Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo2
Completar el soplador9
Completar la aspiradora trituradora 10
Combustible12
Repostar combustible13
Arrancar / parar el motor14
Original de Instrucciones de
servicio
Limpiar el filtro de aire16
Ajustar el carburador17
Bujía19
Comportamiento de marcha del
motor20
Guardar la máquina20
Instrucciones de mantenimiento y
conservación21
Minimizar el desgaste y evitar
daños23
Componentes importantes24
Datos técnicos25
Indicaciones para la reparación27
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Gestión de residuos27
Declaración de conformidad UE27
Distinguidos clientes:
Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad
de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con
modernos procedimientos de
fabricación y amplias medidas para
afianzar la calidad. Procuramos hacer
todo lo posible para que usted esté
satisfecho con este producto y pueda
trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna
pregunta sobre este producto, diríjase a
su distribuidor STIHL o directamente a
nuestra empresa de distribución.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
1
español
Notas relativas a este
manual de instrucciones
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la
máquina están explicados en este
manual de instrucciones.
En función de la máquina y el
equipamiento, pueden existir los
siguientes símbolos gráficos en la
máquina.
Depósito de combustible; mezcla de
combustible compuesta
por gasolina y aceite de
motor
Accionar la bomba
manual de combustible
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y
riesgo de lesiones para personas y de
daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o
de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el
perfeccionamiento de todas las
máquinas y dispositivos; por ello, nos
reservamos los derechos relativos a las
modificaciones del volumen de
suministro en la forma, técnica y
equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este
manual de instrucciones no se pueden
deducir por lo tanto derechos a
reclamar.
Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de
trabajo
Será necesario tomar
medidas de seguridad
especiales al trabajar con
una máquina a motor.
Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer
con atención todo el
manual de instrucciones
y guardarlo en un lugar
seguro para posteriores
consultas. La inobservancia del manual de
instrucciones puede
tener consecuencias
mortales.
Observar las normas de seguridad del
país, de p. ej. las
Asociaciones Profesionales del ramo,
organismos sociales y autoridades
competentes para asuntos de
prevención de accidentes en el trabajo y
otras.
Al trabajar por primera vez con esta
máquina: dejar que el vendedor o un
especialista le enseñe cómo manejarla
de forma segura – o bien tomar parte en
un cursillo especializado.
Los menores de edad no deberán
trabajar con esta máquina – a excepción
de jóvenes de más de 16 años que
estén aprendiendo bajo la tutela de un
instructor.
No permitir que se acerquen niños,
animales ni espectadores.
2
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá
dejar de forma que no se ponga nadie
en peligro. Asegurar la máquina para
que no tengan acceso a las mismas
personas ajenas.
El usuario es el responsable de los
accidentes o peligros que afecten a
otras personas o sus propiedades.
Prestar o alquilar este aparato
únicamente a personas que estén
familiarizadas con este modelo y su
manejo – entregarles siempre también
el manual de instrucciones.
El uso de máquinas que emitan ruidos
puede estar limitado temporalmente por
disposiciones nacionales o también
comunales.
Poner la máquina en funcionamiento
sólo si todos los componentes están
exentos de daños.
No emplear hidrolimpiadoras de alta
presión para limpiar la máquina. El
chorro de agua duro puede dañar piezas
de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios
autorizados por STIHL para esta
máquina o piezas técnicamente
equivalentes. Si tiene preguntas al
respecto, consulte a un distribuidor
especializado. Emplear sólo piezas o
accesorios de gran calidad. De no
hacerlo, existe el peligro de que se
produzcan accidentes o daños en la
máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y
accesorios originales STIHL. Las
propiedades de éstos armonizan
óptimamente con el producto y las
exigencias del usuario.
No realizar modificaciones en la
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
seguridad. STIHL excluye cualquier
responsabilidad ante daños personales
y materiales que se produzcan al
emplear equipos de acople no
autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se
deberá estar descansado, encontrarse
bien y estar en buenas condiciones.
Quien por motivos de salud no pueda
realizar esfuerzos, debería consultar a
su médico la posibilidad de trabajar con
una máquina a motor.
Sólo para implantados con marcapasos:
el sistema de encendido de esta
máquina genera un campo
electromagnético muy pequeño. No se
puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para
evitar riesgos sanitarios,
STIHL recomienda que lo consulte con
su médico y el fabricante del
marcapasos.
Tras haber ingerido bebidas
alcohólicas, medicamentos que
disminuyan la capacidad de reacción, o
drogas, no se deberá trabajar con esta
máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas,
hierba, papel y cosas similares, p. ej. en
jardines, estadios deportivos,
aparcamientos o entradas. Es
apropiado también para limpiar por
soplado sendas de caza en el bosque.
Además, la aspiradora trituradora se ha
concebido para aspirar hojas y otras
barreduras ligeras, sueltas e
incombustibles.
No soplar o aspirar materiales que sean
perjudiciales para la salud.
No se permite utilizar la máquina para
otros fines, ya que se pueden producir
accidentes o daños en la misma. No
efectuar modificación alguna en este
producto – ello también puede originar
accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo
reglamentarios.
La ropa deberá ser apropiada y no estorbar.
Llevar ropa ceñida, traje
combinado, no ponerse
ningún abrigo de trabajo.
No llevar ropa, bufanda,
corbata ni artículos de
joyería que puedan penetrar en la abertura de
aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y
sujetarlo (con un
pañuelo, gorra, casco,
etc.).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
3
español
Ponerse zapatos resistentes con suelas
adherentes y a prueba de
resbalamiento.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de
lesiones oculares,
ponerse unas gafas protectoras ceñidas según la
norma EN 166. Prestar
atención a que asienten
correctamente las gafas
protectoras.
Ponerse un protector acústico
"personal" – p. ej. protectores de oídos.
STIHL ofrece una extensa gama de
equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.
En el transporte en vehículos:
–Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de
combustible.
Repostaje
La gasolina se enciende
con muchísima facilidad
– guardar distancia respecto de llamas – no
derramar combustible – y
no fumar.
Parar el motor antes de repostar.
No repostar mientras el motor está aún
caliente – el combustible puede rebosar
– ¡peligro de incendio!
Abrir con cuidado el cierre del depósito
para que se reduzca lentamente la
presión y no despida combustible.
Repostar combustible sólo en lugares
bien ventilados. De haberse derramado
combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
la ropa no se manche de combustible; si
ello ocurriera, cambiársela
inmediatamente.
Prestar atención a las
fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor
– ¡peligro de muerte por
quemaduras!
Después de repostar,
apretar el cierre roscado
del depósito lo más firmemente posible.
Así se reduce el riesgo de que se afloje
el cierre del depósito por las vibraciones
del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina
reúna condiciones de seguridad – tener
en cuenta los capítulos
correspondientes del manual de
instrucciones:
–Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a
estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso
de fugas o daños, no arrancar el
motor – ¡peligro de incendio! Antes
de poner en marcha la máquina,
llevarla a un distribuidor
especializado para su reparación
–El acelerador deberá moverse con
facilidad y volver por sí mismo a la
posición de ralentí
–La palanca de ajuste/pulsador se
tienen que poder poner con
facilidad en STOP o 0
–Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y
suciedad – esto es importante para
manejar la máquina de forma
segura
–El sistema de soplado tiene que
estar montado preceptivamente
–Comprobar que esté firme el
enchufe del cable de encendido – si
está flojo, pueden producirse
chispas que enciendan la mezcla
de combustible y aire que salga –
¡peligro de incendio!
–Comprobar el estado de la rueda
del soplador y la caja de este
El desgaste en la carcasa del soplador
(fisuras, roturas) puede suponer un
riesgo de lesiones debido a cuerpos
extraños despedidos En caso de daños
en la carcasa del soplador, acudir a un
distribuidor especializado –
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL
No efectuar modificación alguna en los
dispositivos de mando ni en los de
seguridad
La máquina sólo se deberá utilizar si
reúne condiciones de seguridad para el
trabajo – ¡peligro de accidente!
4
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de
distancia del lugar en que se ha
repostado y no en locales cerrados.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo – ni
siquiera al arrancar.
No arrancar el motor con la máquina
suspendida de la mano – hacerlo tal
como se describe en el manual de
instrucciones.
Sólo sobre terreno llano, adoptar una
postura estable y segura, sujetar la
máquina de forma segura.
Tras el arranque del motor, el chorro de
aire puede levantar objetos
(p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de
emergencia, parar inmediatamente el
motor – poner el cursor del mando
unificado / interruptor de parada
en STOP o bien 0.
La máquina la maneja una sola persona
– no permitir la presencia de otras
personas en la zona de trabajo
No permitir la presencia de otras
personas en un
círculo de 5 m –
peligro de lesiones
Mantenerse a esta distancia también
respecto de objetos (vehículos,
ventanas) – ¡peligro de daños
materiales!
No dirigir nunca el chorro
de aire hacia personas o
animales – la máquina
puede levantar pequeños
objetos y lanzarlos a gran
velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Al soplar y mientras se aspira y tritura
(en terreno abierto y en jardines),
prestar atención a los animales
pequeños, a fin de no dañarlos.
No dejar nunca el aparato en marcha sin
vigilancia.
Cuidado con suelo helado, mojado, con
nieve o hielo, en pendientes y en terreno
desnivelado – ¡peligro de
resbalamiento!
Prestar atención a los obstáculos:
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
¡peligro de tropezar!
No trabajar nunca sobre escaleras ni en
lugares que no permitan una postura
estable.
Al llevar un protector de oídos, hay que
poner más atención y mayor prudencia
porque está limitada la percepción de
los ruidos que pueden avisar de un
peligro (gritos, señales acústicas o
similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Los silenciadores con catalizador
pueden alcanzar temperaturas
especialmente altas.
La máquina produce
gases de escape tóxicos, en cuanto se pone
en marcha el motor.
Estos gases puede que
sean inodoros e invisibles pero pueden
contener hidrocarburos y
benceno sin quemar. No
trabajar nunca con la
máquina en locales
cerrados o mal ventilados
– tampoco con máquinas
de catalizador.
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios
reducidos, se ha de procurar que haya
siempre suficiente ventilación – ¡peligro
de muerte por intoxicación!
En caso de malestar, dolores de
cabeza, dificultades de visión
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y
pérdida de concentración, dejar de
trabajar inmediatamente – estos
síntomas se pueden producir, entre
otras causas, por la alta concentración
de gases de escape – ¡peligro de
accidente!
No fumar trabajando con la máquina ni
en el entorno inmediato de la misma –
¡peligro de incendio! Del sistema de
combustible pueden salir vapores de
gasolina inflamables.
En caso de generarse polvo, llevar
siempre una mascarilla protectora
contra el polvo.
Trabajar con la máquina tratando de
hacer poco ruido y acelerando poco – no
dejar innecesariamente el motor en
marcha, dar gas sólo para trabajar.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
5
español
295BA052 KN
295BA053 KN
Después del trabajo, poner la máquina
sobre una base plana y no inflamable.
No ponerla cerca de materiales
fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca,
combustible) – ¡peligro de incendio!
No introducir objetos por la rejilla
protectora o la tobera en el interior de la
caja del soplador. El soplador los puede
despedir a alta velocidad – ¡peligro de
lesiones!
Si cambia perceptiblemente el
comportamiento de marcha
(p. ej. aumento de las vibraciones,
movimiento dificultoso), interrumpir el
trabajo y subsanar las causas de ese
cambio.
En el caso de que la máquina haya
sufrido percances para los que no está
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha
de comprobar sin falta que funcione de
forma segura antes de seguir
utilizándola – véase también "Antes de
arrancar". Comprobar en especial la
estanqueidad del sistema de
combustible y la operatividad de los
dispositivos de seguridad. No seguir
utilizando la máquina en ningún caso si
no reúne condiciones de seguridad. En
caso de dudas, consultar a un
distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
El soplador se ha concebido para
manejarlo con una mano. Lo tiene que
llevar el operario con la mano derecha
por la empuñadura de mando.
Sujetar siempre firmemente la máquina
con la mano.
Al soplar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los animales
pequeños.
Trabajar sólo caminando lentamente
hacia delante – fijarse siempre en la
zona de salida del tubo de soplado – no
ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
ADVERTENCIA
Trabajar con la máquina únicamente
estando completamente montado el
tubo de soplado – ¡riesgo de lesiones!
La tobera redonda es especialmente
apropiada para el servicio en en terreno
desnivelado (p. ej. prados y superficies
de césped).
La tobera plana (contenida en el
volumen de suministro o adquirible
como accesorio opcional) genera una
corriente de aire plana que se puede
emplear de forma sistemática y
controlada, en especial, al limpiar por
soplado superficies planas que estén
cubiertas de virutas de madera, hojas,
hierba cortada o similares.
Utilizar el dispositivo de aspiración
Tener en cuenta las indicaciones para el
acople del correspondiente capítulo de
este manual de instrucciones.
La aspiradora trituradora se ha diseñado
para manejarla con dos manos. El
operario la tiene que llevar con la mano
derecha por la empuñadura de mando y,
con la izquierda, por el asidero de la
carcasa.
Colgar el cinturón de porte de la bolsa
colectora sobre el hombro izquierdo – no
llevarlo en bandolera para que la
máquina junto con la bolsa colectora se
puedan apartar rápidamente del cuerpo
en caso de emergencia.
6
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
ADVERTENCIA
Utilizar la máquina únicamente con el
tubo de aspiración completamente
montado y la bolsa colectora montada y
cerrada – ¡peligro de lesiones!
INDICACIÓN
Al aspirar objetos abrasivos (como
gravilla, piedras, etc.), la rueda de
soplador y la carcasa de éste están
expuestas a un desgaste especialmente
elevado. Este desgaste se percibe por
un fuerte descenso del rendimiento de
aspiración. En este caso, acudir al
distribuidor especializado.
STIHL recomienda un distribuidor
especializado STIHL.
Poner atención al aspirar hojas mojadas
– el soplador y el codo pueden
obstruirse.
Al aspirar en terreno abierto y en
jardines, prestar atención a los seres
vivos pequeños.
No aspirar nunca mate-
riales calientes o en
combustión (p. ej., ceniza
caliente, cigarrillos can-
dentes) – ¡riesgo de
lesiones por fuego!
No aspirar nunca líquidos
inflamables
(p. ej. combustible) o
materiales impregnados
de líquidos inflamables –
¡riesgo de lesiones mortales originadas por
fuego o explosión!
Parar el motor antes de
abrir la rejilla protectora.
La rejilla protectora tiene
que estar siempre
cerrada y asegurada si
no está montado el tubo
de aspiración – ¡peligro
de lesiones por contacto
con piezas en rotación!
Además, se pueden producir también daños en el
motor.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para
minimizar el tiempo de soplado, a fin de
soltar partículas de suciedad antes del
soplado.
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar la contaminación del aire:
–Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que
se genere mucho polvo
–No soplar las partículas de
suciedad hacia personas, en
especial niños, animales
domésticos, hacia ventanas
abiertas o vehículos recién lavados.
Apartar con cuidado las partículas
de suciedad con el soplador
–Poner en un basurero la suciedad
acumulada, no soplarla hacia las
parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para
minimizar el ruido:
–Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la
mañana temprano, a altas horas de
la noche o durante el descanso de
mediodía, cuando podría resultar
molesto a otros. Atenerse al horario
establecido en la localidad
–Operar la máquina con el régimen
más bajo posible para llevar a cabo
la tarea
–Comprobar el equipo antes del
trabajo, especialmente el
silenciador, las aberturas de
aspiración de aire y el filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
7
español
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina
puede provocar trastornos circulatorios
en las manos ("enfermedad de los
dedos blancos") originados por las
vibraciones.
No se puede establecer una duración
del uso general, porque ésta depende
de varios factores que influyen en ello.
El tiempo de uso se prolonga:
–Si se tienen las manos calientes
–Haciendo pausas
El tiempo de uso se acorta por:
–La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea
(síntomas: dedos fríos con
frecuencia, hormigueo)
–Bajas temperaturas
–Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego
sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y
durante mucho tiempo con la máquina y
manifestarse repetidamente tales
síntomas (p. ej. hormigueo en los
dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de
mantenimiento de la máquina. Efectuar
únicamente trabajos de mantenimiento
y reparaciones que estén descritos en el
manual de instrucciones. Encargar
todos los demás trabajos a un
distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los
trabajos de mantenimiento y las
reparaciones siempre a un distribuidor
especializado STIHL. Los distribuidores
especializados STIHL siguen
periódicamente cursillos de instrucción
y tienen a su disposición las
informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad.
De no hacerlo, existe el peligro de que
se produzcan accidentes o daños en la
máquina. Si tiene preguntas al respecto,
consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente
piezas de repuesto originales STIHL.
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y
la limpieza, parar siempre el motor –
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste
del carburador y el ralentí.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.
Comprobar periódicamente la
estanqueidad del cierre del depósito.
Emplear únicamente bujías en perfecto
estado, autorizadas por STIHL – véase
"Datos técnicos".
Inspeccionar el cable de encendido
(aislamiento perfecto, conexión firme).
Comprobar con regularidad el
silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el
silenciador ni sin éste – ¡peligro de
incendio! – ¡daños en los oídos!
No tocar el silenciador si está caliente –
¡peligro de quemaduras!
El estado de los elementos
antivibradores influye en el
comportamiento de vibración – controlar
con regularidad dichos elementos.
Parar el motor para subsanar averías.
8
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
Completar el soplador
Acoplar el tubo de soplado
NHacer coincidir las flechas (1)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
NCalar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
NCalar la tobera (5) en la posición (a)
(larga) o la posición (b) (corta) en el
tubo de soplado (2) hasta el
pivote (6) y enclavarla en el sentido
de la flecha
BG 66
NHacer coincidir las flechas (1)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el tubo de soplado (2) hasta
el tope en el rebaje del racor (3)
NCalar la tuerca de racor (4) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (4) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
NCalar la tobera (5) en la posición (a)
en el tubo de soplado (2) hasta el
pivote (6) y enclavarla en el sentido
de la flecha
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
9
español
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
Desmontar el tubo de soplado
NParar el motor
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NQuitar el tubo de soplado
Completar la aspiradora
trituradora
Montar el codo
NIntroducir el codo (1) en la bolsa
colectora (2) hasta la marca (flecha)
NApretar la cinta (3) en la bolsa
colectora y oprimir la brida (4) hacia
abajo
INDICACIÓN
La cremallera de la bolsa colectora tiene
que estar cerrada
NCalar la tuerca de racor (7) sobre el
racor hasta el tope
NGirar la tuerca de racor (7) en el
sentido de la flecha hasta que el
símbolo ƒ esté alineado con las
flechas – la tuerca de racor encastra
de forma perceptible al oído
Completar el tubo de aspiración
NAlinear el tubo de aspiración y la
prolongación del mismo con las
flechas, comprimirlos y encastrarlos
Montar el tubo de aspiración
NHacer coincidir las flechas (5)
NAjustar la tuerca de racor, de
manera que el símbolo ‚ esté
alineado con las flechas
NMontar el codo hasta el tope en el
rebaje del racor (6)
NParar el motor
10
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
NIntroducir el destornillador en la
brida (1) y oprimirlo – de esta
manera se desenclava la rejilla
protectora (2) – abrir la rejilla
protectora
NHacer coincidir las flechas (3)
NAjustar la tuerca de racor (5), de
manera que la abertura esté
alineada con las flechas (3)
NInsertar el tubo de aspiración en el
racor (4) de la carcasa del soplador
hasta el tope
NCalar la tuerca de racor (5) sobre el
racor de la carcasa del soplador
NGirar la tuerca de racor (5) en el
sentido de la flecha hasta que
encastre de forma perceptible al
oído
NSeguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha y apretarla
firmemente
Desmontar el codo
NParar el motor
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NQuitar el codo
NGirar la tuerca de racor en el sentido
de la flecha hasta el tope
NOprimir la brida a través de la
abertura de la tuerca de racor con
una herramienta apropiada
NSeguir girando la tuerca de racor en
el sentido de la flecha hasta que
vuelva a hacer tope
NQuitar el tubo de aspiración
NCerrar la rejilla protectora y
encastrarla
Desmontar el tubo de aspiración
NParar el motor
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
11
español
Combustible
El motor se ha de alimentar con una
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear
STIHL MotoMix. Este combustible
mezclado ya está exento de benceno y
plomo, se distingue por un alto índice
octano y tiene siempre la proporción de
mezcla correcta.
El STIHL MotoMix está mezclado para
obtener la máxima durabilidad del motor
con el aceite de motor de dos tiempos
HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los
mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓN
Si los productos de servicio no son
apropiados o la proporción de la mezcla
no corresponde a la norma se pueden
producir serios daños en el motor. La
gasolina o el aceite de motor de mala
calidad pueden dañar el motor, los
retenes, tuberías y el depósito de
combustible.
Gasolina
Emplear solo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
– con o sin plomo.
La gasolina con una proporción de
alcohol superior al 10% puede provocar
anomalías de funcionamiento en
motores con ajuste manual del
carburador, por lo que no se deberá
emplear para alimentar estos motores.
Los motores equipados con M-Tronic
suministran plena potencia empleando
gasolina con una proporción de alcohol
de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Si mezcla el combustible uno mismo,
solo se puede usar un aceite de motor
de dos tiempos STIHL u otro aceite de
motor de alto rendimiento de las clases
JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-LEGB, ISO-L-EGC o ISO-L-EGD.
STIHL prescribe el aceite de motor de
dos tiempos STIHL HP Ultra o un aceite
de motor de alto rendimiento similar
para poder garantizar los valores límite
de emisiones durante toda la vida útil de
la máquina.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de
aceite + 50 partes de gasolina
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y
mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra
la luz y el sol.
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
NAntes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIA
En el bidón puede generarse presión –
abrirlo con cuidado.
Aceite de dos tiempos
STIHL 1:50
12
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
295BA064 KN
295BA065 KN
NLimpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidón
Recoger el combustible residual y el
líquido utilizado para la limpieza y
llevarlos a los puntos limpios.
Repostar combustible
Preparar la máquina
Repostar combustible
No derramar combustible ni llenar el
depósito hasta el borde.
NAbrir el cierre del depósito
NRepostar combustible
NCerrar el cierre del depósito
ADVERTENCIA
Tras el repostaje, apretar el cierre del
depósito lo más firmemente posible con
la mano.
Cambiar el cabezal de aspiración de
combustible
NAntes de repostar, limpiar el cierre
del depósito y sus alrededores, a fin
de que no entre suciedad en el
depósito
NPosicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
orientado hacia arriba
STIHL recomienda utilizar el sistema de
llenado STIHL para combustible
(accesorio especial).
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Cambiar anualmente el cabezal de
aspiración, para ello:
13
español
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
NVaciar el depósito de combustible
NExtraer del depósito el cabezal de
aspiración de combustible con un
gancho y retirarlo del tubo flexible
NInsertar un nuevo cabezal de
aspiración en el tubo flexible
NVolver a poner el cabezal de
aspiración en el depósito
Arrancar / parar el motor
Arrancar el motor
NTener en cuenta las normas de
seguridad
Con la palanca de ajuste (2) se puede
fijar el acelerador (3) en cualquier
decisión durante el trabajo.
Ajustar el botón giratorio
Con el motor frío
NPulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
Ajustar la palanca de ajuste
sólo BG 66 C, BG 86, SH 86
NPoner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en g
Con el motor caliente
14
NPara arrancar, poner la palanca de
ajuste en la posición de servicio F
NPoner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en <
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
español
296BA006 KN
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
Esta posición servirá también cuando el
motor haya estado ya en marcha, pero
aún esté frío.
Arrancar
NPoner la máquina de forma segura
en el suelo
NAdoptar una postura estable:
oprimir firmemente la máquina
contra el suelo por la carcasa con la
mano derecha
NCon la mano izquierda, agarrar la
empuñadura de arranque
Ejecución con ErgoStart
NExtraer uniformemente la
empuñadura de arranque
Ejecución sin ElastoStart
NExtraer lentamente la empuñadura
de arranque hasta percibir una
resistencia y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla
INDICACIÓN
No extraer el cordón hasta el extremo
del mismo – ¡peligro de rotura!
NNo dejar retroceder bruscamente la
empuñadura de arranque – guiarla
hacia atrás en sentido contrario al
de extracción, para que el cordón se
enrolle correctamente
Una vez en marcha el motor
NAccionar brevemente el
acelerador (3) – el botón giratorio
de la mariposa de arranque salta a
la posición de funcionamiento F – el
motor pasa a ralentí
Parar el motor
BG 56, BG 66, SH 56
NAccionar el interruptor de parada a
la posición 0 – el motor se para – el
pulsador de parada vuelve por sí
mismo hacia atrás tras haberlo
accionado
BG 66 C, BG 86, SH 86
NAccionar la palanca de ajuste
hacia 0 – el motor se para – la
palanca de ajuste vuelve por sí
misma hacia atrás tras haberla
accionado
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
15
español
1
296BA009 KN
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
Otras indicaciones para el arranque
Si se para el motor estando el botón
giratorio en la posición g o al acelerar
NGirar el botón de la mariposa de
arranque a < – seguir arrancando
hasta que el motor se ponga en
marcha
Si no arranca el motor
NComprobar si son correctos todos
los ajustes (posición de la mariposa
de arranque, palanca de ajuste en
la posición de funcionamiento F)
NRepetir el proceso de arranque
El depósito se ha vaciado por completo
y se ha vuelto a repostar
Limpiar el filtro de aire
Los filtros de aire sucios disminuyen la
potencia del motor, aumentan el
consumo de combustible y dificultan el
arranque.
Diferentes filtros de aire
Según la ejecución, las máquinas están
equipadas con diferentes filtros de aire.
Las máquinas se pueden diferenciar por
la caja del filtro de aire y por el filtro de
aire mismo.
Ejecución con material de filtro plano
NRetirar el elemento (3) y quitar el
filtro de aire (4) de la caja del
mismo (5)
NCambiar el filtro de aire Para salir
del paso, golpearlo ligeramente o
soplarlo – ¡no lavarlo!
Sustituir las piezas dañadas
Colocar el filtro
NColocar el filtro de aire (4) en la caja
del filtro (5) y colocar el
elemento (3)
NAsentar la tapa del filtro (2) y girar el
tornillo de la tapa del mismo hacia la
derecha a la posición horizontal
NPulsar el fuelle (1) de la bomba
manual de combustible 5 veces,
como mínimo – aun cuando el fuelle
esté lleno de combustible
NVolver a accionar el arranque
16
NGirar el tornillo de la tapa del
filtro (1) hacia la izquierda a la
posición vertical
NQuitar la tapa del filtro (2)
NEliminar la suciedad más
importante de los alrededores del
filtro de aire
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.