21 Datos técnicos.......................................... 20
22 Indicaciones para la reparación................ 21
23 Gestión de residuos.................................. 21
24 Declaración de conformidad UE............... 21
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado su con‐
fianza en un producto de calidad de la
empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con moder‐
nos procedimientos de fabricación y amplias
medidas para afianzar la calidad. Procuramos
hacer todo lo posible para que usted esté satis‐
fecho con este producto y pueda trabajar con él
sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta
sobre este producto, diríjase a su distribui‐
dor STIHL o directamente a nuestra empresa de
distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
1Notas relativas a este
manual de instrucciones
1.1Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina
están explicados en este manual de instruccio‐
nes.
En función de la máquina y el equipamiento,
pueden existir los siguientes símbolos gráficos
en la máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta por gasolina
y aceite de motor
Accionar la bomba manual de com‐
bustible
1.2Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de
lesiones para personas y de daños materiales
graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de dife‐
rentes componentes.
1.3Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐
namiento de todas las máquinas y dispositivos;
por ello, nos reservamos los derechos relativos a
las modificaciones del volumen de suministro en
la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de
instrucciones no se pueden deducir por lo tanto
derechos a reclamar.
Original de Instrucciones de servicio
0000000021_015_E
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
2Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de tra‐
bajo
Es necesario tomar medidas de
seguridad especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Antes de ponerla en servicio por pri‐
mera vez, hay que leer con atención
el manual de instrucciones completo
y guardarlo después en un lugar
seguro para posteriores consultas. La
inobservancia del manual de instruc‐
ciones puede tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del país,
p. ej., de las asociaciones profesionales del sec‐
tor, organismos sociales y autoridades compe‐
tentes en materia de prevención de accidentes
en el trabajo y de otro tipo.
Al trabajar por primera vez con esta máquina,
dejar que el vendedor o un especialista le
enseñe cómo manejarla de forma segura, o bien
participar en un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán trabajar con
esta máquina, a excepción de jóvenes de más
de 16 años que estén aprendiendo bajo la
supervisión de un instructor.
No permitir que se acerquen niños, animales ni
espectadores.
Si no se utiliza la máquina, se deberá apartar de
forma que no ponga a nadie en peligro. Asegu‐
rar la máquina para que no tengan acceso las
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los accidentes o
peligros que afecten a otras personas o sus pro‐
piedades.
Prestar o alquilar esta máquina únicamente a
personas que estén familiarizadas con este
modelo y su manejo; entregarles siempre tam‐
bién las instrucciones de uso.
El uso de máquinas que emitan ruidos puede
estar limitado temporalmente por normativas
nacionales o locales.
Poner la máquina en funcionamiento solo si
todos los componentes están exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión
para limpiar la máquina. El chorro de agua duro
puede dañar las piezas de la máquina.
2.1Accesorios y piezas de
repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autori‐
zados por STIHL para esta máquina o piezas
técnicamente equivalentes. En caso de dudas al
respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo piezas o accesorios de gran cali‐
dad. De lo contrario, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios
originales STIHL. Sus características se ajustan
de forma óptima al producto y las exigencias del
usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que
eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐
cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐
nales y materiales que se produzcan al emplear
accesorios no autorizados.
2.2Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar
descansado, sentirse bien y estar en buena
forma.
Quien por motivos de salud no pueda realizar
esfuerzos, debería consultar con su médico la
posibilidad de trabajar con una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos: el sis‐
tema de encendido de esta máquina genera un
campo electromagnético muy pequeño. No se
puede descartar por completo que influya en
algunos tipos de marcapasos. Para evitar ries‐
gos para la salud, STIHL recomienda que con‐
sulte a su médico y al fabricante del marcapa‐
sos.
Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medica‐
mentos que disminuyan la capacidad de reac‐
ción o drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
2.3Uso previsto
El soplador hace posible retirar hojas, hierba,
papel y cosas similares, p. ej. en jardines, esta‐
dios deportivos, aparcamientos o entradas. Tam‐
bién es apto para limpiar por soplado sendas de
caza en el bosque.
No soplar materiales perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para otros
fines, ya que se pueden producir accidentes o
daños en la misma. No efectuar modificación
alguna en este producto – ya que podrían produ‐
cirse accidentes o daños en la máquina.
0458-373-8421-C3
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
2.4Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios
La ropa deberá ser apropiada y no
estorbar. Llevar ropa ceñida, traje
combinado y no ponerse ninguna
bata de trabajo.
No llevar ropa, bufanda, corbata ni
artículos de joyería que puedan
penetrar en la abertura de aspiración
de aire. Recogerse el pelo largo y
asegurarlo, de manera que se
encuentre por encima de los hombros
y no pueda ser absorbido por la
máquina.
Ponerse zapatos resistentes con suelas adhe‐
rentes y antideslizantes.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones
oculares, utilizar unas gafas protecto‐
ras ceñidas según la norma EN 166.
Prestar atención a que las gafas pro‐
tectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual",
p. ej., protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de equipa‐
miento de protección personal.
2.5Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
En el transporte en vehículos:
Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y
–
derramamiento de combustible
2.6Repostaje
La gasolina es extremadamente infla‐
mable: mantener cierta distancia res‐
pecto de llamas, no derramar com‐
bustible y no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún caliente:
el combustible puede rebosar ¡peligro de incen‐
dio!
Quitarse la máquina de la espalda antes de
repostar combustible. Repostar combustible solo
si la máquina está en el suelo.
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que
se reduzca lentamente la presión existente y no
salga combustible despedido.
Repostar en lugares bien ventilados. Si se
derrama combustible, limpiar la máquina inme‐
diatamente prestando atención a que la ropa no
se moje con combustible; si fuera necesario,
cambiársela inmediatamente.
Prestar atención a las fugas. Si sale
combustible, no arrancar el motor
¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cie‐
rre de depósito roscado lo más firme‐
mente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre
del depósito por las vibraciones del motor y que
salga combustible.
2.7Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina cumpla
con las condiciones de seguridad – tener en
cuenta los capítulos correspondientes en el
manual de instrucciones:
Comprobar la estanqueidad del sistema de
–
combustible, especialmente las piezas visi‐
bles, como p. ej., el cierre del depósito, las
uniones de tubos flexibles, la bomba manual
de combustible (solo para máquinas equipa‐
das con bomba manual de combustible). En
caso de fugas o daños, no arrancar el motor,
¡peligro de incendio! Antes de poner en mar‐
cha la máquina, acudir a un distribuidor espe‐
cializado para su reparación
El acelerador deberá moverse con facilidad y
–
retroceder automáticamente a la posición de
ralentí
La palanca de ajuste se tiene que poder poner
–
con facilidad en STOP o bien 0
El sistema de soplado tiene que estar mon‐
–
tado correctamente
Las empuñaduras tienen que estar limpias y
–
secas, libres de aceite y suciedad; esto es
importante para manejar la máquina de forma
segura
Comprobar que el enchufe del cable de
–
encendido esté firme. Si está flojo, pueden
producirse chispas que inflamen la mezcla de
combustible y aire que salga, ¡peligro de
incendio!
No efectuar modificaciones en los dispositivos
–
de mando ni en los de seguridad
Comprobar el estado de la carcasa del sopla‐
–
dor
El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras,
roturas) puede suponer un riesgo de lesiones
debido a cuerpos extraños que salen despedi‐
dos. En caso de daños en la carcasa del sopla‐
dor, acudir a un distribuidor especializado.
40458-373-8421-C
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajoespañol
STIHL recomienda un distribuidor especiali‐
zado STIHL
La máquina sólo se deberá utilizar si reúne las
condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peli‐
gro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la apertura
rápida del cinturón de caderas, el aflojamiento
de los cinturones de los hombros y la retirada de
la máquina de la espalda.
2.8Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 m de distancia del lugar en
que se ha repostado y no en locales cerrados.
El manejo de la máquina debe ser realizado por
una sola persona; no permitir la presencia de
otras personas en la zona de trabajo, tampoco al
ponerla en marcha.
No arrancar el motor con la máquina suspendida
de la mano; hacerlo tal como se describe en el
manual de instrucciones.
Hacerlo solo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la máquina de
forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de aire
puede levantar objetos (p. ej. piedras) y pueden
salir disparados hacia arriba.
2.9Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia,
parar inmediatamente el motor; poner la palanca
de ajuste en STOP o 0.
No permitir la presencia de otras per‐
sonas en un radio de 15 m, ¡peligro
de lesiones! por objetos despedidos.
Mantener la distancia también respecto de obje‐
tos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro de aire
hacia personas o animales; la
máquina puede levantar pequeños
objetos y lanzarlos a gran velocidad,
¡peligro de lesiones!
Al soplar (en terreno abierto y en jardines), pres‐
tar atención a los animales pequeños, a fin de
no dañarlos.
No dejar nunca la máquina en marcha sin vigi‐
lancia.
Prestar atención en caso de que el suelo esté
congelado, mojado, nevado o si hay placas de
hielo,
en pendientes y en terrenos irregulares – ¡peligro
de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos: basura, toco‐
nes, raíces, fosos, ¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares
que no permitan una postura estable.
Al llevar un protector para los oídos, hay que
prestar más atención y tener más precaución –
se perciben peor las señales de aviso de peligro
(gritos, señales acústicas y similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si
las condiciones de luz y visibilidad son adecua‐
das. Trabajar con precaución, no poner en peli‐
gro a otras personas.
Hacer siempre las pausas necesarias en el tra‐
bajo para prevenir el cansancio y el agotamiento,
¡peligro de accidente!
La máquina produce gases de
escape tóxicos en cuanto se pone en
marcha el motor. Estos gases pue‐
den ser inodoros e invisibles pero
pueden contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No trabajar
nunca con la máquina en sitios cerra‐
dos o mal ventilados – tampoco con
máquinas equipadas con catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reduci‐
dos, se ha de garantizar que haya siempre sufi‐
ciente renovación de aire, ¡peligro de muerte por
intoxicación!
En caso de malestar, dolores de cabeza, dificul‐
tades de visión (p. ej. reducción del campo
visual), disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de trabajar
inmediatamente; estos síntomas se pueden
deber, entre otras causas, a la alta concentra‐
ción de gases de escape: ¡peligro de accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni en el
entorno inmediato de la misma, ¡peligro de
incendio! Del sistema de combustible pueden
salir vapores de gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar siempre una
mascarilla protectora contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de hacer poco
ruido y acelerando poco; no dejar innecesaria‐
mente el motor en marcha, dar gas solo para tra‐
bajar.
Después del trabajo, poner la máquina sobre
una base plana y no inflamable. No ponerla
cerca de materiales fácilmente inflamables
0458-373-8421-C5
373BA005 KN
español2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
(p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol,
hierba seca, combustible), ¡peligro de incendio!
En el caso de que la máquina haya realizado
esfuerzos para los que no está preparada
(p. ej., por golpes o caídas), se ha de comprobar
sin falta que funcione de forma segura antes de
seguir utilizándola, véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la estanquei‐
dad del sistema de combustible y la operatividad
de los dispositivos de seguridad. No seguir utili‐
zando la máquina en ningún caso si no cumple
con las condiciones de seguridad. En caso de
dudas, acudir a un distribuidor especializado.
2.10Aplicación del soplador
2.11Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para minimizar el
tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de
suciedad antes del soplado.
Si fuera necesario, humedecer la superficie a
–
soplar, para evitar que se genere mucho polvo
No soplar las partículas de suciedad hacia
–
personas, en especial niños, animales domés‐
ticos, hacia ventanas abiertas o vehículos
recién lavados. Apartar con cuidado las partí‐
culas de suciedad con el soplador
Poner en un basurero la suciedad acumulada,
–
no soplarla hacia las parcelas contiguas
Utilizar las máquinas sólo en horas razonables
–
– no hacerlo por la mañana temprano, a altas
horas de la noche o durante el descanso de
mediodía, cuando podría resultar molesto a
otros. Atenerse al horario establecido en la
localidad
Operar la máquina con el régimen más bajo
–
posible para llevar a cabo la tarea
Comprobar el equipo antes del trabajo, espe‐
–
cialmente el silenciador, las aberturas de aspi‐
ración de aire y el filtro de aire
2.12
Al aspirar en terreno abierto y en jardines, pres‐
tar atención a los animales pequeños.
Utilizar el equipo de aspiración
No aspirar nunca materiales calientes
o en combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos candentes) –
¡riesgo de lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos inflamables
(p. ej. combustible) o materiales
impregnados de líquidos inflamables
– ¡riesgo de lesiones mortales origi‐
nadas por fuego o explosión!
2.13Vibraciones
La máquina se lleva a la espalda. La mano dere‐
cha guía el tubo de soplado por la empuñadura
de mando, también para zurdos.
Trabajar solo caminando lentamente hacia
delante, fijarse siempre en la zona de salida del
tubo de soplado; no ir hacia atrás, ¡peligro de
tropezar!
Parar el motor antes de quitarse la máquina de
la espalda.
La utilización prolongada de la máquina puede
provocar trastornos circulatorios en las manos
("enfermedad de los dedos blancos") originados
por las vibraciones.
No se puede establecer una duración general
del uso, porque ésta depende de varios factores
que influyen en ello.
En el caso trabajar con regularidad y durante
mucho tiempo con la máquina y manifestarse
repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo
en los dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
2.14Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mante‐
nimiento de la máquina. Efectuar únicamente
trabajos de mantenimiento y reparaciones que
estén descritos en el manual de instrucciones.
Encargar todos los demás trabajos a un distribui‐
dor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de
mantenimiento y las reparaciones siempre a un
distribuidor especializado STIHL. Los distribuido‐
res especializados STIHL siguen periódicamente
cursillos de instrucción y tienen a su disposición
las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se produzcan
accidentes o daños en la máquina. Si tiene pre‐
guntas al respecto, consulte a un distribuidor
especializado.
STIHL recomienda emplear piezas de repuesto
originales STIHL. Las propiedades de éstas
están armonizadas óptimamente con la máquina
y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la lim‐
pieza, parar siempre el motor - ¡peligro de lesio‐
nes! - Excepción: ajuste del carburador y el
ralentí.
Estando desacoplado el enchufe del cable de
encendido o con la bujía desenroscada, poner
en movimiento el motor con el dispositivo de
arranque únicamente si el cursor del mando uni‐
ficado / interruptor de parada se encuentra en
STOP o bien 0 – peligro de incendio por chispas
de encendido fuera del cilindro.
No realizar trabajos de mantenimiento en la
máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto –
peligro de incendio debido al combustible.
Comprobar periódicamente la estanqueidad del
cierre del depósito.
0458-373-8421-C7
Emplear únicamente bujías en perfecto estado,
autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento
perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el silenciador en
cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin
éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los
oídos!
No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro
de quemaduras!
El estado de los elementos antivibradores influye
en el comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
3Completar la máquina
3.1Montar el codo
La llave universal y el destornillador para el car‐
burador se encuentran en el lado inferior de la
máquina
INDICACIÓN
El cable del gas ya está empalmado y no se
deberá plegar durante el montaje.
► Introducir el codo (1) en el racor (2) hasta el
tope – los topes en el codo y en el racor tienen
que estar alineados
373BA033 KN
7
4
8
10
6
11
5
9
a
b
373BA039 KN
7
12
10
6
11
9
a
b
13
español3 Completar la máquina
► Introducir las tuercas (3) en el alojamiento
hexagonal en el racor
► Introducir los tornillos en el lado opuesto y
3.3Montar el sistema de soplado
con la tobera doblada
*
apretarlos moderadamente, el codo debe per‐
manecer girable
3.2Montar el sistema de soplado
con tobera recta
INDICACIÓN
Trabajar con la máquina únicamente estando
montados el tubo de soplado y la tobera.
► Fijar el cable del acelerador (4) con el
soporte (5)
► Montar el tubo de soplado (6) en el tubo flexi‐
ble ondulado (7)
► Calar la tobera (8) en la posición a (larga) o en
la posición b (corta) hasta el pivote (9) en el
tubo de soplado y enclavarla girándola en el
sentido de la flecha
► Girar el tubo flexible ondulado (7) hasta el
tope hacia la izquierda – dejarlo en esta posi‐
ción
► Girar la empuñadura de mando (10) hacia la
izquierda hasta que quede en sentido horizon‐
tal y apretar el tornillo de sujeción (11)
*
INDICACIÓN
Trabajar con la máquina únicamente estando
montados el tubo de soplado y la tobera.
► Montar el tubo de soplado (6) en el tubo flexi‐
ble ondulado (7)
► Calar el tubo de soplado (12) en la posición a
(larga) o en la posición b (corta) hasta el hasta
el pivote (9) en el tubo de soplado (6) y encla‐
varlo girándolo en el sentido de la flecha
► Montar la tobera (13) en el extremo del tubo
de soplado (12) y girarla en sentido horario
hasta que encastre el cierre de bayoneta
► Girar el tubo flexible ondulado (7) hasta el
tope hacia la izquierda – dejarlo en esta posi‐
ción
► Girar el tubo de soplado completo hasta que
la abertura de salida de la tobera esté orien‐
tada en la misma dirección que la empuña‐
dura de mando
► Girar la empuñadura de mando (10) hacia la
izquierda hasta que esta quede en posición
horizontal
► Apretar el tornillo de sujeción (11)
*
Según el equipamiento
80458-373-8421-C
11
10
373BA002 KN
0811BA009 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
4 Cinturón de porteespañol
3.4Ajustar la empuñadura de
4.2Ajustar el cinturón de porte
mando
► Tirar de los extremos del cinturón hacia abajo,
de esta manera se tensan los cinturones
4.3Aflojar el cinturón de porte
► Ponerse la máquina a la espalda
► Aflojar el tornillo de sujeción (11)
► Desplazar la empuñadura de mando (10) en
sentido longitudinal y ajustarla a la longitud del
brazo del operario
► Apretar el tornillo de sujeción (11)
4Cinturón de porte
► Elevar la corredera de apriete
► Ajustar el cinturón de porte, de manera que la
placa espaldar quede aplicada firmemente y
de forma segura a la espalda del operario
4.4Deposición rápida de la
máquina
4.1Enganchar el cinturón de porte
► Enganchar el gancho del cinturón en la placa
espaldar
0458-373-8421-C9
Familiarizarse con el desprendimiento rápido de
la máquina antes de utilizarla.
En caso de emergencia, echarla rápidamente:
► Abrir el cierre rápido del cinturón de las cade‐
ras (accesorio especial)
► Abrir bruscamente el gancho del cinturón en la
placa espaldar en sentido giratorio (flecha)
hacia delante
español5 Combustible
► Echar la máquina hacia atrás
5Combustible
El motor se ha de alimentar con una mezcla
compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto directo de la piel con el com‐
bustible y la inhalación de vapores del mismo.
5.1STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix.
Este combustible mezclado está exento de ben‐
ceno y plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de mezcla
correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la
máxima durabilidad del motor con el aceite de
motor de dos tiempos HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los merca‐
dos.
5.2Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son apropiados o
la proporción de la mezcla no corresponde a la
norma se pueden producir serios daños en el
motor. La gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, las juntas anula‐
res, las tuberías y el depósito de combustible.
5.2.1Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un índice
octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin
plomo.
La gasolina con una proporción de alcohol supe‐
rior al 10% puede provocar anomalías de funcio‐
namiento en motores con ajuste manual del car‐
burador, por lo que no se deberá emplear para
alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic suminis‐
tran plena potencia empleando gasolina con una
proporción de alcohol (E27) de hasta un 27%.
5.2.2Aceite de motor
Si mezcla usted mismo el combustible, solo se
puede usar un aceite de motor de dos tiempos
STIHL u otro aceite de motor de alto rendimiento
de las clases JASO FB, JASO FC, JASO FD,
ISO-L-EGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de dos tiem‐
pos STIHL HP Ultra o un aceite de motor de alto
rendimiento similar para poder garantizar los
valores límite de emisiones durante toda la vida
útil de la máquina.
5.2.3Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50;
1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
echar primero aceite de motor, luego gasolina,
y mezclarlos bien
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
5.3Guardar la mezcla de combus‐
tible
Solo en bidones homologados para combustible,
guardándolos en un lugar seguro, seco y fresco,
protegidos contra la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece, mezclar
solo la cantidad que se necesite para algunas
semanas. No guardar la mezcla de combustible
durante más de 30 días. El efecto de la luz, el
sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de combus‐
tible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede alma‐
cenar hasta 5 años sin problemas.
► Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón
con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión – abrirlo
con cuidado.
► De vez en cuando, limpiar a fondo el depósito
de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el líquido utili‐
zado para la limpieza y llevarlos a un punto lim‐
pio.
100458-373-8421-C
373BA006 KN
373BA037 KN
373BA008 KN
1
6 Repostar combustibleespañol
6Repostar combustible
6.1Preparar la máquina
► Antes de repostar combustible, limpiar el cie‐
rre del depósito y sus alrededores, a fin de
que no penetre suciedad en el depósito
► Posicionar la máquina, de manera que el cie‐
rre del depósito esté orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado
STIHL para combustible (accesorio especial).
6.2Repostar combustible
No derramar combustible ni llenar el depósito
hasta el borde.
► Abrir el cierre del depósito
► Repostar combustible
► Cerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo
más firmemente posible con la mano.
7Información para antes de
arrancar
INDICACIÓN
Controlar la rejilla de la aspiración del aire de
soplado entre la placa espaldar y la unidad
motriz antes de arrancar, estando parado el
motor, y limpiarla si es necesario. Para mantener
libre la aspiración de aire de soplado, está a dis‐
posición la rejilla protectora, que se puede adqui‐
rir como accesorio especial.
7.1Sólo máquinas con catalizador
► Poner la palanca de ajuste en ralentí
Si en máquinas con catalizador no se para el
motor en ralentí, el cable del gas se desengan‐
cha del acelerador.
Ajustando la posición de ralentí, el cable del gas
se vuelve a enganchar automáticamente.
8Arrancar / parar el motor
8.1Arrancar el motor
► Tener en cuenta las normas de seguridad
0458-373-8421-C11
373BA009 KN
2
373BA010 KN
373BA011 KN
373BA012 KN
español8 Arrancar / parar el motor
8.2Arrancar
►
Empujar el cursor de parada (1) a #
► Palanca de ajuste (2), en la posición central –
posición de gas de arranque
Con la palanca de ajuste se puede ajustar cual‐
quier posición del gas entre ralentí (tope inferior)
y pleno gas (tope superior).
Antes de parar el motor, ponerlo en ralentí.
8.1.1Con el motor frío
► Poner la máquina de forma estable en el suelo
– prestar atención a que no haya nadie en la
zona de la abertura de salida
► Adoptar una postura estable: sujetar la
máquina por la carcasa con la mano izquierda
y asegurarla con un pie para que no resbale
► Con la mano derecha, agarrar la empuñadura
de arranque
► Extraer lentamente la empuñadura de arran‐
que hasta percibir una resistencia y tirar
entonces con rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo del mismo
– ¡peligro de rotura!
► No dejar retroceder bruscamente la empuña‐
dura de arranque – guiarla hacia atrás en sen‐
► Girar el botón de la mariposa de arranque
a g
tido contrario al de extracción, para que el cor‐
dón se enrolle correctamente
Con el motor caliente
► Girar el botón de la mariposa de arranque
a e
► Esta posición servirá también cuando el motor
haya estado ya en marcha, pero aún esté frío
120458-373-8421-C
373BA013 KN
373BA014 KN
2
1
373BA015 KN
9 Indicaciones para el servicioespañol
Tras el primer encendido
8.4Parar el motor
►
Empujar el cursor de parada (1) a $
8.5Otras indicaciones para el
arranque
8.5.1Con temperaturas muy bajas
► Dejar calentarse el motor
Tras ponerse en marcha el motor:
► Palanca de ajuste, en el tope inferior – el
motor pasa a ralentí
► Dar poco gas – dejar calentarse brevemente
el motor en marcha.
Con el motor frío:
► Girar el botón de la mariposa de arranque
a e, seguir arrancando hasta que el motor se
ponga en marcha
Con el motor caliente:
► Seguir arrancando hasta que el motor esté en
marcha
8.3Una vez en marcha el motor
8.5.2Si no arranca el motor
Tras el primer encendido del motor, no se habrá
puesto a tiempo el botón giratorio de la mariposa
de arranque en e, el motor estará ahogado.
► Desmontar la bujía – véase "Bujía"
► Secar la bujía
► Acelerar a fondo
► Tirar varias veces del cordón de arranque –
para ventilar la cámara de combustión
► Montar la bujía – véase "Bujía"
►
Empujar el cursor de parada a #, girar el
botón de la mariposa de arranque a e – tam‐
bién estando el motor frío
► Arrancar de nuevo el motor
8.5.3El depósito se ha vaciado por com‐
► Tirar varias veces del cordón de arranque,
pleto y se ha vuelto a repostar
hasta que se haya suministrado suficiente
combustible
► Palanca de ajuste (2), en el tope inferior – el
motor pasa a ralentí
9Indicaciones para el servi‐
cio
9.1Durante el trabajo
0458-373-8421-C13
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga,
dejar funcionando el motor en ralentí todavía
durante un breve tiempo hasta que la corriente
de aire de refrigeración haya extraído el calor
1
373BA017 KN
2
1
373BA018 KN
3
4
5
español10 Limpiar el filtro de aire
excesivo, con el fin de que los componentes del
motor (sistema de encendido, carburador) no
queden expuestos a una carga extrema origi‐
nada por la acumulación de calor.
9.2Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar enfriarse el
motor. Guardar la máquina en un lugar seco y
que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta
el siguiente servicio. En pausas de servicio de
cierta duración – véase "Guardar la máquina".
10Limpiar el filtro de aire
10.1Si disminuye perceptiblemente
la potencia del motor
► Sacar el filtro principal (3) de la tapa del
mismo y controlarlo – renovarlo si está sucio o
dañado
En caso de renovar el filtro principal, sustituir
también el prefiltro
► Quitar el prefiltro (4) de la tapa del filtro
► Secar el prefiltro mojado – sacudirlo luego o
soplarlo
El prefiltro que esté dañado se tiene que sustituir
► Quitar la suciedad más destacada de la tapa
del filtro y limpiar la cámara del filtro
► Colocar el filtro principal (3) y el prefiltro (4) en
la tapa del filtro
► Asentar la tapa del filtro en el fondo del fil‐
tro (5) y atornillarla
► Girar el botón de la mariposa de arranque
a g
► Aflojar los tornillos (1) y retirar la tapa del fil‐
tro (2)
140458-373-8421-C
11Ajustar el carburador
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores
estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de
manera que el motor recibe una mezcla óptima
de combustible y aire en cualesquiera estados
operativos.
En este carburador se pueden efectuar correc‐
ciones en el tornillo regulador principal y en el de
ajuste del ralentí sólo en un estrecho margen.
11.1Ajuste estándar
► Parar el motor
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.