Only for use with STIHL trimmers. Check
trimmer manual for compatibility.
STIHL recommends the use of original STIHL
replacement parts and accessories.
WARNING
Read and follow all safety
precautions in manual for
your trimmer. Improper
use can cause serious or
fatal injury!
Objects may be thrown or
ricochet in all directions.
To reduce risk of injury to
operator, never operate a
trimmer without a
properly configured and
mounted deflector. Keep
bystanders at least 15 m
(50 ft.) away.
To reduce risk of eye injury, always
wear goggles or close-fitting
protective glasses with adequate
side protection that are impactrated and marked as complying
with ANSI Z87 "+" (US), EN 166
(Europe) or your national standard.
■ To reduce the risk of hearing damage, wear
sound barriers (ear plugs or ear muffs).
40457 363 0115 A F17
■ A cracked, damaged or worn out mowing
head may shatter at high speeds and cause
serious or fatal injury. To reduce risk of injury
from broken parts, check condition of trimmer
and mowing head before starting work and at
regular short intervals thereafter.
Keep mowing lines in a water bath between 12
hours and 24 hours before use to increase their
useful life.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Solamente para usarse con las motoguadañas
STIHL Revise el manual de la motoguadaña
para compatibilidad
STIHL recomienda el uso de piezas de
repuesto y accesorios originales STIHL.
ADVERTENCIA
Lea y respete todas las
medidas de seguridad
dadas en el manual para
la motoguadaña. ¡El uso
incorrecto puede causar
lesiones graves o la
muerte!
Los objetos pueden salir
lanzados por el accesorio
y pueden rebotar en
cualquier sentido. Para
reducir el riesgo de
lesiones, nunca utilice
una motoguadaña sin
que tenga configurado e
instalado debidamente el
deflector. Mantenga a las
demás personas a no
menos de 15 m (50 pies)
de distancia.
Para reducir el riesgo de
lesionarse los ojos, siempre utilice
gafas o anteojos protectores bien
ajustados con protección lateral,
resistentes a impactos y que
porten designaciones que
indiquen que satisfacen la norma
ANSI Z87 “+” (EE. UU.), EN 166
(Europa), o la norma nacional
correspondiente.
■ Para reducir el riesgo de lesiones auditivas,
use barreras de sonido (tapones u orejeras).
■ Una cabeza segadora agrietada, dañada o
gastada podría despedazarse a altas
velocidades y causar lesiones graves o
mortales. Para reducir el riesgo de lesiones
causadas por piezas rotas, revise el estado
de la motoguadaña y de la cabeza segadora
antes de empezar a trabajar y,
posteriormente, en intervalos regulares
cortos.
Mantenga los hilos de segado en un baño de
agua de 12 a 24 horas antes de utilizarlos para
prolongar su vida útil.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Utiliser cet outil de coupe exclusivement sur
des débroussailleuses STIHL. Consulter la
Notice d'emploi de la débroussailleuse pour
vérifier si l'utilisation de cette tête faucheuse est
autorisée sur cette machine.
STIHL recommande d'utiliser des pièces de
rechange et des accessoires d'origine STIHL.
AVERTISSEMENT
Il faut impérativement lire
et respecter toutes les
prescriptions de sécurité
de la Notice d'emploi de
la débroussailleuse. Une
utilisation inadéquate
risque de causer des
blessures graves, voire
mortelles !
0457 363 0115 A F17
5
Des objets projetés au
loin risquent de causer
des blessures graves.
Travailler exclusivement
avec le capot protecteur
autorisé pour cette
débroussailleuse et cette
tête faucheuse, et
s'assurer que ce capot
protecteur est monté
correctement. Respecter
une distance d'au moins
15 m (50 pi) par rapport à
toute personne qui
pourrait se trouver dans
le voisinage.
Afin de réduire le risque de graves
blessures des yeux, porter des
lunettes de protection résistant
aux impacts et couvrant
étroitement les yeux,
conformément à la norme ANSI
Z87 « + » (USA), EN 166 (Europe)
ou à la norme nationale spécifique.
■ Porter une protection auditive afin de réduire
le risque de lésion de l'ouïe.
■ Une tête faucheuse endommagée ou usée
peut casser à hautes vitesses et causer des
blessures graves, voire mortelles. Contrôler
l'état de la débroussailleuse et de la tête
faucheuse avant et après le travail, et
régulièrement à de courts intervalles, au
cours du travail.
60457 363 0115 A F17
Afin d'augmenter leur durabilité, avant d'utiliser
des fils de coupe, les plonger dans un bain
d'eau pendant une période de 12 à 24 heures.
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CETTE
NOTICE D'EMPLOI !
WICHTIGE SICHERHEITSAN
WEISUNGEN
Nur zusammen mit STIHL Motorsensen und
Freischneidern verwenden. In der
Gebrauchsanleitung der Motorsense oder des
Freischneiders prüfen, ob der Mähkopf
verwendet werden darf.
STIHL empfiehlt original STIHL Ersatzteile und
Zubehör zu verwenden.
WARNUNG
Alle Sicherheitshinweise
in der
Gebrauchsanleitung der
Motorsense oder des
Freischneiders lesen und
befolgen.
Unsachgemäße
Verwendung kann
schwere oder tödliche
Verletzungen
verursachen!
-
Durch weggeschleuderte
Gegenstände können
schwere Verletzungen
verursacht werden. Nur
mit richtig angebautem
Schutz für die
Motorsense oder des
Freischneiders und
Mähkopf arbeiten.
Mindestabstand von 15 m
(50 ft.) zu umstehenden
Personen einhalten.
Um die Gefahr von schweren
Augenverletzungen zu reduzieren,
enganliegende und stoßfeste
Schutzbrille nach Norm ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) oder
der jeweiligen länderspezifischen
Norm tragen.
■ Um die Gefahr von Gehörschäden zu
reduzieren, Gehörschutz tragen.
■ Ein beschädigter oder verschlissener
Mähkopf kann bei hohen Geschwindigkeiten
zerbrechen und schwere oder tödliche
Verletzungen verursachen. Zustand der
Motorsense oder des Freischneiders und des
Mähkopfs vor und nach der Arbeit und in
regelmäßigen kurzen Intervallen prüfen.
Um die Nutzungsdauer zu erhöhen, Mähfäden
vor der Verwendung zwischen 12 Stunden und
24 Stunden lang in einen Behälter mit Wasser
legen.
GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN!
VAŽNI SIGURNOSNI NAPUTCI
Upotrebljavati samo zajedno s motornim
kosama i čistačima tvrtke STIHL. U uputi za
uporabu za motornu kosu ili čistač provjeriti,
smije li se upotrebljavati glava kose.
STIHL preporučuje uporabu originalnih
pričuvnih dijelova i pribora tvrtke STIHL.
UPOZORENJE
Pročitati i slijediti sve
upute o sigurnosti u radu
iz upute za uporabu za
motornu kosu ili čistač.
Nestručna uporaba može
uzrokovati teške ili
smrtonosne povrede!
Uslijed zavrtloženih,
odbačenih predmeta
mogu biti uzrokovane
teške povrede. Raditi
samo s ipravno
dograđenim štitnikom za
motornu kosu ili čistač i
glavu kose. Održavati
najmanji razmak od
15 m (50 ft.) prema
okolno prisutnim
osobama.
0457 363 0115 A F17
7
Da bi smanjili opasnost od teških
povreda očiju, nositi usko
prijanjajuće zaštitne naočale,
otporne na udarce, prema normi/
propisu ANSI Z87 "+" (SAD),
EN 166 (Europa) ili prema propisu/
normi, koja je u datom slučaju
specifična za dotičnu zemlju.
■ Kako bi smanjili opasnost od oštećenja sluha,
nositi štitnik/zaštitu za sluh.
■ Oštećena ili istrošena glava kose može pri
velikim brzinama puknuti i uzrokovati teške ili
smrtonosne povrede. Prije i poslije rada u
redovitim kratkim intervalima provjeriti stanje
motorne kose ili čistača i glave kose.
Kako bi povećali trajanje korišćenja/radni vijek,
niti za košnju prije uporabe položiti u spremnik
s vodom u trajanju između 12 i 24 sata.
UPUTU ZA UPORABU SPREMITI NA
SIGURNO MJESTO!
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRE
-
SKRIFTER
Får bara användas i kombination med motorliar
och grästrimmer från STIHL. Kontrollera i
bruksanvisningen till motorlien eller
grästrimmern om klipphuvudet får användas.
STIHL rekommenderar att du använder
originaldelar och tillbehör från STIHL.
80457 363 0115 A F17
VARNING
Läs och följ alla
säkerhetsföreskrifter i
bruksanvisningen till
motorlien eller
grästrimmern. Felaktig
användning kan leda till
allvarliga olyckor eller
dödsolyckor!
Föremål som slugas iväg
kan orsaka allvarliga
olyckor. Arbeta bara med
korrekt monterat skydd
för motorlien eller
grästrimmern och
klipphuvudet. Håll ett
avstånd på minst 15 m till
andra i närheten.
För att minska risken för allvarliga
ögonskador ska tätt sittande och
slagtåliga skyddsglasögon enligt
standarden ANSI Z87 "+" (USA),
EN 166 (Europa) eller
motsvarande svensk standard
användas.
■ Använd hörselskydd för att minska risken för
hörselskador.
■ Ett skadat eller slitet klipphuvud kan gå
sönder vid hög hastighet och orsaka
allvarliga eller dödliga skador. Kontrollera
regelbundet och ofta motorliens,
grästrimmerns och klipphuvudets skick före
och efter arbetet.
Lägg klipptrådarna i en behållare med vatten
mellan 12 och 24 timmar innan de används, så
håller de längre.
SPARA BRUKSANVISNINGEN!
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Käytä vain yhdessä STIHLin raivaussahojen
kanssa. Tarkasta raivaussahan käyttöohjeesta,
saako siimapäätä käyttää.
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan
alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä
STIHL-varusteita.
VAROITUS
Tutustu käyttöohjeesta
raivaussahojen kaikkiin
turvaohjeisiin huolellisesti
ja noudata niitä.
Asiattomalla käytöllä voi
olla vakavat seuraukset,
voi aiheuttaa jopa
kuolemaan johtavia
loukkaantumisia!
Ympäriinsä sinkoavat
esineet voivat aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
Käytä aina raivausahojen
ja siimapään kanssa
oikein asennettua
suojusta. Varmista
vähintään 15 metrin (50
ft.) vähimmäisetäisyys
ympärillä oleviin
henkilöihin.
Pienennä vakavien
silmävammojen riskiä käyttämällä
tiiviisti kasvoja vasten asettuvia ja
iskunkestäviä suojalaseja, jotka
täyttävät standardin ANSI Z87 "+"
(USA), EN 166 (Eurooppa) tai
kulloinkin sovellettavien
maakohtaisten standardien
vaatimukset.
■ Jotta kuulovammoja ei pääsisi syntymään,
käytä kuulosuojaimia.
■ Vaurioitunut tai kulunut siimapää voi katketa
korkeilla nopeuksilla ja aiheuttaa vaikeita,
jopa kuolemaan johtavia, loukkaantumisia.
Tarkasta raivaussahan ja siimapään kunto
aina ennen töiden aloittamista ja töiden
jälkeen sekä säännöllisin väliajoin.
Jotta voit pidentää käyttöikää, upota siimapäät
ennen käyttöä n. 12 - 24 tunniksi vedellä
täytettyyn säiliöön.
SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE!
0457 363 0115 A F17
9
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA
Utilizzare soltanto in combinazione con
decespugliatori STIHL. Verificare sulle
istruzioni per l’uso del decespugliatore se può
essere usata la testa falciante.
STIHL raccomanda l'uso di ricambi e accessori
originali STIHL.
■ Per ridurre il rischio di danni all’udito,
■ Se danneggiata o usurata, la testa falciante
AVVERTENZA
Leggere e seguire tutte le
avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni per l’uso
del decespugliatore. Un
utilizzo improprio può
provocare lesioni gravi o
mortali!
Sussiste il rischio di gravi
lesioni per via degli
oggetti scagliati.
Lavorare soltanto con la
protezione montata per il
decespugliatore e la testa
falciante. Mantenere la
distanza minima di 15
m (50 ft.) dalle persone
circostanti.
100457 363 0115 A F17
Per aumentare la durata utile, prima dell'uso
immergere il filo tra le 12 e le 24 ore in un
contenitore con acqua.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER L’USO!
VIGTIGE SIKKERHEDSANVIS
NINGER
Må kun anvendes sammen med STIHL
trimmere og friskærere. Se efter i
brugsanvisningen til trimmeren eller
friskæreren, om trimmerhovedet må anvendes.
STIHL anbefaler at anvende originale
reservedele og originalt tilbehør fra STIHL.
Per ridurre il rischio di gravi lesioni
oculari, indossare occhiali
protettivi aderenti e resistenti agli
urti conformi alla norma ANSI Z87
"+" (USA), EN 166 (Europa) o a
norme equiparabili specifiche per il
Paese.
indossare le cuffie.
può rompersi in caso di grandi velocità e
provocare lesioni gravi o mortali. Controllare
le condizioni del decespugliatore e della testa
falciante a intervalli regolari prima e dopo il
lavoro.
-
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.