Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Completar la máquina8
Ajustar el cable del acelerador11
Ponerse el cinturón de porte11
Combustible12
Repostar combustible13
Original de Instrucciones de
servicio
Información para antes de arrancar 14
Arrancar / parar el motor15
Indicaciones para el servicio18
Sustituir el filtro de aire18
Ajustar el carburador19
Bujía20
Comportamiento de marcha del
motor21
Guardar la máquina21
Instrucciones de mantenimiento y
conservación22
Minimizar el desgaste y evitar
daños24
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Componentes importantes25
Datos técnicos27
Indicaciones para la reparación28
Gestión de residuos28
Declaración de conformidad UE29
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combusti
ble; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
-
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Es Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Antes de ponerla en ser
vicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservan
cia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las Asociaciones
Profesionales del ramo, organismos
sociales y autoridades competentes
para asuntos de prevención de
accidentes en el trabajo y otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
-
-
2
BR 350, BR 430
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga a nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a las mismas
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar este aparato
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de estos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico la posibilidad de trabajar con
una máquina a motor.
Solo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que lo consulte con
su médico y el fabricante del
marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas,
hierba, papel y cosas similares, p. ej. en
jardines, estadios deportivos,
aparcamientos o entradas. Es
apropiado también para limpiar por
soplado sendas de caza en el bosque.
No soplar materiales que sean
perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
producto – ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios
La ropa deberá ser apro
piada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida, traje
combinado, no ponerse
ningún abrigo de trabajo.
No llevar ropa con corde
les sueltos, cordones y
cintas, bufanda, corbata
ni artículos de joyería que
puedan penetrar en la
abertura de aspiración de
aire. Recogerse el pelo
largo y sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
-
-
BR 350, BR 430
3
español
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas pro
tectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
En el transporte en vehículos:
–Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de
combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia res
pecto de llamas – no
derramar combustible – y
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Quitarse la máquina de la espalda antes
de repostar combustible. Repostar
combustible sólo si la máquina está en
el suelo.
-
-
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible solo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se manche de combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combusti
ble, no arrancar el motor
– ¡peligro de muerte por
quemaduras!
Cierre de depósito roscado
Después de repostar,
apretar el cierre de depó
sito roscado lo más
firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
-
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la
posición de ralentí
–La palanca de ajuste/pulsador se
tienen que poder poner con
facilidad en STOP o bien 0
–El sistema de soplado tiene que
estar montado preceptivamente
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
-
manejar la máquina de forma
segura
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–No efectuar modificación alguna en
los dispositivos de mando ni en los
de seguridad
–Comprobar el estado de la caja del
soplador
–Comprobar el estado de los
cinturones de porte y del bastidor de
porte – sustituir los cinturones que
estén dañados o desgastados
El desgaste en la carcasa del soplador
(fisuras, roturas) puede suponer un
riesgo de lesiones debido a cuerpos
extraños despedidos En caso de daños
en la carcasa del soplador, acudir a un
4
BR 350, BR 430
español
distribuidor especializado –
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
Para casos de emergencia: practicar la
apertura rápida del cierre de las
caderas, el aflojamiento de los
cinturones de los hombros y la
deposición de la máquina de la espalda.
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de
distancia del lugar en que se ha
repostado y no en locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo – ni
siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de
aire puede levantar objetos
(p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner la palanca de ajuste
en STOP o bien 0.
No permitir la presencia de otras
personas en un círculo de 15 m –
¡peligro de lesiones! por objetos
despedidos
Mantenerse a distancia también
respecto de objetos (vehículos,
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro
de aire hacia personas o
animales – la máquina
puede levantar pequeños
objetos y lanzarlos a gran
velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Al soplar (en terreno abierto y en
jardines), prestar atención a los
animales pequeños, a fin de no
dañarlos.
No dejar nunca el aparato en marcha sin
vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo,
en pendientes y en terreno desnivelado
– ¡peligro de resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al llevar un protector para los oídos, hay
que prestar más atención y tener más
precaución – se perciben peor las
señales de aviso de peligro (gritos,
señales acústicas y similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
solo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
La máquina produce
gases de escape tóxi
cos, en cuanto se pone
en marcha el motor.
Estos gases puede que
sean inodoros e invisi
bles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en sitios cerra
dos o mal ventilados –
tampoco con máquinas
de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
-
-
-
BR 350, BR 430
5
español
0009BA001 KN
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora
contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Después del trabajo, poner la máquina
sobre una base plana y no inflamable.
No ponerla cerca de materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) – ¡peligro de incendio!
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir
utilizando la máquina en ningún caso si
no reúne condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
La máquina se lleva a la espalda. La
mano derecha guía el tubo de soplado
por la empuñadura de mando.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de soplado – no
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
Parar el motor antes de deponer la
máquina de la espalda.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para
minimizar el tiempo de soplado, a fin de
soltar partículas de suciedad antes del
soplado.
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar la contaminación del aire:
–Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que
se genere mucho polvo
–No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en
especial niños, animales
domésticos, hacia ventanas
abiertas o vehículos recién lavados.
Apartar con cuidado las partículas
de suciedad con el soplador
–Poner en un basurero la suciedad
acumulada, no soplarla hacia las
parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar el ruido:
–Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la
mañana temprano, a altas horas de
la noche o durante el descanso de
mediodía, cuando podría resultar
molesto a otros. Atenerse al horario
establecido en la localidad
–Operar la máquina con el régimen
más bajo posible para llevar a cabo
la tarea
–Comprobar el equipo antes del
trabajo, especialmente el
silenciador, las aberturas de
aspiración de aire y el filtro de aire
6
BR 350, BR 430
español
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
del uso general, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Si se tienen las manos calientes
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
BR 350, BR 430
7
español
0000-GXX-2038-A0
1
2
0009BA003 KN
3
4
3
0000-GXX-2039-A0
2
4
0000-GXX-2040-A0
0009BA005 KN
6
5
5
3
0009BA006 KN
7
0009BA007 KN
5
7
Completar la máquina
La llave universal y el destornillador
están contenidos en la bolsa de
accesorios adjuntada.
Sistema de soplado del BR 350
Montar el tubo flexible ondulado en el
codo
NDescomprimir el anillo de
deslizamiento (2) y montarlo sobre
el codo (1)
NEmpujar el tubo flexible
ondulado (4) hasta el tope sobre el
anillo deslizante (2)
NAjustar la abrazadera de tubo
flexible (3) – como en la ilustración
NApretar el tornillo (flecha)
Montar los tubos de soplado y la tobera
Montar la empuñadura de mando
NDescomprimir la empuñadura de
mando (7) y montarla en el racor del
tubo flexible ondulado (4)
NEnganchar el cable del acelerador
en el soporte de la abrazadera de
tubo flexible (3)
Ajustar la empuñadura de mando
NPonerse la máquina a la espalda y
ajustar el cinturón de porte – véase
"Ponerse el cinturón de porte"
NMontar el tubo de soplado (5) en el
racor del tubo flexible ondulado (4)
NDescomprimir la abrazadera de
tubo flexible (3) y colocarla en torno
al tubo flexible ondulado (4)
NCerrar la abrazadera de tubo
flexible (3) – enganchar la brida en
el rebaje
8
NUnir entre sí los tubos de
soplado (5) y la tobera (6)
hasta el tope
NDesplazar la empuñadura de
mando (7) en sentido longitudinal y
ajustarla a la longitud del brazo
NApretar el tornillo en la empuñadura
de mando (7)
BR 350, BR 430
español
452BA101 KN
1
2
3
452BA102 KN
1
2
452BA096 KN
1
2
3
2
1
452BA108 KN
3
452BA109 KN
2
1
4
3
2
452BA103 KN
5
6
Sistema de soplado del BR 430
Montar la empuñadura de mando
NSeparar ambas mitades de la
abrazadera de tubo tirando de ellas
NMontar la empuñadura de
mando (1) en el tubo de soplado (2)
Montar los tubos de soplado
NSegún la estatura: montar el tubo de
soplado (1) en el tubo de
soplado (2) hasta la
correspondiente marcación
NGirar el tubo de soplado (1) en el
sentido de la flecha y encastrarlo en
la correspondiente ranura (3)
Montar las abrazaderas de tubo y el
tubo flexible ondulado
NCalar la abrazadera de tubo
flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (2)
NHacer coincidir las marcas de
posición de la abrazadera de tubo
flexible (1) y el codo (3) – el
avellanado para el tornillo,
orientado hacia abajo
NFijar la abrazadera de tubo
flexible (1) con el tornillo (4)
NAlinear la empuñadura de
mando (1) con la costura del tubo –
como en la ilustración
NFijar la empuñadura de mando (1)
con el tornillo (3), de manera que
aún se pueda desplazar en el tubo
de soplado (2)
BR 350, BR 430
NMontar la abrazadera de tubo
flexible (1) (con ranura de retención
para el cable del acelerador), con
las marcas de posición orientadas
hacia la izquierda, en el codo (3)
NMontar el tubo flexible ondulado (3)
en el codo (2)
NMontar la abrazadera de tubo
flexible (5) (sin ranura de retención
para el cable del acelerador), con
las marcas de posición orientadas
hacia la derecha, en el tubo de
soplado (6)
NMontar el tubo de soplado (6) en el
tubo flexible ondulado (2)
9
español
2
5
452BA104 KN
6
7
3
1
2
452BA111 KN
3
1
2
452BA112 KN
3
452BA110 KN
1
2
452BA100 KN
NCalar la abrazadera de tubo
flexible (5) en el tubo flexible
ondulado (2)
NAlinear la abrazadera de tubo
flexible (5) y el tubo de soplado (6) –
como en la ilustración
NFijar la abrazadera de tubo
flexible (5) con el tornillo (7)
Acoplar la tobera
Desmontar la tobera
NGirar la tobera (1) en el sentido de
la flecha, hasta que esté cubierto el
pivote (3)
NRetirar la tobera (1) del tubo de
soplado (2)
Ajustar la empuñadura de mando
NPonerse la máquina a la espalda y
ajustar el cinturón de porte – véase
"Ponerse el cinturón de porte"
NEncastrar el cable del
acelerador (4) con el manguito (5)
en la ranura de retención (6)
Marca de desgaste en la tobera
NMontar la tobera (1) sobre el tubo
de soplado (2) y encastrarla en el
pivote (3)
10
NDesplazar la empuñadura de
mando (1) en sentido longitudinal
en el tubo de soplado (2) y ajustarla
a la longitud del brazo
NFijar la empuñadura de mando (1)
con el tornillo (3)
Durante el trabajo, la parte delantera de
la tobera se desgasta al rozar en el
suelo. La tobera es una pieza de
desgaste y se ha de sustituir al
alcanzarse la marcación de desgaste.
Montar la ayuda para el transporte
Para guardar la máquina y transportarla:
BR 350, BR 430
español
0009BA008 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
NFijar la cinta de velcro en el tubo de
soplado – pasar la costura por la
argolla
NFijar el tubo de soplado en la
abertura del asidero de la placa
espaldar
Ajustar el cable del
acelerador
Tras el montaje de la máquina o tras un
tiempo de funcionamiento largo de la
máquina, puede resultar necesario
corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
estando montada la máquina completa.
NPoner el acelerador en la posición
de pleno gas – hasta el tope
NEnroscar con sensibilidad el tornillo
en el acelerador hasta percibir una
resistencia, procediendo en sentido
de la flecha Seguir enroscándolo
luego una vuelta más
Ponerse el cinturón de porte
Ajustar el cinturón de porte
NTirar de los extremos del cinturón
hacia abajo, de esta manera se
tensan los cinturones
Aflojar el cinturón de porte
BR 350, BR 430
NElevar la corredera de apriete
NAjustar el cinturón de porte, de
manera que la placa espaldar
quede aplicada firmemente y de
forma segura a la espalda del
operario
11
español
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
12
BR 350, BR 430
español
0002BA086 KN
0002BA091 KN
0002BA092 KN
0002BA014 KN
2.
1.
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
NAntes de repostar combustible,
limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
suciedad en el depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
Las máquinas pueden estar equipadas
de serie con cierres de depósito
diferentes:
Cierre de depósito roscado
Abrir el cierre del depósito de bayoneta
ADVERTENCIA
No abrir nunca el cierre del depósito de
bayoneta con una herramienta. En caso
de hacerlo, puede dañarse el cierre y
salir combustible.
NPresionar el cierre de bayoneta
hacia abajo hasta el tope con la
mano, girarlo en sentido antihorario
(aprox. 1/8 de vuelta) y quitarlo
BR 350, BR 430
Cierre de bayoneta
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
13
español
0002BA015 KN
2.
1.
002BA447 KN
002BA448 KN
2
1
0009BA009 KN
Cerrar el cierre del depósito de
bayoneta
NAplicar el cierre de bayoneta y
girarlo hasta que se deslice al
alojamiento de bayoneta
NPresionar el cierre de bayoneta
hacia abajo hasta el tope con la
mano y girarlo en sentido horario
(aprox. 1/8 de vuelta) hasta que
encastre
Abrir el cierre roscado del depósito
NGirar el cierre en sentido antihorario
hasta que se pueda quitar de la
abertura del depósito
NQuitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni
llenar el depósito hasta el borde. STIHL
recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL (accesorio especial).
Cerrar el cierre roscado del depósito
NAplicar el cierre
NGirar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo
más firmemente posible
Información para antes de
arrancar
INDICACIÓN
Controlar la rejilla protectora de la
aspiración del aire de soplado entre la
placa espaldar y la unidad motriz antes
de arrancar, estando parado el motor, y
limpiarla si es necesario.
Funciones de la palanca de ajuste
Las máquinas pueden estar equipadas
con empuñaduras de mando diferentes.
Posición de funcionamiento F
El motor funciona o puede arrancar.
Accionamiento progresivo del
acelerador (2), posible.
Parada del motor †
El sistema de encendido se interrumpe,
el motor se para. La palanca de
ajuste (1) no encastra en esta posición
sino que vuelve a la posición de
funcionamiento F por fuerza elástica. El
encendido vuelve a estar conectado
automáticamente.
14
BR 350, BR 430
español
2
1
0009BA010 KN
452BA122 KN
1
2
0009BA011 KN
0009BA021 KN
Gas fijo
El acelerador (2) se puede retener sin
escalones:
Para soltar la retención:
NVolver a poner la palanca de
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F
Posición de enclavamiento C
La palanca de ajuste (2) se puede
encastrar en tres escalones: 1/3 del gas,
2/3 del gas y posición de pleno gas.
Para liberar el enclavamiento, volver a
poner la palanca de ajuste (1) en la
posición de funcionamiento F.
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
NTener en cuenta las normas de
seguridad
INDICACIÓN
Colocar la máquina sólo sobre una base
limpia y libre de polvo, de manera que la
máquina no pueda aspirar polvo alguno.
Posición de funcionamiento F
El motor funciona o puede arrancar.
Accionamiento progresivo del
acelerador (2), posible.
Parada del motor †
El sistema de encendido se interrumpe,
el motor se para. La palanca de
ajuste (1) no encastra en esta posición
sino que vuelve a la posición de
funcionamiento F por fuerza elástica. El
encendido vuelve a estar conectado
automáticamente.
BR 350, BR 430
NLa palanca de ajuste tiene que estar
en F
15
español
0009BA012 KN
H
LA
L
0009BA013 KN
0009BA014 KN
0009BA028 KN
0009BA016 KN
0009BA022 KN
NPulsar el fuelle de la bomba manual
de combustible 8 veces, como
mínimo – aun cuando el fuelle esté
lleno de combustible
Motor frío (arranque en frío)
NOprimir el botón giratorio de la
mariposa de arranque hacia dentro
y girarlo a c
Motor caliente (arranque en caliente)
NOprimir el botón giratorio de la
mariposa de arranque hacia dentro
y girarlo a o
Esta posición servirá también cuando el
motor haya estado ya en marcha, pero
aún esté frío.
Arrancar
NPoner la máquina de forma estable
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
abertura de salida
NAdoptar una postura estable:
sujetar la máquina por la carcasa
con la mano izquierda y asegurarla
con un pie para que no resbale
NCon la mano derecha, extraer
lentamente la empuñadura de
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
NArrancar hasta que el motor se
ponga en marcha
Una vez que el motor esté en marcha
NAccionar el acelerador
16
BR 350, BR 430
español
0009BA017 KN
0009BA018 KN
0009BA023 KN
NEl botón giratorio de la mariposa de
arranque salta automáticamente a
la posición de funcionamiento e al
accionar el acelerador
Con temperaturas muy bajas
NDar poco gas – dejar calentarse
brevemente el motor en marcha
Parar el motor
NAccionar la palanca de ajuste
hacia † – el motor se para – la
palanca de ajuste vuelve hacia
atrás por sí misma tras haberla
accionado
El motor no arranca
NComprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de
mando
NComprobar si hay combustible en el
depósito, llenarlo si es necesario
NComprobar que el enchufe de la
bujía esté firmemente asentado
NRepetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo
con el motor en marcha
NTras el repostaje, pulsar 8 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba
manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
NAjustar el botón de la mariposa de
arranque en función de la
temperatura del motor
NVolver a arrancar el motor
BR 350, BR 430
Otras indicaciones para el arranque
El motor se para en la posición para el
arranque en frío c o al acelerar.
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a o – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
El motor no arranca en la posición para
el arranque en caliente o
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a c – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
17
español
1
0002BA088 KN
1
2
0002BA089 KN
3
Indicaciones para el servicioSustituir el filtro de aire
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena
carga, dejar funcionando el motor en
ralentí todavía durante un breve tiempo
hasta que la corriente de aire de
refrigeración haya extraído el calor
excesivo, con el fin de que los
componentes del motor (sistema de
encendido, carburador) no queden
expuestos a una carga extrema
originada por la acumulación de calor.
Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar
enfriarse el motor. Guardar la máquina
en un lugar seco y que no esté cerca de
fuentes de ignición, hasta el siguiente
servicio. En pausas de servicio de cierta
duración – véase "Guardar la máquina".
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Si disminuye perceptiblemente la
potencia del motor
NQuitar el filtro (3)
NSustituir el filtro si está sucio o
dañado
NColocar el nuevo filtro en la caja del
mismo
NAsentar la tapa del filtro
NEnroscar los tornillos y apretarlos
18
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a c
NAflojar los tornillos (1)
NQuitar la tapa del filtro (2)
BR 350, BR 430
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.