Stihl FG 3 Instruction Manual

STIHL FG 3
{
Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d’emploi Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso Instruções de serviço
1 - 11
G Instruction Manual
12 - 22
F Notice d’emploi
23 - 33
E Manual de instrucciones
34 - 44
I Istruzioni d’uso
45 - 55
P Instruções de serviço
56 - 66
Inhaltsverzeichnis
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und
Arbeitstechnik 2 Verwendungszweck 2 Führungsschiene einspannen 3 Feilgerät auf Führungsschiene
montieren 3 Feile auswählen, montieren 4 Einrichten 5
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Schärfen 6 Wartungs- und Pflegehinweise 9 Wichtige Bauteile 10 Entsorgung 11 Anschriften 11
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein
Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben.
Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft.
Ihr
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
0000000085_006_D
FG 3
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Vervielfältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
1
deutsch
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden.
Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit dem Feilgerät erforderlich um Verletzungen zu vermeiden.
Die gesamte Gebrauchs anleitung aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren.
Vor der Arbeit mit dem Feilgerät stets den Motor der Motorsäge abstellen. Kombihebel/Kombischieber oder separaten Stoppschalter auf STOP bzw. 0 stellen.
Bei Elektrosägen: Netzstecker ziehen.
Robuste Arbeitshand schuhe aus widerstandsfähigem Material tragen (z. B. Leder).
Die nachfolgend aufgeführten Winkel und Maße unbedingt einhalten. Eine falsch geschärfte Sägekette – insbesondere zu niedrige Tiefenbegrenzer – kann zu erhöhter Rückschlagneigung der Motorsäge führen – Verletzungsgefahr!
Das Einhalten der Sicherheitsmaßnahmen und Vorgaben dieser Gebrauchsanleitung und der Gebrauchsanleitung des Gerätes, an welches das Feilgerät montiert werden soll, kann Verletzungen und Schäden am Gerät vermeiden.
-
Verwendungszweck
Mit dem STIHL Feilgerät können sämtliche STIHL Oilomatic-Sägeketten geschärft werden mit Ausnahme von Kantenschliff-Sägeketten und Hartmetall-Sägeketten.
Richtig schärfen
-
oft schärfen, wenig wegnehmen –
für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilstriche
nur von innen nach außen feilen die Feile greift nur im Vorwärtsstrich beim Rückführen Feile abheben Verbindungsglieder und
Treibglieder nicht anfeilen
2
FG 3
deutsch
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
2
566BA003 KN
1
1
Führungsschiene einspannen
Sägekette kontrollieren
N beschädigte oder abgenutzte
Kettenteile erneuern und diese Teile den übrigen Teilen in Form und Abnutzungsgrad anpassen – entsprechend nacharbeiten
Richtzahn festlegen
Führungsschiene einspannen
N Führungsschiene abhängig von der
Position des Richtzahnes in einen Schraubstock oder am Einsatzort in den STIHL Feilbock (Sonderzubehör) einspannen
Richtzahn in der rechten Zahnreihe
N Führungsschiene mit der
Schienenspitze nach links einspannen
Richtzahn in der linken Zahnreihe
Feilgerät auf Führungsschiene montieren
N Feilgerät so auf die
Führungsschiene stecken, dass die Klemmbacken (1) zur Schienenspitze weisen und sich auf gleicher Höhe mit dem oberen Rand der Nietköpfe befinden
N Flügelschraube (2) festziehen
N mit einem Messschieber den
kürzesten Schneidezahn ermitteln und z. B. mit Kreide markieren
Dieser Schneidezahn dient als Richtzahn für die übrigen Schneidezähne um sicherzustellen, dass nach dem Schärfen alle Schneidezähne gleich lang sind.
FG 3
N Führungsschiene mit der
Schienenspitze nach rechts einspannen
3
deutsch
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
564BA003 KN
1
2
2
N Feilgerät mit der
Justierschraube (3) über der Sägekette zentrieren
N zweite Klemmbacke mit der
Klemmschraube (4) so anziehen, dass die Sägekette noch mit einem quer aufgelegten Schraubendreher durchgezogen werden kann
Feile auswählen, montieren
Kettenteilung
Die Kennzeichnung (a) der Kettenteilung ist im Bereich des Tiefenbegrenzers jedes Schneidezahnes eingeprägt.
Kennzeichnung (a) Kettenteilung
Zoll mm 1/4 oder 1 1/4 6,35 P, PM oder 6 3/8 P 9,32 325 oder 2 0.325 8,25 3/8 oder 3 3/8 9,32 404 oder 4 0.404 10,26
Rundfeile (Sonderzubehör) auswählen
Kettenteilung Rundfeile Ø Zoll mm mm Zoll 1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
Nur Spezial-Sägeketten-Schärffeilen verwenden. Werkstattfeilen sind in Form und Hiebart zum Schärfen von Sägeketten ungeeignet.
Rundfeile montieren
N ausgewählte Rundfeile (1) in den
Feilenrahmen einsetzen
N Schrauben (2) fixieren und mäßig
festziehen
N zur Kettenteilung passende
Rundfeile (Sonderzubehör) auswählen
4
FG 3
Einrichten
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
7
566BA009 KN
565BA030 KN
Schärfwinkel einstellen
N Schärfwinkel aus der
nachstehenden Tabelle bestimmen
deutsch
Kettentyp Schärfwinkel Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Längsschnitt
(RCX, RMX, PMX) 10°
N Zahndach des Richtzahnes (4)
ungefähr unter die Mitte der Anschlagrolle (5) bringen
Feilenrahmen ausrichten
N Stellschraube (7) drehen
(Linksdrehung – Feile tiefer, Rechtsdrehung – Feile höher) bis die Schärffeile ca. 1/4 ihres Durchmessers über das Zahndach herausragt
N Rundfeile (6) durch Schwenken und
Anheben des Feilenrahmens nach unten zwischen Zahnbrust und Tiefenbegrenzer des Richtzahnes bringen
N Schärfwinkel (3) einstellen Die Verzahnung der Klemmung
entspricht 5°.
FG 3
5
deutsch
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
2
1
1
3
2
566BA011 KN
Schärfen
Richtzahn schärfen
N durch Drehen der Rändelmutter (8)
den Anschlag (9) verstellen, bis dieser am Rücken des zu schärfenden Schneidezahnes (Richtzahn) anliegt
6
N dann die Rändelmutter etwas
weiterdrehen, bis die Zahnbrust gegen die Feile drückt und sich die Anschlagstange (10) ca. 0,1 bis 0,2 mm von der Anschlagrolle (4) abhebt
N Richtzahn mit 2 bis 3 zügigen
Feilstrichen von innen zur Außenkante der Zahnbrust schärfen
N kontrollieren, ob die
Anschlagstange (1) an der Anschlagrolle (2) anliegt
N ggf. Anschlag (3) nachstellen und
Sägekette nachführen. Anschlagstellung erneut kontrollieren
FG 3
Schneidezahnreihe schärfen
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
N mit der am Richtzahn
vorgenommenen Einstellung alle Schneidezähne dieser Zahnreihe schärfen
N Feilrahmen nach oben schwenken N Sägekette bis zum nächsten Zahn
dieser Zahnreihe durchziehen – Zahn gegen Anschlag schieben
Darauf achten, dass der Anschlag (3) immer genau am Zahnrücken des zu schärfenden Zahnes anliegt.
N Feilrahmen nach unten schwenken N Zahn schärfen N Vorgang wiederholen, bis alle
Zähne einer Zahnreihe geschärft sind
Zweite Zahnreihe schärfen
Sind alle Zähne der ersten Zahnreihe geschärft, muss das Schärfgerät für die andere Zahnreihe umgesetzt werden. Einstellungen erfolgen wie in "Einrichten" beschrieben.
N Feilenrahmen nach oben
schwenken
N Rändelmutter (1) lösen
N Führungsstück komplett aus der
Verzahnung heben – auf die identische Winkelmarkierung der Gegenseite drehen
N Rändelmutter anziehen N Führungsschiene im Schraubstock
oder im STIHL Feilbock (Sonderzubehör) um 180° umspannen
N Feile umspannen N Feilenrahmen nach unten
schwenken
N Rundfeile nach unten zwischen
Zahnbrust und Tiefenbegrenzer des ersten Zahnes der zweiten Zahnreihe bringen
N ersten Zahn der zweiten Zahnreihe
schärfen
deutsch
N Zahnlänge (A) messen Wenn die Zahnlänge von der Länge des
Richtzahnes abweicht:
N Anschlag (3) vor oder zurück stellen
und erneut schärfen
N Zahnlänge (A) kontrollieren N ggf. Vorgang wiederholen, bis keine
Abweichung mehr besteht
N alle Zähne der zweiten Zahnreihe
mit dieser Einstellung schärfen
Tiefenbegrenzer
N zur Kettenteilung passende
Feillehre (Sonderzubehör) auswählen
FG 3
7
deutsch
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
566BA016 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
Kettenteilung Feillehre Zoll mm Teile-Nummer 1/4 6,35 1110 893 4000 3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000 3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
N ausgewählte Feillehre (1) auf die
Sägekette legen
N Höhe des Tiefenbegrenzers
kontrollieren
Ragt der Tiefenbegrenzer über die Feillehre heraus, muss er nachgearbeitet werden.
N Schärfwinkel am Führungsstück auf
0° einstellen
N Sägekette durchziehen, bis ein
Tiefenbegrenzer unter der Feile steht
N Rundfeile durch die Dreikantfeile (2)
(Sonderzubehör) ersetzen
N Anschlag (3) so einstellen, dass die
Feile die Schneide nicht berührt
N Tiefeneinstellschraube (4) so
einstellen, dass der Tiefenbegrenzer auf die erforderliche Höhe (bündig zur Lehre) zurückgefeilt wird
N Feillehre abnehmen und alle
Tiefenbegrenzer mit dieser Einstellung nachfeilen
N anschließend das
Tiefenbegrenzerdach parallel zur Service-Markierung (siehe Pfeil) schräg nachfeilen – dabei die höchste Stelle des Tiefenbegrenzers nicht weiter zurück setzen
N Feillehre auf die Sägekette legen –
höchste Stelle des Tiefenbegrenzers muss mit der Feillehre bündig sein
WARNUNG
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen die Rückschlagneigung der Motorsäge.
Sägeketten mit Höcker-Treibglied Gleichzeitig mit dem Tiefenbegrenzer
des Schneidezahnes wird der obere Teil des Höcker-Treibgliedes (mit Servicemarkierung) bearbeitet.
8
FG 3
deutsch
564BA024 KN
Oil
WARNUNG
Der übrige Bereich des Höcker­Treibgliedes darf nicht bearbeitet werden, sonst könnte sich die Rückschlagneigung der Motorsäge erhöhen.
Nach dem Schärfen
N Sägekette gründlich reinigen,
anhaftende Feilspäne oder Schleifstaub entfernen – Sägekette intensiv einölen
Wartungs- und Pflegehinweise
N Führungsstück regelmäßig ölen N Rundfeile in regelmäßigen
Abständen etwas drehen, um eine einseitige Abnützung zu vermeiden
FG 3
9
deutsch
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
Wichtige Bauteile
1 Führungsstück 2 Tiefeneinstellschraube 3 Seiteneinstellung 4 Anschlagstange 5 Schärffeile 6 Justierschraube 7 Flügelmutter 8 Längenanschlag 9 Klemmschraube 10 Klemmbacken
10
FG 3
deutsch
000BA073 KN
Entsorgung
Bei der Entsorgung die länderspezifischen Entsorgungsvorschriften beachten.
STIHL Produkte gehören nicht in den Hausmüll. STIHL Produkt, Akkumulator, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
Aktuelle Informationen zur Entsorgung sind beim STIHL Fachhändler erhältlich.
Anschriften
STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4 8617 Mönchaltorf Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753 664 42 Modřice
STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +38736350536
KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ
TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40 Fax: +90 216 394 00 44
FG 3
11
Contents
English
Guide to Using this Manual 13 Safety Precautions and Working
Techniques 13 Intended use 13 Clamping the Guide Bar 14 Mounting the Filing Tool on the
Guide Bar 14 Selecting and Fitting the File 15 Setting Up 16 Sharpening 17 Maintenance and Care 20 Main Parts 21 Disposal 22
Dear Customer, Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product. It has been built using modern
production techniques and comprehensive quality assurance. Every effort has been made to ensure your satisfaction and troublefree use of the product.
Please contact your dealer or our sales company if you have any queries concerning this product.
Your
Dr. Nikolas Stihl
0000000086_006_GB
Original Instruction Manual Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
{
12
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process with electronic systems.
FG 3
English
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
Pictograms
All the pictograms attached to the machine are shown and explained in this manual.
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an accident or personal injury or serious damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of damaging the machine or its individual components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its products. For this reason we may modify the design, engineering and appearance of our products periodically.
Therefore, some changes, modifications and improvements may not be covered in this manual.
Always shut off the saw engine before working with the filing tool. Move the Master Control lever/slide control or the separate stop switch to STOP or 0.
Electric saws: Disconnect the plug from the wall outlet.
It is essential to maintain the angles and dimensions specified in these instructions. If a saw chain is incorrectly sharpened – and in particular if the depth gauge is set too low – it may increase the risk of kickback – and personal injury.
Observing the safety precautions and specifications in these instructions and the instruction manual of the saw model on which the filing tool is mounted can help reduce the risk of injury and damage to the saw.
Special safety precau tions must be observed while operating the filing tool to reduce the risk of personal injury.
Read the operating instructions carefully and keep them in a safe place for later reference.
Wear robust work gloves made of durable material (e.g. leather).
Intended use
-
This STIHL filing tool can be used to sharpen all STIHL Oilomatic saw chains with the exception of square-ground and carbide-tipped chains.
File correctly
Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible – two or three strokes of the file are usually enough.
Always file from the inside to the
outside of the cutter.
The file only sharpens on the
forward stroke
– lift the file off the cutter on the
backstroke.
Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
FG 3
13
English
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
2
566BA003 KN
1
1
Clamping the Guide Bar
Checking the Saw Chain
N Replace any damaged or worn
parts of the chain and match the new parts to the shape and size of the original parts.
Finding the Master Cutter
Clamping the Guide Bar
N Clamp the guide bar in a bench vise
or, at the cutting site, the STIHL bar vise (special accessory) to suit the position of the master cutter.
Master cutter in right-hand row
N Clamp the guide bar in the vise with
its nose pointing to the left.
Master cutter in left-hand row
Mounting the Filing Tool on the Guide Bar
N Position the filing tool on the guide
bar so that the clamping supports (1) point toward the guide bar nose and are at the same height as the top edge of the rivet heads
N Tighten the wing screw (2)
N Use a slide caliper to find the
shortest cutter and mark it, e.g. with chalk.
This is the master cutter for filing all the other cutters to the same length.
14
N Clamp the guide bar in the vise with
its nose pointing to the right.
FG 3
English
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
564BA003 KN
1
2
2
N Center the file over the saw chain
using the adjusting screw (3)
N Tighten the second clamping
support with the wing screw (4) so that the saw chain can still be pulled through with a screwdriver laid on it perpendicularly
Selecting and Fitting the File
Chain Pitch
The chain pitch (a) is marked on the depth gauge end of each cutter.
Mark (a) Chain Pitch
inch mm 1/4 or 1 1/4 6,35 P, PM or 6 3/8 P 9,32 325 or 2 0.325 8,25 3/8 or 3 3/8 9,32 404 or 4 0.404 10,26
Use only special saw chain sharpening files. Other files have the wrong shape and cut and are unsuitable for sharpening saw chain.
Mounting the round file
N Place the selected file (1) in the
filing frame.
N Tighten down the screws (2)
moderately.
Selecting the file (special accessory)
N Select the round file (special
accessory) that matches the chain pitch.
Chain Pitch Round file Ø inch mm mm inch 1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
FG 3
15
English
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
7
566BA009 KN
565BA030 KN
Setting Up
Adjusting the sharpening angle
N Determine the sharpening angle
from the table below
Chain type Sharpening
angle Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Ripping
(RCX, RMX, PMX) 10°
N Position the tooth head of the
master cutter (4) approximately under the middle of the stop roller (5)
Aligning the filing frame
N Turn the adjusting screw (7) (anti-
clockwise – file lower, clockwise – file higher) until approx. 1/4 of the diameter of the sharpening file protrudes above the tooth head
N Move the round file (6) downward
between the tooth face and depth gauge of the master cutter by swiveling and lifting the filing frame
N Set sharpening angle (3) The toothing of the clamping device is
5°.
16
FG 3
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
Sharpening
2
1
1
3
2
566BA011 KN
Sharpening the master cutter
English
N By turning theknurled nut (8), adjust
the stop (9) until it lies against the back of the cutter that is to be sharpened (master cutter)
FG 3
N Then turn theknurled nut a little
further until the tooth face presses against the file and the stop tube (10) lifts up from the stop roller (4) by approx. 0.1 to 0.2 mm
N Sharpen the master cutter with 2 or
3 rapid file strokes from the inner to outer edge of the tooth face
N Check whether the stop tube (1) lies
against the stop roller (2)
N If necessary, readjust the stop (3)
and advance saw chain. Check stop position again
17
English
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
Sharpening the first row of cutters
N Sharpen all cutters in this row of
cutters using the setting made with the master cutter
N Swivel filing frame upward N Advance saw chain to the next
cutter in this row of cutters – press cutter against stop
Make certain that the stop (3) always lies precisely against the back of the cutter that is to be sharpened.
N Swivel filing frame downward N Sharpen cutter N Repeat operation until all cutters in
a row of cutters have been sharpened
Sharpening the second row of cutters
Once all cutters in the first row of cutters have been sharpened, the sharpening tool must be set up for the other row of cutters. Adjustments are made as described in "Adjustment".
N Swivel filing frame upward N Loosen the knurled nut (1)
N Lift the guide piece completely out
of the toothing – turn to the identical angle marking on the opposite side
N Tighten knurled nut N Re-clamp guide bar, rotated by
180°, in a vise or in a STIHL bar clamp (special accessory)
N Re-clamp file N Swivel filing frame downward N Move the round file downward
between the tooth face and depth gauge of the first cutter in the second row of cutters
N Sharpen the first cutter in the
second row of cutters
N Measure tooth length (A) If the tooth length varies from the length
of the master cutter:
N Move stop (3) forward or backward
and sharpen again
N Check tooth length (A) N If necessary, repeat until there is no
longer any deviation
N Sharpen all cutters in the second
row of cutter using this setting
Depth gauge
N Select the appropriate file
gauge(special accessory) for the chain pitch
18
FG 3
Chain pitch File gauge
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
566BA016 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
Inches mm Part number 1/4 6.35 1110 893 4000 3/8 P 9.32 1110 893 4000
0.325 8.25 1110 893 4000 3/8 9.32 1110 893 4000
0.404 10.26 1106 893 4000
English
N Place selected file gauge (1) on the
saw chain
N Check height of the depth gauge If the depth gauge protrudes above the
file gauge, it must be reworked.
N Set sharpening angle on guide
piece to 0°
N Advance saw chain until a depth
gauge is under the file
N Replace round file with the
triangular file (2) (special accessory)
N Set stop (3) so that the file does not
touch the cutting edge
N Set depth adjusting screw (4) so
that the depth gauge is filed down to the necessary height (flush with the gauge)
N Remove the file gauge and file all
depth gauges with this setting
N Afterwards, dress the leading edge
of the depth gauge parallel to the service mark (see arrow) – when doing this, be careful not to further lower the highest point of the depth gauge
N Lay the file gauge on the saw chain
– the highest point of the depth gauge must be flush with the file gauge
WARNING
Depth gauges that are too low increase the kickback tendency of the chain saw.
Saw chains with humped drive link The upper part of the humped drive link
(with service mark) is lowered at the same time as the depth gauge of the cutter.
FG 3
19
English
564BA024 KN
Oil
WARNING
The rest of the humped drive link must not be filed; otherwise, this could increase the tendency of the chain saw to kick back.
After sharpening
N Clean the saw chain thoroughly,
removing any filings or grinding dust – lubricate the saw chain thoroughly
Maintenance and Care
N Lubricate the guide with oil at
regular intervals.
N Rotate the round file at regular
intervals while filing to avoid one­sided wear.
20
FG 3
Main Parts
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
English
1 Guide piece 2 Depth adjusting screw 3 Side adjustment 4 Stop tube 5 Sharpening file 6 Adjusting screw 7 Wing nut 8 Length stop 9 Clamping screw 10 Clamping supports
FG 3
21
English
000BA073 KN
Disposal
Observe all country-specific waste disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in the garbage can. Take the product, accessories and packaging to an approved disposal site for environment­friendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for the latest information on waste disposal.
22
FG 3
Table des matières
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi 24
Prescriptions de sécurité et techniques de travail 24
Domaine d'application 25 Immobilisation du guide-chaîne 25 Montage de l'affûteur à lime sur le
guide-chaîne 26 Choix / montage de la lime 26
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
Ajustage 27 Affûtage 29 Instructions pour la maintenance et
l'entretien 31 Principales pièces 32 Mise au rebut 33
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un
produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les
procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus avancées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
0000000086_006_F
FG 3
La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
-
23
français
Indications concernant la présente Notice d'emploi
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le dispositif sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Repérage des différents types de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration du dispositif ou de certains composants.
Développement technique
Prescriptions de sécurité et techniques de travail
En utilisant l'affûteur à lime, il faut respecter des règles de sécurité particulières pour ne pas risquer de se blesser.
Lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi et la conserver précieusement pour pouvoir la relire ultérieurement.
Avant d'entreprendre le travail avec l'affûteur à lime, il faut toujours arrêter le moteur de la tronçonneuse. Placer le levier universel/curseur combiné ou l'interrupteur d'arrêt séparé en position STOP ou 0.
Sur les tronçonneuses électriques : retirer la fiche de la prise de courant.
Porter des gants robustes (par ex. en cuir).
lime doit être installé, permet d'éviter de se blesser ou d'endommager la machine.
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques.
24
Respecter impérativement les angles et cotes indiqués ci-après. Une chaîne de tronçonneuse affûtée de façon incorrecte – tout particulièrement si la hauteur du limiteur de profondeur n'est pas suffisante – peut entraîner une plus forte tendance au rebond de la tronçonneuse – risque de blessure !
Le respect des prescriptions de sécurité et des instructions de la présente Notice d'emploi, ainsi que de la Notice d'emploi de la machine sur laquelle l'affûteur à
FG 3
français
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Domaine d'application Immobilisation du guide-
chaîne
L'affûteur à lime STIHL permet l'affûtage de toutes les chaînes de tronçonneuses STIHL Oilomatic à l'exception des chaînes à tranchant affûté en forme de « L » et des chaînes garnies de plaquettes de carbure.
Affûtage correct
Affûter assez souvent, mais en
enlevant peu de matière – pour un simple réaffûtage, il suffit généralement de donner deux ou trois coups de lime ;
ne limer que de l'intérieur vers
l'extérieur ;
la lime ne mord qu'en avançant ; la relever au retour ; avec la lime, n'attaquer ni les
maillons intermédiaires, ni les maillons d'entraînement.
Contrôle de la chaîne
N Remplacer les éléments de chaîne
endommagés ou usés et rectifier les éléments neufs suivant la forme et le degré d'usure des autres éléments.
Recherche de la dent de référence
Immobilisation du guide-chaîne
N En tenant compte de la position de
la dent de référence, serrer le guide­chaîne dans un étau ou, sur le site de travail, dans le chevalet d'affûtage STIHL (accessoire optionnel) ;
Dent de référence dans la rangée de dents droite
N serrer le guide-chaîne avec le nez
du guide-chaîne orienté vers la gauche ;
Dent de référence dans la rangée de dents gauche
FG 3
N À l'aide d'un pied à coulisse,
rechercher la dent de coupe la plus courte et la repérer, par ex. à la craie.
Cette dent de coupe sert de dent de référence pour toutes les autres dents de coupe ; cela garantit qu'après l'affûtage toutes les dents de coupe auront la même longueur.
N serrer le guide-chaîne avec le nez
du guide-chaîne orienté vers la droite.
25
français
2
566BA003 KN
1
1
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
Montage de l'affûteur à lime sur le guide-chaîne
N Installer l'affûteur à lime sur le
guide-chaîne en positionnant les mâchoires (1) de telle sorte qu'elles soient tournées vers le nez du guide-chaîne et se trouvent au même niveau que le bord supérieur de la tête des rivets ;
N serrer la vis à oreilles (2) ;
N à l'aide de la vis d'ajustage (3),
centrer l'affûteur à lime au-dessus de la chaîne ;
N à l'aide de la vis de serrage (4),
serrer la deuxième mâchoire de telle sorte qu'il soit encore possible de faire glisser la chaîne de tronçonneuse en agissant à l'aide d'un tournevis appliqué transversalement.
Choix / montage de la lime
Pas de chaîne
Le code (a) du pas de chaîne est estampé sur chaque dent de coupe, dans la zone du limiteur de profondeur.
Code (a) Pas de chaîne
Pouces mm 1/4 ou 1 1/4 6,35 P, PM ou 6 3/8 P 9,32 325 ou 2 0.325 8,25 3/8 ou 3 3/8 9,32 404 ou 4 0.404 10,26
Choix de la lime ronde (accessoire optionnel)
N Choisir la lime ronde (accessoire
optionnel) qui convient pour le pas de la chaîne.
26
FG 3
français
564BA003 KN
1
2
2
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
Pas de chaîne Ø de lime ronde Pouces mm mm Pouces 1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
Utiliser exclusivement des limes d'affûtage spéciales pour chaînes de tronçonneuses. La forme et la taille de limes d'atelier ordinaires ne conviennent pas pour l'affûtage de chaînes de tronçonneuses.
Montage de la lime
N Monter la lime ronde choisie (1)
dans le porte-lime ;
N introduire les vis (2) et les serrer
modérément.
Ajustage
Réglage de l'angle d'affûtage
N Déterminer l'angle d'affûtage
d'après le tableau ci-dessous ;
Type de chaîne Angle
d'affûtage Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Coupe longitudinale
(RCX, RMX, PMX) 10°
N amener le toit de la dent de
référence (4) à peu près sous le centre du galet de butée (5).
Ajustage du porte-lime
N En faisant basculer le porte-lime et
en le soulevant, amener la lime ronde (6) vers le bas, entre le front de dent et le limiteur de profondeur de la dent de référence ;
N régler l'angle d'affûtage (3) ; Chaque dent du mécanisme de serrage
correspond à un angle de 5°.
FG 3
27
français
7
566BA009 KN
565BA030 KN
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
N faire tourner la vis de réglage (7)
(rotation vers la gauche – la lime s'abaisse, rotation vers la droite – la lime remonte) jusqu'à ce que la lime d'affûtage soit positionnée de telle sorte qu'environ 1/4 de son diamètre dépasse par rapport au faîte du toit de la dent ;
28
N en tournant l'écrou moleté (8),
ajuster la butée (9) de telle sorte qu'elle vienne en appui contre le dos de la dent de coupe à affûter (dent de référence) ;
N ensuite, tourner encore légèrement
l'écrou moleté jusqu'à ce que le front de dent exerce une pression contre la lime et que la barre de butée (10) décolle d'env. 0,1 à 0,2 mm par rapport au galet de butée (4).
FG 3
français
2
1
1
3
2
566BA011 KN
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
Affûtage
Affûtage de la dent de référence
N Affûter la dent de référence en
donnant 2 ou 3 coups de lime bien francs, de l'intérieur vers le bord extérieur du front de la dent ;
N s'assurer que la barre de butée (1)
porte bien sur le galet de butée (2) ;
N si cela n'est pas le cas, réajuster la
butée (3) et faire suivre la chaîne. Contrôler à nouveau la position de butée.
Affûtage de la rangée de dents de coupe
N Affûter toutes les dents de coupe de
cette rangée avec le réglage effectué sur la dent de référence ;
N faire pivoter le porte-lime vers le
haut ;
N faire suivre la chaîne jusqu'à la dent
suivante de cette rangée de dents – pousser la dent contre la butée ;
Veiller alors à ce que la butée (3) porte toujours exactement sur le dos de la dent à affûter.
N faire pivoter le porte-lime vers le
bas ;
N affûter la dent ; N répéter la procédure jusqu'à ce que
toutes les dents d'une rangée soient affûtées.
Affûtage de la deuxième rangée de dents
Une fois que toutes les dents de la première rangée sont affûtées, il faut transposer l'affûteur pour affûter l'autre rangée de dents. Procéder aux réglages comme décrit au chapitre « Ajustage ».
N Faire pivoter le porte-lime vers le
haut ;
N desserrer l'écrou moleté (1) ;
N soulever la pièce de guidage pour la
dégager complètement des cannelures – la faire pivoter de telle sorte qu'elle se trouve exactement sur la même graduation, du côté opposé ;
N resserrer l'écrou moleté ; N faire pivoter le guide-chaîne de 180°
dans l'étau ou dans le chevalet d'affûtage STIHL (accessoire optionnel) ;
N transposer la lime ; N faire pivoter le porte-lime vers le
bas ;
FG 3
29
français
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
N amener la lime ronde vers le bas,
entre le front de dent et le limiteur de profondeur de la première dent de la deuxième rangée de dents ;
N affûter la première dent de la
deuxième rangée de dents ;
N mesurer la longueur de dent (A) ; Si la longueur de dent diffère de la
longueur de la dent de référence :
N avancer ou reculer la butée (3) et
réaffûter ;
N contrôler la longueur de dent (A) ; N le cas échéant, répéter la procédure
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus aucune différence ;
N affûter toutes les dents de la
deuxième rangée de dents avec ce réglage.
Limiteur de profondeur
N Choisir le calibre d'affûtage
(accessoire optionnel) qui convient pour le pas de la chaîne ;
Pas de chaîne Calibre d'affûtage Pouces mm Référence 1/4 6,35 1110 893 4000 3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000 3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
N appliquer le calibre d'affûtage (1)
choisi sur la chaîne ;
N contrôler la hauteur du limiteur de
profondeur ;
Si le limiteur de profondeur dépasse du calibre d'affûtage, il doit être rectifié.
N ajuster l'angle d'affûtage à 0°, sur la
pièce de guidage ;
N faire glisser la chaîne jusqu'à ce
qu'un limiteur de profondeur se trouve sous la lime ;
N remplacer la lime ronde par la lime
triangulaire (2) (accessoire optionnel) ;
N ajuster la butée (3) de telle sorte
que la lime n'entre pas en contact avec le tranchant ;
30
FG 3
français
566BA016 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
564BA024 KN
Oil
Instructions pour la maintenance et l'entretien
N ajuster la vis de réglage de
profondeur (4) de telle sorte que le limiteur de profondeur soit rectifié à la hauteur requise (il doit affleurer avec le calibre d'affûtage) ;
N enlever le calibre d'affûtage et
rectifier tous les limiteurs de profondeur avec ce réglage ;
N après cela, rectifier le haut du
limiteur de profondeur en biais, parallèlement au repère de maintenance (voir la flèche) – en veillant à ne pas raccourcir davantage le sommet du limiteur de profondeur ;
N poser le calibre d'affûtage sur la
chaîne – le sommet du limiteur de profondeur doit affleurer avec le calibre d'affûtage.
AVERTISSEMENT
Des limiteurs de profondeur dont la hauteur a été trop réduite augmentent la tendance au rebond de la tronçonneuse.
Chaînes avec maillon d'entraînement à bossage(s)
La partie supérieure du maillon intermédiaire à bossage(s) (avec repère de maintenance) est rectifiée en même temps que le limiteur de profondeur de la dent de coupe.
AVERTISSEMENT
Le reste du maillon d'entraînement à bossage(s) ne doit pas être attaqué par la lime, car cela risquerait d'accroître la tendance au rebond de la tronçonneuse.
Après l'affûtage
N Huiler régulièrement la pièce de
guidage ;
N faire légèrement tourner la lime
ronde à intervalles réguliers, pour éviter une usure unilatérale.
FG 3
N Nettoyer soigneusement la chaîne,
enlever la limaille ou la poussière d'affûtage adhérant à la chaîne – huiler abondamment la chaîne.
31
français
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
Principales pièces
1 Pièce de guidage 2 Vis de réglage de profondeur 3 Réglage de la butée latérale 4 Barre de butée 5 Lime d'affûtage 6 Vis d'ajustage 7 Écrou à oreilles 8 Butée longitudinale 9 Vis de serrage 10 Mâchoires de serrage
32
FG 3
Mise au rebut
000BA073 KN
Pour l'élimination des déchets, respecter les prescriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
français
FG 3
33
Índice
español
Notas relativas a este manual de instrucciones 35
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 35
Aplicación 36 Fijar la espada 36 Montar la limadora en la cadena 37 Elegir la lima, montarla 37 Ajustar 38 Afilar 40 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 42 Componentes importantes 43 Gestión de residuos 44
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Original de Instrucciones de
servicio
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
0000000086_006_E
{
34
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
FG 3
español
Notas relativas a este manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con esta limadora para evitar lesiones.
Leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Antes de trabajar con la limadora, parar siempre el motor de la motosierra. Poner la palanca/cursor del mando unificado el interruptor de parada STOP o bien 0.
En motosierras eléctricas: desenchufarlas de la red.
Llevar guantes de trabajo robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
Observar sin falta los ángulos y las medidas que figuran a continuación. Una cadena afiladaerróneamente – especialmente si los limitadores de profundidad están demasiado bajos – puede originar un aumento de la tendencia al rebote de la motosierra – ¡peligro de lesiones!
La observancia de las indicaciones de seguridad y los datos de este manual de instrucciones y de las del manual de instrucciones de la máquina, en la que
haya que montar la herramienta de acople, puede evitar lesiones y daños en la afiladora.
FG 3
35
español
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Aplicación Fijar la espada
Con la limadora STIHL, se pueden afilar todas las cadenas STIHL Oilomatic, a excepción de cadenas de afilado de cantos y cadenas de metal duro.
Afilar correctamente
Afilar con frecuencia, quitar poco
material – para un simple reafilado, suele ser suficiente pasar dos o tres veces con la lima
Limar únicamente desde dentro
hacia fuera
La lima muerde solamente en la
carrera hacia delante
Alzar la lima en la carrera de
retroceso
No limar los eslabones de unión ni
los eslabones impulsores
Controlar la cadena de aserrado
N Renovar las piezas dañadas o
desgastadas de la cadena y adaptarlas a las demás en la forma y el grado de desgaste - repasarlas correspondientemente
Establecer el diente patrón
Fijar la espada
N Fijar la espada, en función de la
posición del diente patrón, en un tornillo de banco o, en el lugar de trabajo, en el caballete de afilado STIHL (accesorio especial)
Diente patrón en la fila de dientes derecha
N Fijar la espada con la punta de la
misma orientada hacia la izquierda
Diente patrón en la fila de dientes izquierda
36
N Determinar el diente más corto con
una corredera de medición y marcarlo p. ej. con tiza
Este diente de corte servirá de diente patrón para los demás dientes, con el fin de garantizar que todos los dientes sean igual de largos tras el afilado.
N Fijar la espada con la punta de la
misma orientada hacia la derecha
FG 3
español
2
566BA003 KN
1
1
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
Montar la limadora en la cadena
N Montar la limadora en la espada, de
manera que las mordazas de sujeción (1) estén orientadas hacia la punta de la espada y se encuentre al mismo nivel que el borde superior de las cabezas de remache
N Apretar el tornillo de mariposa (2)
N Centrar la limadora sobre la cadena
de aserrar con el tornillo de ajuste (3)
N Apretar la segunda mordaza de
sujeción con el tornillo (4), de manera que la cadena se pueda hacer pasar con un destornillador colocado transversalmente
Elegir la lima, montarla
Paso de cadena
La marca (a) del paso de cadena está estampada en la zona del limitador de profundidad de cada diente de corte.
Marca (a) Paso de cadena
-
Pulga
das 1/4 ó 1 1/4 6,35 P, PM o 6 3/8 P 9,32 325 ó 2 0.325 8,25 3/8 ó 3 3/8 9,32 404 ó 4 0.404 10,26
mm
Elegir limas redondas (accesorio especial)
N Elegir limas redondas (accesorio
especial) adecuadas para el paso de cadena
FG 3
37
español
564BA003 KN
1
2
2
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
Paso de cadena Diámetro de la lima Pulgadas mm mm Pulgadas 1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
Emplear únicamente limas especiales para cadenas de aserrado. Las limas de taller no son apropiadas para afilar cadenas de aserrado debido a su forma y el picado.
Montar la lima redonda
N Colocar la lima redonda (1) elegida
en el bastidor de limado
N Fijar los tornillos (2) y apretarlos
moderadamente
Ajustar
Ajustar el ángulo de afilado
N Determinar el ángulo de afilado en
base a la siguiente tabla
Tipo de cadena Angulo de
afilado Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Corte longitudinal
(RCX, RMX, PMX) 10°
N Poner el techo del diente patrón (4)
más o menos debajo del centro del rodillo de tope (5)
Alinear el bastidor de limado
N Girando y elevando el bastidor de
limado, colocar la lima redonda (6) hacia abajo, entre la cara de ataque del diente y el limitador de profundidad del diente patrón
N Ajustar el ángulo de afilado (3) El dentado de la fijación corresponde a
5°.
38
FG 3
español
7
566BA009 KN
565BA030 KN
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
N Girar el tornillo de ajuste (7) (giro a
la izquierda – la lima baja; giro a la derecha – la lima sube) hasta que la lima sobresalga en aprox. 1/4 de su diámetro por encima del techo del diente
FG 3
N Girando la tuerca moleteada (8),
ajustar el tope (9) hasta que éste esté aplicado al dorso del diente de corte a afilar (diente patrón)
N Seguir girando luego un poco la
tuerca moleteada hasta que la cara de ataque del diente presione contra la lima y la barra de tope (10) se levante aprox. 0,1 hasta 0,2 mm del rodillo de tope (4)
39
español
2
1
1
3
2
566BA011 KN
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
Afilar
Afilar el diente patrón
N Afilar el diente patrón con 2 ó 3
pasadas de lima sostenidas, procediendo desde dentro hacia el borde exterior de la cara de ataque del diente
N Controlar si la barra de tope (1) está
aplicada al rodillo de tope (2)
N Si es necesario, reajustar el tope (3)
y la posición de la cadena. Volver a controlar la posición del tope
Afilar la fila de dientes
N Según el ajuste realizado en el
diente patrón, afilar todos los dientes de corte de esta fila
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Desplazar la cadena hasta el
siguiente diente de esta fila – empujar el diente contra el tope
Fijarse en que el tope (3) esté siempre aplicado exactamente al dorso del diente que se vaya a afilar.
N Girar el bastidor de limado hacia
abajo
N Afilar el diente N Repetir el proceso hasta que estén
afilados todos los dientes de esta fila
Afilar la segunda fila de dientes
Una vez estén afilados todos los dientes de la primera fila, se ha de reposicionar la afiladora para la otra fila de dientes. Los ajustes se realizan tal como se describe en "Preparar".
N Girar el bastidor de limado hacia
arriba
N Aflojar la tuerca moleteada (1)
N Levantar completamente del
dentado la pieza de guía – girarla a la marca de ángulo idéntica del lado opuesto
N Apretar la tuerca moleteada N Modificar la fijación de la espada en
un tornillo de banco o en el caballete de afilado STIHL (accesorio especial) en 180°
N Cambiar la fijación de la lima N Girar el bastidor del limado hacia
abajo
N Poner la lima redonda hacia abajo,
entre la cara de ataque del diente y el limitador de profundidad del primer diente de la segunda fila
N Afilar el primer diente de la segunda
fila
40
FG 3
N Medir la longitud de diente (A)
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
566BA016 KN
4
Si la longitud de diente diverge de la longitud del diente patrón:
N Desplazar el tope (3) hacia delante
o atrás y volver a afilar
N Controlar la longitud de diente (A) N Si es necesario, repetir el proceso
hasta que dejen de existir divergencias
N Afilar todos los dientes de la
segunda fila con este ajuste
Limitador de profundidad
Paso de cadena Plantilla de
limado Pulgadas mm Núm. de pieza 1/4 6,35 1110 893 4000 3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000 3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
N Colocar la plantilla de limado (1)
elegida sobre la cadena
N Controlar la altura del limitador de
profundidad
Si el limitador de profundidad sobresale de la plantilla de limado, se ha de repasar dicho limitador.
español
N Sustituir la lima redonda por la lima
de tres cantos (2) (accesorio especial)
N Ajustar el tope (3), de manera que
la lima no toque el filo de corte
N Ajustar el tornillo de ajuste de la
profundidad (4), de manera que el limitador de profundidad se lime a la altura necesaria (enrasado respecto de la plantilla)
N Quitar la plantilla de limado y
repasar todos los limitadores de profundidad con este ajuste
N Elegir una plantilla de limado
(accesorio especial) adecuado para el paso de cadena
FG 3
N Ajustar el ángulo de afilado en la
pieza de guía a 0°
N Tirar de la cadena hasta que un
limitador de profundidad se encuentre debajo de la flecha
41
español
564BA026 KN
564BA025 KN
564BA024 KN
Oil
N A continuación, reafilar
oblicuamente el techo del limitador de profundidad en paralelo respecto de la marca de servicio (véase la flecha) – al hacerlo, no hacer retroceder el punto más alto del limitador de profundidad
N Colocar la plantilla de limado sobre
la cadena – el punto más alto del limitador de profundidad tiene que estar enrasado con la plantilla
Cadenas con eslabón impulsor de corcova
La parte superior de la corcova del eslabón impulsor (con marca de servicio) se repasa simultáneamente con el limitador de profundidad del diente de corte.
ADVERTENCIA
El sector restante del eslabón impulsor de corcova no se deberá repasar, pues de lo contrario, podría incrementarse la tendencia al rebote de la motosierra.
Tras el afilado
N Limpiar a fondo la cadena, quitar las
virutas de limado o el polvo de abrasión adherido – aceitar intensamente la cadena
Instrucciones de mantenimiento y conservación
N Untar regularmente con aceite la
pieza de guía
N Girar un poco a intervalos regulares
la lima redonda para evitar que se desgaste por un solo lado
ADVERTENCIA
Los limitadores de profundidad demasiado bajos aumentan la tendencia al rebote de la motosierra
42
FG 3
Componentes importantes
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
español
1 Pieza de guía 2 Tornillo de ajuste de profundidad 3 Ajuste lateral 4 Barra de tope 5 Lima de afilar 6 Tornillo de ajuste 7 Tuerca de aletas 8 Tope longitudinal 9 Tornillo de sujeción 10 Mordazas de sujeción
FG 3
43
español
000BA073 KN
Gestión de residuos
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.
El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
44
FG 3
Indice
italiano
Per queste Istruzioni d’uso 46 Avvertenze di sicurezza e tecnica
operativa 46 Destinazione d’uso 46 Bloccaggio della spranga di guida 47 Montaggio dell’affilatore sulla
spranga 47 Scelta e montaggio della lima 48 Impostazione 49
Originale Istruzioni d'usoStampato su carta candeggiata senza cloro.
Affilatura 50 Istruzioni di manutenzione e cura 53 Componenti principali 54 Smaltimento 55
I colori di stampa contengono oli vegetali; la carta è riciclabile.
Egregio cliente, La ringrazio vivamente per avere scelto
un prodotto di qualità della ditta STIHL. Questo prodotto è stato realizzato
secondo moderni procedimenti di produzione ed adeguate misure per garantirne la qualità. Siamo impegnati in uno sforzo continuo teso a soddisfare sempre meglio le Sue esigenze e ad agevolare il Suo lavoro.
Se desidera informazioni sulla Sua apparecchiatura, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore o direttamente alla nostra società di vendita.
Suo
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
0000000086_006_I
FG 3
Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore. Tutti i diritti sono riservati, specialmente quelli di riproduzione, tra duzione ed elaborazione con sistemi elettronici.
-
45
italiano
Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza e
tecnica operativa
Pittogrammi
Tutti i pittogrammi applicati sull’apparecchiatura sono spiegati in queste Istruzioni d’uso.
Identificazione di sezioni di testo
AVVERTENZA
Avviso di pericolo d’infortunio e di lesioni per persone nonché di gravi danni materiali.
AVVISO
Avviso di pericolo di danneggiamento dell’apparecchiatura o di singoli componenti.
Sviluppo tecnico continuo
Prima di lavorare con l’affilatore, spegnere sempre il motore della motosega. Spostare il cursore marcia­arresto o l’interruttore Stop separato su STOP o su 0.
Con le elettroseghe: staccare la spina di rete.
Il lavoro con l’affilatore richiede particolari misure di sicurezza per evitare lesioni.
Leggere con attenzione e completamente le Istru zioni d’uso e conservarle in un luogo sicuro per la successiva consultazione.
Calzare guanti da lavoro robusti di materiale resi stente (per es. di pelle).
Destinazione d’uso
Con l’affilatore STIHL si possono affilare tutte le catene STIHL Oilomatic, ad eccezione delle catene con spigoli rettificati e delle catene di metallo duro.
Affilare correttamente
-
affilare spesso, asportare poco –
per la semplice ravvivatura di norma sono sufficienti da due a tre passate di lima
limare solo dall’interno verso
l’esterno
la lima morde solo all’andata al ritorno sollevare la lima non limare le maglie di unione e di
guida
-
STIHL sottopone tutte le macchine e le apparecchiature a un continuo sviluppo; dobbiamo quindi riservarci modifiche di fornitura per quanto riguarda forma, tecnica e dotazione.
Non potranno perciò derivare diritti dai dati e dalle illustrazioni di queste Istruzioni d’uso.
46
Rispettare assolutamente gli angoli e le quote indicate qui di seguito. Una catena affilata male – specialmente con limitatori di profondità troppo bassi – può fare aumentare la tendenza della motosega al contraccolpo – pericolo di lesioni!
Osservando le misure di sicurezza e le direttive di queste Istruzioni d’uso nonché di quelle dell’apparecchiatura sulla quale l’affilatore deve essere montato, si possono evitare lesioni personali e danni all’apparecchiatura.
FG 3
italiano
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
2
566BA003 KN
1
1
Bloccaggio della spranga di guida
Controllo della catena
N sostituire le parti della catena
danneggiate o consumate, adattandole alle altre nella forma e nel grado di usura – ripassarle adeguatamente
Determinazione del dente pilota
Bloccaggio della spranga
N Secondo la posizione del dente
pilota, bloccare la spranga in una morsa o, sul luogo d’impiego, nel cavalletto STIHL (accessorio a richiesta)
Dente pilota nella fila destra
N Bloccare la spranga con la punta
rivolta a sinistra
Dente pilota nella fila sinistra
Montaggio dell’affilatore sulla spranga
N Innestare l’affilatore sulla spranga
con le ganasce (1) rivolte verso la punta della spranga e a livello con il bordo superiore delle teste dei rivetti
N Serrare la vite ad alette (2)
N Con un calibro a corsoio
determinare il dente più corto e contrassegnarlo, per es. con un gessetto
Questo dente serve da pilota per gli altri denti per garantire che dopo l’affilatura tutti abbiano la stessa lunghezza.
FG 3
N Bloccare la spranga con la punta
rivolta a destra
47
italiano
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
564BA003 KN
1
2
2
N Centrare l’affilatore sopra la catena
mediante la vite di registro (3)
N Stringere la seconda ganascia con
la vite di bloccaggio (4) in modo che la catena possa ancora essere tirata con un cacciavite applicato trasversalmente
Scelta e montaggio della lima
Passo catena
La sigla (a) del passo catena è stampigliata nella zona del limitatore di profondità di ogni dente.
Sigla (a) Passo catena
pollici (mm) 1/4 o 1 1/4 6,35 P, PM o 6 3/8 P 9,32 325 o 2 0.325 8,25 3/8 o 3 3/8 9,32 404 o 4 0.404 10,26
Scegliere la lima tonda (accessorio a richiesta)
Passo catena Lima tonda Ø pollici (mm) (mm) pollici 1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
Usare solo lime speciali per catene. Le lime tonde da officina, per forma e per tipo di taglio, non sono adatte per affilare catene.
Montaggio della lima tonda
N Inserire nel telaio la lima tonda
scelta (1)
N Piazzare le viti (2) e serrarle
moderatamente
N Scegliere la lima tonda (accessorio
a richiesta) adatta al passo della catena
48
FG 3
Impostazione
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
7
566BA009 KN
565BA030 KN
Impostazione dell’angolo di affilatura
N Determinare l’angolo di affilatura in
base alla tabella seguente
italiano
Tipo di catena angolo di
affilatura Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Taglio longitudinale
(RCX, RMX, PMX) 10°
N Portare il tetto del dente pilota (4)
all’incirca sotto il centro del rullino di arresto (5)
Centraggio del telaio lima
N girare la vite di registro (7)
(rotazione a sinistra – lima più bassa, rotazione a destra – lima più alta) finché la lima non sporge dal tetto del dente di circa 1/4 del proprio diametro
N Ribaltando e sollevando il telaio,
spostare in basso la lima tonda (6) fra la spoglia del dente e il limitatore di profondità del dente pilota
N Impostazione dell’angolo di
affilatura (3)
La dentatura del bloccaggio corrisponde a 5°.
FG 3
49
italiano
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
2
1
1
3
2
566BA011 KN
Affilatura
Affilatura del dente pilota
N girando il dado zigrinato (8),
spostare l’arresto (9) fino ad appoggiarlo sul dorso del dente da affilare (dente pilota)
50
N poi girare ancora un po’ il dado
finché la spoglia del dente non preme contro la lima e la barretta di arresto (10) si solleva di circa 0,1­0,2 mm dal rullino di arresto (4)
N Affilare il dente pilota con 2-3 rapidi
colpi di lima, dall’interno verso il bordo esterno della spoglia dente
N verificare che la barretta di arresto
(1) appoggi sul rullo di arresto (2)
N ev. correggere un po’ l’arresto (3)
accompagnando la catena. ricontrollare la posizione dell’arresto.
FG 3
Affilatura della fila di denti
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
N Partendo dall’impostazione del
dente pilota, affilare tutti i denti di questa fila
N spostare verso l’alto il telaio N tirare la catena fino al dente
successivo di questa fila – spostare il dente contro l’arresto
Fare attenzione che l’arresto (3) si trovi sempre esattamente sul dorso del dente da affilare.
N ribaltare il telaio verso il basso N affilare il dente N ripetere il procedimento sino ad
affilare tutti i denti della fila
Affilatura della seconda fila di denti
Dopo avere affilato tutti i denti della prima fila, riposizionare l’affilatore per l’altra fila. effettuare le impostazioni come descritto nel cap. "Impostazione".
N ribaltare in alto il telaio della lima N allentare il dado zigrinato (1)
N Sollevare completamente
l’elemento di guida dalla dentatura – girarlo sull’identica marcatura dell’angolo sul lato opposto
N stringere il dado zigrinato N smontare la spranga di 180° in
morsa o nel cavalletto TIHL (accessorio a richiesta)
N smontare la lima N ribaltare in basso il telaio N spostare la lima in basso tra la
spoglia del dente e il limitatore di profondità del primo dente della seconda fila
N Affilare il primo dente della seconda
fila
italiano
N misurare la lunghezza del dente (A) Se questa è diversa da quella del dente
pilota:
N spostare l’arresto (3) avanti o
indietro e affilare di nuovo
N controllare la lunghezza del
dente (A)
N ev. ripetere l’operazione fin quando
non esiste più alcuna differenza
N affilare tutti i denti della seconda fila
con questa impostazione
Limitatore di profondità
N scegliere il calibro (accessorio a
richiesta) adatto al passo della catena
FG 3
51
italiano
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
566BA016 KN
4
564BA026 KN
564BA025 KN
Passo catena Calibro pollici (mm) Codice n. 1/4 6,35 1110 893 4000 3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000 3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
N Appoggiare sulla catena il calibro
scelto (1)
N controllare l’altezza del limitatore Se il limitatore sporge oltre il calibro
deve essere ripassato
N Impostare su 0° sull’elemento di
guida l’angolo di affilatura
N tirare la catena fino a portare un
limitatore sotto la lima
N Sostituire la lima tonda con la lima
triangolare (2) (accessorio a richiesta)
N impostare l’arresto (3) in modo che
la lima non tocchi il tagliente
N impostare la vite di regolazione
profondità (4) in modo che il limitatore venga ravvivato all’altezza necessaria (a filo con il calibro)
N togliere il calibro e ripassare tutti i
limitatori con questa impostazione
N infine, ripassare obliquamente il
tetto del limitatore parallelamente al riferimento (ved. freccia) – non ridurre oltre il punto più alto del limitatore
N applicare il calibro sulla catena – il
punto più alto del limitatore deve essere a filo del calibro
AVVERTENZA
i limitatori troppo bassi fanno aumentare la tendenza al rimbalzo della motosega.
Catene con maglia di guida a gobba Contemporaneamente con il limitatore
del dente viene anche ripassata la parte superiore della maglia di guida a gobba (con il riferimento).
52
FG 3
italiano
564BA024 KN
Oil
AVVERTENZA
La parte restante della maglia di guida a gobba non deve essere ripassata, per non aumentare la tendenza della motosega al rimbalzo.
Dopo l’affilatura
N Pulire con cura la catena, eliminare
la limatura attaccata o il pulviscolo di rettifica – oliare abbondantemente la catena
Istruzioni di manutenzione e cura
N Oliare periodicamente l’elemento di
guida
N girare a intervalli regolari un po’ la
lima per evitare un consumo unilaterale
FG 3
53
italiano
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
Componenti principali
1 Elemento di guida 2 Vite di registro della profondità 3 Impostazione laterale 4 Barretta di arresto 5 Lima 6 Vite di registro 7 Dado ad alette 8 Arresto di lunghezza 9 Vite di bloccaggio 10 Ganasce
54
FG 3
Smaltimento
000BA073 KN
Nello smaltimento, rispettare le specifiche norme dei singoli paesi.
I prodotti STIHL non fanno parte dei rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la batteria, l’accessorio e l’imballaggio STIHL al riutilizzo ecologico.
Presso il rivenditore STIHL sono disponibili informazioni aggiornate sugli accessori a richiesta.
italiano
FG 3
55
Índice
português
Referente a estas Instruções de serviço 57
Indicações de segurança e técnica de trabalho 57
Finalidade de emprego 58 Fixar a guia 58 Montar o aparelho de limar na guia 59 Escolher a lima, montá 59 Regulação 60 Afiação 62 Indicações de manutenção e de
conservação 64 Peças importantes 65 Eliminação 66
Estimados clientes, agradeço-lhes muito que se tenham
decidido por um produto de qualidade da fábrica STIHL.
Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes medidas de segurança e de qualidade. Esforçamo-nos por fazer tudo para que fiquem satisfeitos com esta lavadora, e que possam trabalhar sem quaisquer problemas.
Se tiverem perguntas referentes à sua lavadora, dirija-se ao seu revendedor ou directamente à nossa sociedade de vendas.
O seu
Dr. Nikolas Stihl
Instruções de serviço originais Impresso em papel, branqueado sem cloro.
As tintas de imprensa contêm óleos vegetais, o papel é
reciclável.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2015
0458-566-7721-A. VA3.A15.
0000000086_006_P
{
56
Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
FG 3
português
Referente a estas Instruções de serviço
Símbolos ilustrados
Todos os símbolos ilustrados aplicados no aparelho, são explicados nestas Instruções de serviço.
Marcação de parágrafos de texto
ATENÇÃO
Atenção! Perigo de acidentes e de ferir-se para pessoas e de graves danos materiais.
AVISO
Atenção! Danificação do aparelho ou de peças individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por isto temos que reservar-nos o direito de modificações do volume de fornecimento em forma, técnica e equipamento.
Por isto não podem ser feitas reivindicações referentes às indicações e às ilustrações destas Instruções de serviço.
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Medidas de segurança especiais são necessárias durante o trabalho com o aparelho de limar para evitar de ferir-se.
Ler com atenção as Instruções de serviço completas, e guardá-las num lugar seguro para o uso ulterior.
Antes de iniciar o trabalho com o aparelho de limar, desligar sempre o motor da moto-serra. Colocar a alavanca combinada/corrediça combinada ou o interruptor de paragem separado em STOP resp. 0.
Tirar a ficha de rede nas serras eléctricas.
Usar luvas de trabalho robustas de material resistente (por exemplo couro).
É imprescindível conservar os ângulos e as medidas indicados a seguir. Uma corrente incorrectamente afiada – particularmente os limitadores de profundidade demasiadamente baixos – pode conduzir a uma maior tendência ao rebate da moto-serra – perigo de ferir-se!
A observação das medidas de segurança e as prescrições destas Instruções de serviço e as das Instruções de serviço do aparelho no
qual deve ser montado o aparelho de limar, pode evitar feridas e danos no aparelho.
FG 3
57
português
523BA012 KN
565BA018 KN
565BA017 KN
Finalidade de emprego Fixar a guia
Com o aparelho de limar da STIHL podem ser afiadas todas as correntes Oilomatic da STIHL , com a excepção das correntes com afiação dos cantos e correntes de metal duro.
Afiar correctamente
Afiar muitas vezes, tirar pouco –
para a reafiação simples bastam, na maioria dos casos, duas a três passadas com a lima
Limar unicamente do interior para o
exterior
A lima pega unicamente durante a
passada para frente
Levantar a lima ao conduzir para
trás
Não limar os elos de união nem os
elos de accionamento
Controlar a corrente
N Substituir as peças danificadas ou
gastas da corrente, e adaptar estas peças às restantes peças em forma e grau de desgaste – aperfeiçoá-las correspondentemente
Determinar o dente de orientação
Fixar a guia
N Fixar a guia, dependentemente da
posição do dene de orientação, num torno de bancada ou no local de emprego no cavalete de limar da STIHL (acessório especial)
Dente de orientação na fila direita dos dentes
N Fixar a guia com a ponta para a
esquerda
Dente de orientação na fila esquerda dos dentes
58
N Averiguar o dente de corte mais
curto com uma corrediça de medição, e marcá-lo por exemplo com giz
Este dente de core serve como dente de orientação para os restantes dentes de corte para garantir que todos os dentes de corte têm o mesmo comprimetno depois da afiação.
N Fixar a guia com a ponta para a
direita
FG 3
português
2
566BA003 KN
1
1
566BA004 KN
4
3
689BA027 KN
a
Montar o aparelho de limar na guia
N Enfiar o aparelho de limar de tal
modo na guia que os mordentes de aperto (1) indiquem em direcção da ponta da guia, e se encontrem na mesma altura que o bordo superior das cabeças rebitadas
N Apertar bem o parafuso de
orelhas (2)
N Centrar o aparelho de limar com o
parafuso de ajuste (3) em cima da corrente
N Apertar o segundo mordente de
aperto de tal modo com o parafuso de aperto (4) que a corrente ainda possa ser puxada com uma chave de fenda colocada obliquamente
Escolher a lima, montá
Passe da corrente
A marcação (a) do passe da corrente é gravada no sector do limitador de profundidade de cada dente de corte.
Marcação (a) Passe da corrente
-
Polega
das 1/4 ou 1 1/4 6,35 P, PM ou 6 3/8 P 9,32 325 ou 2 0.325 8,25 3/8 ou 3 3/8 9,32 404 ou 4 0.404 10,26
mm
Seleccionar a lima redonda (acessório especial)
N Seleccionar a lima redonda
adequada ao passe da corrente (acessório especial)
FG 3
59
português
564BA003 KN
1
2
2
3
566BA018 KN
5
4
566BA007 KN
6
566BA008 KN
Passe da corrente Ø da lima redonda
-
Polega das
1/4 6,35 4,0 5/32 3/8 P 9,32 4,0 5/32
0.325 8,25 4,8 3/16 3/8 9,32 5,2 13/64
0.404 10,26 5,5 7/32
Utilizar unicamente as limas de afiação especiais para correntes. As limas de oficina não estão apropriadas em forma e picado para afiar correntes.
Montar a lima redonda
N Inserir a lima redonda
seleccionada (1) no quadro da lima
N Fixar os parafusos (2), e apertá-los
um pouco
mm mm Polega
-
das
Regulação
Regular o ângulo de afiação
N Determinar o ângulo de afiação da
tabela seguinte
Tipo de corrente Ângulo de
afiação Rapid-Standard (RC...) 30° Rapid-Micro (RM...) 30° Rapid-Super (RS...) 30° Picco-Micro (PM...) 30° Picco-Super (PS...) 30° Corte longitudinal
(RCX, RMX, PMX) 10°
N Colocar o telhado do dente de
orientação (4) mais ou menos por baixo do centro do rolo de encosto (5)
Ajustar o quadro da lima
N Puxar a lima redonda (6) para baixo
entre a face do dente e o limitador de profundidade do dente de orientação ao girar e levantar o quadro da lima
N Regular o ângulo de afiação (3) A dentadura do aperto corresponde a
5°.
60
FG 3
português
7
566BA009 KN
565BA030 KN
8
566BA020 KN
9
10
10
4
4
566BA021 KN
N Girar o parafuso regulador (7)
(rotação para a esquerda – lima mais em baixo, rotação para a direita – lima mais em cima) até que a lima de afiação sobressaia de aprox. 1/4 do seu diâmetro o telhado do dente
FG 3
N Regular o encosto (9) ao girar a
porca serrilhada (8) até que este esteja encostado na parte traseira do dente de corte (dente de orientação) a afiar
N Continuar a girar a seguir um pouco
a porca serrilhada até que a face do dente puxe contra a lima, e que a barra de encosto (10) se levante de aprox. 0,1 a 0,2 mm do rolo de encosto (4)
61
português
2
1
1
3
2
566BA011 KN
3
566BA013 KN
1
566BA022 KN
566BA023 KN
Afiação
Afiar o dente de orientação
N Afiar o dente de orientação com 2 a
3 passadas rápidas com a lima do interior para o bordo exterior da face do dente
N Controlar se a barra de encosto (1)
está encostada no rolo de encosto (2)
N Reajustar eventualmente o
encosto (3), e adaptar a corrente. Controlar novamente a posição do encosto
Afiar a fila dos dentes de corte
N Afiar todos os dentes de corte desta
fila dos dentes com a regulação efectuada no dente de orientação
N Girar o quadro da lima para cima N Puxar a corrente até ao próximo
dente desta fila dos dentes – puxar o dente contra o encosto
Observar para que o encosto (3) esteja sempre exactamente na parte traseira do dente a afiar.
N Girar o quadro da lima para baixo N Afiar o dente N Repetir o processo até que todos os
dentes de uma fila dos dentes sejam afiados
Afiar a segunda fila dos dentes
O afiador tem que ser transformado para a outra fila dos dentes quando todos os dentes da primeira fila dos dentes são afiados. As regulações são efectuadas como descrito no capítulo "Regulação".
N Girar o quadro da lima para cima N Soltar a porca serrilhada (1)
N Levantar a peça de guia
completamente da dentadura – girá-la para a marcação angular idêntica do lado oposto
N Apertar a porca serrilhada N Transformar a guia no torno de
bancada ou no cavalete de limar STIHL (acessório especial) de 180°
N Transformar a lima N Girar o quadro da lima para baixo N Puxar a lima redonda para baixo
entre a face do dente e o limitador de profundidade do primeiro dente da segunda fila dos dentes
N Afiar o primeiro dente da segunda
fila dos dentes
62
FG 3
N Medir o comprimento do dente (A)
566BA024 KN
A
566BA025 KN
3
564BA035 KN
1
564BA018 KN
30
35
564BA019 KN
33
2
566BA016 KN
4
Quando o comprimento do dente se diferenciar do comprimento do dente de orientação:
N Colocar o encosto (3) para frente ou
para trás, e afiá-lo novamente
N Controlar o comprimento do
dente (A)
N Repetir eventualmente o processo
até que já não exista uma diferença
N Afiar todos os dentes da segunda
fila dos dentes com esta regulação
Passe da corrente Calibrador de
limas
-
Polega das
mm Número de
referência 1/4 6,35 1110 893 4000 3/8 P 9,32 1110 893 4000
0.325 8,25 1110 893 4000 3/8 9,32 1110 893 4000
0.404 10,26 1106 893 4000
N Colocar o calibrador de limas
seleccionado (1) na corrente
N Controlar a altura do limitador de
profundidade
Se o limitador de profundidade sobressair o calibrador de limas, este tem que ser aperfeiçoado.
português
N Substituir a lima redonda pela lima
triangular (2) (acessório especial)
N Regular o encosto (3) de tal modo
que a lima não toque no gume
N Regular o parafuso regulador da
profundidade (4) de tal modo que o limitador de profundidade seja limado para trás até à altura necessária (nivelada ao calibrador)
N Retirar o calibrador de limas, e limar
mais uma vez todos os limitadores de profundidade com esta regulação
Limitador de profundidade
N Escolher um calibrador de limas
(acessório especial) adequado ao passe da corrente
FG 3
N Regular o ângulo de afiação na
peça de guia em 0°
N Puxar a corrente até que um
limitador de profundidade esteja por baixo da lima
63
português
564BA026 KN
564BA025 KN
564BA024 KN
Oil
N Reafiar obliquamente a seguir o
telhado do limitador de profundidade paralelamente à marcação de serviço (vide a seta) – não pôr o ponto mais alto do limitador de profundidade ainda mais para trás
N Colocar o calibrador de limas na
corrente – o ponto mais alto do limitador de profundidade tem que estar nivelado ao calibrador de limas
Correntes com elo de accionamento com saliência
A parte superior do elo de accionamento com saliência (com marcação de serviço) é trabalhada ao mesmo tempo que o limitador de profundidade do dente de corte.
ATENÇÃO
O restante sector do elo de accionamento com saliência não deve ser trabalhado, senão poderia aumentar-se a tendência de rebate da moto-serra.
Depois da afiação
N Limpar cuidadosamente a corrente,
retirar as aparas ou a amoladura aderentes – lubrificar intensivamente a corrente
Indicações de manutenção e de conservação
N Lubrificar regularmente a peça de
guia
N Girar regularmente um pouco a lima
redonda para evitar um desgaste unilateral
ATENÇÃO
Limitadores de profundidade demasiado baixos aumentam a tendência de rebate da moto-serra.
64
FG 3
Peças importantes
8
566BA001 KN
1
2
3
4 5
6
79
1010
português
1 Peça de guia 2 Parafuso regulador da
profundidade 3 Regulação lateral 4 Barra de encosto 5 Lima de afiação 6 Parafuso de ajuste 7 Porca de orelhas 8 Encosto longitudinal 9 Parafuso de aperto 10 Mordentes de aperto
FG 3
65
português
000BA073 KN
Eliminação
Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.
As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
66
FG 3
português
FG 3
67
português
68
FG 3
0458-566-7721-A
MF
D G F E I P
www.stihl.com
*04585667721A*
0458-566-7721-A
Loading...