Stihl BR 200 Instruction Manual [fr]

STIHL BR 200

Notice d’emploi2 - 20
français
Table des matières
1 Indications concernant la présente Notice
d'emploi.......................................................2
2 Prescriptions de sécurité et techniques de
travail.......................................................... 3
3 Assemblage................................................ 7
4 Réglage du câble de commande des gaz...9
5 Utilisation du harnais...................................9
6 Carburant.................................................... 9
7 Ravitaillement en carburant...................... 10
8 Avant la mise en route – pour information 11
9 Mise en route / arrêt du moteur.................12
10 Instructions de service.............................. 13
11 Nettoyage du filtre à air.............................14
12 Réglage du carburateur............................ 14
13 Catalyseur d'échappement....................... 14
14 Bougie.......................................................14
15 Fonctionnement du moteur....................... 15
16 Rangement............................................... 15
17 Instructions pour la maintenance et l'entre‐
tien............................................................ 16
ter les avaries............................................17
19 Principales pièces..................................... 17
20 Caractéristiques techniques......................18
21 Instructions pour les réparations...............19
22 Mise au rebut............................................ 19
23 Déclaration de conformité UE................... 19
Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de
qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les
plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait.
Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays.
Dr. Nikolas Stihl
1 Indications concernant la
présente Notice d'emploi

1.1 Pictogrammes

Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi.
Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués.
Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur
Actionner la pompe d'amorçage manuelle

1.2 Repérage des différents types de textes

AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.

1.3 Développement technique

La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques.
Notice d'emploi d'origine
0000008699_004_F
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-455-0221-D. VA0.E21.
2 0458-455-0221-D

2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail

français
2 Prescriptions de sécurité et
techniques de travail
Pour travailler avec un dispositif à moteur, il est nécessaire de respecter des prescriptions de sécurité particu‐ lières.
Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Un utilisateur qui ne respecte pas les instructions de la Notice d'emploi ris‐ que de causer un accident grave, voire mortel.
Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la première fois avec cette machine doit demander au vendeur ou à une personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐ per à un stage de formation.
Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance.
Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante.
Lorsque la machine n'est pas utilisée, il faut la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun risque pour d'autres personnes. Ranger la machine de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation.
L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés à autrui.
Ne prêter ou louer la machine qu'à des person‐ nes familiarisées avec ce modèle et sa manipu‐ lation – toujours y joindre la Notice d'emploi.
Le cas échéant, tenir compte des prescriptions nationales et des réglementations locales qui précisent les créneaux horaires à respecter pour le travail avec des machines bruyantes.
La machine ne doit être mise en service que si aucun de ses composants n'est endommagé.
Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet
0458-455-0221-D 3
d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine.

2.1 Accessoires et pièces de rechange

Il faut exclusivement monter des pièces ou des accessoires qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou qui sont techniquement équiva‐ lents. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utiliser exclusivement des pièces ou accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine risquerait d'être endommagée.
STIHL recommande d'utiliser des pièces et accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière optimale au produit et aux exigences de l’utilisateur.
N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés.

2.2 Condition physique

L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique.
Une personne à laquelle il est interdit d'effectuer des travaux fatigants – pour des questions de santé – devrait consulter un médecin et lui demander si elle peut travailler avec un dispositif à moteur.
Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque.
Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent d'affecter la réactivité.
2.3 Utilisation conforme à la desti‐ nation
Le souffleur convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers etc. par ex. sur les parkings, dans les jardins, dans les stades ou
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
dans la cour d'une propriété. Il convient aussi pour balayer les sentiers de forêt.
Ne pas balayer des matières nocives. L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐
vaux est interdite et risquerait de provoquer des accidents ou d'endommager la machine. N'ap‐ porter aucune modification à ce produit – cela aussi pourrait l'endommager ou causer des acci‐ dents.

2.4 Vêtements et équipements

Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires.
Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés, une combinaison, mais pas une blouse de travail.
Ne porter ni châle, cravate ou bijoux, ni vêtements flottants ou bouffants qui risqueraient de pénétrer dans la prise d'air. Les personnes aux che‐ veux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules et ne risquent pas d'être entraînés dans la machine.
Porter des chaussures robustes, à semelle cran‐ tée antidérapante.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées.
Porter un dispositif antibruit « personnel » – par ex. des capsules protège-oreilles.
STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.
Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très
chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie !
Pour refaire le plein de carburant, poser la machine par terre. Pour refaire le plein, il faut impérativement que la machine soit posée sur le sol.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté.
Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement.
Bouchon de réservoir à carburant à visser Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou fermer le
bouchon de réservoir à carburant à visser. En effet, cela pourrait endommager le bouchon et du carburant risquerait de s'échapper.
2.7 Avant la mise en route du
S'assurer que la machine se trouve en parfait état pour garantir un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :

2.5 Transport

Il faut toujours arrêter le moteur. Pour le transport dans un véhicule :
Assurer la machine de telle sorte qu'elle ne
risque pas de se renverser, d'être endomma‐ gée ou de perdre du carburant.

2.6 Ravitaillement

L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou
4 0458-455-0221-D
source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer.
S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures !
Après avoir fait le plein, serrer le bou‐ chon le plus fermement possible.
moteur
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire répa‐ rer par le revendeur spécialisé. La gâchette d'accélérateur doit pouvoir être actionnée facilement – et elle doit revenir d'elle-même en position de ralenti.
2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français
Le levier de réglage doit pouvoir être facile‐
ment amené dans la position STOP ou . Le dispositif de soufflage doit être monté con‐
formément aux prescriptions. Les poignées doivent être propres et sèches,
sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la machine en toute sécurité. Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐
mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie ! N’apporter aucune modification aux dispositifs
de commande et de sécurité. Contrôler l'état du carter de turbine.
Contrôler l'état des sangles du harnais – rem‐
placer les sangles endommagées ou usées.
Une usure du carter de turbine (fissuration, ébré‐ chures) peut entraîner un risque de blessures causées par la projection de corps étrangers. En cas d'endommagement du carter de turbine, consulter le revendeur spécialisé – STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécia‐ lisé STIHL.
Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
Pour parer à toute éventualité : s'entraîner afin de savoir se dégager rapidement de la machine – détendre les sangles et poser la machine sur le sol.

2.8 Mise en route du moteur

Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé.
La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur.
Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi.
Il faut impérativement se tenir bien d'aplomb sur une aire stable et plane, et tenir fermement la machine.
Après la mise en route du moteur, des objets (par ex. des cailloux) peuvent être aspirés et pro‐ jetés au loin par le flux d'air de plus en plus puis‐ sant.

2.9 Pendant le travail

En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le levier de réglage sur la position STOP ou .
À part l'utilisateur, personne ne doit se trouver dans un rayon de 15 m de la machine en marche – risque de blessure par des objets projetés !
Respecter aussi cette distance par rapport à des véhicules, des vitres etc. – risque de dégâts matériels !
Ne jamais souffler en direction de personnes ou d'animaux – la machine peut soulever de petits objets et les projeter à grande vitesse – risque d'accident !
Au balayage avec le souffleur (aussi bien dans la nature que dans les jardins), faire attention aux petits animaux et ne pas les mettre en danger.
Ne jamais laisser la machine en marche sans surveillance.
Il faut faire très attention sur un sol glissant, par temps de pluie, de neige ou de verglas, sur les terrains en pente ou irréguliers – risque de dérapage !
Faire attention aux obstacles : souches d'arbres, racines, fossés ou objets quelconques qui pour‐ raient se trouver sur le sol – pour ne pas risquer de trébucher !
Ne jamais travailler sur une échelle ou sur un échafaudage instable.
En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles.
Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes.
Faire des pauses à temps pour ne pas risquer d'atteindre un état de fatigue ou d'épuisement qui pourrait entraîner un accident !
Les silencieux à catalyseur peuvent atteindre une très haute température.
Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés
0458-455-0221-D 5
0009BA001 KN
français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail
– pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur.
En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication !
En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ cident !
Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Des vapeurs d'es‐ sence inflammables peuvent s'échapper du sys‐ tème d'alimentation en carburant.
En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière.
Éviter les émissions de bruits et de gaz d'échap‐ pement inutiles. Ne pas laisser le moteur en mar‐ che lorsque la machine n'est pas utilisée – accé‐ lérer seulement pour travailler.
Après le travail, poser la machine sur une sur‐ face plane, ininflammable. Ne pas la poser à proximité de matières aisément inflammables (par ex. copeaux de bois, morceaux d'écorce, herbe sèche, carburant) – risque d'incendie !
Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas dans l'état impeccable requis pour garantir son fonctionnement en toute sécurité. En cas de doute, consulter le revendeur spécia‐ lisé.

2.10 Utilisation du souffleur

La machine se porte sur le dos. La main droite tient la poignée de commande et guide ainsi le tube de soufflage.
Toujours travailler en avançant lentement – tou‐ jours surveiller la zone de sortie d'air du tube de soufflage – ne pas marcher à reculons – pour ne pas risquer de trébucher !
Arrêter le moteur avant de se décharger de la machine portée sur le dos.

2.11 Technique de travail

Afin de réduire la durée du soufflage, utiliser un râteau ou un balai pour détacher les détritus avant de les balayer avec le souffleur.
le cas échéant, humecter la surface à balayer
pour éviter un dégagement de poussière excessif ; ne pas diriger les saletés sur des personnes,
des animaux domestiques ou bien des fenê‐ tres ouvertes ou des voitures qui viennent d'être lavées. Balayer les saletés avec précau‐ tion, de telle sorte qu'elles ne présentent pas de risque pour autrui ; après avoir balayé avec le souffleur, ramasser
les saletés et les mettre à la poubelle ; ne pas les souffler chez les voisins. utiliser les dispositifs à moteur seulement à
des heures raisonnables – éviter de travailler tôt le matin, tard le soir ou à l'heure de la sieste pour ne pas risquer de déranger les voi‐ sins. Tenir compte des réglementations loca‐ les qui précisent les créneaux horaires à res‐ pecter pour le travail avec des dispositifs à moteur bruyants ; faire tourner les moteurs des souffleurs au
régime le plus bas possible, juste suffisant pour l'exécution du travail prévu ; avant de l'utiliser, vérifier le souffleur, en parti‐
culier le silencieux, la prise d'air et le filtre à air.
6 0458-455-0221-D
1
2
9928BA001 AM

3 Assemblage français

2.12 Vibrations

Au bout d'une assez longue durée d'utilisation du dispositif, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »).
Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs.
Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants
chauds) ; faire des pauses.
Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐
vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ; utilisation du dispositif à de basses températu‐
res ambiantes ; effort exercé sur les poignées (une prise très
ferme gêne l'irrigation sanguine).
Si l'on utilise régulièrement le dispositif à moteur pendant de longues périodes et que les symptô‐ mes indiqués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs repri‐ ses, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin.

2.13 Maintenance et réparations

Le dispositif à moteur doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Effectuer exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endom‐ magé. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour ce dispo‐
sitif, et pour répondre aux exigences de l'utilisa‐ teur.
Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur – risque de blessure ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti.
Lorsque le câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne pas faire tourner le moteur avec le lanceur – risque d'incendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre !
Ne pas procéder à la maintenance du dispositif à moteur à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger le dispositif à moteur à proximité d'un feu.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant.
Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable.
Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord).
S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable.
Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe !
Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV.
Avant d'essayer d'éliminer tout dérangement, arrêter le moteur.
3 Assemblage

3.1 Montage du tuyau souple sur le coude

0458-455-0221-D 7
1
0000-GXX-2036-A0
3
2
0000-GXX-2037-A0
2
9928BA021 KN
1
1
9928BA022 KN
3
1
6
2
9928BA004 AM
2 4
6
9928BA005 AM
français 3 Assemblage
► Écarter le collier (1) et le poser autour du
tuyau souple (2).
► Accrocher la languette dans la découpure.
► Raccorder le tube de soufflage (1) et le tube
de soufflage (3).
► Glisser le tuyau souple (2) par-dessus le joint
à anneau glissant (3), jusqu'en butée.
► Ajuster le collier (1) et le joint à anneau glis‐
sant (3) – comme montré sur l'illustration.
► Serrer la vis (flèche).

3.2 Montage du tube de soufflage et de la buse

3.3 Montage de la poignée de commande

► Écarter la poignée de commande (6) et la glis‐
ser par-dessus l'embout du tuyau souple (2).
► Accrocher le câble de commande des gaz
dans l'attache prévue sur le collier (1).

3.4 Ajustage de la poignée de commande

► Prendre la machine sur le dos et ajuster le
harnais – voir « Utilisation du harnais ».
► Raccorder le tube de soufflage (1) et la
buse (2).
► Introduire le tube de soufflage (4) dans l'em‐
8 0458-455-0221-D
bout du tuyau souple (2), jusqu'en butée.
► Faire coulisser la poignée de commande (6)
dans le sens longitudinal et l'ajuster suivant la longueur du bras.
► Serrer la vis de la poignée de commande (6).
0009BA008 KN
373BA003 KN
373BA004 KN

4 Réglage du câble de commande des gaz français

4 Réglage du câble de com‐
mande des gaz
Après l'assemblage de la machine ou au bout d'une assez longue période d'utilisation de la machine, une correction du réglage du câble de commande des gaz peut s'avérer nécessaire.
Ne procéder au réglage du câble de commande des gaz qu'après l'assemblage intégral de la machine.

5.2 Relâchement de la tension des sangles

► Relever les coulisseaux de tension. ► Ajuster le harnais de telle sorte que la plaque
dorsale soit bien positionnée et s'applique fer‐ mement sur le dos de l'utilisateur.

6 Carburant

Le moteur doit être alimenté avec un mélange
► Amener la gâchette d'accélérateur en position
pleins gaz – jusqu'en butée ;
► en agissant avec doigté dans le sens de la flè‐
che, tourner la vis située dans la gâchette d'accélérateur, jusqu'au premier point dur. Ensuite, exécuter encore un tour supplémen‐ taire dans le même sens.

5 Utilisation du harnais

5.1 Ajustage du harnais

d'essence et d'huile moteur.
AVERTISSEMENT
Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.

6.1 STIHL MotoMix

STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐ vient.
Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux­temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
► Pour les tendre, tirer les extrémités des san‐
gles vers le bas.
0458-455-0221-D 9
9928BA018 AM

français 7 Ravitaillement en carburant

6.2 Composition du mélange

AVIS
Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
6.2.1 Essence Utiliser seulement de l'essence de marque –
sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON.
Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs.
Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
6.2.2 Huile moteur Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐
rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD.
STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
6.2.3 Taux du mélange Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ;
1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
6.2.4 Exemples Essence Huile deux-temps
STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐
rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.

6.3 Stockage du mélange

Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil.
Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période.
Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement
le bidon de mélange.
AVERTISSEMENT
Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution.
► Nettoyer régulièrement et soigneusement le
réservoir à carburant et les bidons.
Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que !
7 Ravitaillement en carburant

7.1 Préparatifs

10 0458-455-0221-D
002BA447 KN
002BA448 KN
2
1
0009BA009 KN
2
1
0009BA010 KN

8 Avant la mise en route – pour information français

► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du
réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐ voir.
8 Avant la mise en route –
pour information
AVIS
7.2 Ouverture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
Avant le lancement, le moteur étant arrêté, con‐ trôler et nettoyer si nécessaire la grille d'aspira‐ tion d'air du système de soufflage, entre la pla‐ que dorsale et le bloc-moteur.

8.1 Fonctions du levier de réglage

► Tourner le bouchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé de l'orifice du réservoir ;
► enlever le bouchon du réservoir.

7.3 Ravitaillement en carburant

En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL (accessoire optionnel).
7.4 Fermeture du bouchon de
réservoir à carburant à visser
Marche normale F Le moteur tourne ou est prêt au démarrage. La
gâchette d'accélérateur (2) peut être actionnée en continu.
Position d'arrêt moteur L'allumage est coupé, le moteur s'arrête. Le
levier de réglage (1) ne s'encliquette pas dans cette position, mais il revient en position de mar‐ che normale F, sous l'effet de son ressort. Le contact d'allumage est automatiquement remis.
Calage de la commande d'accélérateur
► Présenter le bouchon sur l'orifice ; ► tourner le bouchon dans le sens des aiguilles
d'une montre, jusqu'en butée, puis le serrer le plus fermement possible, à la main.
0458-455-0221-D 11
En actionnant le levier de réglage (1), il est pos‐ sible de caler la gâchette d'accélérateur (2) dans n'importe quelle position souhaitée :
Pour supprimer le calage : ► ramener le levier de réglage (1) en position de
marche normale F.
0009BA011 KN
9928BA006 AM
9928BA007 AM
9928BA008 AM
9928BA015 AM

français 9 Mise en route / arrêt du moteur

9 Mise en route / arrêt du
moteur

9.1 Mise en route du moteur

► Respecter les prescriptions de sécurité ;
AVIS
Ne mettre la machine en marche que sur un sol propre et sans poussière, de telle sorte qu'elle n'aspire pas de poussière.
► placer le levier de réglage dans la position de
marche normale F ;
Moteur chaud (démarrage à chaud)
► tourner le bouton du volet de starter dans la
position < ;
Ce réglage est également valable si le moteur a déjà tourné mais est encore froid.
Lancement du moteur
► enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant ;
Moteur froid (démarrage à froid)
► poser la machine sur le sol, dans une position
sûre – en veillant à ce que personne ne se trouve dans la zone de sortie de la buse ;
► se tenir dans une position bien stable : tenir la
poignée de portage de la main gauche et immobiliser la machine avec un pied pour qu'elle ne risque pas de glisser ;
► de la main droite, tirer lentement la poignée du
lanceur jusqu'au premier point dur perceptible puis tirer vigoureusement d'un coup sec – ne
► tourner le bouton du volet de starter dans la
position g ;
pas sortir le câble sur toute sa longueur – il ris‐ querait de casser !
12 0458-455-0221-D
9928BA006 AM
0009BA016 KN
9928BA009 AM
0009BA018 KN

10 Instructions de service

► ne pas lâcher la poignée du lanceur, mais la
guider à la main dans le sens opposé à la traction, de telle sorte que le câble de lance‐ ment s'enroule correctement ;
► lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
9.2 Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
9.2.1 Si le moteur cale avec le bouton en
9.2.2 Si le moteur ne démarre pas ► Vérifier si tous les réglages (position du bou‐
► répéter la procédure de mise en route du
9.2.3 Si l'on a refait le plein après avoir
position g ou à l'accélération
Tourner le bouton en position < – relancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
ton tournant, levier de réglage en position de marche normale F) sont corrects ;
moteur.
complètement vidé le réservoir
français
► À l'actionnement de la gâchette d'accélérateur,
le bouton tournant du volet de starter passe automatiquement en position de marche nor‐ male F.
9.3.1 À une température très basse ► Accélérer légèrement – faire chauffer le
moteur pendant quelques instants.

9.4 Arrêt du moteur

► Actionner le levier de réglage en direction
de – le moteur s'arrête – après l'actionne‐
► Enfoncer au moins 5 fois le soufflet de la
pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant.

9.3 Dès que le moteur tourne

ment, le levier de réglage revient dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort.
10 Instructions de service

10.1 Au cours du travail

Après une assez longue phase de fonctionne‐ ment à pleine charge, laisser le moteur tourner au ralenti pendant quelques instants – le plus gros de la chaleur est alors dissipé par le flux d'air de refroidissement, ce qui évite une accu‐ mulation de chaleur qui soumettrait les pièces rapportées sur le bloc-moteur (allumage, carbu‐ rateur) à des sollicitations thermiques extrêmes.

10.2 Après le travail

► Actionner la gâchette d'accélérateur.
0458-455-0221-D 13
Pour une courte période d'immobilisation : lais‐ ser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réser‐ voir à carburant soit complètement rempli et, jus‐ qu'à la prochaine utilisation, ranger la machine à un endroit sec, à l'écart de toute source d'inflam‐
2431BA020 KN
1
2
3
4
9928BA011 AM
0000-GXX-7919-A0

français 11 Nettoyage du filtre à air

mation. Pour une assez longue période d'immo‐ bilisation – voir « Rangement » !

12.1 Réglage du ralenti

11 Nettoyage du filtre à air
11.1 Si la puissance du moteur
baisse sensiblement
12.1.1 Si le moteur cale au ralenti ► Tourner la vis de butée de réglage de régime
de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le moteur tourne rond.
► Tourner la vis de fixation du couvercle de fil‐
tre (1) vers la gauche, jusqu'à la verticale ;
► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre ; ► enlever l'élément intérieur (3) et sortir le fil‐
tre (4) ;
► remplacer le filtre ; pour un dépannage provi‐
soire, le battre ou le nettoyer à la soufflette – ne pas le laver !
Remplacer les pièces endommagées !

11.2 Montage du filtre

► Mettre le filtre dans le boîtier de filtre et emboî‐
ter l'élément intérieur ;
► monter le couvercle du filtre et tourner la vis
de fixation du couvercle du filtre vers la droite, jusqu'à l'horizontale.

12 Réglage du carburateur

Départ usine, le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonction‐ nement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.

13 Catalyseur d'échappement

Pour les dispositifs à moteur munis d'un cataly‐ seur (suivant la version), il faut utiliser exclusive‐ ment de l'essence sans plomb et des huiles STIHL pour moteur deux-temps ou des huiles de même qualité, pour moteur deux-temps, avec un taux de mélange de 1:50 – voir « Carburant ».
Le catalyseur intégré dans le silencieux d'échap‐ pement réduit la teneur en nuisances des gaz d'échappement.
Le réglage correct du carburateur (si ce dernier est réglable) et le strict respect du taux prescrit pour la composition du mélange d'essence et d'huile pour moteur deux-temps sont des fac‐ teurs très importants pour garantir une faible teneur en nuisances à l'échappement et une grande longévité du catalyseur.

14 Bougie

► En cas de manque de puissance du moteur,
de difficultés de démarrage ou de perturba‐ tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐ gie ;
► après env. 100 heures de fonctionnement,
remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
14 0458-455-0221-D
1
9928BA014 AM
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN

15 Fonctionnement du moteur français

14.1 Démontage de la bougie

► Débrancher le contact de câble d'allumage de
la bougie (1) ;
► dévisser la bougie.

14.2 Contrôler la bougie

AVERTISSEMENT
Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées.
► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou
de connexion fixe.

14.3 Montage de la bougie

► Visser la bougie et emboîter fermement le
contact de câble d'allumage sur la bougie.
15 Fonctionnement du moteur
Si le moteur ne fonctionne pas parfaitement, bien que le filtre à air ait été nettoyé et que le carbura‐ teur soit réglé correctement, ce défaut peut aussi provenir du silencieux d'échappement.
Demander au revendeur spécialisé de contrôler si le silencieux n'est pas encrassé (calaminé) !
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le
rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ;
► éliminer les causes de l'encrassement de la
bougie.
Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.
vement chez le revendeur spécialisé STIHL.

16 Rangement

Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un
endroit bien aéré ;
► éliminer le carburant conformément à la légis‐
lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ;
► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐
ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide – sinon les membranes du carburateur risque‐ raient de se coller ;
► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐
culier les ailettes de refroidissement du cylin‐ dre et le filtre à air ;
► conserver la machine à un endroit sec et sûr.
La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants).
0458-455-0221-D 15

français 17 Instructions pour la maintenance et l'entretien

17 Instructions pour la maintenance et l'entretien
Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des condi‐ tions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.
une fois par an
une fois par mois
en cas de panne
une fois par semaine
après chaque ravitaillement
avant de commencer le travail
après le travail ou une fois par jour
Machine complète Contrôle visuel (état,
X X
étanchéité) Nettoyage X
Poignée de commande Contrôle du fonctionne‐
X X
ment
Filtre à air Nettoyage X
Remplacement X
Pompe d'amorçage manuelle
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant
Contrôle X Remise en état par
revendeur spécialisé Contrôle par revendeur
spécialisé
1)
Remplacement par revendeur spécialisé
X
1)
1)
X X
X
Réservoir à carburant Nettoyage X Carburateur Contrôle du ralenti X X
Correction du ralenti X
Bougie Réglage de l'écartement
X
des électrodes Remplacement toutes
les 100 heures de fonc‐ tionnement
Orifice d'aspiration d'air de refroidissement
Vis et écrous accessibles
Contrôle visuel X Nettoyage X Resserrage X
(sauf les vis de réglage) Éléments antivibratoires Contrôle X X X
Grille de protection de la prise d'air de soufflage
Câble de commande des gaz
Remplacement par revendeur spécialisé
Contrôle X X Nettoyage X Réglage X
1)
Étiquettes de sécurité Remplacement X
1)STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
au besoin
en cas de détérioration
X
16 0458-455-0221-D
7
3
6
#
1
2
9928BA024 KN
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
5
4

18 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries français

18 Conseils à suivre pour
réduire l'usure et éviter les avaries
Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur.
Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi.
L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐
risation de STIHL ; utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont
pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ; utilisation pour des travaux autres que ceux
prévus pour ce dispositif : utilisation du dispositif dans des concours ou
réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ; corrosion et autres avaries subséquentes
imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ; avaries et dommages subséquents survenus
sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.

18.2 Pièces d'usure

Même lorsqu'on utilise le dispositif pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
Filtres (pour air, carburant)
Lanceur
Bougie
Éléments amortisseurs du système antivibra‐
toire.

19 Principales pièces

dans des épreuves sportives ; avaries découlant du fait que le dispositif a été
utilisé avec des pièces défectueuses.

18.1 Opérations de maintenance

Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la
maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un
1
Buse coudée 2 Tube de soufflage 3 Tube de soufflage 4 Gâchette d'accélérateur
0458-455-0221-D 17

français 20 Caractéristiques techniques

5 Levier de réglage 6 Poignée de commande 7 Tuyau souple 8 Rembourrage dorsal 9 Plaque dorsale 10 Harnais 11 Poignée de portage 12 Silencieux 13 Poignée de lancement 14 Contact de câble d'allumage 15 Pompe d'amorçage manuelle 16 Vis de réglage du carburateur 17 Bouton tournant du volet de starter 18 Couvercle de filtre 19 Bouchon du réservoir 20 Réservoir à carburant 21
Pièce d'écartement
# Numéro de machine
1)
20 Caractéristiques techni‐
ques

20.1 Moteur

Moteur deux-temps monocylindrique Cylindrée :
Alésage du cylindre : 34 mm Course du piston : 30 mm Régime de ralenti : 2500 tr/min Puissance suivant ISO 7293 :

20.2 Dispositif d'allumage

Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : NGK CMR 6 H,
Écartement des électro‐ des :
20.3 Système d'alimentation en car‐ burant
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée
Capacité du réservoir à carburant :

20.4 Performances de soufflage

Force de soufflage : 12 N Vitesse de l'air : 56 m/s Débit d'air :
Vitesse maximale de l'air : 67 m/s
18 0458-455-0221-D
3
27,2 cm
0,8 kW (1,1 ch)
BOSCH USR 4AC 0,5 mm
1050 cm3 (1,05 l)
680 m3/h
Débit d'air maximal (sans dispositif de soufflage) :
800 m3/h

20.5 Poids

Avec réservoir vide : 5,8 kg

20.6 Niveaux sonores et taux de vibrations

Dans la détermination des niveaux sonores et des taux de vibrations, le ralenti et le régime maximal nominal sont pris en compte suivant le rapport 1:6.
Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/ vib/.
20.7 Niveau de pression sonore L
peq
suivant DIN EN 15503:2010
96 dB(A)
20.8 Niveau de puissance acousti‐ que L
suivant
weq
DIN EN 15503:2010
103 dB(A)
20.9 Taux de vibrations a
hv,eq
suivant
DIN EN 15503:2010
Poignée : Pour le niveau de pression sonore et le niveau
de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐
tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s2.
3,0 m/s
2

20.10 REACH

REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach

20.11 Émissions de nuisances à l'échappement

La teneur en CO2 mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à
l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les
000BA073 KN

21 Instructions pour les réparations français

Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit.
La teneur en CO2 mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐
dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé.
Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine.
21 Instructions pour les répa‐
rations
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises.
Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole).

22 Mise au rebut

Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐ scriptions nationales spécifiques.
Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage.
Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets.
23 Déclaration de conformité
UE
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐
duit suivant : Genre de machine : Souffleur
Marque de fabrique : STIHL Type : BR 200 Identification de la série : 4241 Cylindrée :
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000‑6‑1.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 11094.
Niveau de puissance acoustique mesuré 103 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti 105 dB(A)
27,2 cm
3
0458-455-0221-D 19
français 23 Déclaration de conformité UE
Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine
sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O.
Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et
Homologation Produits
20 0458-455-0221-D
23 Déclaration de conformité UE français
0458-455-0221-D 21
français 23 Déclaration de conformité UE
22 0458-455-0221-D
23 Déclaration de conformité UE français
0458-455-0221-D 23
www.stihl.com
*04584550221D*
0458-455-0221-D
*04584550221D*
0458-455-0221-D
Loading...