Stihl BF-KM Instruction Manual [es, pt]

STIHL BF-KM
Manual de instrucciones Instruções de serviço
E Manual de instrucciones
1 - 17
P Instruções de serviço
18 - 34
Índice
español
Sistema combinado 2 Notas relativas a este manual de
instrucciones 2 Indicaciones relativas a la
seguridad y técnica de trabajo 2 Aplicación 6 Motores universales admisibles 8 Completar la máquina 8 Acoplar la herramienta combinada 10
Original de Instrucciones de
Ponerse el cinturón de porte 10 Arrancar / parar el motor 12 Guardar la máquina 12 Instrucciones de mantenimiento y
conservación 13 Minimizar el desgaste y evitar
daños 13 Componentes importantes 14 Datos técnicos 15 Indicaciones para la reparación 16 Gestión de residuos 16 Declaración de conformidad UE 17
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado
su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.
Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.
En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.
Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2020
0458-478-8421-A. VA6.G20.
0000000666_017_E
BF-KM
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
1
español
Sistema combinado Notas relativas a este
manual de instrucciones
En el sistema combinado STIHL se combinan diferentes motores universales y herramientas combinadas para formar una máquina. La unidad operativa constituida por el motor universal y la herramienta combinada se denomina máquina en este manual de instrucciones.
Por lo tanto, los manuales de instrucciones para el motor universal y la herramienta combinada constituyen el manual de instrucciones completo para la máquina.
Antes de ponerla en marcha por primera vez, leer con atención siempre los dos manuales de instrucciones y guardarlos en un lugar seguro para posteriores consultas.
Símbolos gráficos
Todos los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIA
Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓN
Advertencia de daños de la máquina o de los diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.
De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Se han de tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con el minicul­tivador porque los rotovatos son puntiagu­dos y tienen cantos vivos y porque estos funcionan a gran velocidad.
Antes de ponerla en ser­vicio por primera vez, se han de leer siempre con atención los dos manua­les de instrucciones (el del motor universal y el de la herramienta combi­nada) y se han de guardar luego en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan­cia de las instrucciones de uso puede tener con­secuencias mortales.
Prestar o alquilar esta máquina a motor solo a quienes estén familiarizados con este modelo y su manejo; entregarles siempre los manuales de instrucciones del motor universal y de la herramienta combinada.
Utilizar la fresadora de suelo únicamente para labrar suelo cultivado, firme o suelto, para abrir surcos y para mezclar aditivos en la tierra.
No se deberá utilizar la máquina para otros fines, ¡peligro de accidente!
Acoplar únicamente rotovatos o accesorios que hayan sido autorizados por STIHL para esta máquina o piezas
2
BF-KM
español
técnicamente iguales. En caso de dudas al respecto, acudir a un distribuidor especializado.
Emplear solo herramientas o accesorios de alta calidad. De lo contrario, existe el peligro de accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear herramientas, rotovatos y accesorios originales de STIHL. Sus características se ajustan óptimamente al producto y las exigencias del usuario.
El protector de la máquina no puede proteger al usuario contra todos los objetos (piedras, cristal, alambre, etc.) que despida la cuchilla. Estos objetos pueden rebotar en algún lugar y golpear al usuario.
No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renuncia a cualquier responsabilidad por daños personales y materiales que se produzcan al emplear accesorios no autorizados.
No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar las piezas de la máquina.
Ropa y equipo
Utilizar la ropa y el equipo reglamentarios.
La ropa deberá ser apro­piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida: traje combinado, sin abrigo de trabajo.
No ponerse ropa que se pueda enganchar en la madera, arbustos o piezas de la máquina que estén en movimiento. Tampoco bufandas, corbatas ni artículos de joyería. Recogerse el pelo largo y asegurarlo, de manera que se encuentre por encima de los hombros.
Utilizar botas protectoras con suelas adherentes, a prueba de resbalamiento y con puntera de acero.
ADVERTENCIA
Para reducir el peligro de lesiones oculares, utili­zar unas gafas protectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que las gafas protectoras estén bien puestas.
Utilizar una protección acústica "individual", p. ej., protectores de oídos.
Llevar guantes de protec­ción robustos de material resistente (p. ej. de cuero).
STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor. Llevar la máquina equilibrada por el
vástago o colgada del cinturón.
No tocar piezas calientes de la máquina, ¡peligro de quemaduras!
En vehículos: asegurar la máquina para que no vuelque, no se dañe ni se derrame combustible.
Antes de arrancar
Comprobar el funcionamiento seguro de la máquina: tener en cuenta los capítulos correspondientes de los manuales de instrucciones del motor universal y la herramienta combinada:
Rotovatos; montaje correcto,
asiento firme y estado perfecto (limpios, funcionamiento correcto y no deformados)
Examinar si los dispositivos de
protección presentan daños o desgaste. No utilizar la máquina con el protector dañado; renovar las piezas dañadas.
No modificar los dispositivos de
mando ni los de seguridad, trabajar solo con el protector montado
Las empuñaduras tienen que estar
limpias y secas, libres de aceite y suciedad; esto es importante para manejar la máquina de forma segura
Ajustar el cinturón de porte y las
empuñaduras a la estatura del usuario. Tener en cuenta el capítulo "Ponerse el cinturón de porte"
La máquina solo se deberá utilizar si cumple las condiciones de seguridad para el trabajo, ¡peligro de accidente!
BF-KM
3
español
002BA055 KN
002BA080 KN
5m (16ft)
Para casos de emergencia al utilizar cinturones de porte: practicar cómo depositar rápidamente la máquina. Al practicar, no tirar la máquina al suelo para evitar que se dañe.
Sujeción y manejo de la máquina
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Agarrar siempre la máquina por las empuñaduras con ambas manos.
En ejecuciones de empuñadura doble
La mano derecha, en la empuñadura de mando; la mano izquierda, en la empuñadura del asidero tubular.
En ejecuciones de asidero tubular cerrado
izquierda, en el asidero tubular cerrado; la derecha, en la empuñadura de mando (también para zurdos).
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente o de emergencia, parar inmediatamente el motor; poner el cursor del mando unificado / el interruptor de parada / el pulsador de parada en 0 o STOP.
No permitir la presencia de otras personas en un radio de 5 m: ¡peligro de lesiones! por objetos despedidosMantener la distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas), ¡peligro de daños materiales!
Evitar el contacto con los rotovatos, ¡peligro de lesiones!
La máquina produce gases de escape tóxicos en cuanto el motor está en marcha. Estos gases pueden ser inodoros e invisibles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventila­dos, incluso con máquinas de catalizador.
Prestar atención a que el ralentí sea perfecto, a fin de que se paren los rotovatos al soltar el acelerador. Controlar o corregir el ajuste del ralentí con regularidad. Si pese a ello giran los rotovatos en ralentí, encargar la reparación a un distribuidor especializado; véase el manual de instrucciones del motor universal.
No trabajar nunca sin el protector apropiado para la máquina y la herramienta combinada: ¡peligro de lesiones! por objetos despedidos.
Prestar atención en caso de que el suelo esté congelado, mojado, nevado, en pendientes y terrenos irregulares, etc.: ¡peligro de resbalar!
Prestar atención a los obstáculos como tocones o raíces: ¡peligro de tropezar!
Inspeccionar el terreno: pueden salir despedidos objetos sólidos (piedras, piezas de metal etc.) ¡peligro de lesiones! Pueden dañar los rotovatos.
En ejecuciones de asidero tubular cerrado y asidero tubular cerrado con estribo (limitador de paso), la mano
4
BF-KM
español
De ningún modo se deberá trabajar en zonas en las que se haya ten­dido cables o tuberías sobre la tierra o a poca profundidad de la superfi­cie, ¡peligro de descarga eléctrica! Si se tocan con la herramienta combi­nada y se destruyen, pueden producirse lesio­nes graves o mortales.
Adoptar siempre una postura estable y segura.
Trabajar con la máquina solo a la velocidad del paso de una persona.
Trabajar con especial cuidado en la cercanía inmediata de vallas, paredes, piedras, raíces, árboles o terreno con hierba muy tupida. Los rotovatos pueden trabarse, ¡peligro de accidente!
Se ha de poner especial atención al tirar de la máquina hacia el usuario: ¡peligro de lesiones! por la herramienta de trabajo en rotación.
Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución ya que se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Hacer siempre las pausas necesarias en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento, ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia y solo si las condiciones de luz y visibilidad son adecuadas. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.
En el caso de que la máquina haya sufrido incidencias para las que no está preparada (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de continuar el trabajo, véase también "Antes de arrancar". Comprobar sobre todo la operatividad de los dispositivos de seguridad. De ningún modo se deberá seguir trabajando con máquinas que ya no sean seguras. En caso de dudas, acudir a un distribuidor especializado.
No tocar los rotovatos estando el motor en marcha. Si los rotovatos se bloquean con algún objeto, parar inmediatamente el motor: no quitar el objeto hasta entonces, ¡peligro de lesiones!
Si se bloquean los rotovatos y se acelera al mismo tiempo, aumenta el esfuerzo del motor y se reduce el número de revoluciones de trabajo del motor. Debido al permanente resbalamiento del embrague que esto provoca, se produce un calentamiento excesivo y la avería de piezas funcionales importantes (como p. ej., el embrague, piezas de la carcasa de plástico); como consecuencia, ¡peligro de sufrir lesiones! por moverse los rotovatos en ralentí.
Comprobar los rotovatos periódicamente, a intervalos breves y hacerlo inmediatamente si se percibe algún cambio:
Parar el motor, sujetar la máquina
de forma segura
Revisar el estado y asiento firme,
prestar atención a la formación de fisuras
Sustituir inmediatamente los
rotovatos dañados, incluso en el caso de grietas capilares insignificantes
Limpiar con regularidad el sector de los rotovatos y del protector también durante el trabajo.
Apagar el motor Utilizar guantes Quitar la hierba, malas hierbas, la
tierra pegada (¡aterronamiento!), etc.
Para cambiar los rotovatos, parar el motor: ¡peligro de lesiones!
No seguir utilizando rotovatos que estén dañados o agrietados, ni repararlos (soldándolos o enderezándolos): deformaciones (desequilibrio).
Las partículas o piezas rotas pueden soltarse y alcanzar a gran velocidad al usuario u otras personas ¡y provocar lesiones muy graves!
Después de trabajar
Tras finalizar el trabajo o antes de ausentarse de la máquina: parar el motor.
BF-KM
5
español
381BA003 KN
469BA017 KN
Eliminar con regularidad el polvo, la suciedad, la tierra y restos de plantas de la herramienta combinada al finalizar el trabajo: emplear guantes, ¡peligro de lesiones!
Para la limpieza, no emplear sustancias que disuelvan la grasa.
Tras limpiar a fondo las herramientas combinadas de metal, humedecer su superficie con un agente anticorrosivo.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Realizar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones de la herramienta combinada y en el del motor universal. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.
Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones!
Aplicación
Generalidades
La herramienta de acople para labrar el suelo existe también en la clase de ejecución de fresadora de suelo BF-KM.
La fresadora de suelo es especialmente apropiada para labrar y ahuecar suelos duros, acostrados o compactados.
6
BF-KM
español
Preparativos
N Arrancar el motor N Ponerse el cinturón de porte
Técnica de trabajo
Con la fresadora de suelo se puede trabajar hacia delante (1), hacia atrás (2), alternadamente (3) de derecha a izquierda y al revés o de forma circular.
El tipo de movimiento que más ventajas ofrece está en función del campo de aplicación y de las condiciones de trabajo.
El trabajo alternado hacia delante y atrás es especialmente apropiado para labrar suelo duro.
Los rotovatos sólo se deben utilizar en una posición en cada caso. El sentido de giro necesario está marcado con flechas en los rotovatos.
Ejemplos de aplicación
N Romper la costra del suelo Para romper suelo ya cultivado (p. ej.,
cultivo de hortalizas o flores del año anterior), se requieren trabajos previos. Para ello, quitar superficialmente las malas hierbas u otras partes de plantas, también objetos duros como piedras, botellas, trozos de madera, etc.
Sujetar la máquina firmemente con ambas manos y labrar siempre el suelo sólo en un sector pequeño hasta la profundidad deseada.
Durante los trabajos finales, conducir la máquina de manera que no permanezcan huellas de los pies. Luego, allanar todo el sector labrado con un rastrillo.
N Ahuecar la tierra en cultivos
Ahuecar la tierra plantada sólo superficialmente alrededor de las plantas. Un labrado demasiado profundo puede destruir las raíces de plantas de raíces horizontales.
Para evitar posibles daños en la máquina o en los árboles, conducirla de manera que no toque raíces de árboles.
N Mezclar aditivos para el suelo Con la máquina se pueden mezclar en
el suelo mantillo, tierra compostada, hojas y otras sustancias orgánicas así como también abonos.
Como preparativo, quitar todos los restos de raíces, restos de plantas grandes y objetos duros (piedras, etc.). Esparcir los aditivos por el suelo distribuidos uniformemente.
Durante el labrado del suelo, mover la máquina en círculo o alternadamente hacia delante y atrás.
Para concluir los trabajos, allanar la superficie labrada con un rastrillo.
N Hacer surcos Tirar de la máquina caminando
lentamente hacia atrás. Para hacer surcos profundos, repetir la operación varias veces si es necesario.
Limpiar los rotovatos Al trabajar, se pueden arrollar muy
firmemente partes de plantas, como p. ej. raíces en torno al alojamiento de los rotovatos o entre los mismos. Para limpiar los rotovatos:
Ponerse guantes Extraer del eje el pasador elástico
BF-KM
7
español
413BA014 KN
002BA248 KN
Retirar los rotovatos del árbol Quitar los restos de raíces, plantas
y tierra
Motores universales admisibles
Motores universales
Emplear únicamente motores universales suministrados o autorizados expresamente por STIHL para el acople.
El servicio de esta herramienta combinada solo se permite con los motores universales siguientes:
STIHL KM 55 R, KM 56 R, KM 85 R, KM 90, KM 90 R, KM 94 R, KM 100, KM 100 R, KM 110, KM 110 R, KM 130, KM 130 R, KMA 130 R
ADVERTENCIA
En máquinas con asidero tubular cerrado, tiene que estar montado el estribo (limitador de paso).
Motoguadañas de vástago divisible
Completar la máquina
N Retirar las caperuzas protectoras
de los extremos del vástago y guardarlas para su uso posterior ­véase "Guardar la máquina"
Esta herramienta combinada se puede acoplar también en motoguadañas STIHL de vástago divisible (modelos T) (máquinas básicas).
Por ello, el servicio de esta herramienta combinada se permite adicionalmente también en la máquina siguiente:
STIHL FR 130 T
ADVERTENCIA
Para emplear el estribo (limitador de paso), tener en cuenta el manual de instrucciones de la máquina.
8
INDICACIÓN
Al retirar la caperuza, se puede sacar el tapón del vástago, pero se ha de volver a colocar en el vástago apretándolo hasta el tope.
BF-KM
español
Montar el protector
N Calar el protector (1) en el
vástago (2) hasta que la distancia (a) sea de 100 mm
N Alinear el protector (1), de manera
que esté en posición vertical y el pivote de fijación (flecha) en el vástago esté orientado verticalmente hacia arriba
N Apretar ligeramente el tornillo de
apriete (3)
INDICACIÓN
El protector no deberá poder girarse ya sobre el vástago.
Montar el engranaje
N Aflojar los tornillos de apriete (4) N Montar el engranaje (5) en el
vástago (2) – al hacerlo, girar un poco el cambio en vaivén hasta que la caja coincida más o menos con la marca
Alinear el vástago
INDICACIÓN
El engranaje no deberá poder girarse ya sobre el vástago.
Montar los rotovatos
No perder las dos arandelas en el eje del engranaje.
N Clasificar los rotovatos con arreglo
a la disposición en el eje – al hacerlo, tener en cuenta lo siguiente:
Los rotovatos de los lados izquierdo y derecho son diferentes. El sentido de giro en el engranaje y los rotovatos está marcado con una flecha y tiene que coincidir.
BF-KM
N Alinear el engranaje en el vástago,
de manera que el protector (1) y los rotovatos (6) se encuentren verticales y que el pivote de fijación (flecha) existente en el vástago (2) esté orientado verticalmente hacia arriba
N Apretar firmemente los tornillos de
apriete
N Girar el rotovato interior (7) derecho
en el eje hasta que se pueda calar – al hacerlo, tener en cuenta las flechas del sentido de giro
El rotovato interior tiene un cubo más grande que el exterior.
9
español
1
002BA326 KN
2
3
002BA327 KN
4
1
002BA374 KN
2
N Girar el rotovato exterior (8)
derecho en el eje hasta que se pueda calar – al hacerlo, tener en cuenta las flechas del sentido de giro
N Introducir el pasador elástico (9) en
el orificio del árbol y encastrarlo – aplicar plano el pasador al rotovato
N Montar los rotovatos en el lado
izquierdo de la misma manera
Acoplar la herramienta combinada
N Introducir hasta el tope el pivote (1)
del vástago en la ranura (2) existente en el manguito de acoplamiento
Estando correctamente introducido, la línea roja (3 = punta de flecha) tiene que estar enrasada con el manguito de acoplamiento.
N Apretar firmemente el tornillo de
muletilla (4)
Desmontar la herramienta combinada
Ponerse el cinturón de porte
El tipo y la ejecución del cinturón de porte, la argolla de porte y del mosquetón dependen del mercado.
Cinturón sencillo
N Ponerse el cinturón sencillo (1) N Ajustar la longitud del cinturón, de
manera que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el ancho de la mano por debajo de la cadera derecha.
10
N Quitar el vástago en orden inverso
BF-KM
Loading...
+ 28 hidden pages