nádržky otočte až na
doraz ve směru chodu hodinových ručiček a rukou ho pevně utáhněte. Palivová nádržka je uzavřená.

9.2 Příprava motoru ke startu

► Zvolte správný startovací proces. ► Vyžínač postavte na rovný podklad. ► Nataženou ohebnou tyč položte na zem tak,
aby se řezný/žací nástroj nedotýkal země ani žádných předmětů.
► Demontujte přepravní kryt.
► Nejméně 5x stiskněte tlačítko ručního čerpa‐
dla paliva (1).
Ovladač sytiče (2) otočte do polohy
► Stiskněte pojistku plynové páčky (4) a podržte
ji stisknutou.
► Stiskněte plynovou páčku (5) a podržte ji stis‐
knutou.
► Kombinovanou ovládací páčku (3) nastavte do
polohy
► Plynovou páčku (5) a pojistku plynové
páčky (4) pusťte. Kombinovaná ovládací páčka (3) zapadne do
polohy
a držte ji.
.
.
9 Startování a vypínání
motoru
9.1 Zvolte správný startovací pro‐ ces
Kdy musí být motor připraven pro startování? Motor musí být připraven pro startování pokud je
splněna jedna z níže uvedených podmínek:
Motor má teplotu okolí.
Motor se při první akceleraci po nastartování
vypnul. Motor se vypnul, protože byla palivová nád‐
ržka prázdná.
Motor připravte k nastartování nastartujte motor, 9.3.
Kdy může být motor nastartován přímo? Motor může být nastartován přímo, pokud motor
již alespoň 1 minutu běžel a byl vypnut jenom pro krátké přerušení práce. ►
Nastartujte motor,
9.3.
9.2 a poté
0458-527-1021-B 15
► Vyžínač přitlačujte s levou rukou na motoru k
zemi a levou nohou si stoupněte na nosný rám.
► Pravou rukou pomalu vytahujte startovací
rukojeť až po první znatelný odpor.
► Startovací rukojeť vytahujte a vracejte rychle
za sebou tak dlouho, až se motor jednou zapne a vypne.
► Pokud se motor nevypne: ovladač sytiče (2)
nastavte do polohy , aby se motor nepřehltil. Motor se vypne.

9.3 Startování motoru

► Zvolte správný startovací proces. ► Vyžínač postavte na rovný podklad.
Page 16
1
3
4
5
0000-GXX-8174-A0
0000-GXX-8176-A0
1
2
3
0000-GXX-8175-A0
česky 10 Kontrola vyžínače ► Nataženou ohebnou tyč položte na zem tak,
aby se řezný/žací nástroj nedotýkal země ani

9.4 Vypnutí motoru

žádných předmětů.
► Demontujte přepravní kryt.
► Pusťte plynovou páčku (3) a pojistku plynové
páčky (2).
Ovladač sytiče (1) otočte do polohy .
► Stiskněte pojistku plynové páčky (4) a podržte
ji stisknutou.
► Stiskněte plynovou páčku (5) a podržte ji stis‐
knutou.
► Kombinovanou ovládací páčku (3) nastavte do
polohy
a držte ji.
► Plynovou páčku (5) a pojistku plynové páčky
(4) pusťte. Kombinovaná ovládací páčka (3) zapadne do
polohy
.
Řezný/žací nástroj se již nepohybuje.
► Kombinovanou ovládací páčku (1) nastavte do
polohy
.
Motor se vypne.
► Pokud se motor nevypne:
Ovladač sytiče otočte do polohy . Motor se vypne.
► Vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL. Kombinovaný ovladač je defektní.

10 Kontrola vyžínače

10.1 Kontrola ovládacích prvků

Pojistka plynové páčky a plynová páčka ► Vypněte motor. ► Zkuste stisknout plynovou páčku bez stisknutí
pojistky plynové páčky.
► Pokud se plynová páčka dá stisknout: vyžínač
nepoužívejte dál a vyhledejte odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
► Vyžínač přitlačujte s levou rukou na motoru k
zemi a levou nohou si stoupněte na nosný rám.
► Pravou rukou pomalu vytahujte startovací
rukojeť až po první znatelný odpor.
► Startovací rukojeť vytahujte a vracejte rychle
za sebou tak dlouho, až se motor rozběhne.
► Krátce stiskněte plynovou páčku (5).
Kombinovaná ovládací páčka (3) přeskočí do polohy . Motor běží ve volnoběhu.
► Pokud řezný/žací nástroj ve volnoběhu běží:
odstraňte závady. Volnoběh není správně seřízen.
► Pokud se motor nenastartuje: motor připravte
pro nastartování a poté se pokuste ho znovu nastartovat.
Pojistka plynové páčky je defektní.
► Stiskněte pojistku plynové páčky a držte ji ve
stisknuté poloze. ► Stiskněte plynovou páčku. ► Plynovou páčku a pojistku plynové páčky
pusťte. ► Pokud se plynová páčka nebo pojistka ply‐
nové páčky těžko pohybují nebo se neodpruží
do výchozí polohy: vyžínač nepoužívejte a
vyhledejte odborného prodejce
výrobků STIHL.
Plynová páčka nebo pojistka plynové páčky
jsou defektní. Seřízení plynového bovdenu
► Nastartujte motor. ► Stiskněte plynovou páčku bez stisknutí
pojistky plynové páčky. ► Pokud motor akceleruje: seřiďte plynový bov‐
den.
Plynový bovden není správně seřízen.
16 0458-527-1021-B
Page 17
0000-GXX-3132-A0
H
0000-GXX-8177-A0
AB
0000-GXX-8181-A0
1
2
0000-GXX-4037-A1

11 Práce s vyžínačem česky

Vypnutí motoru

11.2 Jak vyžínač držet a vést

► Nastartujte motor. ► Kombinovanou ovládací páčku nastavte do
polohy
.
Motor se vypne.
► Pokud se motor nevypne:
Ovladač sytiče otočte do polohy . Motor se vypne.
► Vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL. Kombinovaný ovladač je defektní.
11 Práce s vyžínačem

11.1 Úprava seřízení karburátoru pro práci ve velké nadmořské výšce

Pokud se bude s vyžínačem pracovat ve velké nadmořské výšce, nemůže vyžínač již podávat optimální výkon. Seřízení karburátoru může být přizpůsobeno tak, aby vyžínač opět podával opti‐
► Vyžínač noste na zádech. ► Vyžínač držte pevně pravou rukou za ovládací
rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací ruko‐ jeť.
► Vyžínač držte pevně levou rukou za kruhovou
trubkovou rukojeť tak, aby palec obepínal kru‐ hovou trubkovou rukojeť.

11.3 Kosení

Vzdálenost řezného/žacího nástroje od země určuje výšku kosení.
mální výkon. ► Nastartujte motor. ► Motor po dobu cca 1 minuty zahřívejte rázy
plynu.
► Vyžínačem pohybujte pravidelně sem a
tam (A). Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj: koste levým pásmem kovového řezného/žacího nástroje (B).
► Pomalu a kontrolovaně kráčejte vpřed.
UPOZORNĚNÍ
■ Pokud se pak s vyžínačem bude opět praco‐
vat v nízké nadmořské výšce, může se motor přehřát. ►
Proveďte standardní seřízení.
► Hlavním seřizovacím šroubem H otáčejte ve
směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až bude vyžínač při práci opět pod‐

11.4 Doseřízení žacích strun

11.4.1 Doseřízení žacích strun na žacích hla‐ vách AutoCut
► Točící se žací hlavu krátce přitiskněte k zemi.
Tím se doseřídí přibližně o 30 mm. Odřezá‐ vací nůž v ochranném krytu automaticky odří‐ zne žací struny na správnou délku.
ávat optimální výkon.
0458-527-1021-B 17
Page 18
2
1
0000-GXX-4734-A0

česky 12 Po skončení práce

Pokud jsou žací struny kratší než 25 mm, nemo‐ hou být automaticky doseřízeny. ► Vypněte motor. ► Cívku (1) na žací hlavě stiskněte a podržte ji
stisknutou. ► Žací struny (2) rukou vytáhněte. ► Pokud již žací struny (2) nemohou být vyta‐
ženy: cívku (1) nebo žací struny (2) vyměňte.
Cívka je prázdná.
11.4.2 Doseřízení žacích strun na žacích hla‐
vách SuperCut
Žací struny se automaticky doseřídí. Odřezávací nůž v ochranném krytu automaticky odřízne žací struny na správnou délku.
Pokud jsou žací struny kratší než 40 mm, nemo‐ hou být automaticky doseřízeny. ► Vypněte motor. ► Žací struny rukou vytáhněte. ► Pokud žací struny již nemohou být vytaženy:
žací struny vyměňte.
Cívka je prázdná.
12 Po skončení práce

12.1 Po skončení práce

► Vypněte motor. ► Vyžínač nechejte vychladnout. ► Pokud je vyžínač mokrý: nechejte vyžínač
uschnout. ► Vyčistěte vyžínač. ► Vyčistěte ochranný kryt. ► Vyčistěte žací nástroj. ► Pokud je namontován kovový žací nástroj:
nasaďte vhodný přepravní kryt.

13 Přeprava

13.1 Přeprava vyžínače

► Vypněte motor. ► Pokud je namontován kovový žací nástroj:
nasaďte vhodný přepravní kryt. Nošení vyžínače
► Vyžínač noste na zádech. ► Vyžínač držte pevně pravou rukou za ovládací
rukojeť. ► Vyžínač držte pevně levou rukou za kruhovou
trubkovou rukojeť. Přeprava vyžínače ve vozidle
► Zajistěte vyžínač tak, aby se nemohl převrátit
ani pohnout.
18 0458-527-1021-B

14 Skladování

14.1 Skladování vyžínače

► Vypněte motor. ► Pokud je namontován kovový řezný/žací
nástroj: nasaďte vhodný přepravní kryt.
► Vyžínač skladujte tak, aby byly splněny níže
uvedené podmínky:
Vyžínač je mimo dosah dětí.
Vyžínač je čistý a suchý.
► Pokud se vyžínač bude skladovat déle než 30
dní: ► Demontujte řezný/žací nástroj. ► Uzávěr palivové nádržky otevřete. ► Palivovou nádržku vyprázdněte. ► Uzavřete palivovou nádržku. ► Pokud je k dispozici ruční čerpadlo paliva:
před nastartováním motoru stiskněte nej‐ méně 5 krát tlačítko ručního čerpadla paliva.
► Motor nastartujte a nechejte ve volnoběhu
běžet tak dlouho, až se vypne.

15 Čištění

15.1 Čištění vyžínače

► Vypněte motor. ► Vyžínač nechejte vychladnout. ► Vyžínač očistěte vlhkým hadrem nebo pro‐
středkem na rozpouštění pryskyřic STIHL.
► Větrací škvíry vyčistěte štětcem.

15.2 Čištění ochranného krytu a řezného/žacího nástroje

► Vypněte motor. ► Ochranný kryt a řezný/žací nástroj vyčistěte
vlhkým hadrem nebo měkkým štětcem.

15.3 Čištění zapalovací svíčky

► Vypněte motor. ► Vyžínač nechejte vychladnout.
► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky (1). ► Pokud je oblast okolo zapalovací svíčky (2)
znečištěna: otřete oblast okolo zapalovací svíčky (2) vlhkým hadrem.
► Vyšroubovat zapalovací svíčku (2).
Page 19
4
5
6
3
2
1
3
0000-GXX-7845-A0
6
a
6
1
3
2
4
0000-GXX-7846-A0
2
1
0000082409_002

16 Údržba česky ► Zapalovací svíčku (2) vyčistěte vlhkým had‐

rem.
► Pokud je zapalovací svíčka (2) zkorodovaná:
zapalovací svíčku (2) vyměňte.
► Zapalovací svíčku (2) zašroubujte a pevně
utáhněte.
► Nástrčku zapalovací svíčky (1) pevně přitlačte.
► Ohebný hřídel (6) stejnoměrně namažte víceú‐
čelovým tukem STIHL. ► Ohebný hřídel (6) obraťte o 180°. ► Ohebný hřídel (6) zcela zasuňte do ohebné
tyče (2).
Konec ohebného hřídele (6), který byl dopo‐
sud namontován na motoru, směřuje nyní ke
spojovací objímce (5).
16 Údržba

16.1 Časové intervaly pro údržbu

Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okol‐ ních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu:
Vždy po 25 provozních hodinách ► Namažte převodovku. ► Namažte a otočte ohebný hřídel.
Vždy po 100 provozních hodinách ► Vyměňte zapalovací svíčku.
Měsíčně ► Palivovou nádržku nechejte vyčistit u odbor‐
ného prodejce výrobků STIHL.
► Sací hlavu v palivové nádržce nechejte vyčistit
u odborného prodejce výrobků STIHL.
Ročně ► Sací hlavu v palivové nádržce nechejte vymě‐
nit u odborného prodejce výrobků STIHL.

16.2 Mazání a otáčení ohebného hřídele

► Ohebným hřídelem (6) otáčejte a tlačte ho ke
spojovací objímce (5) tak dlouho, až je vzdále‐ nost a = 1,5 cm.
► Nasaďte ohebnou tyč (2) společně s ohebným
hřídelem (6) na motor a vyrovnejte vše tak, aby značka TOP na ohebné tyči (2) byla
nahoře. ► Šroub (1) zašroubujte. ► Plynový bovden (4) s držáky plynového bov‐
denu (3) připevněte na ohebnou tyč (2) tak,
aby plynový bovden (4) nebyl okolo ohebné
tyče (2) obtočen.

16.3 Mazání převodovky

► Vyšroubujte uzávěrný šroub (2).
► Plynový bovden (4) uvolněte z držáků plyno‐
vého bovdenu (3). ► Vyšroubujte šroub (1). ► Stáhněte ohebnou tyč (2) společně s ohebným
hřídelem (6). ► Zapamatujte si, který konec ohebného hří‐
dele (6) byl namontován na motoru a který
konec ohebného hřídele (6) je namontován na
spojovací objímce (5). ► Ohebný hřídel (6) zcela vytáhněte. ► Pokud je ohebný hřídel (6) modře zbarvený:
ohebný hřídel (6) vyměňte.
0458-527-1021-B 19
Page 20
90°
0000-GXX-8178-A0
3
1
2
0000-GXX-8179-A0

česky 17 Oprava

► Pokud není na uzávěrném šroubu (2) viditelný
žádný tuk:
► Našroubujte tubu s převodovým tukem
STIHL (1).
► Vmáčkněte do převodové skříně 5 g převo‐
dového tuku STIHL.
► Vyšroubujte tubu s převodovým tukem
STIHL (1) .
► Uzávěrný šroub (2) zašroubujte a pevně
utáhněte.
► Vyžínač provozujte po dobu 1 minuty bez
zátěže. Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ místí.

16.4 Seřízení plynového bovdenu

► Nastartujte motor.
► Ohebnou tyč položte na zem tak, aby byla o
90° zahnutá.
► Pokud motor akceleruje: plynovou páčku (1)
držte stisknutou a šroubem (3) otáčejte v proti‐ směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až motorové otáčky již slyšitelně neklesají. Plynový bovden byl příliš silně napnutý.
► Stiskněte plynovou páčku (1) a držte ji stisknu‐
tou bez stisknutí pojistky plynové páčky (2).
► Šroubem (3) otáčejte ve směru chodu hodino‐
vých ručiček tak dlouho, až motor akceleruje.
► Šroubem (3) otočte 2 otáčky v protisměru
chodu hodinových ručiček. Motor běží ve volnoběhu a plynový bovden je správně seřízen.
► Vypněte motor.

16.5 Ostření a vyvážení kovového řezného/žacího nástroje

Správné ostření a vyvažování kovového řezného/žacího nástroje vyžaduje velkou praxi.
STIHL doporučuje nechat kovové řezné/žací nástroje ostřit a vyvažovat u odborného prodejce výrobků STIHL. ► Kovové řezné/žací nástroje ostřit tak, jak je to
popsáno v návodu k použití a na obalu použí‐ vaného řezného/žacího nástroje.
17 Oprava

17.1 Oprava vyžínače a řezného/ žacího nástroje

Uživatel nemůže vyžínač a řezný/žací nástroj opravovat sám. ► Pokud je vyžínač nebo řezný/žací nástroj
poškozen: vyžínač nebo řezný/žací nástroj nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL.
► Stiskněte plynovou páčku (1) bez stisknutí
pojistky plynové páčky (2).

18 Odstranění poruch

18.1 Odstranění poruch vyžínače

Většina poruch má stejné příčiny. ► Proveďte následující opatření:
► Vyměňte vzduchový filtr. ► Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací svíčku. ► Proveďte standardní seřízení. ► Seřiďte volnoběh. ► Upravte seřízení karburátoru pro práci ve velké nadmořské výšce.
► Pokud porucha trvá i nadále: proveďte opatření z následující tabulky.
Porucha Příčina Odstranění závady Motor nejde nastarto‐
vat.
20 0458-527-1021-B
V palivové nádržce není dost paliva.
► Připravte palivovou směs a vyžínač natankujte.
Page 21
3
2
1
1
0000-GXX-7810-A0
3
2
1
0000-GXX-7811-A0
0000-GXX-2946-A0
H
L
0000-GXX-4782-A0
18 Odstranění poruch česky
Porucha Příčina Odstranění závady
Motor je přesycený. ► Odvětrejte spalovací prostor. Karburátor je příliš
horký.
► Vyžínač nechejte vychladnout. ► Než se motor nastartuje: nejméně 10x stiskněte tla‐
čítko ručního čerpadla paliva.
Karburátor je zledo‐
► Nechejte vyžínač zahřát na +10 °C.
vatělý.
Motor ve volnoběhu běží nepravidelně.
Motor se ve volno‐ běhu vypne.
Řezný/žací nástroj se nesprávně točí nebo se točí nepravidelně.
Karburátor je zledo‐ vatělý.
Karburátor je zledo‐ vatělý.
Spojení mezi oheb‐ ným hřídelem a motorem nebo tyčí je
► Nechejte vyžínač zahřát na +10 °C.
► Nechejte vyžínač zahřát na +10 °C.
► Vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL.
opotřebované.

18.2 Výměna vzduchového filtru

Vzduchový filtr nemůže být čištěn. Pokud se výkon motoru snižuje nebo je vzduchový filtr
18.3 Provedení standardního seří‐ zení
► Vypněte motor.
poškozený, musí se vzduchový filtr vyměnit. ► Vypněte motor. ►
Ovladač sytiče otočte do polohy .
► Hlavním seřizovacím šroubem H otáčejte až
na doraz v protisměru chodu hodinových ruči‐ ček.
► Seřizovacím šroubem volnoběhu L otočte až
► Vyšroubujte šrouby (1) a sejměte víko fil‐
tru (2).
► Pásmo okolo vzduchového filtru (3) očistěte
vlhkým hadrem nebo štětcem.
► Vzduchový filtr (3) vyjměte.
na doraz ve směru hodinových ručiček.
► Šroubem volnoběhu L otočte o 3/4 otáčky v
protisměru chodu hodinových ručiček.

18.4 Seřizování volnoběhu

► Proveďte standardní seřízení. ► Nastartujte motor. ► Motor po dobu cca 1 minuty zahřívejte rázy
plynu.
► Vsaďte nový vzduchový filtr (3). ► Nasaďte víko filtru (2). ► Šrouby zašroubujte (1) a pevně utáhněte.
0458-527-1021-B 21
Page 22
2
3
1
0000-GXX-4736-A0
česky

19 Technická data

Motor se ve volnoběhu vypíná ► Dorazovým šroubem volnoběhu LA otáčejte
pomalu ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až se řezný/žací nástroj začne roz‐ táčet.
► Dorazovým šroubem volnoběhu LA otočte
1 otáčku v protisměru chodu hodinových ruči‐ ček.
Motor běží ve volnoběhu neklidně nebo špatně akceleruje ► Seřizovacím šroubem volnoběhu L otáčejte ve
směru nebo v protisměru chodu hodinových ručiček tak dlouho, až motor běží rovnoměrně a dobře akceleruje.
Řezný/žací nástroj se ve volnoběhu trvale točí ► Dorazovým šroubem volnoběhu LA otáčejte v
protisměru chodu hodinových ručiček tak, až se řezný/žací nástroj zastaví.
► Dorazovým šroubem volnoběhu LA otočte
1 otáčku v protisměru chodu hodinových ruči‐ ček.

18.5 Odvětrání spalovacího prostoru

► Stáhněte nástrčku zapalovací svíčky (1). ► Vyšroubujte zapalovací svíčku (2). ► Zapalovací svíčku (2) vysušte.
VAROVÁNÍ
■ Pokud bude při stažené nástrčce zapalovací svíčky startovací rukojeť vytažena, mohou vystřelit jiskry ven. Jiskry mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku věcných škod. ►
Kombinovanou ovládací páčku nastavte do polohy
startovací rukojeť.
Kombinovanou ovládací páčku nastavte do polohy .
► Startovací rukojeť (3) několikrát za sebou
vytáhněte a zase pusťte zpět. Spalovací prostor je odvětrán.
22 0458-527-1021-B
dříve, než se vytáhne
► Zapalovací svíčku (2) zašroubujte a pevně
utáhněte.
► Nástrčku zapalovací svíčky (1) pevně přitlačte.
19 Technická data

19.1 Vyžínač STIHL FR 235

Zdvihový objem: 36,3 cm³
Výkon podle ISO 8893: 1,55 kW (2,1 k) při
9000 ot/min Volnoběžné otáčky: 2800 ot/min
Maximální otáčky hnacího hřídele: 7900 ot/min
Přípustné zapalovací svíčky: Bosch WSR 6 F
od firmy STIHL Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky:
0,5 mm Hmotnost s prázdnou palivovou nádržkou, bez
řezného/žacího nástroje a ochranného krytu: 10,3 kg Délka bez řezného/žacího nástroje: 2750 mm
Maximální objem palivové nádržky: 810 cm³
(0,81 l)

19.2 Akustické a vibrační hodnoty

Hodnota K pro hladinu akustického tlaku je 2 dB(A). Hodnota K pro hladinu akustického výkonu je 2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ noty je 2 m/s².
Použití s žací hlavou
Hladina akustického tlaku L
ISO 22868: 99 dB(A). Hladina akustického výkonu Lw měřená podle
ISO 22868: 111 dB(A). Vibrační hodnota a
ISO 22867:
Ovládací rukojeť: 4,9 m/s².
Levá rukojeť: 4,9 m/s².
Použití s kovovým řezným/žacím nástrojem
Hladina akustického tlaku L
ISO 22868: 99 dB(A). Hladina akustického výkonu Lw měřená podle
ISO 22868: 111 dB(A). Vibrační hodnota a
ISO 22867:
Ovládací rukojeť: 2,1 m/s².
Levá rukojeť: 2,2 m/s².
Údaje ke splnění směrnice 2002/44/ES pro zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ vib.
hv, eq
hv, eq

19.3 REACH

REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií.
měřená podle
peq
měřená podle
měřená podle
peq
měřená podle
Page 23

20 Kombinace z žacích nástrojů a ochranných krytů česky

Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach .

19.4 Emisní hodnoty spalin

Hodnota CO2 naměřená v rámci postupu schva‐ lování typu EU je uvedena na webové adrese
www.stihl.com/co2 ve specifických technických údajích výrobku.
Naměřená hodnota CO2 byla zjištěna na repre‐ zentativním motoru podle normovaného zkušeb‐
ního procesu za laboratorních podmínek a není žádnou výslovnou nebo implikovanou zárukou výkonu určitého motoru.
Na základě řádného používání a údržby popsané v tomto návodu k obsluze jsou splněny platné požadavky na emise výfukových plynů. Při změnách na motoru provozní povolení zaniká.
20 Kombinace z žacích nástrojů a ochranných krytů

20.1 Kombinace z řezných/žacích nástrojů a ochranných krytů

Řezný/žací nástroj Ochranný kryt Omezovač
Žací hlava Auto‐
Cut C 26-2 Žací hlava Auto‐
Cut 27-2 Žací hlava Auto‐
Cut 36-2 Žací hlava Duro‐
Cut 20-2 Žací hlava Poly‐
Cut 28-2 Žací hlava SuperCut
20-2 Žací list na
trávu 230-2 Žací list na
trávu 230-4 Žací list na
trávu 230-8 Žací list na
trávu 260-2 Trojramenný vyžínací
nůž 250-3
21 Náhradní díly a příslušen‐
ství

21.1 Náhradní díly a příslušenství

Tyto symboly označují originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL.
STIHL doporučuje používat originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství STIHL.
Náhradní díly a příslušenství jiných výrobců nemohou být i přes pečlivý monitoring trhu fir‐ mou STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití.
Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL.
Univerzální ochranný kryt společně se zástěrkou a odře‐
závacím nožem
Univerzální ochranný kryt bez zástěrky
Univerzální ochranný kryt bez zástěrky

22 Likvidace

22.1 Likvidace vyžínače

Informace týkající se likvidace jsou k dostání u místních úřadů a odborného prodejce výrobků STIHL.
Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a zatěžovat životní prostředí. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na
vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ nocení v souladu s místními předpisy.
► Nelikvidujte s domácím odpadem.
kroků
volitelně
povinně
povinně
0458-527-1021-B 23
Page 24

česky 23 Prohlášení o konformitě EU

23 Prohlášení o konfor‐
mitě EU

23.1 Vyžínač STIHL FR 235

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen
Německo na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek
Konstrukce: vyžínač
výrobní značka: STIHL
Typ: FR 235
sériová identifikace: 4151
odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle násle‐ dujících norem ve verzích platných vždy k datu výroby: EN ISO 11806-2, EN 55012, EN 61000‑6‑1.
Ke zjištění naměřené a zaručené hladiny akustic‐ kého výkonu se postupovalo podle směrnice 2000/14/ES, příloha VIII.
Naměřená hladina akustického výkonu:
111 dB(A). Zaručená hladina akustického výkonu:
113 dB(A).
Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace výrobků firmy AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG.
Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny na vyžínači.
Waiblingen, 3.2.2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG
V zast. Dr. Jürgen Hoffmann, Vedoucí oddělení schvalo‐
vání výrobků, regulace

24 Adresy

24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL

ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 D-71307 Waiblingen

24.2 Distribuční společnosti STIHL

NĚMECKO STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
RAKOUSKO STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
ŠVÝCARSKO STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
ČESKÁ REPUBLIKA Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice

24.3 Dovozci firmy STIHL

BOSNA-HERCEGOVINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536
CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o.
Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Vel‐ ika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TURECKO SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33
24 0458-527-1021-B
Page 25
24 Adresy česky
0458-527-1021-B 25
Page 26
česky 24 Adresy
26 0458-527-1021-B
Page 27
24 Adresy česky
0458-527-1021-B 27
Page 28
www.stihl.com
*04585271021B*
0458-527-1021-B
*04585271021B*
0458-527-1021-B
Loading...