Stiebel Eltron SNU 5 SL Operating Instructions

GEBRAUCHS- UND MONTAGEANLEITUNG
antitropfcomfort
85
°C
35
55
65
Eco
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE D’UTILISATION ET DE MONTAGE GEBRUIKS- EN MONTAGEAANWIJZING
Instrukcja obsługI I montażu návod k použItí a k montážI kezelésI és szerelésI utasítás
pojemnoścIowe, bezcIśnIenIowe ogrzewacze wody ohřívač teplé vody
| nyItott (nyomás nélkülI) melegvíz tároló
» SNU 5 SL antitropf comfort » SNU 5 SLi antitropf comfort
| OPEN (DRUKLOZE) WARMWATERBOILER |
| beztlakový zásobníkový
275985
Deutsch Seite 6-7
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanleitung für den Benutzer und den Fachmann ________________________________4
1.1 Gerätebeschreibung _____________________ 4
1.2 Das Wichtigste in Kürze ________________ 4
1.3 Bedienung ________________________________ 4
1.4 Wichtige Hinweise _______________________ 4
1.5 Pflege und Wartung _____________________ 4
1.6 Was tun wenn . . . ? _____________________ 4
2. Montageanleitung für den Fachmann ______5
2.1 Geräteaufbau ____________________________ 5
2.2 Gerätebeschreibung _____________________ 5
2.3 Technische Daten ________________________ 5
2.4 Vorschriften und Bestimmungen _____ 5
2.5 Wichtige Hinweise _______________________ 5
2.6 Montageort ______________________________ 5
2.7 Gerätemontage _________________________ 5
2.8 Erstinbetriebnahme _____________________ 5
2.9 Servicehinweise __________________________ 5
3. Störungsbeseitigung für den Benutzer und Fachmann _____________________________________6
4. Umwelt und Recycling _______________________6
5. Kundendienst und Garantie ________________7
Nederlands bladzijde 14-16
Inhoudsopgave
1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de vakman __________________________________ 14
1.1 Beschrijving van het toestel ___________14
1.2 In kort bestek ____________________________14
1.3 Bediening ________________________________14
1.4 Belangrijke instructies _________________14
1.5 Reiniging en onderhoud ______________14
1.6 Wat te doen, indien . . . ? _____________14
1.7 Speciale accessoires: ___________________14
2.
Montageaanwijzing
2.1 Opbouw van het toestel _______________
2.2 Beschrijving van het toestel: ____________15
2.3 Technische gegevens ___________________ 15
2.4 Voorschriften en bepalingen __________15
2.5 Belangrijke instructies _________________15
2.6 Plaats van montage
2.7 Montage van het toestel
2.8 Eerste inbedrijfsname
2.9 Service-instructies ____________________________ 15
3. Verhelpen van storingen voor de gebruiker en de vakman _______________________________ 16
4. Millieu en recycling ________________________ 16
5. Garantie _____________________________________ 16
voor de vakman _____
______________________15
________________ 15
____________________15
15
15
Magyar oldal 28-30
Tartalomjegyzék
1. Kezelési utasítás a felhasználó és a sza kember részére _____________________________ 28
1.1 A készülék leírása _______________________ 28
1.2 A legfontosabbak röviden _____________28
1.3 Kezelés ____________________________________ 28
1.4 Fontos figyelmeztetések _______________28
1.5 Tisztítás és karbantartás _______________ 28
1.6 Mit tegyenek, ha… ______________________ 28
1.7 Kiegészítők _______________________________28
2. Szerelési utasítás a szakember részére __ 29
2.1 A készülék felépítése __________________29
2.2 A készülék leírása _______________________ 29
2.3 Műszaki adatok __________________________29
2.4 Előírások és meghatározások _________29
2.5 Fontos figyelmeztetések _______________29
2.6 A felszerelés helye ____________________ 29
2.7 A készülék felszerelés _________________29
2.8 Első üzembe helyezés _________________ 29
2.9 Szervízelőírások _________________________29
3. Hibaelhárítás a felhasználó és a szakember részére ______________________________________ 30
4. Környezet és újrahasznosítás______________ 30
5. Garancia _____________________________________ 30
-
English page 8-10
List of contents
1. Operating Instructions for the user and engineer_______________________________________8
1.1 Description of Unit _______________________ 8
1.2 The most important points in brief ___ 8
1.3 Operation __________________________________ 8
1.4 Important Note ___________________________ 8
1.5 Care and Maintenance __________________ 8
1.6 What to do if.... ___________________________ 8
1.7 Special accessories ______________________ 8
2. Installation Instructions for the engineer __9
2.1 Unit Type __________________________________ 9
2.2 Description of Unit _______________________ 9
2.3 Technical Data ____________________________ 9
2.4 Regulations and Conditions _____________ 9
2.5 Important Notes __________________________ 9
2.6 Installation Site
2.7 Unit Installation
2.8 First Use
2.9 Service Notes _____________________________ 9
3. Fault Repair for the user and engineer___ 10
4. Environment and recycling ________________ 10
5. Guarantee ___________________________________ 10
____________________________ 9
____________________________ 9
____________________________________ 9
Français page 11-13
Sommaire
1. Instructions d’utilisation à l’usage de l’utilisateur et de l’installateur professi onnel ________________________________________ 11
1.1 Description de l’appareil ________________11
1.2 Sommaire des informations essenti-
elles _______________________________________ 11
1.3 Utilisation ________________________________ 11
1.4 Observations importantes _____________ 11
1.5 Entretien et maintenance _____________ 11
1.6 Que faire si … ? __________________________11
1.7 Accessoires spécifiques ________________11
2. Instructions de montage pour l’installateur 12
2.1 Composants de l’appareil ____________ 12
2.2 Description de l’appareil ______________12
2.3 Caractéristiques techniques __________ 12
2.4 Normes et réglementations __________12
2.5 Remarque importante ___________________12
2.6 Lieu de montage _______________________12
2.7 Montage de l’appareil ________________12
2.8 Première mise en service _____________ 12
2.9 Instructions de maintenance ___________12
3. Dépannage par l’utilisateur et l’installateur 13
4. Environment et recyclage __________________ 13
5. Garantie _____________________________________ 13
2
-
Polski strona 20-22
Spis treści
1. Instrukcja obsługi dla Użytkownika i Insta latora ________________________________________ 20
1.1 Gerätebeschreibung ____________________ 20
1.2 Ważne wskazówki w skrócie __________ 20
1.3 Obsługa ___________________________________20
1.4 Ważna wskazówka ______________________20
1.5 Konserwacja i czyszczenie _____________20
1.6 Co robić, gdy ...? ________________________ 20
1.7 Osprzęt dodatkowy _____________________20
2. Instrukcja montażu dla Instalatora _______ 21
2.1 Budowa urządzenia ___________________21
2.2 Opis urządzenia _________________________21
2.3 Dane techniczne _________________________21
2.4 Przepisy i zalecenia _____________________ 21
2.5 Ważne wskazówki_______________________21
2.6 Miejsce montażu urządzenia
2.7 Montaż urządzenia _____________________21
2.8 Pierwsze uruchomienie ______________ 21
2.9 Wskazówki serwisowe _________________21
3. Usuwanie usterek przez Użytkownika i Serwisanta __________________________________ 22
4. Środowisko naturalne i recykling _________ 22
5. Gwarancja __________________________________ 22
____________21
Česky strana 24-26
Obsah
1. Návod k použití pro uživatele a pro od borníka ______________________________________ 24
1.1 Popis přístroje ___________________________24
1.2 Nejdůležitější informace ve zkratce __ 24
1.3 Obsluha ___________________________________24
1.4 Důležité pokyny__________________________24
1.5 Ošetřování a údržba ____________________ 24
1.6 Co dělat, když . . .? _____________________ 24
1.7 Zvláštní příslušenství ___________________24
2. Instrukce k montáži pro odborníka _______ 25
2.1 Konstrukce přístroje ____________________25
2.2 Popis přístroje ___________________________25
2.3 Technická data ___________________________25
2.4 Předpisy a ustanovení __________________ 25
2.5 Důležité pokyny__________________________25
2.6 Montážní místo
2.7 Montáž přístroje
2.8 První uvedení do provozu
2.9 Pokyny pro servis________________________25
3. Odstraňování závad pro uživatele a od­borníka ______________________________________ 26
4. Ekologie a recyklace _______________________ 26
5. Záruční podmínky __________________________ 26
___________________________ 25
__________________________25
________________25
-
Русский Còðàíйöà31-33
Coдержание
-
1. Gebrauchsanleitung für den Benutzer und den Fachmann ______________________________ 31
1.1 Gerätebeschreibung ____________________ 31
1.2 Das Wichtigste in Kürze _______________31
1.3 Bedienung _______________________________ 31
1.4 Wichtige Hinweise ______________________31
1.5 Pflege und Wartung ____________________31
1.6 Was tun wenn . . . ? ____________________31
2. Montageanleitung für den Fachmann ____ 32
2.1 Geräteaufbau ___________________________ 32
2.2 Gerätebeschreibung ____________________ 32
2.3 Technische Daten _______________________32
2.4 Vorschriften und Bestimmungen ____32
2.5 Wichtige Hinweise ______________________32
2.6 Montageort _____________________________32
2.7 Gerätemontage ________________________32
2.8 Erstinbetriebnahme ____________________32
2.9 Servicehinweise _________________________ 32
3. Störungsbeseitigung für den Benutzer und Fachmann ___________________________________ 33
4.Окружающаясредаи вторсырьё_________________ 33
5.Гарантия___________________ 33
A
85
°C
35
55
65
Ec
o
co
m
f
o
r
t
85
°C
35
55
65
Ec
o
co
m
f o
r
t
L N
L N PE
1/N/PE ~ 230 V
8731.01
263 mm 230 mm
70 mm
14
mm
G 3/8
140 mm
antitropfcomfort
85
°C
35
55
65
Eco
100 mm
421
mm
328
mm
93
mm
85
°C
35
55
65
Ec
o
co
m
f or
t
antitropfcomfort
85
°C
35
55
65
Eco
4
3 / 3a
B
2
5
6
1
7 8
9
C26_02_06_0004
C
D
I.
II.
C26_02_06_0005
C26_02_06_0008
G
H
26_02_06_0006
3a
FE
C26_02_01_0067
185 mm
C26_02_01_0070C26_02_06_0009
b
3
c
C26_02_06_0007
a
5
1. Gebrauchsanleitung für den Benutzer und den Fachmann
85
°C
35
55
65
Eco
antitr
opf com
f
or
t
Typ: SNU 5 SL
Nr.: ...... - .... - ......
1.1 Gerätebeschreibung
• Der offene (drucklose) Warmwasserspei­cher hält ständig den Wasserinhalt mit der vorgewählten Temperatur bereit.
„thermostop“ - Funktion (thermische
• Die Trennung) verhindert eine Erwärmung der Temperierarmatur im Standby-Betrieb.
„antitropf“ - Funktion verhindert beim
• Die Aufheizen das Austreten von Ausdehnungs­wasser an der Armatur. » Beim Aufheizen von Wasser treten Gas
blasen aus. In Abhängigkeit von der Wasserqualität können dies mehr oder weniger sein. Bei Temperaturen > 75 °C kann es zum Abtropfen von Restwasser aus dem Armaturenauslauf kommen.
» Bauartbedingt neigen verschiedene
Armaturen nach dem Schließen zum Nachtröpfeln. Hierbei handelt es sich um Restwasser aus dem Armaturenauslauf und nicht um Ausdehnungswasser.
• Es dürfen nur Armaturen für offene (druck lose) Warmwasserspeicher installiert werden. Wir empfehlen Stiebel Eltron Armaturen: Best.-Nr. siehe 1.7 „Sonderzu behör“.
Aufheizzeit:
Wird der gesamte Speicherinhalt entnommen, verläuft die Aufheizzeit gemäß Diagramm.
[min]
15
10
5
0
35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
Beispiel: Temperaturwahl-Stellung 65 °C
-
Aufheizzeit ca. 9,5 min
Mischwassermenge:
Mit der Temperatur wählen Sie die Mischwas sermenge von z. B. 40 °C vor.
[ l ]
15
10
5
0
40 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
­Beispiel:
Temperaturwahl-Stellung 65 °C
-
Kaltwasserzulauf 15 °C Mischwassermenge ca. 10 l
2 kW
Alle Informationen in dieser Gebrauchs- und Montageanleitung müssen beachtet werden. Sie geben wichtige Hinweise für die Sicher heit, Bedienung und Wartung des Gerätes.
1.5 Pflege und Wartung
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
Wartungsarbeiten dürfen nur durch einen Fachmann erfolgen.
1.6 Was tun wenn . . . ?
. . . kein Warmwasser:
-
Temperatur-Wählknopf-Einstellung überprü fen, Stecker bzw. Sicherung überprüfen.
. . . Siedegeräusche im Speicher:
Gerät und Armatur vom Fachmann entkalken lassen.
. . . siehe auch „3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer und Fachmann“.
Sollte für ein anstehendes Problem ein Fach mann hinzugezogen werden, so sind ihm zur besseren und schnelleren Hilfe folgende Daten vom Geräte-Typenschild (
9) mitzuteilen:
-
-
-
1.2 Das Wichtigste in Kürze
• Gewünschte Warmwasserauslauftem-
peratur am Temperatur-Wählknopf (1) einstellen.
• Gerät heizt, wenn Anzeige (
2) leuchtet.
1.3 Bedienung
Temperaturwahlstellung °C = kalt. Bei dieser Einstellung ist der Spei-
cher vor Frost geschützt, nicht jedoch Armatur und Wasserleitung.
Eco = empfohlene Energiesparstellung (ca.
60 °C), geringe Wassersteinbildung.
85 = max. einstellbare Temperatur.
Hinweis:
Auf Wunsch kann der Fachmann eine Tempe ratur-Begrenzung am Gerät vornehmen (siehe
2.8 „Erstinbetriebnahme“), so dass die Tempe­ratur stufenlos bis zur Temperatur-Begrenzung einstellbar ist.
4
2
1
C26_07_31_0037
1.4 Wichtige Hinweise
Der Warmwasserspeicher darf
keinem Druck ausgesetzt werden. Verschließen Sie niemals den Armaturen­Auslauf und verwenden Sie keinen Perlator oder einen Schlauch mit Strahlregler.
Bei Temperatur-Einstellung größer 45 °C kann sofort Wasser hoher Temperatur flie­ßen!
Halten Sie Kinder und Personen mit einge­schränkten Fähigkeiten (körperlich / geistig) von diesem Gerät fern, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist!
Es ist sicher zu stellen, dass spielende Kin­der keine Temperaturverstellung (auf hohe Temperatur) am Gerät vornehmen —
Verbrühungsgefahr!
Ist das nicht zu vermeiden, empfehlen wir, die am Gerät vom Fachmann einzustellende Temperatur-Begrenzung.
Um eine Gefährdung durch ein unbeab­sichtigtes Rücksetzen des Schutztempe­raturbegrenzers im Störfall zu vermeiden,
-
darf das Gerät nicht über eine Zeitschaltuhr versorgt werden.
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den Speicher unter Druck setzen.
Anzeichen für Verkalkung sind Siedegeräusche und ein geringerer Wasserauslauf. Lassen Sie in diesem Fall Gerät und Armatur vom Fach mann entkalken.
Ein Abziehen des Temperatur-Reglerknopfes ist nur durch den Fachmann zulässig!
..............
C26_02_06_0010
1.7 Sonderzubehör
Stiebel Eltron Bestell-Nummern:
• Zweigriff-Temperierarmaturen – für Waschtisch
WST-W 07 44 27
WST 22 24 30 WSM 22 24 31
– für Spültisch
WST-K 07 44 28 WUT 22 24 32 WUM 22 24 33
• Einhebel-Mischarmaturen – für Waschtisch
MEW 22 24 39
– für Spültisch
MES 22 24 40 MESB 22 24 41 MESL 22 24 42
• Sieb für Kaltwasseranschluss Best.-Nr. 27 00 45
• Elektro-Anschlusskabel Best.-Nr. 02 06 71
-
2. Montageanleitung für den Fachmann
Aufstellung und elektrischer Anschluss müs­sen von einem Fachmann unter Beachtung dieser Montageanleitung durchgeführt wer­den.
2.1 Geräteaufbau
1 Temperatur-Wählknopf 2 Signallampe 3 Kaltwasseranschluss (blau) 3a Sieb im Kaltwasseranschluss (eingebaut) 4 Warmwasseranschluss (rot) 5 Elektro-Anschlussleitung 6 Aufhängeleiste 7 Schutzrohr für Schutz-Temperatur-Begren-
zer mit Reset-Funktion
8 Schutzrohr für Temperaturregler 9 Geräte-Typenschild
A
2.2 Gerätebeschreibung
Offener (druckloser) Warmwasserspeicher für die Untertischmontage zur Versorgung einer Zapfstelle für die Erwärmung von Kaltwasser nach DIN 1988 / EN 806.
Es dürfen nur Armaturen für offene (drucklo se) Warmwasserspeicher installiert werden. Wir empfehlen Stiebel Eltron Armaturen: Best.-Nr. siehe 1.7 „Sonderzubehör“.
2.3 Technische Daten
Aktuelle Daten auf dem Geräte-Typenschild.
Typ SNU 5 SL
SNU 5 SLi
Nenninhalt 5 l Bauart offen Gewicht 3,0 kg „antitropf“ - Funktion „thermostop“ - Funktion Heizleistung siehe Geräte-
Spannung 230 V Durchflussmenge, max. 5 l/min Schutzart nach DIN EN 60529 IP 24 D Anschlussleitung mit Stecker ca. 650 mm Temperatur-Einstellbereich (stufenlos einstellbar)
Tabelle 1
vorhanden vorhanden
Typenschild
ca. 35 °C - 85 °C
2.4 Vorschriften und Bestimmungen
Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original Stiebel Eltron Zube­hör- und Ersatzteilen gewährleistet.
Bestimmungen des örtlichen Elektrizitäts-
versorgungs-Unternehmens und des zuständigen Wasserversorgungs-Unter­nehmens sind einzuhalten.
DIN VDE 0100 und DIN 1988, EN 806.
Der Auslauf der Armatur hat die Funktion
einer Belüftung. Auslaufstutzen und den Armaturen-Schwenkarm nicht absperren.
Verwenden Sie keinen Perlator oder einen Schlauch mit Strahlregler.
Zum Anschluss des Gerätes ist eine
Schutzkontakt-Steckdose erforderlich, die­se muss nach der Installation des Gerätes frei zugänglich sein. Soll das Gerät fest
an das Wechselstromnetz angeschlossen werden (Geräteanschlussdose), muss es über eine Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz getrennt werden können. Die Installation mit direkter (festverlegter) Elektroleitung ist nicht zulässig.
2.5 Wichtige Hinweise
Wird dieses Gerät dem Wasserdruck ausgesetzt, kann der Behälter undicht
werden und Wasserschäden verursachen. Durch Vertauschen der Wasseranschlüsse am
Gerät wird der Speicher funktionsunfähig und Bauteile können geschädigt werden.
2.6 Montageort B
Der Speicher ist in einem frostfreien Raum, senkrecht, Wasseranschlüsse nach oben, zu montieren.
2.7 Gerätemontage C
-
• Aufhängeleiste montieren, Position mit Hilfe der Montageschablone Seite 18 und 19 bestimmen. Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand auswählen. Die überschüssige Anschlussleitung kann in das vorhandene Leitungsdepot eingelegt werden.
• Gerät aufhängen.
• Wasseranschlüsse montieren, Durchfluss menge einstellen (max. 5 l/min, siehe Beschreibung Armatur). Die Farbkenn­zeichnung von Armaturen-Anschlussrohre und Speicher müssen einander zugeordnet werden: Rechts Blau = Kaltwasseranschluss (3) Links Rot = Warmwasseranschluss (4).
2.8 Erstinbetriebnahme
(Darf nur durch den Fachmann erfolgen!)
I. Warmwasser-Ventil der Armatur öffnen
oder Einhand-Mischer auf "warm" stel­len, bis Wasser blasenfrei austritt.
II. Netzstecker einstecken und Temperatur
wählen.
Trockenganggefahr! Bei Verwechs-
lung der Reihenfolge spricht der Schutz-Temperatur-Begrenzer an. In diesem Fall ist Wasser einzufüllen und das Gerät kurzzeitig für einen Reset des Trocken­gehschutzes vom Netz zu trennen.
III. Temperaturwahl-Begrenzung Nur bei gewünschter Temperaturwahl-
Begrenzung wird die max. Temperatur mit dem Begrenzungsring eingestellt. Dazu den Reglerknopf und den Begren zungsring abziehen. Begrenzungsring in gewünschte max. Einstellung montieren und Reglerknopf aufstecken.
IV. Schutzfolie vom Bedienteil abziehen.
Hinweis:
Beim ersten Aufheizvorgang kann Restwasser aus dem Armaturenauslauf austropfen.
Übergabe des Gerätes:
Dem Benutzer die Gerätefunktion erklären und mit dem Gebrauch vertraut machen. Auf mögliche Gefahren hinweisen (Verbrühung). Diese Gebrauchs- und Montageanleitung zur Aufbewahrung übergeben.
Deutsch
2.9 Servicehinweise
Bei allen Arbeiten Gerät elektrisch vom Netz trennen und das Gerät von
-
D
G
:
-
der Wand abnehmen.
• Gerät öffnen a Temperaturregler-Knopf und Temperatur-
Begrenzungsring abziehen. Schrauben herausdrehen.
b Riegelschrauben absenken. c Gehäusekappe aufschwenken und
abnehmen.
• Elektro-Anschlussleitung tauschen:
Bei Austausch der Anschlussleitung ist diese mit dem Stiebel-Eltron-Ersatzteil Best.-Nr. 02 06 71 ( hör“), alternativ mit einer Leitung H05VV-F3x1,0, zu ersetzen. Die Anschlusslei­tung in die Führung legen
Schaltplan
• Positionierung Temperaturregler-Fühler im Schutzrohr:
Beim Austausch oder Demontage des Tempe raturreglers ist der Temperaturregler-Fühler 185 mm in das Schutzrohr einzuführen unter den Erdungsstecker zu fixieren.
• Gerät entleeren:
Das Gerät ist über die Anschluss-Stutzen zu entleeren. Speicher drehen und kurz schütteln bis Wasser ausfließt.
• Entkalkung:
Heizflansch ausbauen, groben Kalk durch vor sichtiges Klopfen entfernen, Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkalkungsmittel tauchen.
• Sieb reinigen:
Kaltwasseranschluss (
H
Sieb Wasseranschluss herausziehen und entkalken ggf. Sieb erneuern (Best.-Nr. siehe „1.7 Son­derzubehör“).
• Überprüfung des Schutzleiters nach BGV A3:
Netzstecker und Temperatur-Reglerknopf ziehen. Die Überprüfung ist an der Tempe raturregler-Befestigungsschraube und an dem Schutzleiterkontakt der Anschlussleitung durchzuführen.
H
:
5, Best.-Nr. siehe „1.7 Sonderzube-
H
!
E
3) abschrauben.
3a) mit einer Zange aus dem Kalt-
(
F
-
und
-
-
5
3. Störungsbeseitigung für den Benutzer und Fachmann
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser trotz voll geöffnetem Warmwasserventil.
Keine Spannung. Benutzer / Fachmann: Sicherungen in der Hausinstallation überprüfen.
Verkalkung des Strahlreglers. Benutzer / Fachmann: Strahlregler der Armatur reinigen ggf. erneuern.
Verschmutzung des Siebes.
Fachmann: Sieb
H
3a) im Kaltwasseranschluss-Stutzen reini-
(
gen ggf. erneuern.
Schutz-Temperatur-Begrenzer (STB) hat angesprochen.
Siedegeräusche im Speicher. Verkalkung im Speicher. Fachmann: Gerät entkalken.
Armatur tröpfelt nach dem Schließen nach.
Armatur tropft beim Aufheizen. Häufige Kleinst-Zapfmengen
Tabelle 2
Restwasser wird nicht im Armatu­renauslauf gehalten.
(< 0,4 l/min).
Ungeeignete Armatur z. B. Antitropf Armatur WAT.
Antitropf-Funktion defekt. Fachmann: Gerät austauschen.
Fachmann: Fehlerursache beheben (Temperaturregler erneu
Fachmann: Strahlregler im Armaturenauslauf tauschen, Auslauf
Benutzer: Zapfverhalten ändern (> 0,4 l/min).
Fachmann: Armatur austauschen (siehe 1.7 Sonderzubehör).
ern), Hinweis: STB wird automatisch zurückgesetzt, wenn das Gerät spannungsfrei geschaltet wurde.
der Armatur wechseln oder Armatur auswechseln.
4. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und über­lassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel.
Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirk samen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung ge­hören nicht in die Restmülltonne und
sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen.
-
-
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerä tegesetzes (ElektroG) ist die kostenlose Rück-
gabe dieses Altgerätes bei Ihrer kommunalen Sammelstelle gewährleistet.
Die Hersteller sorgen im Rahmen der Pro duktverantwortung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fachhandwerker/Fach händler.
Die Geräte oder Geräteteile dürfen unsortierter Siedlungsabfall über den Haus­müll bzw. die Restmülltonne beseitigt werden. Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir trag zum Umweltschutz.
gemeinsam einen wichtigen Bei-
-
nicht als
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach
­ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Die Voraussetzung für eine Material-Wieder verwertung sind die Recycling-Symbole und die von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe getrennt gesammelt werden können.
-
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor schriften und Gesetzen zu erfolgen.
-
-
-
-
6
5. Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20
(0,09 €/min; Stand 11/06)
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
(0,09 €/min; Stand 11/06)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron­Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen. Im Notfall steht also immer ein Kundendienst­techniker für Sie bereit. Das ein solcher Son derservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen.
Diese Garantiebedingungen regeln zusätz liche Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegenüber dem Endkunden, die neben die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzliche Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt. Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner­seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
-
-
-
-
zunächst ermittelt wird, ob ein Garantiean spruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material­und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan­sprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs­pflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben jedoch unberührt.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe trieben, Handwerksbetrieben, Industriebe trieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erst­Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.
-
-
-
-
-
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen erbringt, führt dies weder zu einer Verlän gerung der Garantiefrist noch wird durch die erbrachte Garantieleistung eine neue Garan tiefrist in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von Stiebel Eltron erbrachten Garantieleistungen, inbesondere für etwaige eingebaute Ersatz teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen nachdem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Feh lers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kauf nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantie anspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garantie leistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch land zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche An sprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege benenfalls die Lieferbedingungen der Länder gesellschaft bzw. des Importeurs.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Deutsch
-
-
-
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstel lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, fehler hafter Aufstellung bzw. Installation sowie un sachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Ver wendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen, vorgenommen wurden. Die Garantieleistung von Stiebel Eltron umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wobei
-
-
-
-
Technik zum Wohlfühlen
Garantie-Urkunde
Verkauft am: ___________________________________________________________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild.
Nr.:
Kleinspeicher
SNU 5 SL, SNU 5 SLi antitropf comfort (Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
7
1. Operating Instructions for the user and engineer
85
°C
35
55
65
Eco
antitr
opf com
f
or
t
Typ: SNU 5 SL
Nr.: ...... - .... - ......
1.1 Description of Unit
• The open (pressure-less) water heater con­stantly maintains the water content at the preset temperature.
thermostop” function (thermal sepa-
• The “ ration) prevents heating of the tempering fitting in standby mode.
• The “antitropf” (anti-drip) function pre
­vents expansion water from penetrating the fitting during heating up. » When water heats up, gas bubbles form.
There may be more or less of them de
­pending on the quality of the water. At temperatures > 75 °C, residual water may drip out of the fitting outlet.
» Depending on the design type, different
fittings are inclined to incur subsequent dripping after closure. This is residual water from the fitting outlet and not ex pansion water.
• Only fittings for open (pressureless) water heaters may be installed.
We recommend Stiebel Eltron fittings: for
order no. see 1.7 „Special accessories”.
1.2 The most important points in brief
• Set the desired hot water temperature at
the temperature selector (1)
• The unit is heating when the display (
2)
lights.
2
1
C26_07_31_0037
1.3 Operation
Temperature setting °C = cold. On this setting, the unit, but not
the fitting or water pipe, is protected from frost
Eco = recommended energy-saving setting
(approx. 60°C), low limescale formati­on
85 = max. temperature setting.
Note:
On request, the engineer can restrict the tem perature on the unit (see 2.8 “First Use”) so that the temperature can be set anywhere up to the temperature limit.
Heating time:
If the entire water content is used, the heating time is that shown on the diagram.
[min]
15
10
5
0
35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
Example: Temperature setting: 65 °C
Heating time: approx. 9.5 minutes
Mixed water quantity:
Using the temperature, you set a mixed water quantity for e.g. 40 °C.
[ l ]
15
-
10
5
0
40 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
Example: Temperature setting: 65 °C
Cold water feed: 15 °C Mixed water quantity: approx. 10 l
1.4 Important Note
The water heater must not be pres-
surized. Never block the fitting outlet and do not use a Perlator or hose with jet controller.
If the temperature is set higher than 45 °C, very hot water can flow immediately!
Keep children and the disabled (physical/ mental) away from this unit unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been given instructions on how to use it.
Ensure that children do not adjust the tem­perature (to a high temperature) on the unit when playing - Risk of scalding!
We recommend the use of the temperature restrictor set by the engineer, unless absolu­tely necessary otherwise.
To avoid risk of accidental resetting of the protective temperature restrictor in the event of a fault, the unit must not be connected via a timer switch.
Limescale can block the outlet and hence pres surize the heater.
Signs of limescale are boiling sounds and reduced water flow. In this case have the unit
-
and fitting descaled by an engineer The thermostat knob may only be removed by
an engineer. All information in these Operating and In
stallation Instructions must be observed. The instructions contain important information for safety, operation and maintenance of the unit.
1.5 Care and Maintenance
To clean the unit, simply wipe with a damp cloth. Do not use abrasive or aggressive clea­ning agents.
2 kW
Maintenance work should only be performed by an engineer.
1.6 What to do if....
...there is no hot water:
Check the thermostat, plug and fuse.
...there is a boiling sound from the unit:
Have the unit and fitting descaled by an en
-
gineer.
...see also 3. „Fault repair by the user and engineer”.
If an engineer is called for a problem, to help him resolve this more quickly and efficiently, please give him the information below on the unit rating plate (
..............
9):
C26_02_06_0010
1.7 Special accessories
Stiebel Eltron order numbers:
• Two-handle tempering fittings
- for bathroom: WST-W 07 44 27
WST 22 24 30 WSM 22 24 31
- for kitchen: WST-K 07 44 28 WUT 22 24 32
WUM 22 24 33
• Single lever mixer fittings
- for bathroom: MEW 22 24 39
- for kitchen: MES 22 24 40 MESB 22 24 41 MESL 22 24 42
• Filter for cold-water connection
Order no. 27 00 45
• Electrical connection cable
Order no. 02 06 71
-
-
8
2. Installation Instructions for the engineer
Installation and electrical connection may only be carried out by an engineer in ac­cordance with these instructions.
2.1 Unit Type
1 Temperature selection knob 2 Indicator light 3 Cold water connection (blue) 3a Filter in cold water connection (integral) 4 Hot water connection (red) 5 Electrical connection line 6 Suspension rail 7 Protective pipe for protected temperature
restrictor with reset function
8 Protective pipe for thermostat 9 Rating plate
A
2.2 Description of Unit
Open (pressureless) water heater for under­sink fitting, to supply a water tap, for heating cold water to EN 806.
Only fittings for open (pressureless) water heaters may be installed. We recommend Stiebel Eltron fittings: for or der no. see 1.7 „Special accessories”.
2.3 Technical Data
Current data on the rating plate.
Type SNU 5 SL
SNU 5 SLi
Nominal capacity 5 l Design offen Weight 3.0 kg „antitropf“ - function „thermostop“ - function Heating power see unit
Voltage 230 V Flow rate, max. 5 l/min Protection to EN 60529 IP 24 D Connection line with plug
Temperature setting range (fully adjustable)
Table 1
present present
rating plate
approx. 650 mm
approx. 35 °C - 85 °C
Installation with direct (fixed) electrical
lines is not permitted.
2.5 Important Notes
If this unit is exposed to water pres­sure, the container may leak and
cause water damage. If the water connections on the unit are
transposed, the unit will not function and the components may be damaged.
2.6 Installation Site
The heater should be installed in a frost-free room, vertically with water connections at the
top.
2.7 Unit Installation
• Mount the suspension rail, position using mounting template pages 18 and 19. Select fixing materials according to the strength of the wall.
Excess line length can be stored in the cable
­holder provided.
• Suspend the unit.
• Fit the water connections, set the flow rate (max. 5 l/min, see Description of Fitting). The colour marking of the fitting connec tions and heater must be allocated as fol­lows:
right blue = cold water connection ( left red = hot water connection (
2.8 First Use
(By the engineer only!)
I. Open the hot water fitting or set the one-
hand mixer to “warm” until the water emerges free from bubbles.
II. Connect the electrical plug and select the
temperature.
Danger of running dry!
If the sequence is changed, the pro tective temperature restrictor will trip in. In this case, add water and isolate the unit from the power supply briefly to reset the running dry protection.
B
C
D
4).
2.9 Service Notes
• Open unit a Pull off thermostat and temperature res-
trictor ring. Remove screw.
b Lower locking bolt c Swivel housing cover aside and remove.
• Replace electrical power line:
To replace the connecting line use Stiebel Eltron part no. 02 06 71 (5, for order no. see
1.7 „Special Accessories”), or an H05VV-F3x1.0 line. Lay the connecting line in the guide
Circuit diagram
• Positioning of thermostat sensor in protec tive pipe:
When replacing or removing the thermostat, insert the sensor 185 mm into the protective pipe
• Drain unit:
The unit is drained via the connector. Turn the heater and shake briefly until water emerges.
• Descaling:
Remove heating flange, remove coarse scale by careful tapping, immerse heating element in limescale remover up to the flange plate.
-
3)
-
• Clean filter:
Unscrew cold water connection ( Remove filter nection using pliers and descale, if necessary replace filter (for order no. see 1.7 „Special Accessories”).
• Checking earth conductor to BGV A3:
Disconnect the plug and remove the thermos tat. Test at the thermostat fixing screw and earth contact of the connection line.
H
:
E
F
and attach below the earth plug.
H
3a) from the cold water con-
(
3).
H
!
English
-
-
2.4 Regulations and Conditions
• Perfect function and operating safety can only be guaranteed with the original Stiebel Eltron accessories and spare parts designed for the unit.
• The conditions of the local electricity sup ply company and competent water supply authority must be observed.
• The fitting outlet serves for ventilation. Do not block the outlet connector or fitting swivel arm. Do not use a perlator or hose
with jet regulator.
• An earthed socket is required for connec tion of the unit which must remain freely accessible after installation of the unit. If the unit is permanently connected to the AC network (unit connection socket), it must be able to be isolated from the network via a separation gap of at least 3 mm in all poles.
-
III. Temperature setting restrictor Only if the restricted temperature setting
is required is the max. temperature set via the restrictor ring. To do this, pull off the thermostat knob and restrictor ring.
-
Set the restrictor ring to the desired max. setting and push the thermostat knob back on.
IV. Remove protective film from controls.
Note:
On the first heating cycle, expansion water may drip from the fitting outlet.
Unit hand-over:
Explain to the user how the unit works and how to operate it. Point out any possible dan gers (scalding). Give him these Installation and Operating Instructions for safe keeping.
G
:
-
9
3. Fault Repair for the user and engineer
3. Environment and recycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and
disposed off according to local regulations.
3. Środowisko naturalne i recykling
Przetwarzanie zużytych urządzeń.
Urządzenia oznakowane tym znakiem nie mobyć wyrzucane
do pojemników na śmieci, należy je zbieri utylizowosobno. Przetwarzanie zużytych urządzmusi być dokonana zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
3. Ekologie a recyklace
Zpracování odpadů ze starých přístrojů
Přístroje s tímto označením nepatří
do popelnice a je nutno je odděleně
sbírat a likvidovat. Zpracování odpadů ze starých přístrojů
English
Česky
Polska
3. Окружающая среда и вторсырьё
Утилизация устаревших приборов
Приборы с этой характеристикой не относятся к утилизации
обычных отходов, их следует собирать и утилизировать отдельно. Утилизация устаревших
Русский
3. Ambiente e reciclagem
Eliminação ao m da vida útil dos aparelhos
Não lançar os aparelhos que incorpore
esta identicação juntamente com lixo
não classicado. Devem-se recolher e eliminar de forma especial. A eliminação de aparelhos velhos deve-se realizar apropriada e correctamente de acordo com as normas e legislação locais vigentes.
Português
3. Umwelt und Recycling
Entsorgung von Altgeräten
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in die Restmülltonne
und sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor- schriften und Gesetzen zu erfolgen.
Deutsch
Fault Cause Rectification
No hot water despite hot water fitting being fully open.
No power. User / Engineer: Check fuses on domestic system.
Limescale on jet regulator. User / Engineer: Clean or replace jet regulator on fitting.
Filter dirty.
Protective temperature restrictor (STB) has tripped.
Boiling sound in heater. Limescale in heater. Engineer: Descale unit.
Fitting still drips after turning off. Residual water is not retained in
Fitting drips on heating. Frequent small draw-off quantities
Table 2
the fitting outlet.
(< 0,4 l/min).
Unsuitable fitting e.g. Antitropf fitting WAT.
Antitropf-function faulty. Engineer: Replace unit.
Engineer:
Engineer: Eliminate cause of fault (replace thermostat). Note:
Engineer: Replace jet regulator on fitting outlet. Change outlet
User: Change draw-off behaviour (> 0,4 l/min).
Engineer: Replace fitting (see 1.7 “Special Accessories”).
Clean or replace filter nection.
STB resets automatically when the unit power supply is switched off.
or fitting.
4. Environment and recycling
H
3a) in the cold water con-
(
5. Guarantee
For guarantees please refer to the pespec­tive terms and conditions of supply for your country.
10
The installation, electrical connection and first operation of this appliance
should be carried out by a qualified installer. The company does not accept liability for
failure of any goods supplied which accor­dance with the manufacturer‘s instructions.
1. Instructions d’utilisation à l‘usage de l‘utilisateur et de l‘installateur
85
°C
35
55
65
Eco
antitr
opf com
f
or
t
Typ: SNU 5 SL
Nr.: ...... - .... - ......
1.1 Description de l’appareil
• Le chauffe-eau ouvert (à écoulement libre) maintient la quantité d’eau qu’il renferme à une température préréglée constante.
• La fonction «
thermostop » (séparation
thermique) empêche tout échauffement de la robinetterie de réglage de la tempéra­ture en mode standby.
• La fonction «
antitropf » empêche que, lors
de montées en température de l’eau de dilatation ne s’écoule de la robinetterie. » Lors du réchauffement de l‘eau, les bul
les d‘air s‘échappent. Selon la qualité de l‘eau, celles-ci sont plus ou moins nombreuses. Pour les températures su­périeures à 75 °C, l‘excédent d‘eau dû à la dilatation s‘égoutte de la robinetterie.
» Certains types de robinetterie ont ten
­dance à goutter après leur fermeture. Il s‘agit des restes d‘eau de la robinetterie et non d‘eau due à la dilatation.
• Seules des robinetteries pour chauffe-eau ouverts (à écoulement libre) peuvent être installées. Nous vous recommandons les robinetteries Stiebel Eltron : N° de référence – voir 1.7 « accessoires spécifiques ».
1.2 Sommaire des informations essentielles
• Régler la température de sortie souhai­tées pour l‘eau chaude sanitaire à l’aide du sélecteur de température (
• L’appareil chauffe quand le témoin (
1).
2)
s’allume.
2
1
C26_07_31_0037
1.3 Utilisation
Réglage de la température °C = froid. Dans cette position, le chauffe-
eau est protégé du gel, mais pas la robinetterie ni les conduites d’eau.
Eco = position économique recommandée
(environ 60°C), entartrage minimum.
85 = température maximale réglable.
Remarque:
Si l’utilisateur le souhaite, l’installateur peut limiter la température au niveau de l’appa reil (voir 2.8 « Première mise en service »), afin que la température puisse être réglée en continu jusqu’à la limite de température.
-
Temps de montée en température:
Si la totalité du contenu du chauffe-eau est prélevée, le temps de montée en température est celui du diagramme.
[min]
15
10
5
0
35 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
Exemple:
-
Réglage de la température 65 °C Temps de montée en température ca. 9,5 min
Débit d’eau mitigée:
En réglant la température, vous pouvez préré gler le débit d’eau mitigée pour obtenir, par exemple, de l’eau à une température de 40 °C
[ l ] 15
10
5
0
40 °C 55 °C E 65 °C 85 °C
Exemple: Sélection de la température 65 °C Eau froide d’appoint 15 °C Débit d’eau d’appoint ca. 10 l
1.4 Observations importantes
Le chauffe-eau ne doit pas être mis
sous pression. Ne jamais obturer la sortie de la robinetterie et ne jamais utiliser de brise-jet ou un flexible muni d’un régula­teur de jet.
Si la température réglée est supérieure à 45 °C, un écoulement d’eau à haute tempé­rature peut se produire immédiatement !
Veillez à tenir les enfants et personnes pré­sentant des handicaps (physiques / mentaux) éloignés de cet appareil, à moins qu’ils ne soient accompagnés d’une personne chargée de leur surveillance ou que celle-ci leur ait donné des instructions concernant l’utilisa­tion de l’appareil !
Veillez à ce que les enfants qui jouent ne risquent pas de modifier la température (température élevée) au niveau de l’appareil
Risque de brûlure!
Si ce risque ne peut pas être évité, nous vous recommandons de demander à l’instal­lateur de régler la température limitée.
Afin d’éviter tout désagrément généré par un déclenchement intempestif du limiteur de sécurité à réarmement en cas de panne, l’appareil ne devra pas être alimenté au tra­vers d’une horloge de programmation.
Un dépôt de calcaire peut boucher l’écoule ment d’eau et produire ainsi une mise sous pression du chauffe-eau.
Les signes d’un entartrage sont des bruits d’ébullition et un écoulement d’eau restreint. Dans ce cas, faire détartrer le chauffe-eau et la
robinetterie par l’installateur. Le retrait du bouton du sélecteur de tempéra
­ture ne doit être effectué que par un installa­teur qualifié!
Les informations de cette notice d’utilisation et
2 kW
de montage doivent être respectées. La notice contient de précieuses informations qui garan
­tissent le bon fonctionnement, la sécurité, et la longévité de votre appareil.
1.5 Entretien et maintenance
Un chiffon humide est amplement suffisant pour l’entretien du capot. Ne jamais utiliser des produits de nettoyage abrasifs ou corro
-
sifs!
-
.
Les travaux de maintenance doivent être effectués exclusivement par un
spécialiste.
1.6 Que faire si … ?
. . . pas d’eau chaude:
Vérifier le réglage du sélecteur de tempéra ture, le connecteur ou le fusible.
. . . bruits d’ébullition dans le chauffe-eau:
Faire détartrer l’appareil et la robinetterie par un spécialiste
. . . voir également 3. « Dépannage par l’utili sateur et l’installateur»
Si vous devez faire appel à un spécialiste pour résoudre un problème qui persiste, afin qu’il puisse vous venir en aide mieux et plus rapi dement, vous devez lui communiquer les in formations suivantes figurant sur la plaquette signalétique (
9) de l’appareil.
..............
C26_02_06_0010
Français English
-
-
-
-
1.7 Accessoires spécifiques
Numéros de commande Stiebel Eltron:
• Robinetterie mélangeuse de réglage de la
température
– pour lavabos
WST-W 07 44 27
WST 22 24 30 WSM 22 24 31
– pour éviers
WST-K 07 44 28 WUT 22 24 32 WUM 22 24 33
• Robinet mitigeur simple – pour lavabos
MEW 22 24 39
– pour éviers
MES 22 24 40 MESB 22 24 41 MESL 22 24 42
-
• Filtre pour raccordement de l’eau froide N° de commande 27 00 45
• Câbles de raccordement N° de commande 02 06 71
11
Loading...
+ 23 hidden pages