22 Instructions pour les réparations...............22
23 Mise au rebut............................................ 23
24 Déclaration de conformité UE................... 23
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1Indications concernant la
présente Notice d'emploi
1.1Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐
sence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle
1.2Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
1.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
Notice d'emploi d'origine
0000000021_015_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
2Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à
moteur, il est nécessaire de respecter
des prescriptions de sécurité particu‐
lières.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cette machine doit demander au vendeur
ou à une personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐
per à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette machine – une seule
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun
risque pour d'autres personnes. Ranger la
machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être
utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés à autrui.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐
nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐
lation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions
nationales et des réglementations locales qui
précisent les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des machines bruyantes.
La machine ne doit être mise en service que si
aucun de ses composants n'est endommagé.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
0458-373-0221-D3
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
2.1Accessoires et pièces de
rechange
Il faut exclusivement monter des pièces ou des
accessoires qui sont autorisés par STIHL pour
cette machine ou qui sont techniquement équiva‐
lents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement
des pièces ou accessoires de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et
accessoires d'origine STIHL. Leurs caractéristi‐
ques sont optimisées tout spécialement pour ce
produit, compte tenu des exigences de l'utilisa‐
teur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
2.2Condition physique
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer
des travaux fatigants – pour des questions de
santé – devrait consulter un médecin et lui
demander si elle peut travailler avec un dispositif
à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de
cette machine engendre un champ électroma‐
gnétique de très faible intensité. Une influence
sur certains types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter
tout risque pour la santé, STIHL recommande
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de consulter leur médecin traitant et le fabricant
du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent d'affecter la réactivité.
2.3Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le souffleur convient pour balayer les feuilles
mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
parkings, dans les jardins, dans les stades ou
dans la cour d'une propriété. Il convient aussi
pour balayer les sentiers de forêt.
Ne pas balayer des matières nocives.
L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐
vaux est interdite et risquerait de provoquer des
accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐
porter aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait l'endommager ou causer des acci‐
dents.
2.4Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés,
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne porter ni châle, cravate ou bijoux,
ni vêtements flottants ou bouffants
qui risqueraient de pénétrer dans la
prise d'air. Les personnes aux che‐
veux longs doivent les nouer et les
assurer de telle sorte qu'ils soient
maintenus au-dessus des épaules et
ne risquent pas d'être entraînés dans
la machine.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐
tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
2.5Transport
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne
–
risque pas de se renverser, d'être endomma‐
gée ou de perdre du carburant.
2.6Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Pour refaire le plein de carburant, poser la
machine par terre. Pour refaire le plein, il faut
impérativement que la machine soit posée sur le
sol.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
carburant, afin que la surpression interne
s'échappe lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien
aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer
immédiatement la machine. Ne pas se renverser
du carburant sur les vêtements – le cas échéant,
se changer immédiatement.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si
l'on constate une fuite de carburant,
ne pas mettre le moteur en marche –
danger de mort par suite de brûlures !
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐
chon le plus fermement possible.
Cela réduit le risque de desserrage du bouchon
du réservoir sous l'effet des vibrations du
moteur, et de fuite de carburant.
2.7Avant la mise en route du
moteur
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité – conformément aux indications des
chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
–
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
rement les pièces visibles telles que le bou‐
chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
les machines munies d'une pompe d'amor‐
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur
en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐
magement – risque d'incendie ! Avant de
remettre la machine en service, la faire répa‐
rer par le revendeur spécialisé.
40458-373-0221-D
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être
–
actionnée facilement – et elle doit revenir
d'elle-même en position de ralenti.
Le levier de réglage doit pouvoir être facile‐
–
ment amené dans la position STOP ou 0.
Le dispositif de soufflage doit être monté con‐
–
formément aux prescriptions.
Les poignées doivent être propres et sèches,
–
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
–
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu
s'échapper – risque d'incendie !
N'apporter aucune modification aux dispositifs
–
de commande et de sécurité.
Contrôler l'état du carter de turbine.
–
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébré‐
chures) peut entraîner un risque de blessures
causées par la projection de corps étrangers. En
cas d'endommagement du carter de turbine,
consulter le revendeur spécialisé – STIHL
recommande de s'adresser au revendeur spécia‐
lisé STIHL.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas dans l'état impeccable requis pour un
fonctionnement en toute sécurité – risque d'acci‐
dent !
Pour parer à toute éventualité : s'entraîner afin
de savoir se dégager rapidement de la machine
– ouvrir la boucle de la ceinture abdominale,
détendre les sangles et poser la machine sur le
sol.
2.8Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 m du lieu où l'on a fait le plein
et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une seule per‐
sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐
sonnes dans la zone de travail – pas même à la
mise en route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
bout de bras – pour la mise en route du moteur,
procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur
une aire stable et plane, et tenir fermement la
machine.
Après la mise en route du moteur, des objets
(par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et pro‐
jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐
sant.
2.9Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le levier de
réglage sur la position STOP ou 0.
À part l'utilisateur, personne ne doit
se trouver dans un rayon de 15 m de
la machine en marche – risque de
blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts
matériels !
Ne jamais souffler en direction de
personnes ou d'animaux – la machine
peut soulever de petits objets et les
projeter à grande vitesse – risque
d'accident !
Au balayage avec le souffleur (aussi bien dans la
nature que dans les jardins), faire attention aux
petits animaux et ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance.
Il faut faire très attention sur un sol glissant, par
temps de pluie, de neige ou de verglas,
sur les terrains en pente ou irréguliers – risque
de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐
raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer
de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un
échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.)
sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
0458-373-0221-D5
373BA005 KN
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions
de terrain ou des espaces restreints, toujours
prendre soin d'assurer une ventilation suffisante
– danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
de la vue (par ex. rétrécissement du champ de
vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter immédiatement
le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration de gaz
d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐
cident !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours
porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
Après le travail, poser la machine sur une sur‐
face plane, ininflammable. Ne pas la poser à
proximité de matières aisément inflammables
(par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce,
herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas dans l'état impeccable requis pour
garantir son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur spécia‐
lisé.
2.10Utilisation du souffleur
La machine se porte sur le dos. La main droite
tient la poignée de commande et guide ainsi le
tube de soufflage – ceci est également valable
pour les gauchers.
Toujours travailler en avançant lentement – tou‐
jours surveiller la zone de sortie d'air du tube de
soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne
pas risquer de trébucher !
Arrêter le moteur avant de se décharger de la
machine portée sur le dos.
2.11Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un
râteau ou un balai pour détacher les détritus
avant de les balayer avec le souffleur.
le cas échéant, humecter la surface à balayer
–
pour éviter un dégagement de poussière
excessif ;
ne pas diriger les saletés sur des personnes,
–
des animaux domestiques ou bien des fenê‐
tres ouvertes ou des voitures qui viennent
d'être lavées. Balayer les saletés avec précau‐
tion, de telle sorte qu'elles ne présentent pas
de risque pour autrui ;
après avoir balayé avec le souffleur, ramasser
–
les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas
les souffler chez les voisins.
utiliser les dispositifs à moteur seulement à
–
des heures raisonnables – éviter de travailler
60458-373-0221-D
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la
sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐
sins. Tenir compte des réglementations loca‐
les qui précisent les créneaux horaires à res‐
pecter pour le travail avec des dispositifs à
moteur bruyants ;
faire tourner les moteurs des souffleurs au
–
régime le plus bas possible, juste suffisant
pour l'exécution du travail prévu ;
avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en parti‐
–
culier le silencieux, la prise d'air et le filtre à
air.
2.12
En utilisant la machine en mode aspirateur, dans
la nature et dans les jardins, faire attention aux
petits animaux.
Utilisation du kit aspirateur
Ne pas aspirer des matières très
chaudes ou incandescentes (par ex.
des cendres encore chaudes, des
mégots incandescents) – risque de
blessure par suite d'un incendie !
Ne jamais aspirer des liquides inflam‐
mables (par ex. du carburant) ou des
matières imbibées de liquide inflam‐
mable – risque de blessures mortelles
par suite d'un incendie ou d'une
explosion !
*
2.13Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de
la machine, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
–
chauds) ;
faire des pauses.
–
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
–
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures ambian‐
–
tes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très
–
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement la machine pendant
de longues périodes et que les symptômes indi‐
qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les
doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est
recommandé de se faire ausculter par un méde‐
cin.
2.14Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Exécuter exclusivement
les opérations de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐
magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐
sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐
teur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur – risque de
blessure ! – Exception : réglage du carburateur
et du ralenti.
Lorsque le contact du câble d'allumage est
débranché de la bougie ou que la bougie est
dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec
le lanceur sans avoir préalablement placé le cur‐
seur combiné / le commutateur d'arrêt en posi‐
tion STOP ou 0 – risque d'incendie par suite d'un
jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur
du cylindre.
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à
moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus
ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu
– le carburant présente un risque d'incendie !
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
*
Accessoire optionnel
0458-373-0221-D7
353BA002 KN
2
3
1
373BA033 KN
7
4
8
10
6
11
5
9
a
b
français3 Assemblage
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec un silencieux endommagé
ou sans silencieux – risque d'incendie ! – lésions
de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une
influence sur les caractéristiques du point de vue
vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement
contrôler les éléments AV.
3Assemblage
3.1Montage du coude
Une clé multiple et un tournevis se trouvent sur
la face inférieure de la machine.
AVIS
Le câble de commande des gaz est déjà accou‐
plé et il ne faut pas le plier au montage des piè‐
ces.
► Emmancher le coude (1) à fond dans l'em‐
bout (2) – les butées du coude et de l'embout
doivent coïncider.
► Introduire les écrous (3) dans les prises à six
pans creux de l'embout.
► Introduire les vis du côté opposé et les serrer
modérément – le coude doit encore pouvoir
tourner.
3.2Montage du dispositif de souf‐
flage avec buse droite
*
80458-373-0221-D
373BA039 KN
7
12
10
6
11
9
a
b
13
11
10
373BA002 KN
3 Assemblagefrançais
► Tourner l'ensemble du tube de soufflage jus‐
AVIS
N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage
monté et muni de la buse.
► Fixer le câble de commande des gaz (4) avec
l'attache (5).
► Glisser le tube de soufflage (6) dans le tuyau
souple (7).
► Glisser la buse (8) sur le tube de soufflage,
jusqu'au téton (9), dans la position a (plus
qu'à ce que l'orifice de sortie de la buse soit
orienté dans le même sens que la poignée de
commande.
► Tourner la poignée de commande (10) vers la
gauche, jusqu'à ce qu'elle se trouve à l'hori‐
zontale.
► Serrer la vis de serrage (11).
3.4Ajustage de la poignée de
commande
grande longueur) ou dans la position b (lon‐
gueur réduite) et la verrouiller en tournant
dans le sens de la flèche.
► Tourner le tuyau souple (7) à fond vers la gau‐
che – le laisser dans cette position.
► Tourner la poignée de commande (10) vers la
gauche jusqu'à ce qu'elle se trouve à l'horizon‐
tale, puis serrer la vis de serrage (11).
3.3Montage du dispositif de souf‐
flage avec buse coudée
*
AVIS
N'utiliser la machine qu'avec le tube de soufflage
monté et muni de la buse.
► Glisser le tube de soufflage (6) dans le tuyau
souple (7).
► Glisser le tube de soufflage (12) sur le tube de
soufflage (6), jusqu'au téton (9), dans la posi‐
► Prendre la machine sur le dos.
► Desserrer la vis de serrage (11).
► Faire coulisser la poignée de commande (10)
dans le sens longitudinal et l'ajuster suivant la
longueur du bras.
► Serrer la vis de serrage (11).
tion a (plus grande longueur) ou dans la posi‐
tion b (longueur réduite) et le verrouiller en
tournant dans le sens de la flèche.
► Glisser la buse (13) sur l'extrémité du tube de
soufflage (12) et la tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le ver‐
rouillage à baïonnette s'encliquette.
► Tourner le tuyau souple (7) à fond vers la gau‐
che – le laisser dans cette position.
*
Suivant l'équipement
0458-373-0221-D9
0811BA009 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
français4 Harnais
4Harnais
4.4Dégagement rapide
4.1Accrochage du harnais
Avant la première utilisation, il convient de s'en‐
► Accrocher les crochet du harnais à la plaque
dorsale.
4.2Ajustage du harnais
traîner pour savoir se dégager rapidement de la
machine.
En cas d'urgence, se dégager rapidement de la
machine :
► ouvrir le verrou rapide de la sangle abdomi‐
nale (accessoire optionnel) ;
► ouvrir le crochet de la sangle, sur la plaque
dorsale, en agissant d'un coup sec dans le
sens de rotation indiqué (flèche), vers l'avant ;
► jeter la machine vers l'arrière.
5Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange
d'essence et d'huile moteur.
► Pour les tendre, tirer les extrémités des san‐
gles vers le bas.
4.3Relâchement de la tension des
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐
rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
sangles
5.1STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant
STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne
contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par
un indice d'octane élevé et présente l'avantage
de toujours garantir le rapport de mélange qui
convient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec
de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deuxtemps, pour garantir la plus grande longévité du
► Relever les coulisseaux de tension ;
► ajuster le harnais de telle sorte que la plaque
dorsale soit bien positionnée et s'applique fer‐
mement sur le dos de l'utilisateur.
100458-373-0221-D
moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les
marchés.
6 Ravitaillement en carburantfrançais
5.2Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas
ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐
scriptions peuvent entraîner de graves avaries
du moteur. Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer le
moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et
le réservoir à carburant.
5.2.1Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐
tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à
10% peut causer des perturbations du fonction‐
nement des moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il convient de
ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent
leur pleine puissance également avec une
essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à
27% (E27).
5.2.2Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
5.2.3Rapport du mélange
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps
1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
5.3Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des
bidons homologués pour le carburant, à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que
pour quelques semaines à l'avance. Ne pas
stocker le mélange pendant plus de 30 jours.
Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou
de températures trop basses ou trop fortes, le
mélange peut plus rapidement se dégrader et
devenir inutilisable.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être
stocké, sans inconvénient, durant une période
maximale de 5 ans.
► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐
ment le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir
le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du
liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐
formément à la législation et de façon écologi‐
que !
6Ravitaillement en carburant
0458-373-0221-D11
373BA006 KN
373BA037 KN
français7 Avant la mise en route – pour information
6.1Préparatifs
AVERTISSEMENT
Après le ravitaillement, visser le bouchon du
réservoir et le serrer à la main, le plus fermement
possible.
7Avant la mise en route –
pour information
AVIS
Avant le lancement, le moteur étant arrêté, con‐
trôler et nettoyer si nécessaire la grille d'aspira‐
tion d'air du système de soufflage, entre la pla‐
que dorsale et le bloc-moteur. Une grille de pro‐
tection est proposée en tant qu'accessoire
optionnel pour protéger l'espace de la prise d'air
de soufflage.
7.1Seulement machines avec
catalyseur
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐
voir ;
► positionner la machine de telle sorte que le
bouchon du réservoir soit orienté vers le haut.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL pour carburant (accessoire
optionnel).
6.2Ravitaillement en carburant
Ne pas renverser du carburant et ne pas remplir
le réservoir jusqu'au bord.
► Ouvrir le bouchon du réservoir ;
► refaire le plein de carburant ;
► fermer le bouchon du réservoir.
► Placer le levier de réglage dans la position de
ralenti.
Sur les machines équipées d'un catalyseur, si
l'on arrête le moteur sans que le levier de
réglage se trouve en position de ralenti, le câble
de commande des gaz se décroche de la
gâchette d'accélérateur.
Lorsqu'on ramène le levier en position de ralenti,
le câble de commande des gaz se raccroche
automatiquement.
8Mise en route / arrêt du
moteur
8.1Mise en route du moteur
► Respecter les prescriptions de sécurité ;
120458-373-0221-D
373BA008 KN
1
373BA009 KN
2
373BA010 KN
373BA011 KN
373BA012 KN
8 Mise en route / arrêt du moteurfrançais
► Tourner le bouton du volet de starter dans la
position g.
Sur le moteur chaud
► Tourner le bouton du volet de starter dans la
position e ;
► ce réglage est également valable si le moteur
a déjà tourné mais est encore froid.
8.2Lancement du moteur
► pousser le curseur d'arrêt (1) dans la posi‐
tion # ;
► placer le levier de réglage (2) en position
médiane – position de démarrage.
Le levier de réglage permet d'ajuster la com‐
mande d'accélérateur dans n'importe quelle posi‐
tion souhaitée, entre le ralenti (butée inférieure)
et la position pleins gaz (butée supérieure).
Avant d'arrêter le moteur, placer le levier de
réglage en position de ralenti.
8.1.1Sur le moteur froid
► Poser la machine sur le sol, dans une position
sûre – en veillant à ce que personne ne se
trouve dans la zone de sortie de la buse ;
► se tenir dans une position bien stable : tenir le
carter de la machine de la main gauche, et le
caler avec un pied pour qu'il ne risque pas de
glisser ;
► avec la main droite, saisir la poignée du lan‐
ceur ;
0458-373-0221-D13
373BA013 KN
373BA014 KN
2
1
373BA015 KN
français8 Mise en route / arrêt du moteur
► tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'à la
première résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec ;
8.3Une fois que le moteur est en
marche
AVIS
Ne pas sortir le câble sur toute sa longueur – il
risquerait de casser !
► ne pas lâcher la poignée du lanceur – la gui‐
der à la main dans le sens opposé à la trac‐
tion, de telle sorte que le câble de lancement
puisse s'enrouler correctement ;
Après le premier coup d'allumage
► amener le levier de réglage (2) en position de
butée inférieure – le moteur passe au ralenti.
8.4Arrêt du moteur
► Pousser le curseur d'arrêt (1) dans la posi‐
tion #.
8.5Indications complémentaires
concernant la mise en route du
moteur
8.5.1À une température très basse
si le moteur est froid :
► tourner le bouton du volet de starter en posi‐
tion e – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il
démarre ;
si le moteur est chaud :
► relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre ;
140458-373-0221-D
► Faire chauffer le moteur.
Une fois que le moteur a démarré :
► amener le levier de réglage en position de
butée inférieure – le moteur passe au ralenti ;
► accélérer légèrement – faire chauffer le
moteur pendant quelques instants.
8.5.2Si le moteur ne démarre pas
Après le premier coup d'allumage, le bouton du
volet de starter n'a pas été tourné à temps en
position e, le moteur est noyé.
► Démonter la bougie – voir « Bougie » ;
► sécher la bougie ;
► accélérer à pleins gaz ;
► tirer plusieurs fois sur le câble de lancement –
pour ventiler la chambre de combustion ;
► monter la bougie – voir « Bougie » ;
1
373BA017 KN
2
1
373BA018 KN
3
4
5
9 Instructions de servicefrançais
►
pousser le curseur d'arrêt dans la position #
et tourner le bouton du volet de starter dans la
position e – même si le moteur est froid !
► relancer le moteur.
8.5.3Si l'on a refait le plein après une
panne sèche
► Tirer à plusieurs reprises sur le câble de lan‐
cement jusqu'à ce que le débit de carburant
soit suffisant.
10Nettoyage du filtre à air
10.1Si la puissance du moteur
baisse sensiblement
9Instructions de service
9.1Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionne‐
ment à pleine charge, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques instants – le plus
gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐
mulation de chaleur qui soumettrait les pièces
rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐
rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
9.2Après le travail
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐
ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐
voir à carburant soit complètement rempli et, jus‐
qu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à
un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
mation. Pour une assez longue période d'immo‐
bilisation – voir « Rangement » !
► Tourner le bouton du volet de starter dans la
position g ;
► dévisser les vis (1) et enlever le couvercle de
filtre (2) ;
0458-373-0221-D15
H
L
373BA043 KN
LA
L
373BA044 KN
français11 Réglage du carburateur
► extraire le filtre principal (3) du couvercle de
filtre et le contrôler – le remplacer s'il est
encrassé ou endommagé ;
En cas de remplacement du filtre principal, tou‐
jours remplacer également le préfiltre.
► enlever le préfiltre (4) du couvercle de filtre ;
► si le préfiltre est mouillé, le faire sécher – puis
le battre ou le nettoyer à la soufflette ;
Un préfiltre endommagé doit être remplacé.
► nettoyer grossièrement le couvercle de filtre et
nettoyer la chambre du filtre ;
► monter le filtre principal (3) et le préfiltre (4)
dans le couvercle de filtre ;
► monter le couvercle de filtre sur le socle du fil‐
tre (5) et le visser fermement.
► la vis de réglage de richesse au ralenti (L) doit
être ouverte de 1/4 de tour.
11.2Réglage du ralenti
► Procéder au réglage standard ;
► mettre le moteur en route et le faire chauffer.
11Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est livré avec le
réglage standard.
Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans
toutes les conditions de fonctionnement le
moteur soit alimenté avec un mélange carburé
de composition optimale.
Sur ce carburateur, des corrections au niveau de
la vis de réglage de richesse à haut régime
(vis H) et de la vis de réglage de richesse au
ralenti (vis L) ne sont possibles que dans d'étroi‐
tes limites.
11.1Réglage standard
► Arrêter le moteur ;
► contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le rem‐
placer si nécessaire ;
► contrôler la grille pare-étincelles du silencieux
(pas montée pour tous les pays) – la nettoyer
ou la remplacer si nécessaire ;
► en agissant avec doigté dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre, tourner les deux
vis de réglage jusqu'en butée ;
► la vis de réglage de richesse à haut
régime (H) doit être ouverte de 1/4 de tour ;
11.2.1Si le moteur cale au ralenti
► tourner lentement la vis de butée de réglage
de régime de ralenti (LA) dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
moteur tourne rond.
11.2.2Si le régime de ralenti n'est pas régu‐
lier, si le moteur cale malgré une cor‐
rection avec la vis LA, si l'accélération
n'est pas satisfaisante
Le réglage du ralenti est trop pauvre.
► tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti (L) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne
rond et accélère bien – au maximum jusqu'en
butée.
11.2.3Si le régime de ralenti est irrégulier
Le réglage du ralenti est trop riche.
► tourner la vis de réglage de richesse au
ralenti (L) dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond
et accélère encore bien – au maximum jus‐
qu'en butée.
Après chaque correction effectuée à la vis de
réglage de richesse au ralenti (L), il faut généra‐
lement corriger aussi l'ajustage de la vis de
butée de réglage de régime de ralenti (LA).
11.3Correction du réglage du car‐
burateur pour travailler à haute
altitude
Si le fonctionnement du moteur n'est pas satis‐
faisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger
légèrement le réglage :
► Procéder au réglage standard ;
160458-373-0221-D
373BA016 KN
000BA039 KN
A
12 Catalyseur d'échappementfrançais
► faire chauffer le moteur ;
► tourner légèrement la vis de réglage de
richesse à haut régime (H) dans le sens des
aiguilles d'une montre (appauvrissement du
mélange carburé) – au maximum jusqu'en
butée.
AVIS
Après être redescendu d'une haute altitude, réta‐
blir le réglage standard du carburateur.
Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un
manque de lubrification et une surchauffe – ris‐
que d'avarie du moteur.
12Catalyseur d'échappement
Pour les dispositifs à moteur munis d'un cataly‐
seur (suivant la version), il faut utiliser exclusive‐
ment de l'essence sans plomb et des huiles
STIHL pour moteur deux-temps ou des huiles de
même qualité, pour moteur deux-temps, avec un
taux de mélange de 1:50 – voir « Carburant ».
Le catalyseur intégré dans le silencieux d'échap‐
pement réduit la teneur en nuisances des gaz
d'échappement.
Le réglage correct du carburateur (si ce dernier
est réglable) et le strict respect du taux prescrit
pour la composition du mélange d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps sont des fac‐
teurs très importants pour garantir une faible
teneur en nuisances à l'échappement et une
grande longévité du catalyseur.
► débrancher le contact de câble d'allumage de
la bougie ;
► dévisser la bougie.
13.2Contrôler la bougie
13Bougie
► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
13.1Démontage de la bougie
► Placer le commutateur d'arrêt dans la posi‐
tion 0 ;
0458-373-0221-D17
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation défavorables.
–
1
000BA045 KN
373BA031 KN
1
2
français14 Fonctionnement du moteur
15Grille pare-étincelles dans
le silencieux
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'un incendie causé par
l'échappement de particules très chaudes, ne
jamais faire fonctionner la machine sans grille
pare-étincelles ou avec une grille pare-étincelles
endommagée. Ne jamais modifier le silencieux
ou la grille pare-étincelles.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
13.3Montage de la bougie
► Engager la bougie dans le taraudage à la
main et la visser ;
► serrer la bougie avec la clé multiple ;
► emboîter fermement le contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie.
AVIS
Il est possible que dans certains pays des lois ou
des règlements exigent que, pour certaines
applications, la grille pare-étincelles soit correc‐
tement entretenue.
14Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien
que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
180458-373-0221-D
Si la puissance du moteur baisse, ou si le régime
maximal n'est pas régulier, contrôler la grille
pare-étincelles du silencieux (montée seulement
pour certains pays).
AVERTISSEMENT
Avant d'entreprendre des travaux, il faut toujours
attendre que le moteur soit complètement
refroidi.
► À l'aide d'un outil approprié, pincer les extrémi‐
tés de l'agrafe (1) et enlever l'agrafe.
16 Rangementfrançais
► Extraire la grille pare-étincelles (2) du silen‐
cieux.
► Si la grille pare-étincelles du silencieux est
encrassée, la nettoyer.
► Si elle est endommagée ou fortement calami‐
née, la remplacer.
16Rangement
Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus,
► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré.
► Éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement.
► Si la machine possède une pompe d'amor‐
çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le
soufflet de la pompe d'amorçage manuelle.
► Mettre le moteur en route et laisser le moteur
tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête.
► Nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les ailettes de refroidissement du cylin‐
dre et le filtre à air.
► Conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
17Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐
tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus longues,
réduire en conséquence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Machine complèteContrôle visuel (état,
Poignée de commandeContrôle du fonctionne‐
Filtre à airNettoyageX
Pompe d'amorçage
manuelle
Crépine d'aspiration dans
le réservoir à carburant
Réservoir à carburantNettoyageX
CarburateurContrôle du ralentiXX
BougieRéglage de l'écartement
Orifice d'aspiration d'air
de refroidissement
étanchéité)
NettoyageX
ment
RemplacementX
ContrôleX
Remise en état par
revendeur spécialisé
Contrôle par revendeur
spécialisé
Remplacement par
revendeur spécialisé
Correction du ralentiX
des électrodes
Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐
tionnement
Contrôle visuelX
NettoyageX
1)
XX
XX
X
1)
1)
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
XX
en cas de panne
X
X
au besoin
en cas de détérioration
0458-373-0221-D19
français18 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐
tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus longues,
réduire en conséquence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
une fois par semaine
avant de commencer le travail
Vis et écrous accessibles
(sauf les vis de réglage)
Éléments antivibratoiresContrôleXXX
Grille de protection de la
prise d'air de soufflage
Câble de commande des
gaz
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
18Conseils à suivre pour
ResserrageX
Remplacement par
revendeur spécialisé
ContrôleXX
NettoyageX
RéglageX
1)
avaries découlant du fait que le dispositif a été
–
utilisé avec des pièces défectueuses.
après chaque ravitaillement
après le travail ou une fois par jour
en cas de panne
au besoin
en cas de détérioration
X
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
–
risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
–
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux
–
prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou
–
dans des épreuves sportives ;
18.1Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
–
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐
200458-373-0221-D
11
12
10
5
6
7
1
4
9
8
13
2
3
373BA049 KN
14
14
#
20
19
18
17
16
15
21
19 Pièces d'usurefrançais
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration
d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes
–
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus
–
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
19Pièces d'usure
19.1Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
Filtres (pour air, carburant)
–
Turbine, couteau de broyage
–
Sac de ramassage
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système antivibra‐
–
toire
3 Tube de soufflage
4 Tube de soufflage
5 Poignée de commande
6 Gâchette d'accélérateur
7 Levier de réglage
8 Curseur d'arrêt
9 Tuyau souple
10 Sangle du harnais
11 Plaque dorsale
12 Rembourrage dorsal
13 Filtre à air
14 Éléments antivibratoires
15 Contact de câble d'allumage sur bougie
16 Silencieux (avec grille pare-étincelles, pour
certains pays)
17 Vis de réglage du carburateur
18 Bouton tournant du volet de starter
19 Poignée de lancement
20 Bouchon du réservoir à carburant
21 Réservoir à carburant
# Numéro de machine
20Principales pièces
21Caractéristiques techni‐
ques
21.1Moteur
Moteur deux-temps, monocylindrique
Cylindrée :
Alésage du cylindre :46 mm
Course du piston :34 mm
Régime de ralenti :3100 tr/min
Carburateur à membrane toutes positions avec
pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
21.4Puissance de soufflage
Débit volumétrique maximal
Débit maximal d'air avec buse
3
56,5 cm
NGK BPMR 7 A
0,5 mm
1500 cm3 (1,5 l)
1260 m3/h
890 m3/h
français22 Instructions pour les réparations
Vitesse de l'air avec buse78 m/s
21.5Poids
Réservoir vide9,1 kg
21.6Lanceur
Câble de lancement : Ø 3,5 mm x 960 mm
21.7Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte suivant le
rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus
aux agents physiques (vibrations) » concernant
les employeurs, voir www.stihl.com/vib/.
21.8Niveau de pression sonore L
suivant DIN EN ISO 22868
BR 420 :101 dB(A)
21.9Niveau de puissance acousti‐
que L
suivant
weq
DIN EN ISO 22868
BR 420 :109 dB(A)
21.10 Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
DIN EN ISO 22867
Poignée
BR 420 :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
droite
1,9 m/s
2
21.11 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
respect du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
21.12 Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet
www.stihl.com/co2
dans les Caractéristiques techniques spécifiques
au produit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
peq
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
22Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
220458-373-0221-D
000BA073 KN
23 Mise au rebutfrançais
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
23Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐
scriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les
accessoires et leur emballage doivent être mis
au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour
obtenir les informations d'actualité concernant
l'élimination écocompatible des déchets.
24Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :Souffleur
Marque de fabrique :STIHL
Type :BR 420
Identification de la série :4203
Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 12100, EN 55012, EN 15503,
EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et
appliquant la norme ISO 11094.
56,5 cm
3
Niveau de puissance acoustique mesuré
107 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
108 dB(A)
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du Service Réglementation et Homologa‐
tion Produits
0458-373-0221-D23
www.stihl.com
*04583730221D*
0458-373-0221-D
*04583730221D*
0458-373-0221-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.