21 Instructions pour les réparations...............19
22 Mise au rebut............................................ 19
23 Déclaration de conformité UE................... 19
Chère cliente, cher client,
nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL.
Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance
de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout
en œuvre pour que cette machine vous assure
les meilleurs services, de telle sorte que vous
puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou
directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1Indications concernant la
présente Notice d'emploi
1.1Pictogrammes
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont
expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐
que, les pictogrammes suivants peuvent y être
appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐
sence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage
manuelle
1.2Repérage des différents types
de textes
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de
blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration
de la machine ou de certains composants.
1.3Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le
développement continu de toutes ses machines
et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous
devons nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la forme, la
technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir
des indications et illustrations de la présente
Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐
conques.
Notice d'emploi d'origine
0000008699_004_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
français
2Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à
moteur, il est nécessaire de respecter
des prescriptions de sécurité particu‐
lières.
Avant la première mise en service,
lire attentivement et intégralement la
présente Notice d'emploi. La conser‐
ver précieusement pour pouvoir la
relire lors d'une utilisation ultérieure.
Un utilisateur qui ne respecte pas les
instructions de la Notice d'emploi ris‐
que de causer un accident grave,
voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐
les spécifiques publiées par ex. par les caisses
professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐
ses de sécurité sociale, services pour la protec‐
tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois
avec cette machine doit demander au vendeur
ou à une personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐
per à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés
à travailler avec cette machine – une seule
exception est permise pour des apprentis de plus
de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en
particulier des enfants, ou des animaux restent à
une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la
ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun
risque pour d'autres personnes. Ranger la
machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être
utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui
pourraient être infligées à d'autres personnes, de
même que des dégâts matériels causés à autrui.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐
nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐
lation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions
nationales et des réglementations locales qui
précisent les créneaux horaires à respecter pour
le travail avec des machines bruyantes.
La machine ne doit être mise en service que si
aucun de ses composants n'est endommagé.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐
ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
0458-455-0221-D3
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces
de la machine.
2.1Accessoires et pièces de
rechange
Il faut exclusivement monter des pièces ou des
accessoires qui sont autorisés par STIHL pour
cette machine ou qui sont techniquement équiva‐
lents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement
des pièces ou accessoires de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir ou la
machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et
accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés
sont adaptées de manière optimale au produit et
aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine
– cela risquerait d'en compromettre la sécurité.
STIHL décline toute responsabilité pour des
blessures ou des dégâts matériels occasionnés
en cas d'utilisation d'équipements rapportés non
autorisés.
2.2Condition physique
L'utilisateur de la machine doit être reposé, en
bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer
des travaux fatigants – pour des questions de
santé – devrait consulter un médecin et lui
demander si elle peut travailler avec un dispositif
à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un
stimulateur cardiaque : le système d'allumage de
cette machine engendre un champ électroma‐
gnétique de très faible intensité. Une influence
sur certains types de stimulateurs cardiaques ne
peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter
tout risque pour la santé, STIHL recommande
aux personnes portant un stimulateur cardiaque
de consulter leur médecin traitant et le fabricant
du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après
avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou
bien après avoir pris des médicaments qui ris‐
quent d'affecter la réactivité.
2.3Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le souffleur convient pour balayer les feuilles
mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les
parkings, dans les jardins, dans les stades ou
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
dans la cour d'une propriété. Il convient aussi
pour balayer les sentiers de forêt.
Ne pas balayer des matières nocives.
L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐
vaux est interdite et risquerait de provoquer des
accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐
porter aucune modification à ce produit – cela
aussi pourrait l'endommager ou causer des acci‐
dents.
2.4Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐
tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐
priés et ne doivent pas être gênants.
Porter des vêtements bien ajustés,
une combinaison, mais pas une
blouse de travail.
Ne porter ni châle, cravate ou bijoux,
ni vêtements flottants ou bouffants
qui risqueraient de pénétrer dans la
prise d'air. Les personnes aux che‐
veux longs doivent les nouer et les
assurer de telle sorte qu'ils soient
maintenus au-dessus des épaules et
ne risquent pas d'être entraînés dans
la machine.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐
tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure
oculaire, porter des lunettes de pro‐
tection couvrant étroitement les yeux
et conformes à la norme EN 166.
Veiller à ce que les lunettes de pro‐
tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » –
par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐
ments pour la protection individuelle.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein.
Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque
d'incendie !
Pour refaire le plein de carburant, poser la
machine par terre. Pour refaire le plein, il faut
impérativement que la machine soit posée sur le
sol.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à
carburant, afin que la surpression interne
s'échappe lentement et que du carburant ne soit
pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien
aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer
immédiatement la machine. Ne pas se renverser
du carburant sur les vêtements – le cas échéant,
se changer immédiatement.
Bouchon de réservoir à carburant à visser
Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou fermer le
bouchon de réservoir à carburant à visser. En
effet, cela pourrait endommager le bouchon et
du carburant risquerait de s'échapper.
2.7Avant la mise en route du
S'assurer que la machine se trouve en parfait
état pour garantir un fonctionnement en toute
sécurité – conformément aux indications des
chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
–
2.5Transport
Il faut toujours arrêter le moteur.
Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne
–
risque pas de se renverser, d'être endomma‐
gée ou de perdre du carburant.
2.6Ravitaillement
L'essence est un carburant extrême‐
ment inflammable – rester à une dis‐
tance suffisante de toute flamme ou
40458-455-0221-D
–
source d'inflammation – ne pas ren‐
verser du carburant – ne pas fumer.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si
l'on constate une fuite de carburant,
ne pas mettre le moteur en marche –
danger de mort par suite de brûlures !
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐
chon le plus fermement possible.
moteur
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐
tion en carburant, en examinant tout particuliè‐
rement les pièces visibles telles que le bou‐
chon du réservoir, les raccords de flexibles, la
pompe d'amorçage manuelle (seulement sur
les machines munies d'une pompe d'amor‐
çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur
en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐
magement – risque d'incendie ! Avant de
remettre la machine en service, la faire répa‐
rer par le revendeur spécialisé.
La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être
actionnée facilement – et elle doit revenir
d'elle-même en position de ralenti.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travailfrançais
Le levier de réglage doit pouvoir être facile‐
–
ment amené dans la position STOP ou †.
Le dispositif de soufflage doit être monté con‐
–
formément aux prescriptions.
Les poignées doivent être propres et sèches,
–
sans huile ni autres salissures – un point très
important pour que l'on puisse manier la
machine en toute sécurité.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
–
mage sur la bougie – un contact desserré peut
provoquer un jaillissement d'étincelles risquant
d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu
s'échapper – risque d'incendie !
N’apporter aucune modification aux dispositifs
–
de commande et de sécurité.
Contrôler l'état du carter de turbine.
–
Contrôler l'état des sangles du harnais – rem‐
–
placer les sangles endommagées ou usées.
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébré‐
chures) peut entraîner un risque de blessures
causées par la projection de corps étrangers. En
cas d'endommagement du carter de turbine,
consulter le revendeur spécialisé – STIHL
recommande de s'adresser au revendeur spécia‐
lisé STIHL.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas en parfait état de fonctionnement –
risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité : s'entraîner afin
de savoir se dégager rapidement de la machine
– détendre les sangles et poser la machine sur le
sol.
2.8Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le
plein et ne pas lancer le moteur dans un local
fermé.
La machine doit être maniée par une seule per‐
sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐
sonnes dans la zone de travail – pas même à la
mise en route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à
bout de bras – pour la mise en route du moteur,
procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur
une aire stable et plane, et tenir fermement la
machine.
Après la mise en route du moteur, des objets
(par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et pro‐
jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐
sant.
2.9Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter
immédiatement le moteur – placer le levier de
réglage sur la position STOP ou †.
À part l'utilisateur, personne ne doit
se trouver dans un rayon de 15 m de
la machine en marche – risque de
blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des
véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts
matériels !
Ne jamais souffler en direction de
personnes ou d'animaux – la machine
peut soulever de petits objets et les
projeter à grande vitesse – risque
d'accident !
Au balayage avec le souffleur (aussi bien dans la
nature que dans les jardins), faire attention aux
petits animaux et ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans
surveillance.
Il faut faire très attention sur un sol glissant, par
temps de pluie, de neige ou de verglas,
sur les terrains en pente ou irréguliers – risque
de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres,
racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐
raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer
de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un
échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut
faire tout particulièrement attention – des bruits
signalant un danger (cris, signaux sonores etc.)
sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie
– seulement dans de bonnes conditions de visibi‐
lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles
pour exclure le risque de blesser d'autres per‐
sonnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer
d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement
qui pourrait entraîner un accident !
Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre
une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il
dégage des gaz d'échappement toxi‐
ques. Ces gaz peuvent être inodores
et invisibles, et renfermer des hydro‐
carbures et du benzène imbrûlés. Ne
jamais travailler avec cette machine
dans des locaux fermés ou mal aérés
0458-455-0221-D5
0009BA001 KN
français2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
– pas non plus si le moteur est équipé
d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions
de terrain ou des espaces restreints, toujours
prendre soin d'assurer une ventilation suffisante
– danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles
de la vue (par ex. rétrécissement du champ de
vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de
concentration croissant, arrêter immédiatement
le travail – ces symptômes peuvent, entre autres,
provenir d'une trop forte concentration de gaz
d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐
cident !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la
machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐
sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐
tème d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours
porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐
pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐
che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐
lérer seulement pour travailler.
Après le travail, poser la machine sur une sur‐
face plane, ininflammable. Ne pas la poser à
proximité de matières aisément inflammables
(par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce,
herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !
Si la machine a été soumise à des sollicitations
sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex.
si elle a été soumise à des efforts violents, en
cas de choc ou de chute), avant de la remettre
en marche, il faut impérativement s'assurer
qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐
ment – voir également « Avant la mise en route
du moteur ». Contrôler tout particulièrement
l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐
lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun
cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se
trouve pas dans l'état impeccable requis pour
garantir son fonctionnement en toute sécurité.
En cas de doute, consulter le revendeur spécia‐
lisé.
2.10Utilisation du souffleur
La machine se porte sur le dos. La main droite
tient la poignée de commande et guide ainsi le
tube de soufflage.
Toujours travailler en avançant lentement – tou‐
jours surveiller la zone de sortie d'air du tube de
soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne
pas risquer de trébucher !
Arrêter le moteur avant de se décharger de la
machine portée sur le dos.
2.11Technique de travail
Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un
râteau ou un balai pour détacher les détritus
avant de les balayer avec le souffleur.
le cas échéant, humecter la surface à balayer
–
pour éviter un dégagement de poussière
excessif ;
ne pas diriger les saletés sur des personnes,
–
des animaux domestiques ou bien des fenê‐
tres ouvertes ou des voitures qui viennent
d'être lavées. Balayer les saletés avec précau‐
tion, de telle sorte qu'elles ne présentent pas
de risque pour autrui ;
après avoir balayé avec le souffleur, ramasser
–
les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas
les souffler chez les voisins.
utiliser les dispositifs à moteur seulement à
–
des heures raisonnables – éviter de travailler
tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la
sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐
sins. Tenir compte des réglementations loca‐
les qui précisent les créneaux horaires à res‐
pecter pour le travail avec des dispositifs à
moteur bruyants ;
faire tourner les moteurs des souffleurs au
–
régime le plus bas possible, juste suffisant
pour l'exécution du travail prévu ;
avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en parti‐
–
culier le silencieux, la prise d'air et le filtre à
air.
60458-455-0221-D
1
2
9928BA001 AM
3 Assemblagefrançais
2.12Vibrations
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du
dispositif, les vibrations peuvent provoquer une
perturbation de l'irrigation sanguine des mains
(« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐
tion valable d'une manière générale, car l'effet
des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐
ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
–
chauds) ;
faire des pauses.
–
Les facteurs suivants raccourcissent la durée
d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
–
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts
souvent froids, fourmillements) ;
utilisation du dispositif à de basses températu‐
–
res ambiantes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très
–
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur
pendant de longues périodes et que les symptô‐
mes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements
dans les doigts) se manifestent à plusieurs repri‐
ses, il est recommandé de se faire ausculter par
un médecin.
2.13Maintenance et réparations
Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer exclusivement
les opérations de maintenance et les réparations
décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter
toutes les autres opérations par un revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange
de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient
survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐
magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser
à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques
sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐
sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐
teur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐
toyage, toujours arrêter le moteur – risque de
blessure ! – Exception : réglage du carburateur
et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la
bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas
faire tourner le moteur avec le lanceur – risque
d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à
moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus
ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon
du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par
STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et
dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un
état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état
impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux
est endommagé ou manque – risque d'incendie !
– Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque
de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une
influence sur les caractéristiques du point de vue
vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement
contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement,
arrêter le moteur.
3Assemblage
3.1Montage du tuyau souple sur le
coude
0458-455-0221-D7
1
0000-GXX-2036-A0
3
2
0000-GXX-2037-A0
2
9928BA021 KN
1
1
9928BA022 KN
3
1
6
2
9928BA004 AM
24
6
9928BA005 AM
français3 Assemblage
► Écarter le collier (1) et le poser autour du
tuyau souple (2).
► Accrocher la languette dans la découpure.
► Raccorder le tube de soufflage (1) et le tube
de soufflage (3).
► Glisser le tuyau souple (2) par-dessus le joint
à anneau glissant (3), jusqu'en butée.
► Ajuster le collier (1) et le joint à anneau glis‐
sant (3) – comme montré sur l'illustration.
► Serrer la vis (flèche).
3.2Montage du tube de soufflage
et de la buse
3.3Montage de la poignée de
commande
► Écarter la poignée de commande (6) et la glis‐
ser par-dessus l'embout du tuyau souple (2).
► Accrocher le câble de commande des gaz
dans l'attache prévue sur le collier (1).
3.4Ajustage de la poignée de
commande
► Prendre la machine sur le dos et ajuster le
harnais – voir « Utilisation du harnais ».
► Raccorder le tube de soufflage (1) et la
buse (2).
► Introduire le tube de soufflage (4) dans l'em‐
80458-455-0221-D
bout du tuyau souple (2), jusqu'en butée.
► Faire coulisser la poignée de commande (6)
dans le sens longitudinal et l'ajuster suivant la
longueur du bras.
► Serrer la vis de la poignée de commande (6).
0009BA008 KN
373BA003 KN
373BA004 KN
4 Réglage du câble de commande des gazfrançais
4Réglage du câble de com‐
mande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au bout
d'une assez longue période d'utilisation de la
machine, une correction du réglage du câble de
commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de commande
des gaz qu'après l'assemblage intégral de la
machine.
5.2Relâchement de la tension des
sangles
► Relever les coulisseaux de tension.
► Ajuster le harnais de telle sorte que la plaque
dorsale soit bien positionnée et s'applique fer‐
mement sur le dos de l'utilisateur.
6Carburant
Le moteur doit être alimenté avec un mélange
► Amener la gâchette d'accélérateur en position
pleins gaz – jusqu'en butée ;
► en agissant avec doigté dans le sens de la flè‐
che, tourner la vis située dans la gâchette
d'accélérateur, jusqu'au premier point dur.
Ensuite, exécuter encore un tour supplémen‐
taire dans le même sens.
5Utilisation du harnais
5.1Ajustage du harnais
d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐
rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
6.1STIHL MotoMix
STIHL recommande l'utilisation du carburant
STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne
contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par
un indice d'octane élevé et présente l'avantage
de toujours garantir le taux de mélange qui con‐
vient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec
de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deuxtemps, pour garantir la plus grande longévité du
moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les
marchés.
► Pour les tendre, tirer les extrémités des san‐
gles vers le bas.
0458-455-0221-D9
9928BA018 AM
français7 Ravitaillement en carburant
6.2Composition du mélange
AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas
ou un taux de mélange non conforme aux pre‐
scriptions peuvent entraîner de graves avaries
du moteur. Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer le
moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et
le réservoir à carburant.
6.2.1Essence
Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐
tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à
10 % peut causer des perturbations du fonction‐
nement des moteurs équipés d'un carburateur à
réglage manuel et c'est pourquoi il convient de
ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent
leur pleine puissance également avec une
essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à
25 % (E25).
6.2.2Huile moteur
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile
STIHL pour moteur deux-temps ou une autre
huile moteur hautes performances des classes
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB,
ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou
d'une huile moteur hautes performances de
même qualité afin de garantir le respect des nor‐
mes antipollution sur toute la durée de vie de la
machine.
6.2.3Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ;
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et
mélanger soigneusement.
6.3Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des
bidons homologués pour le carburant, à un
endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et
des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que
pour quelques semaines à l'avance. Ne pas
stocker le mélange pendant plus de 30 jours.
Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou
de températures trop basses ou trop fortes, le
mélange peut se dégrader plus rapidement et
devenir inutilisable au bout d'une très courte
période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être
stocké, sans inconvénient, durant une période
maximale de 2 ans.
► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement
le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir
le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du
liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐
formément à la législation et de façon écologi‐
que !
7Ravitaillement en carburant
7.1Préparatifs
100458-455-0221-D
002BA447 KN
002BA448 KN
2
1
0009BA009 KN
2
1
0009BA010 KN
8 Avant la mise en route – pour informationfrançais
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune
impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐
voir.
8Avant la mise en route –
pour information
AVIS
7.2Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
Avant le lancement, le moteur étant arrêté, con‐
trôler et nettoyer si nécessaire la grille d'aspira‐
tion d'air du système de soufflage, entre la pla‐
que dorsale et le bloc-moteur.
8.1Fonctions du levier de réglage
► Tourner le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse
être enlevé de l'orifice du réservoir ;
► enlever le bouchon du réservoir.
7.3Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐
rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐
plissage STIHL (accessoire optionnel).
7.4Fermeture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
Marche normale F
Le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La
gâchette d'accélérateur (2) peut être actionnée
en continu.
Position d'arrêt moteur †
L'allumage est coupé, le moteur s'arrête. Le
levier de réglage (1) ne s'encliquette pas dans
cette position, mais il revient en position de mar‐
che normale F, sous l'effet de son ressort. Le
contact d'allumage est automatiquement remis.
Calage de la commande d'accélérateur
► Présenter le bouchon sur l'orifice ;
► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le
plus fermement possible, à la main.
0458-455-0221-D11
En actionnant le levier de réglage (1), il est pos‐
sible de caler la gâchette d'accélérateur (2) dans
n'importe quelle position souhaitée :
Pour supprimer le calage :
► ramener le levier de réglage (1) en position de
marche normale F.
0009BA011 KN
9928BA006 AM
9928BA007 AM
9928BA008 AM
9928BA015 AM
français9 Mise en route / arrêt du moteur
9Mise en route / arrêt du
moteur
9.1Mise en route du moteur
► Respecter les prescriptions de sécurité ;
AVIS
Ne mettre la machine en marche que sur un sol
propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle
n'aspire pas de poussière.
► placer le levier de réglage dans la position de
marche normale F ;
Moteur chaud (démarrage à chaud)
► tourner le bouton du volet de starter dans la
position < ;
Ce réglage est également valable si le moteur a
déjà tourné mais est encore froid.
Lancement du moteur
► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle – même si le
soufflet est rempli de carburant ;
Moteur froid (démarrage à froid)
► poser la machine sur le sol, dans une position
sûre – en veillant à ce que personne ne se
trouve dans la zone de sortie de la buse ;
► se tenir dans une position bien stable : tenir la
poignée de portage de la main gauche et
immobiliser la machine avec un pied pour
qu'elle ne risque pas de glisser ;
► de la main droite, tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'au premier point dur perceptible
puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne
► tourner le bouton du volet de starter dans la
position g ;
pas sortir le câble sur toute sa longueur – il ris‐
querait de casser !
120458-455-0221-D
9928BA006 AM
0009BA016 KN
9928BA009 AM
0009BA018 KN
10 Instructions de service
► ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la
guider à la main dans le sens opposé à la
traction, de telle sorte que le câble de lance‐
ment s'enroule correctement ;
► lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
9.2Indications complémentaires
concernant la mise en route du
moteur
9.2.1Si le moteur cale avec le bouton en
►
9.2.2Si le moteur ne démarre pas
► Vérifier si tous les réglages (position du bou‐
► répéter la procédure de mise en route du
9.2.3Si l'on a refait le plein après avoir
position g ou à l'accélération
Tourner le bouton en position < – relancer le
moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
ton tournant, levier de réglage en position de
marche normale F) sont corrects ;
moteur.
complètement vidé le réservoir
français
► À l'actionnement de la gâchette d'accélérateur,
le bouton tournant du volet de starter passe
automatiquement en position de marche nor‐
male F.
9.3.1À une température très basse
► Accélérer légèrement – faire chauffer le
moteur pendant quelques instants.
9.4Arrêt du moteur
► Actionner le levier de réglage en direction
de † – le moteur s'arrête – après l'actionne‐
► Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle – même si le
soufflet est rempli de carburant.
9.3Dès que le moteur tourne
ment, le levier de réglage revient dans sa
position initiale, sous l'effet de son ressort.
10Instructions de service
10.1Au cours du travail
Après une assez longue phase de fonctionne‐
ment à pleine charge, laisser le moteur tourner
au ralenti pendant quelques instants – le plus
gros de la chaleur est alors dissipé par le flux
d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐
mulation de chaleur qui soumettrait les pièces
rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐
rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.
10.2Après le travail
► Actionner la gâchette d'accélérateur.
0458-455-0221-D13
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐
ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐
voir à carburant soit complètement rempli et, jus‐
qu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à
un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
2431BA020 KN
1
2
3
4
9928BA011 AM
0000-GXX-7919-A0
français11 Nettoyage du filtre à air
mation. Pour une assez longue période d'immo‐
bilisation – voir « Rangement » !
12.1Réglage du ralenti
11Nettoyage du filtre à air
11.1Si la puissance du moteur
baisse sensiblement
12.1.1Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
► Tourner la vis de fixation du couvercle de fil‐
tre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ;
► enlever le couvercle de filtre (2) ;
► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ;
► enlever l'élément intérieur (3) et sortir le fil‐
tre (4) ;
► remplacer le filtre ; pour un dépannage provi‐
soire, le battre ou le nettoyer à la soufflette –
ne pas le laver !
Remplacer les pièces endommagées !
11.2Montage du filtre
► Mettre le filtre dans le boîtier de filtre et emboî‐
ter l'élément intérieur ;
► monter le couvercle du filtre et tourner la vis
de fixation du couvercle du filtre vers la droite,
jusqu'à l'horizontale.
12Réglage du carburateur
Départ usine, le carburateur est ajusté de telle
sorte que dans toutes les conditions de fonction‐
nement le moteur soit alimenté avec un mélange
carburé de composition optimale.
13Catalyseur d'échappement
Pour les dispositifs à moteur munis d'un cataly‐
seur (suivant la version), il faut utiliser exclusive‐
ment de l'essence sans plomb et des huiles
STIHL pour moteur deux-temps ou des huiles de
même qualité, pour moteur deux-temps, avec un
taux de mélange de 1:50 – voir « Carburant ».
Le catalyseur intégré dans le silencieux d'échap‐
pement réduit la teneur en nuisances des gaz
d'échappement.
Le réglage correct du carburateur (si ce dernier
est réglable) et le strict respect du taux prescrit
pour la composition du mélange d'essence et
d'huile pour moteur deux-temps sont des fac‐
teurs très importants pour garantir une faible
teneur en nuisances à l'échappement et une
grande longévité du catalyseur.
14Bougie
► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐
tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐
gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si
les électrodes sont fortement usées – utiliser
exclusivement les bougies antiparasitées
autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques
techniques ».
140458-455-0221-D
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
15 Fonctionnement du moteurfrançais
14.1Démontage de la bougie
► Débrancher le contact de câble d'allumage de
la bougie (1) ;
► dévisser la bougie.
14.2Contrôler la bougie
AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas
fermement serré, un jaillissement d'étincelles
peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐
nage de matières inflammables ou présentant
des risques d'explosion, cela peut déclencher un
incendie ou une explosion. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent
d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.
14.3Montage de la bougie
► Visser la bougie et emboîter fermement le
contact de câble d'allumage sur la bougie.
15Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien
que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐
teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi
provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler
si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ;
► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte,
voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
–
filtre à air encrassé ;
–
conditions d'utilisation défavorables.
–
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.
16Rangement
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus,
► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré ;
► éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection
de l'environnement ;
► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐
ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide –
sinon les membranes du carburateur risque‐
raient de se coller ;
► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les ailettes de refroidissement du cylin‐
dre et le filtre à air ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas
être utilisée sans autorisation (par ex. par des
enfants).
0458-455-0221-D15
français17 Instructions pour la maintenance et l'entretien
17Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des
conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐
tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse
etc.) et des journées de travail plus longues,
réduire en conséquence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
en cas de panne
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
avant de commencer le travail
après le travail ou une fois par jour
Machine complèteContrôle visuel (état,
XX
étanchéité)
NettoyageX
Poignée de commandeContrôle du fonctionne‐
XX
ment
Filtre à airNettoyageX
RemplacementX
Pompe d'amorçage
manuelle
Crépine d'aspiration dans
le réservoir à carburant
ContrôleX
Remise en état par
revendeur spécialisé
Contrôle par revendeur
spécialisé
1)
Remplacement par
revendeur spécialisé
X
1)
1)
XX
X
Réservoir à carburantNettoyageX
CarburateurContrôle du ralentiXX
Correction du ralentiX
BougieRéglage de l'écartement
X
des électrodes
Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐
tionnement
Orifice d'aspiration d'air
de refroidissement
Vis et écrous accessibles
Contrôle visuelX
NettoyageX
ResserrageX
(sauf les vis de réglage)
Éléments antivibratoiresContrôleXXX
Grille de protection de la
prise d'air de soufflage
Câble de commande des
gaz
Remplacement par
revendeur spécialisé
ContrôleXX
NettoyageX
RéglageX
1)
Étiquettes de sécuritéRemplacementX
1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
au besoin
en cas de détérioration
X
160458-455-0221-D
7
3
6
#
1
2
9928BA024 KN
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
4
18 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avariesfrançais
18Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les
avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐
sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure
excessive et l'endommagement du dispositif à
moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu
et rangé comme décrit dans la présente Notice
d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de
tous les dommages occasionnés par suite du
non-respect des prescriptions de sécurité et des
instructions données pour l'utilisation et la main‐
tenance. Cela s'applique tout particulièrement
aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
–
risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
–
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐
nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux
–
prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou
–
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐
toyage insuffisant des pièces de canalisation
d'air de refroidissement (fentes d'aspiration
d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes
–
imputables au fait que le dispositif n'a pas été
rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus
–
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐
ces de rechange de mauvaise qualité.
18.2Pièces d'usure
Même lorsqu'on utilise le dispositif pour les tra‐
vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐
ces subissent une usure normale et elles doivent
être remplacées en temps voulu, en fonction du
genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐
ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐
tes :
Filtres (pour air, carburant)
–
Lanceur
–
Bougie
–
Éléments amortisseurs du système antivibra‐
–
toire.
19Principales pièces
dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été
–
utilisé avec des pièces défectueuses.
18.1Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre
« Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien » doivent être exécutées périodiquement.
Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐
tuer lui-même ces opérations de maintenance et
d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐
deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme
prescrit, cela peut entraîner des avaries dont
l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐
lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐
mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
–
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou
n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐
tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
1
Buse coudée
2 Tube de soufflage
3 Tube de soufflage
4 Gâchette d'accélérateur
0458-455-0221-D17
français20 Caractéristiques techniques
5 Levier de réglage
6 Poignée de commande
7 Tuyau souple
8 Rembourrage dorsal
9 Plaque dorsale
10 Harnais
11 Poignée de portage
12 Silencieux
13 Poignée de lancement
14 Contact de câble d'allumage
15 Pompe d'amorçage manuelle
16 Vis de réglage du carburateur
17 Bouton tournant du volet de starter
18 Couvercle de filtre
19 Bouchon du réservoir
20 Réservoir à carburant
21
Pièce d'écartement
# Numéro de machine
1)
20Caractéristiques techni‐
ques
20.1Moteur
Moteur deux-temps monocylindrique
Cylindrée :
Alésage du cylindre :34 mm
Course du piston :30 mm
Régime de ralenti :2500 tr/min
Puissance suivant
ISO 7293 :
Carburateur à membrane toutes positions avec
pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à
carburant :
20.4Performances de soufflage
Force de soufflage :12 N
Vitesse de l'air :56 m/s
Débit d'air :
Vitesse maximale de l'air :67 m/s
180458-455-0221-D
3
27,2 cm
0,8 kW (1,1 ch)
BOSCH USR 4AC
0,5 mm
1050 cm3 (1,05 l)
680 m3/h
Débit d'air maximal (sans dispositif
de soufflage) :
800 m3/h
20.5Poids
Avec réservoir vide :5,8 kg
20.6Niveaux sonores et taux de
vibrations
Dans la détermination des niveaux sonores et
des taux de vibrations, le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte suivant le
rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐
pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE »
concernant les employeurs, voir www.stihl.com/
vib/.
20.7Niveau de pression sonore L
peq
suivant DIN EN 15503:2010
96 dB(A)
20.8Niveau de puissance acousti‐
que L
suivant
weq
DIN EN 15503:2010
103 dB(A)
20.9Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
DIN EN 15503:2010
Poignée :
Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la
directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour
le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
3,0 m/s
2
20.10 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐
tion des substances CHimiques) est le nom d'un
règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐
cation, de l'importation, de la mise sur le marché
et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règle‐
ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir
www.stihl.com/reach
20.11 Émissions de nuisances à
l'échappement
La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐
dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les
000BA073 KN
21 Instructions pour les réparationsfrançais
Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐
duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur
un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des
conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de
garantie explicite ou implicite sur les performan‐
ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en
ce qui concerne les émissions de nuisances à
l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐
nue et utilisée conformément à la destination
prévue. Toute modification apportée sur le
moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐
ploitation de la machine.
21Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐
tuer uniquement les opérations de maintenance
et les réparations décrites dans la présente
Notice d'emploi. Les réparations plus poussées
ne doivent être effectuées que par le revendeur
spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐
tions de maintenance et les réparations exclusi‐
vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐
rement à des stages de perfectionnement et ont
à leur disposition les informations techniques
requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des
pièces de rechange autorisées par STIHL pour
ce dispositif ou des pièces similaires du point de
vue technique. Utiliser exclusivement des pièces
de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐
dents pourraient survenir et le dispositif risquerait
d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont
reconnaissables à leur référence de pièce de
rechange STIHL, au nom { et, le cas
échéant, au symbole d'identification des pièces
de rechange STlHL K (les petites pièces ne
portent parfois que ce symbole).
22Mise au rebut
Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐
scriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la
poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les
accessoires et leur emballage doivent être mis
au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour
obtenir les informations d'actualité concernant
l'élimination écocompatible des déchets.
23Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Allemagne
déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant :
Genre de machine :Souffleur
Marque de fabrique :STIHL
Type :BR 200
Identification de la série :4241
Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐
bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE,
2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et
fabriqué conformément à la version des normes
suivantes respectivement valable à la date de
fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique
mesuré et du niveau de puissance acoustique
garanti a été effectué suivant une procédure
conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et
appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré
103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti
105 dB(A)
27,2 cm
3
0458-455-0221-D19
français23 Déclaration de conformité UE
Conservation des documents techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 03/02/2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann
Chef du service Données, Prescriptions et
Homologation Produits
200458-455-0221-D
23 Déclaration de conformité UEfrançais
0458-455-0221-D21
français23 Déclaration de conformité UE
220458-455-0221-D
23 Déclaration de conformité UEfrançais
0458-455-0221-D23
www.stihl.com
*04584550221D*
0458-455-0221-D
*04584550221D*
0458-455-0221-D
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.