Read Instruction Manual thoroughly
before use and follow all safety
precautions – improper use can
cause serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga
todas las precauciones de
seguridad dadas en el manual de
instrucciones – el uso incorrecto
puede causar lesiones graves o
mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Instruction Manual
1 - 28
Manual de instrucciones
29 - 60
Contents
English
Guide to Using this Manual2
Safety Precautions and Working
Techniques2
Assembling the Blower10
Fuel10
Fueling12
Starting / Stopping the Engine12
Cleaning the Air Filter15
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Engine Management16
Adjusting the Carburetor16
Spark Plug17
Engine Running Behavior18
Storing the Machine19
Maintenance and Care20
Main Parts21
Specifications22
Maintenance and Repairs23
Disposal23
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement24
STIHL Incorporated California
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Exhaust and Evaporative
Emissions Control Warranty
Statement26
Trademarks28
Dear Customer,
Thank you for choosing a quality
engineered STIHL product.
It has been built using modern
production techniques and
comprehensive quality assurance.
Every effort has been made to ensure
your satisfaction and troublefree use of
the product.
Please contact your dealer or our sales
company if you have any queries
concerning this product.
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
1
English
Guide to Using this Manual
Pictograms
The meanings of the pictograms
attached to the machine are explained in
this manual.
Depending on the model concerned, the
following pictograms may be attached to
your machine.
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil
Operate manual fuel
pump
Symbols in text
WARNING
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or serious
damage to property.
NOTICE
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its individual
components.
Engineering improvements
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
Safety Precautions and
Working Techniques
Because the use of any
blower may be danger
ous, special safety
precautions must be
observed to reduce the
risk of personal injury.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manual and
the safety precautions
periodically. Careless or
improper use may cause
serious or fatal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your power tool. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
WARNING
Do not lend or rent your power tool
without the instruction manual. Be sure
that anyone using it understands the
information contained in this manual.
WARNING
Use your blower only for clearing leaves,
twigs, grass, clippings, paper, debris,
and dust in yards, gardens, sport
stadiums, parks, paths, streets,
driveways and parking lots and for
similar tasks.
-
2
BG 50
English
Do not use it for other purposes, since
misuse may result in personal injury or
property damage, including damage to
the machine.
WARNING
Minors should never be allowed to use
this power tool. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where it is in use.
WARNING
To reduce the risk of injury to bystanders
and damage to property, never let your
power tool run unattended. When it is
not in use (e.g. during a work break),
shut it off and make sure that
unauthorized persons do not use it.
Most of these safety precautions and
warnings apply to the use of all STIHL
blowers. Different models may have
different parts and controls. See the
appropriate section of your instruction
manual for a description of the controls
and the function of the parts of your
model.
Safe use of a blower involves
1. the operator
2. the power tool
3. the use of the power tool
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol, etc.) which might impair vision,
dexterity or judgment. Do not operate
this machine when you are fatigued.
WARNING
Be alert – if you get tired, take a break.
Tiredness may result in loss of control.
Working with any power tool can be
strenuous. If you have any condition that
might be aggravated by strenuous work,
check with your doctor before operating
this machine.
WARNING
Prolonged use of a power tool (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
WARNING
This STIHL blower is not equipped with
an anti-vibration ("AV") system. Other
STIHL blower models are available with
AV system designed to reduce the
transmission of vibrations created by the
machine to the operator's hands. An AV
system is recommended for those
persons using power tools on a regular
or sustained basis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
–Keep your hands warm.
–A power tool with loose components
will tend to have higher vibration
levels.
–Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressure. Take
frequent breaks.
All the above-mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should closely monitor the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
WARNING
The ignition system of the STIHL unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To
reduce the risk of serious or fatal injury,
persons with a pacemaker should
consult their physician and the
pacemaker manufacturer before
operating this tool.
Proper Clothing
WARNING
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
BG 50
3
English
WARNING
To reduce the risk of
injury to your eyes never
operate your power tool
unless wearing goggles
or properly fitted protec
tive glasses with
adequate top and side
protection complying with
ANSI Z87 "+" (or your
applicable national
standard).
Power tool noise may
damage your hearing.
Wear sound barriers (ear
plugs or ear mufflers) to
protect your hearing.
Continual and regular
users should have their
hearing checked
regularly.
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because
your ability to hear warnings (shouts,
alarms, etc.) is restricted.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement.
Avoid loose-fitting jack
ets, scarfs, neckties,
jewelry, flared or cuffed
pants, unconfined long
hair or anything that
could become drawn into
the air intake. Secure hair
so it is above shoulder
level.
-
Good footing is very
important. Do not wear
sandals or go barefoot.
THE POWER TOOL
-
For illustrations and definitions of the
power tool parts see the chapter on
"Main Parts."
WARNING
Never modify this power tool in any way.
Only attachments supplied by STIHL or
expressly approved by STIHL for use
with the specific STIHL blower model
are authorized. Although certain
unauthorized attachments are useable
with STIHL power tools, their use may,
in fact, be extremely dangerous.
If this tool is subjected to unusually high
loads for which it was not designed (e.g.
heavy impact or a fall), always check
that it is in good condition before
continuing work. Check in particular that
the fuel system is tight (no leaks) and
that the controls and safety devices are
working properly. Do not continue
operating this machine if it is damaged.
In case of doubt, have it checked by your
STIHL servicing dealer.
WARNING
Small particles (e.g. dust) blown through
the blower tube and nozzle can cause a
static charging of the blower tube. This is
especially true in low humidity and high
dust conditions. In order to reduce the
risk of shock from static charging and
subsequent injury from loss of control,
your blower has features designed to
help reduce the build up of static
electricity in the blower tube and
equalize the charge with the engine and
/ or operator.
The control handle is designed to
conduct static electricity through the
throttle cable to the engine and from the
handle through the operator to the
ground.
THE USE OF THE POWER TOOL
Transporting the Power Tool
WARNING
When transporting your power tool in a
vehicle, properly secure it to prevent
turnover, fuel spillage and damage to
the unit.
Fuel
Your STIHL power tool uses an oil-
gasoline mixture for fuel (see the
chapter on "Fuel" of your instruction
manual).
4
BG 50
English
WARNING
Gasoline is an extremely
flammable fuel. If spilled
and ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and seri
ous burn injury or
property damage. Use
extreme caution when
handling gasoline or fuel
mix. Do not smoke or
bring any fire or flame
near the fuel or the power
tool. Note that combus
tible fuel vapor may
escape from the fuel
system.
Fueling Instructions
WARNING
Fuel your power tool in well-ventilated
areas, outdoors. Always shut off the
engine and allow it to cool before
refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the fuel tank depending
on the fuel used, the weather conditions
and the tank venting system.
In order to reduce the risk of burns and
other personal injury from escaping gas
vapor and fumes, remove the fuel filler
cap on your power tool carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove the fuel
filler cap while the engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from the fueling
spot before starting the engine. Wipe off
any spilled fuel before starting your
machine.
-
-
WARNING
Check for fuel leakage
while refueling and during
operation. If fuel leakage
is found, do not start or
run the engine until the
leak is fixed and any
spilled fuel has been
wiped away. Take care
not to get fuel on your
clothing. If this happens,
change your clothing
immediately.
WARNING
Unit vibrations can cause
an improperly tightened
fuel filler cap to loosen or
come off and spill quanti
ties of fuel. In order to
reduce the risk of fuel
spillage and fire, tighten
the fuel filler cap by hand
as securely as possible.
Before Starting
WARNING
Always check your power tool for proper
condition and operation before starting,
particularly the throttle trigger, throttle
trigger lockout and stop switch. The
throttle trigger must move freely. Never
attempt to modify the controls or safety
devices.
WARNING
Check fuel system for leaks, especially
the visible parts, e.g., filler cap, hose
connections, manual fuel pump (only for
power tools equipped with a manual fuel
pump). Do not start the engine if there
are leaks or damage – risk of fire! Have
the machine repaired by a servicing
dealer before using it.
WARNING
Never operate your power tool if it is
damaged, improperly adjusted or
maintained, or not completely or
securely assembled.
To reduce the risk of injury, do not
operate your blower unless it has a
properly mounted blower tube.
WARNING
Check that the spark plug boot is
securely mounted on the spark plug – a
loose boot may cause arcing that could
-
ignite combustible fumes and cause a
fire.
WARNING
Keep the handles clean and dry at all
times; it is particularly important to keep
them free of moisture, pitch, oil, fuel mix,
grease or resin in order for you to
maintain a firm grip and properly control
your power tool.
Starting
WARNING
Start the engine at least 10 feet (3 m)
from the fueling spot, outdoors only.
BG 50
5
English
0075BA001 KN
WARNING
Your power tool is a one-person
machine. Do not allow other persons in
the general work area, even when
starting.
For specific starting instructions, see the
appropriate section of your manual.
Place the power tool on firm ground or
other solid surface in an open area.
Maintain good balance and secure
footing.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, do not attempt to "drop start"
your power tool.
WARNING
When you pull the starter grip, do not
wrap the starter rope around your hand.
Do not let the grip snap back, but guide
the starter rope to rewind it properly.
Failure to follow this procedure may
result in injury to your hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
WARNING
Once the engine has started,
immediately blip the throttle trigger,
which should release the starting throttle
and allow the engine to slow down to
idle.
During Operation
Holding and Controlling the Power Tool
The blower is designed for singlehanded operation with either the right or
left hand on the control handle.
Watch out for small animals when using
the blower on open ground, in yards and
gardens.
WARNING
Operate the unit only with a properly
mounted blower tube.
The round nozzle is particularly suitable
for use on uneven surfaces (e.g. fields
and lawns).
Special care must be taken in slippery
conditions (wet ground, snow) and in
difficult, overgrown terrain. Watch for
hidden obstacles such as tree stumps,
roots and ditches to avoid stumbling. For
better footing, clear away fallen
branches, scrub and cuttings. Be
extremely cautious when working on
slopes or uneven ground.
WARNING
To reduce the risk of injury from loss of
control, never work on a ladder, in a tree
or any other insecure support. Never
hold the machine above shoulder
height.
Working Conditions
To minimize blowing time, use a rake
and broom to loosen dirt particles before
you start blowing.
Save water by using a blower instead of
a water hose for lawn and garden work
wherever possible, e.g. for cleaning
yards and patios.
Recommended working technique to
minimize air pollution:
–If conditions are very dusty, dampen
surfaces slightly before blowing.
–Pull out the nozzle to full length so
that the airstream is at ground level.
–Do not blow particles in the direction
of bystanders, in particular in the
direction of children, pets, open
windows or freshly washed
vehicles. Take special care in such
situations.
–Remove the blow-swept debris in
rubbish bins – do not blow it onto the
neighbor's land.
Recommended working technique to
minimize noise:
–Operate your power tool at
reasonable times only – not early in
the morning, late at night or during
midday rest periods when people
could be disturbed. Observe local
rest periods. Normal
6
BG 50
English
recommendation for professional
use on weekdays: 9:00hrs to
12:00hrs and 15:00hrs to 17:00hrs.
Be considerate of neighbors at
weekends.
–Fewer engines mean less noise.
Where possible, do not run more
than one power tool at any time.
–Operate blowers at the lowest
engine speed necessary to
accomplish the task.
–Check your blower before starting
work. Pay special attention to the
muffler, air intakes and air filter.
Operate and start your power tool only
outdoors in a well ventilated area.
Operate it under good visibility and
daylight conditions only. Work carefully.
WARNING
As soon as the engine is
running, this product gen
erates toxic exhaust
fumes containing chemi
cals, such as unburned
hydrocarbons (including
benzene) and carbon
monoxide, that are
known to cause respira
tory problems, cancer,
birth defects, or other
reproductive harm. Some
of the gases (e.g. carbon
monoxide) may be color
less and odorless. To
reduce the risk of serious
or fatal injury / illness
from inhaling toxic fumes,
never run the machine
indoors or in poorly venti
lated locations.
-
WARNING
Inhalation of certain dusts, especially
organic dusts such as mold or pollen,
can cause susceptible persons to have
an allergic or asthmatic reaction.
Substantial or repeated inhalation of
dust and other airborne contaminants, in
particular those with a smaller particle
size, may cause respiratory or other
illnesses. Control dust at the source
where possible. Use good work
practices, such as operating the unit so
that the wind or operating process
directs any dust raised by the power tool
away from the operator. Follow the
recommendations of EPA / OSHA /
NIOSH and occupational and trade
associations with respect to dust
("particulate matter"). When the
inhalation of dust cannot be
substantially controlled, i.e., kept at or
near the ambient (background) level, the
operator and any bystanders should
-
wear a respirator approved by NIOSH /
MSHA for the type of dust encountered.
-
WARNING
If the substance being blown is a
commercial substance, review,
understand and follow all warnings and
instructions contained in the material
safety data sheet for that substance and
/ or consult the material manufacturer /
supplier. The state of California and
-
some other authorities, for instance,
have published lists of substances
known to cause cancer, reproductive
toxicity, etc.
-
WARNING
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos-containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. If you have any reason to
believe that you might be blowing or
otherwise disturbing asbestos,
immediately contact your employer or a
local OSHA representative.
WARNING
Dust with silica in its composition may
contain crystalline silica. Silica is a basic
component of sand, quartz, brick, clay,
granite and numerous other minerals
and rocks, including masonry and
concrete products. Repeated and / or
substantial inhalation of airborne
crystalline silica can cause serious or
fatal respiratory disease, including
silicosis. In addition, the state of
California and some other authorities
have listed respirable crystalline silica as
a substance known to cause cancer.
When encountering such materials,
always follow the respiratory
precautions mentioned above.
Operating Instructions
WARNING
In the event of an emergency, switch off
the engine immediately – move the stop
switch to 0.
BG 50
7
English
WARNING
In order to reduce
the risk of personal
or even fatal injury
to bystanders from
blown objects
keep bystanders at
least 16 feet (5 m)
away when the
power tool is
running.
Stop the engine immediately if you are
approached.
WARNING
To reduce the risk of personal injury, do
not direct air blast towards bystanders,
since the high pressure of the air flow
can injure eyes and can blow small
objects at great speed. Do not direct
airblast towards pets.
WARNING
The blower fan between the air intake
and output openings rotates whenever
the engine is running.
Never insert any foreign object into the
air intake of the machine or into the
nozzle of the blower. It will damage the
fan wheel and may cause serious injury
to the operator or bystanders as a result
of the object or broken parts being
thrown out at high speed.
Do not place the blower on the ground
when operating at high speed, because
small objects such as sand, grass, dust,
etc. may be pulled into the air intake and
damage the fan wheel. It is best to turn
the machine off when putting it on the
ground.
WARNING
Never modify your muffler. Any
modification could cause an increase in
heat radiation, sparks or sound level,
thereby increasing the risk of fire, burn
injury or hearing loss. You may also
permanently damage the engine. Have
your muffler serviced and repaired by
your STIHL servicing dealer only.
WARNING
The muffler and other parts of the engine
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
become hot during operation and remain
hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns, do not touch the
muffler and other parts while they are
hot. Keep the area around the muffler
clean. Remove excess lubricant and all
debris such as pine needles, branches
or leaves. Let the engine cool down
sitting on concrete, metal, bare ground
or solid wood away from any
combustible substances.
WARNING
An improperly mounted or damaged
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell may
interfere with the cooling process of the
muffler. To reduce the risk of fire or burn
injury, do not continue work with a
damaged or improperly mounted
cylinder housing or a
damaged/deformed muffler shell.
Your muffler is furnished with a spark
arresting screen designed to reduce the
risk of fire from the emission of hot
particles. Never operate your unit with a
missing or damaged spark arresting
screen. If your gas/oil mix ratio is correct
(i.e., not too rich), this screen will
normally stay clean as a result of the
heat from the muffler and need no
service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL servicing
dealer. Some state or federal laws or
regulations may require a properly
maintained spark arrestor for certain
uses. See the "Maintenance, Repair and
Storing" section of these Safety
Precautions. Remember that the risk of
a brush or forest fire is greater in hot or
dry conditions.
WARNING
Some STIHL power tools
are equipped with a cata
lytic converter, which is
designed to reduce the
exhaust emissions of the
engine by a chemical pro
cess in the muffler. Due
to this process, the muf
-
fler does not cool down
as rapidly as conven
-
tional mufflers when the
engine returns to idle or
is shut off. To reduce the
risk of fire and burn inju
-
ries when using a
catalytic converter,
always set your power
tool down in the upright
position and never locate
it where the muffler is
near dry brush, grass,
wood chips or other com
bustible materials while it
is still hot.
-
-
-
8
BG 50
English
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair of
the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment or
individual. However, if you make a
warranty claim for a component which
has not been serviced or maintained
properly or if nonapproved replacement
parts were used, STIHL may deny
coverage.
WARNING
Use only identical STIHL replacement
parts for maintenance and repair. Use of
non-STIHL parts may cause serious or
fatal injury.
Strictly follow the maintenance and
repair instructions in the appropriate
section in this instruction manual.
Please refer to the maintenance chart in
this instruction manual.
WARNING
Always stop the engine and make sure
that the fan is stopped before doing any
maintenance or repair work or cleaning
the power tool. Do not attempt any
maintenance or repair work not
described in this instruction manual.
Have such work performed by your
STIHL servicing dealer only.
Do not clean your machine with a
pressure washer. The solid jet of water
may damage parts of the machine.
WARNING
Use the specified spark plug and make
sure it and the ignition lead are always
clean and in good condition. Always
press spark plug boot snugly onto spark
plug terminal of the proper size. (Note: If
terminal has detachable SAE adapter
nut, it must be securely attached.) A
loose connection between spark plug
terminal and the ignition wire connector
in the boot may create arcing that could
ignite combustible fumes and cause a
fire.
WARNING
Never test the ignition system with the
boot removed from the spark plug or
with a removed spark plug, since
uncontained sparking may cause a fire.
WARNING
Do not operate your power tool if the
muffler is damaged, missing or modified.
An improperly maintained muffler will
increase the risk of fire and hearing loss.
Your muffler is equipped with a sparkarresting screen to reduce the risk of
fire; never operate your power tool if the
screen is missing, damaged or clogged.
Remember that the risk of a brush or
forest fire is greater in hot or dry
weather.
In California, it is a violation of § 4442 or
§ 4443 of the Public Resources Code to
use or operate gasoline-powered tools
on forest-covered, brush-covered or
grass-covered land unless the engine’s
exhaust system is equipped with a
complying spark arrester that is
maintained in effective working order.
The owner/operator of this product is
responsible for properly maintaining the
spark arrester. Other states or
governmental entities/agencies, such as
the U.S. Forest Service, may have
similar requirements. Contact your local
fire agency or forest service for the laws
or regulations relating to fire protection
requirements.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
For maintenance items please also refer
to the maintenance chart in this
instruction manual.
Store the power tool in a dry and high or
locked location out of reach of children.
Before storing for longer than a few
days, always empty the fuel tank. See
chapter "Storing the machine" in this
instruction manual.
Store fuel in an approved and properly
labeled safety-type canister only. Take
care when handling gasoline! For health
and safety reasons, avoid direct contact
with the skin and avoid inhaling fuel
vapor!
BG 50
9
English
3
2
295BA003 KN
1
6
295BA005 KN
3
Assembling the Blower
Mounting the Blower Tube
NPush the blower tube (1) with lug (2)
into the fan housing stub (3) and
rotate it in the direction of the arrow
to lock in position.
Removing the Blower Tube
NUse a suitable tool to lift the tab (6)
on the fan housing stub (3).
NRotate the blower tube in the
direction of the arrow and then pull it
out.
Fuel
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your engine requires a mixture of highquality gasoline and two-stroke air
cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
minimum octane rating of 89 ((R+M)/2)
and no more than 10% ethanol content.
NOTICE
Fuel with an octane rating below 89 may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or damage the
engine. For this reason STIHL
recommends that you use only quality
unleaded gasoline!
10
NOTICE
Gasoline with an ethanol content of
more than 10% can cause running
problems and major damage in engines
and should not be used.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
The ethanol content in gasoline affects
engine speed – it may be necessary to
readjust the carburetor if you use fuels
with various ethanol contents.
BG 50
English
WARNING
To reduce the risk of personal injury
from loss of control and/or contact with
the running cutting tool, do not use your
unit with an incorrect idle adjustment. At
correct idle speed, the cutting tool
should not move.
If your machine’s idle speed is
incorrectly adjusted, have your
authorized STIHL servicing dealer
check your machine and make the
proper adjustments and repairs.
The idle speed and maximum speed of
the engine change if you switch from a
fuel with a certain ethanol content to a
fuel with a much higher or lower ethanol
content.
This problem can be avoided by always
using fuel with the same ethanol
content.
To ensure the maximum performance of
your STIHL engine, use a high quality 2cycle engine oil. To help your engine run
cleaner and reduce harmful carbon
deposits, STIHL recommends using
STIHL HP Ultra 2-cycle engine oil or ask
your dealer for an equivalent fully
synthetic 2-cycle engine oil.
To meet the requirements of EPA and
CARB we recommend to use STIHL HP
Ultra oil.
STIHL MotoMix
STIHL recommends the use of STIHL
MotoMix. STIHL MotoMix has a high
octane rating and ensures that you
always use the right gasoline/oil mix
ratio.
STIHL MotoMix uses STIHL HP Ultra
two-stroke engine oil suited for high
performance engines.
For further details, see
www.STIHLusa.com/ethanol
If not using MotoMix, use only STIHL
two-stroke engine oil or equivalent highquality two-stroke engine oils that are
designed for use in air cooled two-cycle
engines.
The use of non-seasonal gasoline
blends may increase the potential for
pressure to build in the fuel tank during
operation. For example, using a winder
blend during the summer will increase
pressure in the fuel tank. Always use
gasoline blends appropriate to the
season, altitude and other
environmental factors.
Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chain saws, mopeds, etc.).
WARNING
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the container
from your vehicle and place the
container on the ground before filling. To
reduce the risk of sparks from static
discharge and resulting fire and/or
explosion, do not fill fuel containers that
are sitting in or on a vehicle or trailer.
The container should be kept tightly
closed in order to limit the amount of
moisture that gets into the mixture.
The machine‘s fuel tank should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
If not using MotoMix, only mix sufficient
fuel for a few days of work, not to exceed
30 days of storage. Store in approved
fuel-containers only. When mixing, pour
oil into the container first, and then add
gasoline. Close the container and shake
it vigorously by hand to ensure proper
mix of oil and gasoline.
-
Gaso
line
US gal.US fl.oz.
12.6
2 1/26.4
512.8
Dispose of empty mixing-oil containers
only at authorized disposal locations.
Oil (STIHL 50:1 or equiva
lent high-quality oils)
-
BG 50
11
English
295BA035 KN
0000-GXX-2854-A0
0000-GXX-2855-A0
0075BA003 KN
2
1
0075BA002 KN
3
0000-GXX-0616-A0
Fueling
Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank.
Always thoroughly shake the mixture in
the canister before fueling your
machine.
WARNING
In order to reduce the risk of fire and
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap
carefully so as to allow any pressure
build-up in the tank to release slowly.
WARNING
After fueling, tighten fuel cap as securely
as possible by hand.
Starting / Stopping the
Engine
The blower may be equipped with
different carburetors.
Version A
NPress the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is
already filled with fuel.
Version B
NMove the stop switch (1) to the run
position I
Setting the choke lever
If the engine is cold
Starting the Engine – Version A
NObserve safety precautions.
12
NMove the choke lever (3) to g
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NCrank engine until it begins to fire.
BG 50
English
295BA016 KN
0075BA003 KN
2
1
0075BA002 KN
3
NMove the choke lever (3) to f.
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NContinue cranking until the engine
runs.
NWait 10 seconds, then move the
choke lever (3) to e.
If the engine is warm
Also use this setting if the engine has
been running but is still cold.
NMove the choke lever (3) to f.
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NContinue cranking until the engine
runs.
NWait 10 seconds, then move the
choke lever (3) to e.
Cranking
0000-GXX-0617-A0
NPlace the unit on the ground so that
it is secure.
NMake sure you have a firm footing:
Hold the unit firmly with your left
hand on the housing and press
down.
NHold the starter grip with your right
hand.
NPull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
strong pull.
Starting the Engine – Version B
NObserve safety precautions.
NPress the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is
already filled with fuel.
NMove the stop switch (1) to the run
position I
Setting the choke lever
If the engine is cold
BG 50
NOTICE
3
Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.
NDo not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
NMove the choke lever (3) to g
0000-GXX-2832 A0
13
English
295BA016 KN
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NCrank engine until it begins to fire.
NSet the choke lever (3) to e.
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NContinue cranking until the engine
runs.
If the engine is warm
Also use this setting if the engine has
been running but is still cold.
NSet the choke lever (3) to e.
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NContinue cranking until the engine
runs.
Cranking
NPlace the unit on the ground so that
it is secure.
NMake sure you have a firm footing:
Hold the unit firmly with your left
hand on the housing and press
down.
NHold the starter grip with your right
hand.
NPull the starter grip slowly until you
feel it engage and then give it a brisk
strong pull.
NOTICE
Do not pull out the starter rope all the
way – it might otherwise break.
NDo not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
Stopping the Engine
NMove the stop switch to 0
Other Hints on Starting
If the engine stops during warm-up or
acceleration
NRepeat the starting procedure – see
"If the engine is cold".
If engine does not start
NMake sure all settings are correct
(choke shutter, stop switch in run
position I).
NRepeat the starting procedure.
If the engine still does not start
NMove the stop switch to 0
NRemove the spark plug – see
"Spark Plug".
NDry the spark plug.
NCrank the engine several times with
the starter to clear the combustion
chamber.
NRefit the spark plug – see "Spark
Plug".
NMove the stop switch to I
Nset the choke lever to e – even if
the engine is cold.
NPull the throttle trigger (2) and hold it
there.
NNow start the engine.
14
BG 50
English
0075BA003 KN
0075BA005 KN
1
2
If fuel tank has been run completely dry
and then refueled
NPress the fuel pump bulb at least
five times – even if the bulb is filled
with fuel.
NSet the choke lever according to
engine temperature.
NNow start the engine.
Cleaning the Air Filter
If there is a noticeable loss of engine
power
NMove the choke lever to g
NSqueeze the tabs (1) together.
NSwing the filter cover (2) open and
take it away.
NClean away loose dirt from around
the filter.
2
4
NTake the filter (3) out of the filter
housing (4).
NInstall a new filter. Temporary
measure: wash the filter.
Replace any damaged parts.
NFit the filter (3) in the filter
housing (4).
NFit the filter cover (2) so that it snaps
into position.
3
0075BA006 KN
BG 50
15
English
295BA085 KN
Engine ManagementAdjusting the Carburetor
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
General Information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
Preparations
NShut off the engine.
NCheck the air filter and clean or
replace if necessary.
NCheck the spark arresting screen
(not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
necessary.
Standard Setting
NTurn high speed screw (H)
counterclockwise as far as stop (no
more than 3/4 turn).
NTurn the low speed screw (L)
clockwise as far as stop, then turn it
back 3/4 turn.
16
Adjusting Idle Speed
NCarry out the standard setting.
NStart and warm up the engine.
BG 50
English
295BA086 KN
1
295BA083 KN
Engine stops while idling
NTurn the idle speed screw (LA)
clockwise until the engine runs
smoothly – then back it off a 1/4 turn
from that position.
Erratic idling behavior, poor acceleration
(despite correction to setting of LA
screw).
Idle setting is too lean
NTurn the low speed screw (L)
carefully counterclockwise, no
further than stop, until the engine
runs smoothly and accelerates well.
It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
screw (L).
Fine Tuning for Operation at High
Altitude
A slight correction of the setting may be
necessary if the engine does not run
satisfactorily:
NCarry out the standard setting.
NWarm up the engine.
NTurn high speed screw (H) slightly
clockwise (leaner) – no further than
stop.
NOTICE
After returning from high altitude, reset
the carburetor to the standard setting.
If the setting is too lean there is a risk of
engine damage due to insufficient
lubrication and overheating.
Spark Plug
If the engine is down on power, difficult
to start or runs poorly at idling speed,
first check the spark plug.
Install a new spark plug after approx.
100 operating hours or earlier if the
electrodes are badly eroded/corroded.
The wrong fuel mix (too much engine oil
in the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition
of the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may degrade performance.
Removing the Spark Plug
NPull off the spark plug boot (1).
NUnscrew the spark plug.
Erratic idling behavior, engine speed
drops when swinging the machine
Idle setting is too rich
NTurn the low speed screw (L) slowly
clockwise until the engine runs and
accelerates smoothly.
BG 50
17
English
000BA039 KN
A
2
0000-GXX-1830-A0
3
1
Checking the spark plug
NClean the spark plug if it is dirty
NCheck the electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications"
NUse only resistor type spark plugs of
the approved range
Correct the problems that have caused
fouling of the spark plug:
–too much oil in fuel mix,
–dirty air filter,
–unfavorable running conditions, e.g.
operating at part throttle.
Engine Running Behavior
If engine running behavior is
unsatisfactory even though the air filter
is clean and the carburetor is properly
adjusted, the cause may be the muffler.
Have the muffler checked for
contamination (carbonization) by your
servicing dealer.
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
exclusively by an authorized STIHL
servicing dealer.
WARNING
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press the spark plug
boot (1) snugly onto the spark plug
terminal (2).
Do not use a spark plug with a
detachable SAE adapter terminal (3).
Arcing may occur that could ignite
combustible fumes and cause a fire.
This can result in serious injuries or
damage to property.
NOnly use resistor type spark plugs
with solid, non-threaded terminals
18
Installing the spark plug
NScrew home the spark plug, fit the
boot and press it down firmly.
BG 50
Storing the Machine
For periods of 3 months or longer
NDrain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
NDispose of fuel properly in
accordance with local
environmental requirements.
NRun the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
together.
NThoroughly clean the machine – pay
special attention to the cylinder fins
and air filter.
NStore the machine in a dry, high or
locked location, – out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
English
BG 50
19
English
Maintenance and Care
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work
ing time is longer or operating conditions are difficult (very dusty work area, etc.),
shorten the specified intervals accordingly.
Visual inspection (condition, wear,
Complete machine
Control handleCheck operationxx
Air filter
Manual fuel pump
Pickup body in fuel tank
Fuel tankCleanxx
Carburetor
Spark plug
Spark arrestor in muffler
Cooling inletsCleanx
All accessible screws and nuts (not adjust
ing screws)
Safety labelsReplacex
1)
STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer.
leaks)
Cleanx
Cleanxx
Replacexx
CheckX
Have repaired by servicing dealer
Checkx
Have replaced by dealer
Check idle settingxx
Readjust idlex
Readjust electrode gapx
Replace after 100 operating hours
Checkx
Have replaced by dealer
-
Retightenx
1)
1)
-
before starting work
after finishing work or daily
xx
1)
after each refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
X
xxx
xx
20
BG 50
Main Parts
4
5
6
3
2
10
1
0075BA009 KN
12
13
11
15
#
7
8
9
14
English
1Tab
2Spark Plug Boot
3Carburetor Adjusting Screw
4Choke Lever
5Starter Grip
6Manual Fuel Pump
7Filter Housing
8Fuel Filler Cap
9Fuel Tank
10 Muffler (with Spark Arresting
Screen)
11 Control Handle
12 Switch
13 Throttle Trigger
14 Intake Screen
15 Blower Tube
#Serial Number
BG 50
21
English
Definitions
1. Tab
Designed to secure the blower tube
to the machine.
2. Spark Plug Boot
Connects the spark plug to the
ignition lead.
3. Carburetor Adjusting Screws
For tuning the carburetor.
4. Choke Lever
Eases engine starting by enriching
mixture.
5. Starter Grip
The grip of the pull starter, for
starting the engine.
6. Manual Fuel Pump
Provides additional fuel feed for a
cold start.
7. Filter Housing
Covers and protects the air filter
element.
8. Fuel Filler Cap
For closing the fuel tank.
9. Fuel Tank
For fuel and oil mixture.
10. Muffler (with Spark Arresting
Screen)
Reduces engine exhaust noises
and diverts exhaust gases away
from operator. Spark arresting
screen is designed to reduce the
risk of fire.
11. Control Handle
The handle of the blower held by the
right hand.
12. Switch
To switch the machine in position
ON and OFF.
13. Throttle Trigger
Controls the speed of the engine.
14. Intake Screen
Fits over intake opening and
reduces the risk of direct contact
with the fan wheel, which is located
under the screen.
15. Blower Tube
Directs the airstream.
Specifications
EPA / CEPA
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category
A = 300 hours
B = 125 hours
C= 50hours
CARB
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
(27.2 cc)
Bore:1.34 in (34 mm)
Stroke:1.18 in (30 mm)
Engine power to
ISO 7293:0.9 bhp (0.7 kW)
Idle speed:2,800 rpm
22
BG 50
English
000BA073 KN
Ignition System
Electronic magneto ignition
Spark plug (resistor
type):
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
Electrode gap:0.02 in (0.5 mm)
Fuel System
All position diaphragm carburetor with
integral fuel pump
Fuel tank capacity:14.5 fl.oz
(430cm3)
Blowing Performance
Blowing Force:13 N
Air velocity:134 mph
(60 m/s)
Air flow rate:412 cf/min
(700 m
3
/h)
Maximum air velocity: 159 mph
(71 m/s)
Maximum air flow rate
without blower tube
XXX cf/min
(XXX m3/h)
assembly:
Maintenance and RepairsDisposal
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. STIHL recommends that
other repair work be performed only by
authorized STIHL servicing dealers
using genuine STIHL replacement parts.
Genuine STIHL parts can be identified
by the STIHL part number, the
{ logo and, in some cases, by
the STIHL parts symbol K. The
symbol may appear alone on small
parts.
For repairs of any component of this
unit’s air emissions control system,
please refer to the air emissions
systems warranty in this manual.
Observe all country-specific waste
disposal rules and regulations.
STIHL products must not be thrown in
the garbage can. Take the product,
accessories and packaging to an
approved disposal site for environmentfriendly recycling.
Contact your STIHL servicing dealer for
the latest information on waste disposal.
Weight
dry:7.9 lbs
(3.6 kg)
BG 50
23
English
STIHL Incorporated Federal
Emission Control Warranty
Statement
Not for California
Your Warranty Rights and Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your
equipment type engine. In the U.S. new
1997 and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty Coverage
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small offroad equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine will be
designed, built and equipped, at the time
of sale, to meet all applicable
regulations. STIHL Incorporated also
warrants to the initial purchaser and
each subsequent purchaser that your
engine is free from defects in materials
and workmanship which cause the
engine to fail to conform with applicable
regulations for a period of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser.
If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
24
BG 50
English
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
–Control Linkages
–Intake Manifold
–Magneto or Electronic Ignition
System (Ignition Module or
Electronic Control Unit)
–Flywheel
–Spark Plug
–Solenoid Valve (if applicable)
–Injection Valve (if applicable)
–Injection Pump (if applicable)
–Throttle Housing (if applicable)
–Cylinder
–Muffler
–Catalytic Converter (if applicable)
–Fuel Tank
–Fuel Cap
–Fuel Line
–Fuel Line Fittings
–Clamps
–Fasteners
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
Nrepair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
Nrepairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
Nreplacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
STIHL Incorporated Limited Warranty
Policy
This product is subject to the STIHL
Incorporated Limited Warranty Policy,
available at
http://www.stihlusa.com/warranty.html.
It can also be obtained by requesting a
copy by mail at the address below, or by
calling 1-800-GO-STIHL (1-800-467-
8445). The STIHL Incorporated Limited
Warranty Policy is in lieu of all other
warranties, express or implied, including
the implied warranties of merchantability
and fitness for a particular purpose.
BG 50
25
English
STIHL Incorporated
California Exhaust and
Evaporative Emissions
Control Warranty Statement
For California only
Your Warranty Rights and Obligations
The California Air Resources Board
(CARB) and STIHL Incorporated are
pleased to explain the emission control
system warranty on your 2017 and later
small off-road equipment engine.
In California, new equipment that uses
small off-road engines must be
designed, built, and equipped to meet
the State's stringent anti-smog
standards. STIHL Incorporated must
warrant the emissions control system on
your small off-road engine for the period
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road engine.
Your emission control system may
include parts such as the carburetor or
fuel-injection system, the ignition
system, and catalytic converter. Also
included may be hoses, belts,
connectors or other emission-related
assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Manufacturer’s Warranty
Responsibilities
This emissions control system is
warranted for two years in California. If
any emissions-related part on your
equipment is defective, the part will be
repaired or replaced by STIHL
Incorporated free of charge.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for
performance of the required
maintenance listed in your instruction
manual. STIHL Incorporated
recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your small offroad equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
As the small off-road equipment engine
owner, you should however be aware
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, or improper
maintenance or unapproved
modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL servicing dealer as soon as the
problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
www.stihlusa.com
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each
subsequent purchaser that your small
off-road equipment engine is designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable emission
regulations.
STIHL Incorporated also warrants to the
initial purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
to applicable emission regulations for a
period of two years.
Defects Warranty Period
The warranty periods will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser. If any
emission-related part on your engine is
defective, the part will be replaced by
STIHL Incorporated at no cost to the
owner.
Add-on or modified parts that are not
exempted by CARB may not be used.
The use of any non-exempted add-on or
modified parts will be grounds for
disallowing a warranty claim. STIHL
Incorporated will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the
use of a non-exempted add-on or
modified part.
26
BG 50
English
The warranty on emissions-related parts
will be interpreted as follows:
1. Any warranted part that is not
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required in the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
warranty period defined in
Subsection COVERAGE BY STIHL
INCORPORATED, see above. If
any such part fails during the period
of warranty coverage, it must be
repaired or replaced by the
manufacturer according to
Subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under the
warranty must be warranted for the
remaining warranty period.
2. Any warranted part that is
scheduled only for regular
inspection in the written instructions
required by the Emission Warranty
Parts List (see below) must be
warranted for the warranty period
defined in Subsection COVERAGE
BY STIHL INCORPORATED, see
above. A statement in such written
instructions to the effect of "repair or
replace as necessary" will not
reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or
replaced under warranty must be
warranted for the remaining
warranty period.
3. Any warranted part that is
scheduled for replacement as
required maintenance in the written
instructions required by the
Emission Warranty Parts List (see
below) must be warranted for the
period of time prior to the first
scheduled replacement point for
that part. If the part fails prior to the
first scheduled replacement, the
part must be repaired or replaced by
the engine manufacturer according
to Subsection (4) below. Any such
part repaired or replaced under
warranty must be warranted for the
remainder of the period prior to the
first scheduled replacement point
for the part.
4. Repair or replacement of any
warranted part under the warranty
must be performed at a warranty
station at no charge to the owner.
5. Notwithstanding the provisions of
Subsection (4) above, warranty
services or repairs will be provided
at all manufacturer distribution
centers that are authorized to
service the subject engines.
6. The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the
determination that a warranted part
is in fact defective, provided that
such diagnostic work is performed
at a warranty station.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective. Any
manufacturer approved or equivalent
replacement part may be used for any
warranty maintenance or repairs on
emission-related parts and must be
provided without charge to the owner.
STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
Emission Warranty Parts List
Air Filter, Carburetor (if applicable), Fuel
Pump, Choke (Cold Start Enrichment
System) (if applicable), Control
Linkages, Intake Manifold, Magneto or
Electronic Ignition System (Ignition
Module or Electronic Control Unit), Fly
Wheel, Spark Plug, Solenoid Valve (if
applicable), Injection Valve (if
applicable), Injection Pump (if
applicable), Throttle Housing (if
applicable), Cylinder, Muffler, Catalytic
Converter (if applicable), Fuel Tank,
Fuel Cap, Fuel Line, Fuel Line Fittings,
Clamps, Fasteners.
Where to make a Claim for Warranty
Service
Bring the STIHL product to any
authorized STIHL servicing dealer.
Limitations
The repair or replacement of any
warranted part otherwise eligible for
warranty coverage may be excluded
from such warranty coverage if STIHL
Incorporated demonstrates that the
STIHL product has been abused,
neglected, or improperly maintained,
and that such abuse, neglect, or
improper maintenance was the direct
cause of the need for repair or
replacement of the part. That
notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed,
and properly operating, adjustment
limiting device is still eligible for warranty
coverage.
BG 50
27
English
TM
STIHL
Injection
Trademarks
STIHL Registered Trademarks
®
STIHL
{
K
The color combination orange-grey
(U.S. Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058, #3,400,477;
and #3,400,476)
AutoCut
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
®
®
®
®
®
®
®
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Some of STIHL’s Common Law
Trademarks
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quiet Line ™
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
This listing of trademarks is subject to
change.
Any unauthorized use of these
trademarks without the express written
consent of
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
28
BG 50
Contenido
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones30
Medidas de seguridad y técnicas
de manejo30
Instalación del soplador39
Combustible40
Llenado de combustible42
Arranque / parada del motor42
Limpieza del filtro de aire45
Manual de instrucciones originalImpreso en papel libre de cloro.
Gestión del motor46
Ajuste del carburador46
Bujía47
Funcionamiento del motor48
Almacenamiento de la máquina49
Información para mantenimiento50
Componentes importantes51
Especificaciones52
Información de reparación53
Desecho53
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según normas
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
Federales54
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre el control de
emisiones de gases de escape y
emisiones por evaporación para el
Estado de California56
Marcas comerciales59
Estimado cliente:
Gracias por escoger un producto STIHL
de alta calidad.
Esta unidad ha sido fabricada
empleando técnicas modernas de
producción y siguiendo un programa
completo de control de calidad. Hemos
hecho todo lo posible para garantizar su
satisfacción y un uso óptimo del
producto, sin problemas.
Comuníquese con su concesionario o
agente de ventas si tiene alguna duda
sobre el producto.
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
-
29
español / EE.UU
Acerca de este manual de
instrucciones
Pictogramas
Todos los pictogramas que se
encuentran fijados en la máquina se
explican en este manual.
Según el modelo, los pictogramas
siguientes pueden aparecer en su
máquina.
Tanque de combustible;
mezcla de gasolina y
aceite de motor
Uso de bomba manual de
combustible
Símbolos en el texto
ADVERTENCIA
Advertencia donde existe el riesgo de un
accidente o lesiones personales o
daños graves a la propiedad.
INDICACIÓN
Precaución donde existe el riesgo de
dañar la máquina o los componentes
individuales.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos sus productos. Por
esta razón podemos modificar el diseño,
la construcción y la apariencia de
nuestros productos periódicamente.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y mejoras no
se describen en este manual.
Medidas de seguridad y
técnicas de manejo
Puesto que el uso de un
soplador puede resultar
peligroso, es necesario
tomar precauciones de
seguridad especiales
para reducir el riesgo de
lesiones personales.
Es importante que usted
lea, comprenda bien y
respete las siguientes
advertencias y medidas
de seguridad. Lea el
manual de instrucciones
y las precauciones de
seguridad periódica
mente. El uso
descuidado o inadecuado
puede causar lesiones
graves o incluso la
muerte.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la herramienta
motorizada. Respete todas las
disposiciones, reglamentos y normas de
seguridad locales del caso.
ADVERTENCIA
No preste ni alquile nunca su
herramienta motorizada sin entregar el
manual de instrucciones. Asegúrese de
que todas las personas que utilicen la
máquina hayan comprendido la
información que contiene este manual.
-
30
ADVERTENCIA
Utilice el soplador únicamente para
limpiar hojas, ramas pequeñas, pasto,
trozos de papel, suciedad y polvo de los
BG 50
español / EE.UU
prados, jardines, complejos deportivos,
parques, senderos, calles, entradas de
vehículos y estacionamientos, así como
para tareas similares.
No debe usarse para ningún otro
propósito ya que el uso indebido puede
resultar en lesiones personales o daños
a la propiedad, incluso daños de la
máquina.
ADVERTENCIA
Nunca se debe permitir a los niños que
usen esta herramienta motorizada. No
se debe permitir la proximidad de otras
personas, especialmente de niños, ni de
animales en los lugares donde se esté
utilizando la máquina.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de ocasionar
lesiones a las personas en la cercanía y
daños a la propiedad, nunca deje la
herramienta motorizada en marcha
desatendida. Cuando no está en uso
(por ejemplo durante el descanso),
apáguela y asegúrese que las personas
no autorizadas no puedan usarla.
La mayoría de las medidas de seguridad
y avisos contenidos en este manual se
refieren al uso de todos los sopladores
de STIHL. Los distintos modelos pueden
contar con piezas y controles diferentes.
Vea la sección correspondiente de su
manual de instrucciones para tener una
descripción de los controles y la función
de los componentes de su modelo.
El uso seguro de un soplador atañe a
1. el operador
2. la herramienta motorizada
3. el uso de la herramienta motorizada
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol,
etc.) que le pueda restar visibilidad,
destreza o juicio. No maneje esta
máquina cuando está fatigado.
ADVERTENCIA
Esté alerta. Si se cansa, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier herramienta motorizada es
fatigoso. Si usted padece de alguna
dolencia que pueda ser agravada por la
fatiga, consulte a su médico antes de
utilizar esta máquina.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta
motorizada (u otras máquinas) expone
al operador a vibraciones que pueden
provocar el fenómeno de Raynaud
(dedos blancos) o el síndrome del túnel
carpiano.
Estas condiciones reducen la capacidad
de las manos de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
ADVERTENCIA
Este soplador STIHL no está provisto de
sistema antivibraciones ("AV"). Otros
modelos de sopladores STIHL se
ofrecen con sistemas AV diseñados
para reducir la transmisión de las
vibraciones creadas por la máquina a
las manos del operador. Se recomienda
el uso del sistema AV a aquellas
personas que utilizan herramientas
motorizadas en forma constante y
regular.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de
Raynaud, pero el clima frío, el fumar y
las enfermedades o condiciones físicas
que afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la
enfermedad de Raynaud. Por lo tanto,
para reducir el riesgo de la enfermedad
de dedos blancos y del síndrome del
túnel carpiano, sírvase notar lo
siguiente:
–Mantenga las manos abrigadas.
–Una herramienta motorizada con
componentes sueltos también
tiende a tener niveles más elevados
de vibración.
–Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel carpiano. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben revisar con frecuencia el estado
de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
BG 50
31
español / EE.UU
ADVERTENCIA
El sistema de encendido de la máquina
STIHL produce un campo
electromagnético de intensidad muy
baja. El mismo puede interferir con
algunos tipos de marcapasos. Para
reducir el riesgo de lesiones graves o
mortales, las personas portadoras de
marcapasos deben consultar a sus
médicos y al fabricante del marcapasos
antes de usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos,
nunca maneje la herra
mienta motorizada si no
tiene puestas gafas o
anteojos de seguridad
bien ajustados con una
protección adecuada en
las partes superior y late
ral que satisfagan la
norma ANSI Z87 "+" (o la
norma nacional
correspondiente).
El ruido de la herramienta
motorizada puede dañar
los oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido
(tapones u orejeras) para
protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y
regulares deben some
terse con frecuencia a un
examen o control
auditivo.
Esté especialmente alerta y tenga
cuidado cuando se usa protectores de
oídos, ya que los mismos reducen la
posibilidad de oír señales de
advertencia (gritos, alarmas, etc.).
La ropa debe ser de con
fección fuerte y ajustada,
pero no tanto que impida
la completa libertad de
movimiento.
-
-
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corba
tas, joyas, pantalones
anchos o con vuelta,
cabello largo sin recoger
o cualquier cosa que
pudiera ser aspirada por
el conducto de admisión.
Sujétese el pelo de modo
que quede sobre los
-
LA HERRAMIENTA MOTORIZADA
Para las ilustraciones y definiciones de
los componentes de la herramienta
motorizada, vea el capítulo sobre
"Piezas principales".
ADVERTENCIA
Nunca modifique, de ninguna manera,
esta herramienta motorizada. Utilice
únicamente los accesorios
suministrados por STIHL o
expresamente autorizados por STIHL
para usarse con el modelo específico de
-
soplador STIHL. Si bien es posible
conectar a la herramienta motorizada de
STIHL ciertos accesorios no
autorizados, su uso puede ser, en la
práctica, extremadamente peligroso.
Si la máquina experimenta cargas
excesivas para las cuales no fue
diseñada (por ejemplo, impactos
severos o una caída), siempre
asegúrese que esté en buenas
hombros.
Es muy importante tener
una buena superficie de
apoyo para los pies. No
use sandalias o pies
descalzos.
-
32
BG 50
español / EE.UU
condiciones antes de seguir con el
trabajo. Inspeccione específicamente la
integridad del sistema de combustible
(ausencia de fugas), y asegúrese de
que los controles y dispositivos de
seguridad funcionen como corresponde.
No siga manejando esta máquina si está
dañada. En caso de dudas, pida que el
concesionario de servicio de STIHL la
revise.
ADVERTENCIA
Las partículas pequeñas (por ej. el
polvo) que pasan por el tubo de soplado
y la boquilla pueden cargar el tubo con
electricidad estática. Esto ocurre
especialmente en condiciones de baja
humedad y mucho polvo. Para reducir el
riesgo de electrochoques causados por
cargas estáticas y la posibilidad de
lesiones causadas al perder el control
de la máquina, su soplador tiene
características que ayudan a reducir la
acumulación de electricidad estática en
el tubo de soplado y equilibrar la carga
con respecto al motor y/o el operador.
El mango de control está diseñado para
conducir la electricidad estática hacia el
motor por vía del cable del acelerador y
desde el mango hasta tierra por vía del
operador.
USO DE LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
Transporte de la herramienta
motorizada
ADVERTENCIA
Cuando transporte la herramienta
motorizada en un vehículo, sujétela
firmemente para impedir su vuelco, el
derrame de combustible y el daño a la
unidad.
Combustible
La herramienta motorizada STIHL utiliza
una mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
"Combustible" en el manual del
propietario).
ADVERTENCIA
La gasolina es un com
bustible muy inflamable.
Si se derrama y arde a
causa de una chispa u
otra fuente de ignición,
puede provocar un incen
dio y quemaduras graves
o daños a la propiedad.
Tenga sumo cuidado
cuando manipule gaso
lina o la mezcla de
combustible. No fume
cerca del combustible o
la herramienta motori
zada, ni acerque ningún
fuego o llama a ellos.
Puede escapar vapor
inflamable del sistema de
combustible.
-
-
-
Instrucciones para el llenado de
combustible
ADVERTENCIA
Cargue de combustible su herramienta
motorizada en lugares al aire libre bien
ventilados. Siempre apague el motor y
deje que se enfríe antes de llenar de
combustible. Dependiendo del
combustible utilizado, de las
condiciones climáticas y del sistema de
ventilación del depósito, es posible que
se forme vapor de gasolina a presión
dentro del depósito de combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
herramienta motorizada
cuidadosamente de modo que la
presión que se pueda haber acumulado
en el depósito se disipe lentamente.
Nunca quite la tapa de llenado de
combustible mientras el motor esté
funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el depósito y aléjese 3 m (10 pies)
-
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie todo el combustible derramado
antes de arrancar la máquina.
BG 50
33
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Compruebe que no exis
ten fugas de combustible
mientras llena el depósito
y durante el funciona
miento de la máquina. Si
detecta alguna fuga de
combustible, no arran
que el motor ni lo haga
funcionar sin antes repa
rar la fuga y limpiar el
combustible derramado.
Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con
combustible. Si la man
cha, cámbiesela
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Las vibraciones de la
máquina pueden aflojar
una tapa de combustible
que ha quedado mal
apretada, o simplemente
soltarla y derramar com
bustible. Para reducir el
riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa
de llenado de combusti
ble a mano tan
firmemente como sea
posible.
Antes de arrancar
ADVERTENCIA
Siempre revise la herramienta
motorizada para comprobar que está en
buenas condiciones y que funciona
correctamente antes de arrancarla, en
particular el gatillo de aceleración, el
-
-
-
-
-
bloqueo del mismo y el interruptor de
parada. El gatillo de aceleración debe
moverse libremente. Nunca intente
-
modificar los controles o los dispositivos
de seguridad.
ADVERTENCIA
Revise el sistema de combustible en
busca de fugas, especialmente las
partes visibles, por ejemplo, la tapa de
-
llenado, conexiones de mangueras y la
bomba de combustible manual
(únicamente para herramientas
motorizadas equipadas con una bomba
de combustible de mano). No arranque
el motor si se observan fugas o daños –
¡Riesgo de incendios! Solicite al
concesionario que repare la máquina
antes de usarla.
ADVERTENCIA
No maneje nunca una herramienta
motorizada que esté dañada, mal
ajustada o mantenida o que no fue
armada completa y debidamente.
Para reducir el riesgo de lesiones, no
haga funcionar el soplador sin que tenga
instalado correctamente el tubo de
soplado.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el casquillo de la
bujía esté firmemente colocado – un
casquillo suelto puede crear un arco
voltaico y encender los vapores del
combustible, provocando un incendio.
ADVERTENCIA
Mantenga los mangos limpios y secos
en todo momento; es particularmente
importante mantenerlos libres de
humedad, aceite, combustible, grasa o
resinas para garantizar que la máquina
pueda empuñarse firmemente para
mantenerla bajo control seguro.
Arranque
ADVERTENCIA
Arranque el motor solamente al aire
libre, por lo menos 3 m (10 pies) del
lugar en que lo haya llenado.
ADVERTENCIA
Su herramienta motorizada es una
máquina que debe ser manejada por
solamente una persona. No deje que
otras personas estén en el lugar de
trabajo, aun durante el arranque.
Para las instrucciones específicas de
arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Coloque la herramienta
motorizada sobre suelo firme u otra
superficie sólida en un lugar abierto.
Mantenga el equilibrio y elija un buen
punto de apoyo para los pies.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
causadas por la pérdida de control, no
intente arrancar el motor de la
herramienta "por lanzamiento".
34
BG 50
español / EE.UU
0075BA001 KN
ADVERTENCIA
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
retroceda bruscamente, sino guíe la
cuerda de arranque para que se enrolle
debidamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranque, accione
inmediatamente por un breve momento
el gatillo de aceleración para
desconectarlo de la posición de
arranque y permitir que el motor se
desacelere a la marcha en vacío.
Durante el funcionamiento
Sujeción y control de la herramienta
motorizada
El soplador ha sido diseñado para
usarse con una sola mano, con la mano
derecha o izquierda en el mango de
control.
Esté atento a la presencia de animales
pequeños al usar el soplador en suelos
despejados, patios y jardines.
ADVERTENCIA
Haga funcionar la máquina
exclusivamente con el tubo de soplado
correctamente instalado.
La boquilla redonda es particularmente
útil para usarse en superficies
desparejas (por ejemplo, campos y
prados).
Se debe tener cuidado especial cuando
las condiciones del suelo son
resbaladizas (suelo húmedo, nieve) y en
terreno difícil y con mucha vegetación.
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos ocultos tales como tocones,
raíces y zanjas. Para obtener un punto
de apoyo seguro, quite las ramas
caídas, los matorrales y el material
cortado. Sea sumamente precavido
cuando trabaje en declives o terreno
irregular.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por la pérdida del control,
nunca trabaje sobre una escalera, un
árbol o cualquier otra superficie de
soporte poco seguro. Nunca mantenga
la máquina a una altura más arriba de
los hombros.
Condiciones de trabajo
Para reducir al mínimo el tiempo de
soplado, use un rastrillo y una escoba
para aflojar la basura antes de usar el
soplador.
Siempre que sea posible, conserve el
agua usando un soplador en lugar de
mangueras para aquellas tareas de
jardinería que permitan su uso, por
ejemplo, al limpiar jardines o patios.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir la contaminación atmosférica al
mínimo:
–Si las condiciones son sumamente
polvorientas, humedezca las
superficies levemente antes de usar
el soplador.
–Extraiga la boquilla a su largo total
para poner la corriente de aire cerca
al suelo.
–No sople partículas hacia los
terceros, especialmente hacia los
niños, animales domésticos,
ventanas abiertas o vehículos
recién lavados. Tenga sumo
cuidado en tales situaciones.
–Coloque los desperdicios barridos
por el chorro de aire en tolvas de
basura - no los dirija hacia alguna
propiedad vecina.
Técnica recomendada de trabajo para
reducir los ruidos al mínimo:
–Utilice la herramienta motorizada
solamente en horas razonables - no
muy temprano de mañana, ni muy
tarde por la noche, ni durante el
descanso del mediodía, cuando se
podría perturbar a otras personas.
Respete los períodos de descanso
establecidos en su localidad.
Recomendación normal para uso
BG 50
35
español / EE.UU
profesional en días laborales: de las
0900 a las 1200 horas y de 1500 a
1700. Tenga consideración
especial por los vecinos durante los
fines de semana.
–Al reducir el número de motores en
marcha se reduce el ruido. Donde
sea posible, no haga funcionar más
de una herramienta motorizada a la
vez.
–Maneje los sopladores a la
velocidad de motor más baja
posible que permita cumplir con la
tarea.
–Revise el soplador antes de iniciar
los trabajos. Preste atención
especial al silenciador, las tomas de
aire y el filtro de aire.
Maneje y arranque su herramienta
motorizada solamente al aire libre en un
lugar bien ventilado. Manéjela
solamente en condiciones de buena
visibilidad y a la luz del día. Trabaje con
mucho cuidado.
ADVERTENCIA
Tan pronto arranca, este
producto genera vapores
de escape tóxicos que
contienen productos quí
micos (tales como
hidrocarburos sin quemar
y monóxido del carbono,
incluyendo el benceno)
considerados como cau
santes de enfermedades
respiratorias, cáncer,
defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproduc
tora. Algunos de estos
gases (por ej., monóxido
de carbono) pueden ser
incoloros e inodoros.
Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o
mortales por respirar
gases tóxicos, nunca
haga funcionar la
máquina puertas adentro
o en lugares mal
ventilados.
ADVERTENCIA
La inhalación de ciertos polvos,
especialmente los polvos orgánicos,
tales como el moho o polen, puede
provocar reacciones alérgicas o
asmáticas en las personas sensibles. La
inhalación repetida o de grandes
cantidades de polvo u otros
contaminantes del aire, especialmente
los de partículas pequeñas puede
causar enfermedades respiratorias o de
otro tipo. Controle el polvo en su fuente,
siempre que sea posible. Utilice buenas
prácticas de trabajo, tal como trabajar
de manera que el viento o el proceso de
-
corte dirija el polvo producido por la
herramienta motorizada en sentido
opuesto del operador. Observe las
recomendaciones emitidas por
EPA/OSHA/NIOSH y las asociaciones
de trabajo y los sindicatos con respecto
-
al polvo ("materia particulada"). Cuando
sea imposible eliminar
significativamente la inhalación del
polvo, es decir mantener el nivel cerca
del valor ambiente, el operador y las
-
personas que se encuentren en la
cercanía siempre deberán usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el tipo de polvo presente en el
lugar.
ADVERTENCIA
Si la sustancia que se está soplando es
un producto comercial, repase, entienda
y respete todas las advertencias e
instrucciones contenidas en la hoja de
datos de seguridad de materiales de la
sustancia y/o consulte al
fabricante/proveedor del producto. El
estado de California y algunas otras
autoridades han publicado varias listas
de sustancias carcinógenas, de
toxicidad reproductora, etc.
ADVERTENCIA
La aspiración del polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. Si por
cualquier motivo cree que está soplando
o perturbando asbesto, póngase en
36
BG 50
español / EE.UU
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
ADVERTENCIA
El polvo que contenga sílice puede
contener sílice cristalina. La sílice es un
componente básico de la arena, cuarzo,
ladrillos, arcilla, granito y numerosos
minerales y rocas, incluyendo productos
de mampostería y de hormigón. La
inhalación repetida y/o sustancial de la
sílice cristalina en suspensión en el aire
puede causar una enfermedad
respiratoria grave o mortal, incluida la
silicosis. Además, el estado de
California y algunas otras autoridades
han colocado a la sílice cristalina en la
lista de sustancias carcinógenas.
Cuando trabaje con tales materiales,
siempre tome las medidas de
precaución respiratorias antes
mencionadas.
Instrucciones de manejo
ADVERTENCIA
En caso de emergencia, apague el
motor inmediatamente – mueva el
interruptor de parada a 0.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de que
otras personas
sufran lesiones
graves o mortales
causadas por
objetos lanzados,
siempre man
tenga a los
terceros a una dis
tancia no menor
de 5 m (16 pies)
de la herramienta
motorizada
cuando se
encuentre en
marcha.
Apague el motor inmediatamente si se
le aproxima alguna persona.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones
personales, nunca dirija el chorro de aire
hacia otras personas, puesto que la
presión elevada del chorro puede
lesionar los ojos y lanzar objetos
pequeños a velocidad alta. No dirija el
chorro de aire hacia los animales
domésticos.
ADVERTENCIA
El ventilador soplador ubicado entre el
conducto de admisión y las aberturas de
salida gira siempre que el motor esté en
marcha.
Nunca inserte objetos extraños en la
toma de aire de la máquina ni en la
boquilla del soplador. Esto puede dañar
el rotor del ventilador y puede causar
-
lesiones graves al operador o a las
demás personas, como resultado de los
objetos o partículas lanzados a
velocidad alta.
No coloque el soplador en el suelo
mientras funciona a velocidad alta,
puesto que objetos pequeños tales
como arena, pasto, polvo, etc. pueden
aspirarse por la toma de aire y dañar el
rotor del ventilador. Se recomienda
apagar la máquina antes de colocarla en
-
el suelo.
ADVERTENCIA
Nunca modifique el silenciador. La
modificación del silenciador podría
causar el aumento del calor irradiado,
de las chispas y del nivel de ruido, lo que
aumentará el riesgo de incendios,
lesiones por quemadura o la pérdida
auditiva. Además, se podría dañar
permanentemente el motor. Haga
reparar el silenciador únicamente por el
concesionario de servicio STIHL.
ADVERTENCIA
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador ni los otros
componentes mientras están calientes.
Mantenga limpia la zona alrededor del
silenciador. Quite el lubricante excesivo
y toda la basura tal como las agujas de
pinos, ramas u hojas. Deje que el motor
se enfríe apoyado sobre una superficie
de hormigón, metal, suelo raso o
madera maciza, lejos de toda sustancia
combustible.
BG 50
37
español / EE.UU
ADVERTENCIA
Una caja de cilindro dañada o mal
instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el proceso de enfriamiento del
silenciador. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o
deformada.
El silenciador tiene un chispero
diseñado para reducir el riesgo de
incendio debido a la emisión de
partículas calientes. Nunca haga
funcionar la unidad sin tener instalado el
chispero. Si la mezcla de gasolina y
aceite está correcta (no es demasiado
rica), en condiciones normales el
chispero quedará limpio como resultado
del calor del silenciador y no necesitará
servicio ni mantenimiento. Si el
rendimiento de su máquina comienza a
disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL. Para ciertas
aplicaciones, las leyes o los
reglamentos estatales o federales
pueden requerir el uso de un chispero
en buenas condiciones. Consulte la
sección "Mantenimiento, Reparación y
Almacenamiento" de estas Medidas de
seguridad. Recuerde que el riesgo de
incendios de matorrales o forestales es
mayor durante las estaciones calurosas
y secas.
ADVERTENCIA
Algunas herramientas
motorizadas STIHL están
equipadas con un con
vertidor catalítico, el que
-
está diseñado para redu
cir las emisiones de
escape del motor
mediante un proceso quí
mico en el silenciador.
Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría
tan rápidamente como
los del tipo convencional
cuando el motor vuelve a
marchar en vacío o se
apaga. Para reducir el
riesgo de incendios y
lesiones por quemadura
al usar un convertidor
catalítico, apoye siempre
su herramienta motori
-
zada en posición vertical
y no la coloque nunca
donde el silenciador
quede cerca de material
seco como por ejemplo
matorrales, pasto, viru
-
tas de madera u otros
materiales combustibles
mientras todavía está
caliente.
MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o técnico
de motores no diseñados para
vehículos. Sin embargo, si usted está
reclamando cobertura de garantía para
algún componente que no ha sido
reparado o mantenido debidamente, o
cuando se utilizan repuestos no
autorizados, STIHL puede denegar la
garantía.
-
ADVERTENCIA
-
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y la
reparación. El uso de piezas no
fabricadas por STIHL puede causar
lesiones graves o mortales.
Siga precisamente las instrucciones de
mantenimiento y reparación dadas en la
sección correspondiente de este
manual de instrucciones. Consulte la
tabla de mantenimiento en este manual
de instrucciones.
ADVERTENCIA
Siempre apague el motor y verifique que
el ventilador está parado antes de llevar
a cabo cualquier trabajo de
mantenimiento, reparación o limpieza
de la herramienta motorizada. No
intente hacer ningún trabajo de
mantenimiento o reparación que no esté
descrito en este manual de
instrucciones. Este tipo de trabajo debe
ser realizado únicamente por el
concesionario de servicio de STIHL.
No limpie la máquina con una lavadora
a presión. El chorro fuerte de agua
puede dañar las piezas de la máquina.
ADVERTENCIA
Use la bujía especificada y asegúrese
de que ella y el cable de encendido
estén limpios y en buen estado. Siempre
38
BG 50
español / EE.UU
3
2
295BA003 KN
1
inserte el casquillo de la bujía bien
apretado en el borne de la bujía del
tamaño adecuado. (Nota: Si el borne
tiene una tuerca adaptadora SAE
desmontable, tiene que ser firmemente
instalada). Una conexión suelta entre el
borne de la bujía y el conector del cable
de encendido en el casquillo puede
crear un arco voltaico y encender los
vapores del combustible, provocando
un incendio.
ADVERTENCIA
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el casquillo del cable
desconectado de la bujía, o sin tener
instalada la bujía, ya que las chispas al
descubierto pueden causar un incendio.
ADVERTENCIA
Nunca maneje su herramienta
motorizada si el silenciador está
dañado, se ha perdido o si fue
modificado. Un silenciador mal cuidado
aumenta el riesgo de incendio y puede
causar pérdida de audición. El
silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio; no maneje nunca su
herramienta motorizada si le falta el
chispero o está dañado. Recuerde que
el riesgo de incendios de matorrales o
forestales es mayor durante las
estaciones calurosas y secas.
En California, es una violación de los
acápites § 4442 o § 4443 o del Código
de Recursos Públicos el uso de
herramientas con motor de gasolina en
tierras cubiertas por bosques, arbustos
o pasto a menos que el sistema de
escape del motor cuente con un
chispero que satisfaga los requisitos
legales y que reciba el mantenimiento
adecuado para estar en buenas
condiciones de funcionamiento. El
propietario/operador de este producto
es responsable del mantenimiento
adecuado del chispero. Otras
entidades/agencias estatales o
gubernamentales, tales como el
Servicio Forestal de los EE.UU., pueden
tener requisitos similares. Comuníquese
con el cuerpo de bomberos de su
localidad o con el servicio forestal para
informarse en cuanto a las leyes y
reglamentos relacionados con los
requisitos de protección contra
incendios.
Apriete todas las tuercas, pernos y
tornillos, excepto los tornillos de ajuste
del carburador, después de cada uso.
Para mayor información, consulte
también la tabla de mantenimiento en
este manual de instrucciones.
Guarde la herramienta motorizada en un
lugar seco y elevado o con llave lejos del
alcance de los niños.
Antes de guardar la máquina durante un
período de más de algunos días,
siempre vacíe el tanque de combustible.
Consulte el capítulo "Almacenamiento
de la máquina" en este manual de
instrucciones.
Guarde el combustible solamente en un
envase de seguridad aprobado para tal
uso que tiene un rótulo apropiado.
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Por motivos de salud y seguridad, evite
el contacto directo con la piel y evite
inhalar los vapores de combustible.
Instalación del soplador
Montaje del tubo del soplador
NInserte el tubo (1) con la orejeta (2)
dentro del cabo (3) de la caja del
ventilador y gírelo en el sentido
indicado por la flecha para trabarlo
en su posición.
BG 50
39
español / EE.UU
6
295BA005 KN
3
Retiro del tubo del soplador
NUtilice una herramienta adecuada
para levantar la pestaña (6) del
cabo (3) de la caja del ventilador.
NGire el tubo del soplador en el
sentido indicado por la flecha y
sáquelo.
Combustible
Este motor está certificado para
funcionar con una mezcla de 50 a 1 de
gasolina sin plomo y aceite STIHL para
motores de dos tiempos.
Su motor requiere una mezcla de
gasolina de alta calidad y aceite para
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
Utilice gasolina sin plomo de grado
intermedio con un octanaje mínimo de
89 ((R+M)/2) y un contenido de etanol
no mayor que el 10%.
INDICACIÓN
El combustible de octanaje inferior a 89
puede aumentar la temperatura de
funcionamiento del motor. Esto, a su
vez, aumenta el riesgo de que se
agarrote el pistón y se dañe el motor.
La composición química del
combustible también es importante.
Algunos aditivos de combustible no
solamente tienen efectos perjudiciales
en los elastómeros (diafragmas de
carburador, sellos de aceite, tuberías de
combustible, etc.), sino también en las
piezas fundidas de magnesio y en los
convertidores catalíticos. Esto podría
causar problemas de funcionamiento o
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso exclusivo de gasolina
sin plomo reconocida de buena calidad.
INDICACIÓN
La gasolina con un contenido de etanol
mayor que el 10% puede causar
problemas de funcionamiento y averías
graves en motores, por lo cual no debe
utilizarse.
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
para mayor información
El contenido de etanol en la gasolina
afecta el régimen del motor – podría
resultar necesario reajustar el
carburador si se utilizan combustibles
con diversos niveles de contenido de
etanol.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control y/o al contacto con la
herramienta de corte en movimiento, no
use una máquina cuyo régimen de
marcha en vacío está mal regulado.
Cuando el marcha en vacío está
correctamente regulado, la herramienta
de corte no debe moverse.
Si la velocidad de marcha en vacío de la
máquina no está debidamente ajustada,
haga que un concesionario de servicio
STIHL autorizado revise la máquina y
haga los ajustes o reparaciones
correspondientes.
Las velocidades de ralentí y máxima del
motor varían si se cambia el
combustible por otro con un contenido
mayor o menor de etanol.
Este problema se evita si siempre se
utiliza combustible con un mismo
contenido de etanol.
40
BG 50
español / EE.UU
Para asegurar el funcionamiento
máximo de su motor STIHL, use el
aceite para motor de 2 tiempos de alta
calidad. Para asegurar el
funcionamiento limpio del motor y para
reducir los depósitos de carbono
nocivos, STIHL recomienda el uso del
aceite para motor de 2 tiempos STIHL
Ultra o consulte con su concesionario
para obtener un aceite para motor de 2
tiempos plenamente sintético
equivalente.
Para satisfacer los requisitos de la
norma EPA y CARB recomendamos el
uso del aceite STIHL HP Ultra.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda usar STIHL
MotoMix. STIHL MotoMix tiene un índice
de octanaje elevado y asegura que
siempre se utilice la proporción correcta
de mezcla de gasolina/aceite.
STIHL MotoMix se mezcla con aceite
STIHL HP Ultra para motores de dos
tiempos para motores de alto
rendimiento.
Consulte www.STIHLusa.com/ethanol
para mayor información
Si no está utilizando MotoMix, use
solamente el aceite STIHL para motores
de dos tiempos o un aceite de marca
equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar con los
motores de dos tiempos enfriados por
aire.
El uso de una mezcla de gasolina no
apropiada para el tiempo puede
aumentar la posibilidad de que se
acumule presión en el tanque de
combustible durante el funcionamiento.
Por ejemplo, el uso de una mezcla por
invierno durante el invierno aumenta la
presión en el tanque. Siempre utilice la
mezcla de gasolina apropiada para el
tiempo, la altura y otros factores
ambientales.
No use aceites para mezclar con
designaciones BIA o TCW (para
motores de dos tiempos enfriados por
agua) ni otros aceites para mezclar
diseñados para usar en motores
enfriados por agua o por aire (por
ejemplo, en motores marinos fuera de
borda, motonieves, sierras de cadenas,
bicimotos, etc.).
ADVERTENCIA
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de
combustible. Cuando se reabastece de
combustible, quite primero el envase del
vehículo y colóquelo en el suelo antes
de llenarlo. Para reducir el riesgo de la
formación de chispas causadas por la
descarga de electricidad estática y un
posible incendio y/o explosión, no llene
los envases de combustible cuando
están colocados dentro de un vehículo o
remolque.
Mantenga el envase bien cerrado para
limitar la cantidad de humedad que
penetre en la mezcla.
Limpie el tanque de combustible de la
máquina según sea necesario.
Duración de la mezcla de combustible
Si no está utilizando MotoMix, mezcle
una cantidad suficiente de combustible
para trabajar unos pocos días, no lo
guarde por más de 30 días. Guárdelo
únicamente en envases aprobados para
combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el envase y agítelo
vigorosamente a mano para asegurar
que se mezclen bien el aceite y la
gasolina.
-
Gaso
lina
gal
EE.UU.
12,6
2 1/26,4
512,8
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de alta calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
BG 50
41
español / EE.UU
295BA035 KN
0000-GXX-2855-A0
0075BA003 KN
2
1
0075BA002 KN
Llenado de combustible
Antes de llenar la máquina con
combustible, limpie a fondo la tapa de
llenado y la zona alrededor del mismo
para evitar la entrada de tierra al
depósito.
Siempre agite bien la mezcla en el
recipiente antes de llenar la máquina
con combustible.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como de incendios y de lesiones
corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras
emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el depósito se
disipe lentamente.
Arranque / parada del motor
El soplador podría estar provisto de
carburadores diferentes.
Versión A
Versión B
Arranque del motor – Versión A
NRespete las medidas de seguridad.
NOprima el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
0000-GXX-2854-A0
NMueva el interruptor de parada (1) a
la posición de marcha I
Ajuste de palanca del estrangulador
Si el motor está frío
3
0000-GXX-0616-A0
ADVERTENCIA
Después de haber cargado la máquina
con combustible, apriete la tapa del
tanque tan firmemente como sea
posible con la mano.
42
NMueva la palanca del
estrangulador (3) a g.
BG 50
español / EE.UU
0000-GXX-0617-A0
3
295BA016 KN
0075BA003 KN
2
1
0075BA002 KN
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NHaga girar el motor hasta que
empiece a encenderse.
NMueva la palanca del
estrangulador (3) a f.
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NContinúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
NEspere 10 segundos, y luego
mueva la palanca del estrangulador
(3) a e.
Si el motor está caliente
También utilice esta posición si el motor
ha estado en marcha, pero todavía se
encuentra frío.
NMueva la palanca del
estrangulador (3) a f.
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NContinúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
NEspere 10 segundos, y luego
mueva la palanca del estrangulador
(3) a e.
Arranque
NColoque la unidad sobre el suelo de
modo que quede bien apoyada.
NAsegúrese de tener los pies bien
apoyados: Sujete la máquina con la
mano izquierda en la caja y
empújela hacia abajo firmemente.
NSujete el mango de arranque con la
mano derecha.
NTire lentamente del mango de
arranque hasta que sienta el
enganche del mismo y en seguida
dele un tirón fuerte y rápido.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.
NNo deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Arranque del motor – Versión B
NRespete las medidas de seguridad.
NOprima el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
NMueva el interruptor de parada (1) a
la posición de marcha I
BG 50
43
español / EE.UU
295BA016 KN
Ajuste de palanca del estrangulador
Si el motor está frío
3
NMueva la palanca del
estrangulador (3) a g.
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NHaga girar el motor hasta que
empiece a encenderse.
NPonga la palanca del estrangulador
(3) en e.
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NContinúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
Si el motor está caliente
También utilice esta posición si el motor
ha estado en marcha, pero todavía se
encuentra frío.
NPonga la palanca del estrangulador
(3) en e.NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NContinúe haciendo girar el motor
hasta que arranque.
Arranque
0000-GXX-2832 A0
NColoque la unidad sobre el suelo de
modo que quede bien apoyada.
NAsegúrese de tener los pies bien
apoyados: Sujete la máquina con la
mano izquierda en la caja y
empújela hacia abajo firmemente.
NSujete el mango de arranque con la
mano derecha.
NTire lentamente del mango de
arranque hasta que sienta el
enganche del mismo y en seguida
dele un tirón fuerte y rápido.
INDICACIÓN
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta fuera, se podría
romper.
NNo deje que el mango de arranque
salte bruscamente hacia atrás.
Guíelo lentamente hacia el interior
de la caja para que la cuerda de
arranque se enrolle correctamente.
Parada del motor
NMueva el interruptor de parada a 0
Sugerencias adicionales para el
arranque
Si el motor se para durante el
calentamiento o al acelerarlo
NRepita el procedimiento de
arranque – consulte "Si el motor
está frío".
Si el motor no arranca:
NAsegúrese que todos los ajustes
sean los correctos (obturador de
estrangulador, interruptor de
apagado en posición de marcha I).
NRepita el procedimiento de
arranque.
Si el motor todavía no arranca
NMueva el interruptor de parada a 0
NQuite la bujía – vea "Bujía".
NSeque la bujía.
NHaga girar el motor varias veces
con el arrancador para despejar la
cámara de combustión.
NVuelva a colocar la bujía – vea
"Bujía".
NMueva el interruptor de parada a I
44
BG 50
español / EE.UU
0075BA003 KN
0075BA005 KN
1
2
NPonga la palanca del estrangulador
en e - aun si el motor está frío.
NComprima el gatillo de
aceleración (2) y manténgalo
oprimido.
NAhora arranque el motor.
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a llenar el
tanque
NOprima el bulbo de la bomba de
combustible por lo menos cinco
veces, aunque el bulbo esté lleno
de combustible.
NAjuste la palanca del estrangulador
según la temperatura del motor.
NAhora arranque el motor.
Limpieza del filtro de aire
Si se nota una pérdida considerable de
la potencia del motor
NPonga la palanca del estrangulador
en g
NComprima las pestañas (1).
NGire la tapa (2) del filtro para abrirla
y retírela.
NLimpie toda la suciedad de
alrededor del filtro.
2
4
NExtraiga el filtro (3) de la caja (4).
NInstale un filtro nuevo. Medida
provisoria: lave el filtro.
Sustituya las piezas dañadas.
NColoque el filtro (3) en su caja (4).
NColoque la tapa (2) del filtro de
modo que se trabe en su lugar.
3
0075BA006 KN
BG 50
45
español / EE.UU
295BA085 KN
Gestión del motorAjuste del carburador
Las emisiones de gases de escape son
controladas por el diseño de parámetros
y componentes fundamentales del
motor (por ej. carburación, encendido,
regulación y regulación de las válvulas o
la lumbrera) sin la adición de ningún
equipo importante.
Información general
El carburador se ajusta en la fábrica al
ajuste estándar.
Este ajuste provee una mezcla óptima
de combustible y aire bajo la mayoría de
las condiciones de funcionamiento.
Preparaciones
NApague el motor.
NRevise el filtro de aire y límpielo o
sustitúyalo de ser necesario.
NRevise el chispero del silenciador
(no se usa en todos los modelos, se
usa sólo en ciertos países) y
límpielo o sustitúyalo de ser
necesario.
Ajuste estándar
NGire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
contrahorario hasta su tope (no más
que 3/4 de vuelta).
NGire el tornillo de velocidad baja (L)
en sentido horario hasta que tope, y
después gírelo en sentido contrario
3/4 de vuelta.
46
Ajuste de marcha en vacío
NLleve a cabo el ajuste normal.
NArranque el motor y caliente.
BG 50
español / EE.UU
295BA086 KN
1
295BA083 KN
El motor se para durante el
funcionamiento a marcha en vacío
NGire el tornillo de ajuste de marcha
en vacío (LA) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione de modo suave – luego
destorníllelo 1/4 de vuelta de esta
posición.
Funcionamiento errático en marcha en
vacío, aceleración deficiente (después
de haber corregido el ajuste del tornillo
LA).
Ajuste de marcha en vacío con mezcla
muy pobre
NGire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) cuidadosamente
en sentido contrahorario, sin pasar
más allá del tope, hasta que el
motor funcione de modo uniforme y
se acelere adecuadamente.
Funcionamiento errático a marcha en
vacío, la velocidad del motor se baja al
girar la máquina
Marcha en vacío con mezcla muy rica
NGire el tornillo de ajuste de
velocidad baja (L) lentamente en
sentido horario hasta que el motor
funcione y se acelere de modo
uniforme.
Generalmente es necesario cambiar el
ajuste del tornillo de marcha en
vacío (LA) después de cada corrección
hecha al tornillo de velocidad baja (L).
Ajuste fino para funcionamiento a
alturas grandes
Una corrección muy leve puede ser
necesaria si el motor no funciona
correctamente:
NLleve a cabo el ajuste normal.
NCaliente el motor.
NGire el tornillo de ajuste de
velocidad alta (H) en sentido
horario (mezcla más pobre), pero
no más allá del tope.
INDICACIÓN
Después de que la máquina haya
regresado del punto a altura grande,
devuelva el carburador al ajuste normal.
Si el ajuste es demasiado pobre existe
el riesgo de dañar el motor debido a una
lubricación insuficiente y calor excesivo.
Bujía
Si el motor pierde potencia, es difícil
arrancarlo o funciona de modo irregular
a marcha en vacío, revise la bujía
primero.
Instale una bujía nueva después de
aprox. 100 horas de funcionamiento, o
más temprano si los electrodos están
muy gastados/corroídos.
Si la mezcla del combustible es
incorrecta (demasiado aceite en la
gasolina), el filtro de aire está sucio, y
las condiciones de trabajo no son
favorables (especialmente a
aceleraciones intermedias) se afecta la
condición de la bujía. Estos factores
permiten la formación de depósitos en la
punta aislante, los cuales pueden
perjudicar el rendimiento.
Retiro de la bujía
NQuite el casquillo de la bujía (1).
NDestornille la bujía.
BG 50
47
español / EE.UU
000BA039 KN
A
2
0000-GXX-1830-A0
3
1
Revisión de la bujía
NLimpie la bujía si está sucia.
NRevise la separación entre
electrodos (A) y ajústela de ser
necesario – vea "Especificaciones".
NUtilice únicamente bujías tipo
resistor cuyo margen de
rendimiento sea el aprobado.
Corrija los problemas que hayan
causado la contaminación de la bujía:
–demasiado aceite en la mezcla de
combustible,
–filtro de aire sucio,
–condiciones desfavorables de
funcionamiento, por ejemplo,
funcionando a aceleración parcial.
Funcionamiento del motor
Si el funcionamiento del motor es
insatisfactorio aunque el filtro de aire
está limpio y el carburador ha sido
debidamente ajustado, la causa puede
hallarse en el silenciador.
Solicite al concesionario que revise si
hay contaminación (coquización) en el
silenciador.
STIHL recomienda que un
concesionario STIHL autorizado efectúe
los trabajos de mantenimiento y
reparación.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las
bujías autorizadas por STIHL. Siempre
inserte el casquillo de la bujía (1) bien
apretado en el borne de la bujía (2).
No use una bujía con un borne
adaptador SAE desmontable (3). Se
puede crear un arco voltaico y encender
los vapores del combustible,
provocando un incendio. Esto podría
causar lesiones personales graves o
daños graves a la propiedad.
NUse únicamente bujías de tipo
resistor con bornes sólidos, sin
roscas.
48
Instalación de la bujía
NAtornille a fondo la bujía, coloque el
casquillo y empújelo firmemente en
su lugar.
BG 50
Almacenamiento de la
máquina
Para intervalos de 3 meses o más
NVacíe y limpie el tanque de
combustible en una zona bien
ventilada.
NDeseche el combustible de acuerdo
con los requerimientos locales de
protección del medio ambiente.
NHaga funcionar el motor hasta que
el carburador se seque. Esto ayuda
a evitar que los diafragmas del
carburador se peguen.
NLimpie la máquina a fondo - preste
atención especial a las aletas del
cilindro y al filtro de aire.
NGuarde la máquina en un lugar seco
y elevado, o bajo llave – fuera del
alcance de los niños y de otras
personas no autorizadas.
español / EE.UU
BG 50
49
español / EE.UU
Información para mantenimiento
Los intervalos que se indican a continuación corresponden únicamente a condicio
nes normales de funcionamiento. Si la jornada diaria es más prolongada que lo
normal, o bien si las condiciones son extremas (zonas con demasiado polvo, etc.),
acorte apropiadamente los intervalos indicados.
Inspección visual (condición general,
Máquina completa
Mango de controlComprobar el funcionamientoxx
Filtro de aire
Bomba de combustible manual
Recogedor en depósito de combustible
Depósito de combustibleLimpiarxx
Carburador
Bujía
Parachispas en el silenciador
Entradas de enfriamientoLimpiarx
Todos los tornillos y tuercas accesibles
(salvo los tornillos de ajuste)
Etiquetas de seguridadReemplazarx
1)
STIHL recomienda acudir a un concesionario STIHL autorizado para servicio.
desgaste, fugas)
Limpiarx
Limpiarxx
Reemplazarxx
RevisarX
Solicitar al concesionario de servicio
su reparación
Revisarx
Solicitar al concesionario de servicio
su sustitución
Revisar velocidad de marcha en vacíoxx
Ajustar la marcha en vacíox
Ajustar la distancia entre electrodosx
Sustituir después de 100 horas de uso
Revisarx
Solicitar al concesionario de servicio
su sustitución
Volver a apretarx
1)
1)
1)
-
antes de comenzar el trabajo
después de completar el tra-bajo o diariamente
después de cada parada
para cargar combustible
xx
semanalmente
mensualmente
cada 12 meses
si hay problemas
si presenta daños
según se requiera
X
xxx
xx
50
BG 50
Componentes importantes
4
5
6
3
2
10
1
0075BA009 KN
12
13
11
15
#
7
8
9
14
español / EE.UU
1Pestaña
2Casquillo de bujía
3Tornillo de ajuste del carburador
4Palanca del estrangulador
5Mango de arranque
6Bomba de combustible manual
7Caja del filtro
8Tapa de llenado de combustible
9Tanque de combustible
10 Silenciador (con chispero)
11 Mango de control
12 Interruptor
13 Gatillo de aceleración
14 Rejilla de admisión
15 Tubo del soplador
#Número de serie
BG 50
51
español / EE.UU
Definiciones
1. Pestaña
Diseñada para fijar el tubo del
soplador a la máquina.
2. Casquillo de bujía
Conecta la bujía al alambre de
encendido.
3. Tornillos de ajuste del carburador
Para afinar el carburador.
4. Palanca del estrangulador
Facilita el arranque del motor al
enriquecer la mezcla.
5. Mango de arranque
El mango del arrancador usado
para arrancar el motor.
6. Bomba de combustible manual
Suministra alimentación adicional
de combustible para el arranque en
frío.
7. Caja del filtro
Cubre y protege el elemento del
filtro de aire.
8. Tapa de llenado de combustible
Para tapar el depósito de
combustible.
9. Tanque de combustible
Contiene la mezcla de combustible
y aceite.
10. Silenciador (con chispero)
Reduce los ruidos del escape del
motor y desvía los gases de escape
lejos del usuario. El chispero está
diseñado para reducir el riesgo de
incendios.
11. Mango de control
El mango del soplador sujetado con
la mano derecha.
12. Interruptor
Para encender y apagar la
máquina.
13. Gatillo de aceleración
Regula la velocidad del motor.
14. Rejilla de admisión
Se instala sobre la abertura de
admisión para reducir el riesgo del
contacto directo con la turbina del
ventilador ubicada debajo de la
rejilla.
15. Tubo del soplador
Dirige el chorro de aire.
Especificaciones
EPA / CEPA
El período de cumplimiento de
emisiones indicado en la etiqueta de
cumplimiento de emisiones es la
cantidad de horas de funcionamiento
para la cual la máquina ha demostrado
la conformidad con los requerimientos
de emisiones del Gobierno federal de
los EE.UU.
Categoría
A = 300 horas
B = 125 horas
C= 50horas
CARB
El período de cumplimiento de
emisiones empleado en la etiqueta del
índice de aire CARB tiene las siguientes
definiciones:
Potencia del motor
según ISO 7293:0,7 kW (0,9 bhp)
Marcha en vacío:2800 r/min
Sistema de encendido
Encendido por magneto electrónico
Bujía (tipo
resistencia):
Distancia entre
electrodos:
NGK BPMR 7 A,
Bosch WSR 6 F
0,5 mm
(0,02 pulg)
Sistema de combustible
Carburador de diafragma de todas
posiciones con bomba de combustible
integral
Capacidad del depó
sito de combustible:
-
430 cm3 (14,5 oz.
fl.)
Rendimiento de soplado
Información de reparaciónDesecho
Los usuarios de esta máquina deben
efectuar únicamente los trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual. STIHL recomienda que un
concesionario de servicio STIHL efectúe
los demás trabajos de reparación
utilizando piezas de repuesto genuinas
de STIHL.
Los repuestos genuinos STIHL se
identifican por medio del número de
pieza STIHL, el logotipo { y el
símbolo de piezas STIHL K. El
símbolo aparece solo en algunas piezas
pequeñas.
Para reparar algún componente del
sistema de control de emisiones de aire,
consulte la garantía de sistemas de
emisiones dada en este manual.
Respete todas las leyes y los
reglamentos sobre eliminación de
desechos que correspondan a su país.
No se debe botar los aparatos STIHL en
el basurero. Lleve el producto, los
accesorios y el embalaje a un vertedero
autorizado para reciclarlos y contribuir al
cuidado del medio ambiente.
Comuníquese con un concesionario de
servicio de STIHL para obtener la
información más actualizada sobre la
eliminación de desechos.
Fuerza de soplado:13 N
Velocidad del aire:60 m/s
(134 mi/h)
Caudal de aire:700 m
3
(412 pies³/min)
Velocidad máxima del
aire:
71 m/s
(159 mi/h)
Peso
seco:3,6 kg
(7,9 lb)
BG 50
/h
53
español / EE.UU
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre
sistemas de control de
emisiones según normas
Federales
No para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
La Agencia de Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo. En los EE.UU., los
nuevos motores pequeños para equipos
de uso fuera de carretera modelos 1997
y posteriores deben estar diseñados,
construidos y equipados, al tiempo de la
venta, de conformidad con los
reglamentos de la EPA de los EE.UU.
para los motores pequeños de uso fuera
de carretera. El motor del equipo debe
carecer de defectos en el material y la
fabricación que puedan causar el
incumplimiento de las normas de la EPA
de los EE.UU. durante los primeros dos
años de uso del motor a partir de la
fecha de compra por el último
comprador.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
El sistema de control de emisiones de
su máquina incluye piezas tales como el
carburador y el sistema de encendido.
Además puede incluir mangueras,
conectores y otros conjuntos asociados
con el control de emisiones.
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico
(si el trabajo de diagnóstico fue
realizado por un concesionario
autorizado), las piezas y la mano de
obra.
Cobertura de garantía del fabricante
En los EE.UU., los motores pequeños
para equipos de uso fuera de carretera
modelos 1997 y posteriores también
están garantizados por dos años. En el
caso de encontrarse defectos en
cualquiera de las piezas del motor
relacionadas con el sistema de control
de emisiones, la pieza será reparada o
sustituida por STIHL Incorporated sin
costo alguno.
Responsabilidades del usuario relativas
a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o del incumplimiento del
propietario de realizar todos los trabajos
de mantenimiento programados.
El uso de cualquier pieza de repuesto o
servicio cuyo comportamiento y
durabilidad sean equivalentes está
permitido en trabajos de mantenimiento
o reparación no contemplados en la
garantía, y no reducirá las obligaciones
de la garantía del fabricante del motor.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o una pieza del mismo ha
fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un centro de servicio STIHL
tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía serán
realizadas en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días.
Ante cualquier duda respecto a sus
derechos y responsabilidades bajo esta
garantía, sírvase contactar al
representante de atención al cliente
STIHL llamando al 1-800-467-8445, o si
lo prefiere puede escribir a
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
54
BG 50
español / EE.UU
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos aplicables durante un
período de dos años.
Período de garantía
El período de garantía comenzará el día
en que el motor de equipo utilitario es
comprado por el comprador inicial.
Si cualquier componente relacionado
con el sistema de control de emisiones
está defectuoso, el mismo será
sustituido por STIHL Incorporated sin
costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza garantizada cuyo
reemplazo no está programado como
mantenimiento requerido, o que debe
recibir únicamente inspección regular
en el sentido de "reparar o sustituir
según sea necesario", estará
garantizada por el período de garantía.
Cualquier pieza cuyo reemplazo está
programado como mantenimiento
requerido estará garantizada por el
intervalo hasta el primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Diagnóstico
Como propietario, a usted no se le debe
cobrar la mano de obra por los
diagnósticos que determinen que una
pieza garantizada está defectuosa. No
obstante, si usted reclama garantía para
un componente y se comprueba que la
máquina no está defectuosa, STIHL
Incorporated le cobrará el costo de la
prueba del sistema de control de
emisiones. El trabajo de diagnóstico
mecánico se realiza en un centro de
servicio autorizado por STIHL. La
prueba del sistema de control de
emisiones se realiza ya sea en la fábrica
de STIHL Incorporated o en un
laboratorio de ensayos independiente.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa.
Se puede usar cualquier pieza de
repuesto aprobada por el fabricante o
equivalente en las piezas relacionadas
con el sistema de control de emisiones,
y debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
La lista siguiente define
específicamente las piezas
garantizadas y relacionadas con las
emisiones:
–Filtro de aire
–Carburador (si corresponde)
–Bomba de combustible
–Estrangulador (sistema de
enriquecimiento de arranque en
frío) (si corresponde)
–Varillajes de control
–Múltiple de admisión
–Sistema de encendido por magneto
o electrónico (Módulo de encendido
o unidad de control electrónica)
–Volante
–Bujía
–
Válvula de solenoide (si
corresponde)
–Válvula de inyección (si
corresponde)
–Bomba de inyección (si
corresponde)
–Carcasa del acelerador (si
corresponde)
–Cilindro
–Silenciador
–Convertidor catalítico (si lo tiene)
–Tanque de combustible
–Tapa de tanque de combustible
–Línea de combustible
–Adaptadores de línea de
combustible
–Abrazaderas
–Sujetadores/pernos
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
de STIHL en su localidad.
Requerimientos de mantenimiento
Las instrucciones presentadas en este
manual se basan en la aplicación de la
mezcla recomendada para motores de 2
tiempos (vea también la instrucción
"Combustible"). Las discrepancias de
estas recomendaciones con respecto a
BG 50
55
español / EE.UU
la calidad y la proporción de la mezcla
de combustible y aceite pueden exigir
intervalos de mantenimiento más
cortos.
Limitaciones
Esta garantía de los sistemas de control
de emisiones no cubrirá ninguno de los
puntos siguientes:
Nreparación o sustitución requerida
debido a maltrato, negligencia o
falta del mantenimiento requerido,
Nreparaciones mal hechas o
sustituciones contrarias a las
especificaciones de STIHL
Incorporated que afecten
desfavorablemente el
funcionamiento y/o la durabilidad, y
las alteraciones o modificaciones
no recomendadas o aprobadas por
escrito por STIHL Incorporated,
y
Nla sustitución de piezas y otros
servicios y ajustes necesarios para
el mantenimiento requerido en y
después del primer punto de
reemplazo programado.
Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto está sujeta a la Política de
garantía limitada de STIHL
Incorporated, disponible en
http://www.stihlusa.com/warranty.html.
También puede solicitar una copia por
correo postal a la dirección que figura
abajo o llamando al 1-800-GO-STIHL
(1-800-467-8445). La Política de
garantía limitada de STIHL Incorporated
se ofrece un lugar de todas las demás
garantías, expresas o implícitas,
incluyendo las garantías implícitas de
utilidad comercial y idoneidad para un
fin particular.
Declaración de garantía de
STIHL Incorporated sobre el
control de emisiones de
gases de escape y
emisiones por evaporación
para el Estado de California
Solamente para California
Sus derechos y obligaciones de
garantía
El Consejo de Recursos del Aire del
Estado de California (CARB) y STIHL
Incorporated se complacen en
explicarle la Garantía del sistema de
control de emisiones instalado en el
motor de su equipo de uso fuera de
carretera para el año 2017 y posteriores.
En California, el equipo nuevo que tiene
motores pequeños para uso fuera de
carretera debe estar diseñado,
construido y equipado de conformidad
con las rigurosas normas de
contaminación del aire del estado.
STIHL Incorporated debe garantizar el
sistema de control de emisiones en el
motor pequeño para uso fuera de
carretera por el intervalo mencionado
más arriba, siempre que dicho motor
pequeño para uso fuera de carretera no
haya estado sujeto a maltrato,
negligencia o cuidado inapropiado.
Su sistema de control de emisiones
puede incluir piezas tales como el
carburador y el sistema de inyección de
combustible, el sistema de encendido y
el convertidor catalítico. Además puede
incluir mangueras, correas, conectores
y otros conjuntos asociados con el
control de emisiones.
56
BG 50
español / EE.UU
En los casos de existir una condición
amparada bajo garantía, STIHL
Incorporated reparará el motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera
sin costo alguno, incluido el diagnóstico,
las piezas y la mano de obra.
Responsabilidades del fabricante
relativas a la garantía
El sistema de control de emisiones tiene
una garantía de dos años en California.
En el caso de encontrarse defectos en
cualquiera de los componentes del
motor relacionados con el sistema de
control de emisiones, el mismo será
reparado o sustituido por STIHL
Incorporated sin costo alguno.
Responsabilidades del propietario
relativas a la garantía
Como propietario de motor pequeño
para equipo de uso fuera de carretera,
usted tiene la responsabilidad de
realizar el mantenimiento requerido
descrito en su manual de instrucciones.
STIHL Incorporated le recomienda
guardar todos los recibos comprobantes
de los trabajos de mantenimiento
hechos a su motor pequeño para equipo
de uso fuera de carretera, pero STIHL
Incorporated no puede negar garantía
basado en el solo hecho de faltar los
recibos o de su incumplimiento de
realizar todos los trabajos de
mantenimiento programados.
Sin embargo, como propietario del
motor pequeño para equipo de uso
fuera de carretera usted debe ser
consciente de que STIHL Incorporated
puede negarle cobertura de garantía si
dicho motor o un componente del mismo
ha fallado debido a maltrato, descuido,
mantenimiento inadecuado o
modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de llevar el motor
pequeño para equipo de uso fuera de
carretera a un concesionario de servicio
STIHL tan pronto surja el problema. Las
reparaciones bajo garantía deben
realizarse en un tiempo razonable, sin
exceder de 30 días. Ante cualquier duda
respecto a sus derechos y
responsabilidades bajo esta garantía,
sírvase contactar al representante de
atención al cliente STIHL llamando al 1800-467-8445, o si lo prefiere puede
escribir a
STIHL Inc., 536 Viking Drive,
P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015 EE.UU.
www.stihlusa.com
Cobertura por STIHL Incorporated
STIHL Incorporated garantiza al último
comprador y a cada comprador
subsiguiente que el motor pequeño para
equipo de uso fuera de carretera está
diseñado, construido y equipado, al
tiempo de la venta, de conformidad con
todos los reglamentos acerca de
emisiones aplicables.
Además, STIHL Incorporated garantiza
al comprador inicial y a cada comprador
subsiguiente que el motor está libre de
defectos en el material y fabricación que
puedan causar el incumplimiento de los
reglamentos acerca de emisiones
aplicables durante un período de dos
años.
Período de garantía contra defectos
Los períodos de garantía comenzarán el
día en que el motor de equipo utilitario
es comprado por el comprador inicial. Si
cualquier componente relacionado con
el sistema de control de emisiones está
defectuoso, el mismo será sustituido por
STIHL Incorporated sin costo alguno
para el propietario.
No se permite usar componentes
adicionales o modificados que no hayan
sido eximidos por el Consejo de
Recursos del Aire (CARB). El uso de
cualquier componente adicional o
modificado no eximido será motivo para
la denegación del reclamo bajo
garantía. STIHL Incorporated no es
responsable por las fallas de los
componentes garantizados causadas
por el uso de un componente adicional o
modificado no eximido.
La garantía de los componentes
relacionados con el control de
emisiones se interpretará de la manera
siguiente:
1. Cualquier componente garantizado
cuyo reemplazo no está
programado como mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Si uno de estos componentes falla
durante el período de garantía, el
fabricante debe reparar o sustituir el
mismo de acuerdo con la
BG 50
57
español / EE.UU
subsección (4) más abajo. Un
componente reparado o sustituido
bajo la garantía debe garantizarse
durante el resto del período de
garantía.
2. Cualquier componente garantizado
que solamente debe
inspeccionarse periódicamente de
acuerdo con las instrucciones
escritas requeridas en la Lista de
Piezas bajo la Garantía de Control
de Emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el período de
garantía definido en la subsección
COBERTURA POR STIHL
INCORPORATED, vea más arriba.
Una declaración en las
instrucciones escritas tal como
"reparar o sustituir según sea
necesario" no acortará el período
de cobertura de garantía. Un
componente de este tipo reparado o
sustituido bajo la garantía debe
garantizarse durante el resto del
período de garantía.
3. Cualquier componente garantizado
que debe sustituirse como un
elemento de mantenimiento
requerido en las instrucciones
escritas requeridas por la lista de
piezas bajo la garantía de control de
emisiones (vea más abajo) debe
garantizarse por el intervalo antes
del primer punto de sustitución
programado para este componente.
Si el componente falla antes del
primer punto de sustitución
programado, el fabricante del motor
debe reparar o sustituir el mismo de
acuerdo con la subsección (4) más
abajo. Un componente de este tipo
reparado o sustituido bajo la
garantía debe garantizarse durante
el resto del período de garantía
antes del primer punto de
sustitución programado para el
componente.
4. La reparación o sustitución de
cualquier componente garantizado
debe llevarse a cabo en una
estación de reparaciones bajo
garantía sin costo alguno para el
propietario.
5. No obstante lo expuesto en la
subsección (4) de arriba, los
servicios o las reparaciones bajo
garantía pueden obtenerse en
todos los centros de distribución del
fabricante autorizados para dar
servicio a los motores en cuestión.
6. Al propietario no se le debe cobrar
el trabajo del diagnóstico que
establece que el componente
garantizado es de hecho
defectuoso, a condición de que tal
trabajo de diagnóstico se realice en
una estación de reparaciones bajo
garantía.
Trabajo bajo garantía
STIHL Incorporated reparará los
defectos amparados por la garantía en
cualquier estación de garantía o centro
de servicio autorizado por STIHL. Todo
trabajo de este tipo se hará gratis para el
propietario siempre que se determine
que la pieza cubierta por la garantía está
defectuosa. Se puede usar cualquier
pieza de repuesto aprobada por el
fabricante o equivalente para el
mantenimiento o la reparación de los
componentes relacionados con el
sistema de control de emisiones, y la
misma debe ser suministrada gratis al
propietario. STIHL Incorporated es
responsable por daños a otros
componentes del motor causados por la
falla de una pieza garantizada que
todavía está bajo garantía.
Lista de piezas bajo la garantía de
emisiones
Filtro de aire, carburador (si
corresponde), bomba de combustible,
estrangulador (sistema de
enriquecimiento para arranque en frío)
(si corresponde), varillajes de control,
múltiple de admisión, sistema de
encendido por magneto o electrónico
(Módulo de encendido o unidad de
control electrónica), volante, bujía,
válvula de solenoide (si corresponde),
válvula de inyección (si corresponde),
bomba de inyección (si corresponde),
carcasa del acelerador (si corresponde),
cilindro, silenciador, convertidor
catalítico (si corresponde), tanque de
combustible, tapa de combustible,
tubería de combustible, adaptadores de
tubería de combustible, abrazaderas,
fijaciones.
Dónde presentar el reclamo para
servicio bajo garantía
Lleve el producto STIHL a un centro de
servicio de STIHL en su localidad.
Limitaciones
La reparación o la sustitución de
cualquier componente garantizado y
normalmente abarcado por la garantía
se puede excluir de la garantía si STIHL
Incorporated demuestra el maltrato,
negligencia o mantenimiento incorrecto
del producto de STIHL, y que tal
maltrato, negligencia, o mantenimiento
incorrecto era la causa directa de la
58
BG 50
español / EE.UU
TM
STIHL
Injection
necesidad de reparación o sustitución
del componente. A pesar de lo anterior,
el ajuste de un componente que tiene un
dispositivo limitador instalado en fábrica
y funcionando correctamente no
perjudicará la cobertura bajo garantía.
Marcas comerciales
Marcas registradas de STIHL
®
STIHL
{
K
La combinación de colores anaranjadogris (Números de registro EE.UU.
2,821,860; 3,010,057, 3,010,058,
3,400,477; y 3,400,476)
AutoCut
FARM BOSS
iCademy
MAGNUM
MasterWrench Service
MotoMix
OILOMATIC
®
®
®
®
®
®
®
Rock Boss
STIHL Cutquik
STIHL DUROMATIC
STIHL Quickstop
STIHL ROLLOMATIC
STIHL WOOD BOSS
TIMBERSPORTS
WOOD BOSS
YARD BOSS
®
®
®
®
®
®
®
®
®
Algunos de las marcas comerciales de
STIHL por ley común
4-MIX ™
BioPlus ™
Easy2Start ™
EasySpool ™
ElastoStart ™
Ematic ™
FixCut ™
IntelliCarb ™
Master Control Lever ™
Micro ™
Pro Mark ™
Quad Power ™
Quiet Line ™
BG 50
59
español / EE.UU
STIHL M-Tronic ™
STIHL OUTFITTERS ™
STIHL PICCO ™
STIHL PolyCut ™
STIHL PowerSweep ™
STIHL Precision Series ™
STIHL RAPID ™
STIHL SuperCut ™
TapAction ™
TrimCut ™
Esta lista de marcas comerciales está
sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo
uso de estas marcas comerciales sin el
consentimiento expreso por escrito de
ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen.
60
BG 50
WARNING
ADVERTENCIA
This product contains chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects
or other reproductive harm.
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
0458-425-8621-C
englisch / spanisch USA
englisch / spanisch USA
G U
U
www.stihl.com
Este producto contiene sustancias químicas
consideradas por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u
otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
El gas de escape del motor de esta máquina
contiene productos químicos que en el estado de
California son considerados como causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos
nocivos para los órganos de la reproducción.
*04584258621C*
0458-425-8621-C
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.