19 EÚ vyhlásenie o zhode............................. 22
Vážená zákazníčka, milý zákazník,
ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre kvalitný
produkt firmy STIHL.
Tento produkt bol vyrobený pomocou moderných
výrobných technológií a rozsiahlych opatrení na
zaistenie kvality. Snažíme sa urobiť všetko pre
to, aby ste s týmto náradím boli spokojní a mohli
s ním bez problémov pracovať.
Ak budete mať otázky týkajúce sa náradia,
obráťte sa na svojho predajcu alebo priamo na
našu distribučnú spoločnosť.
Váš
Dr. Nikolas Stihl
1K tomuto návodu na
obsluhu
1.1Piktogramy
Piktogramy, ktoré sú umiestnené na náradí, sú v
tomto návode na obsluhu vysvetlené.
V závislosti od náradia a vybavenia sa na náradí
môžu nachádzať nasledujúce piktogramy.
Palivová nádržka; palivová zmes
pozostávajúca z benzínu a motoro‐
vého oleja
Ovládanie ručného čerpadla palivovej
zmesi
1.2Označenie textových odsekov
VAROVANIE
Varovanie pred nebezpečenstvom úrazu a pora‐
nenia osôb, ako aj pred závažnými vecnými ško‐
dami.
UPOZORNENIE
Varovanie pred poškodením náradia alebo jed‐
notlivých konštrukčných dielcov.
1.3Ďalší technický vývoj
Firma STIHL sa neustále zaoberá ďalším vývo‐
jom všetkých strojov a náradí; z tohto dôvodu si
musíme vyhradiť právo na zmeny rozsahu dodá‐
vok v tvare, technike a vybavení.
Z údajov a vyobrazení v tomto návode na
obsluhu sa preto nedajú vyvodzovať žiadne
nároky.
2Bezpečnostné upozornenia
a pracovná technika
Pri práci s motorovým náradím je
potrebné dodržiavať zvláštne bezpeč‐
nostné opatrenia.
Pred prvým uvedením do prevádzky
si pozorne prečítajte celý návod na
obsluhu a bezpečne ho uschovajte na
ďalšie použitie. Nedodržiavanie
návodu na obsluhu môže byť životu‐
nebezpečné.
Dodržiavajte národné bezpečnostné predpisy,
napr. od odborových združení, sociálnych
pokladníc, úradov pre ochranu zdravia pri práci a
ostatných.
Ak pracujete s náradím prvý raz: Nechajte si od
predavača alebo iného odborníka vysvetliť, ako
sa s ním bezpečne zaobchádza – alebo sa
zúčastnite odborného školenia.
Neplnoleté osoby nesmú s náradím pracovať – s
výnimkou mladistvých, starších 16 rokov, ktorí
absolvujú školenie pod dohľadom.
Deti, zvieratá a okolo stojace osoby sa nesmú
zdržiavať v pracovnom okruhu.
Originálny návod na obsluhu
0000008456_005_SK
Vytlačené na bezchlórovo bielenom papieri.
Tlačiarenské farby obsahujú rastlinné oleje, papier je recyklovateľný.
2 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technikaslovensky
Ak sa náradie nepoužíva, musí sa odložiť tak,
aby nebol nikto ohrozený. Náradie zaistite proti
použitiu nepovolanou osobou.
Používateľ je zodpovedný za úrazy alebo ohro‐
zenia, ktoré spôsobí iným osobám, ako aj za
škody na majetku iných osôb.
Náradie odovzdávajte alebo požičiavajte iba
takým osobám, ktoré sú s týmto modelom a jeho
manipuláciou oboznámené – nikdy nezabudnite
súčasne poskytnúť návod na obsluhu.
Použitie náradia, ktoré vydáva hluk, môže byť
časovo obmedzené národnými ako aj miestnymi
lokálnymi predpismi.
Náradie uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak sú
všetky konštrukčné prvky nepoškodené.
Na čistenie náradia nepoužívajte vysokotlakové
čističe. Silný prúd vody môže poškodiť časti
náradia.
2.1Príslušenstvo a náhradné diely
Používajte iba také diely alebo príslušenstvo,
ktoré schválil STIHL pre toto náradie, alebo tech‐
nicky rovnaké diely. V prípade otázok sa obráťte
na špecializovaného predajcu. Používajte len
kvalitné diely alebo príslušenstvo. V opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo úrazu alebo
poškodenie prístroja.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
dielov a príslušenstva STIHL. Tieto sú svojimi
vlastnosťami optimálne prispôsobené výrobku a
požiadavkám používateľa.
Nevykonávajte na náradí žiadne zmeny, môže
tým byť ohrozená bezpečnosť. Za škody na
zdraví osôb a vecné škody, ktorých príčinou je
používanie neschváleného prídavného náradia,
nepreberá spoločnosť STIHL žiadnu záruku.
2.2Telesná spôsobilosť
Kto pracuje s náradím, musí byť oddýchnutý,
zdravý a v dobrej kondícii.
Kto sa zo zdravotných dôvodov nesmie namá‐
hať, mal by so svojím lekára konzultovať, či je
práca s motorovým náradím možná.
Iba pre osoby s implantovaným kardiostimuláto‐
rom: Zapaľovacia sústava tohto náradia vytvára
nepatrné elektromagnetické pole. Pôsobenie na
jednotlivé typy kardiostimulátora nie je možné
úplne vylúčiť. Aby sa predišlo zdravotným rizi‐
kám, odporúča STIHL konzultáciu s lekárom a
výrobcom kardiostimulátora.
Po požití alkoholu, liekov znižujúcich reakčnú
schopnosť alebo drog sa zakazuje pracovať s
náradím.
2.3Použitie v súlade s určením
Fúkač umožňuje odstránenie lístia, trávy, papiera
a podobne, napr. v záhradách, na športových
štadiónoch, parkoviskách alebo vjazdoch. Hodí
sa aj na prefúkavanie lesných ciest.
Vysávač s rezačkou je okrem toho koncipovaný
na nasávanie lístia a iných ľahkých, voľných a
nehorľavých odpadov.
Nerozfúkavajte zdraviu škodlivé materiály ani ich
nevysávajte.
Použitie náradia na iné účely nie je prípustné a
môže viesť k úrazom alebo k poškodeniu nára‐
dia. Nevykonávajte na výrobku žiadne zmeny, aj
to môže viesť k úrazom alebo k poškodeniu
náradia.
2.4Odev a výstroj
Noste predpisový odev a výstroj.
Odev musí byť účelný a nesmie brá‐
niť v pohybe. Tesne priliehajúci odev,
kombinéza, v žiadnom prípade však
nie pracovný plášť.
Nenoste odev, šál, kravatu, šperky,
ktoré by sa mohli dostať do nasáva‐
cieho otvoru vzduchu. Dlhé vlasy sa
musia zviazať a zaistiť tak, aby sa
nachádzali nad úrovňou ramien.
Noste pevnú obuv s drsnou, protišmykovou pod‐
rážkou.
VAROVANIE
Na zníženie nebezpečenstva porane‐
nia očí noste tesne priliehavé
ochranné okuliare podľa normy
EN 166. Dbajte na správne nasade‐
nie ochranných okuliarov.
Noste „osobné“ protihlukové ochranné pro‐
striedky – napr. ochranné slúchadlá na uši.
Firma STIHL ponúka bohatý program osobného
ochranného vybavenia.
2.5Preprava náradia
Vždy vypnite motor.
Pri preprave vo vozidlách:
Zaistite náradie proti preklopeniu, poškodeniu
–
alebo vytečeniu paliva
0458-296-1421-F3
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
2.6Tankovanie
Benzín je extrémne ľahko horľavý –
nepribližujte sa k otvorenému pla‐
meňu – nevylievajte palivo – nefajčite.
Pred tankovaním vypnite motor.
Nedopĺňajte palivo, pokiaľ je motor ešte horúci –
palivo môže pretiecť – nebezpečenstvo požiaru!
Opatrne otvorte uzáver palivovej nádržky tak,
aby sa mierny pretlak postupne vyrovnal a aby
palivo nevystreklo.
Palivo doplňujte iba na dostatočne vetraných
miestach. Ak sa palivo vyleje, náradie okamžite
vyčistite – žiadne palivo nesmie zasiahnuť odev,
v opačnom prípade odev okamžite vymeňte.
Dávajte pozor na netesnosti! Ak vyte‐
čie palivo, motor neštartujte – nebez‐
pečenstvo ohrozenia života popále‐
ním!
Po tankovaní zatiahnite skrutkovací
uzáver palivovej nádržky čo najsilnej‐
šie.
Tým sa znižuje riziko, že uzáver nádržky sa
vibráciami motora samovoľne uvoľní a vyleje sa
palivo.
2.7Pred naštartovaním
Prekontrolujte prevádzkovú bezpečnosť náradia.
Dbajte na príslušné kapitoly v návode na
obsluhu:
Palivovú sústavu skontrolujte vzhľadom na
–
tesnosť, najmä viditeľné diely, ako napr. uzá‐
ver palivovej nádržky, hadicové spojenia,
ručné palivové čerpadlo (len pri motorových
náradiach s ručným palivovým čerpadlom). Pri
netesnostiach alebo poškodení motor neštar‐
tujte – nebezpečenstvo požiaru! Náradie pred
uvedením do prevádzky nechajte opraviť špe‐
cializovanému predajcovi.
Plynová páčka sa musí pohybovať ľahko a
–
sama sa musí vracať späť do voľnobežnej
polohy silou pružiny.
Nastavovacia páčka/tlačidlo sa musí dať ľahko
–
nastaviť do polohy STOP, resp. 0.
Rukoväti musia byť v čistom a suchom stave,
–
neznečistené – dôležité pre bezpečné vedenie
motorového náradia.
Fúkacie zariadenie musí byť namontované v
–
súlade s predpismi.
Skontrolujte upevnenie nástrčky zapaľovacej
–
sviečky – pri uvoľnenej nástrčke môžu vznikať
iskry, ktoré môžu spôsobiť zapálenie zmesi
vytekajúceho paliva a vzduchu – nebezpečen‐
stvo požiaru!
Skontrolujte stav kolesa a telesa ventilátora
–
Opotrebovanie na telese ventilátora (trhliny,
výlomy) môže viesť k nebezpečenstvu poranenia
vplyvom vystupujúcich cudzích čiastočiek. Pri
poškodeniach telesa ventilátora vyhľadajte špe‐
cializovaného predajcu – STIHL odporúča špe‐
cializovaného predajcu STIHL.
Nevykonávajte žiadne zmeny na ovládacích a
bezpečnostných zariadeniach
Náradie sa smie prevádzkovať len v prevádz‐
kovo bezpečnom stave – nebezpečenstvo úrazu!
2.8Naštartovanie motora
Vo vzdialenosti najmenej 3 m od miesta tankova‐
nia a nie v uzavretých priestoroch.
Náradie smie obsluhovať iba jedna osoba –
zabráňte pohybu ďalších osôb v pracovnom prie‐
store – to platí aj pre fázu štartu.
Nenahadzujte motor „z ruky“ – štartujte podľa
pokynov v návode na obsluhu.
Iba na rovnom podklade, dbajte vždy na pevný a
bezpečný postoj, náradie pevne držte.
Po naskočení motora sa môžu vplyvom vytvore‐
ného prúdu vzduchu vymrštiť predmety (napr.
kamene).
2.9Počas práce
Pri hroziacom nebezpečenstve, príp. v núdzo‐
vom prípade okamžite vypnite motor – nastavo‐
vaciu páčku/tlačidlo nastavte do polohy STOP,
resp. 0.
Náradie smie obsluhovať iba jedna osoba –
nedovoľte ďalším osobám zdržiavať sa v pracov‐
nom okruhu.
V okruhu 5 m sa nesmie zdržiavať
žiadna ďalšia osoba. V dôsledku
vymrštených predmetov hrozí nebez‐
pečenstvo poranenia!
Dodržiavajte túto vzdialenosť aj k predmetom
(vozidlá, okná) – nebezpečenstvo vecných škôd!
Nikdy nefúkajte smerom k osobám
alebo zvieratám – náradie môže
odmrštiť malé predmety vysokou
rýchlosťou – nebezpečenstvo porane‐
nia!
Pri fúkaní a vysávaní (vo voľnom teréne a v
záhradách) dávajte pozor na drobné živočíchy,
aby ste ich neohrozili.
Náradie nikdy nenechajte v chode bez dozoru.
40458-296-1421-F
295BA052 KN
2 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technikaslovensky
Pozor na šmykľavom a vlhkom teréne, na snehu,
ľade, na svahoch alebo na nerovnom teréne –
nebezpečenstvo pošmyknutia!
Nikdy nepracujte na rebríku alebo na nestabil‐
ných miestach.
Pri použití prostriedkov na ochranu sluchu je
nevyhnutná zvýšená pozornosť a ostražitosť,
pretože vnímanie hlukov signalizujúcich nebez‐
pečenstvo (výkriky, signalizácia a pod.) je obme‐
dzené.
Pracujte pokojne a s rozvahou, iba pri dobrých
svetelných pomeroch a dobrej viditeľnosti. Pra‐
cujte opatrne, neohrozujte iné osoby.
Urobte si včas pracovnú prestávku, aby ste pred‐
chádzali únave a vysileniu – Nebezpečenstvo
úrazu!
Tlmič výfuku s katalyzátorom môže byť zvlášť
horúci.
Po rozbehnutí motora produkuje
motorové náradie jedovaté spaliny.
Tieto plyny môžu byť bez zápachu a
neviditeľné a môžu obsahovať nespá‐
lené uhľovodíky a benzén. Nikdy
nepracujte s motorovým náradím v
uzavretých alebo zle vetraných prie‐
storoch a tiež nie so strojmi vybave‐
nými katalyzátorom.
Pri práci v priekopách, priehlbniach alebo v prie‐
storovo obmedzených miestach neustále dbajte
na dostatočnú cirkuláciu vzduchu – hrozí životu‐
nebezpečná otrava!
Pri nevoľnosti, bolestiach hlavy, poruchách zra‐
kovej schopnosti (napr. menšie zorné pole),
poruchách sluchu, závratoch, znižujúcej sa
schopnosti koncentrácie okamžite prerušte
prácu. Tieto symptómy môžu okrem iného spô‐
sobovať príliš vysoké koncentrácie spalín –
nebezpečenstvo úrazu!
Nefajčite pri používaní náradia a v jeho blízkom
okruhu – nebezpečenstvo požiaru! Z palivového
systému sa môžu uvoľňovať zápalné benzínové
pary.
Pri tvorbe prachu vždy používajte ochrannú
masku proti prachu.
S motorovým náradím pracujte tak, aby ste zní‐
žili jeho hlučnosť a emisie výfukových plynov.
Motor nenechávajte zbytočne bežať, plyn pridá‐
vajte iba počas práce.
Náradie po práci odstavte na rovnom, nehorľa‐
vom podklade. Neodstavujte náradie v blízkosti
vysoko horľavých materiálov (napr. piliny, stro‐
mová kôra, suchá tráva, palivo) – nebezpečen‐
stvo požiaru!
Dovnútra telesa ventilátora nezasúvajte cez
ochrannú mriežku alebo dýzu žiadne predmety.
Tieto predmety môže ventilátor vyhodiť vysokou
rýchlosťou – nebezpečenstvo poranenia!
Pri zreteľných zmenách správania pri chode
(napr. vyššie vibrácie) prácu prerušte a odstráňte
príčiny týchto zmien.
Pokiaľ bolo náradie vystavené zaťaženiu, ktoré
nezodpovedá stanovenému použitiu (napr. pôso‐
benie násilia vplyvom nárazu alebo pád), pred
ďalšou prevádzkou bezpodmienečne prekontro‐
lujte, či sa náradie nachádza v bezchybnom
stave – pozri aj „Pred štartovaním“. Najmä pre‐
kontrolujte tesnosť palivového systému a funkč‐
nosť bezpečnostných zariadení. Pokiaľ nie je
náradie v prevádzkovo bezpečnom stave,
nesmie sa v žiadnom prípade používať. V prí‐
pade pochybností vyhľadajte špecializovaného
predajcu.
2.10Použitie fúkača
Fúkač sa obsluhuje jednou rukou. Obsluha ho
musí nosiť za ovládaciu rukoväť v pravej ruke.
Motorové náradie držte v ruke vždy pevne.
Pri fúkaní na voľnom priestranstve a v záhradách
dávajte pozor na drobné živočíchy.
Pri práci postupujte len pomaly dopredu – stále
slovensky2 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technika
VAROVANIE
Náradie prevádzkujte len s kompletne namonto‐
vanou rúrou fúkara – nebezpečenstvo poranenia!
Kruhová dýza je vhodná predovšetkým na použi‐
tie na nerovnom teréne (napr. lúky a trávnaté
plochy).
Plochá dýza (v rozsahu dodávky alebo je možné
ju dostať ako zvláštne príslušenstvo) vytvára plo‐
chý prúd vzduchu, ktorý je možné presne
nasmerovať a kontrolovať; predovšetkým pri ofu‐
kovaní rovných plôch, ktoré sú pokryté pilinami,
lístím, pokosenou trávou a pod.
2.11Použitie nasávacieho zariade‐
nia
Dodržiavajte pokyny na montáž v príslušnej kapi‐
tole tohto návodu na obsluhu.
Vysávač s rezačkou sa obsluhuje oboma rukami.
Obsluha ho musí držať pravou rukou za ovláda‐
ciu rukoväť a ľavou rukou za rukoväť telesa.
Popruh na zavesenie zberného vaku zaveste cez
jedno rameno. Precvičte si, aby ste prístroj sušili
spolu s zberným vakom, aby bolo možné zaria‐
denie rýchlo vybrať z tela v núdzovomnebezpe‐
čenstvo poranenia!nebezpečenstvo poranenia!
VAROVANIE
Náradie prevádzkujte len s kompletne namonto‐
vanou sacou rúrou a namontovaným, uzavretým
zachytávacím vrecom – nebezpečenstvo porane‐
nia!
UPOZORNENIE
Pri vysávaní abrazívnych predmetov (ako napr.
štrk, kamienky a pod.) dochádza k mimoriadne
silnému opotrebovaniu kolesa a telesa ventilá‐
tora. Toto opotrebovanie sa prejavuje silným
poklesom sacieho výkonu. V takom prípade
vyhľadajte špecializovaného predajcu. Firma
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka
STIHL
Pri vysávaní mokrého lístia môže dôjsť k upcha‐
niu ventilátora alebo kolena.
Na odstránenie upchania z náradia:
Náradie vypnite
–
Demontujte koleno a saciu rúru – pozri „Skom‐
–
pletizovanie vysávača s rezačkou“.
Vyčistite koleno a teleso ventilátora.
–
Pri vysávaní na voľnom priestranstve a v záhra‐
dách dávajte pozor na drobné živočíchy.
Nenasávajte horúce alebo žeravé
materiály (napr. horúci popol, tlejúce
cigarety) – nebezpečenstvo porane‐
nia ohňom!
Nikdy nenasávajte horľavé kvapaliny
(napr. palivo) alebo materiály nasiak‐
nuté horľavými kvapalinami – nebez‐
pečenstvo smrteľných poranení v
dôsledku ohňa alebo výbuchu!
Pred otvorením ochrannej mriežky
vypnite motor. Ochranná mriežka sa
musí vždy uzatvoriť a zaistiť, ak nie je
namontovaná sacia rúra – nebezpe‐
čenstvo poranenia pri kontakte s rotu‐
júcimi dielmi! Okrem toho môže dôjsť
k poškodeniu motora.
60458-296-1421-F
2 Bezpečnostné upozornenia a pracovná technikaslovensky
2.12Pracovná technika
Na minimalizáciu doby fúkania používajte hrable
a metlu, aby ste čiastočky nečistôt pred vyfúka‐
ním uvoľnili.
Na zabránenie silného vývinu prachu ofuko‐
–
vaný povrch v prípade potreby navlhčite.
Čiastočky nečistôt nesmerujte na ľudí, predov‐
–
šetkým deti, domáce zvieratá, v smere otvore‐
ných okien alebo čerstvo umytých automobi‐
lov. Čiastočky nečistôt fúkajte opatrne smerom
von.
Nahromadené nečistoty odstráňte do smetní‐
–
kov, nefúkajte na pozemky susedov.
Prevádzkujte motorové náradie len v rozum‐
–
ných dobách - nie skoro ráno ani neskoro v
noci alebo počas poludňajšej siesty, keď to
môže ľudí rušiť. Dodržiavajte miestne stano‐
vené časy.
Prevádzkujte záhradné fúkače s najnižšími
–
možnými otáčkami motora potrebnými na
vykonanie práce
Pred prevádzkou skontrolujte vybavenie, pred‐
–
ovšetkým tlmič výfuku, nasávacie otvory vzdu‐
chu a vzduchový filter.
2.13Vibrácie
Dlhšia doba používania motorového náradia
môže viesť k zhoršeniu krvného obehu rúk v
dôsledku vibrácií („choroba bielych prstov“).
Všeobecne platnú prípustnú dobu používania nie
je možné stanoviť, pretože tú môže ovplyvňovať
množstvo rôznych faktorov.
Doba používania sa predĺži zásluhou:
teplých rúk
–
prestávok
–
Doba používania sa skráti zásluhou:
zvláštnej osobnej náchylnosti na zhoršené
–
prekrvenie (príznak: často studené prsty,
svrbenie)
nízkych vonkajších teplôt
–
sily uchopenia (pevnejšie držanie bráni pre‐
–
krveniu)
Pri pravidelnom a dlhodobom používaní motoro‐
vého náradia a v prípade opakovania prísluš‐
ných symptómov (na pr. svrbenie prstov), sa
odporúča podrobiť sa lekárskemu vyšetreniu.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Používajte len vysoko hodnotné náhradné diely.
V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo
úrazu alebo poškodenie náradia. V prípade dota‐
zov sa obráťte na špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL. Tieto sú svojimi vlast‐
nosťami optimálne prispôsobené náradiu a
požiadavkám užívateľa.
Pri oprave, údržbe a čistení vždy vypnite motor –
nebezpečenstvo poranenia! – Výnimka: nastave‐
nie karburátora a voľnobežných otáčok.
Motor neuvádzajte so štartovacím zariadením do
chodu pri odpojenej koncovke kábla zapaľovacej
sviečky alebo pri vyskrutkovanej zapaľovacej
sviečke – nebezpečenstvo požiaru od zapaľova‐
cích iskier mimo valec!
Nevykonávajte na motorovom náradí údržbu a
neskladujte ho v blízkosti otvoreného ohňa.
Pravidelne prekontrolujte tesnosť uzáveru palivo‐
vej nádržky.
Používajte iba bezchybné zapaľovacie sviečky,
povolené firmou STIHL – pozri „Technické
údaje“.
Nedotýkajte sa horúceho tlmiča výfuku – nebez‐
pečenstvo popálenia!
Stav prvkov tlmenia vibrácií ovplyvňuje správanie
sa pri vibráciách – pravidelne kontrolujte prvky
tlmenia vibrácií.
Pri odstraňovaní porúch vypnite motor.
2.14Údržba a opravy
Vykonávajte na motorovom náradí pravidelnú
údržbu. Vykonávajte iba tie údržbárske práce a
opravy, ktoré sú popísané v návode na obsluhu.
Všetky ostatné práce nechajte vykonať špeciali‐
zovanému obchodníkovi.
0458-296-1421-F7
1
3
296BA016 KN
296BA017 KN
a
b
5
6
2
296BA031 KN
1
296BA018 KN
3
296BA019 KN
a
6
5
2
296BA032 KN
slovensky3 Skompletovanie záhradného fúkara
3Skompletovanie záhrad‐
ného fúkara
3.1Namontovanie rúry fúkara
► Nastavte šípky (1) tak, aby smerovali proti
sebe
► Presuvnú maticu narovnajte tak, aby sym‐
bol ‚ bol v jednej osi so šípkami
► Rúru fúkara (2) nasuňte až na doraz do vybra‐
nia hrdla (3)
► Presuvnú maticu (4) nasuňte cez hrdlo až na
doraz
► Presuvnú maticu (4) otáčajte v smere šípky,
kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami –
presuvná matica počuteľne zapadne
BG 56, BG 86, SH 56, SH 86
BG 66
► Nastavte šípky (1) tak, aby smerovali proti
sebe
► Presuvnú maticu narovnajte tak, aby sym‐
bol ‚ bol v jednej osi so šípkami
► Rúru fúkara (2) nasuňte až na doraz do vybra‐
nia hrdla (3)
► Presuvnú maticu (4) nasuňte cez hrdlo až na
doraz
► Presuvnú maticu (4) otáčajte v smere šípky,
kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami –
presuvná matica počuteľne zapadne
► Nasuňte dýzu (5) do polohy (a) až po čap (6)
na rúru fúkara (2) a zablokujte v smere šípky
► Nasuňte dýzu (5) do polohy (a) (dlhá) alebo
polohy (b) (krátka) až po čap (6) na rúru
fúkara (2) a zablokujte v smere šípky
► Vypnutie motora
► Vtlačte vhodným nástrojom výstupok do
otvoru v presuvnej matici
► Otáčajte presuvnou maticou v smere šípky až
na doraz
► Snímte rúru fúkara
4Skompletovanie nasávacej
rezačky (vysávača)
4.1Namontovanie kolena
► Nastavte šípky (5) tak, aby smerovali proti
sebe
► Presuvnú maticu narovnajte tak, aby sym‐
bol ‚ bol v jednej osi so šípkami
► Koleno nasuňte až na doraz do vybrania
hrdla (6)
► Presuvnú maticu (7) nasuňte cez hrdlo až na
doraz
► Presuvnú maticu (7) otáčajte v smere šípky,
kým symbol ƒ nie je v jednej osi so šípkami –
presuvná matica počuteľne zapadne
4.2Skompletizovanie sacej rúry
► Koleno (1) zaveďte do zachytávacieho
vreca (2) až po značku (šípka)
► Pásik (3) na zachytávacom vreci pevne utiah‐
nite a plochú sponu (4) pritisnite
UPOZORNENIE
Zips na zachytávacom vreci musí byť zatvorený
► Saciu rúru a predĺženie sacej rúry vyrovnajte
podľa šípok, zasuňte do seba a nechajte
zaskočiť
4.3Namontovanie sacej rúry
► Vypnutie motora
0458-296-1421-F9
► Skrutkovač zaveďte do lamely (1) a stlačte –
tak sa odblokuje ochranná mriežka (2) –
ochrannú mriežku vyklopte
4
3
296BA023 KN
296BA033 KN
296BA024 KN
296BA025 KN
slovensky5 Palivo
4.5Demontáž sacej rúry
► Vypnutie motora
► Nastavte šípky (3) tak, aby smerovali proti
sebe
► Presuvnú maticu (5) vyrovnajte tak, aby bol
otvor v jednej osi so šípkami (3)
► Saciu rúru nastrčte až na doraz do hrdla (4)
telesa ventilátora
► Presuvnú maticu (5) nasuňte cez hrdlo telesa
ventilátora
► Otáčajte presuvnou maticou v smere šípky až
na doraz
► Vtlačte vhodným nástrojom výstupok do
otvoru v presuvnej matici
► Otáčajte presuvnou maticou v smere šípky až
na opätovný doraz
► Snímte saciu rúru
► Zatvorte ochrannú mriežku a nechajte ju
zaskočiť
5Palivo
Motor musí byť poháňaný zmesou pozostávajú‐
cou z benzínu a motorového oleja.
VAROVANIE
Zabráňte priamemu kontaktu pokožky s palivom
► Presuvnú maticu (5) otáčajte v smere šípky,
kým počuteľne nezapadne
► Otáčajte ďalej presuvnou maticou v smere
šípky a pevne utiahnite
4.4Demontáž kolena
► Vypnutie motora
► Vtlačte vhodným nástrojom výstupok do
otvoru v presuvnej matici
► Otáčajte presuvnou maticou v smere šípky až
na doraz
► Snímte koleno
100458-296-1421-F
a vdychovaniu palivových pár.
5.1STIHL MotoMix
STIHL odporúča používanie paliva STIHL Moto‐
Mix. Toto hotovo namiešané palivo neobsahuje
benzény, olovo, vyznačuje sa vysokým oktáno‐
vým číslom a ponúka vždy správny zmiešavací
pomer.
STIHL MotoMix je pre maximálnu životnosť
motora zmiešaný s olejom pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra.
MotoMix nie je k dispozícii na všetkých trhoch.
295BA064 KN
6 Plnenie palivaslovensky
5.2Miešanie paliva
UPOZORNENIE
Nevhodné prevádzkové látky alebo zmiešavacie
pomery, ktoré sa líšia od predpisov, môžu viesť k
vážnym poškodeniam hnacieho ústrojenstva.
Benzín alebo motorový olej nižšej kvality môžu
poškodiť motor, tesniace krúžky, vedenia a pali‐
vovú nádržku.
5.2.1Benzín
Používajte iba značkový benzín s najmenším
oktánovým číslom 90 ROZ – bezolovnatý alebo s
obsahom olova.
Benzín s podielom alkoholu vyšším ako 10 %
môže pri motoroch s manuálne prestaviteľnými
karburátormi spôsobiť poruchy chodu a nemal by
sa preto pre prevádzku týchto motorov používať.
Motory s M-Tronic podávajú s benzínom, ktorý
má podiel alkoholu až 25 % (E25), plný výkon.
5.2.2Motorový olej
Ak miešate palivo sami, smie sa použiť iba olej
pre dvojtaktné motory STIHL alebo iný vysokový‐
konný motorový olej triedy JASO FB, JASO FC,
JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC alebo ISO-LEGD.
STIHL predpisuje olej pre dvojtaktné motory
STIHL HP Ultra alebo rovnocenný vysokový‐
konný motorový olej, aby boli zaručené hraničné
emisné hodnoty počas celej životnosti stroja.
5.2.3Zmiešavací pomer
Pri oleji pre dvojtaktné motory STIHL 1:50;
1:50 = 1 diel oleja + 50 dielov benzínu
5.2.4Príklady
Množstvo benzínu Olej pre dvojtaktné
nie pohonných hmôt, najskôr nalejte motorový
olej, potom benzín a dôkladne premiešajte.
motory STIHL 1:50
nom mieste, chránenom pred svetlom a slneč‐
ným žiarením.
Palivová zmes podlieha starnutiu – miešajte iba
množstvo potrebné na niekoľko týždňov. Pali‐
vovú zmes neskladujte dlhšie ako 30 dní. Vply‐
vom pôsobenia svetla, slnečného žiarenia, níz‐
kych alebo vysokých teplôt môže byť palivová
zmes nepoužiteľná rýchlejšie.
STIHL MotoMix sa však môže bez problémov
skladovať až 2 roky.
► Pred tankovaním kanistrom s palivovou zme‐
sou dôkladne potraste.
VAROVANIE
V kanistri sa môže vytvoriť tlak – otvárajte
opatrne.
► Palivovú nádržku a kanister občas dôkladne
vyčistite.
Kvapalinu, ktorú ste na čistenie použili, a zvyšok
paliva zlikvidujte ekologicky a podľa predpisov!
6Plnenie paliva
6.1Príprava náradia
5.3Skladovanie palivovej zmesi
Skladujte iba v kanistroch schválených pre
pohonné hmoty na bezpečnom, suchom a chlad‐
0458-296-1421-F11
295BA065 KN
1
296BA009 KN
295BA069 KN
296BA007 KN
3
slovensky7 Štartovanie / vypnutie motora
► Uzáver palivovej nádržky a jeho okolie pred
tankovaním vyčistite, aby sa do nádržky nedo‐
stala žiadna nečistota
► Náradie postavte tak, aby uzáver palivovej
nádržky smeroval nahor
STIHL odporúča plniaci systém pre palivo STIHL
(zvláštne príslušenstvo).
7Štartovanie / vypnutie
motora
7.1Naštartovanie motora
► Dbajte na bezpečnostné predpisy
6.2Plnenie paliva
Palivo nerozlejte a nádržku neplňte až po okraj.
► Otvorte uzáver palivovej nádržky
► Naplňte palivo
► Zatvorte uzáver palivovej nádržky
VAROVANIE
Po tankovaní zatiahnite uzáver palivovej nádržky
rukou čo najsilnejšie.
6.3Výmena sacej hlavy paliva
Saciu hlavu paliva každoročne vymeňte, za tým
účelom:
► Vyprázdnite palivovú nádržku
► Saciu hlavu paliva vytiahnite pomocou háčika
z nádržky a stiahnite ju z hadičky
► Nasuňte na hadičku novú saciu hlavu
► Vložte saciu hlavu späť do nádržky
► Stlačte ručné palivové čerpadlo (1) najmenej
5-krát, aj keď je ešte naplnené palivom
7.1.1Nastavenie nastavovacej páčky
len BG 66 C, BG 86, SH 86
► Na naštartovanie nastavte nastavovaciu páčku
do prevádzkovej polohy F
Pomocou nastavovacej páčky (2) je možné
počas práce zaaretovať plynovú páčku (3) v
ľubovoľnej polohe.
120458-296-1421-F
295BA067 KN
295BA068 KN
296BA006 KN
7 Štartovanie / vypnutie motoraslovensky
7.1.2Nastavenie otočného gombíka
7.1.3Naštartovanie
Pri studenom motore
► Nastavte otočný gombík štartovacej klapky do
polohy g
Pri teplom motore
► Postavte náradie bezpečne na zem
► Zaujmite bezpečný postoj: náradie tlačte s
pravou rukou na telese pevne k zemi
► ľavou rukou uchopte štartovaciu rukoväť
► Nastavte otočný gombík štartovacej klapky do
polohy <
Toto nastavenie platí, aj keď už motor bežal,
hoci je stále ešte studený.
Vyhotovenie s ErgoStart
► Štartovaciu rukoväť rovnomerne pretiahnite
Vyhotovenie bez ErgoStart
► Pomaly vytiahnite štartovaciu rukoväť až po
prvý zreteľný doraz, a potom rýchlo a silno
potiahnite
UPOZORNENIE
Lanko však nevyťahujte až do konca – nebezpe‐
čenstvo pretrhnutia!
► Štartovaciu rukoväť nepúšťajte rýchlo – veďte
ju pomaly späť proti smeru vytiahnutia, aby sa
štartovacie lanko mohlo správne navíjať
0458-296-1421-F13
296BA008 KN
3
296BA008 KN
295BA072 KN
295BA073 KN
1
296BA009 KN
slovensky8 Čistenie vzduchového filtra
7.2Ak je motor v chode
7.3.2BG 66 C, BG 86, SH 86
► Nastavovaciu páčku posuňte do polohy 0 –
motor sa zastaví – nastavovacia páčka sa po
stlačení vráti späť sama silou pružiny
7.4Ďalšie upozornenia pre naštar‐
tovanie
► Krátko stisnite plynovú páčku (3) – otočný
gombík štartovacej klapky skočí do prevádz‐
kovej polohy F – motor prejde do voľnobehu
7.3Vypnutie motora
7.3.1BG 56, BG 66, SH 56
7.4.1
► Otočný gombík štartovacej klapky nastavte do
7.4.2Ak motor nenaskočí
► Prekontrolujte, či sú správne všetky nastave‐
► Štartovanie opakujte
7.4.3Palivo bolo úplne spotrebované a pali‐
Ak motor v polohe g alebo pri zrý‐
chlení zastane
polohy < – štartujte ďalej, až kým nie je
motor v chode
nia (poloha štartovacej klapky, nastavovacia
páčka v prevádzkovej polohe F)
vová nádržka bola znova doplnená
► Tlačidlo pre vypnutie stlačte do polohy
motor sa zastaví – tlačidlo pre vypnutie sa po
stlačení vráti späť samo silou pružiny
0 –
► Stlačte ručné palivové čerpadlo (1) najmenej
5-krát, aj keď je ešte naplnené palivom
► Znova štartujte
8Čistenie vzduchového filtra
Znečistené vzduchové filtre znižujú výkon
motora, zvyšujú spotrebu paliva a sťažujú
naštartovanie.
140458-296-1421-F
1
295BA074 KN
2
3
295BA075 KN
2
5
1
296BA026 KN
22
296BA027 KN
3
4
9 Nastavenie karburátoraslovensky
8.1Rôzne vzduchové filtre
Podľa vyhotovenia sú náradia vybavené rôznymi
filtrami. Náradie musíte samostatne rozlišovať
podľa telesa vzduchového filtra a podľa vzducho‐
vého filtra.
8.3Vyhotovenie s filtračným mate‐
riálom so záhybmi
8.2Vyhotovenie s plochým filtrač‐
ným materiálom
► Skrutku veka filtra (1) vytočte proti smeru hodi‐
nových ručičiek
► Zložte veko filtra (2)
► Očistite okolie vzduchového filtra od hrubých
nečistôt
► Otočte skrutku veka filtra (1) smerom doľava
do zvislej polohy
► Zložte veko filtra (2)
► Očistite okolie vzduchového filtra od hrubých
nečistôt
► Vyberte vzduchový filter (3) z telesa (4)
8.3.1Čistenie vzduchového filtra
► Vzduchový filter opatrne vyklepte alebo vyfú‐
kajte smerom znútra von stlačeným vzduchom
V prípade silného znečistenia alebo zlepenej fil‐
► Stiahnite krytku (3) a vyberte vzduchový fil‐
ter (4) z telesa filtra (5)
► Vzduchový filter vymeňte! Provizórne ho
vyklepte alebo vyfúkajte – neperte!
Poškodené časti vymeňte!
8.2.1Nasadenie filtra
► Nasaďte vzduchový filter (4) do telesa filtra (5)
a nasuňte krytku (3)
► Nasaďte veko filtra (2) a otočte skrutku veka
filtra smerom doprava do vodorovnej polohy
tračnej tkaniny
► Vzduchový filter vyperte v špeciálnom čističi
STIHL (zvláštne príslušenstvo) alebo v čistej,
nehorľavej čistiacej kvapaline (napr. teplej
mydlovej vode). Vzduchový filter vypláchnite
pod prúdom vody smerom znútra von, nepou‐
žívajte žiadne vysokotlakové čističe
► Vzduchový filter osušte, nikdy nie extrémnym
teplom
8.3.2Nasadenie vzduchového filtra
► Nasaďte vzduchový filter do telesa
► Nasaďte kryt filtra a skrutku krytu filtra otočte v
smere hodinových ručičiek
9Nastavenie karburátora
0458-296-1421-F15
Karburátor je vo výrobnom závode vyladený tak,
aby vo všetkých prevádzkových stavoch bolo do
0000-GXX-7919-A0
1
296BA015 KN
000BA039 KN
A
1
000BA045 KN
slovensky10 Zapaľovacia sviečka
motora dodávané optimálne množstvo zmesi
paliva a vzduchu.
10.2Kontrola zapaľovacej sviečky
9.1Nastavenie voľnobehu
► Znečistenú zapaľovaciu sviečku vyčistite
► Skontrolujte vzdialenosť medzi elektródami (A)
a v prípade potreby vykonajte korekciu, hod‐
9.1.1Motor sa pri voľnobehu zastaví.
► Otáčajte dorazovou skrutkou nastavenia voľ‐
nobehu (LA) v smere hodinových ručičiek, až
kým motor nezačne rovnomerne bežať.
10Zapaľovacia sviečka
► Pri neuspokojivom výkone motora, zlom štar‐
tovaní alebo poruchách pri voľnobehu je
potrebné najprv prekontrolovať zapaľovaciu
sviečku
► Po cca 100 prevádzkových hodinách zapaľo‐
vaciu sviečku vymeňte – pri silne opálených
elektródach aj skôr – používajte iba odrušené
zapaľovacie sviečky, povolené firmou STIHL –
pozri „Technické údaje“
nota pre vzdialenosť – pozri „Technické údaje“
► Odstráňte príčiny znečistenia zapaľovacej
sviečky
Možné príčiny sú:
príliš veľa motorového oleja v palive
–
znečistený vzduchový filter
–
nepriaznivé prevádzkové podmienky
–
10.1Demontáž zapaľovacej sviečky
VAROVANIE
V prípade nedostatočne utiahnutej alebo chýba‐
júcej pripojovacej matice (1) sa môžu tvoriť iskry.
Ak pracujete v ľahko zápalnom alebo výbušnom
prostredí, môže dôjsť k požiarom alebo výbu‐
chom. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu osôb
alebo môžu vzniknúť vecné škody.
Kým je aj napriek vyčistenému vzduchovému fil‐
tru a správnemu nastaveniu karburátora beh
motora neuspokojivý, môže byť príčina taktiež v
tlmiči výfuku.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL.
12Skladovanie náradia
Pri prevádzkových prestávkach dlhších ako
cca 3 mesiace
► Vyprázdnite a vyčistite palivovú nádržku na
dobre vetranom mieste
► Palivo zlikvidujte podľa predpisov a ekologicky
► Karburátor nechajte bežať do prázdna – v
opačnom prípade sa môžu zalepiť membrány
karburátora
► Náradie dôkladne vyčistite, predovšetkým
rebrá hlavy valca a vzduchový filter
► Náradie uschovajte na suchom a bezpečnom
► Naskrutkujte zapaľovaciu sviečku (3) a pevne
nasaďte nástrčku zapaľovacej sviečky (2) na
zapaľovaciu sviečku (3)
mieste. Chráňte proti neoprávnenému použitiu
(napr. deťmi)
13Pokyny pre údržbu a ošetrovanie
Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasade‐
nia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká
prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracov‐
nej doby sa musia uvedené intervaly príslušným
spôsobom skrátiť.
slovensky14 Minimalizovanie opotrebenia a zabránenie škodám
Údaje sa vzťahujú na normálne podmienky nasade‐
nia. V sťažených pracovných podmienkach (vysoká
prašnosť apod.) a v prípade dlhšej dennej pracov‐
nej doby sa musia uvedené intervaly príslušným
spôsobom skrátiť.
týždenne
ročne
mesačne
pri poruche
v prípade potreby
pred začiatkom práce
v prípade poškodenia
po skončení práce, príp. denne
Ručné palivové čerpadlo
(ak je k dispozícii)
skontrolovaťX
opraviť špecializova‐
ným obchodníkom
X
1)
Filter v palivovej nádržkeskontrolovaťx
Filter vymeniťxxx
Palivová nádržkavyčistiťxx
po každom naplnení palivovej nádržky
KarburátorSkontrolovať voľno‐
xx
bežné otáčky
doregulovať voľnobehx
Zapaľovacia sviečkanastaviť vzdialenosť
x
medzi elektródami
vymeniť po 100 pre‐
vádzkových hodinách
Ochranná mriežka proti
iskreniu2) v tlmiči výfuku
Nasávacie otvory pre chla‐
uistite sa, že nainštalo‐
X
vané
skontrolovať alebo
1)
vymeniť
X
vyčistiťx
diaci vzduch
Prístupné skrutky a matice
dotiahnuťx
(okrem nastavovacích
skrutiek)
Prvky tlmenia vibrácií
skontrolovaťxxx
výmena špecializova‐
ným obchodníkom
x
1)
Bezpečnostná nálepkavymeniťx
14Minimalizovanie opotrebe‐
nia a zabránenie škodám
Dodržiavanie údajov v tomto návode na obsluhu
zabraňuje nadmernému opotrebeniu a poškode‐
niu náradia.
Náradie je potrebné používať, udržiavať a skla‐
dovať starostlivo podľa popisu v tomto návode
na obsluhu.
1)
STIHL odporúča špecializovaného obchodníka STIHL
2)
k dispozícii len v závislosti od krajiny
Za všetky škody spôsobené nerešpektovaním
bezpečnostných, obslužných a údržbárskych
pokynov, je zodpovedný sám používateľ. Toto
platí najmä pre:
zmeny na výrobku, neschválené firmou STIHL
–
použitie nástrojov alebo príslušenstva
–
neschválených, nevhodných pre toto náradie
alebo menejhodnotnej kvality
použitie náradia nezodpovedajúce stanove‐
–
nému použitiu
180458-296-1421-F
7
8
2
3
17
13
14
15
296BA003 KN
4
1
9
5
6
20
19
18
16
12
10
11
#
21
22
23
24
15 Dôležité konštrukčné dielceslovensky
nasadenie náradia pri športových alebo súťaž‐
–
ných podujatiach
následné škody spôsobené ďalším použitím
–
15Dôležité konštrukčné dielce
náradia s chybnými konštrukčnými dielcami
14.1Údržbárske práce
Všetky práce uvedené v kapitole „Pokyny pre
údržbu a ošetrovanie“ sa musia vykonávať pravi‐
delne. Ak nie je možné údržbárske práce vyko‐
nať samotným používateľom, je potrebné touto
prácou poveriť špecializovaného obchodníka.
Firma STIHL odporúča nechať vykonávať údrž‐
bárske práce a opravy len u špecializovaných
obchodníkov STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opomenutí alebo neodbornom vykonaní
týchto prác môže dôjsť ku škodám, za ktoré je
zodpovedný sám používateľ. K nim patria o. i.:
škody na hnacom ústrojenstve spôsobené
–
neskoro alebo nedostatočne vykonanou údrž‐
bou (na pr. vzduchového a palivového filtra),
nesprávnym nastavením karburátora alebo
nedostatočným čistením vedenia chladiaceho
vzduchu (otvory pre nasávanie, rebrá hlavy
valca)
korózia a iné následné škody spôsobené
–
nesprávnym skladovaním
škody na náradí, vzniknuté vplyvom použitia
–
náhradných dielov s menejhodnotnou kvalitou
14.2Diely podliehajúce rýchlemu
opotrebeniu
Niektoré diely motorového náradia podliehajú aj
pri stanovenom použití normálnemu opotrebeniu
a podľa typu a doby užívania sa musia včas
vymeniť. K nim patria o. i.:
Vŕtanie valca:34 mm
Zdvih piesta:30 mm
Voľnobežný počet otáčok2500 1/min
Výkon podľa ISO 7293:
BG 560,7 kW (1,0 PS)
BG 66:0,6 kW (0,8 PS)
BG 86:0,8 kW (1,1 PS)
SH 56:0,7 kW (1,0 PS)
SH 86:0,8 kW (1,1 PS)
Pre hladinu akustického tlaku a hladinu akustic‐
kého výkonu je hodnota‑K podľa smer‐
nice 2006/42/ES = 2,0 dB(A); pre zrýchlenie
vibrácií je hodnota‑K podľa smernice 2006/42/ES
= 2,0 m/s2.
16.7REACH
REACH označuje nariadenie ES pre registráciu,
hodnotenie a autorizáciu chemikálií.
Informácie na splnenie Nariadenia REACH (ES)
č. 1907/2006 pozri www.stihl.com/reach
16.8Emisná hodnota výfukových
plynov
Hodnota CO2 nameraná v procese schvaľovania
typu EÚ je uvedená na stránke
www.stihl.com/co2 v časti s Technickými listami
špecifickými pre výrobok.
Nameraná hodnota CO2 bola zistená na repre‐
zentatívnom motore podľa normovaného skúšob‐
ného postupu v laboratórnych podmienkach a
nepredstavuje výslovnú ani implicitnú záruku
výkonu motora.
Používanie a údržba v súlade s určením popísa‐
ným v tomto návode na obsluhu spĺňajú platné
požiadavky na emisie výfukových plynov. V prí‐
pade zmien vykonaných na motore zaniká povo‐
lenie na prevádzku.
17Pokyny pre opravy
Používatelia tohto náradia smú vykonávať iba tie
údržbárske a ošetrovacie práce, ktoré sú popí‐
sané v tomto návode na obsluhu. Ďalšie opravy
smú vykonávať iba špecializovaní obchodníci.
Firma STIHL odporúča vykonávanie údržbár‐
skych prác a opráv len u špecializovaného
obchodníka STIHL. Špecializovaným obchodní‐
kom STIHL sú pravidelne ponúkané školenia a
odovzdávané technické informácie k dispozícii.
Pri opravách vmontujte iba také náhradné diely,
ktoré schválila firma STIHL pre toto náradie
alebo technicky rovnaké diely. Používajte len
vysoko hodnotné náhradné diely. V opačnom prí‐
pade vzniká nebezpečenstvo úrazu alebo poško‐
denie náradia.
Firma STIHL odporúča používanie originálnych
náhradných dielov STIHL.
Originálne náhradné diely STlHL sa dajú rozoz‐
nať podľa čísla náhradných dielov STIHL, podľa
nápisu { a eventuálne podľa značky
náhradných dielov STIHL K (na drobných
súčiastkach môže byť uvedená iba táto značka).
18Likvidácia
Pri likvidácii dodržiavajte predpisy o likvidácii
platné v danej krajine.
Výrobky STIHL nepatria do domového odpadu.
Výrobok STIHL, akumulátor, príslušenstvo a obal
odovzdajte na ekologickú recykláciu.
0458-296-1421-F21
slovensky19 EÚ vyhlásenie o zhode
Aktuálne informácie o likvidácii dostanete u špe‐
cializovaného obchodníka STIHL.
19EÚ vyhlásenie o zhode
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstr. 115
D-71336 Waiblingen
Nemecko
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
Druh konštrukcie:Záhradný fúkač,
Firemná značka:STIHL
Typ:BG 56
Sériové ident. číslo:4241
Zdvihový objem:
zodpovedá príslušným ustanoveniam smerníc
2011/65/EÚ, 2006/42/ES, 2014/30/EÚ a
2000/14/ES a výrobok bol vyvinutý a vyrobený v
súlade s verziami nasledujúcich noriem platnými
k dátumu výroby:
EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012,
EN 61000‑6‑1
Pri zisťovaní nameranej a zaručenej hladiny aku‐
stického výkonu sa postupovalo podľa smernice
2000/14/ES, dodatok V, s použitím normy
ISO 11094.
Nameraná hladina akustického výkonu
Všetky BG 56:102 dB(A)
Všetky BG 66:99 dB(A)
Všetky BG 86:102 dB(A)
Všetky SH 56:103 dB(A)
Všetky SH 86:103 dB(A)
vysávač s rezačkou
BG 56 C
BG 56 C-E
BG 66
BG 66 C
BG 66 C-E
BG 86
BG 86 C
BG 86 C-E
SH 56
SH 56 C
SH 56 C-E
SH 86
SH 86 C
SH 86 C-E
3
27,2 cm
Produktzulassung
Rok výroby a číslo stroja sú uvedené na náradí.
Waiblingen, 3. 2. 2020
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
v zastúpení
Dr. Jürgen Hoffmann
vedúci oddelenia pre zabezpečenie údajov,
predpisov a schvaľovania výrobkov
Zaručená hladina akustického výkonu
Všetky BG 56:104 dB(A)
Všetky BG 66:101 dB(A)
Všetky BG 86:104 dB(A)
Všetky SH 56:105 dB(A)
Všetky SH 86:105 dB(A)
Uschovanie technických podkladov:
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
220458-296-1421-F
19 EÚ vyhlásenie o zhodeslovensky
0458-296-1421-F23
www.stihl.com
*04582961421F*
0458-296-1421-F
*04582961421F*
0458-296-1421-F
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.