Stihl 4112 713 4100 Instruction Manual

q
4119 710 8103
4126 642 7600
4126 713 3100
681VP790 KN
FS 74, 76, 80 (1996$), 83, 85, 85 RX, 87, 90 (2006$), 100, 100 RX, 110, 110 RX, FS 120, 130, 200 (1997$), 240, 250, 260 R, 260
, FR 130 T, 85, 85 T, 220, 350, 410, 450, 460, 480, KA 85, 120, 250, + FS KR 85 + FS, KM 85, 90, 94, 100, 110, 130, + FS-KM
4112 713 4100
www.stihl.com
0457 363 0000 D L14
D Achtung! Unsachgemäß geschärfte oder stumpfe Werkzeuge können erhöhte Belastungen am Werkzeug verursachen. Werkzeuge regelmäßig kontrollieren und nach Vorschrift schärfen, beschädigte oder angerissene Werkzeuge nicht weiterverwenden. Unfallgefahr durch abreißende Teile.
G Warning! Improperly sharpened or dull blades may result in increased loads on the tool. Inspect the blade at regular intervals and have it resharpened in accordance with specifications. To reduce the risk of injury from parts of the blade coming off, do not continue using damaged or cracked blades.
F Attention ! Si l’on utilise des d’outils de coupe mal affûtés ou émoussés, ces outils peuvent être soumis à de plus fortes sollicitations. Contrôler régulièrement les outils et les affûter conformément aux instructions. Ne pas continuer d’utiliser des outils endommagés ou présentant un début de fissuration. Risque de blessure par les fragments qui pourraient alors se détacher.
E Atención: las herramientas afiladas de forma incorrecta o con filo romo pueden originar cargas excesivas en la herramienta. Controlar con regularidad las herramientas y reafilarlas según las instrucciones. No seguir utilizando herramientas dañadas o con fisuras superficiales. Peligro de accidente por fragmentos despedidos.
h Pažnja! Nestruèno naoštreni ili tupi alati, mogu prouzroèiti poveæana optereæenja za alat. Redovito kontrolirati alat i oštriti ga prema propisu, ne upotrebljavati dalje ošteæene ili puknute alate. Opasnost od zadobivanja ozljeda uslijed odbaèenih dijelova.
S Varning! Felaktigt slipade eller slöa verktyg kan resultera i ökad belastning på verktyget. Kontrollera verktygen regelbundet och slipa enligt föreskrift. Återanvänd inte skadade eller repade verktyg. Avslitna delar innebär olycksrisk.
f Huom! Epäasianmukaisesti teroitetut tai tylsät terät voivat lisätä terälaitteen kuormitusta. Tarkista terät säännöllisesti ja teroita määräysten mukaan. Älä käytä teriä, jos niissä on halkeamia tai muita vaurioita – onnettomuusvaara.
I Attenzione! Attrezzi non affilati a regola d’arte o senza filo possono essere soggetti a maggiori sollecitazioni. Controllare periodicamente gli attrezzi e affilarli secondo le prescrizioni; non continuare a usare attrezzi danneggiati o incrinati: pericolo d’infortunio per pezzi che si staccano.
Ø 250 mm / 10" dia.
d Bemærk! Usagkyndigt slebne eller stumpe værktøjer kan forårsage øget belastning på værktøjet. Kontrollér værktøjerne regelmæssigt og slib dem i overensstemmelse med forskrifterne, beskadigede eller ridsede værktøjer må ikke genanvendes. Der er fare for ulykker som følge af afrevne dele.
N Advarsel! Verktøy som er sløve eller ufagmessig slipt kan forårsake økt belastning på verktøyet. Kontroller verktøyene regelmessig, og slip dem forskriftmessig. Verktøy med skader eller risser må ikke brukes videre. Fare pga. avrevne deler.
c Pozor! Neodbornì naostøené èi tupé øezné nástroje mohou zpùsobit zvýšené zatížení øezných nástrojù. Nástroje pravidelnì kontrolovat a podle pøedpisù ostøit. Poškozené èi naprasklé nástroje dále nepoužívat. Hrozí nebezpeèí úrazu odmrštìním úlomkù nástroje.
H Figyelem! A nem szakszerûen élezett, vagy tompa vágóélek köny­nyebben megrepedhetnek és eltör­hetnek. A szerszámokat rendszeresen ellenõrizze, és elõirás szerint élezze, a sérült, vagy megrepedt vágóéleket ne használja tovább. Balesetveszély a leváló darabok miatt.
P Atenção! Ferramentas impropriamente afiadas ou ferramentas embotadas podem causar maiores cargas na ferramenta. Controlar regularmente as ferramentas, e afiá-las segundo as prescrições, não continuar a utilizar ferramentas danificadas ou partidas. Perigo de acidentes por peças que se arrancam.
s Pozor! Neodborne naostrené alebo zatupené nástroje môžu spôsobit‘ zvýšené zat‘aženie nástroja. Nástroje pravidelne kontrolujte a ostrite presne pod¾a pokynov, poškodené alebo naštrbené nástroje d’alej nepoužívajte. Nebezpeèenstvo úrazu od odletujúcich èastíc.
b Atenção! Ferramentas afiadas de forma incorreta ou ferramentas sem fio podem causar maior carga na ferramenta. Verificar regular­mente as ferramentas, e afiálas conforme as recomendações, não continuando o uso de ferramentas danificadas ou trincadas. Perigo de acidentes por partículas que se desprendem.
n Attentie! Ondeskundig geslepen of botte gereedschappen kunnen leiden tot een hogere belasting van het gereedschap. Gereedschappen regelmatig controleren en volgens voorschrift slijpen. Beschadigde of ingescheurde gereedschappen niet meer gebruiken. Kans op ongelukken door afbrekende delen.
R Внимание! Неправильно заточенные или затупившиеся инструменты могут стать причиной возникновения на инструменте повышенных нагрузок. Поэтому инструменты следует регулярно контролировать и проводить заточку в соответствии с предписаниями; поврежд¸нными инструментами либо инструментами с трещинами дальше пользоваться нельзя, так как существует опасность травмирования оторвавшимися частями инструмента.
L Uzmanîbu! Pienâcîgi neuzasinâti vai truli griezçjinstrumenti var radît paaugstinâtas slodzes instrumentam. Instrumenti regulâri jâpârbauda un jâuzasina saskaòâ ar norâdîjumiem, bojâtus vai saplaisâjuðus instrumentus nedrîkst lietot. Atlûzuðu daïu izraisîta nelaimes gadîjuma bîstamîba.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
1
g РспупчЮ! Бн фп кпрфйкь еоЬсфзмб еЯнбй уфпмщмЭнп Ю ден еЯнбй ущуфЬ фспчйумЭнп, мрпсеЯ нб дзмйпхсгеЯфбй мегЬлп цпсфЯп уфп еоЬсфзмб. ЕлЭгчефе фб еобсфЮмбфб фбкфйкЬ кбй ецьупн чсейЬжефбй, фспчЯуфе фб уэмцщнб ме фйт пдзгЯет. Мз ухнечЯуефе фз чсЮуз бн фп кпрфйкь еоЬсфзмб Эчей жзмйЬ Ю сщгмЭт. КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ брь брпурюменб кпммЬфйб.
T Dikkat! Uzmanca bilenmemiþ veya körelmiþ olan aletlerde, aleti etkilleyen güç veya yük artabilir. Aletleri muntazam aralýklarla kontrol edip uygun bir þekilde bileyiniz. Hasarlý veya çatlak aletleri kullanmayýnýz. Aletten kopan parçalar kaza tehlikesi yaratabilir.
p Uwaga! Niefachowo naostrzone lub stêpione narzêdzia tn¹ce mog¹ powodowaæ zwiêkszone obci¹¿enia narzêdzi tn¹cych. Narzêdzia tn¹ce nale¿y regularnie kontrolowaæ oraz ostrzyæ zgodnie z przepisami. Narzêdzia niesprawne technicznie lub popêkane nale¿y wycofaæ z eksploatacji. Niebezpieczeñstwo odniesienia obra¿eñ wskutek uderzenia od³amkiem narzêdzia.
e Tähelepanu! Asjatundmatult teritatud või nürid lõikemehhanismid koormavad seadet. Kontrollige seadmeid regulaarselt ja teritage nõuetekohaselt, ärge kasutage kulunud või katkisi seadmeid. Katkised lõikemehhanismid on ohtlikud.
l Dëmesio! Netinkamai uþaðtrinta ar atðipusi áranga gali sàlygoti padidintà jos apkrovà. Reguliariai tikrinkite árangà ir aðtrinkite pagal nurodymus. Nenaudokite paþeistos ar átrûkusios árangos. Nelaimingo atsitikimo pavojus dël atitrûkusiø daliø.
B Внимание! Непра вилно заточени или затьпени инструменти могат да предизвикат завишени натоварвания на инструмента. Инструментите да се проверяват редовно и заточват съгласно предписанията; повредени или показващи пукнатини инструменти да не се използват повече. Опасност от злололуки, причинени от откъсващи се части.
W Atenþie! Uneltele tãietoare tocite sau ascuþite necorespunzãtor duc la creºterea sarcinii care acþioneazã asupra acestora. Uneltele trebuie controlate la intervale de timp regulate ºi reascuþite reglementar. Este contraindicat sã se foloseascã unelte tãietoare deteriorate sau fisurate. Pericol de accidente din cauza desprinderii de bucãþi din unelte.
Y Pažnja! Nestruèno naoštreni ili tupi alati mogu prouzrokovati povišena optereæenja na alatu. Redovno kontrolisati alate i oštriti prema propisu, ošteæene ili naprsle alate ne koristiti dalje. Opasnost od nezgoda od otkinutih delova.
y Pozor! Nestrokovno naostrena ali topa orodja lahko povzroèijo preobremenitve orodja. Orodja redno preverjajte in jih ostrite po predpisih, poškodovanih ali poèenih orodij ne uporabljajte veè. Nevarnost nesreèe zaradi odtrganih delov.
m Внимание! Несоодветно наострените или тапи сечива може да предизвикаат зголемено оптоваруваœе на алатот. Редовно контролира¼те ги и острете ги сечивата согласно упатствата и не користете ги понатаму оштетените или напукнатите сечива. Опасност од повреда од откинати парчиœа.
D Dickichtmesser für Motorsensen
Zur Minderung der Unfallgefahr unbedingt beachten: Kontakt mit Steinen, Metallkörpern oder ähnlichem vermeiden. Kein Holz oder Strauchwerk mit Durchmesser über 2 cm (Fingerdicke) schneiden.
G Brush Knife for Brushcutters To reduce risk of injury, avoid contact with stones, rocks, pieces of metal and similar solid materials. Never cut wood or shrubs with a stem diameter of more than 2 cm (3/4 inch).
F Couteau à taillis pour débroussailleuses
Afin de réduire le risque d’accident, respecter impérativement les consignes suivantes: éviter tout contact avec des cailloux, morceaux de métal ou objets similaires. Ne pas couper un morceau de bois ou une branche d’un diamètre supérieur à 2 cm (épaisseur d’un doigt).
E
Cuchilla cortamalezas para
motoguadañas
Para reducir el peligro de accidente es imprescindible tener en cuenta lo siguiente: Evite el contacto con piedras, cuerpos metálicos o similares. No cortar madera o arbustos con un diámetro superior a 2 cm (grosor de un dedo).
h Noževi za rezanje šiblja za motorne kose
Radi smanjenja opasnosti od nesreæe obvezno uvažavati sljedeæe: izbjegavati kontakt s kamenjem, metalnim tijelima ili sliènim predmetima. Ne rezati drvo ili žbunje koje ima promjer preko 2 cm (debljina prsta).
S Slyklinga för trimrar
Observera ovillkorligen följande för att minska olycksrisken: Undvik kontakt med stenar, metallföremål och liknande. Kapa inte träd eller buskar som är grövre än 2 cm (fingertjocklek).
f Kolmiterä ruohotrimmereihin Onnettomuusvaaran vähen­tämiseksi noudata ehdottomasti seuraavaa: vältä kosketusta kiviin, metalliesineisiin tai vastaaviin. Älä sahaa puita tai pensaita, joiden halkaisija on yli 2 cm (sormen paksuus).
I Coltello da boscaglia per decespugliatrici
Da osservare scrupolosamente per ridurre il pericolo di infortuni: Evitare il contatto con pietre, corpi metallici o simili. Non tagliare legname o cespugli con diametro di oltre 2 cm (spessore di un dito).
d Trekantkniv til friskærer Til formindskelse af ulykkesfare bør man ubetinget: Undgå kontakt med sten, metalgenstande eller lignende. Ikke skære grene eller buskads med en diameter på over 2 cm (fingertykkelse).
N Ryddekniver for ryddesager
Ta hensyn til følgende for å redusere faren for ulykker: Unngå kontakt med steiner, metallgjenstander og lignende. Skjær ikke trær eller busker med diameter over 2 cm (fingertykkelse).
c Trojramenný vyžínací nùž pro vyžínaèe
Kvùli snížení nebezpeèí úrazu je bezpodmíneènì tøeba zachovávat následující zásady: Vyhnout se jakémukoli styku s kameny, kovovými a jinými tvrdými pøedmìty. Nikdy neøezat døevo èi keøe o tloušt‘ce vìtší než 2 cm (tloušt‘ka prstu).
H Bozótvágókés motoros kaszákhoz
A balesetveszély csökkentése érdekében ügyeljen a következõkre: Kerülje a kövekkel, fémrészekkel, vagy hasonlókkal való érintkezést. Ne vágjon 2 cm átmérõ (szárvastag­ság) feletti fákat.
P Faca para cortar mata espessa para foices a motor
É imprescindível observar o seguinte para reduzir o perigo de acidentes: Evitar o contacto com pedras, corpos metálicos ou semelhantes. Não cortar madeira nem arbustos com um diâmetro superior a 2 cm (espessura do dedo).
s Nôž na rezanie húštia pre motorové kosaèky
Na zníženie rizika úrazu bezpodmieneène dodržiavajte tieto pokyny: vyhýbajte sa kontaktu s kameòmi, kovovými alebo inými podobnými predmetmi. Nepoužívajte na rezanie dreva alebo kríkov s priemerom väèším ako 2 cm (hrúbka prsta).
b Lâmina 3 pontas para roçadeiras
Para reduzir o perigo de acidentes, é imprescindível: evitar o contato com pedras, peças metálicas ou semelhantes. Não cortar madeira nem arbustos com diâmetro superior a 2 cm (espessura do dedo).
n Slagmes voor motorzeisen Om de kans op ongelukken te verkleinen er beslist op letten dat: contact met stenen, metalen voorwerpen of dergelijke wordt vermeden. Geen hout of struikgewas met een diameter van meer dan 2 cm (vingerdikte) doorzagen.
R Нож для молодняка для моторных кос
Для снижения опасности возникновения несчастного случая непременно соблюдайте следующие указания: избегайте контакта с камнями, металлическими предметами или тому подобным; не срезайте деревья или кустарник диаметром более 2-х см (толщина пальца).
L Krûmu apgriešanas nazis motorizkaptîm
Lai mazinâtu negadîjuma bîstamîbu, noteikti jâievçro ðâdi norâdîjumi: jâizvairâs no saskares ar akmeòiem, metâla vai tamlîdzîgiem objektiem. Nedrîkst griezt kokus vai krûmus, kuru diametrs ir lielâks par 2 cm (pirksta resnums).
g
МбчбЯсй дендсхллЯщн гйб
чпсфпкпрфйкЬ мзчбнЮмбфб
Гйб нб ресйпсЯуефе фпн кЯндхнп фсбхмбфйумпэ, рспуЭчефе фб еоЮт: Брпцеэгефе фзн ербцЮ ме рЭфсет, мЭфбллб кбй рбсьмпйб бнфйкеЯменб. Мзн кьвефе оэлб Ю иЬмнпхт ме дйЬмефсп мегблэфесз брь 2 cm (Энб дЬчфхлп).
T Motorlu týrpanlar için çalý býçaðý
Kaza tehlikesini azaltmak için mutlaka uyunuz: Býçaðýn taþ, metal veya benzeri cisimlerle temas etmesini önleyiniz. Çapý 2 cm’den (parmak kalýnlýðý) kalýn odun veya çalýlýk kesmeyiniz.
p Nó¿ do wycinania zaroœli przeznaczony do kos mechanicznych
W celu zmniejszenia zagro¿enia wyst¹pieniem wypadku nale¿y bezwzglêdnie stosowaæ siê do nastêpuj¹cych wskazówek: Unikaæ kontaktu narzêdzia z kamieniami, przedmiotami metalowymi oraz innymi podobnymi. Nie ci¹æ drzewek lub krzewów, których œrednica przekracza 2 cm (gruboœæ palca).
e Võsanuga mootorvikatitele
Pange tähele: vältige noa kokku­puudet kividega, metallesemetega jms. Kasutage nuga üksnes kuni 2 cm, st sõrmejämeduste taimede või okste lõikamiseks.
l Brûzgynø peilis þoliapjovëms Nelaimingo atsitikimo pavojaus sumaþinimui atkreipkite dëmesá: vengti kontakto su akmenimis, metaliniais daiktais ar pan. Nepjaukite medeliø ar krûmø storesniø nei 2 cm (pirðto storio).
B Нож за храсти за моторни êîña÷êè
За намаляване опасността от злополуки да се обърне обезателно внимание на следното: да се избягва контактът с камъни, метални предмети или други подобни. Да не се режат дървета или храсти с диаметър над 2 см (дебелина на пръст).
W Cuþite de defriºat pentru motocoase
Reduceþi pericolul de accidente, respectând urmãtoarele recomandãri: evitaþi atingerea de pietre, corpuri metalice sau alte obiecte similare. Nu tãiaþi lemn sau arbuºti cu diametrul mai mare de 2 cm (grosimea unui deget).
Y Noževi za gustiš za motorne kose
Radi smanjena opasnosti od nezgoda obavezno obratiti pažnju: Izbegavati kontakt sa kamenjem, metalnim telima ili sliènim. Ne seæi drvo ili šiblje preènika preko 2 cm (debljina prsta).
y Nož za rezanje grmièevja za motorne kose
Za zmanjšanje nevarnosti nesreèe obvezno upoštevajte: prepreèite stik s kamni, kovinskimi predmeti in podobnim. Ne režite lesa ali grmovja s premerom nad 2 cm (debelina prsta).
m Сечиво за грмушки за моторни коси
За да се намали опасноста од повреди, внимава¼те да не доаƒа до контакт со камеœа, метални тела и слично. Не сечете дрва или грмушки подебели од 2 см (дебелина на прст).
D Achtung! Nachfolgende Gefahrenhinweise unbedingt beachten.
G Important! The following safety precautions must be observed.
F Attention ! Respecter impérativement les prescriptions de sécurité suivantes.
E ¡Atención! Es imprescindible tener en cuenta las siguientes advertencias de peligro.
h Pažnja! Obvezno uvažavati slje- deæe upute za izbjegavanje opasnosti.
S Varning! Nedanstående säkerhetsanvisningar måste ovillkorligen följas.
f Huom! Noudata ehdottomasti seu-raavassa annettuja turvallisuusohjeita.
I Attenzione! Osservare scrupolosamente le avvertenze di sicurezza che seguono.
d Bemærk! Vær ubetinget opmærksom på efterfølgende fareanvisninger.
N Advarsel! Følgende anvisninger må følges ubetinget
c Pozor! Dbejte bezpodmíneènì následujících výstražných pokynù.
H
Figyelem! A következõ veszélyjel-
zéseket feltétlenül vegye figyelembe.
P Atenção! É imprescindível observar as indicações seguintes referentes aos perigos.
s Pozor! Bezpodmieneène dodržiavaj-te nasledujúce bezpeènostné pokyny.
2
b Atenção! É imprescindível observar as seguintes indicações referentes aos perigos.
n Attentie! De onderstaande aanwijzingen met betrekking tot gevaren beslist in acht nemen.
R Внимание! Непременно обратите внимание на перечисленные ниже возможные опасности.
L Uzmanîbu! Noteikti jâòem vçrâ tâlâk dotie droðîbas norâdîjumi.
g РспупчЮ! ФзсеЯфе прщудЮрпфе фйт рбсбкЬфщ рспцхлЬоейт буцблеЯбт.
T Dikkat! Aþaðýdaki emniyet tedbirlerine mutlaka uyunuz.
p Uwaga! Nale¿y bezwzglêdnie stosowaæ siê do zamieszczonych poni¿ej wskazówek dotycz¹cych zagro¿eñ.
e Tähelepanu! Arvestage järgnevaid ohutusnõudeid.
l Dëmesio! Bûtinai atkreipti dëmesá á sekanèius pespëjimus dël galimo pavojaus.
B Внимание! Непременно да се спазват следните указания за безопасност.
W Atenþie! Þineþi neapãrat cont de urmãtoarele avertizãri.
Y Pažnja! Obavezno obratiti pažnju na sledeæa upozorenja na opasnosti.
y Pozor! Obvezno upoštevajte naslednja navodila o nevarnostih.
m Внимание! Задолжително да се води сметка за следните предупредуваœа.
D Unbedingt Gebrauchs­anleitung vor erster Inbe­triebnahme lesen. Sicher­heitshinweise beachten!
G Read the instruction
manual before using the machine for the first time. Observe safety pre
F Avant la service d’emploi du dispositif à moteur Respecter sécurité !
E Leer sin falta las Instrucciones de servicio antes de la primera puesta en servicio. Tener en cuenta las indicaciones relativas a la seguridad.
h Obvezno: prije prvog stavljanja u rad / pogon proèitati naputak za posluživanje / rukovanje. Uvažavati upute o sigurnosti u radu!
S gen läsas används för första gången. Följ säkerhetsanvisningarna!
f Lue käyttöohje ehdottomasti ennen ensimmäistä käyttöönottoa, noudata turvallisuusohjeita!
I Non impiegare assolutamente per la prima volta la macchina senza avere letto le istruzioni d’uso. Osservare le avvertenze di sicurezza!
d Læs betjeningsvejledningen nøje før den første ibrugtagning. Vær opmærksom på sikkerhedsanvisningerne!
N Bruksanvisningen må leses før maskinen tas i bruk for første gang. Følg sikkerhetsanvisningene!
cautions.
première mise en
, lire impérativement la notice
.
les prescriptions de
Bruksanvisningen måste ovillkorli-
innan utrustningen
c Pøed pr vním uv ed ením do p ro vozu si bezpodmíneènì pøeètìte návod k obsluze. Dbejte bezpeènostních pokynù!
H Az elsõ használat elõtt a kezelési utasítást feltétlenül olvassa el! Vegye figyelembe a biztonságtechnikai utasításokat!
P É imprescindível ler as Instruções de serviço antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento. Observar as indicações de segurança!
s Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmieneène preštudujte návod na obsluhu. Dodržiavajte bezpeènostné pokyny!
b Ler imprescindivelmente as Instruções de serviço antes de utilizar pela primeira vez. Observar as indicações de segurança!
n De handleiding voor de eerste ingebruikneming beslist doorlezen. De veiligheidsvoorschriften in acht nemen!
R Перед первым использованием непременно прочитайте инструкцию по эксплуатации. Выполняйте указания по технике безопаснсти!
L Pirms darba sâkðanas noteikti jâizlasa lietoðanas instrukcija. Jâievçro droðîbas norâdîjumi!
g ДйбвЬуфе прщудЮрпфе фйт пдзгЯет чсЮузт рсйн брь фзн рсюфз чсЮуз фпх мзчбнЮмбфпт. ФзсеЯфе фйт рспцхлЬоейт буцблеЯбт.
T Kullanma talimatýný ilk kullanýmdan önce mutlaka okuyunuz. Emniyet tedbirlerine uyunuz!
p Przed pierwszym uruchomieniem urz¹dzenia nale¿y bezwzglêdnie przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania oraz stosowaæ siê do zamieszczonych w niej wskazówek dotycz¹cych bezpieczeñstwa.
e Enne seadme kasutuselevõttu lugege tingimata läbi seadme kasuta­misjuhend. Järgige ohutusnõudeid!
l Bûtinai perskaitykite naudojimo instrukcijà prieð pradedant naudoti árenginá. Atkreipkite dëmesá á saugaus darbo nurodymus!
B Преди първоначалното включване да се прочете обезателно рбководството за експлоатация. Да се спазват указанията за безопасност.
W Parcurgeþi neapãrat manualul de utilizare înainte de punerea iniþialã în funcþiune. Respectaþi instrucþiunile de siguranþã!
Y Bezuslovno pre prvog puštanja u pogon proèitati uputstvo za upotrebu. Pridržavati se sigurnosnih napomena!
y Pred prvo uporabo obvezno preberite celotno navodilo za uporabo. Upoštevajte varnostne napotke!
m Задолжително да се прочита упатството за употреба пред првото пуштаœе во погон. Да се води сметка за безбедносните совети!
D Nur auf Motorsensen mit
Rundumgriff mit Bügel (Schrittbegrenzer) verwenden.
G Use only on brushcutters equipped with a bike handle or loop handle with barrier bar.
Zweihandgriffrohr oder
F À utiliser exclusivement sur des débroussailleuses à guidon ou à poignée circulaire munie de la protection (pour garder la distance de sécurité entre l’outil de coupe et les pieds et jambes de l’utilisateur).
E Utilizarla sólo en motoguadañas de asidero tubular de doble empuñadura o manillar tubular cerrado con estribo (limitador de paso).
h Upotrebljavati samo na motornim kosama sa cjevastom ruèkom za dvije ruke ili kružnom ruèkom sa streme­nom (omedjivaè / limitator koraka).
S Använd endast på trimrar med tvåhandsstyre eller loophandtag med säkerhetspinne (stegbegrän­sare).
f Käytä vain kädensijojen yhdysputkella tai suojakaarellisella (askelrajoitin) rengaskahvalla
I Da impiegare solo su decespugliatrici con impugnatura a manubrio od impugnatura circolare con staffa (limitatore di passo).
d Må kun anvendes på friskærere med tohåndsgribebøjle.
N Brukes bare på frihåndskuttere med tohånds-håndtaksrør.
c Øezným nástrojem osazovat pouze vyžínaèe s dvouruèní rukojetí èi kruhovou trubkovou rukojetí s tyèí (s omezovaèem krokù).
H Csak kétkezes mûködtetésû vagy kengyeles (lépéshatároló) körfogan­tyús motoros kaszákkal használja.
P Utilizar unicamente nas foices a motor com tubo do punho para duas mãos ou cabo circular com arco (limitador do passo).
s Používajte iba na motorové kosaèky s dvojruènou rukovät‘ou alebo kruhovým madlom a strmeòom (obmedzovaè kroku).
b Utilizar, exclusivamente, em roçadeiras com cabo de empunhadura dupla ou cabo circular com haste (limitadora do passo).
n Alleen motorzeisen met een dubbele handgreep of beugel­handgreep met beugel (loopbegrenzer) monteren.
R Устанавливайте ножи только на мотокосах с двумя трубчатыми рукоятками или круговой рукоят­кой со скобой (ограничитель шага).
L Drîkst lietot tikai motorizkaptîm ar divkâršo rokturi vai aptveres (griezuma ierobežotâja) cilpas rokturi.
g Нб чсзуймпрпйеЯфбй мьнп уе кпрфйкЬ мзчбнЮмбфб ме лбвЮ рпдзлЬфпх Ю кхклйкЮ лбвЮ ме мрЬсб (ресйпсйуфЮ вЮмбфпт).
T Sadece iki elle tutulan veya çember kollu (adým sýnýrlayýcý) kesim aletlerinde kullanýnýz.
p Stosowaæ wy³¹cznie do maszyn z uchwytem dwurêcznym lub uchwytem obwiedniowym z kab³¹kiem (ogranicznikiem d³ugoœci kroku).
e Kasutada ainult kahekäe- või ringkäepidemega (sammupiirajaga) mootorvikatitele juures.
l Naudoti tik prie þoliapjoviø su dvipuse arba kilpine rankena ir lankeliu (þingsnio ribojimui).
B Да се използва само при моторни косaчки с дръжка за две ръце или кръгова дръжка със скоба (ограничител на стъпкатб).
W Se utilizeazã doar la motocoase cu mâner tubular bimanual sau mâner circular cu cadru (limitator de pas).
Y Koristiti samo na motornim kosama sa prihvatnom cevi za dve ruke ili okruglom ruèkom sa zengijom (ogranièivaè koraka).
y Uporabljate le motorne kose z dvojnim roèajem ali okroglim roèajem s stremenom (omejevalec koraka).
m Само за моторни коси со цевчеста дршка за две раце или кружна рачка со стремен (граничник).
D Nur mit passender Schutzvorrichtung
Abbildung oben). Gefahr durch weggeschleuderte Gegenstände. Keine Personen im Umkreis von 15 m zulassen.
G To reduce risk of injury from thrown objects, operate the clearing saw only with the specified deflector (see illustration above). Keep bystanders at least 50 ft (15 m) away.
F Ne travailler qu’avec un dispositif de protection adéquat (voir illustration ci-dessus). Risque de blessure par des objets projetés. Veiller à ce que personne ne s’approche dans un rayon de 15 m.
E
Trabajar sólo con los protectores apropiados (véase ilustración arriba). Peligro por los objetos que puedan salir despedidos. No permitir la presencia de personas en un círculo de 15 m.
h Raditi samo sa odgovarajuæom zaötitnom napravom (uredjajem, vidi sliku gore). Opasnost od odbaèenih predmeta. Iskljuèiti zadržavanje osoba u krugu od 15 m.
S Arbeta endast med lämplig skyddsanordning (se bild ovan). Varning för ivägslungade föremål. Inga personer får vistas inom en omkrets av 15 m.
f Käytä terään sopivaa suojusta (ks. yllä olevaa kuvaa). Ympärisinkoavien esineiden vaara. Pidä 15 m turvaetäisyys muihin ihmisiin.
I Lavorare solo con un dispositivo di protezione adatto (ved. figura sopra). Pericolo per oggetti proiettati. Non consentire la presenza di persone nel raggio di 15 m.
d Der må kun arbejdes med passende beskyttelsesanordning (se illustration ovenfor). Fare som følge af genstande der slynges væk. Lad ingen personer opholde sig i en omkreds på 15 m.
N Arbeid bare med passende verneinnretning (se illustrasjonen ovenfor). Fare på grunn av gjenstander som slynges av gårde. Ingen personer må oppholde seg innenfor en omkrets på 15 m.
arbeiten (siehe
3
c Pracovat pouze s vhodným ochranným zaøí-zením (viz výše uvedený obrázek). Hrozí nebezpeèí úrazu odmrštìnými pøedmìty. V okruhu 15 m netrpìt žádné další osoby.
H Csak megfelelõ védõberendezéssel dolgozzon (lásd a fenti ábrát). Veszélyhelyzet keletkezhet az elsodródó tárgyak miatt. Tilos 15 m­es körzetben a kezelõn kívül további személyek tartózkodása!
P Trabalhar unicamente com o dispositivo de protecção apropriado (vide a ilustração em cima). Perigo por objectos lançados. Não deixar permanecer outras pessoas na zona de alcance de 15 m.
s Pracujte iba s vhodným ochranným prípravkom (pozri obrázok hore). Nebezpeèenstvo úrazu vymršt‘ovanými predmetmi. V okruhu 15 m sa nesmú pohybovat‘ žiadne osoby.
b Trabalhar somente com o dispositivo de proteção apropriado (veja a ilustração acima). Perigo de objetos lançados. Não permitir que outras pessoas permaneçam na área de alcance de 15 metros.
n Alleen met een passende bescherm-kap werken (zie bovenste afbeelding). Gevaar door weggeslingerde voorwerpen. Geen personen binnen een cirkel van 15 m toelaten.
R Работайте только с использо­ванием подходящих защитных приспособлений (смотрите изображение вверху): существует опасность травмирования отлетаю­щими предметами. Нахождение посторонних лиц в окружности диаметром 15 м недопустимо.
L Strâdât tikai ar piemçrotu aizsargierîci (sk. attçlâ augstâk). Izmestu priekšmetu izraisîta bîstamîba. Neviena nepiederoða persona nedrîkst atrasties 15 m râdiusâ.
g ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб кбфЬллзлп рспцхлбкфЮсб (влЭре ейкьнб рйп рЬнщ). КЯндхнпт брь екуцендпнйжьменб бнфйкеЯменб. Ден ерйфсЭрефбй нб всЯукпнфбй Ьллб Ьфпмб уе бкфЯнб 15 m.
T
Sadece uygun koruyucu tertibat kullanarak çalýþýnýz. Etrafa cisimlerin savrulma tehlikesi. Çalýþma alanýnýzýn 15 m çevresine baþka þahýslarý sokmayýnýz.
p Pracê nale¿y wykonywaæ wy³¹cznie z zastosowaniem odpowiednich urz¹dzeñ ochronnych (patrz ilustracja u góry). Zagro¿enie wskutek uderzenia odrzuconymi przedmiotami. Nie nale¿y tolerowaæ obecnoœci innych osób w promieniu 15 m od miejsca wykonywania pracy.
e Töötage ainult sobiva kaitsesea­deldisega (vt. joonist ülalpool). Laialilenduvate esemete oht. Jälgige, et 15 m seadme töötamisraadiuses ei oleks teisi isikuid.
l Dirbti tik su tinkama apsaugine áranga (þiûr. iliustracijà aukðèiau). Pavojus dël pakeltø ir nusviestø daiktø. Paðaliniai asmenys turi stovëti ne arèiau 15 m atstumu.
B Да се работи само с подходящо защитно приспособление (виж илюстрацията горе). Опасност от изхвърляни предмети. Да не се долускат лица в радиус под 15 метра.
W Nu lucraþi decât dupã montarea dispozitivului de protecþie (vezi figura de mai sus). Pericol iminent din cauza obiectelor proiectate. Nu toleraþi staþionarea unor terþe persoane pe o razã de 15 m faþã de locul de intervenþie.
Y Raditi samo sa odgovarajuæim zaštitnim mehanizmom (vidi sliku gore). Opasnost od zakovitlanih predmeta. Nijednoj osobi ne dopustiti prilaz u krugu od 15 m.
y Delajte le z ustrezno zašèitno opremo (glej sliko zgoraj). Nevarnost stran leteèih premetov. Ne dovolite zadrževanja drugih oseb v obmoèju 15 m.
m Да се работи само со правилно наместен штитник (видете на сликата горе). Опасност од отфрлени предмети. Не е дозволено присуство на лица во опсег од 15 м.
D Achtung! Gefahr von Augenverletzungen durch weggeschleuderte Gegen-
stände. Gesichtsschutz und unbedingt Schutzbrille tragen. Gesichtsschutz allein ist kein aus­reichender Augenschutz. Gefahr von Gehörschäden – Gehörschutz tragen.
G Warning! To reduce risk of eye injury from thrown objects, always wear a face shield and safety glasses. A face shield alone does not offer adequate protection. To reduce risk of damage to hearing, always wear hearing protection.
F Attention ! Risque de blessure des yeux par des objets projetés. Porter impérativement une visière et des lunettes de protection. La visière seule ne protège pas suffisamment les yeux. Risque de lésion de l’ouïe – porter des protège-oreilles.
E Atención: peligro de lesiones en los ojos originadas por objetos despedidos. Emplear un protector para la cara y llevar sin falta gafas protectoras. El protector para la cara solo es insuficiente para proteger los ojos. Peligro de daños en los oídos – llevar un protector para los oídos.
h Pažnja! Opasnost od zadobivanja ozljeda oèiju, uslijed odbaèenih pred­meta. Obvezno nositi štitnik za lice i zaštitne naoèale. Štitnik za lice sam po sebi nije dostatna zaštita oèiju. Opasnost od ošteèenja sluha – zaštititi sluh, nositi štitnik za uha.
S Varning! Risk för ögonskada p.g.a. ivägslungade föremål. Bär ansiktsskydd och ovillkorligen skydds-glasögon. Enbart ansiktsskydd ger inte tillräckligt ögonskydd. Risk för hörselskador – använd hörselskydd.
f Huom! Ympärisinkoavien esinei-den aiheuttama silmävammojen vaara. Käytä kasvojensuojusta ja ehdottomasti suojalaseja. Kasvojensuojus yksinään ei ole riittävä silmiensuoja. Kuulovammojen vaara – käytä kuulonsuojaimia.
I Attenzione! Pericolo di lesioni agli occhi per oggetti proiettati intorno. Portare sempre la visiera e gli occhiali di protezione. La sola visiera non è sufficiente. Pericolo di danni all´udito – portare cuffie auricolari.
d Bemærk! Fare for øjenbeskadigelser som følge af genstande, der slynges væk. Der skal bæres ansigtsskærm og beskyttelsesbrille. Ansigtsskærm alene er ikke tilstrækkelig øjenbeskyttelse. Fare for høreskader – Der skal bæres høreværn.
N Advarsel! Fare for øyeskader på grunn av gjenstander som slynges av gårde. Bruk visir og vernebriller. Visir alene er ikke tilstrekkelig beskyttelse for øynene. Fare for hørselskader – bruk hørselvern.
c Pozor! Hrozí nebezpeèí oèních úrazù odmrštìnými pøedmìty. Pøi práci noste bezpodmíneènì ochranu oblièeje a ochranné brýle. Pouhá ochrana oblièeje není dostateènou ochranou oèí. Hrozí nebezpeèí poškození sluchu – noste ochranné prostøedky proti hluku.
H Figyelem! Szemsérülést okozhat- nak az elsodródo tárgyak. Feltétlenül viseljen arcvédõt és védöszemüveget. Az arcvédö viselése egymagában nem nyújt kielégitõ védelmet a szem megvédésére. Halláskárok elkerülésére, viseljen hallásvédöt.
P Atenção! Perigo de ferir os olhos por objectos lançados. É imprescindível pôr uma protecção da cara (viseira) e óculos de protecção. A protecção da cara (viseira) só não é nenhuma proteccão suficiente para os olhos. Perigo de danos dos ouvidos – pôr uma protecção anti­ruido.
s Pozor! Nebezpeèenstvo poranenia oèí vymršt‘ovanými predmetmi. Používajte chrániè tváre a bezpodmieneène používajte ochranné okuliare. Samotný chrániè tváre nie je dostatoènou ochranou oèí. Nebezpeèenstvo poškodenia sluchu – používajte chránièe sluchu.
b Atenção! Perigo de ferir os olhos por objetos lançados. É imprescindível usar uma proteção facial (viseira) e óculos de proteção. A proteção facial (viseira) não é protecão suficiente para os olhos. Para evitar danos aos ouvidos, usar protetor auricular.
n Attentie! Kans op oogletsel door weggeslingerde voorwerpen. Beslist een gelaatsbeschermer en een veiligheidsbril dragen. Een gelaatsbeschermer alleen biedt niet voldoende bescherming voor de ogen. Kans op gehoorbeschadigingen – draag een gehoorbeschermer.
R Внимание! Существует опасность поражения органов зрения отлета-ющими предметами: непременно пользуйтесь защитной маской и очками. Одна защитная маска не может обеспечить достаточную защиту для глаз. Кроме того, существует опасность поражения органов слуха: пользуйтесь специальными защитными приспособлениями для слуха.
L Uzmanîbu! Izmestie priekðmetu izraisîta acu bojâjumu bîstamîba. Jâizmanto sejas aizsargs un noteikti jâlieto aizsargbrilles. Sejas aizsargs nenodroðina pietiekamu aizsardzîbu acîm. Dzirdes orgânu bojâjumu bîstamîba – jâizmanto dzirdes orgânu aizsargierîce.
4
g РспупчЮ! КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ фщн мбфйюн брь екуцендпнйжьменб бнфйкеЯменб. Нб цпсЬфе кбфЬллзлз бурЯдб рспуюрпх кбй прщудЮрпфе гхблйЬ буцблеЯбт. Мйб бурЯдб рспуюрпх ден бскеЯ щт рспуфбуЯб фщн мбфйюн. КЯндхнпт влЬвзт фзт бкпЮт – ЦпсЬфе щфпбурЯдет.
T Dikkat! Çevreye savrulan cisimler gözlerinizi yaralayabilir. Yüz koruyucusu ve mutlaka koruyucu gözlük kullanýn. Yalnýz yüz koruyucusu gözleriniz için yeterli derecede korumaz. Kulaðýnýz rahatsýzlanabilir ­Kulak koruyucusu takýn.
p Uwaga! Niebezpieczeñstwo odniesienia obra¿eñ oczu wskutek uderzenia odrzuconymi przedmiotami. Nale¿y stosowaæ os³onê twarzy oraz bezwglêdnie nosiæ okulary ochronne. Stosowanie samej os³ony twarzy nie stanowi wystarczaj¹cego zabezpieczenia oczu. Niebezpieczeñstwo utraty s³uchu ­nale¿y stosowaæ odpowiednie zabezpieczenie ochronne narz¹du s³uchu.
e Tähelepanu! Laialilenduvad esemed võivad vigastada silmi. Kandke näokaitset ja tingimata ka kaitseprille. Näokaitsest üksi ei piisa silmade kaitsmiseks. Kuulmiskahjustuste vältimiseks kasutage kuulmekaitseid.
l Dëmesio! Pavojus pakeltais ir nusviestais daiktais suþeisti akis. Dëvëti apsauginá veido tinklelá ir bûtinai apsauginius akinius. Vien tik apsauginis tinklelis nëra pakankama apsauga akims. Pavojus dël klausos organø paþeidimo – naudoti apsaugines ausines.
B Внимание! Опасност от наранявания на очите в резултат от изхвърляни от машината предмети. Да се използва защита за лицето и задължително защитни очила. Маската за лице е недостатъчна защита на очите. За защита на слуха – да се използват антифони (шумозаглушителни тапи за уши).
W Atenþie! Protejaþi-vã ochii cu masca de protecþie ºi purtaþi neapãrat ochelari de protecþie, obiectele proiectate de utilaj putând vãtãma ochii. Numai masca de protecþie nu constituie o protecþie suficientã. Pericol de asurzire – purtaþi mijloace de protecþie contra ºocurilor acustice.
Y Pažnja! Opasnost od povreda oèiju od zakovitlanih predmeta. Nositi zaštitu lica i obavezno zaštitne naoèare. Samo zaštita lica nije dovoljna zaštita oèiju. Opasnost od ošteæenja sluha – nositi zaštitu sluha.
y Pozor! Nevarnost poškodb oèi zaradi odbitih predmetov. Nosite obrazno zašèito in obvezno tudi zašèitna oèala. Obrazna zašèita sama še ni zadostna zašèita za oèi. Nevarnost poškodb sluha – nosite zašèito sluha.
m Внимание! Опасност од повреда на очите од отфрлени предмети. Задолжително носеœе штитник за лицето и заштитни очила. Штитникот за лице сам по себе не е доволна заштита за очите. Опасност од оштетуваœе на слухот – да се носат штитници за слух.
Loading...