DAchtung! Unsachgemäß
geschärfte oder stumpfe Werkzeuge
können erhöhte Belastungen am
Werkzeug verursachen. Werkzeuge
regelmäßig kontrollieren und nach
Vorschrift schärfen, beschädigte
oder angerissene Werkzeuge nicht
weiterverwenden. Unfallgefahr
durch abreißende Teile.
GWarning! Improperly
sharpened or dull blades may result
in increased loads on the tool.
Inspect the blade at regular intervals
and have it resharpened in
accordance with specifications. To
reduce the risk of injury from parts of
the blade coming off, do not
continue using damaged or cracked
blades.
FAttention ! Si l’on utilise des
d’outils de coupe mal affûtés ou
émoussés, ces outils peuvent être
soumis à de plus fortes sollicitations.
Contrôler régulièrement les outils et
les affûter conformément aux
instructions. Ne pas continuer
d’utiliser des outils endommagés ou
présentant un début de fissuration.
Risque de blessure par les
fragments qui pourraient alors se
détacher.
EAtención: las herramientas
afiladas de forma incorrecta o con
filo romo pueden originar cargas
excesivas en la herramienta.
Controlar con regularidad las
herramientas y reafilarlas según las
instrucciones. No seguir utilizando
herramientas dañadas o con fisuras
superficiales. Peligro de accidente
por fragmentos despedidos.
hPažnja! Nestruèno naoštreni ili
tupi alati, mogu prouzroèiti poveæana
optereæenja za alat. Redovito
kontrolirati alat i oštriti ga prema
propisu, ne upotrebljavati dalje
ošteæene ili puknute alate. Opasnost
od zadobivanja ozljeda uslijed
odbaèenih dijelova.
SVarning! Felaktigt slipade eller
slöa verktyg kan resultera i ökad
belastning på verktyget. Kontrollera
verktygen regelbundet och slipa
enligt föreskrift. Återanvänd inte
skadade eller repade verktyg.
Avslitna delar innebär olycksrisk.
fHuom! Epäasianmukaisesti
teroitetut tai tylsät terät voivat lisätä
terälaitteen kuormitusta. Tarkista
terät säännöllisesti ja teroita
määräysten mukaan.
Älä käytä teriä, jos niissä on
halkeamia tai muita vaurioita –
onnettomuusvaara.
IAttenzione! Attrezzi non affilati
a regola d’arte o senza filo possono
essere soggetti a maggiori
sollecitazioni. Controllare
periodicamente gli attrezzi e affilarli
secondo le prescrizioni; non
continuare a usare attrezzi
danneggiati o incrinati: pericolo
d’infortunio per pezzi che si
staccano.
Ø 250 mm / 10" dia.
dBemærk! Usagkyndigt slebne
eller stumpe værktøjer kan
forårsage øget belastning på
værktøjet. Kontrollér værktøjerne
regelmæssigt og slib dem i
overensstemmelse med
forskrifterne, beskadigede eller
ridsede værktøjer må ikke
genanvendes. Der er fare for ulykker
som følge af afrevne dele.
NAdvarsel! Verktøy som er sløve
eller ufagmessig slipt kan forårsake
økt belastning på verktøyet.
Kontroller verktøyene regelmessig,
og slip dem forskriftmessig. Verktøy
med skader eller risser må ikke
brukes videre. Fare pga. avrevne
deler.
cPozor! Neodbornì naostøené èi
tupé øezné nástroje mohou zpùsobit
zvýšené zatížení øezných nástrojù.
Nástroje pravidelnì kontrolovat a
podle pøedpisù ostøit. Poškozené èi
naprasklé nástroje dále nepoužívat.
Hrozí nebezpeèí úrazu odmrštìním
úlomkù nástroje.
HFigyelem! A nem szakszerûen
élezett, vagy tompa vágóélek könynyebben megrepedhetnek és eltörhetnek. A szerszámokat rendszeresen
ellenõrizze, és elõirás szerint élezze,
a sérült, vagy megrepedt vágóéleket
ne használja tovább. Balesetveszély
a leváló darabok miatt.
PAtenção! Ferramentas
impropriamente afiadas ou
ferramentas embotadas podem
causar maiores cargas na
ferramenta. Controlar regularmente
as ferramentas, e afiá-las segundo
as prescrições, não continuar a
utilizar ferramentas danificadas ou
partidas. Perigo de acidentes por
peças que se arrancam.
sPozor! Neodborne naostrené
alebo zatupené nástroje môžu
spôsobit‘ zvýšené zat‘aženie nástroja.
Nástroje pravidelne kontrolujte a
ostrite presne pod¾a pokynov,
poškodené alebo naštrbené nástroje
d’alej nepoužívajte. Nebezpeèenstvo
úrazu od odletujúcich èastíc.
bAtenção! Ferramentas afiadas
de forma incorreta ou ferramentas
sem fio podem causar maior carga
na ferramenta. Verificar regularmente as ferramentas, e afiálas
conforme as recomendações, não
continuando o uso de ferramentas
danificadas ou trincadas. Perigo de
acidentes por partículas que se
desprendem.
nAttentie! Ondeskundig
geslepen of botte gereedschappen
kunnen leiden tot een hogere
belasting van het gereedschap.
Gereedschappen regelmatig
controleren en volgens voorschrift
slijpen. Beschadigde of
ingescheurde gereedschappen niet
meer gebruiken. Kans op
ongelukken door afbrekende delen.
RВнимание! Неправильно
заточенные или затупившиеся
инструменты могут стать причиной
возникновения на инструменте
повышенных нагрузок. Поэтому
инструменты следует регулярно
контролировать и проводить заточку
в соответствии с предписаниями;
поврежд¸нными инструментами
либо инструментами с трещинами
дальше пользоваться нельзя, так как
существует опасность
травмирования оторвавшимися
частями инструмента.
LUzmanîbu! Pienâcîgi neuzasinâti
vai truli griezçjinstrumenti var radît
paaugstinâtas slodzes instrumentam.
Instrumenti regulâri jâpârbauda un
jâuzasina saskaòâ ar norâdîjumiem,
bojâtus vai saplaisâjuðus instrumentus
nedrîkst lietot. Atlûzuðu daïu izraisîta
nelaimes gadîjuma bîstamîba.
T Dikkat! Uzmanca bilenmemiþ
veya körelmiþ olan aletlerde, aleti
etkilleyen güç veya yük artabilir.
Aletleri muntazam aralýklarla kontrol
edip uygun bir þekilde bileyiniz. Hasarlý
veya çatlak aletleri kullanmayýnýz.
Aletten kopan parçalar kaza tehlikesi
yaratabilir.
pUwaga! Niefachowo naostrzone
lub stêpione narzêdzia tn¹ce mog¹
powodowaæ zwiêkszone obci¹¿enia
narzêdzi tn¹cych. Narzêdzia tn¹ce
nale¿y regularnie kontrolowaæ oraz
ostrzyæ zgodnie z przepisami.
Narzêdzia niesprawne technicznie lub
popêkane nale¿y wycofaæ z
eksploatacji. Niebezpieczeñstwo
odniesienia obra¿eñ wskutek
uderzenia od³amkiem narzêdzia.
eTähelepanu! Asjatundmatult
teritatud või nürid lõikemehhanismid
koormavad seadet. Kontrollige
seadmeid regulaarselt ja teritage
nõuetekohaselt, ärge kasutage
kulunud või katkisi seadmeid.
Katkised lõikemehhanismid on
ohtlikud.
lDëmesio! Netinkamai uþaðtrinta
ar atðipusi áranga gali sàlygoti
padidintà jos apkrovà. Reguliariai
tikrinkite árangà ir aðtrinkite pagal
nurodymus. Nenaudokite paþeistos ar
átrûkusios árangos. Nelaimingo
atsitikimo pavojus dël atitrûkusiø daliø.
BВнимание! Непра вилно заточени
или затьпени инструменти могат да
предизвикат завишени натоварвания
на инструмента. Инструментите да
се проверяват редовно и заточват
съгласно предписанията; повредени
или показващи пукнатини
инструменти да не се използват
повече. Опасност от злололуки,
причинени от откъсващи се части.
WAtenþie! Uneltele tãietoare tocite
sau ascuþite necorespunzãtor duc la
creºterea sarcinii care acþioneazã
asupra acestora. Uneltele trebuie
controlate la intervale de timp regulate
ºi reascuþite reglementar. Este
contraindicat sã se foloseascã unelte
tãietoare deteriorate sau fisurate.
Pericol de accidente din cauza
desprinderii de bucãþi din unelte.
YPažnja! Nestruèno naoštreni ili
tupi alati mogu prouzrokovati povišena
optereæenja na alatu. Redovno
kontrolisati alate i oštriti prema
propisu, ošteæene ili naprsle alate ne
koristiti dalje. Opasnost od nezgoda
od otkinutih delova.
yPozor! Nestrokovno naostrena ali
topa orodja lahko povzroèijo
preobremenitve orodja. Orodja redno
preverjajte in jih ostrite po predpisih,
poškodovanih ali poèenih orodij ne
uporabljajte veè. Nevarnost nesreèe
zaradi odtrganih delov.
mВнимание! Несоодветно
наострените или тапи сечива може
да предизвикаат зголемено
оптоваруваœе на алатот. Редовно
контролира¼те ги и острете ги
сечивата согласно упатствата и не
користете ги понатаму оштетените
или напукнатите сечива. Опасност од
повреда од откинати парчиœа.
D Dickichtmesser für
Motorsensen
Zur Minderung der Unfallgefahr
unbedingt beachten: Kontakt mit
Steinen, Metallkörpern oder
ähnlichem vermeiden. Kein Holz
oder Strauchwerk mit Durchmesser
über 2 cm (Fingerdicke) schneiden.
GBrush Knife for Brushcutters
To reduce risk of injury, avoid contact
with stones, rocks, pieces
of metal and similar solid materials.
Never cut wood or shrubs with a
stem diameter of more than 2 cm
(3/4 inch).
F Couteau à taillis pour
débroussailleuses
Afin de réduire le risque d’accident,
respecter impérativement les
consignes suivantes: éviter tout
contact avec des cailloux, morceaux
de métal ou objets similaires. Ne pas
couper un morceau de bois ou une
branche d’un diamètre supérieur à
2 cm (épaisseur d’un doigt).
E
Cuchilla cortamalezas para
motoguadañas
Para reducir el peligro de accidente
es imprescindible tener en cuenta lo
siguiente: Evite el contacto con
piedras, cuerpos metálicos o
similares.
No cortar madera o arbustos con un
diámetro superior a 2 cm (grosor de
un dedo).
h Noževi za rezanje šiblja za
motorne kose
Radi smanjenja opasnosti od nesreæe
obvezno uvažavati sljedeæe:
izbjegavati kontakt s kamenjem,
metalnim tijelima ili sliènim
predmetima. Ne rezati drvo ili žbunje
koje ima promjer preko 2 cm (debljina
prsta).
S Slyklinga för trimrar
Observera ovillkorligen följande för
att minska olycksrisken: Undvik
kontakt med stenar, metallföremål
och liknande. Kapa inte träd eller
buskar som är grövre än 2 cm
(fingertjocklek).
fKolmiterä ruohotrimmereihin
Onnettomuusvaaran vähentämiseksi noudata ehdottomasti
seuraavaa: vältä kosketusta kiviin,
metalliesineisiin tai vastaaviin. Älä
sahaa puita tai pensaita, joiden
halkaisija on yli 2 cm (sormen
paksuus).
I Coltello da boscaglia per
decespugliatrici
Da osservare scrupolosamente per
ridurre il pericolo di infortuni: Evitare
il contatto con pietre, corpi metallici o
simili. Non tagliare legname o
cespugli con diametro di oltre 2 cm
(spessore di un dito).
dTrekantkniv til friskærer
Til formindskelse af ulykkesfare bør
man ubetinget: Undgå kontakt med
sten, metalgenstande eller lignende.
Ikke skære grene eller buskads med
en diameter på over 2 cm
(fingertykkelse).
N Ryddekniver for ryddesager
Ta hensyn til følgende for å redusere
faren for ulykker: Unngå kontakt
med steiner, metallgjenstander og
lignende. Skjær ikke trær eller
busker med diameter over 2 cm
(fingertykkelse).
c Trojramenný vyžínací nùž pro
vyžínaèe
Kvùli snížení nebezpeèí úrazu je
bezpodmíneènì tøeba zachovávat
následující zásady: Vyhnout se
jakémukoli styku s kameny, kovovými
a jinými tvrdými pøedmìty. Nikdy
neøezat døevo èi keøe o tloušt‘ce vìtší
než 2 cm (tloušt‘ka prstu).
H Bozótvágókés motoros
kaszákhoz
A balesetveszély csökkentése
érdekében ügyeljen a következõkre:
Kerülje a kövekkel, fémrészekkel,
vagy hasonlókkal való érintkezést.
Ne vágjon 2 cm átmérõ (szárvastagság) feletti fákat.
P Faca para cortar mata
espessa para foices a motor
É imprescindível observar o
seguinte para reduzir o perigo de
acidentes: Evitar o contacto com
pedras, corpos metálicos ou
semelhantes. Não cortar madeira
nem arbustos com um diâmetro
superior a 2 cm (espessura do
dedo).
s Nôž na rezanie húštia pre
motorové kosaèky
Na zníženie rizika úrazu
bezpodmieneène dodržiavajte tieto
pokyny: vyhýbajte sa kontaktu s
kameòmi, kovovými alebo inými
podobnými predmetmi. Nepoužívajte
na rezanie dreva alebo kríkov s
priemerom väèším ako 2 cm (hrúbka
prsta).
b Lâmina 3 pontas para
roçadeiras
Para reduzir o perigo de acidentes,
é imprescindível: evitar o contato
com pedras, peças metálicas ou
semelhantes. Não cortar madeira
nem arbustos com diâmetro
superior a 2 cm (espessura do
dedo).
nSlagmes voor motorzeisen
Om de kans op ongelukken te
verkleinen er beslist op letten dat:
contact met stenen, metalen
voorwerpen of dergelijke wordt
vermeden.
Geen hout of struikgewas met een
diameter van meer dan 2 cm
(vingerdikte) doorzagen.
R Нож для молодняка
для моторных кос
Для снижения опасности
возникновения несчастного случая
непременно соблюдайте
следующие указания: избегайте
контакта с камнями, металлическими
предметами или тому подобным;
не срезайте деревья или кустарник
диаметром более 2-х см (толщина
пальца).
L Krûmu apgriešanas nazis
motorizkaptîm
Lai mazinâtu negadîjuma bîstamîbu,
noteikti jâievçro ðâdi norâdîjumi:
jâizvairâs no saskares ar akmeòiem,
metâla vai tamlîdzîgiem objektiem.
Nedrîkst griezt kokus vai krûmus, kuru
diametrs ir lielâks par 2 cm (pirksta
resnums).
Kaza tehlikesini azaltmak için mutlaka
uyunuz: Býçaðýn taþ, metal veya
benzeri cisimlerle temas etmesini
önleyiniz. Çapý 2 cm’den (parmak
kalýnlýðý) kalýn odun veya çalýlýk
kesmeyiniz.
p Nó¿ do wycinania zaroœli
przeznaczony do kos
mechanicznych
W celu zmniejszenia zagro¿enia
wyst¹pieniem wypadku nale¿y
bezwzglêdnie stosowaæ siê do
nastêpuj¹cych wskazówek: Unikaæ
kontaktu narzêdzia z kamieniami,
przedmiotami metalowymi oraz innymi
podobnymi. Nie ci¹æ drzewek lub
krzewów, których œrednica przekracza
2 cm (gruboϾ palca).
e Võsanuga mootorvikatitele
Pange tähele: vältige noa kokkupuudet kividega, metallesemetega
jms. Kasutage nuga üksnes kuni
2 cm, st sõrmejämeduste taimede või
okste lõikamiseks.
lBrûzgynø peilis þoliapjovëms
Nelaimingo atsitikimo pavojaus
sumaþinimui atkreipkite dëmesá: vengti
kontakto su akmenimis, metaliniais
daiktais ar pan. Nepjaukite medeliø ar
krûmø storesniø nei 2 cm (pirðto
storio).
B Нож за храсти за моторни
êîña÷êè
За намаляване опасността от
злополуки да се обърне обезателно
внимание на следното: да се избягва
контактът с камъни, метални
предмети или други подобни. Да не
се режат дървета или храсти с
диаметър над 2 см (дебелина на
пръст).
W Cuþite de defriºat pentru
motocoase
Reduceþi pericolul de accidente,
respectând urmãtoarele recomandãri:
evitaþi atingerea de pietre, corpuri
metalice sau alte obiecte similare.
Nu tãiaþi lemn sau arbuºti cu diametrul
mai mare de 2 cm (grosimea unui
deget).
Y Noževi za gustiš za motorne
kose
Radi smanjena opasnosti od nezgoda
obavezno obratiti pažnju: Izbegavati
kontakt sa kamenjem, metalnim telima
ili sliènim. Ne seæi drvo ili šiblje
preènika preko 2 cm (debljina prsta).
y Nož za rezanje grmièevja za
motorne kose
Za zmanjšanje nevarnosti nesreèe
obvezno upoštevajte: prepreèite stik s
kamni, kovinskimi predmeti in
podobnim. Ne režite lesa ali grmovja s
premerom nad 2 cm (debelina prsta).
m Сечиво за грмушки за
моторни коси
За да се намали опасноста од
повреди, внимава¼те да не доаƒа до
контакт со камеœа, метални тела и
слично. Не сечете дрва или грмушки
подебели од 2 см (дебелина на
прст).
T Kullanma talimatýný ilk kullanýmdan
önce mutlaka okuyunuz. Emniyet
tedbirlerine uyunuz!
p Przed pierwszym uruchomieniem
urz¹dzenia nale¿y bezwzglêdnie
przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania
oraz stosowaæ siê do zamieszczonych
w niej wskazówek dotycz¹cych
bezpieczeñstwa.
e Enne seadme kasutuselevõttu
lugege tingimata läbi seadme kasutamisjuhend. Järgige ohutusnõudeid!
l Bûtinai perskaitykite naudojimo
instrukcijà prieð pradedant naudoti
árenginá. Atkreipkite dëmesá á saugaus
darbo nurodymus!
B Преди първоначалното
включване да се прочете
обезателно рбководството за
експлоатация. Да се спазват
указанията за безопасност.
W Parcurgeþi neapãrat manualul de
utilizare înainte de punerea iniþialã în
funcþiune. Respectaþi instrucþiunile de
siguranþã!
Y Bezuslovno pre prvog puštanja u
pogon proèitati uputstvo za upotrebu.
Pridržavati se sigurnosnih napomena!
y Pred prvo uporabo obvezno
preberite celotno navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke!
m Задолжително да се прочита
упатството за употреба пред првото
пуштаœе во погон. Да се води
сметка за безбедносните совети!
D Nur auf
Motorsensen mit
Rundumgriff mit Bügel
(Schrittbegrenzer) verwenden.
G Use only on brushcutters
equipped with a bike handle or loop
handle with barrier bar.
Zweihandgriffrohr oder
F À utiliser exclusivement sur des
débroussailleuses à guidon ou à
poignée circulaire munie de la
protection (pour garder la distance
de sécurité entre l’outil de coupe et
les pieds et jambes de l’utilisateur).
E Utilizarla sólo en motoguadañas
de asidero tubular de doble
empuñadura o manillar tubular
cerrado con estribo (limitador de
paso).
h Upotrebljavati samo na motornim
kosama sa cjevastom ruèkom za dvije
ruke ili kružnom ruèkom sa stremenom (omedjivaè / limitator koraka).
S Använd endast på trimrar med
tvåhandsstyre eller loophandtag
med säkerhetspinne (stegbegränsare).
f Käytä vain kädensijojen
yhdysputkella tai suojakaarellisella
(askelrajoitin) rengaskahvalla
I Da impiegare solo su
decespugliatrici con impugnatura a
manubrio od impugnatura circolare
con staffa (limitatore di passo).
d Må kun anvendes på friskærere
med tohåndsgribebøjle.
N Brukes bare på frihåndskuttere
med tohånds-håndtaksrør.
c Øezným nástrojem osazovat
pouze vyžínaèe s dvouruèní rukojetí èi
kruhovou trubkovou rukojetí s tyèí
(s omezovaèem krokù).
H Csak kétkezes mûködtetésû vagy
kengyeles (lépéshatároló) körfogantyús motoros kaszákkal használja.
P Utilizar unicamente nas foices a
motor com tubo do punho para duas
mãos ou cabo circular com arco
(limitador do passo).
s Používajte iba na motorové
kosaèky s dvojruènou rukovät‘ou
alebo kruhovým madlom a strmeòom
(obmedzovaè kroku).
b Utilizar, exclusivamente, em
roçadeiras com cabo de
empunhadura dupla ou cabo circular
com haste (limitadora do passo).
n Alleen motorzeisen met een
dubbele handgreep of beugelhandgreep met beugel
(loopbegrenzer) monteren.
R Устанавливайте ножи только на
мотокосах с двумя трубчатыми
рукоятками или круговой рукояткой со скобой (ограничитель шага).
L Drîkst lietot tikai motorizkaptîm ar
divkâršo rokturi vai aptveres (griezuma
ierobežotâja) cilpas rokturi.
T Sadece iki elle tutulan veya
çember kollu (adým sýnýrlayýcý) kesim
aletlerinde kullanýnýz.
p Stosowaæ wy³¹cznie do maszyn z
uchwytem dwurêcznym lub uchwytem
obwiedniowym z kab³¹kiem
(ogranicznikiem d³ugoœci kroku).
e Kasutada ainult kahekäe- või
ringkäepidemega (sammupiirajaga)
mootorvikatitele juures.
l Naudoti tik prie þoliapjoviø su
dvipuse arba kilpine rankena ir
lankeliu (þingsnio ribojimui).
B Да се използва само при
моторни косaчки с дръжка за две
ръце или кръгова дръжка със скоба
(ограничител на стъпкатб).
W Se utilizeazã doar la motocoase
cu mâner tubular bimanual sau mâner
circular cu cadru (limitator de pas).
Y Koristiti samo na motornim
kosama sa prihvatnom cevi za dve
ruke ili okruglom ruèkom sa zengijom
(ogranièivaè koraka).
y Uporabljate le motorne kose z
dvojnim roèajem ali okroglim roèajem
s stremenom (omejevalec koraka).
m Само за моторни коси со
цевчеста дршка за две раце или
кружна рачка со стремен
(граничник).
D Nur mit passender
Schutzvorrichtung
Abbildung oben). Gefahr durch
weggeschleuderte Gegenstände.
Keine Personen im Umkreis von
15 m zulassen.
G To reduce risk of injury from
thrown objects, operate the clearing
saw only with the specified deflector
(see illustration above). Keep
bystanders at least 50 ft (15 m)
away.
F Ne travailler qu’avec un
dispositif de protection adéquat (voir
illustration ci-dessus). Risque de
blessure par des objets projetés.
Veiller à ce que personne ne
s’approche dans un rayon de 15 m.
E
Trabajar sólo con los protectores
apropiados (véase ilustración
arriba). Peligro por los objetos que
puedan salir despedidos. No
permitir la presencia de personas en
un círculo de 15 m.
h Raditi samo sa odgovarajuæom
zaötitnom napravom (uredjajem, vidi
sliku gore). Opasnost od odbaèenih
predmeta. Iskljuèiti zadržavanje osoba
u krugu od 15 m.
S Arbeta endast med lämplig
skyddsanordning (se bild ovan).
Varning för ivägslungade föremål.
Inga personer får vistas inom en
omkrets av 15 m.
f Käytä terään sopivaa suojusta
(ks. yllä olevaa kuvaa).
Ympärisinkoavien esineiden vaara.
Pidä 15 m turvaetäisyys muihin
ihmisiin.
I Lavorare solo con un dispositivo
di protezione adatto (ved. figura
sopra). Pericolo per oggetti
proiettati. Non consentire la
presenza di persone nel raggio di
15 m.
d Der må kun arbejdes med
passende beskyttelsesanordning
(se illustration ovenfor). Fare som
følge af genstande der slynges væk.
Lad ingen personer opholde sig i en
omkreds på 15 m.
N Arbeid bare med passende
verneinnretning (se illustrasjonen
ovenfor). Fare på grunn av
gjenstander som slynges av gårde.
Ingen personer må oppholde seg
innenfor en omkrets på 15 m.
arbeiten (siehe
3
c Pracovat pouze s vhodným
ochranným zaøí-zením (viz výše
uvedený obrázek). Hrozí nebezpeèí
úrazu odmrštìnými pøedmìty. V
okruhu 15 m netrpìt žádné další
osoby.
H Csak megfelelõ
védõberendezéssel dolgozzon (lásd a
fenti ábrát). Veszélyhelyzet keletkezhet
az elsodródó tárgyak miatt. Tilos 15 mes körzetben a kezelõn kívül további
személyek tartózkodása!
P Trabalhar unicamente com o
dispositivo de protecção apropriado
(vide a ilustração em cima). Perigo
por objectos lançados. Não deixar
permanecer outras pessoas na zona
de alcance de 15 m.
s Pracujte iba s vhodným
ochranným prípravkom (pozri obrázok
hore). Nebezpeèenstvo úrazu
vymršt‘ovanými predmetmi. V okruhu
15 m sa nesmú pohybovat‘ žiadne
osoby.
b Trabalhar somente com o
dispositivo de proteção apropriado
(veja a ilustração acima). Perigo de
objetos lançados. Não permitir que
outras pessoas permaneçam na
área de alcance de 15 metros.
n Alleen met een passende
bescherm-kap werken (zie bovenste
afbeelding). Gevaar door
weggeslingerde voorwerpen. Geen
personen binnen een cirkel van
15 m toelaten.
R Работайте только с использованием подходящих защитных
приспособлений (смотрите
изображение вверху): существует
опасность травмирования отлетающими предметами. Нахождение
посторонних лиц в окружности
диаметром 15 м недопустимо.
L Strâdât tikai ar piemçrotu
aizsargierîci (sk. attçlâ augstâk).
Izmestu priekšmetu izraisîta bîstamîba.
Neviena nepiederoða persona
nedrîkst atrasties 15 m râdiusâ.
g ЧсзуймпрпйеЯфе рЬнфб кбфЬллзлп
рспцхлбкфЮсб (влЭре ейкьнб рйп
рЬнщ). КЯндхнпт брь
екуцендпнйжьменб бнфйкеЯменб. Ден
ерйфсЭрефбй нб всЯукпнфбй Ьллб Ьфпмб
уе бкфЯнб 15 m.
T
Sadece uygun koruyucu tertibat
kullanarak çalýþýnýz. Etrafa cisimlerin
savrulma tehlikesi. Çalýþma alanýnýzýn
15 m çevresine baþka þahýslarý
sokmayýnýz.
p Pracê nale¿y wykonywaæ
wy³¹cznie z zastosowaniem
odpowiednich urz¹dzeñ ochronnych
(patrz ilustracja u góry). Zagro¿enie
wskutek uderzenia odrzuconymi
przedmiotami. Nie nale¿y tolerowaæ
obecnoœci innych osób w promieniu
15 m od miejsca wykonywania pracy.
e Töötage ainult sobiva kaitseseadeldisega (vt. joonist ülalpool).
Laialilenduvate esemete oht. Jälgige,
et 15 m seadme töötamisraadiuses ei
oleks teisi isikuid.
l Dirbti tik su tinkama apsaugine
áranga (þiûr. iliustracijà aukðèiau).
Pavojus dël pakeltø ir nusviestø daiktø.
Paðaliniai asmenys turi stovëti ne
arèiau 15 m atstumu.
B Да се работи само с подходящо
защитно приспособление (виж
илюстрацията горе). Опасност от
изхвърляни предмети. Да не се
долускат лица в радиус под 15 метра.
W Nu lucraþi decât dupã montarea
dispozitivului de protecþie (vezi figura
de mai sus). Pericol iminent din cauza
obiectelor proiectate. Nu toleraþi
staþionarea unor terþe persoane pe o
razã de 15 m faþã de locul de
intervenþie.
Y Raditi samo sa odgovarajuæim
zaštitnim mehanizmom (vidi sliku
gore). Opasnost od zakovitlanih
predmeta. Nijednoj osobi ne dopustiti
prilaz u krugu od 15 m.
y Delajte le z ustrezno zašèitno
opremo (glej sliko zgoraj). Nevarnost
stran leteèih premetov. Ne dovolite
zadrževanja drugih oseb v obmoèju
15 m.
m Да се работи само со правилно
наместен штитник (видете на сликата
горе). Опасност од отфрлени
предмети. Не е дозволено
присуство на лица во опсег од 15 м.
DAchtung! Gefahr von
Augenverletzungen durch
weggeschleuderte Gegen-
stände. Gesichtsschutz und
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gesichtsschutz allein ist kein ausreichender Augenschutz. Gefahr
von Gehörschäden – Gehörschutz
tragen.
GWarning! To reduce risk of eye
injury from thrown objects, always
wear a face shield and safety
glasses. A face shield alone does
not offer adequate protection. To
reduce risk of damage to hearing,
always wear hearing protection.
FAttention ! Risque de blessure
des yeux par des objets projetés.
Porter impérativement une visière et
des lunettes de protection. La visière
seule ne protège pas suffisamment
les yeux. Risque de lésion de l’ouïe
– porter des protège-oreilles.
EAtención: peligro de lesiones
en los ojos originadas por objetos
despedidos. Emplear un protector
para la cara y llevar sin falta gafas
protectoras. El protector para la cara
solo es insuficiente para proteger los
ojos. Peligro de daños en los oídos
– llevar un protector para los oídos.
hPažnja! Opasnost od zadobivanja
ozljeda oèiju, uslijed odbaèenih predmeta. Obvezno nositi štitnik za lice i
zaštitne naoèale. Štitnik za lice sam po
sebi nije dostatna zaštita oèiju.
Opasnost od ošteèenja sluha – zaštititi
sluh, nositi štitnik za uha.
SVarning! Risk för ögonskada
p.g.a. ivägslungade föremål. Bär
ansiktsskydd och ovillkorligen
skydds-glasögon. Enbart
ansiktsskydd ger inte tillräckligt
ögonskydd. Risk för hörselskador –
använd hörselskydd.
fHuom! Ympärisinkoavien
esinei-den aiheuttama
silmävammojen vaara. Käytä
kasvojensuojusta ja ehdottomasti
suojalaseja. Kasvojensuojus
yksinään ei ole riittävä silmiensuoja.
Kuulovammojen vaara – käytä
kuulonsuojaimia.
IAttenzione! Pericolo di lesioni
agli occhi per oggetti proiettati
intorno. Portare sempre la visiera e
gli occhiali di protezione. La sola
visiera non è sufficiente. Pericolo di
danni all´udito – portare cuffie
auricolari.
dBemærk! Fare for
øjenbeskadigelser som følge af
genstande, der slynges væk. Der
skal bæres ansigtsskærm og
beskyttelsesbrille. Ansigtsskærm
alene er ikke tilstrækkelig
øjenbeskyttelse. Fare for
høreskader – Der skal bæres
høreværn.
NAdvarsel! Fare for øyeskader
på grunn av gjenstander som
slynges av gårde. Bruk visir og
vernebriller. Visir alene er ikke
tilstrekkelig beskyttelse for øynene.
Fare for hørselskader – bruk
hørselvern.
cPozor! Hrozí nebezpeèí oèních
úrazù odmrštìnými pøedmìty. Pøi práci
noste bezpodmíneènì ochranu
oblièeje a ochranné brýle. Pouhá
ochrana oblièeje není dostateènou
ochranou oèí. Hrozí nebezpeèí
poškození sluchu – noste ochranné
prostøedky proti hluku.
HFigyelem! Szemsérülést okozhat-
nak az elsodródo tárgyak. Feltétlenül
viseljen arcvédõt és védöszemüveget.
Az arcvédö viselése egymagában nem
nyújt kielégitõ védelmet a szem
megvédésére. Halláskárok
elkerülésére, viseljen hallásvédöt.
PAtenção! Perigo de ferir os
olhos por objectos lançados. É
imprescindível pôr uma protecção
da cara (viseira) e óculos de
protecção.
A protecção da cara (viseira) só não
é nenhuma proteccão suficiente
para os olhos. Perigo de danos dos
ouvidos – pôr uma protecção antiruido.
sPozor! Nebezpeèenstvo
poranenia oèí vymršt‘ovanými
predmetmi. Používajte chrániè tváre a
bezpodmieneène používajte ochranné
okuliare. Samotný chrániè tváre nie je
dostatoènou ochranou oèí.
Nebezpeèenstvo poškodenia sluchu –
používajte chránièe sluchu.
bAtenção! Perigo de ferir os
olhos por objetos lançados. É
imprescindível usar uma proteção
facial (viseira) e óculos de proteção.
A proteção facial (viseira) não é
protecão suficiente para os olhos.
Para evitar danos aos ouvidos, usar
protetor auricular.
nAttentie! Kans op oogletsel door
weggeslingerde voorwerpen. Beslist
een gelaatsbeschermer en een
veiligheidsbril dragen. Een
gelaatsbeschermer alleen biedt niet
voldoende bescherming voor de
ogen. Kans op
gehoorbeschadigingen – draag een
gehoorbeschermer.
RВнимание! Существует
опасность поражения органов
зрения отлета-ющими предметами:
непременно пользуйтесь защитной
маской и очками. Одна защитная
маска не может обеспечить
достаточную защиту для глаз. Кроме
того, существует опасность
поражения органов слуха:
пользуйтесь специальными
защитными приспособлениями для
слуха.
LUzmanîbu! Izmestie priekðmetu
izraisîta acu bojâjumu bîstamîba.
Jâizmanto sejas aizsargs un noteikti
jâlieto aizsargbrilles. Sejas aizsargs
nenodroðina pietiekamu aizsardzîbu
acîm. Dzirdes orgânu bojâjumu
bîstamîba – jâizmanto dzirdes orgânu
aizsargierîce.
TDikkat! Çevreye savrulan cisimler
gözlerinizi yaralayabilir. Yüz
koruyucusu ve mutlaka koruyucu
gözlük kullanýn. Yalnýz yüz koruyucusu
gözleriniz için yeterli derecede
korumaz. Kulaðýnýz rahatsýzlanabilir Kulak koruyucusu takýn.
pUwaga! Niebezpieczeñstwo
odniesienia obra¿eñ oczu wskutek
uderzenia odrzuconymi przedmiotami.
Nale¿y stosowaæ os³onê twarzy oraz
bezwglêdnie nosiæ okulary ochronne.
Stosowanie samej os³ony twarzy nie
stanowi wystarczaj¹cego
zabezpieczenia oczu.
Niebezpieczeñstwo utraty s³uchu nale¿y stosowaæ odpowiednie
zabezpieczenie ochronne narz¹du
s³uchu.
eTähelepanu! Laialilenduvad
esemed võivad vigastada silmi. Kandke
näokaitset ja tingimata ka kaitseprille.
Näokaitsest üksi ei piisa silmade
kaitsmiseks. Kuulmiskahjustuste
vältimiseks kasutage kuulmekaitseid.
lDëmesio! Pavojus pakeltais ir
nusviestais daiktais suþeisti akis.
Dëvëti apsauginá veido tinklelá ir bûtinai
apsauginius akinius. Vien tik
apsauginis tinklelis nëra pakankama
apsauga akims. Pavojus dël klausos
organø paþeidimo – naudoti
apsaugines ausines.
BВнимание! Опасност от
наранявания на очите в резултат от
изхвърляни от машината предмети.
Да се използва защита за лицето и
задължително защитни очила.
Маската за лице е недостатъчна
защита на очите. За защита на слуха
– да се използват антифони
(шумозаглушителни тапи за уши).
WAtenþie! Protejaþi-vã ochii cu
masca de protecþie ºi purtaþi neapãrat
ochelari de protecþie, obiectele
proiectate de utilaj putând vãtãma
ochii. Numai masca de protecþie nu
constituie o protecþie suficientã.
Pericol de asurzire – purtaþi mijloace
de protecþie contra ºocurilor acustice.
YPažnja! Opasnost od povreda
oèiju od zakovitlanih predmeta. Nositi
zaštitu lica i obavezno zaštitne
naoèare. Samo zaštita lica nije
dovoljna zaštita oèiju. Opasnost od
ošteæenja sluha – nositi zaštitu sluha.
yPozor! Nevarnost poškodb oèi
zaradi odbitih predmetov. Nosite
obrazno zašèito in obvezno tudi zašèitna
oèala. Obrazna zašèita sama še ni
zadostna zašèita za oèi. Nevarnost
poškodb sluha – nosite zašèito sluha.
mВнимание! Опасност од
повреда на очите од отфрлени
предмети. Задолжително носеœе
штитник за лицето и заштитни очила.
Штитникот за лице сам по себе не е
доволна заштита за очите. Опасност
од оштетуваœе на слухот – да се
носат штитници за слух.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.