To reduce the risk of kickback injury use
STIHL reduced kickback bar and STIHL PM 1
(3/8" Picco) or RM 2 3/8" or RM 2 (0,325")
chain depending on sprocket or other
available low kickback components.
Advertencia!
Para reducir el riesgo de lesionarse como
resultado de un culatazo, utilice la barra de
contragolpe reducido y la cadena PM 1 (Picco
de 3/8 pulg) o RM 2 (3/8 pulg) o RM 2 (0,325
pulg) de STIHL, dependiendo de la rueda
dentada usada y de otros componentes
reductores de contragolpe.
Read and follow all safety precautions in
Instruction Manual – improper use can cause
serious or fatal injury.
Lea y siga todas las precauciones de seguridad
dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
MS 310, 390
Warning!
This saw is capable of severe kickback which
may cause serious or fatal injury. Only for
users with extraordinary cutting needs and
experience and training dealing with kickback.
Chainsaws with significantly reduced kickback
potential are available. STIHL recommends
the use of STIHL reduced kickback bar and
low kickback chain.
Advertencia!
Esta sierra es capaz de causar contragolpes
severos, los cuales pueden causar lesiones
graves o mortales. Sólo es apta para usuarios
con necesidades extraordinarias de corte y
mucha experiencia y capacitación en el
manejo de los contragolpes. Existen sierras
con un potencial mucho menor de causar
contragolpes. STIHL recomienda usar una
barra y cadena de contragolpe reducido de
STIHL.
Page 2
Contents
English / USA
Guide to Using this Manual .............. 2
Some Important Safety
Precautions for Chain Saw Users ..... 3
Safety Precautions ........................... 5
Mounting the Bar and Chain ........... 26
Tensioning the Saw Chain .............. 28
Checking Chain Tension ................. 28
BA_SE_102_006_01_08.fmPrinted on chlorine-free paper.
Allow only persons who understand this
Manual to operate your chainsaw.
To receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL chainsaw,
it is important that you read and
understand
precautions,
using your chainsaw.
Contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor for your area if you do not
understand any of the instructions in this
Manual.
the maintenance and safety
starting on page 3, before
!Warning!
Because a chainsaw is a high-speed
wood-cutting tool, some special safety
precautions must be observed as with
any other power saw to reduce the risk
of personal injury.
Careless or improper use may cause
serious or even fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time-to-time. If the
operating characteristics or the
appearance of your chainsaw differs
from those described in this Manual,
please contact your STIHL dealer for
information and assistance.
All the pictograms attached to the
machine are shown and explained in
this manual.
The operating and handling instructions
are supported by illustrations.
Symbols in text
The individual steps or procedures
described in the manual may be marked
in different ways:
:A bullit marks a step or procedure
without direct reference to an
illustration.
A description of a step or procedure that
refers directly to an illustration may
contain item numbers that appear in the
illustration.
Example:
Loosen the screw (1)
Lever (2) ...
In addition to the operating instructions,
this manual may contain paragraphs
that require your special attention. Such
paragraphs are marked with the
symbols described below:
Warning where there is a risk of an
accident or personal injury or
serious damage to property.
Caution where there is a risk of
damaging the machine or its
individual components.
Note or hint which is not essential
for using the machine, but may
improve the operator’s understanding of the situation and result
in better use of the machine.
Note or hint on correct procedure in
order to avoid damage to the
environment.
Equipment and features
This instruction manual may refer to
several models with different
features. Components that are not
installed on all models and related
applications are marked with an
asterisk (*). Such components may
be available as special accessories
from your STIHL dealer.
Engineering improvements
STIHL’s philosophy is to continually
improve all of its products. As a result,
engineering changes and improvements
are made from time to time. If the
operating characteristics or the
appearance of your machine differ from
those described in this manual, please
contact your STIHL dealer for
assistance.
Therefore some changes, modifications
and improvements may not be covered
in this manual.
2
MS 290, 310, 390
Page 4
Some Important Safety Precautions for Chain Saw Users
English / USA
A.
A Summary of Warnings on
kickback and other Selected
Risks – Taken Primarily from
ANSI B 175.1 (See also the
“Safety Precautions“ section of
this Owner’s Manual)
!Warning!
Kickback may occur when the nose or
tip of the guide bar touches an object, or
when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut. Tip contact in
some cases may cause a lightning fast
reverse reaction, kicking the guide bar
up and back towards the operator.
Pinching the saw chain along the top of
the guide bar may push the guide bar
rapidly back towards the operator. Either
of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in
serious personal injury.
Section 5.11 of ANSI B 175.1-2000 sets
certain performance and design criteria
related to chainsaw kickback. STIHL has
developed a color code system using
green and yellow to help you select a
powerhead, bar and chain combination
that complies with the kickback
requirements of the ANSI Standard.
See the sections entitled "Safety
Precautions" and "Specifications" of this
manual.
Do not rely exclusively upon the safety
devices built into your saw. As a
chainsaw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from
accident or injury.
1. With a basic understanding of
kickback, you can reduce or
eliminate the element of surprise.
Sudden surprise contributes to
accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw
with both hands, the right hand on
the rear handle, and the left hand on
the front handle, when the engine is
running. Use a firm grip with thumbs
and fingers encircling the chainsaw
handles. A firm grip will help you
reduce kickback and maintain
control of the saw. Don't let go.
3. Make sure the area in which you are
cutting is free from obstructions. Do
not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other
obstruction that could be hit while
you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above
shoulder height.
6. Follow manufacturer's sharpening
and maintenance instructions for
the saw chain.
7. Only use replacement bars and
chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
8. Reduced kickback bars and low
kickback chains are designed to
reduce the risk of kickback injury.
Ask your STIHL dealer about these
devices.
B.
Other Safety Precautions
!Warning!
1. Do not operate a chainsaw with one
hand! Serious injury to the operator,
helpers, bystanders, or any
combination of these persons may
result from one-handed operation. A
chainsaw is intended to be used
with two hands.
2. Do not operate a chainsaw when
you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting
clothing; protective gloves; and eye,
hearing, and head protection
devices.
3MS 290, 310, 390
Page 5
English / USA
4. Use caution when handling fuel.
Move the chainsaw at least 10 feet
(3 m) from the fueling point before
starting the engine.
5. Do not allow other persons to be
near the chainsaw when starting or
cutting with the chainsaw. Keep
bystanders and animals out of the
work area.
6. Do not start cutting until you have a
clear work area, secure footing, and
a planned retreat path from the
falling tree.
7. Keep all parts of your body away
from the saw chain when the engine
is running.
8. Before you start the engine, make
sure that the saw chain is not
contacting anything.
9. Carry the chainsaw with the engine
stopped, the guide bar and saw
chain to the rear, and the muffler
away from your body.
10. Do not operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted, or
not completely and securely
assembled. Be sure that the saw
chain stops moving when the
throttle trigger is released.
11. Shut off the engine before setting
the chainsaw down.
12. Use extreme caution when cutting
small size brush and saplings
because slender material may catch
the saw chain and be whipped
toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under
tension be alert for springback so
that you will not be struck when the
tension in the wood fibers is
released.
14. Keep the handles dry, clean, and
free of oil or fuel mixture.
15. Operate the chainsaw only in wellventilated areas.
16. Do not operate a chainsaw in a tree
unless you have been specifically
trained to do so.
17. All chainsaw service, other than the
items listed in the Owner's Manual
maintenance instructions, should be
performed by competent chainsaw
service personnel.(For example, if
improper tools are used to remove
the flywheel or if an improper tool is
used to hold the flywheel in order to
remove the clutch, structural
damage to the flywheel could occur
and could subsequently cause the
flywheel to burst).
18. When transporting your chainsaw,
use the appropriate chain guard
(scabbard).
Other important safety precautions are
contained in the body of the Owner's
Manual, especially in the Safety
Precautions.
Note:
When using a chainsaw for logging
purposes, refer to the Code of Federal
Regulations, Parts 1910 and 1928.
4
MS 290, 310, 390
Page 6
Safety Precautions
English / USA
The use of any chainsaw
may be hazardous. The
saw chain has many
sharp cutters. If the
cutters contact your flesh,
they will cut you, even if
the chain is not moving. At full throttle,
the chain speed can reach 45 mph
(20 m/s). It is important that you read,
fully understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Read the Owner's Manual
and the Safety Precautions periodically.
Pay special attention to the section on
reactive forces.
!Warning!
Reactive forces, including kickback, can
be dangerous. Careless or improper use
of any chainsaw may cause serious or
fatal injury.
All safety precautions that are generally
observed when working with an axe or a
hand saw also apply to the operation of
chainsaws. However, because a
chainsaw is a high-speed, fast-cutting
power tool, special safety precautions
must be observed to reduce the risk of
personal injury.
Have your STIHL dealer show you how
to operate your chainsaw. Observe all
applicable local safety regulations,
standards and ordinances.
!Warning!
Minors should never be allowed to use a
chainsaw. Bystanders, especially
children, and animals should not be
allowed in the area where a chainsaw is
in use. Never let the saw run
unattended. Store it in a locked place
away from children and empty the fuel
tank before storing for longer than a few
days.
Do not lend or rent your
chainsaw without the
Owner`s Manual. Be sure
that anyone using your
saw reads and
understands the
information contained in this manual.
These safety precautions and warnings
apply to the use of all STIHL chainsaws.
Different models may have different
parts and controls. See the appropriate
section of your Owner's Manual for a
description of the controls and function
of the parts of your model saw.
Safe use of a chainsaw involves
1. the operator
2. the saw
3. the use of the saw.
THE OPERATOR
Physical Condition
You must be in good physical condition
and mental health and not under the
influence of any substance (drugs,
alcohol) which might impair vision,
dexterity or judgement.
Do not operate a chainsaw when you
are fatigued. Be alert - If you get tired
while operating your chainsaw, take a
break. Tiredness may result in loss of
control. Working with any chainsaw can
be strenuous. If you have any condition
that might be aggravated by strenuous
work, check with your doctor before
operating a chainsaw.
!Warning!
Prolonged use of chainsaws (or other
machines) exposing the operator to
vibrations may produce whitefinger
disease (Raynaud's phenomenon) or
carpal tunnel syndrome.
5MS 290, 310, 390
Page 7
English / USA
These conditions reduce the hand's
ability to feel and regulate temperature,
produce numbness and burning
sensations and may cause nerve and
circulation damage and tissue necrosis.
All factors which contribute to
whitefinger disease are not known, but
cold weather, smoking and diseases or
physical conditions that affect blood
vessels and blood transport, as well as
high vibration levels and long periods of
exposure to vibration are mentioned as
factors in the development of whitefinger
disease. In order to reduce the risk of
whitefinger disease and carpal tunnel
syndrome, please note the following:
–Many STIHL models are available
with an anti-vibration (AV) system
designed to reduce the
transmission of vibrations created
by the engine and cutting
attachment to the operator's hands.
An AV system is recommended for
those persons using chainsaws on
a regular or sustained basis.
–Wear gloves and keep your hands
warm. Heated handles, which are
available on most STIHL powerheads, are recommended for cold
weather use.
–Keep the saw chain sharp and the
saw, including the AV system, well
maintained. A dull chain will increase cutting time, and pressing a
dull chain through wood will increase the vibrations transmitted to
your hands. A saw with loose
components or with damaged or
worn AV buffers will also tend to
have higher vibration levels.
–Maintain a firm grip at all times, but
do not squeeze the handles with
constant, excessive pressures.
Take frequent breaks.
All the above mentioned precautions do
not guarantee that you will not sustain
whitefinger disease or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and
regular users should monitor closely the
condition of their hands and fingers. If
any of the above symptoms appear,
seek medical advice immediately.
!Warning!
The ignition system of your unit
produces an electromagnetic field of a
very low intensity. This field may interfere with some pacemakers. To reduce
the risk of serious or fatal injury, persons
with pacemaker should consult their
physician and the pacemaker manufacturer before operating this tool.
Proper Clothing
!Warning!
To reduce the risk of injury, the operator
should wear proper protective apparel.
Clothing must be sturdy
and snug-fitting, but allow
complete freedom of
movement. Avoid loosefitting jackets, scarfs,
neckties, jewelry, flared or
cuffed pants, unconfined long hair or
anything that could become entangled
with the saw or brush. Wear overalls or
jeans with a reinforced cut retardant
insert or cut retardant chaps.
Protect your hands with
gloves when handling
saw and saw chain.
Heavy-duty, nonslip
gloves improve your grip
and protect your hands.
Good footing is most
important in chainsaw
work. Wear sturdy boots
with nonslip soles. Steel-
toed safety boots are
recommended.
Never operate a chainsaw unless
wearing goggles or properly fitted safety
glasses with adequate top and side
protection complying with your national
standard.
6
MS 290, 310, 390
Page 8
English / USA
Wear an approved safety
hard hat to protect your
head. Chainsaw noise
may damage your
hearing. Always wear
sound barriers (ear plugs
or ear mufflers) to protect your hearing.
Continual and regular users should have
their hearing checked regularly.
THE SAW
Parts of the chainsaw; for illustrations
and definitions of the parts see the
chapter on "Main Parts of Saw".
!Warning!
Never modify a chainsaw in any way.
Only attachments and parts supplied by
STIHL or expressly approved by STIHL
for use with the specific STIHL saw
models are authorized. Although certain
unauthorized attachments are usable
with the STIHL powerhead, their use
may, in fact, be extremely dangerous.
THE USE OF THE SAW
Transporting the chainsaw
!Warning!
Always stop the engine before putting a
chainsaw down or carrying it. Carrying a
chainsaw with the engine running is
extremely dangerous.
Accidental acceleration of the engine
can cause the chain to rotate. During
operation, the powerhead muffler and
the material around it reach extremely
high temperatures. Avoid touching the
hot muffler, you could receive serious
burns.
By hand: When carrying your saw by
hand, the engine must be stopped and
the saw must be in the proper position.
Grip the front handle and place the
muffler away from the body.
001BA115 KN
The chain guard (scabbard) should be
over the chain and the guide bar, which
should point backwards. When carrying
your saw, the bar should be behind you.
By vehicle: When transporting in a
vehicle, keep chain and bar covered with
the chain guard. Properly secure your
saw to prevent turnover, fuel spillage
and damage to the saw or vehicle.
Preparation for the use of the saw
Take off the chain guard and inspect for
safety in operation. For assembly, follow
the procedure described in the chapter
"Mounting the Bar and Chain" of your
Owner's Manual.
STIHL Oilomatic chain, guide bar and
sprocket must match each other in
gauge and pitch.
Before replacing any bar and chain, see
the sections on "Specifications",
"Kickback" and the "ANSI B 175.1-2000
chainsaw kickback standard" in this
manual.
7MS 290, 310, 390
Page 9
English / USA
!Warning!
Proper tension of the chain is extremely
important. In order to avoid improper
setting, the tensioning procedure must
be followed as described in your
manual. Always make sure the
hexagonal nut(s) for the sprocket cover
is (are) tightened securely after
tensioning the chain. Never start the saw
with the sprocket cover loose. Check
chain tension once more after having
tightened the nut(s) and thereafter at
regular intervals (whenever the saw is
shut off). If the chain becomes loose
while cutting, shut off the engine and
then tighten. Never try to adjust the
chain while the engine is running!
Fueling
Your STIHL chainsaw uses an oil-gasoline mixture for fuel (see chapter "Fuel"
of your Owner's Manual).
!Warning!
Gasoline is an extremely flammable fuel.
If spilled or ignited by a spark or other
ignition source, it can cause fire and
serious burn injury or property damage.
Use extreme caution when handling
gasoline or fuel mix.
Do not smoke or bring any
fire or flame near the fuel
or the chainsaw. Note that
combustible fuel vapors
may be vented from the
fuel system.
Fueling Instructions
!Warning!
Fuel your chainsaw in well-ventilated
areas, outdoors only. Always shut off the
engine and allow it to cool before
refueling. Gasoline vapor pressure may
build up inside the gas tank depending
on the fuel used, the weather conditions,
and the venting system of the tank. In
order to reduce the risk of burns or other
personal injury from escaping gas vapor
and fumes, remove the fuel filler cap on
the STIHL product carefully so as to
allow any pressure build-up in the tank
to release slowly. Never remove fuel
filler cap while engine is running.
Select bare ground for fueling and move
at least 10 feet (3 m) from fueling spot
before starting the engine. Wipe off any
spilled fuel before starting your saw, and
check for leakage.
!Warning!
Check for fuel leakage while refueling
and during operation. If fuel or oil
leakage is found, do not start or run the
engine until leak is fixed and spilled fuel
has been wiped away. Take care not to
get fuel on your clothing. If this happens,
change your clothing immediately.
Different models may have different fuel
caps.
Cap with Grip
!Warning!
In order to reduce the risk of fuel spillage
and fire from an improperly tightened
fuel cap, correctly position and tighten
the fuel cap in the fuel tank opening.
To do this with this STIHL
cap, raise the grip on the
top of the cap until it is
upright at a 90° angle.
Insert the cap in the fuel
tank opening with the
triangular marks on the grip of the cap
and on the fuel tank opening lining up.
Using the grip, turn the cap firmly
clockwise as far as it will go (approx. a
quarter turn).
8
MS 290, 310, 390
Page 10
Fold the grip flush with the
top of the cap. If the grip
does not lie completely
flush with the cap and the
detent on the grip does
not fit in the
corresponding recess in the filler neck,
the cap is not properly seated and
tightened and you must repeat the
above steps.
Slotted Cap
!Warning!
Unit vibrations can cause an improperly
tightened fuel filler cap to loosen or
come off and spill quantities of fuel. In
order to reduce the risk of fuel spillage
and fire, tighten fuel filler cap by hand
with as much force as possible.
The screwdriver end of
the STIHL combination
wrench or other similar
tool can be used as an aid
in tightening slotted fuel
filler caps.
See "Fueling" chapter in your Owner's
Manual.
Starting
The chain brake must be engaged when
starting the saw.
!Warning!
Your chainsaw is a one-person saw. Do
not allow other persons to be near the
running chainsaw. Start and operate
your saw without assistance. For
specific starting instructions, see the
appropriate section of the Owner's
Manual. Proper starting methods reduce
the risk of injury. Do not drop start. This
method is very dangerous because you
may lose control of the saw.
There are two recommended methods
for starting your chainsaw.
With the first recommended method,
the chainsaw is started on the ground.
Make sure the chain brake is engaged
(see "Chain Brake" chapter in your
Owner's Manual) and place the
chainsaw on firm ground or other solid
surface in an open area. Maintain good
balance and secure footing.
English / USA
001BA113 KN
Grip the front handlebar of the saw firmly
with your left hand and press down. For
saws with a rear handle level with the
ground, put the toe of your right foot into
the rear handle and press down. With
your right hand pull out the starter grip
slowly until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
The second recommended method for
starting your chainsaw allows you to
start the saw without placing it on the
ground. Make sure the chain brake is
engaged, grip the front handle of the
chainsaw firmly with your left hand.
Keep your arm on the front handle in a
locked (straight) position. Hold the rear
handle of the saw tightly between your
legs just above the knees. Maintain
good balance and secure footing. Pull
the starting grip slowly with your right
hand until you feel a definite resistance
and then give it a brisk, strong pull.
001BA114 KN
9MS 290, 310, 390
Page 11
English / USA
!Warning!
Be sure that the guide bar and chain are
clear of you and all other obstructions
and objects, including the ground. When
the engine is started, the engine speed
with the starting throttle lock engaged
will be fast enough for the clutch to
engage the sprocket and, if the chain
brake is not activated, turn the chain. If
the upper quadrant of the tip of the bar
touches any object, it may cause kickback to occur (see section on reactive
forces). To reduce this risk, always
engage the chain brake before starting.
Never attempt to start the chainsaw
when the guide bar is in a cut or kerf.
!Warning!
When you pull the starter grip, do not
wrap the starting rope around your
hands. Do not allow the grip to snap
back, but guide the starter rope slowly
back to permit the rope to rewind
properly. Failure to follow this procedure
may result in injury to hand or fingers
and may damage the starter
mechanism.
Important adjustments
!Warning!
To reduce the risk of personal injury from
loss of control or contact with the
running chain, do not use a saw with
incorrect idle adjustment. At correct idle
speed, the chain should not rotate. For
directions to adjust idle speed, see the
appropriate section of your Owner's
Manual. If you cannot set the correct idle
speed, have your STIHL dealer check
your saw and make proper adjustments
or repairs. After adjusting a chain, start
the saw, let the engine run for a while,
then switch engine off and recheck chain
tension. Proper chain tension is very
important at all times.
Catalytic converter
!Warning!
Some STIHL chainsaw models are
equipped with a catalytic converter,
which is designed to reduce the exhaust
emissions of the engine by a chemical
process in the muffler. Due to this
process, the muffler does not cool down
as rapidly as conventional mufflers when
the engine returns to idle or is shut off.
To reduce the risk of fire and burn
injuries, specific safety precautions must
be observed.
!Warning!
Since a muffler with a
catalytic converter cools
down less rapidly than
conventional mufflers,
never set your chainsaw
down on or near dry
brush, grass, wood chips or other
combustible materials while it is still hot.
Let the engine cool down sitting on
concrete, metal, bare ground or solid
wood (e.g. the trunk of a felled tree)
away from any combustible substances.
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury,
let the unit cool down before refueling
your chainsaw after use.
!Warning!
Never disassemble or modify your
muffler. The muffler could be damaged
and cause an increase in heat radiation
or sparks, thereby increasing the risk of
fire or burn injury. You may also
permanently damage the engine. Have
your muffler serviced and repaired by
your STIHL Servicing Dealer only.
10
MS 290, 310, 390
Page 12
English / USA
!Warning!
To reduce the risk of fire or burn injury,
keep the area around the muffler clean.
Remove all debris such as pine needles,
branches or leaves.
!Warning!
An improperly mounted or damaged
cylinder housing or a damaged/
deformed muffler shell may interfere
with the cooling effect of the catalytic
converter. To reduce the risk of fire or
burn injury, do not continue work with a
damaged or improperly mounted
cylinder housing or a damaged/
deformed muffler shell. Your catalytic
converter is furnished with screens
designed to reduce the risk of fire from
the emission of hot particles. Due to the
heat from the catalytic reaction, these
screens will normally stay clean and
need no service or maintenance. If you
experience loss of performance and you
suspect a clogged screen, have your
muffler maintained by a STIHL Servicing
Dealer.
Working Conditions
Operate the chainsaw under good
visibility and daylight conditions only.
!Warning!
Your chainsaw produces
poisonous exhaust fumes
as soon as the
combustible engine is
running. These gases
(e.g. carbon monoxide)
may be colorless and odorless. To
reduce the risk of serious or fatal injury
from breathing toxic fumes, never run
the chainsaw indoors or in poorly
ventilated locations. Ensure proper
ventilation when working in trenches or
other confined areas.
!Warning!
Use of this product (including sharpening the saw chain) can generate dust,
mists and fumes containing chemicals
known to cause respiratory disease,
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. If you are unfamiliar
with the risks associated with the
particular dust, mist or fume at issue,
consult your employer, governmental
agencies such as OSHA and NIOSH
and other sources on hazardous
materials. California and some other
authorities, for instance, have published
lists of substances known to cause
cancer, reproductive toxicity, etc. Control
dust (such as sawdust), mists (such as
oil mist from chain lubrication) and
fumes at the source where possible.
In this regard use good work practices
and follow the recommendations of
OSHA / NIOSH and occupational and
trade associations. When the inhalation
of toxic dust, mists and fumes cannot be
eliminated, the operator and any
bystanders should always wear a
respirator approved by NIOSH / MSHA
for the type substance at issue.
!Warning!
Breathing asbestos dust is dangerous
and can cause severe or fatal injury,
respiratory illness or cancer. The use
and disposal of asbestos containing
products have been strictly regulated by
OSHA and the Environmental Protection
Agency. Do not cut or disturb asbestos,
asbestos containing products (e.g.
asbestos containing drywall or other
construction products), or products such
as pipes which are wrapped or covered
with asbestos insulation. If you have any
reason to believe that you might be
cutting asbestos, immediately contact
your employer or a local OSHA
representative.
11MS 290, 310, 390
Page 13
English / USA
The muffler and other parts of the engine
(e.g. fins of the cylinder, spark plug)
become hot during operation and remain
hot for a while after stopping the engine.
To reduce risk of burns do not touch the
muffler and other parts while they are
hot. Don't work alone. Keep within
calling distance of others in case help is
needed.
Your chainsaw is equipped with a chain
catcher. It is designed to reduce the risk
of personal injury in the event of a
thrown or broken chain. From time to
time the catcher may be damaged or
removed.
To reduce the risk of personal injury, do
not operate a chainsaw with a damaged
or missing catcher.
Inspect buffers periodically. Replace
damaged, broken or excessively worn
buffers immediately, since they may
result in loss of control of the saw.
A "sponginess" in the feel of the saw,
increased vibration or increased
"bottoming" during normal operation
may indicate damage, breakage or
excessive wear. Buffers should always
be replaced in sets. If you have any
questions as to whether the buffers
should be replaced, consult your STIHL
servicing dealer.
!Warning!
Take extreme care in wet and freezing
weather (rain, snow, ice). Put off the
work when the weather is windy, stormy
or rainfall is heavy.
!Warning!
Avoid stumbling on obstacles such as
stumps, roots or rocks and watch out for
holes or ditches. Clear the area where
you are working. Be extremely cautious
when working on slopes or uneven
ground. There is increased danger of
slipping on freshly debarked logs.
!Warning!
To reduce the risk
of serious or fatal
injury to the
operator or
bystanders, never
use the saw with one hand.
You cannot control reactive forces and
you may lose control of the saw, which
can result in the skating or bouncing of
the bar and chain along the limb or log.
Even for those compact saws designed
for use in confined spaces, one-handed
operation is dangerous because the
operator may lose control.
001BA087 LÄ
Cutting Instructions
Grip: Always hold the saw firmly with
both hands when the engine is running.
Place your left hand on front handle bar
and your right hand on rear handle and
throttle trigger. Left-handers should
follow these instructions too.
Wrap your fingers tightly around the
handles, keeping the handles cradled
between your thumb and forefinger. With
your hands in this position, you can best
oppose and absorb the push, pull and
kickback forces of your saw without
losing control (see section on reactive
forces). Make sure your chainsaw
handles and grip are in good condition
and free of moisture, pitch, oil or grease.
!Warning!
Do not operate your chainsaw with the
starting throttle lock engaged. Cutting
with the starting throttle lock engaged
does not permit the operator proper
control of the saw or chain speed.
12
MS 290, 310, 390
Page 14
English / USA
!Warning!
Never touch a chain with your hand or
any part of your body when the engine is
running, even when the chain is not
rotating. The chain continues to rotate
for a short period after the throttle trigger
is released.
!Warning!
Do not cut any material other than wood
or wooden objects. Use your saw for
chainsawing only. It is not designed for
prying or shoveling away limbs, roots or
other objects. When sawing, make sure
that the saw chain does not touch any
foreign materials such as rocks, fences,
nails and the like. Such objects may be
flung off, damage the saw chain or
cause the saw to kickback.
!Warning!
In order to keep control of your saw,
always maintain a firm foothold.
001BA018 LA
Never work on a ladder, or on any other
insecure support. Never use the saw
above shoulder height.
!Warning!
Never work in a tree unless you have
received specific, professional training
for such work, are properly secured
(such as tackle and harness system or a
lift bucket), have both hands free for
operating the chainsaw in a cramped
environment and have taken proper
precautions to avoid injury from falling
limbs or branches.
Position the chainsaw in such a way that
your body is clear of the cutting
attachment whenever the engine is
running. Stand to the left of cut while
bucking.
Don't put pressure on the saw when
reaching the end of a cut. The pressure
may cause the bar and rotating chain to
001BA031 KN
pop out of the cut or kerf, go out of
control and strike the operator or some
other object. If the rotating chain strikes
some other object, a reactive force may
cause the moving chain to strike the
operator.
Reactive forces including kickback
!Warning!
Reactive forces may occur any time the
chain is rotating. Reactive forces can be
dangerous! In any chainsaw,
001BA082 KN
13MS 290, 310, 390
Page 15
English / USA
the powerful force used to cut wood can
be reversed (and work against the
operator). If the rotating chain is
suddenly stopped by contact with any
solid object like a log or branch or is
pinched, there active forces may occur
instantly. These reactive forces may
result in loss of control which may, in
turn, cause serious or fatal injury. An
understanding of the causes of these
reactive forces may help you avoid loss
of control.
The most common reactive forces are
–kickback,
–pushback,
–pull-in.
Kickback:
Kickback may occur when
the moving saw chain
near the upper quadrant
of the bar nose contacts a
solid object or is pinched.
001BA093 LÄ
The reaction of the cutting force of the
chain causes a rotational force on the
chainsaw in the direction opposite to the
chain movement. This may fling the bar
up and back in an uncontrolled arc
mainly in the plane of the bar. Under
some cutting circumstances the bar
moves towards the operator, who may
suffer severe or fatal injury.
Kickback may occur, for example,
when the chain near the upper quadrant
of the bar nose contacts the wood or is
pinched during limbing or when it is
incorrectly used to begin a plunge or
boring cut.
The greater the force of the kickback
reaction, the more difficult it becomes for
the operator to control the saw. Many
factors influence the occurrence and
force of the kickback reaction. These
include chain speed, the speed at which
the bar and chain contact the object, the
angle of contact, the condition of the
chain and other factors.
The type of bar and saw chain you use
is an important factor in the occurrence
and force of the kickback reaction. Some
STIHL bar and chain types are designed
to reduce kickback forces. STIHL
recommends the use of reduced
kickback bars and low kickback chains.
001BA035 KN
ANSI B 175.1-2000 chainsaw
kickback standard
Section 5.11 of ANSI standard
B 175.1-2000, sets certain performance
and design criteria related to chainsaw
kickback.
To comply with section 5.11 of ANSI
B 175.1-2000:
14
MS 290, 310, 390
Page 16
English / USA
a) saws with a displacement of less
than 3.8 cubic inches (62 cm³).
–must, in their original condition,
meet a 45° computer derived
kickback angle when equipped with
certain cutting attachments.
–and must be equipped with at least
two devices to reduce the risk of
kickback injury, such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
b) saws with a displacement of
3.8 cubic inches (62 cm³) and above
–must be equipped with at least one
device designed to reduce the risk
of kickback injury such as a chain
brake, low kickback chain, reduced
kickback bar, etc.
The computer derived angles for saws
below 3.8 cubic inch (62 cm³)
displacement are measured by applying
a computer program to test results from
a kickback test machine.
!Warning!
The computer derived angles of § 5.11
of ANSI B 175.1-2000 may bear no
relationship to actual kickback bar
rotation angles that may occur in real life
cutting situations.
In addition, features designed to reduce
kickback injuries may lose some of their
effectiveness when they are no longer in
their original condition, especially if they
have been improperly maintained.
Compliance with § 5.11 of ANSI B 175.12000 does not automatic-ally mean that
in a real life kickback the bar and chain
will rotate at most 45°.
!Warning!
In order for powerheads below 3.8 cubic
inch (62 cm³) displacement to comply
with the computed kickback angle
requirements of § 5.11 of ANSI B 175.12000 use only the following cutting
attachments:
–bar and chain combinations listed
as complying in the "Specifications"
section of the Owner's Manual or
–other replacement bar and chain
combinations marked in
accordance with the standard for
use on the powerhead or
–replacement chain designated
"low kickback saw chain''.
See the section on "Low kickback saw
chain and reduced kickback bars"
Devices for reducing the risk of
kickback injury
STIHL recommends the use of the
STIHL Quickstop chain brake on your
power-head with green labeled reduced
kickback bars and low kickback chains.
!Warning!
To reduce the risk of injury, stop using
the saw immediately if the chain brake
does not function properly. Take the saw
to your local STIHL Service Center! Do
not use the saw until the problem has
been rectified (see the section "Chain
Brake").
Quickstop chain brake
STIHL has developed a chain stopping
system designed to reduce the risk of
injury in certain kickback situations. It is
called a Quickstop chain brake. The
Quickstop is available as standard
equipment on your STIHL chainsaw and
is available for installation on most older
STIHL saws. Ask your dealer to retrofit
your older model saw with a chain brake.
15MS 290, 310, 390
Page 17
English / USA
When a kickback occurs, the guide bar
may rotate around the front handle. If the
cutting position is such that the
operator's left hand is gripping the front
handle behind the hand guard, and if the
left hand rotates around the front handle
and makes a sufficiently forceful contact
with the front hand guard, which is the
Quickstop activating lever, this contact
will activate the Quickstop. The chain
brake on most new model STIHL
chainsaws can also be activated by
inertia. See the chapter entitled "Chain
Brake" of your Owner's Manual.
!Warning!
Never operate your chainsaw without a
front hand guard. In a kickback situation
this guard helps protect your left hand or
other parts of your body. In addition,
removal of the hand guard on a saw
equipped with a chain brake will
deactivate the chain brake.
!Warning!
No Quickstop or other chain brake
device prevents kickback. These
devices are designed to reduce the risk
of kickback injury, if activated, in certain
kickback situations. In order for the
Quickstop to reduce the risk of kickback
injury, it must be properly maintained
001BA036 KN
and in good working order. See the
chapter entitled "Chain Brake" and
"Maintenance, Repair and Storing" of
your Owner's Manual. In addition, there
must be enough distance between the
bar and the operator to ensure that the
Quickstop has sufficient time to activate
and stop the chain before potential
contact with the operator.
!Warning!
An improperly maintained chain brake
may increase the time needed to stop
the chain after activation, or may not
activate at all.
!Warning!
Never run the chainsaw above idle
speed for more than 3 seconds when the
chain brake is engaged or the chain is
pinched or otherwise caught in the cut.
Clutch slippage can cause excessive
heat, leading to severe damage of the
motor housing, clutch and oiler
component and may interfere with the
operation of the chain brake. If clutch
slippage in excess of 3 seconds has
occurred, allow the motor housing to
cool before proceeding and check the
operation of your chain brake as
described in the chapter entitled "Chain
Brake". Also make sure that the chain is
not turning at idle speed (see above
"Important Adjustments").
Low kickback saw chain and reduced
kickback bars
STIHL offers a variety of bars and
chains. STIHL reduced kickback bars
and low kickback chains are designed to
16
MS 290, 310, 390
Page 18
English / USA
reduce the risk of kickback injury. Other
chains are designed to obtain higher
cutting efficiency or sharpening ease but
may result in higher kickback tendency.
STIHL has developed a color
codesystem to help you identify the
STIHL reduced kickback bars and low
kickback chains. Cutting attachments
with green warning decals or green
labels on the packaging are designed to
reduce the risk of kickback injury. The
matching of green decaled powerheads
under 3.8 cubic inch (62 cm³)
displacement with green labeled bars
and green labeled chains gives
compliance with the computed kickback
angle requirements of ANSI
B 175.1-2000 when the products are in
their original condition. Products with
yellow decals or labels are for users with
extraordinary cutting needs and
experience and specialized training for
dealing with kickback.
STIHL recommends the use of its
green labeled reduced kickback bars,
green labeled low kickback chains
and a STIHL Quickstop chain brake
for both experienced and
inexperienced chainsaw users.
Please ask your STIHL dealer to
properly match your powerhead with the
appropriate bar/chain combinations to
reduce the risk of kickback injury. Green
labeled bars and chains are
recommended for all powerheads. See
your "STIHL Bar and Chain Information"
leaflet for details.
!Warning!
Use of other, non-listed bar/chain
combinations may increase kickback
forces and increase the risk of kickback
injury. New bar/chain combinations may
be developed after publication of this
literature, which will, in combination with
certain powerheads, comply with
§ 5.11 of ANSI B 175.1-2000. Check
with your STIHL dealer for such
combinations.
!Warning!
Reduced kickback bars and low
kickback chains do not prevent
kickback, but they are designed to
reduce the risk of kickback injury. They
are available from your STIHL dealer.
!Warning!
Even if your saw is equipped with a
Quickstop, a reduced kickback bar and/
or low kickback chain, this does not
eliminate the risk of injury by kickback.
Therefore, always observe all safety
precautions to avoid kickback situations.
Low kickback chain
Some types of saw chain have specially
designed components to reduce the
force of nose contact kickback. STIHL
has developed low kickback chain for
your powerhead.
"Low kickback saw chain" is a chain
which has met the kickback
performance requirements of § 5.11.2.4
of ANSI B 175.1-2000 (Safety
Requirements for Gasoline-Powered
ChainSaws) when tested in its original
condition on a selected representative
sample of chainsaws below 3.8 cubic
inch (62 cm³) displacement specified in
ANSI B 175.1-2000.
!Warning!
There are potential powerhead and bar
combinations with which low kickback
saw chains can be used which have not
been specifically certified to comply with
the 45° computer derived kickback
angle of § 5.11 of ANSI B 175.1-2000.
Some low kickback chains have not
been tested with all powerhead and bar
combinations.
!Warning!
A dull or improperly sharpened chain
may reduce or negate the effects of the
design features intended to reduce
kickback energy. Improper lowering or
sharpening of the depth gauges or
shaping of the cutters may increase the
chance and the potential energy of a
kickback. Always cut with a properly
sharpened chain.
17MS 290, 310, 390
Page 19
English / USA
Reduced kickback bar
STIHL green labeled reduced kickback
bars are designed to reduce the risk of
kickback injury when used with STIHL
green labeled low kickback chains.
!Warning!
When used with other, more aggressive
chains, these bars may be less effective
in reducing kickback, and may result in
higher kickback forces.
Bow Guides
!Warning!
Do not mount a bow guide on any STIHL
chainsaw. Any chainsaw equipped with
a bowguide is potentially very
dangerous. The risk of kickback is
increased with a bow guide because of
the increased kickback contact area.
Low kickback chain will not significantly
reduce the risk of kickback injury when
used on a bow guide.
To avoid kickback
The best protection from personal injury
that may result from kickback is to avoid
kickback situations:
1. Hold the chainsaw firmly with both
hands and maintain a secure grip.
2. Be aware of the location of the guide
bar nose at all times.
3. Never let the nose of the guide bar
contact any object. Do not cut limbs
with the nose of the guide bar. Be
especially careful when cutting
small, tough limbs, small size brush
and saplings which may easily catch
the chain.
4Don't overreach.
5. Don't cut above shoulder height.
6. Begin cutting and continue at full
throttle.
7. Cut only one log at a time.
8. Use extreme caution when
reentering a previous cut.
9. Do not attempt to plunge cut if you
are not experienced with these
cutting techniques.
10. Be alert for shifting of the log or
other forces that may cause the cut
to close and pinch the chain.
11. Maintain saw chain properly. Cut
with a correctly sharpened, properly
tensioned chain at all times.
12. Stand to the side of the cutting path
of the chainsaw.
A
A = Pull-in:
Pull-in occurs when the chain on the
bottom of the bar is suddenly stopped
when it is pinched, caught or encounters
a foreign object in the wood. The
reaction of the chain pulls the saw
forward and may cause the operator to
lose control.
Pull-in frequently occurs when the
bumper spike of the saw is not held
securely against the tree or limb and
when the chain is not rotating at full
speed before it contacts the wood.
!Warning!
Use extreme caution when cutting small
size brush and saplings which may
easily catch the chain and pull you off
balance.
To avoid pull-in
1. Always start a cut with the chain
rotating at full speed and the
bumper spike in contact with the
wood.
2. Pull-in may also be prevented by
using wedges to open the kerf or
cut.
001BA037 KN
18
MS 290, 310, 390
Page 20
B
B = Pushback:
Pushback occurs when the chain on the
top of the bar is suddenly stopped when
it is pinched, caught or encounters a
foreign object in the wood. The reaction
of the chain drives the saw straight back
toward the operator and may cause loss
of saw control. Pushback frequently
occurs when the top of the bar is used
for cutting.
To avoid pushback
1. Be alert to forces or situations that
may cause material to pinch the top
of the chain.
2. Do not cut more than one log at a
time.
3. Do not twist the saw when
withdrawing the bar from a plunge
cut or underbuck cut because the
chain can pinch.
Cutting Techniques
Felling
Felling is cutting down a tree.
Before felling a tree, consider carefully
all conditions which may affect the
direction of fall, including:
001BA038 KN
The intended direction of the fall.
The natural lean of the tree.
Any unusually heavy limb structure.
Surrounding trees and obstacles.
The wind direction and speed.
!Warning!
Always observe the general condition of
the tree. Inexperienced users should
never attempt to cut trees which are
decayed or rotted inside or which are
leaning or otherwise under tension.
There is an increased risk that such
trees could snap or split while being cut
and cause serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Also look for
broken or dead branches which could
vibrate loose and fall on the operator.
When felling on a slope, the operator
should stand on the uphill side if
possible.
English / USA
1
11
Felling Instructions:
When felling, maintain a distance of at
least 21/2 tree lengths from the nearest
person.
When felling in the vicinity of roads,
railways and power lines, etc., take extra
precautions. Inform the police, utility
company or railway authority before
beginning to cut.
/
2
1
/
2
2
!Warning!
The noise of your engine may drown any
warning call.
!Warning!
There are a number of factors that may
affect and change the intended direction
of fall, e.g. wind, lean of tree, sloping
ground, one-sided limb structure, wood
structure, decay, snow load, etc. To
reduce the risk of severe or fatal injury to
yourself or others, look for these
conditions prior to beginning the cut, and
be alert for a change in direction while
the tree is falling.
001BA088 LÄ
19MS 290, 310, 390
Page 21
English / USA
A
B
45°
45°
B
Escape path
First clear the tree base and work area
from interfering limbs and brush and
clean its lower portion with an ax.
Then, establish two paths of escape (B)
and remove all obstacles. These paths
should be generally opposite to the
planned direction of the fall of the tree
(A) and about at a 45° angle. Place all
tools and equipment a safe distance
away from the tree, but not on the
escape paths.
20
001BA040 KN
Buttress roots
If the tree has large buttress roots, cut
into the largest buttress vertically first
(horizontally next) and remove the
resulting piece.
001BA041 KN
Gunning sight
When making the felling notch, use the
gunning sight on the shroud and housing
to check the required direction of fall:
:Position the saw so that the gunning
sight points exactly in the direction
you want the tree to fall.
MS 290, 310, 390
001BA019 KN
Page 22
A
English / USA
Conventional cut
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For a conventional cut:
:Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
:Cut down at app. 45-degree angle
to a depth of about 1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
:Make second cut horizontal
:Remove resulting 45-degree piece
001BA052 KN
Open-face technique
A = felling notch - determines the
direction of the fall
For an open-face cut:
:Properly place felling notch
perpendicular to the line of fall,
close to the ground
:Cut down at app. 50-degree angle
to a depth of app.1/5 to 1/4 of the
trunk diameter
:Make second cut from below at app.
40 degree angle
:Remove resulting 90-degree piece
001BA042 LÄ
Making sapwood cuts
:For medium sized or larger trees
make cuts at both sides of the trunk,
:at same height as subsequent
felling cut.
:Cut to no more than width of guide
bar.
This is especially important in
softwood in summer - it helps
prevent sapwood splintering when
the tree falls.
001BA043 KN
21MS 290, 310, 390
Page 23
English / USA
C
B
B
B = Felling cut
Conventional and open-face technique:
:Begin 1 to 2 inches (2,5 to 5 cm)
higher than centre of felling notch
:Cut horizontally towards the felling
notch
:Leave approx.1/10 of diameter
uncut. This is the hinge
:Do not cut through the hinge - you
could lose control of the direction of
the fall
Drive wedges into the felling cut where
necessary to control the fall.
!Warning!
If the tip of the bar contacts a wedge, it
may cause kickback. Wedges should be
of wood or plastic - never steel, which
can damage the chain.
C
001BA044 KN
C = Hinge
:Helps control the falling tree
:Do not cut through the hinge -you
could lose control of the direction of
the fall
!Warning!
In order to reduce the risk of personal
injury, never stand directly behind the
tree when it is about to fall, since part of
the trunk may split and come back
towards the operator (barber-chairing),
or the tree may jump backwards off the
stump. Always keep to the side of the
falling tree. When the tree starts to fall,
withdraw the bar, shut off the engine and
walk away on the preplanned escape
path. Watch out for falling limbs.
001BA045 KN
!Warning!
Be extremely careful with partially fallen
trees which are poorly supported. When
the tree hangs or for some other reason
does not fall completely, set the saw
aside and pull the tree down with a cable
winch, block and tackle or tractor. If you
try to cut it down with your saw, you may
be injured.
Felling cut for small diameter trees:
simple fan cut
Engage the bumper spikes of the
chainsaw directly behind the location of
the intended hinge and pivot the saw
around this point only as far as the
hinge. The bumper spike rolls against
the trunk.
001BA046 KN
22
MS 290, 310, 390
Page 24
1
3
2
Felling cut for large diameter trees:
!Warning!
Felling a tree that has a diameter greater
than the length of the guide bar requires
use of either the sectioning felling cut or
plunge-cut method. These methods are
extremely dangerous because they
involve the use of the nose of the guide
bar and can result in kickback. Only
properly trained professionals should
attempt these techniques.
Sectioning method
For the sectioning method make the first
part of the felling cut with the guide bar
fanning in toward the hinge. Then, using
the bumper spike as a pivot, reposition
the saw for the next cut.
1
001BA047 KN
Avoid repositioning the saw more than
necessary. When repositioning for the
next cut, keep the guide bar fully
engaged in the kerf to keep the felling
cut straight. If the saw begins to pinch,
insert a wedge to open the cut. On the
last cut, do not cut the hinge.
Plunge-cut method
Timber having a diameter more than
twice the length of the guide bar requires
the use of the plunge-cut method before
making the felling cut.
English / USA
3
001BA089 LÄ
2
First, cut a large, wide felling notch.
Make a plunge cut in the centre of the
notch.
The plunge cut is made with the guide
bar nose. Begin the plunge cut by
applying the lower portion of the guide
bar nose to the tree at an angle. Cut until
the depth of the kerf is about the same
001BA048 KN
as the width of the guide bar. Next, align
the saw in the direction in which the
recess is to be cut.
With the saw at full throttle, insert the
guide bar in the trunk.
Enlarge the plunge cut as shown in the
illustration.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
at this point. Extra caution must be taken
to maintain control of the saw. To make
the felling cut, follow the sectioning
method described previously.
23MS 290, 310, 390
Page 25
English / USA
0
If you are inexperienced with a
chainsaw, plunge-cutting should not be
attempted. Seek the help of a
professional.
Limbing
Limbing is removing the branches from a
fallen tree.
!Warning!
There is an extreme danger of kickback
during the limbing operation. Do not
work with the nose of the bar. Be
extremely cautious and avoid contacting
the log or other limbs with the nose of the
guide bar.
Do not stand on a log while limbing it you may slip or the log may roll.
Start limbing by leaving the lower limbs
to support the log off the ground. When
underbucking freely hanging limbs, a
pinch may result or the limb may fall,
causing loss of control. If a pinch occurs,
stop the engine and remove the saw, by
lifting the limb.
!Warning!
Be extremely cautious when cutting
limbs or logs under tension (spring
poles). The limbs or logs could spring
back toward the operator and cause loss
of control of the saw and severe or fatal
injury to the operator.
Bucking
Bucking is cutting a log into sections.
!Warning!
1. When bucking, do not stand on the
log. Make sure the log will not roll
downhill. If on a slope, stand on the
uphill side of the log. Watch out for
rolling logs.
001BA033 KN
2. Cut only one log at a time.
3. Shattered wood should be cut very
carefully. Sharp slivers of wood may
be caught and flung in the direction
of the operator of the saw.
4. When cutting small logs, place log
through "V" - shaped supports on
top of a sawhorse. Never permit
another person to hold the log.
Never hold the log with your leg or
foot.
01BA051 LÄ
24
MS 290, 310, 390
Page 26
English / USA
0
5. Logs under strain: Risk of pinching!
Always start relieving cut (1) at
compression side (A).Then make
bucking cut (2) at tension side (B).
If the saw pinches, stop the engine
and remove it from the log.
6. Only properly trained professionals
should work in an area where the
logs, limbs and roots are tangled.
Working in blow down areas is
extremely hazardous.
7. Drag the logs into a clear area
before cutting. Pull out exposed and
cleared logs first.
MAINTENANCE, REPAIR AND
STORING
Maintenance, replacement, or repair
of the emission control devices and
systems may be performed by any
nonroad engine repair establishment
or individual. However if you claim
warranty for a component which has
not been serviced or maintained
properly or if nonapproved
replacement parts were used, STIHL
may deny warranty.
Never operate a chainsaw that is
damaged, improperly adjusted or not
completely or securely assembled.
Follow the maintenance and repair
instructions in the appropriate section of
01BA050 LÄ
your Owner's Manual, especially those
in the chapters "Mounting the Bar and
Chain", "Maintaining and Sharpening"
and "Chain Brake".
!Warning!
Use only STIHL replacement parts for
maintenance and repair. Use of parts
manufactured by others may cause
serious or fatal injury.
!Warning!
Always stop the engine and ensure that
the chain is stopped before making any
adjustments, maintenance or repair
work,
changing the saw chain or cleaning the
saw. Do not attempt any maintenance or
repair work not described in your
Owner's Manual. Have such work
performed at your STIHL service shop
only.
!Warning!
Never test the ignition system with
ignition wire terminal removed from
sparkplug or with unseated spark plug,
since uncontained sparking may cause
a fire.
!Warning!
To reduce the risk of fire and burn injury,
use only spark plugs authorized by
STIHL. Always press spark plug boot
snugly onto spark plug terminal of the
proper size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must be
attached.) A loose connection between
spark plug terminal and ignition wire
connector in the boot may create arcing
that could ignite combustible fumes and
cause a fire. Keep spark plug clean, and
make sure ignition lead is in good
condition.
!Warning!
Do not operate your chainsaw if the
muffler is damaged, missing or modified.
An improperly maintained muffler will
increase the risk of fire and hearing loss.
Never touch a hot muffler or burn will
25MS 290, 310, 390
Page 27
English / USA
Mounting the Bar and Chain
result. If your muffler was equipped with
a spark-arresting screen to reduce the
risk of fire (e. g. in the USA, Canada and
Australia), never operate your saw if the
screen is missing or damaged.
Remember that the risk of forest fires is
greater in hot or dry weather.
Keep the chain, bar and sprocket clean;
replace worn sprockets or chains. Keep
the chain sharp.
You can spot a dull chain when easy-tocut wood becomes hard to cut and burn
marks appear on the wood.
Keep the chain at proper tension.
Tighten all nuts, bolts and screws except
the carburetor adjustment screws after
each use.
!Warning!
In order for the chain brake on your
STIHL chainsaw to properly perform its
function of reducing the risk of kickback
and other injuries, it must be properly
maintained. Like an automobile brake, a
chainsaw chain brake incurs wear each
time it is engaged.
The amount of wear will vary depending
upon usage, conditions under which the
saw is used and other factors. Excessive
wear will reduce the effectiveness of the
chain brake and can render it
inoperable.
For the proper and effective operation of
the chain brake the brake band and
clutch drum must be kept free of dirt,
grease and other foreign matter which
may reduce friction of the band on the
drum.
For these reasons, each STIHL
chainsaw should be returned to trained
personnel such as your STIHL servicing
dealer for periodic inspection and
servicing of the brake system according
to the following schedule:
Heavy usage - every three months,
Moderate usage - twice a year,
Occasional usage - annually.
The chainsaw should also be returned
immediately for maintenance whenever
the brake system cannot be thoroughly
cleaned or there is a change in its
operating characteristics.
For any maintenance please refer to the
maintenance chart and to the warranty statement near the end of this manual.
Additionally, the daily maintenance
schedule for your chainsaw set forth in
your STIHL Owner's Manual should be
strictly followed.
Store chainsaw in a dry place and away
from children. Before storing for longer
than a few days, always empty the fuel
tank (see chapter "Storing the Machine"
in this manual).
1
a
t = a : 2
You can run chains of different pitches
on this chainsaw – depending on the
chain sprocket (see “Specifications”):
The chain pitch (1) must match the pitch
of the sprocket and the guide bar (for
Rollomatic). The drive link gauge (2)
must match the bar groove width (3).
The pitch is marked on the chain
sprocket and guide bar in inches
(e.g. 3/8 or .325). The groove width
is marked on the guide bar in
millimeters (e.g. 1.6).
If non-matching components of the
wrong pitch or drive link gauge are
run together on the same machine
they may be damaged beyond
repair after a short period of
operation.
2
3
001BA105 KN
26
MS 290, 310, 390
Page 28
English / USA
6
9
7
7
10
8
:Unscrew the nuts and take off the
chain sprocket cover.
4
5
:Turn screw (4) counterclockwise
until the tensioner slide (5) butts
against left end of housing slot.
143BA034 KN
:Disengage the chain brake: Pull
hand guard (6) toward front handle.
001BA107 KN
Wear work gloves to protect your
hands from the sharp cutters.
:Fit the chain – start at the bar nose.
001BA108 KN
:Fit the guide bar over the studs (7) –
cutting edges on top of bar must
point to right – and engage the
peg of the tensioner slide in locating
hole (8) – place the chain over
sprocket (9) at the same time.
:Now turn tensioning screw (10)
clockwise until there is very little
chain sag on the underside of the
bar – and the drive link tangs are
143BA003 KN
located in the bar groove.
:Refit the sprocket cover –
and screw on the nuts only fingertight.
:Go to “Tensioning the Saw Chain”.
001BA109 KN
27MS 290, 310, 390
Page 29
English / USA
Tensioning the Saw Chain
1
Retensioning during cutting work:
:Shut off the engine first –
and then loosen the nuts.
:Hold the bar nose up and use
screwdriver to turn tensioning screw
(1) clockwise until chain fits snugly
against the underside of the bar.
:While still holding the bar nose up,
tighten down the nuts firmly.
:Go to chapter “Checking Chain
Tension”.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
:Check chain tension frequently –
see chapter "Operating
Instructions".
Checking Chain Tension
133BA024 KN
:Shut off the engine.
:Wear work gloves.
:Chain must fit snugly against the
underside of the bar – and, with the
chain brake disengaged, it must still
be possible to pull the chain along
the bar by hand.
:If necessary, retension the chain.
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Check chain tension frequently – see
"Operating Instructions".
Fuel
This engine is certified to operate on
unleaded gasoline and the STIHL twostroke engine oil at a mix ratio of 50:1.
Your two-stroke engine requires a
mixture of high-quality gasoline and
quality two-stroke air cooled engine oil.
Use mid-grade unleaded gasoline with a
143BA007 KN
minimum octane rating of 89 (R+M/2). If
the octane rating of the mid-grade
gasoline in your area is lower, use
premium unleaded fuel.
Fuel with a lower octane rating may
increase engine temperatures. This, in
turn, increases the risk of piston seizure
and damage to the engine.
The chemical composition of the fuel is
also important. Some fuel additives not
only detrimentally affect elastomers
(carburetor diaphragms, oil seals, fuel
lines, etc.), but magnesium castings and
catalytic converters as well. This could
cause running problems or even
damage the engine. For this reason
STIHL recommends that you use only
nationally recognized high-quality
unleaded gasoline!
28
MS 290, 310, 390
Page 30
Fueling
English / USA
Use only STIHL two-stroke engine oil or
equivalent high-quality two-stroke
engine oils that are designed for use
only in air cooled two-cycle engines.
We recommend STIHL 50:1 two-stroke
engine oil since it is specially formulated
for use in STlHL engines.
Do not use BIA or TCW rated (twostroke water cooled) mix oils or other
mix oils that state they are for use in both
water cooled and air cooled engines
(e.g., outboard motors, snowmobiles,
chainsaws, mopeds, etc.).
Take care when handling gasoline.
Avoid direct contact with the skin and
avoid inhaling fuel vapor. When filling at
the pump, first remove the canister from
your vehicle and place the canister on
the ground before filling. Do not fill fuel
canisters that are sitting in or on a
vehicle.
The canister should be kept tightly
closed in order to avoid any moisture
getting into the mixture.
The machine‘s fuel tank and the canister
in which fuel mix is stored should be
cleaned as necessary.
Fuel mix ages
Only mix sufficient fuel for a few days
work, not to exceed 3 months of storage.
Store in approved fuel-canisters only.
When mixing, pour oil into the canister
first, and then add gasoline. Close the
canister and shake it vigorously by hand
to ensure proper mixing of the oil with
the fuel.
Gasoline
Oil (STIHL 50:1 or
equivalent high-quality oils)
US gal.US fl.oz
12.6
2 1/26.4
512.8
Dispose of empty mixing-oil canisters
only at authorized disposal locations.
001BA159 KN
Before fueling, clean the filler cap and
the area around it to ensure that no dirt
falls into the tank.
Always position the machine so that the
filler cap points upwards.
Always thoroughly shake the mixture in
the canister before fueling your
machine.
In order to reduce the risk of burns
or other personal injury from
escaping gas vapor and fumes,
remove the fuel filler cap carefully
so as to allow any pressure build-up
in the tank to release slowly.
29MS 290, 310, 390
Page 31
English / USA
Opening the cap
:Raise the grip until it is upright.
:Turn the cap counterclockwise
(approx. a quarter turn).
:Remove the filler cap.
Closing the cap
001BA160 KN
:Fit the cap - grip upright -marks
must line up.
:Turn the cap clockwise as far as
stop (approx. a quarter turn).
001BA161 KN
:Fold the grip flush with the top of the
cap.
If the grip does not lie completely flush
with the cap and the detent on the grip
does not engage the recess in the filler
neck, the cap is not properly seated and
tightened and you must repeat the
above steps.
001BA162 KN001BA163 KN
165BA003 KN
Change the fuel pickup body
once every year
:Drain the fuel tank.
:Use a hook to pull the fuel pickup
body out of the tank and take it off
the hose.
:Push the new pickup body into the
hose.
:Place the pickup body in the tank.
30
MS 290, 310, 390
Page 32
Chain Lubricant Filling Chain
Oil Tank
English / USA
For automatic and reliable
lubrication of the chain and guide
bar – use only an environmentally
compatible quality chain and bar
lubricant with non-fling additive
or the rapidly biodegradable
STIHL BioPlus is recommended.
Biological chain oil must be resistant
to aging (e.g. STIHL BioPlus) since
it will otherwise quickly turn to resin.
This results in hard deposits that are
difficult to remove, especially in the
area of the chain drive, clutch and
chain. It may even cause the oil
pump to seize.
The service life of the chain and guide
bar depends on the quality of the
lubricant. It is therefore essential to use
only a specially formulated chain
lubricant.
If special chain lubricant is not available,
you may – in an emergency – use an HD
single grade or multigrade engine oil
with a viscosity that suits the prevailing
outside temperature.
Do not use waste oil!
Medical studies have shown that
renewed contact with waste oil can
cause skin cancer. Moreover, waste
is environmentally harmful!
Waste oil does not have the
necessary lubricating properties
and is unsuitable for chain
lubrication.
001BA158 KN
:Thoroughly clean the oil filler cap
and the area round it to ensure that
no dirt falls into the tank.
:Remove the filler cap.
:Refill the chain oil tank every time
you refuel.
:Close the filler cap.
There must still be a small amount of oil
in the oil tank when the fuel tank is
empty.
If the oil tank is still partly full, the reason
may be a problem in the oil supply
system: Check chain lubrication, clean
the oilways, contact your STlHL dealer
for assistance if necessary.
31MS 290, 310, 390
Page 33
English / USA
Checking Chain Lubrication
The saw chain must always throw off a
small amount of oil.
Never operate your saw without
chain lubrication. If the chain runs
dry, the whole cutting attachment
will be irretrievably damaged within
a very short time.
Always check chain lubrication and
oil level in tank before starting work.
Every new chain has to be broken in for
about 2 to 3 minutes.
After breaking in chain, check chain
tension and adjust if necessary – see
“Checking Chain Tension”.
Chain Brake
143BA024 KN
Locking chain with chain brake
–in an emergency
–when starting
–at idling speed
The chain is stopped and locked when
the hand guard is pushed toward the bar
nose by the left hand –
or when brake is activated by inertia in
certain kickback situations.
143BA011 KN
Releasing the chain brake
:Pull the hand guard back toward the
front handle.
Always disengage chain brake
before accelerating engine and
before starting cutting work. The
only exception to this rule is when
you check operation of the chain
brake.
High revs with the chain brake
engaged (chain locked) will quickly
damage the powerhead and chain
drive (clutch, chain brake).
143BA012 KN
32
MS 290, 310, 390
Page 34
Winter Operation
English / USA
The chain brake is designed to be
activated also by the inertia of the
front hand guard
if the forces are sufficiently high. The
hand guard is accelerated toward the
bar nose - even if your left hand is not
behind the hand guard, e.g. during a
felling cut. The chain brake will operate
only if it has been properly maintained
and the hand guard has not been
modified in any way.
Check operation of chain brake
Before starting work:
Run engine at idle speed, engage the
chain brake (push hand guard toward
bar nose). Accelerate up to full throttle
for no more than 3 seconds – the chain
must not rotate. The hand guard must be
free from dirt and move freely.
Chain brake maintenance
The chain brake is subject to normal
wear. It is necessary to have it serviced
and maintained regularly by trained
personnel, such as your STIHL servicing
dealer, at the following intervals:
Full-time professional
users:every 3
months
Semi-professional
users (in agriculture
and construction):every 6
months
Hobby and
occasional users:every 12
months
139BA016 KN
At temperatures below
+10 °C (50°F):
:Turn the twist lock above the rear
handle counterclockwise –
slot vertical.
:Lift off the carburetor box cover to
the rear.
33MS 290, 310, 390
Page 35
English / USA
1
1
1
2
:Pull prefilter (1) upward and out.
:Pull off the spark plug boot (2).
39BA001 KN
139BA002 KN
:Use a screwdriver to remove the
shutter (3) from the shroud.
:Turn the shutter 180° and refit it on
the left of the spark plug
(see illustration).
:Refit the spark plug boot.
1
139BA005 TR
:Install the prefilter (1) so that the
symbol r (winter operation) points
up.
:Refit carburetor box cover and
secure it with the twist lock.
Heated air is now drawn in from around
the cylinder and mixed with cold air –
this helps prevent carburetor icing.
At temperatures above +20 °C
(70°F)
:Return shutter and prefilter to
position s (summer operation).
This is essential to avoid engine
running problems, i.e. overheating!
139BA018 KN
139BA019 KN
34
MS 290, 310, 390
Page 36
English / USA
Information
Before You Start
STOP
0
The four positions of the
Master Control lever
$ = Engine off –
ignition is switched off.
# =Normal run position –
engine runs or can fire.
To move the Master Control lever from #
n or l, press down the throttle
to
trigger interlock and squeeze throttle
trigger at the same time.
n=Warm start – this position is used to
start a warm engine. The Master
Control lever moves to the normal
run position as soon as the throttle
trigger is squeezed.
l=Cold start – this position is used to
start a cold engine.
Starting / Stopping
the Engine
Only Models with Decompression
Valve
:Press in the button (arrow) to open
the decompression valve.
The valve closes automatically as soon
as the engine begins to fire.
For this reason the decompression valve
001BA140 KN
should be pressed in before each
starting attempt.
STOP
0
1
209BA014 KN
2
3
209BA007 KN
:Observe safety precautions –
see "Safety Precautions".
:Push hand guard (1) forward:
The chain is now locked.
:Press down trigger interlock (2) and
squeeze throttle trigger (3) at the
same time.
Set Master Control lever to:
for cold start l
for warm start n
(even if engine has been running
but is still cold).
35MS 290, 310, 390
Page 37
English / USA
:Place your saw on the ground.
Make sure you have a firm footing –
check that chain is not touching any
object or the ground.
Bystanders must be well clear of the
general work area of the saw.
:Hold the saw firmly on the ground
with your left hand on the front
handle – your thumb should be
under the handle.
:Put your right foot into the rear
handle and press down.
36
143BA018 KN
Alternative method of starting:
:Hold the rear handle tightly between
your legs, just above the knees.
:Hold the front handle firmly with
your left hand – your thumb should
be under the handle.
143BA019 KN
:Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage –
and then give it a brisk strong pull
and push down the front handle at
the same time.
Do not pull out starter rope to its full
length –
it might otherwise break.
Do not let the starter grip snap back
– guide it slowly and vertically into
the housing so that the starter rope
can rewind properly.
If engine is new, pull starter grip several
times to prime the fuel line.
MS 290, 310, 390
143BA020 KN
Page 38
English / USA
At very low outside temperatures:
STOP
0
6
:Allow engine to warm up at part
throttle.
:Change over to winter operation if
necessary – see “Winter
Operation”.
To shut down the engine:
:Move Master Control lever to $.
If fuel tank has been run until dry
4
5
209BA008 KN
and then refueled:
:Press in decompression valve.
:Pull starter rope several times until
143BA012 KN
fuel line is primed.
:Now start the engine.
When engine begins to fire:
:Press in decompression valve.
:Move Master Control lever (4) to n
and continue cranking – as soon
as engine runs, immediately blip
the throttle trigger (5) –
the Master Control lever (4) will
move to the “Run” position # (6)
and the engine will settle down to
idling speed.
.
As the chain brake is still engaged,
the engine must be returned to
idling speed immediately – or the
engine and chain brake might
otherwise be damaged.
:Pull the hand guard back toward
the front handle: =
The chain brake is now disengaged
– your saw is ready for operation.
Always disengage chain brake
before accelerating engine. High
revs with the chain brake engaged
(chain locked) will quickly damage
the powerhead and chain drive
(clutch, chain brake).
:Observe safety precautions.
:Always check operation of chain
lubrication before starting work.
37MS 290, 310, 390
Page 39
English / USA
1
1
If the engine doesn’t start:
If you did not move the Master Control
lever to "Warm Start" n quickly enough
after the engine began to fire, the
combustion chamber has flooded.
:set the Master Control lever to
$d.
:Turn the twist lock above the rear
handle counterclockwise
– slot vertical.
:lift off the carburetor box cover to the
rear.
:Pull the prefilter (1) upward and out.
2
139BA016 KN
:Pull off the spark plug boot (2).
:Unscrew and dry off the spark plug.
:Crank the engine several times
with the starter to clear the
combustion chamber.
:Refit the spark plug and connect the
39BA001 KN
spark plug boot (press it down
firmly) – reassemble all other parts
:Set Master Control lever to
n Warm Start even if engine is
cold.
:Press in decompression valve.
:Now start the engine.
Operating Instructions
During break-in period
A factory new machine should not be run
at high revs (full throttle off load) for the
first three tank fillings. This avoids
unnecessary high loads during the
break-in period. As all moving parts
have to bed in during the break-in
period, the frictional resistances in the
139BA002 KN
engine are greater during this period.
The engine develops its maximum
power after about 5 to 15 tank fillings.
Do not make the mixture leaner to
achieve an apparent increase in
power – this could damage the
engine – see “Adjusting
Carburetor”.
Always disengage the chain brake
before opening the throttle. Running
the engine at higher revs with the
chain brake engaged (saw chain at
a standstill) will quickly damage the
engine and chain drive (clutch,
chain brake).
38
MS 290, 310, 390
Page 40
Oil Quantity
Control*
English / USA
During operation
Check chain tension frequently
A new chain has to be retensioned more
often than one that has been in use for
some time.
Chain cold:
Tension is correct when chain fits snugly
against the underside of the bar and can
still be pulled along the bar by hand.
Retension if necessary – see
“Tensioning the Saw Chain”.
Chain at operating temperature:
The chain stretches and begins to sag.
The drive links must not come out of the
bar groove – the chain may otherwise
jump off the bar.
Retension the chain – see “Tensioning
the Saw Chain”!
Always slacken off the chain after
finishing work. The chain contracts
as it cools down. If it is not
slackened off, it can damage the
crankshaft and bearings.
After long period of full-throttle
operation
Allow engine to run for a short while at
idle speed so that engine heat can be
dissipated by flow of cooling air. This
protects engine-mounted components
(ignition, carburetor) from thermal
overload.
After finishing work
:Slacken off the chain if you have
retensioned it at operating
temperature during cutting work.
The chain contracts as it cools
down. If it is not slackened off, it
could damage the crankshaft and
bearings.
Storing your saw for a short period:
Wait for engine to cool down. To avoid
condensation, fill the fuel tank and keep
the machine in a dry place, well away
from sources of ignition, until you need it
again.
Storing for a long period:
See “Storing the Unit”!
1
001BA157 KN
Different quantities of oil are required for
different bar lengths, types of wood and
cutting techniques.
:Use the adjusting screw (1) (on
underside of machine) to vary the
oil feed rate as required.
:E = Ematic position, medium oil flow
rate - turn adjusting screw to "E"
(Ematic position)
:To increase oil feed – turn adjusting
screw clockwise.
:To reduce oil feed – turn adjusting
screw counter-clockwise.
Your chain must always be wetted
with a film of lubricant.
* Special accessory
39MS 290, 310, 390
Page 41
English / USA
Taking Care of Guide Bar
2
1
:Turn the bar over –
every time you sharpen the chain
and every time you replace the
chain – this helps avoid one-sided
wear, especially at the nose and
underside of the bar.
:Regularly clean
the oil inlet hole (1),
the oilway (2) and
the bar groove (3).
:Measure groove depth –
with scale on filing gauge* – in area
used most for cutting.
3
3
Chain
type
Picco3/8“ P0.20"
Rapid1/4“0.16"
Rapid3/8“; 0.325“ 0.24"
Rapid0.404“0.28"
If groove depth is less than specified:
:Replace the guide bar.
The drive link tangs will otherwise
scrape along the bottom of the groove –
001BA119 KN
the cutters and tie straps will not ride on
the bar rails.
PitchMinimum
groove
depth
(5.0 mm)
(4.0 mm)
(6.0 mm)
(7.0 mm)
Air Filter System
The air filter system can be adapted to
suit different operating conditions by
simply installing a choice of filters.
Fabric filter*
For normal operating conditions and
winter operation.
Fleece filter (non-woven)*
For dry and very dusty work areas.
*see “Guide to Using this Manual”
40
*see “Guide to Using this Manual“
MS 290, 310, 390
Page 42
English / USA
Cleaning Air Filter
Dirty air filters reduce engine power,
increase fuel consumption and make
starting more difficult.
When there is a noticeable loss of
engine power:
:Press down the throttle trigger
interlock and set Master Control
lever to “Cold Start” l.
:Turn the twist lock above the
rearhandle counterclockwise.
:Lift off the carburetor box cover to
the rear.
:Clean away loose dirt from around
filter.
1
3
2
2
139BA016 KN
:Pull prefilter (1) upward and out.
:Unscrew slotted nuts (2).
:Remove main filter (3).
:Separate the two halves of the filter.
:Knock the filter out on the palm of
your hand or blow it out with
compressed air from the inside
outward.
In case of stubborn dirt:
:Wash with STIHL universal cleaner
or in a clean, non-flammable
cleaning solution (e.g. warm soapy
water) and dry all parts of the filter.
Never use a brush to clean the fleece
filter element
:Always replace damaged
filterelements.
:Reinstall the filters.
Motor Management
Exhaust emissions are controlled by the
design of the fundamental engine
parameters and components (e.g.
carburation, ignition, timing and valve or
port timing) without the addition of any
major hardware.
139BA017 KN
41MS 290, 310, 390
Page 43
English / USA
Adjusting the Carburetor
General information
The carburetor comes from the factory
with a standard setting.
This setting provides an optimum fuel-air
mixture under most operating
conditions.
With this carburetor it is only possible to
adjust the engine idle speed within fine
limits!
H
3
/
4
H
L
L
1
/
4
LA
Standard setting
:Shut off the engine.
:Check the air filter and replace if
necessary.
:Check the spark arresting screen
and clean or replace as necessary.
:Turn the high speed adjusting screw
(H) counterclockwise up to the stop,
3
/4 turn from max. lean setting.
i.e.
:Turn the low speed adjusting screw
(L) clockwise up to the stop – then
back off the screw one quarter of a
turn.
Adjusting idle speed
Engine stops while idling
:Turn the idle speed adjusting screw
(LA) clockwise until chain begins to
run – then back off the screw one
quarter of a turn.
Chain runs when engine is idling
:Turn the idle speed adjusting screw
(LA) counterclockwise until chain
stops running – then turn screw
another quarter turn in the same
direction.
139BA013 KN
42
MS 290, 310, 390
Page 44
English / USA
Spark Arresting Screen in
Muffler*
Adjustment for operation at high
altitude
A slight correction of the setting may be
H
3
/
4
H
L
L
1
/
4
LA
necessary if engine power is not
satisfactory when operating at high
altitude:
:Check standard setting.
:Warm up the engine.
:Turn the high speed adjusting screw
(H) and low speed adjusting screw
(L) clockwise (leaner)
If you make the setting too lean, the
maximum permissible engine speed
will be exceeded – risk of engine
damage.
139BA013 KN
1
3
1
1
139BA020 KN
2
139 BA021 KN
Erratic idling behavior, poor
acceleration
Idle setting is too lean.
:Turn the low speed adjusting screw
(L) counterclockwise until engine
runs and accelerates smoothly.
If the engine is low on power, check the
spark arresting screen inside the muffler.
:Take off the nuts (1).
:Remove the cover (2).
:Remove the spark arresting screen
(3).
:Clean spark arresting screen if
necessary.
:If screen is damaged or coked up,
fit a new one.
:Refit the spark arresting screen –
fit the cover.
* see “Guide to Using this Manual”
43MS 290, 310, 390
Page 45
English / USA
Checking the Spark Plug
Wrong fuel mix (too much engine oil in
the gasoline), a dirty air filter and
unfavorable running conditions (mostly
at part throttle etc.) affect the condition of
the spark plug. These factors cause
deposits to form on the insulator nose
which may result in trouble in operation.
If engine is down on power, difficult to
start or runs poorly at idling speed, first
check the spark plug.
:Remove spark plug – see "Starting /
Stopping the Engine".
:Clean dirty spark plug.
:Check electrode gap (A) and
readjust if necessary – see
"Specifications".
:Use only resistor type spark plugs
of the approved range.
Rectify problems which have caused
fouling of spark plug:
:Too much oil in fuel mix.
:Dirty air filter.
:Unfavorable running conditions,
000BA002 KN
e.g. operating at part load.
Fit a new spark plug after approx.
100 operating hours
or earlier if the electrodes are badly
eroded.
1
000BA036 TR
To reduce the risk of fire and burn
injury, use only spark plugs
authorized by STIHL. Always press
spark plug boot (2) snugly onto
spark plug terminal (1) of the proper
size. (Note: If terminal has
detachable SAE adapter nut, it must
be attached.)
A loose connection between spark
plug boot and ignition wire
connector in the boot may create
arcing that could ignite combustible
fumes and cause a fire.
44
MS 290, 310, 390
Page 46
Replacing Starter Rope
and Rewind Spring
1
1
English / USA
5
2
3
4
1
:Remove the screws (1).
:Ease fan housing away from
crankcase and remove it sideways.
1
2
3
4
:Use screwdriver or suitable pliers to
carefully remove spring clip (2) from
the starter post.
:Carefully remove the rope rotor with
washer (3) and pawl (4).
The rewind spring may pop out and
uncoil during this operation.
133BA014 KN
6
:Ease the cap (5) out of the starter
133BA015 KN
grip.
:Remove remaining rope from the
rotor and grip – make sure the
sleeve is not pushed out of the grip.
:Tie a simple overhand knot in the
new rope ** and then thread it
through the top of the grip and the
rope bushing (6).
:Refit the cap in the grip.
:Thread the rope through the rotor
and secure it with a simple
overhand knot.
:Coat rope rotor bearing bore with
non-resinous oil.
:Push the rotor on to the starter post
and turn it back and forth to engage
the rewind spring’s anchor loop.
:Fit the pawl (1) in the rotor.
:Fit the washer (2) on the starter
133BA040 KN
post.
:Use a screwdriver or suitable pliers
to install spring clip (3) on the starter
post and engage it on the pawl's peg
– the spring clip must point
clockwise – see illustration.
133BA015 KN
** see „Specifications“
45MS 290, 310, 390
Page 47
English / USA
Tensioning the rewind spring
:Make a loop in the starter rope and
use it to turn the rope rotor six full
revolutions in the direction of the
arrow.
:Hold the rotor steady.
:pull out and straighten the twisted
rope.
:Release the rotor.
:let go of rope slowly so that it winds
onto the rotor.
The starter grip must locate firmly in the
rope guide bushing. If the grip droops to
one side: Add one more turn on rope
rotor to increase spring tension.
When starter rope is fully extended it
must still be possible to rotate the rotor
at least another half turn. If this is not the
case, the spring is overtensioned and
could break.
:Take one turn of rope off the rotor.
:Fit the fan housing.
Replacing a broken rewind spring
133BA020 KN
:Remove the rope rotor.
The bits of spring in the fan housing
might still be under tension and
could fly apart when you take them
out of the housing. To reduce risk of
injury, wear eye and face protection
and work gloves.
:Use a screwdriver to carefully pry
the parts of the spring out of the
housing.
:Lubricate the new spring with a few
drops of non-resinous oil.
:Place the new spring with retaining
frame in position in the fan housing
– the anchor loop must engage the
lug.
:Apply suitable tools (screwdriver,
punch, etc.) to the recesses
(arrows) and push the spring into its
seat – it slips out of the retaining
frame in this process.
If the spring pops out of the housing
001BA103 KN
during installation: Refit it in the
counterclockwise direction, starting
outside and working inward.
:Reinstall the rope rotor, tension the
rewind spring, fit the fan housing
and secure in position.
46
MS 290, 310, 390
Page 48
Storing the MachineChecking and Replacing
Chain Sprocket
English / USA
For periods of about 3 months or longer:
:Drain and clean the fuel tank in a
well ventilated area.
:Run engine until carburetor is dry,
this helps prevent the carburetor
diaphragms sticking together.
:Remove the saw chain and guide
bar, clean them and spray with
corrosion inhibiting oil.
:Thoroughly clean the unit,
pay special attention to the cylinder
fins and air filter.
:If you use a biological chain and bar
lubricant, e.g. STIHL BioPlus,
completely fill the chain oil tank.
:Store the unit in a dry and high or
locked location, out of the reach of
children and other unauthorized
persons.
:Remove the chain sprocket cover,
chain and guide bar.
:Disengage the chain brake:
Pull hand guard toward the front
handle.
–Replace the chain sprocket after
using two Oilomatic chains.
–Replace sooner if the wear marks
on the sprocket are deeper than
approx. 0.02 in (0,5 mm) since this
would reduce the life of the chain.
You can use a gauge (“Special
Accessories”) to check the depth of
the wear marks on sprockets.
It is best to use two chains in
rotation with one sprocket.
Use only original STIHL chain sprockets
to ensure correct operation of the chain
brake.
5
6
2
1
4
3
6
001BA121 KN
:Use a screwdriver to remove
the E-clip (1).
:Take off the washer (2) and rim
sprocket (3).
:Examine splines on clutch drum (4)
– if wear marks are severe, fit a new
clutch drum.
:Pull clutch drum or spur sprocket
(5) and needle cage (6) off the
crankshaft.
2
1
001BA122 KN
47MS 290, 310, 390
Page 49
English / USA
Installing spur sprocket /
rim sprocket
:Clean the crankshaft stub and
needle cage, and lubricate with
STlHL grease (“Special
Accessories”).
:push needle cage on to crankshaft
:After fitting clutch drum or spur
sprocket, rotate it about one turn to
engage oil pump drive.
:Fit rim sprocket with cavities facing
outward.
:Refit washer and E-clip on the
crankshaft.
48
MS 290, 310, 390
Page 50
Maintaining and Sharpening
Saw Chain
Correctly sharpened chain
A properly sharpened chain slices
through wood effortlessly and requires
very little feed pressure.
Do not work with a dull or damaged
chain as it will increase the physical
effort required, produce unsatisfactory
results and a higher rate of wear.
:Clean the chain.
Check the chain
:
links and damaged rivets.
:Replace any damaged or worn parts
of the chain and match the new
parts to the shape and size of the
original parts.
It is absolutely essential to comply
with the angles and dimensions
specified below. If the saw chain is
incorrectly sharpened – and in
particular if the depth gauge is set
too low – there is a risk of increased
kickback of the chainsaw, with
resulting risk of injury.
for cracks in the
3/8
3
The chain pitch (e.g.
the depth gauge end of each cutter.
Use only special saw chain
sharpening files. Other files have the
wrong shape and cut.
Select file diameter according to chain
pitch – see table “Sharpening Tools”.
You must observe certain angles when
resharpening the chain cutter.
Cutter shapes:
Micro = Semi-chisel
Super = Full chisel
The specified angles A and B are
obtained automatically if the
recommended files or sharpening tools
and correct settings are used.
689BA021 KN
AB
49MS 290, 310, 390
Page 51
English / USA
Furthermore, the angles must be the
same on all cutters. If angles are
uneven: Chain will run roughly, not in a
straight line, wear quickly and finally
break.
As these requirements can be met only
after sufficient and constant practice:
:Use a file holder*
A file holder must be used for manual
resharpening (see table "Sharpening
Tools"). The correct filing angles are
marked on the file holder.
For checking angles
90°
85°70°
80°
60°
35°
30°
0°
10°
Use a STlHL filing gauge* (see table
"Sharpening Tools"). This is a universal
689BA025 KN
tool for checking the filing and side plate
angles, depth gauge setting and cutter
length. It also cleans the guide bar
groove and oil inlet holes.
File correctly
:Select sharpening tools according
to chain pitch.
:Clamp the bar in a vise if necessary.
:Lock the chain – push hand guard
forward.
:To rotate the chain – pull hand guard
against handle.
:Sharpen chain frequently, take
away as little metal as possible –
two or three strokes of the file are
usually enough.
90°
689BA018 KN
689BA022 KN
689BA043 KN
:Hold the file horizontally (at right
angle to side of guide bar) and file
according to the angles marked on
the file holder. Rest the file holder on
the top plate and depth gauge.
*see “Guide to Using this Manual”
50
*see “Guide to Using this Manual”
MS 290, 310, 390
Page 52
English / USA
:Always file from the inside to the
outside of the cutter.
:The file only sharpens on the
forward stroke –
lift the file off the cutter on the
backstroke.
:Avoid touching the tie straps and
drive links with the file.
:Rotate the file at regular intervals
while filing to avoid one-sided wear.
:Use a piece of hardwood to remove
burrs from cutting edge.
:Check angles with the filing gauge.
All cutters must be the same length.
If the cutters are not the same length,
they will have different heights. This
makes the chain run roughly and can
cause it to break.
:Find the shortest cutter and then file
all other cutters back to the same
length. This can be very time
consuming – it is best to have it
done in the workshop on an electric
grinder.
Depth gauge setting
a
The depth gauge determines the height
at which the cutter enters the wood and
thus the thickness of the chip removed.
Specified distance or setting between
depth gauge and cutting edge = a:
This setting may be increased by 0.2mm
(0.008") for cutting softwood in mild
weather season – no frost.
Chain pitchDepth gauge
setting “a“
Inch(mm)mm(inch)
1
/
4
3
/8 PMN (9.32)0.45(0.018)
3
/8 PM (9.32)0.65(0.026)
0.325(8.25)0.65(0.026)
3
/
8
0.404(10.26) 0.80(0.031)
(6.35)0.65(0.026)
(9.32)0.65(0.026)
Lowering depth gauges
The depth gauge setting is reduced
when the chain is sharpened.
:Use a filing gauge to check the
setting every time you sharpen the
chain.
689BA023 KN
1
689BA047 KN
:Place a filing gauge (1) that
matches the chain pitch on the
chain – if the depth gauge projects
from the filing gauge, the depth
gauge has to be lowered.
:File down the depth gauge until it is
level with the filing gauge.
51MS 290, 310, 390
689BA051 KN
Page 53
English / USA
On PM1 and RM2 chains the rear
hump of the tie strap (with service
marking) is lowered along with the
depth gauge. The other parts of the
triple-humped tie strap must not be
filed since this may increase the
kickback tendency of the chainsaw.
689BA044 KN
689BA052 KN
:After sharpening, clean the chain
:File the top of the depth gauge
parallel to the stamped service
marking (see arrow) – but do not
lower the highest point of the depth
gauge in this process.
The kickback tendency of the
:Place filing gauge on the chain –
highest point of depth gauge must
be level with the filing gauge.
thoroughly, remove filings or
grinding dust – lubricate the chain
thoroughly.
:Before long out-of-service period,
clean the chain and store it in a
well-oiled condition.
chainsaw is increased if the depth
gauges are too low.
1) Use triangular file 0811 421 8971 for PM1 and RM2
2) consisting of file holder with round file, flat file and filing gauge
52
MS 290, 310, 390
Page 54
Maintenance Chart
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Complete machine
Throttle trigger, trigger interlock, Master
Control
Chain brake
Pickup body/filter in fuel tank
Fuel tankClean
Chain oil tankClean
Chain lubricationCheck
Saw chain
Guide bar
Chain sprocketCheck
Air filter
AV elements (rubber buffers, springs)
Cooling inletsClean
Cylinder finsClean
1) STIHL recommends that this work
be done by a STIHL servicing dealer
2) see "Chain brake"
Visual inspection (condition, leaks)
Clean
Check operationXX
Check operation
Have checked by servicing dealer
Check
Clean, replace filter element
Replace pickup body
Inspect, also check sharpness
Check chain tension
Sharpen
Check (wear, damage)
Clean and turn over
Deburr
Replace
Clean
Replace
Inspect
Have replaced by servicing dealer
1)2)
1)
English / USA
before
starting work
after finishing
work or daily
after each
refueling stop
weekly
monthly
every 12 months
if problem
if damaged
as required
XX
X
XX
X
X
XX
XXX
X
X
X
XX
XX
X
X
X
X
XX
X
XX
X
XX
X
X
XX
53MS 290, 310, 390
Page 55
English / USA
Please note that the following maintenance intervals apply for normal
operating conditions only. If your daily working time is longer than normal or
cutting conditions are difficult (very dusty work area, resin-rich wood,
tropical wood etc.), shorten the specified intervals accordingly. If you only
use the saw occasionally, extend the intervals accordingly.
Carburetor
Spark plugReadjust electrode gap
All accessible screws and nuts
(not adjusting screws)
Spark arresting screen* in muffler
Chain catcher
2)
Check idle adjustment – chain must not rotate
Readjust idle
Retighten
Inspect
Clean or replace
Check
Replace
1) STIHL recommends that this work
be done by a STIHL servicing dealer
2) Firmly tighten cylinder base screws
of professional saws (3.4 kW or
more) after 10 to 20 hours of
operation
12Oil filler cap
13Muffler
14Front hand guard
15Front handle (handlebar)
16Decompression valve*
17Starter grip
18Master Control lever
19Fuel filler cap
20Throttle trigger
21Throttle trigger interlock
22Rear handle
23Rear hand guard
* see “Guide to Using this Manual“
55MS 290, 310, 390
Page 57
English / USA
Definitions
1. Carburetor Box Cover Twist
Lock.
Lock for carburetor box cover.
2. Carburetor Adjusting Screws.
For fine tuning the carburetor.
3. Spark Plug Boot.
Connects the spark plug with the
ignition wire.
4. Chain Sprocket Cover.
Covers the clutch and the sprocket.
5. Chain Sprocket.
The toothed wheel that drives the
saw chain.
6. Chain Brake.
A device to stop the rotation of the
chain if activated in a kickback
situation by the operator's hand or
by inertia.
7. Chain Tensioner.
Permits precise adjustment of chain
tension.
8. Chain Catcher.
Helps to reduce the risk of operator
contact by a chain when it breaks
or comes off the bar.
9. Bumper Spike.
Toothed stop for holding saw steady
against wood.
10. Guide Bar.
Supports and guides the saw chain.
11. Oilomatic Saw Chain.
A loop consisting of cutters, tie
straps and drive links.
12. Oil Filler Cap.
For closing the oil tank.
13. Muffler.
Reduces engine exhaust noise and
directs the exhaust gases.
14. Front Hand Guard.
Provides protection against
projecting branches and helps
prevent left hand from touching the
chain if it slips off the handlebar.
15. Front Handle (handlebar).
Handle bar for the left hand at front
of saw.
16. Decompression valve.
Releases compression pressure to
make starting easier.
17. Starter Grip.
The grip of the starter, for starting
the engine.
18. Master Control Lever.
Lever for choke control, starting
throttle, run and stop switch
positions.
19. Fuel Filler Cap.
For closing the fuel tank.
20. Throttle Trigger.
Controls the speed of the engine.
21. Throttle Trigger Interlock.
Must be depressed before the
throttle trigger can be activated.
22. Rear Handle.
The support handle for the right
hand, located at or toward the rear
of the saw.
23. Rear Hand Guard.
Gives added protection to
operator's right hand.
Guide Bar Nose.
The exposed end of the guide bar.
(not illustrated, see chapter
“Tensioning the Saw Chain”.
Clutch.
Couples engine to chain sprocket
when engine is accelerated beyond
idle speed.
(not illustrated).
Anti-Vibration System.
The anti-vibration system includes a
number of buffers designed to
reduce the transmission of
vibrations created by the engine
and cutting attachment to the
operator's hands.
(not illustrated).
56
MS 290, 310, 390
Page 58
Specifications
English / USA
Engine
EPA / CEPA:
The Emission Compliance Period
referred to on the Emissions
Compliance Label indicates the number
of operating hours for which the engine
has been shown to meet Federal
emission requirements.
Category:
A = 300 hours,
B = 125 hours,
C = 50 hours
CARB:
The Emission Compliance Period used
on the CARB-Air Index Label indicates
the terms:
Extended = 300 hours,
Intermediate = 125 hours,
Moderate = 50 hours
STIHL single cylinder two-stroke engine
MS 290
Displacement3.45 cu.in (56,5 cm3)
Bore1.81 in (46 mm)
Stroke1.34 in (34 mm)
Idle speed2,800 rpm
MS 310
Displacement3.60 cu.in (59,0 cm3)
Bore1.85 in (47 mm)
Stroke1.34 in (34 mm)
Idle speed2,800 rpm
MS 390
Displacement3.90 cu.in (64,1 cm3)
Bore1.93 in (49 mm)
Stroke1.34 in (34 mm)
Idle speed2,800 rpm
Magneto Ignition System
Electronic (breakerless)
Spark plug (suppressed)
Bosch WSR 6 F, NGK BPMR 7 A,
Electrode gap
0.02 in (0.5 mm)
Fuel / Oil System
Diaphragm carburetor
All position with integral fuel pump
Fuel tank capacity
1.2 US pt (0,56 l)
Fuel mixture
See "Fuel"
Air filter
Prefilter (coarse filter) and bisectional
box filter
Recommended cutting attachments
for compliance with § 5.11 of ANSI
Standard B 175.1-2000
(see page 14 of this Manual):
MS 290:
STIHL reduced kickback bar
(with green label) for 0.325“
and 3/8" pitch:
Rollomatic with sprocket nose
16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
STIHL low kickback chain
(with green label):
for 0.325" (8.25 mm) pitch:
Rapid-Micro 2 (26 RM 2)
for 3/8“ (9.32 mm) pitch:
Rapid-Micro 2 (33 RM 2, 36 RM 2)
Chain sprocket: 7-tooth for 0.325" pitch
8-tooth for 0.325" pitch
7-tooth for 3/8" pitch (spur sprocket)
MS 310:
STIHL reduced kickback bar
(with green label) for 3/8" pitch:
Rollomatic with sprocket nose
16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
STIHL low kickback chain
(with green label):
for 3/8" (9.32 mm) pitch:
Rapid-Micro 2 (33 RM 2, 36 RM 2)
Chain sprocket:
7-tooth for 3/8" pitch (spur sprocket)
1)
1)
MS 390:
STIHL reduced kickback bar
(with green label) for 3/8" pitch:
Rollomatic with sprocket nose
16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
STIHL low kickback chain
1)
(with green label):
for 3/8" (9.32 mm) pitch:
Rapid-Micro 2 (33 RM 2, 36 RM 2)
Chain sprocket:
7-tooth for 3/8" pitch (spur sprocket)
In order to comply with the kickback
performance requirements of § 5.11
of ANSI Standard B 175.1-2000,
do not use replacement saw chain
unless it has been designated as
meeting the ANSI § 5.11 requirements
on this specific powerhead, or has been
designated as "low kickback" saw
1)
in accordance with the ANSI
chain
B 175.1-2000 standard.
1)
See definition of "low kickback
chain" on page 17 of this Manual.
Since new bar/chain combinations may
be developed after publication of this
Manual, ask your STIHL dealer for the
latest STIHL recommendations.
Other bars and chains available for this
powerhead are:
STIHL yellow-labeled bars:
MS 290
For 0.325" and 3/8" pitch:
Rollomatic "S" with sprocket nose
16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
Duromatic with stellite tipped nose
16, 18 or 20 in (40, 45 or 50 cm)
MS 310
For 3/8" pitch:
Rollomatic "S" with sprocket nose
16, 18, 20, 25 or 30 in
(40, 45, 50, 63 or 70 cm)
Duromatic with stellite tipped nose
16, 18, 20 or 25 in
(40, 45, 50 or 63 cm)
MS 390
For 3/8" pitch:
Rollomatic "S" with sprocket nose
16, 18, 20, 25 or 30 in
(40, 45, 50, 63 or 70 cm)
Duromatic with stellite tipped nose
16, 18, 20 or 25 in
(40, 45, 50 or 63 cm)
Special AccessoriesOrdering Spare PartsMaintenance and Repairs
File holder with round file
Filing gauge
Reference gauges
STIHL lubricating grease
STIHL filler nozzle for STIHL
canisters
helps avoid spills and overfilling during
refueling.
Contact your STIHL dealer for more
information on these and other special
accessories.
Please enter your saw model, serial
number as well as the part numbers of
the guide bar and saw chain in the
spaces provided. This will make
re-ordering simpler.
The guide bar and saw chain are subject
to normal wear and tear.
When purchasing these parts, always
quote the saw model, the part numbers
and names of the parts.
Model
Serial number
Guide bar part number
Chain part number
For recommended STIHL reduced
kickback cutting attachments
see section “Specifications“
of this Owner’s Manual.
Users of this unit should carry out only
the maintenance operations described
in this manual. Other repair work may be
performed only by authorized STIHL
service shops.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
servicing dealer using original STIHL
replacement parts.
Original STlHL parts can be identified by
the STlHL part number, the
logo and, in some cases, by the STlHL
parts symbol (. This symbol may
appear alone on small parts.
STIHl
59MS 290, 310, 390
Page 61
English / USA
STIHL Incorporated Federal Emission Control Warranty
Statement
Your Warranty Rights and
Obligations
The U.S. Environmental Protection
Agency (EPA) and STIHL Incorporated
are pleased to explain the Emission
Control System Warranty on your equipment type engine. In the U.S. new 1997
and later model year small off-road
equipment engines must be designed,
built and equipped, at the time of sale, to
meet the U.S. EPA regulations for small
non road engines. The equipment
engine must be free from defects in
materials and workmanship which
cause it to fail to conform with U.S. EPA
standards for the first two years of
engine use from the date of sale to the
ultimate purchaser.
STIHL Incorporated must warrant the
emission control system on your small
off-road engine for the period of time
listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance
of your small off-road equipment engine.
Your emission control system includes
parts such as the carburetor and the
ignition system. Also included may be
hoses, and connectors and other
emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists,
STIHL Incorporated will repair your
small off-road equipment engine at no
cost to you, including diagnosis (if the
diagnostic work is performed at an
authorized dealer), parts, and labor.
Manufacturer's Warranty
Coverage:
In the U.S., 1997 and later model year
small off-road equipment engines are
warranted for two years. If any emissionrelated part on your engine is defective,
the part will be repaired or replaced by
STIHL Incorporated free of charge.
Owner's Warranty
Responsibilities:
As the small off-road equipment engine
owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in your owner's manual.
STIHL Incorporated recommends that
you retain all receipts covering
maintenance on your small off-road
equipment engine, but STIHL
Incorporated cannot deny warranty
solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
Any replacement part or service that is
equivalent in performance and durability
may be used in non-warranty
maintenance or repairs, and shall not
reduce the warranty obligations of the
engine manufacturer.
As the small off-road equipment engine
owner, you should be aware, however,
that STIHL Incorporated may deny you
warranty coverage if your small off-road
equipment engine or a part has failed
due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your
small off-road equipment engine to a
STIHL service center as soon as a
problem exists. The warranty repairs will
be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your
warranty rights and responsibilities,
please contact a STIHL customer
service representative at 1-800-4678445 or you can write to
STIHL Inc.,
536 Viking Drive, P.O. Box 2015,
Virginia Beach, VA 23450-2015.
Coverage by STIHL Incorporated
STIHL Incorporated warrants to the
ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your small off-road
equipment engine will be designed, built
and equipped, at the time of sale, to
meet all applicable regulations. STIHL
Incorporated also warrants to the initial
purchaser and each subsequent
purchaser that your engine is free from
defects in materials and workmanship
which cause the engine to fail to conform
with applicable regulations for a period
of two years.
Warranty Period
The warranty period will begin on the
date the utility equipment engine is
purchased by the initial purchaser and
you have signed and sent back the
warranty card to STIHL.
60
MS 290, 310, 390
Page 62
English / USA
If any emission related part on your
engine is defective, the part will be
replaced by STIHL Incorporated at no
cost to the owner. Any warranted part
which is not scheduled for replacement
as required maintenance, or which is
scheduled only for regular inspection to
the effect of "repair or replace as
necessary" will be warranted for the
warranty period. Any warranted part
which is scheduled for replacement as
required maintenance will be warranted
for the period of time up to the first
scheduled replacement point for that
part.
Diagnosis
You, as the owner, shall not be charged
for diagnostic labor which leads to the
determination that a warranted part is
defective. However, if you claim
warranty for a component and the
machine is tested as non-defective,
STIHL Incorporated will charge you for
the cost of the emission test. Mechanical
diagnostic work will be performed at an
authorized STIHL servicing dealer.
Emission test may be performed either
at STIHL Incorporated or at any
independent test laboratory.
Warranty Work
STIHL Incorporated shall remedy
warranty defects at any authorized
STIHL servicing dealer or warranty
station. Any such work shall be free of
charge to the owner if it is determined
that a warranted part is defective.
Any manufacturer-approved or
equivalent replacement part may be
used for any warranty maintenance or
repairs on emission-related parts and
must be provided without charge to the
owner. STIHL Incorporated is liable for
damages to other engine components
caused by the failure of a warranted part
still under warranty.
The following list specifically defines the
emission-related warranted parts:
Carburetor
Choke (Cold start enrichment system)
Intake manifold
Air filter
Spark plug
Magneto or electronic ignition system
(ignition module)
Catalytic converter (if applicable)
Fasteners
Where to make a claim for
Warranty Service
Bring the product to any authorized
STIHL servicing dealer and present the
signed warranty card.
Maintenance Requirements
The maintenance instructions in this
manual are based on the application of
the recommended 2-stroke fuel-oil
mixture (see also instruction "Fuel").
Deviations from this recommendation
regarding quality and mixing ratio of fuel
and oil may require shorter maintenance
intervals.
Limitations
This Emission Control Systems
Warranty shall not cover any of the
following:
:repair or replacement required
because of misuse, neglect or lack
of required maintenance,
:repairs improperly performed or
replacements not conforming to
STIHL Incorporated specifications
that adversely affect performance
and/or durability, and alterations or
modifications not recommended or
approved in writing by STIHL
Incorporated,
and
:replacement of parts and other
services and adjustments
necessary for required maintenance
at and after the first scheduled
replacement point.
61MS 290, 310, 390
Page 63
English / USA
62
MS 290, 310, 390
Page 64
Contenido
español / EE.UU
Guía para el uso de este manual ... 64
Algunas importantes medidas de
seguridad para los usuarios de
la motosierra ................................... 65
Almacenamiento de la máquina ... 109
Revisión y sustitución de
la rueda dentada de cadena ......... 109
Mantenimiento y afilado de
la cadena de sierra ........................ 111
Tabla de mantenimiento ................ 115
Piezas y controles ......................... 117
Especificaciones ........................... 119
Accesorios especiales .................. 121
Pedido de piezas de repuesto ...... 121
Mantenimiento y
reparaciones ................................ 121
Declaración de garantía de STIHL
Incorporated sobre sistemas de
control de emisiones según
normas Federales ........................ 122
Permita que solamente las personas
que comprenden la materia tratada en
este manual manejen su motosierra.
Para obtener el rendimiento y satisfacción máximos de la motosierra STIHL,
es importante leer y comprender
trucciones de mantenimiento y las precauciones de seguridad
en la página 67 antes de usarla.
Comuníquese con el concesionario o
distribuidor de STIHL si no entiende
alguna de las instrucciones dadas en el
presente manual.
que empiezan
las ins-
!Advertencia
Dado que la motosierra es una herramienta para cortar madera que funciona
a gran velocidad, es necesario tomar
medidas especiales de seguridad igual
que con cualquier sierra motorizada,
para reducir el riesgo de lesiones.
El uso descuidado o inadecuado puede
causar lesiones graves e incluso mortales.
La filosofía de STIHL es mejorar continuamente todos su productos. Como
resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Si las características de funcionamiento o la apariencia de su motosierra
difieren de las descritas en este manual,
comuníquese con el concesionario
STIHL para obtener la información y
ayuda que requiera.
Todos los pictogramas que se
encuentran en la máquina se muestran
y explican en este manual.
Las instrucciones de uso y manipulación
vienen acompañadas de ilustraciones.
Símbolos en el texto
Los pasos individuales o procedimientos
descritos en el manual pueden estar
señalados en diferentes maneras:
:Un punto identifica un paso o
procedimiento sin referencia directa
a una ilustración.
Una descripción de un paso o
procedimiento que se refiere
directamente a una ilustración puede
tener números de referencia que
aparecen en la ilustración.
Ejemplo:
Suelte el tornillo (1)
Palanca (2) ...
Además de las instrucciones de uso, en
este manual pueden encontrarse
párrafos a los que usted debe prestar
atención especial. Tales párrafos están
marcados con los símbolos que se
describen a continuación.
Advertencia donde existe el riesgo
de un accidente o lesiones
personales o daños graves a la
propiedad.
Precaución donde existe el riesgo
de dañar la máquina o los
componentes individuales.
Nota o sugerencia que no es
esencial para el uso de la máquina,
pero puede ayudar al operador a
comprender mejor la situación y
mejorar su manera de manejar la
máquina.
Nota o sugerencia sobre el
procedimiento correcto con el fin de
evitar dañar el medio ambiente.
Equipo y características
Este manual de instrucciones
puede describir varios modelos con
diferentes características. Los
componentes que no se encuentran
instalados en todos los modelos y
las aplicaciones correspondientes
están marcados con un asterisco
(*). Esos componentes pueden ser
ofrecidos como accesorios
especiales por el concesionario
STIHL.
Mejoramientos técnicos
La filosofía de STIHL es mejorar
continuamente todos su productos.
Como resultado de ello, periódicamente
se introducen cambios de diseño y
mejoras. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su
máquina difieren de las descritas en
este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la
ayuda que requiera.
Por lo tanto, es posible que algunos
cambios, modificaciones y
mejoramientos no hayan sido descritos
en este manual.
64
MS 290, MS 310, MS 390
Page 66
Algunas importantes medidas de seguridad para los
usuarios de la motosierra
español / EE.UU
A.
Un resumen de las advertencias
en cuanto a contragolpes y otros
riesgos – Tomado principalmente
de la norma ANSI B 175,1 (vea
también la sección
"Precauciones de seguridad" de
este Manual del usuario)
!Advertencia
Puede ocurrir un contragolpe (rebote)
cuando la nariz o punta de la espada
choca contra algún objeto, o cuando la
cadena de la sierra queda aprisionada
por la madera en la entalladura o ranura
de corte. En algunos casos, el choque
de la punta puede causar una reacción
inversa ultrarrápida, haciendo que la
espada salte hacia arriba y hacia atrás
contra el operador. El aprisionamiento
de la cadena de la sierra a lo largo de la
parte superior de la espada puede
empujar la espada rápidamente hacia
atrás contra el operador. Cualquiera de
estas dos reacciones puede ocasionar
la pérdida del control de la sierra, lo cual
puede causar lesiones personales
graves al operador.
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con
respecto a los efectos del contragolpe
de las motosierras. STIHL ha
desarrollado un sistema de codificación
por color usando el verde y amarillo para
ayudar a elegir una combinación de
motor, espada y cadena que cumpla con
los requerimientos de la norma ANSI.
Consulte las secciones tituladas
"Medidas de seguridad" y
"Especificaciones" en este manual.
No se confíe exclusivamente en los
dispositivos de seguridad incorporados
en su motosierra. Como usuario de una
motosierra, usted debe tomar varias
medidas para evitar accidentes o
lesiones durante sus trabajos de corte.
1. Al tener un entendimiento de los
principios básicos del contragolpe,
podrá reducir o incluso eliminar el
elemento de sorpresa. Las
sorpresas repentinas contribuyen a
los accidentes.
2. Mientras el motor está funcionando,
agarre bien firme la sierra con
ambas manos, la derecha en el
mango trasero y la izquierda en el
delantero. Agarre firmemente, con
los pulgares y los otros dedos, los
mangos de la motosierra. El agarre
firme le ayudará a reducir la
posibilidad de un contragolpe y
mantener el control de la
motosierra. No la suelte.
3. Cerciórese de que la zona donde
está cortando no tenga ningún
obstáculo. No deje que la punta de
la espada choque contra un tronco,
ramas o cualquier otro obstáculo
mientras está utilizando la sierra.
4. Haga los cortes con el motor
funcionando a alta velocidad.
5. No extienda demasiado los brazos
ni corte a una altura superior a la de
los hombros.
6. Siga las instrucciones del fabricante
para afilar y mantener la cadena de
la sierra.
7. Use únicamente las espadas y
cadenas de repuesto especificadas
por el fabricante, o unas
equivalentes.
8. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe están diseñadas para
reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe.
Consulte a su concesionario STIHL
acerca de estos dispositivos.
B.
Otras medidas de seguridad
!Advertencia
1. ¡No maneje la motosierra con una
sola mano! El manejo con una sola
mano puede conducir a lesiones
graves para el operador, los
ayudantes u otras personas que se
encuentren en las inmediaciones.
La motosierra está diseñada para
usarse con las dos manos.
2. Esté alerta.
3. Use zapatos de seguridad; ropa
bien ajustada; guantes protectores;
y aparatos protectores de los ojos,
oídos y cabeza.
65MS 290, MS 310, MS 390
Page 67
español / EE.UU
4. Actúe con cautela cuando maneje
el combustible. Aléjese con la
motosierra una distancia de por lo
menos 10 m (3 pies) del punto de
abastecimiento de combustible
antes de arrancar el motor.
5. No deje que otras personas se
encuentren cerca de la motosierra
durante las operaciones de
arranque o corte. Mantenga a los
espectadores y animales fuera de la
zona de trabajo.
6. No comience nunca a cortar sin
antes haber despejado la zona de
trabajo, tener los pies bien
apoyados y haber planeado una
ruta de escape para alejarse de la
zona en que va a caer el árbol.
7. Mantenga todas las partes del
cuerpo apartadas de la cadena de
la sierra cuando el motor está
funcionando.
8. Antes de arrancar el motor,
asegúrese que la cadena de la
sierra no esté tocando ningún
objeto.
9. Acarree la motosierra con el motor
apagado, la espada y la cadena
orientadas hacia atrás y el
silenciador apartado del cuerpo.
10. No maneje nunca una motosierra
que está dañada, mal ajustada o
que no fue armada debidamente.
Asegúrese que la cadena de la
sierra se detiene al soltar el gatillo
de aceleración.
11. Apague el motor antes de apoyar la
motosierra en el suelo.
12. Proceda con mucho cuidado
cuando corte matorrales pequeños
y arbolitos, ya que el material fino
puede enredarse en la cadena y ser
lanzado contra usted o hacer que
pierda el equilibrio.
13. Cuando corte una rama que se
encuentra bajo tensión, esté alerta
a la posibilidad de que ésta salte de
vuelta a su posición original; puede
golpearlo cuando se libera la
tensión de las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos,
limpios y sin aceite o mezcla de
combustible.
15. Maneje la motosierra solamente en
lugares bien ventilados.
16. No utilice la motosierra en un árbol,
salvo que usted tenga la
capacitación específica para
hacerlo.
17. Todo trabajo de servicio de la
motosierra, aparte de los indicados
en las instrucciones de
mantenimiento en el manual del
usuario, debe llevarlo a cabo
personal de servicio
competente.(Por ejemplo, si se
utilizan herramientas inadecuadas
para retirar el volante del motor o
para sujetar el volante para retirar el
embrague, se puede causar daños
estructurales en el volante y, como
consecuencia, el mismo puede
romperse durante el uso.)
18. Cuando transporte su motosierra,
colóquele el protector (funda) de la
cadena.
El manual del usuario contiene otras
medidas de seguridad importantes,
especialmente en la sección de
Precauciones de seguridad.
Nota:
Cuando utilice una motosierra para
cortar troncos, consulte el Código de
Disposiciones Federales, párrafos 1910
y 1928.
66
MS 290, MS 310, MS 390
Page 68
Precauciones de seguridad
español / EE.UU
El uso de cualquier
motosierra puede ser
peligroso. La cadena de
la sierra tiene muchos
cortadores afilados. Si los
cortadores entran en
contacto con alguna parte del cuerpo del
operador, le causarán una herida,
aunque la cadena esté detenida. A
aceleración máxima, la cadena puede
alcanzar una velocidad de 20 m/s (45
millas/h). Es importante que usted lea,
comprenda bien y respete las siguientes
advertencias y medidas de seguridad.
Lea el manual del usuario y las
precauciones de seguridad
periódicamente.
Preste especial atención a la sección en
la que se habla de las fuerzas reactivas.
!Advertencia
Las fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe, pueden ser peligrosas. El
uso descuidado o inadecuado de
cualquier motosierra puede causar
lesiones graves e incluso mortales.
Todas las medidas de seguridad que por
lo general se toman cuando se trabaja
con un hacha o sierra manual también
son aplicables al manejo de las
motosierras. Sin embargo, dado que la
motosierra es una herramienta de corte
motorizada que funciona a gran
velocidad, es necesario tomar medidas
especiales de seguridad para reducir el
riesgo de lesiones.
Pida a su concesionario STIHL que le
enseñe el manejo de la motosierra.
Respete todas las disposiciones,
reglamentos y normas de seguridad
locales del caso.
!Advertencia
Nunca permita a los niños que usen una
motosierra. No se debe permitir la
proximidad de otros, especialmente
niños y animales, donde se esté
utilizando la motosierra. Nunca deje la
sierra funcionando sin vigilancia.
Guárdela en un lugar con llave lejos del
alcance de los niños y vacíe el tanque
de combustible si se va a guardar por
más de unos cuantos días.
No preste ni alquile nunca
la motosierra sin entregar
el manual del usuario.
Asegúrese que todas las
personas que utilicen su
motosierra lean y
comprendan la información contenida
en este manual.
Las medidas de seguridad y avisos
contenidos en este manual se refieren al
uso de todas las motosierras de STIHL.
Los distintos modelos pueden contar
con piezas y controles diferentes. Vea la
sección correspondiente de su manual
del usuario para tener una descripción
de los controles y la función de cada
componente de su modelo de sierra.
El uso seguro de una motosierra atañe a
1. el operador
2. la sierra
3. el uso de la sierra.
EL OPERADOR
Condición física
Usted debe estar en buenas
condiciones físicas y psíquicas y no
encontrarse bajo la influencia de
ninguna sustancia (drogas, alcohol) que
le pueda perjudicar la vista, destreza o
juicio.
Esté alerta. Si se cansa durante el
manejo de su motosierra, tómese un
descanso. El cansancio puede provocar
una pérdida del control. El uso de
cualquier motosierra es fatigoso. Si
usted padece de alguna dolencia que
pueda ser agravada por la fatiga,
consulte a su médico antes de utilizar la
motosierra.
!Advertencia
El uso prolongado de una motosierra (u
otras máquinas) expone al operador a
vibraciones que pueden provocar el
fenómeno de Raynaud (dedos blancos)
o el síndrome del túnel del carpio.
67MS 290, MS 310, MS 390
Page 69
español / EE.UU
Estas condiciones reducen la capacidad
manual de sentir y regular la
temperatura, producen entumecimiento
y ardor y pueden provocar trastornos
nerviosos y circulatorios, así como
necrosis de los tejidos.
No se conocen todos los factores que
contribuyen a la enfermedad de Raynaud, pero el clima frío, el fumar y las
enfermedades o condiciones físicas que
afectan los vasos sanguíneos y la
circulación de la sangre, como asimismo
los niveles altos de vibración y períodos
prolongados de exposición a la
vibración son mencionados como
factores en el desarrollo de la enfermedad de Raynaud. Por lo tanto, para
reducir el riesgo de la enfermedad de
dedos blancos y del síndrome del túnel
del carpio, sírvase notar lo siguiente:
–Muchos modelos de STIHL se
ofrecen con un sistema
antivibración (AV) cuyo propósito es
reducir la transmisión de las
vibraciones creadas por el motor y
el accesorio de corte a las manos
del operador. Se recomienda el uso
del sistema AV a aquellas personas
que utilizan motosierras en forma
constante y regular.
–Utilice guantes y mantenga las
manos abrigadas. Para climas fríos
se recomienda usar mangos
calefaccionados, ofrecidos para la
mayoría de los motores de STIHL.
–Mantenga la cadena afilada y la
sierra, incluido el sistema AV, bien
cuidada. Una cadena sin filo
–aumentará el tiempo de corte, y el
presionar una cadena roma a través
de la madera aumentará las
vibraciones transmitidas a las
manos. Una sierra con los
componentes flojos o con
amortiguadores AV dañados o
desgastados también tendrá
tendencia a tener niveles más altos
de vibración.
–Agarre firmemente los mangos en
todo momento, pero no los apriete
con fuerza constante y excesiva.
Tómese descansos frecuentes.
Todas las precauciones antes
mencionadas no le garantizan que va a
estar totalmente protegido contra la
enfermedad de Raynaud o el síndrome
del túnel del carpio. Por lo tanto, los
operadores constantes y regulares
deben controlar con frecuencia el
estado de sus manos y dedos. Si
aparece alguno de los síntomas arriba
mencionados, consulte inmediatamente
al médico.
!Advertencia
El sistema de encendido de la máquina
produce un campo electromagnético de
intensidad muy baja. El mismo puede
interferir con algunos tipos de
marcapasos. Para reducir el riesgo de
lesiones graves o mortales, las
personas portadoras de marcapasos
deben consultar a sus médicos y al
fabricante del marcapasos antes de
usar esta máquina.
Vestimenta adecuada
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones el
operador debe usar el equipo protector
adecuado.
La ropa debe ser de
confección fuerte y
ajustada, pero no tanto
que impida la completa
libertad de movimiento.
Evite el uso de chaquetas
sueltas, bufandas, corbatas, joyas,
pantalones acampanados o con vueltas,
pelo largo suelto o cualquier cosa que
pueda engancharse en la sierra o
matorrales. Use mono o pantalones
largos con un inserto reforzado o
perneras protectoras contra cortes.
Protéjase las manos con
guantes cuando maneje
la sierra y la cadena. Los
guantes gruesos y
antideslizantes mejoran el
manejo y protegen las
manos.
Una buena base de
apoyo es indispensable
cuando se maneja la
motosierra. Póngase
botas gruesas con suela
antideslizante.
Recomendamos las botas de seguridad
con puntera de acero.
68
MS 290, MS 310, MS 390
Page 70
español / EE.UU
Nunca manipule una motosierra a
menos que tenga puestas gafas o
anteojos de seguridad correctamente
ajustados con la correspondiente
protección superior y lateral, de acuerdo
con la normativa nacional.
Use un casco de
seguridad reglamentario
para protegerse la
cabeza. El ruido de la
motosierra puede dañar
sus oídos. Siempre use
amortiguadores del ruido (tapones u
orejeras) para protegerse los oídos. Los
usuarios constantes y regulares deben
someterse con frecuencia a un examen
o control auditivo.
LA SIERRA
Componentes de la motosierra; para las
ilustraciones y definiciones de los
componentes, vea el capítulo sobre
"Componentes principales de la sierra".
!Advertencia
Nunca modifique, de ninguna manera,
una motosierra. Utilice únicamente los
accesorios y repuestos suministrados
por STIHL o expresamente autorizados
por STIHL para usarse con los modelos
específicos de sierras de STIHL. Si bien
es posible conectar al motor de STIHL
ciertos accesorios no autorizados, su
uso puede ser, en la práctica,
extremadamente peligroso.
USO DE LA SIERRA
Transporte de la motosierra
!Advertencia
Antes de apoyar la motosierra en el
suelo o de acarrearla, apague el motor.
El acarrear la motosierra con el motor
funcionando es extremadamente
peligroso.
La aceleración accidental del motor
puede causar la rotación de la cadena.
Durante el funcionamiento, el
silenciador del motor y el material que lo
rodea se calientan a temperaturas
sumamente altas. Evite tocar el
silenciador caliente; puede sufrir
quemaduras graves.
Por mano: Cuando acarree la sierra por
mano, apague el motor y colóquela en la
posición correcta.
Agarre el mango delantero y coloque el
silenciador apartado de su cuerpo.
001BA115 KN
El protector de la cadena (funda) debe
estar cubriendo la cadena y la espada,
la cual debe estar apuntando hacia
atrás. Cuando acarree la motosierra, la
espada debe quedar detrás de usted.
Por vehículo: Cuando transporte la
máquina en un vehículo, mantenga la
cadena y la espada cubiertas con la
funda de la cadena. Sujete la motosierra
debidamente para impedir que se
vuelque, derrame combustible y dañe la
sierra o el vehículo.
Preparación para el uso de la sierra
Quite el protector de la cadena e
inspeccione para verificar que está en
buenas condiciones de funcionamiento.
Para el armado, siga el procedimiento
descrito en el capítulo “Montaje de la
espada y la cadena” en su manual del
usuario. La cadena Oilomatic, la espada
y la rueda dentada STIHL deben
coincidir entre sí en cuanto a calibre y
paso. Antes de cambiar la espada y la
cadena, consulte las secciones de
"Especificaciones", "Contragolpe" y las
"Recomendaciones relativas a
contragolpes de las motosierras
conforme a la norma ANSI B 175.12000" en este manual.
69MS 290, MS 310, MS 390
Page 71
español / EE.UU
!Advertencia
La tensión adecuada de la cadena es
extremadamente importante. Para evitar
el ajuste inadecuado, ejecute los
procedimientos de tensado tal como se
describen en su manual. Siempre
asegúrese que la tuerca o tuercas
hexagonales para la cubierta de la
rueda dentada quedan firmemente
apretadas después de tensar la cadena.
Nunca arranque la sierra mientras la
cubierta de la rueda dentada está
suelta. Compruebe la tensión de la
cadena una vez más después de
apretar la tuerca o tuercas y de allí en
adelante en intervalos regulares (cada
vez que se apague la sierra). Si durante
el corte la cadena llega a aflojarse,
apague el motor y ajuste la tensión.
¡Nunca trate de ajustar la cadena
mientras el motor está funcionando!
Llenado de combustible
La motosierra de STIHL utiliza una
mezcla de aceite-gasolina como
combustible (vea el capítulo
“Combustible” en el manual del
propietario).
!Advertencia
La gasolina es un combustible muy
inflamable. Si se derrama y arde a
causa de una chispa u otra fuente de
ignición, puede provocar un incendio y
quemaduras graves o daños a la
propiedad. Tenga sumo cuidado cuando
manipule gasolina o la mezcla de
combustible.
No fume cerca del
combustible, ni acerque
ningún fuego o llama
expuesta a la motosierra
o el combustible. Nótese
que el sistema de
combustible puede emitir vapores
inflamables.
Instrucciones para el llenado de
combustible
!Advertencia
Llene la motosierra de combustible en
lugares al aire libre bien ventilados.
Siempre apague el motor y deje que se
enfríe antes de llenar de combustible.
Dependiendo del combustible utilizado,
de las condiciones climáticas y del
sistema de ventilación del tanque, es
posible que se forme vapor de gasolina
a presión dentro del tanque de gasolina.
Para reducir el riesgo de quemaduras,
así como otras lesiones corporales
ocasionadas por los escapes de vapor
de gasolina y otras emanaciones, quite
la tapa de llenado de combustible de la
máquina STIHL cuidadosamente de
modo que la presión que se pudiera
haber acumulado en el tanque se disipe
lentamente. Nunca quite la tapa de
llenado de combustible mientras el
motor está funcionando.
Elija una superficie despejada para
llenar el tanque y aléjese 3 m (10 pies)
por lo menos del lugar en que lo haya
llenado antes de arrancar el motor.
Limpie los derrames de combustible
antes de arrancar la motosierra y
compruebe que no existen fugas.
!Advertencia
Compruebe que no existen fugas de
combustible mientras llena el tanque y
durante el funcionamiento de la
máquina. Si detecta alguna fuga de
combustible o aceite, no arranque el
motor ni lo haga funcionar sin antes
reparar la fuga y limpiar el combustible
derramado. Tenga cuidado de no
mancharse la ropa con combustible. Si
la mancha, cámbiesela
inmediatamente. El tipo de tapa de
llenado difiere con los distintos modelos.
Tapa con empuñadura
!Advertencia
Para reducir el riesgo de derramar
combustible y provocar un incendio
debido a una tapa de combustible mal
apretada, coloque la tapa en la posición
correcta y apriétela en la boca de
llenado del tanque.
Para hacer esto con esta
tapa STIHL, levante la
empuñadura en la parte
superior de la tapa hasta
dejarla vertical a un
ángulo de 90°. Inserte la
tapa en la boca de llenado del tanque,
alineando las marcas triangulares en la
empuñadura de la tapa y en la boca del
tanque. Utilizando la empuñadura, gire
la tapa firmemente en sentido horario
hasta donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta).
70
MS 290, MS 310, MS 390
Page 72
Doble la empuñadura
dejándola a ras con la
parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a
ras y el tope en la
empuñadura no encaja en
el hueco correspondiente en el cuello de
llenado, la tapa está mal asentada y
apretada, se deberán repetir los pasos
anteriores.
Tapa ranurada
!Advertencia
Las vibraciones de la máquina pueden
aflojar una tapa de combustible que ha
quedado mal apretada, o simplemente
soltarla y derramar combustible. Para
reducir el riesgo de derrames e
incendio, apriete la tapa de llenado de
combustible a mano con la mayor fuerza
posible.
Para apretar las tapas con
ranuras, se puede usar el
extremo de destornillador
de la llave combinada de
STIHL u otra herramienta
similar.
Consulte el capítulo "Llenado de
combustible" en el manual del usuario.
Arranque
Para arrancar la motosierra, el freno de
la cadena debe estar aplicado.
!Advertencia
Su motosierra es una máquina que debe
ser manejada por solamente una
persona. No deje que otras personas
estén cerca de la motosierra cuando
está en marcha. Ponga en marcha y
maneje su motosierra sin ayuda de
nadie. Para las instrucciones
específicas de arranque, vea la sección
correspondiente en el manual del
usuario. Los métodos correctos de
arranque reducen el riesgo de sufrir
lesiones. Nunca arranque el motor por
lanzamiento de la máquina. Este
método es muy peligroso porque usted
puede perder el control de la motosierra.
Recomendamos dos métodos para
arrancar la motosierra.
Con el primer método recomendado, la
motosierra se arranca apoyada en el
suelo. Asegúrese que el freno de la
cadena esté activado (vea el capítulo
"Freno de la cadena" en el manual del
usuario) y apoye la motosierra sobre
terreno firme u otra superficie sólida en
un lugar abierto. Mantenga el equilibrio y
elija un buen punto de apoyo para los
pies.
español / EE.UU
001BA113 KN
Agarre el mango delantero firmemente
con la mano izquierda y haga presión
hacia abajo. Para las sierras con mango
trasero que queda a nivel del suelo,
ponga la punta del pie derecho dentro
del mango trasero y haga presión hacia
abajo. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
El segundo método recomendado para
poner en marcha la motosierra le
permite arrancar el motor sin apoyar la
máquina en el suelo. Asegúrese que el
freno de la cadena esté activado, agarre
firmemente el mango delantero de la
motosierra con la mano izquierda.
Mantenga el brazo sobre el mango
delantero en posición firme (recta).
Sujete el mango trasero de la motosierra
bien apretado entre las piernas un poco
más arriba de las rodillas. Mantenga el
equilibrio y elija un buen punto de apoyo
para los pies. Con la mano derecha tire
lentamente del mango de arranque
hasta que sienta una resistencia
definitiva y en seguida dele un tirón
fuerte y rápido.
001BA114 KN
71MS 290, MS 310, MS 390
Page 73
español / EE.UU
!Advertencia
Asegúrese que la espada y la cadena
estén alejadas de su persona y de las
demás obstrucciones y objetos,
incluyendo el suelo. Después de
arrancar, la velocidad del motor con el
bloqueo de aceleración de arranque
activado será lo suficientemente rápida
para que el embrague engrane la rueda
dentada y, si el freno de la cadena no
está activado, hará que gire la cadena.
Si el cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra algún objeto, se
puede producir un contragolpe (vea la
sección sobre fuerzas reactivas). Para
reducir el riesgo, siempre active el freno
de la cadena antes de arrancar el motor.
Nunca intente arrancar la motosierra
mientras la espada está dentro de una
ranura de corte o entalla.
!Advertencia
Cuando tire del mango de arranque, no
enrolle la cuerda de arranque alrededor
de la mano. No deje que el mango
vuelva por sí solo a su posición original,
sino guíe lentamente la cuerda con la
mano para que se enrolle
correctamente. Si no ejecuta este
procedimiento puede lastimarse la
mano o los dedos y también dañar el
mecanismo de arranque.
Ajustes importantes
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesiones
personales debido a la pérdida de
control o al contacto con la cadena en
movimiento, no use una sierra cuya
velocidad de ralentí está mal regulada.
Cuando el ralentí está correctamente
regulado, la cadena no debe girar. Para
instrucciones cómo ajustar el ralentí,
vea la sección correspondiente en el
manual del usuario. Si no puede regular
correctamente el ralentí, pida a su
concesionario STIHL que revise la sierra
y haga los ajustes o reparaciones
correspondientes. Después de ajustar la
cadena, arranque la sierra, deje que el
motor funcione por un rato y después
apáguelo y vuelva a comprobar la
tensión de la cadena. Es importante
mantener la cadena correctamente
tensada.
Convertidor catalítico
!Advertencia
Algunos modelos de motosierras STIHL
están equipados con un convertidor
catalítico, el que está diseñado para
reducir las emisiones de escape del
motor mediante un proceso químico en
el silenciador. Debido a este proceso, el
silenciador no se enfría tan rápidamente
como los del tipo convencional cuando
el motor regresa a ralentí o es apagado.
Para reducir el riesgo de incendio y de
lesiones por quemadura, es necesario
respetar algunas medidas de seguridad
específicas.
!Advertencia
Como un silenciador con
convertidor catalítico se
enfría más lentamente
que los silenciadores
convencionales, no apoye
nunca su motosierra
sobre o cerca de material seco como por
ejemplo matorrales, pasto o virutas de
madera, o sobre otros materiales
combustibles mientras todavía está
caliente. Deje que el motor se enfríe
apoyado sobre una superficie de
hormigón, metal, suelo raso o madera
maciza (por ej., el tronco de un árbol
caído) lejos de cualquier sustancia
combustible.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, deje que la
máquina se enfríe antes de reabastecer
de combustible la motosierra después
de usarla.
!Advertencia
Nunca desarme ni modifique el
silenciador. El silenciador podría
dañarse y causar el aumento de la
radiación de calor o chispas,
aumentando así el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura. Además, se
podría dañar permanentemente el
motor. Haga reparar el silenciador
únicamente por el concesionario de
servicio STIHL.
72
MS 290, MS 310, MS 390
Page 74
español / EE.UU
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio o
lesiones por quemadura, mantenga
limpia la zona alrededor del silenciador.
Quite toda la basura tal como las agujas
de pinos, ramas u hojas.
!Advertencia
Una caja de cilindro dañada o mal
instalada, o una envuelta del silenciador
dañada o deformada, puede perjudicar
el efecto de enfriamiento del convertidor
catalítico. Para reducir el riesgo de
incendio o lesiones por quemadura, no
continúe trabajando con una caja de
cilindro dañada o mal instalada, o una
envuelta del silenciador dañada o
deformada. El convertidor catalítico está
dotado de rejillas diseñadas para reducir
el riesgo de incendio debido a la emisión
de partículas calientes. Debido al calor
de la reacción catalítica, estas rejillas
normalmente permanecen limpias y no
necesitan servicio o mantenimiento. Si
el rendimiento de su máquina comienza
a disminuir y sospecha que las rejillas
están obstruidas, haga reparar el
silenciador por un concesionario de
servicio STIHL.
Condiciones de trabajo
Maneje la motosierra solamente en
condiciones de buena visibilidad y a la
luz del día.
!Advertencia
Su motosierra emite
gases de escape tóxicos
apenas el motor de
combustión empieza a
funcionar. Estos gases
(por ej., monóxido de
carbono) pueden ser incoloros e
inodoros. Para reducir el riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales por respirar
gases tóxicos, nunca haga funcionar la
motosierra puertas adentro o en lugares
mal ventilados. Asegúrese de tener
ventilación adecuada cuando trabaje en
zanjas u otros lugares confinados.
!Advertencia
El uso de este producto (incluido el
afilado de la cadena de sierra) puede
generar polvo y vapores que contienen
productos químicos considerados como
causantes de enfermedades respiratorias, cáncer, defectos de nacimiento u
o
tra toxicidad reproductora. Si usted
desconoce los riesgos asociados con el
polvo o vapor en cuestión, consulte con
su empleador, autoridades gubernamentales tales como OSHA y NIOSH y otras
fuentes de información sobre materiales
peligrosos. Por ejemplo, el Estado de
California y algunas otras autoridades
han publicado varias listas de sustancias
carcinógenas, de toxicidad
reproductora, etc. Siempre que sea
posible, trate de controlar el polvo (tal
como el aserrín), la neblina (tal como la
neblina de aceite producida por la
lubricación de la cadena) y los vapores
en su punto de origen.
Al respecto, emplee buenas prácticas
de trabajo y siga las recomendaciones
de OSHA/NIOSH y asociaciones
laborales y comerciales. En los casos en
que no se puede evitar la inhalación del
polvo, la niebla y los vapores, el
operador y cualquier persona que se
encuentre cerca siempre deben usar un
respirador aprobado por NIOSH/MSHA
para el material en uso.
!Advertencia
La aspiración de polvo de asbesto es
peligrosa y puede causar lesiones
graves o mortales, enfermedades de las
vías respiratorias o cáncer. El uso y la
eliminación de los productos que
contienen asbesto están estrictamente
reglamentados por OSHA y el
Organismo para la Protección del Medio
Ambiente (EPA) de los EE.UU. No corte
ni mueva el asbesto, los productos que
contengan asbesto (por ej., tabiques de
cartón-yeso u otros productos de
construcción), o productos tales como
tubería envuelta o cubierta con aislante
de asbesto. Si por cualquier motivo cree
que está cortando asbesto, póngase en
contacto inmediatamente con su
empleador o un representante de OSHA
local.
73MS 290, MS 310, MS 390
Page 75
español / EE.UU
El silenciador y otros componentes del
motor (por ej., aletas del cilindro, bujía)
se calientan durante el funcionamiento y
permanecen calientes por un buen rato
después de apagar el motor. Para
reducir el riesgo de quemaduras, no
toque el silenciador y otros
componentes mientras están calientes.
No trabaje solo. Manténgase a una
distancia que le permita comunicarse
con otras personas en caso de necesitar
ayuda.
Su motosierra está equipada con un
gancho retenedor para la cadena. Está
diseñado para reducir el riesgo de
lesiones personales en el caso de que la
cadena se desprenda o corte. De vez en
cuando el gancho puede dañarse o
salirse.
Para reducir el riesgo de lesiones
personales, no maneje la motosierra si
el gancho está dañado o se ha perdido.
Inspeccione los amortiguadores
periódicamente. Sustituya de inmediato
los que estén dañados, rotos o muy
desgastados, ya que pueden causar la
pérdida del control de la sierra.
Si usted siente una "esponjosidad" en la
sierra, aumento de la vibración o de
tendencia al "hundimiento" durante el
manejo normal, puede indicar algún
daño, rotura o exceso de desgaste. Los
amortiguadores siempre deben
sustituirse en juegos. Ante cualquier
duda al respecto, consulte a su
concesionario de servicio STIHL.
!Advertencia
Proceda con sumo cuidado cuando
trabaje en condiciones climáticas
húmedas o frías (lluvia, nieve, hielo).
Interrumpa el trabajo cuando hay
condiciones de mucho viento, tormenta
o lluvia intensa.
!Advertencia
Para evitar tropezarse, esté atento a los
obstáculos tales como tocones, raíces o
rocas, y a los agujeros o zanjas.
Despeje la zona donde está trabajando.
Sea precavido cuando trabaje en
declives o terreno irregular. Existe un
peligro mayor de resbalarse en los
troncos recién descortezados.
!Advertencia
Para reducir el
riesgo de lesiones
graves o mortales
para usted o los
espectadores,
nunca maneje la sierra con una sola
mano.
No puede controlar las fuerzas reactivas
y puede perder el control de la sierra,
causando el patinaje o rebote de la
espada y la cadena sobre la rama o
tronco.
Incluso en el caso de sierras compactas
diseñadas para usarse en espacios
estrechos, el manejo con una sola mano
es peligroso porque el operador puede
perder el control de la máquina.
Instrucciones para el corte
Agarre de la sierra: Siempre sujete la
sierra firmemente con ambas manos
mientras el motor está funcionando.
Coloque la mano izquierda sobre el
mango delantero y la derecha sobre el
mango trasero y el gatillo de aceleración.
Las personas que trabajan con la mano
izquierda (zurdos) también deben seguir
estas instrucciones. Envuelva los dedos
firmemente en los mangos, manteniéndolos sujetos entre los dedos índice y
pulgar. Con las manos en esta posición,
puede oponer y amortiguar mejor las
fuerzas de empuje y tirones, así como las
fuerzas de contragolpe de la sierra, sin
perder el control (vea la sección sobre
fuerzas reactivas). Asegúrese que los
mangos de la sierra y el mango de
arranque están en buenas condiciones y
sin humedad, resina, aceite o grasa.
!
Advertencia
No maneje la motosierra con el bloqueo
del gatillo de aceleración activado. La
operación de corte con el bloqueo del
gatillo de aceleración activado no
permite al operador tener control
adecuado de la velocidad de la cadena
o la sierra.
001BA087 LÄ
74
MS 290, MS 310, MS 390
Page 76
español / EE.UU
!Advertencia
No toque la cadena con la mano u otra
parte del cuerpo cuando el motor está
funcionando, aunque la cadena no esté
girando. La cadena sigue girando por un
rato después que se suelta el gatillo de
aceleración.
!Advertencia
No corte ningún material que no sea
madera u objetos de madera. No utilice
la motosierra como herramienta
diferente. No está diseñada para ser
utilizada como palanca o pala en las
ramas, raíces u otros objetos. Mientras
está cortando con la sierra, asegúrese
que la cadena no toque ninguna materia
extraña como por ejemplo rocas,
cercas, clavos y cosas por el estilo.
Estos objetos pueden salir lanzados al
aire y dañar la cadena de la sierra o
hacer que ésta retroceda o rebote.
!Advertencia
Para mantener el control de la sierra,
siempre tenga bien apoyados los pies.
001BA018 LA
No trabaje sobre una escalera, o en
cualquier otro punto de apoyo que no
sea seguro. Nunca corte con la sierra a
una altura más arriba de los hombros.
!Advertencia
Nunca trabaje en un árbol a menos que
tenga la capacitación profesional para
ese tipo de trabajo, disponga de la
seguridad adecuada (tal como un
sistema de aparejos y correas o una
plataforma aérea de trabajo), tenga las
dos manos libres para manejar la
motosierra en un espacio estrecho y
haya tomado las medidas de precaución
para evitar ser lesionado por las ramas
que caen.
Coloque la sierra en una posición tal que
el cuerpo esté lejos del accesorio de
corte cuando el motor está funcionando.
Sitúese a la izquierda del corte mientras
está tronzando.
No ejerza presión sobre la sierra cuando
llegue al final del corte. La presión
puede hacer que la espada y la cadena
001BA031 KN
en movimiento salten fuera de la ranura
de corte o entalla, perdiéndose el control
y golpeando al operador o algún otro
objeto. Si la cadena en movimiento
golpea contra otro objeto, una fuerza
reactiva puede hacer que la cadena
golpee al operador.
Fuerzas reactivas, incluido el
contragolpe
!Advertencia
Las fuerzas reactivas pueden ocurrir en
cualquier momento mientras la cadena
está girando. ¡Las fuerzas reactivas
pueden ser peligrosas! En toda
motosierra,
001BA082 KN
75MS 290, MS 310, MS 390
Page 77
español / EE.UU
la gran fuerza utilizada para cortar
madera puede cambiar de dirección (y
actuar contra el operador). Si una
cadena en movimiento se detiene
repentinamente al tocar un objeto sólido
como por ejemplo un tronco o rama, o
bien queda aprisionada, pueden
presentarse de inmediato las fuerzas
reactivas. Esas fuerzas reactivas
pueden causar la pérdida del control, lo
que a su vez puede causar lesiones
graves o mortales. Una buena
comprensión de las causas de estas
fuerzas reactivas puede ayudarle a
evitar la pérdida del control.
Las fuerzas reactivas más comunes son
–contragolpe,
–rechazo,
–tirón.
Contragolpe:
El contragolpe puede
ocurrir cuando la cadena
en movimiento cerca del
cuadrante superior de la
punta de la espada toca
un objeto sólido o queda
aprisionada.
001BA093 LÄ
La reacción de la fuerza de corte de la
cadena causa una fuerza de rotación en
la motosierra en sentido contrario al
movimiento de la cadena. Esto puede
lanzar la espada hacia arriba y hacia
atrás describiendo un arco
descontrolado, principalmente en el
plano de la espada. En algunas
circunstancias de corte, la espada se
desplaza hacia el operador causándole
lesiones graves o mortales.
Puede ocurrir un contragolpe, por
ejemplo, cuando la cadena cerca del
cuadrante superior de la punta de la
espada choca contra la madera o queda
aprisionada al cortar una rama, o si se la
usa incorrectamente al comenzar a
penetrar o avanzar en el corte.
Cuanto mayor la fuerza de la reacción
de contragolpe, tanto más difícil para el
operador controlar la sierra. Son
muchos los factores que afectan la
producción de contragolpes, así como
su intensidad. Estos incluyen la
velocidad de la cadena, la velocidad a la
que la espada y la cadena tocan el
objeto, el ángulo de contacto, la
condición de la cadena y otros factores.
El tipo de espada y de cadena de la
sierra es un factor importante en la
ocurrencia y la fuerza del contragolpe.
Algunos tipos de cadenas y espadas de
STIHL están diseñados para reducir las
fuerzas de contragolpe. STIHL
recomienda el uso de espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
001BA035 KN
contragolpe.
Norma ANSI B 175.1-2000 relativa al
contragolpe de las motosierras
La sección 5.11 de la norma ANSI B
175.1-2000 establece ciertos criterios
de comportamiento y diseño con
respecto al contragolpe de las
motosierras.
Para cumplir con lo estipulado en la
sección 5.11 de la norma ANSI B 175.12000:
76
MS 290, MS 310, MS 390
Page 78
español / EE.UU
a) las sierras con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3).
–deben tener, en su condición
original, un ángulo de contragolpe
de 45° calculado por computadora
cuando están equipadas con ciertos
accesorios de corte.
–y deben tener por lo menos dos
dispositivos para reducir el riesgo
de lesiones por contragolpe, tales
como un freno de cadena, cadena
de bajo contragolpe, espada de
contragolpe reducido, etc.
b) las sierras con una cilindrada de 62
cm³ (3,8 pulg³) y más
–deben tener por lo menos un
dispositivo para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, tal como
un freno de cadena, cadena de bajo
contragolpe, espada de contragolpe
reducido, etc.
Los ángulos calculados por
computadora para las sierras con
cilindrada inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3)
se miden aplicando un programa
informático para probar los resultados
de una máquina experimental de
contragolpes.
!Advertencia
Los ángulos calculados por
computadora indicados en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000
pueden no tener ninguna relación con
los ángulos reales de rotación de
contragolpe de la espada que pueden
ocurrir en situaciones reales de corte.
Además, algunas de las características
diseñadas para reducir la posibilidad de
lesiones causadas por contragolpe
pueden perder su eficacia cuando los
elementos de las mismas no están en su
condición original, especialmente si no
han sido mantenidos correctamente. El
cumplimiento de la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000 no significa
automáticamente que en el caso real de
contragolpe la espada y la cadena
girarán en un ángulo no mayor que 45°.
!Advertencia
Para que los motores con una cilindrada
inferior a 62 cm³ (3,8 pulg3) cumplan
con los requisitos de ángulo calculado
por computadora de contragolpe
indicados en la sección § 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000, se deben
utilizar únicamente los accesorios de
corte siguientes:
–las combinaciones de espadas y
cadenas que aparecen en la
sección "Especificaciones" del
manual del usuario indicadas como
de conformidad con la norma u
–otras combinaciones de espadas y
cadenas de repuesto marcadas de
acuerdo con la norma para usarse
en el motor o
–una cadena de repuesto designada
como
"cadena de sierra de bajo
contragolpe".
Consulte la sección sobre "Cadena de
sierra de bajo contragolpe y espadas de
contragolpe reducido"
Dispositivos para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe
STIHL recomienda el uso del freno
rápido de cadena Quickstop STIHL en
las motosierras con espadas de
contragolpe reducido y cadenas de bajo
contragolpe con etiquetas verdes.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lesionarse,
apagar inmediatamente la motosierra si
el freno de la cadena no funciona
correctamente. Lleve la motosierra a un
centro de servicio de STIHL en su
localidad. No use la sierra hasta haber
corregido la avería (vea la sección
"Freno de cadena").
Freno rápido de cadena Quickstop
STIHL ha desarrollado un sistema de
parada de la cadena para reducir el
riesgo de lesiones en ciertas situaciones
de contragolpe. Se llama freno rápido de
cadena Quickstop. El freno Quickstop
es equipo estándar en su motosierra
STIHL y se ofrece como opción para
instalación en la mayoría de los modelos
más antiguos de sierras STIHL. Pida a
su concesionario que le instale un freno
de cadena en su sierra de modelo más
antiguo.
77MS 290, MS 310, MS 390
Page 79
español / EE.UU
Cuando ocurre un contragolpe, la
espada puede girar alrededor del
mango delantero. Si la posición de corte
es tal que la mano izquierda está
agarrando el mango delantero detrás
del protector de la mano, y si la mano
izquierda gira alrededor de este mango
y toca con fuerza suficiente el protector
delantero de la mano, el cual es al
mismo tiempo la palanca activadora del
freno Quickstop, este contacto activará
el freno Quickstop. En la mayoría de los
modelos nuevos de motosierras STIHL,
el freno de la cadena también puede
activarse por inercia. Vea el capítulo
titulado "Freno de cadena" en el manual
del usuario.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sin tener
instalado el protector delantero de la
mano. En una situación de contragolpe
este protector ayuda a proteger la mano
izquierda u otras partes del cuerpo.
Además, al quitar el protector de la
mano en una sierra equipada con freno
de la cadena éste quedará desactivado.
!Advertencia
Ni el freno Quickstop ni ningún otro
dispositivo de freno de la cadena impide
el contragolpe. Estos dispositivos están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe, si se activan,
en ciertas situaciones de contragolpe.
001BA036 KN
Para que el freno Quickstop reduzca el
riesgo de lesiones por contragolpe,
debe estar bien cuidado y en buenas
condiciones de funcionamiento. Vea los
capítulos “Freno de la cadena” y
“Mantenimiento, reparación y
almacenamiento” en el manual del
usuario. Además, debe haber distancia
suficiente entre la espada y el operador
para que el freno Quickstop tenga
tiempo suficiente para activarse y
detener la cadena antes del posible
contacto con el operador.
!Advertencia
Un freno de cadena mal cuidado puede
aumentar el tiempo necesario para
detener la cadena después de la
activación, o simplemente puede no
activarse.
!Advertencia
Nunca maneje la motosierra sobre
ralentí durante más de 3 segundos
cuando el freno de cadena está
activado, o si la cadena está aprisionada
o atrapada de otra manera en la ranura
de corte. El patinaje del embrague
puede causar calor excesivo, con el
consiguiente daño de la caja del motor,
embrague y componente lubricador, y
puede obstaculizar el funcionamiento
del freno de la cadena. Si el embrague
ha patinado por más de 3 segundos,
deje que la caja del motor se enfríe
antes de proceder, y pruebe el
funcionamiento del freno de la cadena
tal como se describe en el capítulo
"Freno de cadena". Asegúrese también
de que la cadena no gira a ralentí (vea
las instrucciones anteriores "Ajustes
importantes").
Cadena de sierra de bajo contragolpe
y espadas de contragolpe reducido
STIHL ofrece una variedad de espadas
y cadenas. Las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo
contragolpe de STIHL están diseñadas
para reducir el riesgo de lesiones
causadas por contragolpe. Otras
cadenas están diseñadas para obtener
un rendimiento de corte mayor o para
facilitar el afilado, pero pueden producir
una mayor tendencia a los contragolpes.
STIHL desarrolló un sistema de
codificación por color para ayudar a
identificar las espadas de contragolpe
reducido y las cadenas de bajo contra-
78
MS 290, MS 310, MS 390
Page 80
español / EE.UU
golpe. Los accesorios de corte con
etiquetas de aviso verdes o etiquetas de
color verde en el empaquetado están
diseñados para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe. Al combinar
motores dotados de etiquetas verdes
con una cilindrada inferior a 62 cm³
(3,8 pulg³) con espadas y cadenas con
etiquetas verdes se cumple con los
requerimientos de ángulo de
contragolpe calculado por computadora
estipulados en la norma ANSI B 175.12000, cuando los productos se
encuentran en su condición original. Los
productos con etiquetas amarillas son
para los usuarios que tienen
necesidades de corte extraordinarias,
además de experiencia y capacitación
especializada para hacer frente a los
contragolpes.
STIHL recomienda el uso de sus
espadas de contragolpe reducido de
etiqueta verde, cadenas de bajo
contragolpe con etiqueta verde y un
freno rápido de cadena Quickstop
STIHL, tanto para los usuarios con
experiencia como para aquéllos que
carezcan de ella en la utilización de
motosierras.
Sírvase pedir a su concesionario STIHL
que le proporcione la combinación
apropiada de espada/cadena para el
motor de su motosierra, con el fin de
reducir las lesiones por contragolpe. Las
espadas y cadenas con etiquetas
verdes son recomendables para todas
las motosierras. Para detalles, lea su
folleto "Información sobre espadas y
cadenas de STIHL".
!Advertencia
El uso de otras combinaciones de
espadas/cadenas no indicadas puede
aumentar las fuerzas de contragolpe y
como consecuencia el riesgo de
lesiones por contragolpe. Existe la
posibilidad de que después de la
publicación de esta información se
desarrollen nuevas combinaciones de
espadas y cadenas, las que, en
combinación ciertos motores, cumplirán
con lo estipulado en la sección 5.11 de la
norma ANSI B 175.1-2000. Consulte
con su concesionario STIHL acerca de
dichas combinaciones.
!Advertencia
Las espadas de contragolpe reducido y
las cadenas de bajo contragolpe no
impiden el contragolpe, sino están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe. Las puede
adquirir a través de su concesionario
STIHL.
!Advertencia
Aunque su sierra esté equipada con un
Quickstop, una espada de contragolpe
reducido y/o una cadena de bajo
contragolpe, eso no elimina el riesgo de
lesionarse por contragolpe. Por lo tanto,
respete siempre todas las medidas de
seguridad para evitar situaciones de
contragolpe.
Cadena de bajo contragolpe
Algunos tipos cadenas de sierras tienen
componentes especialmente diseñados
para reducir la fuerza de contragolpe al
contacto de la punta. STIHL ha
desarrollado una cadena de bajo
contragolpe para su motosierra.
Una "cadena de bajo contragolpe" es
una cadena que satisface los
requerimientos de funcionamiento
referentes al contragolpe estipulados en
§ 5.11.2.4 de la norma ANSI B 175.12000 (requerimientos de seguridad para
las motosierras de gasolina) cuando se
prueba en un grupo representativo de
motosierras con cilindrada inferior a 62
cm³ (3,8 pulg³), como se especifica en la
norma ANSI B 175.1-2000.
!Advertencia
Existen combinaciones posibles de
motor y espada con las que se puede
usar cadenas de sierra de bajo
contragolpe que no han sido
específicamente certificadas como
satisfactorias con respecto al ángulo de
contragolpe de 45° calculado por
computadora indicado en la sección
5.11 de la norma ANSI B 175.1-2000.
Algunas cadenas de bajo contragolpe
no han sido probadas con todas las
combinaciones de motor y espada.
!Advertencia
Una cadena roma o mal afilada puede
reducir o anular los efectos de las
características del diseño que deben
reducir la fuerza de contragolpe. Una
reducción o afilado incorrecto de los
calibradores de profundidad o la
alteración de la forma de las cuchillas
puede aumentar la posibilidad y la fuerza
potencial de un contragolpe. Siempre
corte con una cadena bien afilada.
79MS 290, MS 310, MS 390
Page 81
español / EE.UU
Espada de contragolpe reducido
Las espadas de contragolpe reducido
STIHL con etiqueta verde están
diseñadas para reducir el riesgo de
lesiones por contragolpe cuando se
usan con las cadenas de bajo
contragolpe STIHL con etiqueta verde.
!Advertencia
Cuando se usan con otras cadenas más
agresivas, estas espadas pueden ser
menos eficaces en reducir el
contragolpe, permitiendo fuerzas de
contragolpe más fuertes.
Guías en forma de arco
!Advertencia
No instale una guía en forma de arco en
ninguna de las motosierras de STIHL.
Toda motosierra equipada con una guía
en forma de arco es potencialmente una
herramienta muy peligrosa. El riesgo de
contragolpe aumenta con una guía en
forma de arco debido a la mayor
superficie de contacto de contragolpe.
Cuando se usa una guía en forma de
arco, la cadena de bajo contragolpe no
reducirá significativamente el riesgo de
lesiones por contragolpe.
Para evitar el contragolpe
La mejor protección contra lesiones
personales como resultado de un
contragolpe es evitar las situaciones de
contragolpe:
1. Sujete la motosierra firmemente
con ambas manos.
2. Sea consciente de la ubicación de
la punta de la espada en todo
momento.
3. Nunca deje que la punta de la
espada haga contacto con ningún
objeto. No corte ramas con la punta
de la espada. Preste especial atención cuando corte ramas pequeñas
y duras, matorrales pequeños y
arbolitos que pueden fácilmente
quedar enredados en la cadena.
4No extienda los brazos más allá de
lo necesario.
5. No corte más arriba de la altura de
los hombros.
6. Empiece a cortar y continúe
trabajando a máxima aceleración.
7. Corte solamente un tronco a la vez.
8. Tenga sumo cuidado cuando vuelva
a entrar a un corte previamente
iniciado.
9. No intente cortar por penetración de
la sierra si no tiene experiencia en
ese tipo de corte.
10. Esté alerta al desplazamiento del
tronco o a otras fuerzas que puedan
causar el cierre del corte y el
aprisionamiento de la cadena.
11. Cuide bien la cadena de la sierra.
Siempre corte con una cadena bien
afilada y correctamente tensada.
12. Sitúese a un lado de la trayectoria
de corte de la motosierra.
A
A = Tirón:
El tirón ocurre cuando la cadena en la
parte inferior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda aprisionada, retenida o choca con algún objeto
extraño en la madera. Como reacción, la
cadena tira de la sierra hacia adelante
haciendo que el operador pierda el
control de la máquina. El tirón frecuentemente ocurre cuando la púa de tope de
la sierra no está firmemente sujeta contra
el árbol o rama, y cuando la cadena no
está girando a velocidad máxima antes
de hacer contacto con la madera.
!Advertencia
Tenga sumo cuidado cuando corte
arbolitos y matorrales pequeños que
pueden enredarse fácilmente en la
cadena y hacerle perder el equilibrio.
Para evitar los tirones
1. Siempre empiece el corte con la
cadena girando a velocidad máxima
y la púa de tope en contacto con la
madera.
2. El tirón también se puede impedir
colocando cuñas para abrir la
entalla o el corte.
001BA037 KN
80
MS 290, MS 310, MS 390
Page 82
B
B = Rechazo:
El rechazo ocurre cuando la cadena en
la parte superior de la espada se detiene
repentinamente cuando queda
aprisionada, retenida o choca con algún
objeto extraño en la madera. Como
reacción, la cadena impulsa con fuerza
la sierra hacia atrás contra el operador y
puede causar la pérdida del control de la
sierra. El rechazo frecuentemente
ocurre cuando se utiliza la parte superior
de la espada para hacer los cortes.
Para evitar el rechazo
1. Esté alerta a las fuerzas o
situaciones que pueden permitir
que el material aprisione la parte
superior de la cadena.
2. No corte más de un tronco a la vez.
3. No tuerza la sierra cuando retire la
espada de un corte con penetración
o un corte por debajo, porque la
cadena puede quedar aprisionada.
Técnicas de corte
Tala
La tala consiste en cortar un árbol hasta
que caiga.
Antes de talar, estudie cuidadosamente
todas las condiciones que pueden
afectar la dirección de la caída,
001BA038 KN
incluidos:
La dirección prevista de la caída.
La inclinación natural del árbol.
La presencia de ramas
excepcionalmente pesadas.
Los árboles y obstáculos del entorno.
La dirección y velocidad del viento.
!Advertencia
Siempre observe la condición general
del árbol. Los usuarios sin experiencia
jamás deberán intentar cortar árboles
que tengan el interior podrido, que estén
inclinados o bajo tensión. Existe un gran
riesgo de que estos árboles se partan o
rasguen durante el corte y causen
lesiones graves o mortales al operador u
otras personas en las inmediaciones.
Siempre busque las ramas quebradas o
muertas que puedan soltarse con la
vibración y caerle encima. Cuando esté
talando en una ladera, siempre que sea
posible sitúese en el lado cuesta arriba.
español / EE.UU
1
11
Instrucciones para la tala:
Durante la tala, mantenga una distancia
de por lo menos 2-1/2 veces el largo del
árbol con respecto a la persona más
cercana. Cuando esté talando cerca de
caminos, vías férreas, cables eléctricos,
etc., tome medidas de precaución
adicionales. Antes de comenzar los
trabajos de corte, avise a la policía,
empresas de servicios públicos o
autoridades del ferrocarril.
/
2
1
/
2
2
!Advertencia
El ruido del motor puede apagar las
llamadas de advertencia.
!Advertencia
Existen varios factores que pueden
afectar y cambiar el sentido previsto de
caída, por ej., el viento, inclinación
natural del árbol, terreno en declive,
estructura de rama de un solo lado,
estructura de la madera, pudrición, peso
de la nieve, etc. Para reducir el riesgo de
sufrir lesiones graves o mortales, tanto
para usted como para los demás,
examine en busca de estas condiciones
antes de comenzar el trabajo y
manténgase alerta a cualquier cambio en
el sentido durante la caída del árbol.
001BA088 LÄ
81MS 290, MS 310, MS 390
Page 83
español / EE.UU
A
B
45°
45°
B
Ruta de escape
Primero, despeje todas las ramas y
matorrales de la base del árbol y lugar
de trabajo y limpie la parte inferior con
un hacha.
Después, establezca dos rutas de
escape (B) y retire todos los obstáculos.
Estas rutas por lo general deben ser en
sentido contrario a la dirección prevista
de la caída del árbol (A) y en un ángulo
aproximado de 45°. Coloque todas las
herramientas y equipo a una distancia
segura lejos del árbol, pero no en las
rutas de escape.
82
001BA040 KN
Raíces de zancos grandes
Si el árbol tiene raíces de zancos
grandes, corte primero en el zanco más
grande verticalmente (después
horizontalmente) y retire el trozo
cortado.
001BA041 KN
Mira
Cuando corte la entalla de tala, use la
mira en el protector y la envuelta para
verificar la dirección de caída requerida:
:Coloque la sierra de modo que la
mira apunte exactamente en la
dirección que usted desea que
caiga el árbol.
MS 290, MS 310, MS 390
001BA019 KN
Page 84
A
español / EE.UU
Corte convencional
A = entalla de tala - determina la
dirección de la caída del árbol
Para un corte convencional:
:Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
:Corte en un ángulo de
aproximadamente 45° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
:Haga un segundo corte horizontal
:Retire el trozo de 45° resultante
001BA052 KN
Técnica de cara libre
A = entalla de tala - determina la
dirección de la caída del árbol
Para un corte de cara libre:
:Coloque debidamente la entalla de
tala perpendicular a la línea de
caída, cerca del suelo
:Corte hacia abajo en un ángulo de
aproximadamente 50° hasta una
profundidad de aprox. 1/5 a 1/4 del
diámetro del tronco
:Haga un segundo corte desde
abajo en un ángulo de
aproximadamente 40°
:Retire el trozo de 90° resultante
001BA042 LÄ
Para hacer cortes de albura
:Para árboles de tamaño mediano o
grande, haga cortes en ambos
lados del tronco,
:a la misma altura que el corte de
tala subsiguiente.
:Corte no más del ancho de la
espada.
Esto es especialmente importante
en los casos de la madera blanda
durante el verano; ayuda a evitar
que se astille la albura al caer el
árbol.
B = Corte de tala
Técnica convencional y de cara libre:
001BA043 KN
83MS 290, MS 310, MS 390
Page 85
español / EE.UU
C
B
B
:Comience de 2,5 a 5 cm (1 a 2 pulg)
más arriba que el centro de la
entalla de tala
:Corte horizontalmente hacia la
entalla de tala
:Deje aprox. 1/10 del diámetro sin
cortar. Este es el eje de inclinación
:No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
Inserte cuñas en el corte de tala donde
sea necesario para controlar la caída.
!Advertencia
Si la punta de la espada hace contacto
con una cuña, puede producirse un
contragolpe. Las cuñas deben ser de
madera o de plástico, pero jamás de
acero porque se dañaría la cadena.
C
001BA044 KN
C = Eje de inclinación
:Ayuda a controlar la caída del árbol
:No corte a través del eje, podría
perder el control de la dirección de
la caída
!Advertencia
Para reducir el riesgo de lastimarse, no
se sitúe nunca directamente detrás del
árbol cuando está listo para caer, ya que
parte del tronco puede rajarse y caer en
dirección del operador, o el árbol puede
saltar hacia atrás desprendiéndose del
tocón. Siempre sitúese a un lado del
árbol que va a caer. Cuando el árbol
empiece a caer, retire la espada,
apague el motor y aléjese por la ruta de
escape prevista. Esté atento a las ramas
que caen.
001BA045 KN
!Advertencia
Tenga sumo cuidado con los árboles
parcialmente caídos que no tiene
buenos puntos de apoyo. Cuando el
árbol por alguna razón no se cae
completamente, deje a un lado la sierra
y tire el árbol abajo con un cabrestante
de cable, un polipasto y aparejo o un
tractor. Si trata de cortarlo con la sierra,
podría lesionarse.
Corte de tala para árboles de diámetro
pequeño: corte en abanico sencillo
Enganche las púas de tope de la
motosierra directamente detrás del eje
de inclinación del árbol previsto y haga
girar la sierra alrededor de ese punto
solamente hasta el eje. La púa de tope
rueda contra el tronco.
001BA046 KN
84
MS 290, MS 310, MS 390
Page 86
1
3
2
Corte de tala para árboles de
diámetro grande:
!Advertencia
Para talar un árbol cuyo diámetro es
mayor que el largo de la espada es
necesario emplear el método de corte de
tala por secciones o de corte por penetración. Estos métodos son extremadamente peligrosos porque implican el uso
de la punta de la espada y pueden
causar contragolpe. Estas técnicas
deben ser empleadas únicamente por
profesionales competentes.
Método de corte por secciones
Para el método de corte por secciones
haga la primera parte del corte de tala
moviendo la espada en abanico hacia el
eje de inclinación. Después, usando la
1
001BA047 KN
púa de tope como pivote, cambie de
posición la sierra para el próximo corte.
Evite reposicionar la sierra más de lo
necesario. Cuando cambie de posición
para el próximo corte, mantenga la
espada totalmente dentro de la entalla
para mantener un corte de tala recto. Si
la sierra empieza a quedar aprisionada,
inserte una cuña para abrir el corte. En
el último corte, no corte el eje de
inclinación del árbol.
Método de corte por penetración
La madera cuyo diámetro es más del
doble del largo de la espada requiere el
uso del método de corte por penetración
antes de hacer el corte de tala.
español / EE.UU
3
001BA089 LÄ
2
Primero, corte una entalla de tala
grande y ancha. Haga un corte por
penetración en el centro de la entalla.
El corte por penetración se hace con la
punta de la espada. Comience el corte
aplicando la parte inferior de la punta de
la espada contra el árbol en un ángulo.
Corte hasta que la profundidad de la
001BA048 KN
entalla sea casi igual que el ancho de la
espada. En seguida, alinee la sierra en
el sentido en que se va a cortar el
rebajo.
Con la sierra acelerada a fondo, inserte
la espada en el tronco.
Agrande el corte por penetración como
se muestra en la ilustración.
!Advertencia
En este momento existe un gran peligro
de que ocurra contragolpe. Preocúpese
de mantener el control de la sierra. Para
hacer el corte de tala, emplee el método
de corte por secciones descrito
anteriormente.
85MS 290, MS 310, MS 390
Page 87
español / EE.UU
0
Si no tiene experiencia en el manejo de
una motosierra, no intente hacer el corte
por penetración. Pida la ayuda de un
profesional.
Desrame
El desrame consiste en cortar las ramas
de un árbol caído.
!Advertencia
Durante la operación de desrame existe
gran peligro de contragolpe. No corte
ramas con la punta de la espada. Sea
precavido y evite tocar el tronco o las
ramas con la punta de la espada.
No se suba a un tronco mientras le está
cortando las ramas; puede resbalarse o
el tronco puede rodar.
Empiece a desramar dejando las ramas
inferiores para que sostengan el tronco
elevado del suelo. Cuando corte de
abajo hacia arriba las ramas que están
en el aire, la sierra puede quedar
aprisionada o la rama puede caerse,
causando la pérdida del control de la
máquina. Si la sierra queda aprisionada,
apague el motor y levante la rama para
poder retirar la sierra.
!Advertencia
Sea precavido cuando corte ramas o
troncos que están bajo tensión (como
pértigas de salto). Las ramas o troncos
podrían saltar hacia el operador y
causar la pérdida de control de la sierra
y lesiones graves o mortales.
Tronzado
El tronzado consiste en cortar un tronco
en secciones.
!Advertencia
1. Durante el tronzado, no se suba al
tronco. Asegúrese que el tronco no
vaya a rodar cerro abajo. Si se
encuentra en una ladera, sitúese
cerro arriba del tronco. Esté atento
a los troncos que pueden rodar.
001BA033 KN
2. Corte solamente un tronco a la vez.
3. La madera astillada deberá cortarse
con mucho cuidado. Las astillas
afiladas pueden atraparse y salir
lanzadas hacia el operador.
4. Cuando corte troncos pequeños,
colóquelos en soportes en forma de
"V" encima de un caballete. No
permita que otra persona sujete el
tronco. No sujete nunca el tronco
con las piernas o pies.
01BA051 LÄ
86
MS 290, MS 310, MS 390
Page 88
español / EE.UU
0
5. Troncos bajo tensión: ¡Riesgo de
aprisionami ento! Siempre comienc e
con un corte de distensión (1) en el
lado de compresión (A) del tronco.
Después haga un corte de tronzado
(2) en el lado de tensión (B). Si la
sierra queda aprisionada, apague el
motor y retírela del tronco.
6. Unicamente los profesionales capacitados deben trabajar en una zona
en que los troncos, ramas y raíces
se encuentran desordenados. El
trabajo en zonas en las cuales se
encuentran árboles caídos por el
viento es muy arriesgado.
7. Arrastre los troncos hasta una zona
despejada antes de comenzar a
cortar. Retire de la zona primero los
troncos aislados y despejados.
MANTENIMIENTO, REPARACION Y
ALMACENAMIENTO
Los trabajos de mantenimiento,
reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de
emisiones de escape pueden ser
realizados por cualquier taller o
técnico de motores no diseñados
para vehículos. Sin embargo, si usted
está reclamando servicio de garantía
para algún componente que no ha
sido reparado o mantenido
debidamente, o cuando se utilizan
repuestos no autorizados, STIHL
puede denegar la garantía.
No maneje nunca una motosierra que
está dañada, mal ajustada o que no fue
01BA050 LÄ
armada debidamente. Siga las
instrucciones para el mantenimiento y
reparación indicadas en la sección
correspondiente en su manual del
usuario, especialmente aquéllas en los
capítulos de "Montaje de la espada y la
cadena", "Mantenimiento y afilado" y
"Freno de cadena".
!Advertencia
Utilice solamente piezas de repuesto de
STIHL para el mantenimiento y
reparación. La utilización de piezas
fabricadas por otras empresas puede
causar lesiones graves o mortales.
!Advertencia
Siempre apague el motor y asegúrese
que la cadena esté detenida antes de
hacer cualquier ajuste o trabajo de
mantenimiento o reparación, antes de
cambiar la cadena o antes de limpiar la
sierra. No intente hacer ningún trabajo
de mantenimiento o reparación que no
esté descrito en su manual del usuario.
Este tipo de trabajo debe realizarse
únicamente en el taller de servicio de
STIHL.
!Advertencia
No pruebe nunca el sistema de
encendido con el cable de encendido
desconectado de la bujía, o sin tener
bien instalada la bujía, ya que las
chispas al descubierto pueden causar
un incendio.
!Advertencia
Para reducir el riesgo de incendio y de
quemaduras, utilice solamente las bujías
autorizadas por STIHL. Siempre inserte
el casquillo de la bujía bien apretado en
el borne de la bujía del tamaño
adecuado. (Nota: Si el borne tiene una
tuerca adaptadora SAE desmontable,
tiene que ser instalada.) Una conexión
suelta entre el borne de la bujía y el
conector del cable de encendido en el
casquillo puede crear un arco voltaico y
encender los vapores del combustible y
provocar un incendio. Mantenga la bujía
limpia, y asegúrese que el conductor de
encendido esté en buen estado.
!Advertencia
No maneje nunca su motosierra si el
silenciador está dañado, se ha perdido o
si fue modificado. Un silenciador mal
cuidado aumenta el riesgo de incendio y
puede causar pérdida del oído. No
toque nunca un silenciador caliente,
puede quemarse.
87MS 290, MS 310, MS 390
Page 89
español / EE.UU
Montaje de la barra y la
cadena
Si el silenciador está equipado con un
chispero para reducir el riesgo de
incendio (por ejemplo, en EE.UU.,
Canadá y Australia), no maneje nunca
su sierra si le falta el chispero o si el
mismo está dañado. Recuerde que el
riesgo de incendios forestales es mayor
durante las estaciones calurosas y
secas.
Mantenga la cadena, la espada y la
rueda dentada limpia; sustituya las
ruedas dentadas o cadenas que estén
desgastadas. Mantenga afilada la
cadena.
Podrá notar que la cadena está
desafilada cuando la madera fácil de
cortar exige gran esfuerzo y cuando
aparecen marcas de quemaduras en la
madera.
Mantenga la cadena correctamente
tensada. Apriete todas las tuercas,
pernos y tornillos, excepto los tornillos
de ajuste del carburador, después de
cada uso.
!Advertencia
Para que el freno de cadena de su
motosierra STIHL ejecute
correctamente su función de reducir el
riesgo de contragolpe y otras lesiones,
tiene que estar bien cuidado. Igual que
el freno de un automóvil, el freno de
cadena de una motosierra se desgasta
cada vez que se accione.
La cantidad de desgaste variará
dependiendo del uso, las condiciones
en que se utiliza la sierra y otros
factores. El desgaste excesivo reducirá
la eficacia del freno de cadena y lo
puede dejar inoperante.
Para el funcionamiento correcto y eficaz
del freno de cadena, tanto la banda de
freno como el tambor del embrague
deben mantenerse limpios, sin tierra,
grasa u otra materia extraña que pueda
reducir la fricción de la banda sobre el
tambor.
Por estas razones, toda motosierra de
STIHL deberá ser entregada a personal
experto, tal como el personal del
concesionario de servicio STIHL, para la
inspección y servicio periódicos del
sistema de freno de acuerdo a los
intervalos indicados a continuación:
Uso intenso - cada tres meses, uso
moderado - dos veces al año, uso
ocasional - anualmente.
La motosierra deberá también llevarse
inmediatamente al taller cada vez que el
sistema de freno no pueda ser limpiado
a fondo o se produzca un cambio en sus
características de funcionamiento.
Para todo trabajo de mantenimiento,
sírvase consultar la tabla de
mantenimiento y la declaración de garantía que se encuentra al final de
este manual.
Además, es imprescindible seguir el
programa de mantenimiento diario
indicado en el manual del usuario de la
motosierra STIHL.
Guarde la motosierra en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños. Antes de
guardar la máquina por más de unos
pocos días, siempre vacíe el tanque de
combustible (vea el capítulo
"Almacenamiento de la máquina" en
este manual).
1
a
t = a : 2
En esta motosierra se pueden usar
cadenas de pasos diferentes, dependiendo de la rueda dentada de la
cadena (vea las "Especificaciones"):
El paso de la cadena (1) debe coincidir
con el paso de la rueda dentada y la
barra guía (para Rollomatic). El tamaño
del eslabón impulsor (2) debe coincidir
con el ancho de la ranura de la barra (3).
El paso viene marcado en la rueda
dentada y la barra guía en pulgadas
(por ejemplo, 3/8 ó 0,325). El ancho
de la ranura viene marcado en la
barra guía en milímetros (por ejemplo 1,6).
Si en una misma máquina se usan
componentes cuyos pasos o tamaños de eslabón impulsor no coinciden, es posible que se dañen permanentemente después de un
período breve de funcionamiento.
2
3
001BA105 KN
88
MS 290, MS 310, MS 390
Page 90
español / EE.UU
6
9
7
7
10
8
:Destornille las tuercas y retire la
cubierta de la rueda dentada de la
cadena.
4
5
:Gire el tornillo (4) en sentido con-
trahorario, hasta que el tensor deslizante (5) tope contra el extremo
izquierdo de la ranura de la caja.
143BA034 KN
:Suelte el freno de cadena: Tire del
protector (6) de la mano hacia el
mango delantero.
001BA107 KN
Use guantes para proteger las
manos de los cortadores afilados.
:Coloque la cadena – empiece por la
punta de la barra.
001BA108 KN
:Coloque la barra guía sobre los
espárragos (7) –
los bordes de corte en la parte
superior de la barra deben quedar
apuntando hacia la derecha – e
inserte la espiga del tensor deslizante en el agujero localizador (8);
al mismo tiempo, coloque la cadena
sobre la rueda dentada (9).
:Gire el tornillo tensor (10) en sentido
horario hasta que la cadena tenga
143BA003 KN
muy poco huelgo por el lado inferior
de la barra – y las pestañas de los
eslabones impulsores se encuentren en la ranura de la barra.
:Vuelva a colocar la cubierta de la
rueda dentada y apriete las tuercas
a mano.
:Pase a "Tensado de la cadena de
sierra".
001BA109 KN
89MS 290, MS 310, MS 390
Page 91
español / EE.UU
Tensado de la cadena de
sierra
1
Tensado durante el trabajo de corte:
:Apague el motor primero y después
afloje la tuerca.
:Sujete la punta de la barra hacia
arriba y utilice un destornillador para
girar el tornillo tensor (1) en sentido
horario hasta que la cadena quede
ajustada contra el lado inferior de la
barra.
:Mientras aún sujeta la punta de la
barra hacia arriba, apriete firme-mente la tuerca.
:Pase al capítulo “Tensado de la
cadena de sierra”
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
:Revise la tensión de la cadena
frecuentemente – vea el capítulo
"Durante el funcionamiento".
Revisión de tensión de la
cadena
133BA024 KN
:Apague el motor.
:Póngase guantes de trabajo.
:La cadena debe quedar ajustada
contra la parte inferior de la barra y,
con el freno de cadena
desconectado, debe poderse tirar
de la cadena a lo largo de la barra
con la mano.
:De ser necesario, vuelva a tensar la
cadena.
Es necesario volver a tensar las cadenas nuevas con mayor frecuencia que
las que han estado en uso por algún
tiempo.
Revise la tensión de la cadena frecuentemente – vea la sección "Durante el
funcionamiento".
Combustible
Este motor está certificado para funcionar con una mezcla de 50 a 1 de gasolina sin plomo y aceite STIHL para motores de dos tiempos.
Su motor de dos tiempos requiere una
mezcla de gasolina de calidad y aceite
de calidad para motores de dos tiempos
enfriados por aire.
143BA007 KN
Use gasolina sin plomo regular con un
octanaje mínimo de 89 (R+M/2). Si el
octanaje de la gasolina regular en su
zona es más bajo, use combustible sin
plomo superior.
El combustible de octanaje bajo puede
aumentar la temperatura de funcionamiento del motor. Esto, a su vez,
aumenta el riesgo de que se agarrote el
pistón y se dañe el motor.
La composición química del combustible también es importante. Algunos aditivos de combustible no solamente tienen efectos perjudiciales en los
elastómeros (diafragmas de carburador,
sellos de aceite, tuberías de combustible, etc.), sino también en las piezas
fundidas de magnesio y en los convertidores catalíticos. Esto podría causar
problemas de funcionamiento e incluso
daño del motor. Por esta razón, STIHL
recomienda el uso exclusivo de gasolina
sin plomo de buena calidad.
90
MS 290, MS 310, MS 390
Page 92
Llenado de
combustible
español / EE.UU
Use solamente el aceite STIHL para
motores de dos tiempos o un aceite de
marca equivalente para motores de dos
tiempos diseñado para usar exclusivamente con los motores de dos tiempos
enfriados por aire.
Recomendamos el aceite STIHL para
motores de dos tiempos 50:1 pues está
especialmente formulado para usarse
en motores STIHL.
No use aceites para mezclar con designaciones BIA o TCW (para motores de
dos tiempos enfriados por agua) ni otros
aceites para mezclar diseñados para
usar en motores enfriados por agua o
por aire (por ejemplo, para motores
marinos fuera de borda, motonieves,
sierras de cadenas, bicimotos, etc.).
Manipule la gasolina con sumo cuidado.
Evite el contacto directo con la piel y
evite inhalar los vapores de combustible. Cuando se reabastece de combustible, quite primero el envase del vehículo y colóquelo en el suelo antes de
llenarlo. No llene un envase que está en
un vehículo o apoyado sobre el mismo.
Mantenga el envase bien cerrado para
evitar la entrada de humedad a la mezcla.
Según sea necesario, limpie el tanque
de combustible de la máquina y el
envase en que se guarda la mezcla de
combustible.
Duración de la mezcla de combustible
Mezcle una cantidad suficiente de combustible para trabajar unos pocos días,
no lo guarde por más de 3 meses. Guárdelo únicamente en envases aprobados
para combustible. Para el proceso de
mezclado, vierta el aceite en el envase
primero y luego agregue la gasolina.
Cierre el envase y agítelo vigorosamente a mano para asegurar que se
mezclen bien el aceite y la gasolina.
Gasolina
gal
EE.UU.
12.6
2 1/26.4
512.8
Deseche los envases vacíos usados
para mezclar el aceite únicamente en
vertederos autorizados para ello.
Aceite (STIHL 50:1 ó aceite
de calidad equivalente)
oz fl
EE.UU.
001BA159 KN
Antes de llenar la máquina con combustible, limpie a fondo la tapa de llenado y
la zona alrededor del mismo para evitar
la entrada de tierra al tanque.
Siempre coloque la máquina de modo
que la tapa de llenado apunte hacia
arriba.
Siempre agite bien la mezcla en el recipiente antes de llenar la máquina con
combustible.
Para reducir el riesgo de quemaduras, así como otras lesiones corporales ocasionadas por los escapes
de vapor de gasolina y otras emanaciones, quite la tapa de llenado
de combustible cuidadosamente de
modo que la presión que se pueda
haber acumulado en el tanque se
disipe lentamente.
91MS 290, MS 310, MS 390
Page 93
español / EE.UU
Apertura de la tapa
:Levante la empuñadura hasta que
esté vertical
:Gire la tapa en sentido contrahora-
rio (aprox. un cuarto de vuelta)
:Quite la tapa de llenado
Cierre de la tapa
001BA160 KN
:Coloque la tapa, con la empuñadura
en posición vertical y las marcas
alineadas
:Gire la tapa en sentido horario hasta
donde tope (aprox. un cuarto de
vuelta)
001BA161 KN
:Doble la empuñadura dejándola a
ras con la parte superior de la tapa.
Si no queda totalmente a ras y el tope en
la empuñadura no encaja en el hueco en
el cuello de llenado, la tapa está mal
asentada y apretada y se deberán
repetir los pasos anteriores.
001BA162 KN001BA163 KN
165BA003 KN
Cambie el recogedor de combustible una vez al año
:Vacíe el tanque de combustible.
:Utilice un gancho para extraer el
recogedor del tanque de combustible y desconéctelo de la manguera.
:Meta el recogedor nuevo en la
manguera.
:Coloque el recogedor dentro del
tanque de combustible.
92
MS 290, MS 310, MS 390
Page 94
español / EE.UU
Lubricante de la cadenaLlenado del tanque
de aceite de la
cadena
Para una lubricación automática y
segura de la cadena y la barra guía
– se recomienda el uso exclusivo
de un lubricante para cadena y
barra guía no dañino para el
ambiente con aditivo antisalpicaduras o el aceite STIHL Bioplus.
El aceite de cadena biodegradable
debe ser resistente al envejecimiento (por ejemplo, STIHL Bioplus), pues de lo contrario se convertiría rápidamente en resina. Esto
produce como resultado depósitos
sólidos difíciles de quitar, especialmente en las zonas del mando de la
cadena, el embrague y la cadena
misma. Hasta puede causar el agarrotamiento de la bomba de aceite.
La vida útil de la cadena y de la barra
guía depende de la calidad del lubricante. Por lo tanto, es esencial usar un
lubricante de cadena de formulación
especial.
Si no se cuenta con un lubricante especial para cadena, en caso de emergencia se puede usar un aceite de motor de
grado sencillo o múltiple para servicio
severo cuyo grado de viscosidad corresponda con la temperatura ambiente.
No use aceite de desecho.
Los estudios médicos han determinado que el contacto prolongado
con el aceite de desecho puede
causar cáncer en la piel. Además, el
aceite de desecho es dañino para el
ambiente.
El aceite de desecho no tiene las
propiedades lubricantes necesarias
y no es adecuado para la lubricación de cadenas.
001BA158 KN
:Limpie a fondo la tapa de llenado de
aceite y la zona alrededor de la
misma para evitar la entrada de
suciedad al tanque.
:Quite la tapa de llenado.
:Llene el tanque de aceite de la
cadena cada vez que se llene con
combustible la máquina.
:Cierre la tapa de llenado.
Todavía debe quedar un poco de aceite
en el tanque de aceite cuando el tanque
de combustible está vacío.
Si el tanque de aceite todavía está parcialmente lleno, la razón podría ser una
avería en el sistema de suministro de
aceite: Revise la lubricación de la
cadena y limpie los conductos de aceite;
comuníquese con el concesionario
STIHL, de ser necesario.
93MS 290, MS 310, MS 390
Page 95
español / EE.UU
Revisión de la lubricación
de la cadena
La cadena de sierra siempre debe lanzar una pequeña cantidad de aceite.
Nunca haga funcionar la sierra si la
cadena no está lubricada. Si la
cadena funciona sin lubricación,
todo el accesorio de corte sufrirá
daños permanentes en un lapso
muy breve.
Siempre revise la lubricación de la
cadena y el nivel de aceite en el tanque antes de empezar a trabajar.
Es necesario someter las cadenas nuevas a un período de rodaje de 2 a 3
minutos
Después del rodaje inicial de la cadena,
revise su tensión y ajústela de ser necesario – vea “Revisión de la tensión de la
cadena”.
Freno de cadena
143BA024 KN
Inmovilización de la cadena con
el freno de cadena
–en caso de emergencia
–durante el arranque
–a velocidad de ralentí
La cadena se detiene y bloquea cuando
se empuja el protector de la mano hacia
la punta de la barra con la mano
izquierda, o cuando el freno se activa
por inercia en ciertos casos de contragolpe.
143BA011 KN
Desconexión del freno de cadena
:Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero.
Siempre desconecte el freno de
cadena antes de acelerar el motor y
antes de iniciar el trabajo de corte.
La única excepción a esta regla es
cuando se está probando el funcionamiento del freno de cadena.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
143BA012 KN
94
MS 290, MS 310, MS 390
Page 96
español / EE.UU
Manejo durante el
invierno
El freno de cadena también es activado por la inercia del protector de
mano delantero
si la fuerza de contragolpe de la sierra
es lo suficiente fuerte. El protector es
empujado a gran velocidad hacia la
punta de la barra, aunque usted no
tenga la mano izquierda detrás del protector, por ejemplo, durante un corte de
tala. El freno de cadena funcionará únicamente si el protector de la mano no ha
sido modificado de manera alguna.
Prueba del funcionamiento del
freno de la cadena
Antes de empezar a trabajar:
Haga funcionar el motor a ralentí y aplique el freno de cadena (empuje el protector de la mano hacia la punta de la
barra). Acelere a fondo por no más de 3
segundos – la cadena no debe girar. El
protector de la mano debe estar limpio y
moverse libremente.
Mantenimiento del freno de
cadena
El freno de cadena está expuesto a desgaste normal. Es necesario hacerlo
revisar en un lugar con personal competente, como el concesionario STIHL,
cada vez que se cumplan los siguientes
intervalos:
Usuarios profesionales
a tiempo completo:cada 3 meses
Usuarios semiprofesionales (en la agricultura y la construcción): cada 6 meses
Usuarios aficionados y
ocasionales:cada 12
meses
139BA016 KN
A temperaturas bajo +10 °C
(+50 °F):
:Gire el bloqueo de giro encima del
mango trasero en sentido contrahorario - ranura en sentido vertical -
:Quite la cubierta de la caja del
carburador hacia atrás -
95MS 290, MS 310, MS 390
Page 97
español / EE.UU
1
1
1
2
:Tire del prefiltro (1) hacia arriba y
afuera
:Quite el casquillo de la bujía (2)
39BA001 KN
139BA002 KN
:Use un destornillador para sacar el
obturador (3) de la cubierta
:Gire el obturador 180° y vuelva a
colocarlo en el lado izquierdo de la
bujía (vea la ilustración)
:Vuelva a instalar el casquillo en la
bujía
1
139BA005 TR
:Instale el prefiltro (1) de modo que
el símbolo r (manejo durante el
invierno) apunte hacia arriba
:Vuelva a instalar la cubierta de la
caja del carburador y fíjela con el
bloqueo de giro
Ahora, el aire caliente es aspirado de
alrededor del cilindro y se mezcla con el
aire frío para evitar la formación de
escarcha en el carburador.
A temperaturas sobre +20 °C
(+70 °F)
:Devuelva el obturador a la posición
s (verano).
Esto es esencial para evitar problemas durante la marcha del motor,
por ej., sobrecalentamiento.
139BA018 KN
139BA019 KN
96
MS 290, MS 310, MS 390
Page 98
español / EE.UU
r
Información previa al arranque
STOP
0
Las cuatro posiciones de la palanca de
control maestro
$ = Motor apagado –el interruptor de
encendido está en la posición de apagado.
# = Posición de funcionamiento nor-
mal –
el motor está en marcha o
puede arrancarse. Para mover la
palanca de control maestro de la posición
# a la n o l, oprima el bloqueo
del gatillo de aceleración y oprima el
gatillo al mismo tiempo
n=Arranque con motor caliente – esta
posición se usa para arrancar un
motor caliente. La palanca de control
maestro se mueve a la posición de
funcionamiento normal tan pronto se
oprime el gatillo.
l=Arranque con motor frío –
ción se usa para arrancar un motor frío.
.
esta posi-
Arranque / parada del moto
Solamente los modelos con válvula de descompresión
:Presione el botón (flecha) para abrir
la válvula de descompresión.
La válvula se cierra automáticamente
cuando el motor arranca.
:Por esta razón, la válvula de des-
001BA140 KN
compresión debe presionarse antes
de cada intento de arranque.
STOP
0
1
209BA014 KN
2
3
209BA007 KN
Todos los modelos
:Respete las medidas de seguridad
— vea “Medidas de seguridad”.
:Empuje hacia adelante el protector
de la mano (1): Ahora la cadena
está bloqueada.
:Oprima el bloqueo del gatillo (2) y
apriete el gatillo de aceleración (3)
al mismo tiempo.
Ajuste la palanca de control maestro en:
para arranque en frío l
para arranque en caliente n
(aunque el motor haya estado funcionando pero todavía esté frío).
97MS 290, MS 310, MS 390
Page 99
español / EE.UU
:Coloque la motosierra sobre el
suelo. Asegúrese de tener los pies
bien apoyados – verifique que la
cadena no esté en contacto con
ningún objeto ni con el suelo.
Las personas ajenas al trabajo
deben mantenerse alejadas de la
zona general de uso de la sierra.
:Sujete firmemente la sierra en el
suelo con la mano izquierda en el
mango delantero – el pulgar debe
quedar debajo del mango.
:Ponga el pie derecho en el mango
trasero y presione hacia abajo.
98
143BA018 KN
Método alternativo de arranque:
:Sujete el mango trasero bien apre-
tado entre las piernas un poco más
arriba de las rodillas.
:Agarre firmemente el mango delan-
tero con la mano izquierda – el pulgar debe quedar debajo del mango.
143BA019 KN
:Con la mano derecha tire lenta-
mente del mango de arranque hasta
que sienta una resistencia definitiva
y en seguida dele un tirón fuerte y
rápido y, al mismo tiempo, empuje
hacia abajo el mango delantero.
No tire de la cuerda de arranque
totalmente hasta afuera
podría cortarse.
No deje que el mango de arranque
retroceda bruscamente, guíelo
lenta y verticalmente hacia el interior de la caja de modo que la
cuerda se enrolle debidamente.
Si el motor es nuevo, tire del mango de
arranque varias veces para cebar el
conducto de combustible.
MS 290, MS 310, MS 390
143BA020 KN
Page 100
español / EE.UU
A temperaturas ambiente muy
bajas:
STOP
0
6
:Deje que el motor se caliente a
aceleración parcial.
:De ser necesario, cambie al ajuste
para uso durante el invierno - vea
"Manejo durante el invierno".
Para apagar el motor:
:Mueva la palanca de control maes-
tro a $
4
5
Cuando el motor empieza a encenderse:
:Presione la válvula de descompre-
sión.
:Mueva la palanca de control maes-
tro (4) a n y continúe haciendo
girar el motor – tan pronto el motor arranque, de inmediato oprima
momentáneamente el gatillo del
acelerador (5) – la palanca de control maestro (4) se moverá a la posición de funcionamiento # (6) y el
motor se estabilizará a la velocidad
de ralentí.
.
Ya que el freno de cadena todavía
está activado, el motor deberá volver a ralentí inmediatamente para
evitar que se dañen el motor y el
freno de cadena.
209BA008 KN
:Tire del protector de la mano hacia
el mango delantero:=
El freno de cadena está desactivado – la motosierra está lista para
trabajar.
Siempre desengrane el freno de
cadena antes de acelerar el motor.
El funcionamiento a velocidad alta
con el freno de cadena aplicado
(cadena bloqueada) dañará rápidamente el motor y el mando de la
cadena (embrague, freno de
cadena).
:Respete las medidas de seguridad.
:Pruebe siempre el funcionamiento
del sistema de lubricación de la
cadena antes de comenzar a trabajar.
Si se ha dejado que se agote el
combustible y se ha vuelto a
llenar el tanque:
143BA012 KN
:Presione la válvula de descompre-
sión.
:Tire de la cuerda de arranque varias
veces hasta que el conducto de
combustible esté cebado.
:Ahora arranque el motor.
99MS 290, MS 310, MS 390
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.