Stihl BG 56, BG 66, BG 86, SH 56, SH 86 Instruction Manual [sk]

{
STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86
Návod na obsluhu
Obsah
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu 2 Bezpečnostné upozornenia a
pracovná technika 2 Skompletovanie záhradného fúkara 8 Skompletovanie nasávacej rezačky
(vysávača) 9 Palivo 11 Plnenie paliva 12 Štartovanie / vypnutie motora 13
Originálny návod na obsluhuVytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Čistenie vzduchového filtra 15 Nastavenie karburátora 16 Zapaľovacia sviečka 17 Beh motora 18 Skladovanie náradia 19 Pokyny pre údržbu a ošetrovanie 20 Minimalizovanie opotrebenia a
zabránenie škodám 22 Dôležité konštrukčné dielce 23 Technické údaje 24 Pokyny pre opravy 26 Likvidácia 26 EÚ vyhlásenie o zhode 26
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je
recyklovateľný.
Vážená zákazníčka, milý zákazník, ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre
kvalitný produkt firmy STIHL. Tento produkt bol vyrobený pomocou
moderných výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia, obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
{
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2018
0458-296-1421-D. VA5.L18.
Tento návod na obsluhu je chránený autorským právom. Všetky práva zostávajú vyhradené, najmä právo rozmnožovania, pre­kladania a spracovania elektronickými systémami.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
1
slovensky
K tomuto návodu na obsluhu
Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti od náradia a vybavenia sa na náradí môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes pozostávajúca z benzínu a motorového oleja
Ovládanie ručného čerpadla palivovej zmesi
Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a poranenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými škodami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jednotlivých konštrukčných dielcov.
Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývojom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodávok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne nároky.
Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
Pri práci s motorovým náradím je potrebné dodržiavať zvláštne bezpečnostné opatrenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý návod na obsluhu a bezpečne ho uschovajte na ďalšie použitie. Nedodržiavanie návodu na obsluhu môže byť životu nebezpečné.
Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy, napr. odborových združení, sociálnych fondov, úradov na ochranu zdravia pri práci a ostatných.
Ak pracujete s náradím prvý raz: Nechajte si vysvetliť od predavača alebo iného odborníka, ako sa s ním bezpečne zaobchádza – alebo sa zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s náradím pracovať, s výnimkou mladistvých, starších ako 16 rokov, ktorí absolvujú praktické vyučovanie pod dohľadom.
Deti, zvieratá a okolo stojace osoby sa nesmú zdržiavať v pracovnom okruhu.
Ak sa náradie nepoužíva, musí sa odložiť tak, aby nebol nikto ohrozený. Náradie zaistite proti použitiu nepovolanou osobou.
Za úrazy alebo ohrozenia, ktoré spôsobí iným osobám, ako aj za škody na majetku iných osôb, je zodpovedný používateľ.
2
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
Náradie odovzdávajte alebo požičiavajte iba takým osobám, ktoré sú s týmto modelom a jeho manipuláciou oboznámené – nikdy nezabudnite súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Použitie náradia, ktoré vydáva hluk, môže byť časovo obmedzené národnými, ako aj miestnymi, lokálnymi predpismi.
Náradie uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak sú všetky konštrukčné prvky nepoškodené.
Na čistenie náradia nepoužívajte vysokotlakové čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti náradia.
Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte iba také diely alebo príslušenstvo, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. V prípade otázok sa obráťte na špecializovaného obchodníka. Používajte len kvalitné diely alebo príslušenstvo. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych dielov a príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené výrobku a požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny – môže tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je používanie neschváleného prídavného náradia, nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.
Telesná spôsobilosť
Kto pracuje s náradím, musí byť oddýchnutý, zdravý a v dobrej kondícii.
Kto sa zo zdravotných dôvodov nesmie namáhať, mal by sa opýtať svojho lekára, či je práca s motorovým náradím možná.
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimulátorom: Zapaľovacia sústava tohto náradia vytvára veľmi nepatrné elektromagnetické pole. Preto nie je možné úplne vylúčiť ovplyvnenie jednotlivých typov kardiostimulátorov. Aby sa predišlo zdravotným rizikám, odporúča firma STIHL konzultáciu s lekárom a výrobcom kardiostimulátora.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú schopnosť alebo drog sa zakazuje pracovať s náradím.
Použitie v súlade s určením
Záhradný fúkač umožňuje odstránenie lístia, trávy, papiera a podobne, napr. v záhradách, na športových štadiónoch, parkoviskách alebo vjazdoch. Hodí sa aj na prefúkavanie lesných ciest.
Nasávacia rezačka (vysávač) je okrem toho koncipovaná pre nasávanie lístia a iných ľahkých, voľných a nehorľavých odpadov.
Nefúkajte na zdraviu škodlivé materiály ani ich nevysávajte.
Použitie náradia na iné účely nie je prípustné a môže viesť k úrazom alebo k poškodeniu náradia. Nevykonávajte na výrobku žiadne zmeny – aj to môže viesť k úrazom alebo k poškodeniu náradia.
Ochranný odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a nesmie brániť v pohybe. Tesne priliehajúci odev, kombinéza, v žiadnom prípade však nie pracovný plášť.
Nenoste odev, šál, kravatu, šperky, ktoré by sa mohli dostať do nasávacieho otvoru vzduchu. Dlhé vlasy zviažte a zachyťte (šatkou, čiapkou, prilbou a pod.).
Noste pevnú obuv s drsnou, protišmykovou podrážkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva poranenia očí noste pevne priliehavé ochranné okuliare podľa normy EN 166. Dbajte na správne nasadenie ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné prostriedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Spoločnosť STIHL ponúka bohatý výber osobného ochranného vybavenia.
Preprava náradia
Vždy vypnite motor.
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
3
slovensky
Pri preprave vo vozidlách: – Zaistite náradie proti preklopeniu,
poškodeniu alebo vytečeniu paliva
Tankovanie
Benzín je mimoriadne horľavý – nepribližujte sa k otvorenému plameňu – nevylievajte palivo –
nefajčite. Pred tankovaním vypnite motor. Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte
horúci – palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak, aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby palivo nevystreklo.
Palivo dopĺňajte iba na dostatočne vetraných miestach. Ak sa palivo vyleje, náradie okamžite vyčistite – žiadne palivo nesmie zasiahnuť odev, v opačnom prípade odev okamžite vymeňte.
Dávajte pozor na
netesnosti! Ak vytečie
palivo, motor neštartujte,
hrozí nebezpečenstvo
ohrozenia života
popálením!
Po tankovaní zatiahnite
skrutkovací uzáver
palivovej nádržky čo
najsilnejšie.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa palivo.
Pred štartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť náradia – dbajte na príslušné kapitoly v návode na obsluhu:
palivovú sústavu skontrolujte
vzhľadom na tesnosť, najmä viditeľné diely, ako uzáver palivovej nádržky, hadicové spojenia, ručné palivové čerpadlo (len pri motorových náradiach s ručným palivovým čerpadlom). Pri netesnostiach alebo poškodení motor neštartujte – nebezpečenstvo požiaru! Náradie pred uvedením do prevádzky nechajte opraviť špecializovaným obchodníkom
Plynová páčka sa musí pohybovať
ľahko a sama sa musí vracať späť do voľnobežnej polohy silou pružiny
Nastavovacia páčka/tlačidlo sa
musia nechať ľahko nastaviť do polohy STOP, resp. 0
Rukoväti musia byť v čistom a
suchom stave, neznečistené od oleja a nečistôt – dôležité pre bezpečné vedenie motorového náradia
Fúkacie zariadenie musí byť
namontované v súlade s predpismi
Skontrolujte spoľahlivé zaistenie
koncovky kábla zapaľovacej sviečky – v prípade voľne nasadenej koncovky sa môžu tvoriť iskry, ktoré by mohli zapáliť zmes unikajúceho paliva so vzduchom – nebezpečenstvo požiaru!
Skontrolujte stav kolesa a telesa
ventilátora
Opotrebovanie na telese ventilátora (trhliny, výlomy) môže viesť k nebezpečenstvu poranenia vplyvom vystupujúcich cudzích čiastočiek. Pri poškodeniach telesa ventilátora vyhľadajte špecializovaného obchodníka – firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
Nevykonávajte žiadne zmeny na ovládacích a bezpečnostných zariadeniach
Náradie sa smie prevádzkovať len v prevádzkovo bezpečnom stave, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu!
Naštartovanie motora
Vo vzdialenosti najmenej 3 metre od miesta tankovania a nie v uzavretých priestoroch.
Náradie smie byť obsluhované iba jednou osobou – zabráňte pohybu ďalších osôb v pracovnom priestore – to platí aj pre fázu štartu.
Neštartujte motor „z ruky“ – štartujte podľa pokynov v návode na obsluhu.
Iba na rovnom podklade, dbajte vždy na pevný a bezpečný postoj, náradie pevne držte.
Po naskočení motora sa môžu vplyvom vytvoreného prúdu vzduchu vymrštiť predmety (napr. kamene).
Počas práce
Pri hroziacom nebezpečenstve príp. v núdzových situáciách okamžite vypnite motor – nastavte nastavovaciu páčku/tlačidlo do polohy STOP, resp. 0.
4
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
Náradie smie byť obsluhované iba jednou osobou – nestrpte v pracovnom okruhu žiadne ďalšie osoby
V okruhu 5 m sa nesmie zdržiavať žiadna ďalšia osoba – nebezpečenstvo poranenia v dôsledku odmrštených predmetov!
Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k predmetom (vozidlá, okná) – nebezpečenstvo vecných škôd!
Nikdy nefúkajte smerom k osobám alebo zvieratám – náradie môže odmrštiť malé predmety vysokou rýchlosťou – nebezpečenstvo poranenia!
Pri fúkaní a vysávaní (vo voľnom teréne a v záhradách) dávajte pozor na drobné živočíchy, aby ste ich neohrozili.
Náradie nikdy nenechajte v chode bez dozoru.
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, na snehu, ľade, na svahoch, na nerovnom teréne – nebezpečenstvo pošmyknutia!
Dávajte pozor na prekážky: odpadky, pne, korene, priekopy – nebezpečenstvo potknutia!
Nikdy nepracujte na rebríku alebo na nestabilných miestach.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť, pretože
vnímanie hlukov signalizujúcich nebezpečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obmedzené.
Pracujte pokojne a s rozvahou – iba pri dobrých svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Pracujte opatrne, neohrozujte iné osoby.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste predchádzali únave a vysileniu – nebezpečenstvo úrazu!
Tlmič výfuku s katalyzátorom môžu byť obzvlášť horúce.
Po rozbehnutí motora produkuje motorové náradie jedovaté spaliny. Tieto plyny môžu byť bez zápachu a neviditeľné a môžu obsahovať nespálené uhľovodíky a benzén. Nikdy nepracujte s motorovým náradím v uzavretých alebo zle vetraných priestoroch – tiež nie so strojmi vybavenými katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v priestorovo obmedzených miestach neustále dbajte na dostatočnú cirkuláciu vzduchu, hrozí životu nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zrakovej schopnosti (napr. menšie zorné pole), poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa schopnosti koncentrácie okamžite zastavte prácu – tieto symptómy môžu okrem iného spôsobovať privysoké koncentrácie výfukových plynov – nebezpečenstvo úrazu!
Pri používaní náradia a v jeho blízkom okruhu nefajčite – nebezpečenstvo požiaru! Z palivového systému sa môžu uvoľňovať zápalné benzínové pary.
Pri tvorbe prachu vždy používajte protiprachovú ochranu.
Motorové náradie prevádzkujte nehlučne a s čo najmenším množstvom spalín – nenechávajte motor bežať, ak to nie je nutné, plyn pridávajte len pri práci.
Náradie po práci odstavte na rovnom, nehorľavom podklade. Neodstavujte náradie v blízkosti vysoko horľavých materiálov (napr. piliny, stromová kôra, suchá tráva, palivo) – nebezpečenstvo požiaru!
Dovnútra telesa ventilátora nezasúvajte cez ochrannú mriežku alebo dýzu žiadne predmety. Tieto predmety môžu byť ventilátorom vyhodené vysokou rýchlosťou – nebezpečenstvo poranenia!
Pri zreteľných zmenách správania pri chode (napr. vyššie vibrácie) prácu prerušte a odstráňte príčiny týchto zmien.
Pokiaľ bolo náradie vystavené zaťaženiu, ktoré nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôsobenie násilia vplyvom nárazu alebo pád), bezpodmienečne pred ďalšou prevádzkou prekontrolujte, či sa náradie nachádza v bezchybnom stave – pozri aj „Pred štartovaním“. Prekontrolujte najmä tesnosť palivového systému a funkčnosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je náradie v prevádzkovo bezpečnom stave, nesmie sa v žiadnom
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
5
slovensky
295BA052 KN
295BA053 KN
prípade používať. V prípade pochybností vyhľadajte špecializovaného obchodníka.
Použitie záhradného fúkača
Záhradný fúkač sa obsluhuje jednou rukou. Obsluha ho musí nosiť za ovládaciu rukoväť v pravej ruke.
Motorové náradie držte v ruke vždy pevne.
Pri fúkaní na voľnom priestranstve a v záhradách dávajte pozor na drobné živočíchy.
Pri práci postupujte len pomaly dopredu – stále pozorujte výstupnú oblasť fúkacej rúry – nekráčajte dozadu – nebezpečenstvo potknutia!
VAROVANIE
Náradie prevádzkujte len s kompletne namontovanou fúkacou rúrou – nebezpečenstvo poranenia!
Kruhová dýza sa hodí predovšetkým na použitie v nerovnom teréne (napr. lúky a trávnaté plochy).
Plochá dýza (v rozsahu dodávky alebo je možné ju dostať ako zvláštne príslušenstvo) vytvára plochý prúd vzduchu, ktorý je možné presne nasmerovať a kontrolovať;
predovšetkým pri ofukovaní rovných plôch, ktoré sú pokryté pilinami, lístím, pokosenou trávou a pod.
Použitie nasávacieho zariadenia
Dodržiavajte pokyny na montáž v príslušnej kapitole tohto návodu na obsluhu.
Záhradný vysávač s rezačkou je určený na obojručnú obsluhu. Obsluha ju musí držať pravou rukou za ovládaciu rukoväť a ľavou rukou za rukoväť telesa.
Nosný popruh zachytávacieho vreca zaveste cez ľavé rameno – nie krížom, aby v núdzovej situácii bolo možné náradie spolu so zachytávacím vrecom rýchlo zhodiť.
VAROVANIE
Náradie prevádzkujte len s kompletne namontovanou sacou rúrou a namontovaným, uzavretým zachytávacím vrecom – nebezpečenstvo poranenia!
UPOZORNENIE
Pri vysávaní abrazívnych predmetov (ako napr. štrk, kamienky a pod.) dochádza k mimoriadne silnému opotrebovaniu kolesa a telesa ventilátora. Toto opotrebovanie sa prejavuje silným poklesom sacieho výkonu. V takom prípade vyhľadajte špecializovaného obchodníka. Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL.
Pozor pri nasávaní mokrého lístia – ventilátor a koleno sa môžu upchať.
Pri vysávaní na voľnom priestranstve a v záhradách dávajte pozor na drobné živočíchy.
Nenasávajte horúce alebo žeravé materiály (napr. horúci popol, tlejúce cigarety) – nebezpečenstvo popálenia ohňom!
6
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
Nikdy nenasávajte
horľavé kvapaliny (napr.
palivo) alebo materiály
nasiaknuté horľavými
kvapalinami –
nebezpečenstvo
smrteľných poranení! v
dôsledku ohňa alebo
výbuchu
Pred otvorením
ochrannej mriežky
vypnite motor. Ochranná
mriežka sa musí vždy
uzatvoriť a zaistiť, ak nie
je namontovaná sacia
rúra – nebezpečenstvo
poranenia pri kontakte s
rotujúcimi dielmi! Okrem
toho môže dôjsť k
poškodeniu motora.
Pracovná technika
Na minimalizáciu doby fúkania používajte hrable a metlu, aby ste čiastočky nečistôt pred vyfúkaním uvoľnili.
Odporúčaná pracovná technika na minimalizáciu znečistenia vzduchu:
Na zabránenie silného vývinu
prachu ofukovaný povrch v prípade potreby navlhčite.
Čiastočky nečistôt nesmerujte na
ľudí, predovšetkým deti, domáce zvieratá, v smere otvorených okien alebo čerstvo umytých automobilov. Čiastočky nečistôt fúkajte opatrne smerom von.
Nahromadené nečistoty odstráňte
do smetníkov, nefúkajte na pozemky susedov.
Odporúčaná pracovná technika na minimalizáciu hluku:
Prevádzkujte motorové náradie len
v rozumných dobách - nie skoro ráno ani neskoro v noci alebo počas poludňajšej siesty, keď to môže ľudí rušiť. Dodržiavajte miestne stanovené časy.
Prevádzkujte záhradné fúkače s
najnižšími možnými otáčkami motora potrebnými na vykonanie práce
Pred prevádzkou skontrolujte
vybavenie, predovšetkým tlmič výfuku, nasávacie otvory vzduchu a vzduchový filter.
Vibrácie
Dlhšia doba používania motorového náradia môže viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v dôsledku vibrácií („choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
teplých rúk prestávok
Doba používania sa skráti zásluhou: – zvláštnej osobnej náchylnosti na
zhoršené prekrvenie (príznak: často studené prsty, svrbenie)
nízkych vonkajších teplôt sily uchopenia (pevnejšie držanie
bráni prekrveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní motorového náradia a v prípade opakovania príslušných symptómov (na pr. svrbenie prstov), sa odporúča podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu.
Údržba a opravy
Vykonávajte na motorovom náradí pravidelnú údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu. Všetky ostatné práce nechajte vykonať špecializovanému obchodníkovi.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbárskych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenie náradia. V prípade dotazov sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlastnosťami optimálne prispôsobené náradiu a požiadavkám užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite motor – nebezpečenstvo poranenia! – Výnimka: nastavenie karburátora a voľnobežných otáčok.
Motor neuvádzajte so štartovacím zariadením do chodu pri odpojenej koncovke kábla zapaľovacej sviečky
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
7
slovensky
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
alebo pri vyskrutkovanej zapaľovacej sviečke – nebezpečenstvo požiaru od zapaľovacích iskier mimo valec!
Nevykonávajte na motorovom náradí údržbu a neskladujte ho v blízkosti otvoreného ohňa.
Pravidelne prekontrolujte tesnosť uzáveru palivovej nádržky.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL – pozri „Technické údaje“.
Prekontrolujte zapaľovací kábel (bezchybná izolácia, pevné pripojenie).
Skontrolujte bezchybný stav tlmiča výfuku.
Nepracujte s poškodeným alebo odmontovaným tlmičom výfuku – nebezpečenstvo požiaru! – Poškodenie sluchu!
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebezpečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje správanie sa pri vibráciách – pravidelne kontrolujte prvky tlmenia vibrácií.
Pri odstraňovaní porúch vypnite motor.
Skompletovanie záhradného fúkara
Namontovanie rúry fúkara
N Nastavte šípky (1) tak, aby
smerovali proti sebe
N Presuvnú maticu narovnajte tak,
aby symbol bol v jednej osi so šípkami
N Rúru fúkara (2) nasuňte až na doraz
do vybrania hrdla (3)
N Presuvnú maticu (4) nasuňte cez
hrdlo až na doraz
N Presuvnú maticu (4) otáčajte v
smere šípky, kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami – presuvná matica počuteľne zapadne
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
N Nasuňte dýzu (5) do polohy (a)
(dlhá) alebo polohy (b) (krátka) až po čap (6) na rúru fúkara (2) a zablokujte v smere šípky
BG 66
N Nastavte šípky (1) tak, aby
smerovali proti sebe
N Presuvnú maticu narovnajte tak,
aby symbol bol v jednej osi so šípkami
N Rúru fúkara (2) nasuňte až na doraz
do vybrania hrdla (3)
8
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
296BA020 KN
4
295BA058 KN
3
2
1
N Presuvnú maticu (4) nasuňte cez
hrdlo až na doraz
N Presuvnú maticu (4) otáčajte v
smere šípky, kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami – presuvná matica počuteľne zapadne
N Nasuňte dýzu (5) do polohy (a) až
po čap (6) na rúru fúkara (2) a zablokujte v smere šípky
N Vtlačte vhodným nástrojom
výstupok do otvoru v presuvnej matici
N Otáčajte presuvnou maticou v
smere šípky až na doraz
N Snímte rúru fúkara
Skompletovanie nasávacej rezačky (vysávača)
Namontovanie kolena
N Koleno (1) zaveďte do
zachytávacieho vreca (2) až po značku (šípka)
N Pásik (3) na zachytávacom vreci
pevne utiahnite a plochú sponu (4) pritisnite
UPOZORNENIE
Zips na zachytávacom vreci musí byť zatvorený
Demontáž rúry fúkara
N Vypnutie motora
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
9
slovensky
5
296BA021 KN
6
8
296BA022 KN
295BA080 KN
1
2
269BA030 KN
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
Skompletizovanie sacej rúry
N Nastavte šípky (5) tak, aby
smerovali proti sebe
N Presuvnú maticu narovnajte tak,
aby symbol bol v jednej osi so šípkami
N Koleno nasuňte až na doraz do
vybrania hrdla (6)
N Presuvnú maticu (7) nasuňte cez
hrdlo až na doraz
N Presuvnú maticu (7) otáčajte v
smere šípky, kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami – presuvná matica počuteľne zapadne
N Saciu rúru a predĺženie sacej rúry
vyrovnajte podľa šípok, zasuňte do seba a nechajte zaskočiť
Namontovanie sacej rúry
N Vypnutie motora
N Skrutkovač zaveďte do lamely (1) a
stlačte – tak sa odblokuje ochranná mriežka (2) – ochrannú mriežku vyklopte
N Nastavte šípky (3) tak, aby
smerovali proti sebe
N Presuvnú maticu (5) vyrovnajte tak,
aby bol otvor v jednej osi so šípkami (3)
N Saciu rúru nastrčte až na doraz do
hrdla (4) telesa ventilátora
N Presuvnú maticu (5) nasuňte cez
hrdlo telesa ventilátora
N Presuvnú maticu (5) otáčajte v
smere šípky, kým počuteľne nezapadne
N Otáčajte ďalej presuvnou maticou v
smere šípky a pevne utiahnite
Demontáž kolena
N Vypnutie motora
10
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
296BA024 KN
296BA025 KN
N Vtlačte vhodným nástrojom
výstupok do otvoru v presuvnej matici
N Otáčajte presuvnou maticou v
smere šípky až na doraz
N Snímte koleno
Demontáž sacej rúry
N Vypnutie motora
Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajúcou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom a vdychovaniu palivových pár.
STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva STIHL MotoMix. Toto hotovo namiešané palivo neobsahuje benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktánovým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
Benzín Používajte iba značkový benzín s
najmenším oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 % môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý má podiel alkoholu až 25 % (E25), plný výkon.
Motorový olej Ak miešate palivo sami, smie sa použiť
iba olej pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokovýkonný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-L­EGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokovýkonný motorový olej, aby boli zaručené hraničné emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
Miešanie paliva
N Otáčajte presuvnou maticou v
smere šípky až na doraz
N Vtlačte vhodným nástrojom
výstupok do otvoru v presuvnej matici
N Otáčajte presuvnou maticou v
smere šípky až na opätovný doraz
N Snímte saciu rúru
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva. Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a palivovú nádržku.
N Zatvorte ochrannú mriežku a
nechajte ju zaskočiť
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Zmiešavací pomer Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL
1:50; 1:50 = 1 diel oleja + 50 dielov benzínu
Príklady
Množstvo benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50 ll(ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200)
11
slovensky
295BA064 KN
295BA065 KN
Množstvo benzínu
Olej pre dvojtaktné
motory STIHL 1:50 l l (ml) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500)
N Do kanistra, ktorý je schválený na
uchovávanie pohonných hmôt, najskôr nalejte motorový olej, potom benzín a dôkladne premiešajte.
Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených pre pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chladnom mieste, chránenom pred svetlom a slnečným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Palivovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vplyvom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, nízkych alebo vysokých teplôt môže byť palivová zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov skladovať až 2 roky.
N Pred tankovaním kanistrom s
palivovou zmesou dôkladne potraste.
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte opatrne.
N Palivovú nádržku a kanister občas
dôkladne vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
Plnenie paliva
Príprava náradia
N Uzáver palivovej nádržky a jeho
okolie pred tankovaním vyčistite, aby sa do nádržky nedostala žiadna nečistota
N Náradie postavte tak, aby uzáver
palivovej nádržky smeroval nahor
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL (zvláštne príslušenstvo).
Plnenie paliva
Palivo nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
N Otvorte uzáver palivovej nádržky N Naplňte palivo N Zatvorte uzáver palivovej nádržky
VAROVANIE
Po tankovaní zatiahnite uzáver palivovej nádržky rukou čo najsilnejšie.
Výmena sacej hlavy paliva
Saciu hlavu paliva každoročne vymeňte, za tým účelom:
N Vyprázdnite palivovú nádržku N Saciu hlavu paliva vytiahnite
pomocou háčika z nádržky a stiahnite ju z hadičky
12
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
295BA067 KN
295BA068 KN
N Nasuňte na hadičku novú saciu
hlavu
N Vložte saciu hlavu späť do nádržky
Štartovanie / vypnutie motora
Naštartovanie motora
N Dbajte na bezpečnostné predpisy
Pomocou nastavovacej páčky (2) je možné počas práce zaaretovať plynovú páčku (3) v ľubovoľnej polohe.
Nastavenie otočného gombíka Pri studenom motore
N Stlačte ručné palivové čerpadlo (1)
najmenej 5-krát, aj keď je ešte naplnené palivom
Nastavenie nastavovacej páčky len BG 66 C, BG 86, SH 86
N Nastavte otočný gombík štartovacej
klapky do polohy g
Pri teplom motore
N Na naštartovanie nastavte
nastavovaciu páčku do prevádzkovej polohy F
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N Nastavte otočný gombík štartovacej
klapky do polohy <
Toto nastavenie platí, aj keď už motor bežal, hoci je stále ešte studený.
13
slovensky
296BA006 KN
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
Naštartovanie
N Postavte náradie bezpečne na zem N Zaujmite bezpečný postoj: náradie
tlačte s pravou rukou na telese pevne k zemi
N ľavou rukou uchopte štartovaciu
rukoväť Vyhotovenie s ErgoStart N Štartovaciu rukoväť rovnomerne
pretiahnite Vyhotovenie bez ErgoStart N Pomaly vytiahnite štartovaciu
rukoväť až po prvý zreteľný doraz, a
potom rýchlo a silno potiahnite
N Štartovaciu rukoväť nepúšťajte
rýchlo – veďte ju pomaly späť proti smeru vytiahnutia, aby sa štartovacie lanko mohlo správne navíjať
Ak je motor v chode
N Krátko stisnite plynovú páčku (3) –
otočný gombík štartovacej klapky skočí do prevádzkovej polohy F – motor prejde do voľnobehu
Vypnutie motora
BG 56, BG 66, SH 56
N Tlačidlo pre vypnutie stlačte do
polohy 0 – motor sa zastaví – tlačidlo pre vypnutie sa po stlačení vráti späť samo silou pružiny
BG 66 C, BG 86, SH 86
N Nastavovaciu páčku posuňte do
polohy 0 – motor sa zastaví – nastavovacia páčka sa po stlačení vráti späť sama silou pružiny
Ďalšie upozornenia pre naštartovanie
UPOZORNENIE
Lanko však nevyťahujte až do konca – nebezpečenstvo pretrhnutia!
14
Ak motor v polohe g alebo pri zrýchlení zastane
N Otočný gombík štartovacej klapky
nastavte do polohy < – štartujte ďalej, až kým nie je motor v chode
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
1
296BA009 KN
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
Ak motor nenaskočí N Prekontrolujte, či sú správne všetky
nastavenia (poloha štartovacej
klapky, nastavovacia páčka v
prevádzkovej polohe F) N Štartovanie opakujte
Palivo bolo úplne spotrebované a palivová nádržka bola znova doplnená
N Stlačte ručné palivové čerpadlo (1)
najmenej 5-krát, aj keď je ešte
naplnené palivom N Znova štartujte
Čistenie vzduchového filtra
Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon motora, zvyšujú spotrebu paliva a sťažujú naštartovanie.
Rôzne vzduchové filtre
Podľa vyhotovenia sú náradia vybavené rôznymi filtrami. Náradie musíte samostatne rozlišovať podľa telesa vzduchového filtra a podľa vzduchového filtra.
Vyhotovenie s plochým filtračným materiálom
N Stiahnite krytku (3) a vyberte
vzduchový filter (4) z telesa filtra (5)
N Vzduchový filter vymeňte!
Provizórne ho vyklepte alebo vyfúkajte – neperte!
Poškodené časti vymeňte!
Nasadenie filtra N Nasaďte vzduchový filter (4) do
telesa filtra (5) a nasuňte krytku (3)
N Nasaďte veko filtra (2) a otočte
skrutku veka filtra smerom doprava do vodorovnej polohy
Vyhotovenie s filtračným materiálom so záhybmi
N Otočte skrutku veka filtra (1)
smerom doľava do zvislej polohy
N Zložte veko filtra (2) N Očistite okolie vzduchového filtra od
hrubých nečistôt
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
N Skrutku veka filtra (1) vytočte proti
smeru hodinových ručičiek
N Zložte veko filtra (2) N Očistite okolie vzduchového filtra od
hrubých nečistôt
15
slovensky
296BA027 KN
3
4
296BA010 KN
296BA011 KN
N Vyberte vzduchový filter (3) z telesa
(4)
Čistenie vzduchového filtra N Vzduchový filter opatrne vyklepte
alebo vyfúkajte smerom znútra von
stlačeným vzduchom V prípade silného znečistenia alebo
zlepenej filtračnej tkaniny N Vzduchový filter vyperte v
špeciálnom čističi STIHL (zvláštne
príslušenstvo) alebo v čistej,
nehorľavej čistiacej kvapaline (napr.
teplej mydlovej vode). Vzduchový
filter vypláchnite pod prúdom vody
smerom znútra von, nepoužívajte
žiadne vysokotlakové čističe N Vzduchový filter osušte, nikdy nie
extrémnym teplom
Nastavenie karburátora
Základné informácie
Karburátor je z výroby vybavený štandardným nastavením.
Nastavenie karburátora je vyladené tak, aby vo všetkých prevádzkových režimoch bola do motora dodávaná optimálna zmes paliva so vzduchom.
Príprava náradia
N Vypnutie motora N Skontrolujte vzduchový filter, podľa
potreby ho vyčistite alebo vymeňte
N Skontrolujte ochrannú mriežku proti
iskreniu v tlmiči výfuku (k dispozícii len v závislosti od krajiny), podľa potreby ju vyčistite alebo vymeňte
Štandardné nastavenie
N Otáčajte hlavnou skrutkou
nastavenia (H) proti smeru hodinových ručičiek až na doraz – max. 3/4 otáčky
N Otáčajte skrutkou nastavenia
voľnobehu (L) v smere hodinových ručičiek až na doraz, potom otočte o 3/4 otáčky proti smeru hodinových ručičiek
Nastavenie voľnobežných otáčok
N Vykonajte štandardné nastavenie N Naštartujte a nechajte zohriať motor
Nasadenie vzduchového filtra
N Nasaďte vzduchový filter do telesa N Nasaďte kryt filtra a skrutku krytu
filtra otočte v smere hodinových
ručičiek
16
Motor zastane vo voľnobehu N Otáčajte dorazovou skrutkou
nastavenia voľnobehu (LA) v smere hodinových ručičiek, až kým motor nezačne rovnomerne bežať
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
1
296BA015 KN
Nepravidelný počet otáčok pri voľnobehu; zlá akcelerácia (aj napriek štandardnému nastaveniu na skrutke nastavenia voľnobehu)
Nastavenie voľnobehu má príliš chudobnú zmes.
N Otáčajte s citom skrutkou
nastavenia voľnobehu (L) proti
smeru hodinových ručičiek, kým
motor nezačne rovnomerne bežať a
dobre akcelerovať – max. až na
doraz
Nepravidelný počet otáčok pri voľnobehu, klesajúce otáčky pri kývaní
Nastavenie voľnobehu má príliš bohatú zmes.
N Otáčajte skrutkou nastavenia
voľnobehu (L) v smere hodinových
ručičiek (v krokoch po cca 1/8
otáčky / 45°), až kým motor nezačne
rovnomerne bežať a dobre
akcelerovať Po každej korekcii na skrutke
nastavenia voľnobehu (L) je väčšinou potrebná tiež zmena na dorazovej skrutke nastavenia voľnobehu (LA).
Korekcia nastavenia karburátora pri nasadení vo výškach
UPOZORNENIE
Po návrate z veľkej výšky opäť karburátor nastavte na štandardné nastavenie.
Pri nastavení príliš chudobnej zmesi hrozí nebezpečenstvo poškodenia hnacej sústavy v dôsledku nedostatku maziva a prehriatia.
Zapaľovacia sviečka
N Pri neuspokojivom výkone motora,
zlom štartovaní alebo poruchách pri voľnobehu je potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu sviečku
N Po cca 100 prevádzkových
hodinách zapaľovaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených elektródach aj skôr – používajte iba odrušené zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL – pozri „Technické údaje“
Demontáž zapaľovacej sviečky
N Stiahnite nástrčku zapaľovacej
sviečky (1)
N Vyskrutkujte zapaľovaciu sviečku
Ak nie je výkon motora dostačujúci, môže byť potrebná nepatrná korekcia:
N Vykonajte štandardné nastavenie N Nechajte zohriať motor N Otáčajte nepatrne hlavnou skrutkou
nastavenia (H) v smere hodinových
ručičiek (chudobnejšia zmes) –
max. až na doraz
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
17
slovensky
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
3
002BA178 KN
2
Kontrola zapaľovacej sviečky
N Znečistenú zapaľovaciu sviečku
vyčistite N Skontrolujte vzdialenosť medzi
elektródami (A) a v prípade potreby
vykonajte korekciu, hodnota pre
vzdialenosť – pozri „Technické
údaje“ N Odstráňte príčiny znečistenia
zapaľovacej sviečky Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive znečistený vzduchový filter nepriaznivé prevádzkové
podmienky
ľahko zápalnom alebo výbušnom prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbuchom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb alebo môžu vzniknúť vecné škody.
N Používajte odrušené zapaľovacie
sviečky s pevne utiahnutou pripojovacou maticou
Namontovanie zapaľovacej sviečky
Beh motora
Kým je aj napriek vyčistenému vzduchovému filtru a správnemu nastaveniu karburátora beh motora neuspokojivý, môže byť príčina taktiež v tlmiči výfuku.
Nechajte špecializovanému obchodníkovi prekontrolovať znečistenie (karbonizáciu) tlmiča výfuku!
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbárskych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL.
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýbajúcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry. Ak pracujete v
18
N Naskrutkujte zapaľovaciu
sviečku (3) a pevne nasaďte nástrčku zapaľovacej sviečky (2) na zapaľovaciu sviečku (3)
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Skladovanie náradia
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako cca 3 mesiace
N Vyprázdnite a vyčistite palivovú
nádržku na dobre vetranom mieste N Palivo zlikvidujte podľa predpisov a
ekologicky N Karburátor nechajte bežať do
prázdna – v opačnom prípade sa
môžu zalepiť membrány
karburátora N Náradie dôkladne vyčistite,
predovšetkým rebrá hlavy valca a
vzduchový filter N Náradie uschovajte na suchom a
bezpečnom mieste. Chráňte proti
neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
slovensky
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
19
slovensky
Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť, a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom naplnení
palivovej nádržky
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
v prípade poškodenia
podľa potreby
Vizuálna kontrola (stav, opotrebenie,
Kompletné náradie
Ovládacia rukoväť funkčná skúška xx
Vzduchový filter
Ručné palivové čerpadlo (ak je k dispozícii)
Filter v palivovej nádržke
Palivová nádržka vyčistiť xx
Karburátor
zapaľovacia sviečka
Ochrana proti iskreniu
2)
v tlmiči výfuku skontrolovať x
netesnosti)
vyčistiť x
vyčistiť xx
vymeniť xx
skontrolovať X
opraviť špecializovaným obchodníkom
skontrolovať x
filter vymeniť xxx
skontrolovať voľnobežné otáčky xx
doregulovať voľnobeh x
nastaviť medzi elektródami x
vymeniť po 100 prevádzkových hodinách
výmena špecializovaným obchodníkom
1)
1)
xx
X
xx
20
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
Údaje sa vzťahujú na bežné podmienky použitia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká prašnosť, a pod.) a v prípade dlhšej dennej pracovnej doby sa musia uvedené intervaly príslušným spôsobom skrátiť.
pred začiatkom práce
po skončení práce príp.
denne
po každom naplnení
palivovej nádržky
týždenne
mesačne
ročne
v prípade poruchy
v prípade poškodenia
Nasávacie otvory chladiaceho vzduchu vyčistiť x
Prístupné skrutky a matice (okrem nastavovacích skrutiek)
Prvky tlmenia vibrácií
Bezpečnostná nálepka vymeniť x
1)
Firma STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
k dispozícii len v závislosti od krajiny
dotiahnuť x
skontrolovať xxx
výmena špecializovaným obchodníkom
1)
x
podľa potreby
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
21
slovensky
Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškodeniu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skladovať starostlivo podľa popisu v tomto návode na obsluhu.
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním bezpečnostných, obslužných a údržbárskych pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto platí najmä pre:
zmeny na výrobku, neschválené
firmou STIHL – použitie nástrojov alebo
príslušenstva neschválených,
nevhodných pre toto náradie alebo
menejhodnotnej kvality – použitie náradia nezodpovedajúce
stanovenému použitiu – nasadenie náradia pri športových
alebo súťažných podujatiach – následné škody spôsobené ďalším
použitím náradia s chybnými
konštrukčnými dielcami
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údržbárske práce a opravy len u špecializovaných obchodníkov STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
škody na hnacom ústrojenstve
spôsobené neskoro alebo nedostatočne vykonanou údržbou (na pr. vzduchového a palivového filtra), nesprávnym nastavením karburátora alebo nedostatočným čistením vedenia chladiaceho vzduchu (otvory pre nasávanie, rebrá hlavy valca)
korózia a iné následné škody
spôsobené nesprávnym skladovaním
škody na náradí, vzniknuté vplyvom
použitia náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
Diely podliehajúce rýchlemu opotrebeniu
Štartovacie zariadenie Zapaľovacia sviečka
Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravidelne. Ak nie je možné údržbárske práce vykonať samotným používateľom, je potrebné touto prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
22
Niektoré diely motorového náradia podliehajú aj pri stanovenom použití normálnemu opotrebeniu a podľa typu a doby užívania sa musia včas vymeniť. K nim patria o. i.:
Filtre (pre vzduch, palivo) Koleso ventilátora, hviezda rezačky Zachytávacie vrece
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Dôležité konštrukčné dielce
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
slovensky
1 Nastavovacia páčka (BG 66 C, BG
86, SH 86) 2 Nástrčka zapaľovacej sviečky 3 Tlmič výfuku 4 Štartovacia rukoväť 5 Nastavovacie skrutky karburátora 6 Ručné palivové čerpadlo 7 Otočný gombík štartovacej klapky 8 Veko filtra 9 Skrutka veka filtra 10 Uzáver nádržky 11 Palivová nádržka 12 Rukoväť 13 Ovládacia rukoväť 14 Tlačidlo pre vypnutie (BG 56, BG
66, SH 56) 15 Plynová páčka 16 ochranná mriežka 17 Presuvná matica 18 Fúkacia rúra (BG 56, BG 86, SH 56,
SH 86) 19 Kruhová dýza 20 Plochá dýza 21 Sacia rúra 22 Koleno 23 Zachytávacie vrece 24 Tlmič hluku fúkacej rúry (BG 66) # Číslo stroja
* podľa vyhotovenia, zvláštne príslušenstvo
*
*
*
*
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
23
slovensky
Technické údaje
Hnacia sústava
Jednovalcový, dvojtaktný motor Zdvihový objem: 27,2 cm Vnútorný priemer
valca: 34 mm Zdvih piesta: 30 mm Voľnobežné otáčky: 2500 1/min. Výkon
podľa ISO 7293: BG 56: 0,7 kW (1,0 PS) BG 66: 0,6 kW (0,8 PS) BG 86: 0,8 kW (1,1 PS) SH 56: 0,7 kW (1,0 PS) SH 86: 0,8 kW (1,1 PS)
Zapaľovacia sústava
Elektronicky riadené magnetické zapaľovanie
Zapaľovacia sviečka (odrušená): NGK CMR 6 H
Vzdialenosť elektród: 0,5 mm
Palivový systém
Membránový karburátor necitlivý na polohu, s integrovaným palivovým čerpadlom
Objem palivovej nádržky:
BG 56: 540 cm BG 66: 540 cm
3
3
(0,54 l)
3
(0,54 l)
3
BG 66 C: 440 cm BG 86: 440 cm SH 56: 540 cm SH 86: 440 cm
(0,44 l)
3
(0,44 l)
3
(0,54 l)
3
(0,44 l)
Fúkací výkon
Sila fúkania (kruhová dýza)
BG 56: 13 N BG 66: 10 N BG 86: 15 N SH 56: 15 N SH 86: 15 N
Rýchlosť vzduchu (fúkacia prevádzka)
Fúkacia prevádzka (kruhová dýza) BG 56: 60 m/s BG 66: 51 m/s BG 86: 63 m/s SH 56: 60 m/s SH 86: 63 m/s
Fúkacia prevádzka (plochá dýza) BG 86: 74 m/s SH 86: 74 m/s
Prietok vzduchu
Kruhová dýza Plochá dýza
3
BG 56: 700 m
/h - - -
BG 66: 630 m3/h - - -
3
BG 86: 755 m
/h 620 m3/h
SH 56: 700 m3/h 560 m3/h
3
SH 86: 755 m
/h 620 m3/h
Max. rýchlosť vzduchu (fúkacia prevádzka, kruhová dýza)
BG 56: 71 m/s BG 66: 62 m/s BG 86: 76 m/s SH 56: 71 m/s SH 86: 76 m/s
Max. prietok vzduchu (bez fúkacieho zariadenia)
3
BG 56: 730 m BG 66: 730 m BG 86: 810 m SH 56: 730 m SH 86: 810 m
/h
3
/h
3
/h
3
/h
3
/h
Hmotnosť
nenatankované, fúkacia prevádzka BG 56: 4,1 - 4,2 kg
*)
BG 66: 4,4 kg BG 66 C: 4,7 kg BG 86: 4,4 - 4,5 kg
*)
podľa vybavenia
*)
Nenatankované, nasávacia prevádzka SH 56: 5,2 kg SH 86: 5,6 kg
Hodnoty hluku a vibrácií
Ďalšie údaje na splnenie Línie zamestnávateľov Vibrácie 2002/44/ES pozri www.stihl.com/vib/.
24
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
slovensky
Hladina akustického tlaku L
peq
podľa
DIN EN 15503
Fúkacia prevádzka
Nasávacia
prevádzka BG 56: 90 dB(A) 94 dB(A) BG 66: 86 dB(A) - - ­BG 86: 90 dB(A) 93 dB(A) SH 56: 90 dB(A) 94 dB(A) SH 86: 90 dB(A) 93 dB(A)
Hladina akustického výkonu L
podľa
w
DIN EN 15503
Fúkacia prevádzka
Nasávacia
prevádzka BG 56: 104 dB(A) 105 dB(A) BG 66: 98 dB(A) - - ­BG 86: 104 dB(A) 106 dB(A) SH 56: 104 dB(A) 105 dB(A) SH 86: 104 dB(A) 106 dB(A)
Hodnota vibrácií a
hv, eq
podľa DIN
EN 15503 Fúkacia prevádzka
Nasávacia prevádzka
Ľavá
rukoväť BG 56: 8,5 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 8,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
Pravá rukoväť
2 2 2 2
7,5 m/s 1,9 m/s 7,5 m/s 1,9 m/s
2 2 2 2
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustického výkonu je hodnota-K podľa smernice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie vibrácií je hodnota-K podľa smernice 2006/42/ES = 2,0 m/s
2
.
REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu, hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES) č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
Emisná hodnota výfukových plynov
výfukových plynov. V prípade zmien vykonaných na motore zaniká povolenie na prevádzku.
Pravá
rukoväť BG 56: 7,5 m/s BG 66: 7,8 m/s BG 66 C: 2,1 m/s BG 86: 2,5 m/s SH 56: 7,5 m/s SH 86: 2,5 m/s
2 2 2 2 2 2
Hodnota CO2 nameraná v procese schvaľovania typu EÚ je uvedená na stránke www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO
bola zistená na
2
reprezentatívnom motore podľa normovaného skúšobného postupu v laboratórnych podmienkach a nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísaným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné požiadavky na emisie
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
25
slovensky
000BA073 KN
Pokyny pre opravy Likvidácia
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popísané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbárskych prác a opráv len u špecializovaného obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodníkom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely, ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie alebo technicky rovnaké diely. Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poškodenie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoznať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa nápisu { a eventuálne podľa značky náhradných dielov STIHL K (na drobných súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu. Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špecializovaného obchodníka STIHL.
EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen
Nemecko vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie: Záhradný fúkač,
vysávač s
rezačkou Firemná značka: STIHL Typ: BG 56
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E Sériové ident. číslo: 4241 Zdvihový objem: 27,2 cm
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a 2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1
3
26
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny akustického výkonu sa postupovalo podľa smernice 2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu
Všetky BG 56: 102 dB(A) Všetky BG 66: 99 dB(A) Všetky BG 86: 102 dB(A) Všetky SH 56: 103 dB(A) Všetky SH 86: 103 dB(A)
Zaručená hladina akustického výkonu
Všetky BG 56: 104 dB(A) Všetky BG 66: 101 dB(A) Všetky BG 86: 104 dB(A) Všetky SH 56: 105 dB(A) Všetky SH 86: 105 dB(A)
Uschovanie technickej dokumentácie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na
náradí. Waiblingen 28. 10. 2016 ANDREAS STIHL AG & Co. KG v zastúpení
slovensky
Thomas Elsner Vedúci manažmentu výrobkov a služieb
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
27
slovensky
28
BG 56, BG 56 C, BG 66, BG 66 C, BG 86, BG 86 C, SH 56, SH 56 C, SH 86, SH 86 C
0458-296-1421-D
slowakisch
s
www.stihl.com
*04582961421D*
0458-296-1421-D
Loading...