Kombinovaný systém2
K tomuto návodu na obsluhu2
Bezpečnostné upozornenia a
pracovná technika2
Použitie6
Prípustné KombiMotory6
Namontovanie náradia na
kombinovanie7
Skompletovanie náradia7
Originálny návod na obsluhuVytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Nastavenie nožového nosníka8
Priloženie nosného popruhu9
Štartovanie / vypnutie motora11
Namazanie prevodovky11
Skladovanie náradia12
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie12
Naostrenie rezných nožov13
Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám13
Dôležité konštrukčné dielce14
Technické údaje15
Pokyny pre opravy15
Likvidácia16
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je
recyklovateľný.
ES vyhlásenie o zhode16
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou
moderných výrobných technológií a
rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality.
Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste
s týmto náradím boli spokojní a mohli s
ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa
náradia, obráťte sa na svojho predajcu
alebo priamo na našu distribučnú
spoločnosť.
Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre
kladania a spracovania elektronickými systémami.
-
1
Page 4
slovensky
.
.
.
.
002BA530 KN
+
+
Kombinovaný systém
Pri kombinovaných systémoch firmy
STIHL sú spojené rozdielne
kombimotory a náradia na
kombinovanie do jedného motorového
náradia. Funkčná jednotka kombimotora
a náradia na kombinovanie sa v tomto
návode na obsluhu nazýva motorové
náradie.
Podľa toho tvoria návody na obsluhu
kombimotora a náradia na
kombinovanie spoločný návod na
obsluhu motorového náradia.
Pred prvým uvedením do prevádzky je
potrebné si vždy pozorne prečítať
obidva návody na obsluhu a bezpečne
ich uschovať pre ďalšie použitie.
K tomuto návodu na obsluhuBezpečnostné upozornenia a
pracovná technika
Piktogramy
Všetky piktogramy, ktoré sú umiestnené
na náradí, sú v tomto návode na obsluhu
vysvetlené.
Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom
úrazu a poranenia osôb, ako aj
závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia
alebo jednotlivých konštrukčných
dielcov.
Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá
ďalším vývojom všetkých strojov a
náradí; z tohto dôvodu si musíme
vyhradiť právo na zmeny rozsahu
dodávok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode
na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať
žiadne nároky.
Motorové náradie odovzdávajte alebo
požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú
s týmto modelom a jeho manipuláciou
oboznámené – nikdy nezabudnite
súčasne poskytnúť návody na obsluhu
kombimotora a kombi nástroja.
Nožnice na nízke porasty používajte iba
na strihanie trávy, chrasti, krovín, kríkov,
hustých porastov, rastlín pokrývajúcich
pôdu, húštin a pod.
Je zakázané používať motorové náradie
na iné účely – nebezpečenstvo úrazu!
Namontujte iba také rezné nože alebo
príslušenstvo, ktoré schválil STIHL pre
toto motorové náradie, alebo technicky
rovnaké diely. V prípade otázok sa
obráťte na špecializovaného
obchodníka.
Pri práci s nožnicami na
nízke porasty je potrebné
dodržiavať zvláštne
bezpečnostné opatrenia,
pretože pracovná
rýchlosť noža je veľmi
vysoká, rezné nože sú
veľmi ostré a náradie má
veľký akčný rádius.
Pred prvým uvedením do
prevádzky je potrebné si
vždy pozorne prečítať
obidva návody na
obsluhu (kombimotor a
kombi nástroj) a
bezpečne ich uschovať
pre ďalšie použitie.
Nedodržiavanie návodov
na obsluhu môže byť
životu nebezpečné.
2
FH-KM
Page 5
slovensky
Používajte len vysoko kvalitné nástroje
alebo príslušenstvo. V opačnom prípade
hrozí nebezpečenstvo úrazov alebo
škôd na motorovom náradí.
STIHL odporúča používanie
originálnych nástrojov a príslušenstva
STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami
optimálne prispôsobené výrobku a
požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny
– môže tým byť ohrozená bezpečnosť.
Za škody na zdraví osôb a vecné škody,
ktorých príčinou je používanie
neschváleného prídavného náradia,
nepreberá STIHL žiadnu záruku.
Na čistenie náradia nepoužívajte
vysokotlakové čističe. Silný prúd vody
môže poškodiť časti náradia.
Ochranný odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a
nesmie brániť v pohybe.
Tesne priliehajúci odev –
kombinéza, v žiadnom
prípade však nie
pracovný plášť.
Nenoste odevy, ktoré sa môžu zachytiť
o drevo, chrasť alebo pohybujúce sa
časti náradia. Taktiež nenoste šály,
viazanky ani šperky. Dlhé vlasy zviažte
a zachyťte (šatkou, čiapkou, prilbou a
pod.).
Noste bezpečnostnú
obuv s drsnou,
protišmykovou
podrážkou a oceľovou
špičkou.
VAROVANIE
Na zníženie
nebezpečenstva
poranenia očí noste
tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa
normy EN 166. Dbajte na
správne nasadenie
ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné
prostriedky – napr. ochranné slúchadlá
na uši.
Ochrannú prilbu noste pri prebierke
lesného porastu, vo vysokom kroví a ak
hrozí nebezpečenstvo zhora padajúcich
predmetov.
Noste pevné pracovné
rukavice z odolného
materiálu (napr. koža).
STIHL ponúka bohatý výber osobného
ochranného vybavenia.
Preprava motorového náradia
Vždy vypnite motor.
Namontujte vždy chránič noža – aj pri
preprave na krátke vzdialenosti.
Nastavte nožovú lištu do prepravnej
polohy a nechajte ju zaskočiť.
Motorové náradie noste iba vo
vyváženej polohe za násadu – rezný nôž
smerom dozadu.
Nedotýkajte sa horúcich častí stroja a
telesa prevodovky – nebezpečenstvo
popálenia!
V motorových vozidlách: Zaistite
motorové náradie proti preklopeniu,
poškodeniu alebo vytečeniu paliva.
Pred štartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť
motorového náradia – dbajte na
príslušné kapitoly v návodoch na
obsluhu kombimotora a kombi nástroja:
–Rezné nože: správna montáž,
bezpečné upevnenie a bezchybný
stav (čisté, ľahký chod a
nezdeformované), naostrené a
dobre postriekané rozpúšťadlom
živíc STIHL
–Náradie nikdy neštartujte v
prepravnej polohe (nožová lišta
priklopená na násadu).
–Nevykonávajte zmeny na
ovládacích a bezpečnostných
zariadeniach.
–Rukoväti musia byť v čistom a
suchom stave, neznečistené od
oleja a nečistôt – dôležité pre
bezpečné vedenie motorového
náradia.
–Nastavte nosný popruh a rukoväti
podľa telesnej výšky. Dodržiavajte
kapitolu „Založenie nosného
popruhu“.
Motorové náradie sa smie prevádzkovať
len v prevádzkovo bezpečnom stave –
nebezpečenstvo úrazu!
Pre núdzový prípad pri použití nosných
popruhov: Nacvičte si rýchle zloženie
náradia. Pri nacvičovaní neodhadzujte
náradie na zem, aby ste zabránili
poškodeniu.
FH-KM
3
Page 6
slovensky
5m (17ft)
Držanie a vedenie náradia
Motorové náradie obidvomi rukami vždy
pevne držte za rukoväti.
Zaujmite bezpečný postoj a motorové
náradie veďte tak, aby rezné nože boli
vždy odvrátené od tela.
V závislosti od vyhotovenia sa náradie
môže nosiť na nosnom popruhu, ktorý
nesie hmotnosť stroja.
Náradie s kruhovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá
ruka na rukoväti na násade – platí tiež
pre ľavákov. Rukoväti pevne obomknite
palcami.
Náradie s hadicovou rukoväťou
Pravá ruka je na ovládacej rukoväti, ľavá
ruka na hadicovej rukoväti na násade –
platí tiež pre ľavákov. Rukoväti pevne
obomknite palcami.
Počas práce
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v
núdzových situáciách okamžite vypnite
motor – kombinovaný posúvač/spínač
na zastavenie/tlačidlo na vypnutie
nastavte do polohy 0, resp. STOP.
Toto motorové náradie
nie je izolované.
Dodržiavajte odstup k
vedeniam pod prúdom –
ohrozenie života v
dôsledku zásahu
elektrickým prúdom!
V okruhu 5 m sa
nesmie zdržiavať
žiadna ďalšia
osoba, v dôsledku
bežiacich rezných
nožov a zhora
0000-GXX-1677-A00000-GXX-1678-A0
padajúceho
odrezaného
materiálu hrozí
nebezpečenstvo
poranenia!
Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k
predmetom (vozidlá, okná) –
nebezpečenstvo vecných škôd!
Dbajte na bezchybný voľnobežný chod
motora, aby sa rezné nože po pustení
plynovej páčky nepohybovali ďalej.
Pravidelne kontrolujte, resp. upravte
nastavenie voľnobehu. Ak sa rezný nôž
vo voľnobehu napriek tomu ďalej
pohybuje, nechajte opraviť
špecializovanému obchodníkovi – pozri
návod na obsluhu kombimotora.
Pozorujte rezné nože – nerežte žiadnu
chrasť alebo húštiny, za ktoré nevidíte.
Dávajte extrémny pozor pri rezaní
vysokej chrasti alebo húštin, niekto
môže stáť za nimi – najskôr sa pozrite.
Prevodovka je počas
prevádzky horúca.
Nedotýkajte sa telesa
prevodovky –
nebezpečenstvo
popálenia!
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne,
snehu, svahoch, nerovnom teréne atď. –
nebezpečenstvo pošmyknutia!
Odstráňte spadnuté konáre, chrastie a
odrezaný materiál z pracovnej oblasti.
Dávajte pozor na prekážky: pne
stromov, korene – nebezpečenstvo
potknutia!
Vždy majte pevný a bezpečný postoj.
Práca vo výškach:
–Vždy používajte zdvíhacie pracovné
plošiny.
–Nikdy nepracujte na rebríku alebo
stojac na strome.
–Nikdy nepracujte na nestabilných
miestach.
–Nikdy nepracujte iba s jednou
rukou.
Pri použití prostriedkov na ochranu
sluchu je nevyhnutná zvýšená
pozornosť a ostražitosť, pretože
vnímanie hlukov signalizujúcich
nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia
a pod.) je obmedzené.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby
ste predchádzali únave a vysileniu –
nebezpečenstvo úrazu!
4
FH-KM
Page 7
slovensky
Pracujte pokojne a s rozvahou – iba pri
dobrých svetelných pomeroch a dobrej
viditeľnosti. Pracujte opatrne,
neohrozujte iné osoby.
Prekontrolujte porast a pracovnú oblasť
– aby sa nemohli poškodiť rezné nože:
–Odstráňte kamene, kovové a pevné
predmety.
–Nedovoľte, aby sa medzi rezné
nože dostal piesok a kamene, napr.
pri práci tesne nad zemou.
–V prípade chrasti alebo húštin s
drôteným pletivom nesmie drôt prísť
do styku s rezným nožom.
Zabráňte kontaktu s prúdovými
vedeniami – neprerežte elektrické
vedenia – nebezpečenstvo zásahu
elektrickým prúdom!
Ak je motor v chode,
nedotýkajte sa rezných
nožov. Ak sú rezné nože
blokované nejakým
predmetom, okamžite
vypnite motor – až potom
predmet odstráňte –
nebezpečenstvo úrazu!
Blokovaním rezných nožov a súčasným
pridávaním plynu sa zvyšuje zaťaženie
a znižujú pracovné otáčky motora. V
dôsledku trvalého preklzávania spojky
to vedie k prehrievaniu a poškodeniu
dôležitých funkčných dielov
(napr. spojky, plastových dielov telesa)
– spôsobené napr. pohybom rezných
nožov pri voľnobežných otáčkach –
nebezpečenstvo poranenia!
Pokiaľ bolo motorové náradie vystavené
zaťaženiu, ktoré nezodpovedá
stanovenému použitiu (napr. pôsobenie
násilia vplyvom nárazu alebo pádu),
bezpodmienečne pred ďalšou
prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie
nachádza v bezchybnom stave – pozri aj
„Pred štartovaním“. Najmä skontrolujte
funkčnosť bezpečnostných zariadení.
Pokiaľ nie je motorové náradie v
prevádzkovo bezpečnom stave, nesmie
sa v žiadnom prípade ďalej používať. V
prípade pochybností vyhľadajte
špecializovaného obchodníka.
V prípade silne zaprášeného alebo
znečisteného porastu ošetrite rezné
nože rozpúšťadlom živíc STIHL – podľa
potreby. Tým sa do značnej miery zníži
trenie rezných nožov, agresívne
pôsobenie rastlinných štiav a
usadzovanie čiastočiek nečistoty.
Rezné nože kontrolujte pravidelne, v
krátkych intervaloch a pri zreteľných
zmenách okamžite:
–Odstavte motor.
–Počkajte, kým sa rezné nože úplne
zastavia.
–Skontrolujte stav a pevné uloženie,
všímajte si trhliny.
–Zohľadnite stav ostria.
Po ukončení práce
Po ukončení práce, resp. pred
opustením náradia: Odstavte motor.
Očistite motorové náradie od prachu a
nečistôt – nepoužívajte prostriedky na
rozpúšťanie tukov.
Rezné nože postriekajte rozpúšťadlom
živíc STIHL – motor ešte raz nakrátko
spustite, aby sa sprej rovnomerne
rozdelil.
Údržba a opravy
Vykonávajte na motorovom náradí
pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie
údržbárske práce a opravy, ktoré sú
popísané v návodoch na obsluhu
Náradia na kombinovanie a
KombiMotora. Všetky ostatné práce
nechajte vykonať špecializovanému
obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbárskych prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné
náhradné diely. V opačnom prípade
vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie náradia. V prípade dotazov
sa obráťte na špecializovaného
obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne
prispôsobené náradiu a požiadavkám
užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite
motor – nebezpečenstvo poranenia!
FH-KM
5
Page 8
slovensky
225BA007 KN
Použitie
Nepoužívajte nožnice na nízke porasty
počas zvyčajnej doby pokoja.
Nožnice na nízke porasty sú náradie
vedené nad zemou. Vďaka reznému
nožu, ktorý pracuje podobne ako
kosiaca lišta, je náradie vhodné na
strihanie chrasti, hustých a
divorastúcich porastov, trstiny a tvrdých
druhov tráv. Tak sú nožnice na nízke
porasty zvlášť vhodné na použitie v
obývaných zónach, napr. na
dopravných ostrovčekoch alebo v
parkoch, pretože nedochádza k
odmršťovaniu odrezaného materiálu.
Likvidácia
Rezaný materiál nevyhadzujte do
domového odpadu – rezaný materiál sa
môže kompostovať!
Príprava
Pracovná technika
Postoj pri práci a spôsob práce je
rovnaký ako pri vyžínačoch a
krovinorezoch: Rezný nôž veďte nad
zemou v oblúkoch.
Prípustné KombiMotory
Kombimotory
Používajte iba kombimotory, ktoré boli
dodané zo strany STIHL alebo výslovne
schválené pre namontovanie.
Prevádzka tohto kombi nástroja je
prípustná iba s nasledujúcimi
kombimotormi:
KM 56 R, KM 85 R
KM 111 R, KM 131, KM 131 R
VAROVANIE
Na náradí s kruhovou rukoväťou musí
byť namontovaný strmeň (obmedzovač
kroku).
Kombi nástroj je možné namontovať tiež
na vyžínače a krovinorezy STIHL s
deliteľnou násadou (T-modely)
(základné motorové náradie).
Prevádzka tohto kombi nástroja je preto
prípustná aj na nasledujúcom náradí:
STIHL FR 131 T
VAROVANIE
Pri použití strmeňa (obmedzovač kroku)
dodržiavajte návod na obsluhu náradia.
1)
iba mimo EÚ
FH-KM
Page 9
slovensky
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
413BA014 KN
002BA248 KN
Namontovanie náradia na
kombinovanie
NČap (1) na násade nasuňte až na
doraz do drážky (2) v objímke
spojky
Pri správnom zasunutí musí byť červená
čiara (3 = hrot šípky) s objímkou spojky
v jednej rovine.
NSkrutku s kolíkovou rukoväťou (4)
pevne pritiahnite
Demontáž náradia na kombinovanie
NNásadu snímte v obrátenom poradí
Skompletovanie náradia
Stiahnutie krytky
Ak sa na náradí na kombinovanie, resp.
na základnom motorovom náradí
nachádza krytka na konci násady:
NStiahnite (a uschovajte) krytku z
konca násady
Ak sa pri sťahovaní krytky vytiahne z
násady zátka:
NZátku nasuňte na násadu až na
doraz
Namontovanie prevodovky
11
10
10
5
NUvoľnite sťahovacie skrutky (10)
NNasuňte prevodovku (11) na
násadu (5), pri tom otáčajte
prevodovkou (11) sem a tam
0000-GXX-1681-A0
FH-KM
7
Page 10
slovensky
0000-GXX-1684-A0
3
2
1
11
12
Ak nie je koniec násady vo zvieracej
štrbine (12) ďalej viditeľný:
NNasuňte prevodovku (11) ďalej až
na doraz
NZvieracie skrutky zaskrutkujte až na
doraz
NPrevodovku (11) vycentrujte na
motorovej jednotke
NUtiahnite zvieracie skrutky
Nastavenie nožového
nosníka
Prestavovacie zariadenie 145°
0000-GXX-1682-A0
Uhol nožového nosníka sa môže
prestaviť smerom k násade medzi 0°
(priamy uhol) až 55° (v 4 stupňoch
smerom hore), ako aj v 7 stupňoch do
90° (pravý uhol smerom nadol). Je
možných 12 individuálne nastaviteľných
pracovných polôh.
145°
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca.
Nedotýkajte sa telesa prevodovky –
nebezpečenstvo popálenia!
VAROVANIE
Pri nastavovaní nikdy nesiahajte na nôž
– nebezpečenstvo poranenia!
NStiahnite späť posuvnú objímku (1)
a pomocou páčky (2) prestavte kĺb
o jeden alebo viac zaskakovacích
otvorov
0000-GXX-1683-A0
NPosuvnú objímku (1) znova pustite
a čap nechajte zaskočiť do
aretačnej lišty (3)
VAROVANIE
Nastavenie vykonávajte len vtedy, ak sa
rezné nože nepohybujú – motor je vo
voľnobehu – nebezpečenstvo
poranenia!
8
FH-KM
Page 11
slovensky
0000-GXX-1686-A0
1
2
3
1
002BA374 KN
2
Prepravná poloha
Pre úsporu miesta pri preprave náradia
je možné nožový nosník paralelne
priklopiť k násade a v tejto polohe
zaaretovať.
VAROVANIE
Prestavenie nožového nosníka do
prepravnej polohy, resp. z prepravnej
polohy do pracovnej polohy vykonávajte
iba pri odstavenom motore, stlačte
tlačidlo pre vypnutie, a nasunutom
chrániči noža – nebezpečenstvo
poranenia!
NOdstavenie motora
0000-GXX-1685-A0
NNasuňte chránič noža
NStiahnite späť posuvnú objímku (1)
a pomocou páčky (2) sklopte kĺb
smerom hore v smere násady, kým
nebude nožový nosník paralelne k
násade
NPosuvnú objímku (1) znova pustite
a čap nechajte zaskočiť určenej
zaskakovacej polohy (3) v telese.
Priloženie nosného popruhu
Druh a vyhotovenie nosného popruhu,
nosného oka a háčika karabínky závisia
od trhu.
Popruh na jedno rameno
VAROVANIE
Pri prevádzke je prevodovka horúca.
Nedotýkajte sa telesa prevodovky –
nebezpečenstvo popálenia!
FH-KM
NPoložte si nosný popruh (1) na
rameno
NNastavte dĺžku popruhu tak, aby sa
háčik karabínky (2) nachádzal asi
vo výške pravého boku.
9
Page 12
slovensky
1
002BA307 KN
2
3
1
002BA308 KN
2
1
2
1
002BA310 KN
2
1
2
Dvojitý popruh na ramená
NPoložte si dvojitý popruh (1) na
ramená
NNastavte dĺžku popruhu tak, aby sa
háčik karabínky (2) nachádzal asi
vo výške pravého boku.
NZatvorte uzatváraciu dosku (3)
Zavesenie náradia do nosného popruhu
NZaveste háčik karabínky (1) do
nosného oka (2) na násade – pri
tom nosné oko pevne držte
Vyvesenie náradia z nosného popruhu
NStlačte sponu na háčiku
karabínky (1) a nosné oko (2)
vytiahnite z háčika
Aby ste mohli náradie odhodiť, nacvičte
si rýchle vyvesenie náradia z háčika
karabínky, pritom postupujte, ako je
uvedené v časti „Vyvesenie náradia z
nosného popruhu“.
Keď sa používa popruh na jedno
rameno: Nacvičte si zloženie nosného
popruhu z ramena.
Keď sa používa dvojitý popruh na
ramená: Nacvičte si rýchle otvorenie
uzatváracej dosky na dvojitom popruhu
a zloženie nosného popruhu z ramien.
Rýchle odhodenie
VAROVANIE
V prípade hroziaceho nebezpečenstva
sa musí náradie rýchlo odhodiť.
Nacvičte si rýchle zloženie náradia. Pri
nacvičovaní neodhadzujte náradie na
zem, aby ste zabránili poškodeniu.
10
FH-KM
Page 13
slovensky
002BA038 KN
002BA072 KN
1
0000-GXX-1688-A0
Štartovanie / vypnutie motora
Naštartovanie motora
Pri štartovaní zásadne dodržiavajte
pokyny pre obsluhu kombimotora, resp.
základného motorového náradia!
NNáradie nastavte do bezpečnej
štartovacej polohy: podperu na
motore a nožový prevod položte na
zem
NNa náradí s prestaviteľným
nožovým nosníkom: nožový nosník
nastavte do priamej (0°) polohy
NOdoberte chránič noža
Rezné nože sa nesmú dotýkať zeme ani
žiadnych iných predmetov –
nebezpečenstvo úrazu!
FH-KM
NAk je to potrebné, prevodovku
položte na vyvýšenú podložku
(napr. vyvýšenina zo zeme, tehla a
pod.)
NZaujmite bezpečný postoj –
možnosti: stojaci, zohnutý alebo
kľačiaci
NNáradie pritlačte ľavou rukou pevne
na zem – pritom sa nedotknite
ovládacích prvkov na ovládacej
rukoväti – pozri návod na obsluhu
pre kombimotor, resp. základné
motorové náradie
UPOZORNENIE
Neklaďte na násadu nohu, ani si na ňu
nekľakajte.
VAROVANIE
Ak sa motor naštartuje, môže byť
okamžite po jeho štarte kosiaci nástroj
poháňaný – preto hneď po naskočení
motora krátko stlačte plynovú páčku –
motor prejde do voľnobehu.
Ďalší štartovací priebeh je popísaný v
návode na obsluhu kombimotora, resp.
základného motorového náradia.
Odstavenie motora
NPozri návod na obsluhu
kombimotora, resp. základného
motorového náradia
Namazanie prevodovky
Nožový prevod
Pre nožový prevod používajte
prevodový mazací tuk STIHL pre
nožnice na živé ploty (zvláštne
príslušenstvo).
NMnožstvo mazacieho tuku
pravidelne po cca každých 25
prevádzkových hodinách
prekontrolujte, pritom odkrúťte
uzatváraciu skrutku (1) – ak nie je
na jej vnútornej strane viditeľný
žiadny tuk, naskrutkujte tubu s
prevodovkovým tukom.
NNatlačte do telesa prevodovky do
10 g (2/5 oz.) tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom
úplne.
NTubu s tukom vyskrutkujte.
NUzatváraciu skrutku znova
zaskrutkujte a pritiahnite.
11
Page 14
slovensky
Uhlový prevod
Pre uhlový prevod používajte prevodový
mazací tuk STIHL pre vyžínače a
krovinorezy (zvláštne príslušenstvo).
2
NMnožstvo mazacieho tuku
pravidelne po cca každých 25
prevádzkových hodinách
prekontrolujte, pritom odkrúťte
uzatváraciu skrutku (2) – ak nie je
na jej vnútornej strane viditeľný
žiadny tuk, naskrutkujte tubu s
prevodovkovým tukom.
NNatlačte do telesa prevodovky do
5 g (1/5 oz.) tuku.
UPOZORNENIE
Teleso prevodovky nenaplňte tukom
úplne.
NTubu s tukom vyskrutkujte.
NUzatváraciu skrutku znova
zaskrutkujte a pritiahnite.
Skladovanie náradiaPokyny pre údržbu a
ošetrovanie
Pri prevádzkových prestávkach dlhších
ako cca 3 mesiace
NVyčistite rezné nože, skontrolujte
stav a nastriekajte rozpúšťadlom
živíc STIHL
NNamontujte chránič nožov
NAk sa náradie na kombinovanie
skladuje oddelene od kombimotora:
Nastrčte na násadu ochranný
0000-GXX-1689-A0
uzáver kvôli ochrane pred
znečistením
NNáradie uschovajte na suchom a
bezpečnom mieste. Chráňte proti
neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi).
Nasledujúce údaje sa vzťahujú na
normálne podmienky nasadenia. V
sťažených pracovných podmienkach
(vysoká prašnosť apod.) a v prípade
dlhšej dennej pracovnej doby sa musia
uvedené intervaly príslušným spôsobom
skrátiť.
Prístupné skrutky a matice
NSkontrolovať a v prípade potreby
dotiahnuť, okrem skrutiek a matíc
rezných nožov
Rezné nože
NVizuálna kontrola pred začiatkom
práce
NV prípade potreby naostriť
NPri poškodení vymeniť
Mazanie prevodovky
NSkontrolovať pred začiatkom práce
NV prípade doplniť
Ak sa rezný výkon znižuje, nože zle
režú, konáre sa často nožnicami zovrú:
Naostrite rezné nože.
Naostrenie by mal vykonať brúsnym
prístrojom špecializovaný obchodník.
STIHL odporúča špecializovaného
obchodníka STIHL.
UPOZORNENIE
Nepracujte s tupými alebo poškodenými
reznými nožmi – vedie to k vysokému
zaťaženiu náradia a neuspokojujúcemu
výsledku strihania.
Dodržiavanie údajov v tomto návode na
obsluhu a údajov v návode na obsluhu
KombiMotora zabraňuje nadmernému
opotrebeniu a poškodeniu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať
a skladovať starostlivo podľa popisu v
týchto návodoch na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené
nerešpektovaním bezpečnostných,
obslužných a údržbárskych pokynov, je
zodpovedný sám používateľ. Toto platí
najmä pre:
–Zmeny na výrobku, neschválené
firmou STIHL
–Použitie nástrojov alebo
príslušenstva neschválených,
nevhodných pre toto náradie alebo
menejhodnotnej kvality
–Použitie náradia nezodpovedajúce
stanovenému použitiu
–Nasadenie náradia pri športových
alebo súťažných podujatiach
–Následné škody spôsobené ďalším
použitím náradia s chybnými
konštrukčnými dielcami
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbárskych prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom
vykonaní týchto prác môže dôjsť ku
škodám, za ktoré je zodpovedný sám
používateľ. K nim patria o. i.:
–Korózia a iné následné škody
spôsobené nesprávnym
skladovaním
–Škody na náradí, vzniknuté vplyvom
použitia náhradných dielov s
menejhodnotnou kvalitou
Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
Niektoré diely náradia (napr. rezné
nože) podliehajú aj pri stanovenom
použití normálnemu opotrebeniu a podľa
typu a dobe užívania sa musia včas
vymeniť.
FH-KM
Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole
„Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa
musia vykonávať pravidelne. Ak nie je
možné údržbárske práce vykonať
samotným používateľom, je potrebné
touto prácou poveriť špecializovaného
obchodníka.
strihanie
Rezná dĺžka:250 mm
Zubová medzera:34 mm
Výška zuba:22 mm
Uhol ostria:45° k úrovni
noža
Hmotnosť
FH-KM:2,1 kg
Hodnoty hluku a vibrácií
Na zistenie hodnôt hluku a vibrácií sú pri
motorovom náradí s kombi nástrojom
FH-KM zohľadnené rovnakým dielom
prevádzkové režimy voľnobežné otáčky
a nominálny maximálny počet otáčok.
Ďalšie údaje na splnenie smernice pre
zamestnávateľov o vibráciách
2002/44/ES pozri www.stihl.com/vib.
Hladina akustického tlaku L
ISO 22868
KM 56 R:92 dB(A)
KM 85 R:96 dB(A)
KM 94 R:88 dB(A)
KM 111 R:96 dB(A)
KM 131:97 dB(A)
KM 131 R:97 dB(A)
FR 131 T:97 dB(A)
peq
podľa
Hladina akustického výkonu L
podľa
w
ISO 22868
KM 56 R:105 dB(A)
KM 85 R:110 dB(A)
KM 94 R:105 dB(A)
KM 111 R:108 dB(A)
KM 131:110 dB(A)
KM 131 R:110 dB(A)
FR 131 T:110 dB(A)
Hodnota vibrácií a
KM 56 R:5,6 m/s
KM 85 R:3,5 m/s24,2 m/s
KM 94 R:3,1 m/s23,9 m/s
KM 111 R:4,4 m/s22,7 m/s
KM 131:2,3 m/s22,9 m/s
KM 131 R:4,7 m/s23,3 m/s
FR 131 T:1,8 m/s21,7 m/s
podľa ISO 22867
hv,eq
Ľavá
rukoväť
2
Pravá
rukoväť
5,8 m/s
2
2
2
2
2
2
2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu
akustického výkonu je hodnota K-podľa
RL 2006/42/ES = 2,5 dB(A); pre
hodnotu vibrácií je hodnota K-podľa
RL 2006/42/ES = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH označuje nariadenie ES pre
registráciu, hodnotenie a autorizáciu
chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia
REACH (ES) č. 1907/2006 pozri
www.stihl.com/reach
Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú
vykonávať iba tie údržbárske a
ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v
tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní
obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie
údržbárskych prác a opráv len u
špecializovaného obchodníka STIHL.
Špecializovaným obchodníkom STIHL
sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k
dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také
náhradné diely, ktoré schválila firma
STIHL pre toto náradie alebo technicky
rovnaké diely. Používajte len vysoko
hodnotné náhradné diely. V opačnom
prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu
alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie
originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú
rozoznať podľa čísla náhradných dielov
STIHL, podľa nápisu { a
eventuálne podľa značky náhradných
dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto
značka).
FH-KM
15
Page 18
slovensky
000BA073 KN
Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o
likvidácii platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového
odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor,
príslušenstvo a obal odovzdajte na
ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii
dostanete u špecializovaného
obchodníka STIHL.
ES vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen