STIEBEL ELTRON SHZ100LCD User Manual [ru, de, fr, en, cs, pl]

SHZ 30 LCD, SHZ 50 LCD, SHZ 80 LCD,
Technik zum Wohlfühlen
SHZ 100 LCD, SHZ 120 LCD, SHZ 150 LCD - electronic comfort
Deutsch
Geschlossene Zweikreis-Warmwasser-Wandspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung
Unvented (pressurized) dual-circuit wall-mounted water heaters
Operating and installation instructions
Français
Ballon d’eau chaude mural à double circuit Notice d’utilisation et de montage
Nederlands
Gesloten tweespan-wandboilers Gebruiks- en montagehandleiding
!"#$%&
!"'()*"+,&"-(./-&$01,(/"230(-4,0(/-"56./5"/(%$7#"484,'& 5-9/8436:"-(' ;*$839%,'4/"<$=92&/&/)"*84>9
?($%6
@#4%"AB/5A"9%39C"AB/*D$8E**B/0D$"<*F%/8(7#G/A"56 HDA"5/%/)"*8DI&/4/"<$#90(
Русский
Накопительный водонагреватель закрытого типа для настенного монтажа
Руководство по монтажу и эксплуатации
8898.01
omfort
c
elctronic
ECO
252284
Deutsch Seite 6 - 13
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Wichtige Hinweise
1.3 Wartung und Pflege
1.4 Gebrauchs- und Montageanweisung
2. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
3.1 Geräteaufbau
3.2 Armaturen
3.3 Vorschriften und Bestimmungen
3.4 Technische Daten
3.5 Montageort
3.6 Gerätemontage
3.7 Wasseranschluss
3.8 Elektroanschluss
3.9 Erstinbetriebnahme
3.10 Wartung
4. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . 10
5. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . 10
6. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . 12
7. Kundendienst und Garantie . . . . . .12/13
English page 14 - 18
List of contents
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 14
1.1 Description of unit
1.2 Important notes
1.3 Maintenance and care
1.4 Operating and installation instructions
2. Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Installation instructions . . . . . . . . 16 - 17
3.1 Unit structure
3.2 Fittings
3.3 Regulations and provisions
3.4 Technical Data
3.5 Installation location
3.6 Unit installation
3.7 Water connection
3.8 Electrical connection
3.9 First start-up
3.10 Maintenance
4. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Environment and recycling . . . . . . . . . 17
6. Fault rectification - user . . . . . . . . . . . 18
7. Fault rectification - qualified installer . 18
2
Français page 19 - 23
Sommaire
1. Instruction d’utilisation . . . . . . . . . . . . 19
1.1 Description de l’appareil
1.2 Remarques importantes
1.3 Maintenance et entretien
1.4 Instructions d’utilisation et de montage
2. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. Instructions de montage . . . . . . . 21 - 22
3.1 Composition de l’appareil
3.2 Robinetteries
3.3 Normes et réglementations
3.4 Caractéristiques techniques
3.5 Emplacement de montage
3.6 Montage de l’appareil
3.7 Raccordement hydraulique
3.8 Raccordement électrique
3.9 Première mise en service
3.10 Maintenance
4. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Environnement et recyclage . . . . . . . . 22
6. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 23
7. Dépannage par l’installateur . . . . . . . . 23
Nederlands bladzijde 24 - 28
Inhoudsoverzicht
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1 Beschrijving van het toestel
1.2 Belangrijke aanwijzingen
1.3 Onderhoud
1.4 Gebruiks- en montagehandleiding
2. Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3. Montagehandleiding . . . . . . . . . . . 26 - 27
1.1 Opbouw van het toestel
3.2 Kranen
3.3 Voorschriften en bepalingen
3.4 Technische gegevens
3.5 Plaats van montage
3.6 Montage van het toestel
3.7 Wateraansluiting
3.8 Elektrische aansluiting
3.9 Eerste ingebruikname
3.10 Onderhoud
4. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. Het verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
!"#$%& $83"*4/Q[/L/JJ
\7&$/83(+,&
OP/;*$839%,'4/"<$=92& /P/P/P/P/P/P/P/P Q[
!"! R&'(#B,CS:C.7'< !"/ T<U7.#V(5<CWV5' !"8 E%7(.,V<F-<#'#FC6(CFC.7'. !"@ X7(+,B5F-<#%;(YBZ'#'#D%7+<UB
QP/N<$=924 /P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P Q[ JP/;*$839%,'4/)"*84>9 /P/P/P/P J]/L/JO
8"! [B:%V<#B,CS:C.7'< 8"/ G,D<+B,6 8"8 $,C.&'(6#'#C<2.F.7'< 8"@ 0<7.#+.FI7'FC7. 8"J K'.-(F.#D%7+<UB 8"L K%7+<U#B,CS:C.7'< 8"M $%:YSFC.7'.#V%:6 8"N $%:YSFC.7'.#.2.5+,6FC7. 8"P $'.,V(C.#B,BFI%D'.7'. 8"!Q E%7(.,V<F-<#'#FC6(CFC.7'.
KP ^-434*,'4 /P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P JQ RP N,C3"*4/+3"5"-&$%4 /P/P/P/P/P/P/P JQ SP _$9-4*&(/9$8(3(%/730(0
_>68%"-*&%4 /P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P JJ
TP _$9-4*&(/9$8(3(%/730(0
\(3-&$4*84 /P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P JJ
?($%6 $834*4/JK/L/JM
N<$4C
OP/HDA"5/%/"<$#90( /P/P/P/P/P/P/P/P/P JK
!"!#$%&'(#&)*(+,%-. !"/#012.3'+4#&%5676 !"8#9:,3;<#<#%=.+)%>?7* !"@#A?>%:#5#%;(2BC.#<#5#D%7+?3'
QP/N<$#9C4 /P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P/P JR JP/HDA"5/%/)"*8DI& /P/P/P/P/P JS/L/JT
8"! E%7(+,B5F.#&)*(+,%-. 8"/ G,D<+B,6 8"8 $).:&'(6#<#B(+<7%>.7* 8"@ H.FI7'F5?#:<+< 8"J K*(+%#D%7+?3. 8"L K%7+?3#&)*(+,%-. 8"M $)*&%-5<#>%:6 8"N O2.5+,'F5?#&)*&%-5< 8"P $,>7*#B>.:.7*#:%#&,%>%CB 8"!Q 9:,3;<
KP UD39V*F/7"5)F*%6 /P/P/P/P/P/P/P/P/P JT RP W&A"8*F/73"$8X(5F/4/3(,6%#4,( /P/P JT SP/N5$834Y"AD*F/7"39,C/Z/9I&A48(# JM TP/N5$834Y"AD*F/7"39,C/Z/"5<"3*F% JM
Pycckèè ñòð. 39 - 43
Содержание
1. Инструкция по эксплуатации . . 39
1.1 Описание прибора
1.2 Важные указания
1.3 Профилактическое обслуживание и уход
1.4 Инструкция по монтажу и эксплуатации
2. Обслуживание . . . . . . . . . . . . . . 40
3. Инструкция по монтажу . . 41 - 42
3.1 Описание прибора
3.2 Арматура
3.3 Предписания и нормы
3.4 Технические данные
3.5 Место установки
3.6 Монтаж прибора
3.7 Подключение воды
3.8 Подключение электричества
3.9 Первый ввод в эксплуатацию
3.10 Профилактическое обслуживание
4. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. Окружающая среда и
утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. Устранение неисправностей
пользователем . . . . . . . . . . . . . 43
7. Устранение неисправностей
специалистом . . . . . . . . . . . . . . 43
A
B
elctronic comfort elctronic comfort
9
23
ECO
°C
kWh
121314
C
1
56 8
14,0 h
12,0 h
10,0 h
8,0 h
°C
6,0 h
4,0 h
2,0 h
0
30 50 80 100 120 150SHZ . . . LCD
7
1 kW
2 kW 3 kW
4 kW 6 kW
4
14,0 h
12,0 h
10,0 h
8,0 h
°C
6,0 h
4,0 h
2,0 h
0
30 50 80 100 120 150SHZ . . . LCD
10 11
8900.01
1 kW
2 kW
3 kW 4 kW 6 kW
D
30
31
15
Ø12mm
elctroniccomfort
ECO
G 1/2
100 mm
16 17
350 mm
h
20 mm
10 mm
24
l
29
k
18
19
i
80 mm
50 mm
100 mm
X2
25262728
X2
a
b
8899.01
20212223
3
E
-10 mm
120 mm
100 mm
100 mm
50 mm 50 mm
a b
f c; d
2842.03
F
a
b
2837.03
KV 30 + TA 260
g
f KV 30
abcd
2798.03
G1/2
G1
g
G
H
a
WKM MEK WDM
07 09 14 07 24 22 07 09 15
2838.02
KV 40
f KV 40
abcde
MED WBM MEB
07 24 23 07 09 16 07 24 24
100 mm
-10 mm
a
G1/2
120 mm
b f
2799.03
100 mm
G1
50 mm 50 mm
c; d e
2841.03
I
X2
250 mm
4x
X2
32
9021.01
120 mm
K
8992.01
b
a
J
dc
280 mm
8854.01
4
L
Z
Z
Heizkörper 230V
3 x 2 kW 230 V ~
Heizkörper
2000W 2000W2000W30l-150l
Heating elements
La résistance Verwarmingselement
\,C<Y5' +%&74#+]2.(%
431
23
22
1 2
33
34 35
X2X12
K5 K2 K4 K3
X10
X7
E
ZB123
134
31
21 11
32 22 12
X4 X8 X5
5
X2 X1
FB
X6
L1 CB
L3
N
L2
LF
X9
31
6
5 L3 L2 L1
N
20
36
37
38
L
FB
252047 - 1
M
1/4 kW2/2 kW1/2 kW 3/4 kW2/4 kW 1/4 kW 2/4kW3/4 kW 2/6 kW1/6 kW 3/6 kW
1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2
1
E
B
Z
23
1
23
L3L2L1N56 L3L2L1N56 L3L2L1N56
1
23
1
23
1
23
1
23
1
23
1
23
1
23
1
39 3939 39
NLPE
L
F
1/N/PE ~ 230V
N
K1
K2
L1 L2 L3 N
L3L2L1N56
PE
K2
K1
HT
kWh
NT
kWh
1/N/PE ~ 230V 1/N/PE ~ 230V
NLPE
L
F
1/N/PE ~ 230V
L3L2L1N56
PE
K1
K2
39 39 39
L1 L2 L3 N
kWh
K2
K1
HT
NT
kWh
NL1PE
L2
L
F
2/N/PE ~ 400V
L1 L2 L3 N
NL1PE
3/N/PE ~ 400V
L3L2L1N56
PE
K1
K2
kWh
K2
K1
HT
NT
kWh
2/N/PE ~ 400V
2/N/PE ~ 400V
3/N/PE ~ 400V
23
L3L2L1N56
L2 L3
1
23
L
F
252047-2
252047- 3
O
2kW1kW 4kW3kW3kW 4kW 6kW
1 2 2 2 2 2 2 2
E
E
ZB
Z
B
1
23
L3L2L1N56
NLPE
1/N/PE ~ 230V
1
23
L3L2L1N56
NLPE
1/N/PE ~ 230V
1
23
L3L2L1N56
NLPE
1/N/PE ~ 230V
1
23
L3L2L1N56
NL1PE
L2
2/N/PE ~ 400V
1
23
L3L2L1N56
NLPE
1/N/PE ~ 230V
1
23
L3L2L1N56
NL1PE
L2
2/N/PE ~ 400V
1
23
L3L2L1N56
NL1PE
L2 L3
3/N/PE ~ 400V
252047-4
5
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
Die Warmwasser-Wandspeicher SHZ 30 - 150 LCD mit elektronischer Rege­lung sind für die Erwärmung von Kaltwasser nach DIN 1988. Sie können bedarfsgerecht Warmwasser bis ca. 85 °C bereitstellen und je nach Betriebsweise eine oder mehrere Entnahmestellen versorgen. Das Wasser wird elektrisch aufgeheizt. Auf der LCD-Anzeige wird die aktuelle verfügbare Mischwasser­menge von 40 °C (bezogen auf 15 °C Kalt­wassertemperatur) angezeigt Warmwasser-Wandspeicher besitzt einen aktiven Korrosionsschutz durch eine einge­baute Fremdstromanode.
! Temperatureinstellung von 20 °C bis
85 °C mit den Tasten lich. Bei erstmaligem Erreichen von 55 °C kurzzeitige Unterbrechung des Aufheizvor­ganges für automatischen Temperaturan­gleich.
! Der Wasserinhalt wird auf die eingestellte
Temperatur aufgeheizt.
! Die Aufheizdauer ist abhängig vom
Speicherinhalt, Kaltwassertemperatur und Heizleistung, siehe Diagramm
! Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise
zur Versorgung mehrerer Entnahmestellen möglich.
! Offene (drucklose) Betriebsweise
zur Versorgung einer Entnahmestelle mög­lich.
! Einkreisbetrieb
In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Nachheizung.
! Zweikreisbetrieb
Die Geräte bieten eine Grundheizung, die während der Niedertarifzeit den Wasser­inhalt automatisch aufheizt. Die Schnellaufheizung kann bei Bedarf durch die Taste (Taste halten, bis Aufheiz-Anzeige-Symbol erscheint). Beim Erreichen der eingestellten Temperatur schaltet die Schnellaufheizung aus und nicht wieder ein.
! Boilerbetrieb
Bei dieser Schaltung heizt das Gerät den Wasserinhalt nach dem Einschalten einma­lig auf. Jeder Aufheizvorgang muss mit der Taste eingeschaltet werden (Taste hal­ten, bis Aufheiz-Anzeige-Symbol erscheint).
eingeschaltet werden
A
und
. Der
C
.
mög-
Legende Bedienfeld
A
Funktionstasten
1 Schnellaufheizung, ECO-Ein/Aus
und Reset-Energieverbrauchsanzeige
2 Menü-Taste 3 + Taste 4 - Taste
Standardanzeige
5 Mischwassermengen-Symbol 6 Aufheizanzeige 7 Heizkörper-Symbol 8 Mischwassermengenangabe in Liter*
B
Mögliche Anzeigesymbole
9 Auslauf-Temperatur 10 Soll-Temperatur 11 Temperatur-Begrenzung - aktiv 12 Service / Fehler 13 Energieverbrauch (Näherungswert) 14 Wertanzeige zum aktiven Symbol
* Warmwasserbedarf Mischwassermenge 40 °C
=ˆ 120 - 150 l =ˆ 30 - 50 l =ˆ 2 - 5 l
1.2 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eine Warmwassertemperatur über 60 °C
auftreten.
Halten Sie deshalb Kleinkinder von den
Entnahmearmaturen fern.
Verbrühungsgefahr!
! Lassen Sie den Warmwasser-Wand-
speicher und die Sicherheitsgruppe regel-
mäßig vom Fachmann überprüfen.
! Kontrollieren Sie regelmäßig Ihre
Armatur. Kalk von Armaturenausläufen
mit handelsüblichen Entkalkungsmitteln
entfernen.
! Die Geräte in geschlossener
Betriebsweise stehen unter Wasserleitungsdruck. Während der Auf­heizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil. Tropft nach Beendi­gung der Aufheizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachmann.
Frostgefahr
Bei allen Betriebsarten ist das Gerät vor Frost geschützt, nicht jedoch die Sicherheits-
gruppe und die Wasserleitung.
Das Gerät schaltet automatisch bei 5 °C ein und bei 7 °C Wassertemperatur aus.
1.3 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über-
prüfung der elektrischen Sicherheit, dürfen nur durch einen Fachmann erfol­gen.
Zur Pflege des Gehäuses genügt ein feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
1.4 Gebrauchs- und Montage­anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbe-
wahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen, bei Wartungs­und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsichtnahme überlassen.
! Geräte in offener (druckloser) Betriebs-
weise: Das Auslaufrohr der Armatur muss immer frei sein. Verwenden Sie keine Perlatoren oder Luftsprudler. Bei jedem Aufheizvorgang tropft Aus­dehnungswasser aus dem Auslauf.
Der Stahlbehälter des Gerätes ist innen spezialemailliert und hat zusätzlich einen akti­ven Korrosionsschutz durch die eingebaute Fremdstromanode. Bei Netztrennung wird diese Funktion unterbrochen!
6
2. Bedienung
Funktionstasten Standardanzeige "Mischwassermenge"
Erreichbare Mischwassermenge ist direkt von der Speichergröße und der eingestellten Solltemperatur abhängig!
" Das Gerät schaltet nach jeder Bedienung automatisch in die Standardanzeige.
! Menüauswahl ! Sollwerterhöhung
"" Mögliche Standardanzeigen bei Verringerung der Mischwassermenge.
" ""
Deutsch
°C
! Schnellaufheizung ! Sollwertverringerung ! ECO - Ein / Aus ! Reset - Energiever-
brauchsanzeige
LCD-Anzeige Taste Bemerkung LCD-Anzeige Taste Bemerkung
Schnellaufheizung
! Aus jeder Standardanzeige
wenn Soll-Temperatur < Ist-Temperatur.
Aufheiz-Anzeige
Mischwassermengen­Symbol
Heizkörper-Symbol
Temperaturbegrenzung
Anzeige Mischwasser­menge <_ 10 l
ECO
°C
Auslauftemperatur < 40 °C
ECO
ECO
ECO
Auslauftemperatur
Abfrage Auslauftemperatur
°C
Energieverbrauchanzeige der Warmwasser-Bereitung
! Abfrage Energieverbrauch
(13) der Warmwasser-Berei­tung
! Rückstellung (Reset):
Taste länger als 3 Sekunden
kWh
halten
Auslauf­temperatur­Symbol
Aus
°C
Ein
Einstellbereich
°C
40 °C - 65 °C Symbol in der
Standardanzeige "Ein"
Solltemperatur
°C
°C
! Einstellbereich 20 - 85 °C
(max. bis eingestellte Temperaturbegrenzung)
Warmwasserbereitung "aus"
! Einstellung < 20 °C ! Frostschutz aktiv
Service / Fehler
Service-Anzeige; Warm­wasser-Bereitung aktiv
Fehler- Anzeige (Symbol blinkend); keine Warm­wasser-Bereitung
Code - Abfrage
siehe Seite 10, Tabelle 3.
7
3. Montageanweisung für den Fachmann
3.1 Geräteaufbau
D
H
15 Bedienfeld 16 Warmwasser-Auslaufstutzen G ½ 17 Kaltwasser-Einlaufstutzen G ½ 18 Heizflansch 19 Fremdstromanode 20 Elektronische Baugruppe (Bedienteil) 21 Rückstelltaste vom Sicherheits-Tempera-
turbegrenzer
22 Elektronische Baugruppe (Regelung) 23 Sicherheits-Temperaturbegrenzer 24 Dichtring 25 Entleerungsventil mit Schlauchanschluss
G ¾
26 Durchführung für bauseitige Fernbedie-
nung der Schnellaufheizung in Verbin­dung mit PG 11
27 Kabeldurchführung PG 21 für Elektroan-
schluss
28 Einströmung 29 Ausströmrohr 30 Aufhängeleiste oben* 31 Aufhängeleiste unten*
(nur SHZ 120 LCD, SHZ 150 LCD)
32 Verbindungskabel "Elektronische Bau-
gruppen"
33 Schiebeschalter für Betriebsarten 34 Schiebeschalter für Leistungsvarianten 35 Geräte-Anschlussklemme 36 Temperaturfühler 37 Fremdstromanode 38 Bauseitige Fernbedienung für Schnellauf-
heizung
39 Bauseitiger EVU-Kontakt
* für bauseitige Schrauben Ø 12 mm
L
M
N
3.2 Armaturen
! Geschlossene (druckfeste) Betriebsweise:
Sicherheitsgruppen KV 30 oder KV 40
! Offene (drucklose) Betriebsweise:
Drucklose Armaturen
G
.
F
3.3 Vorschriften und Bestimmungen
! Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-
tion) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann ent­sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
! Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original Zubehör- und Ersatz­teilen gewährleistet.
! DIN VDE 0100. ! Bestimmungen des örtlichen Energiever-
sorgungs-Unternehmens.
! DIN 1988 / DIN 4109. ! Bestimmungen des zuständigen Wasser-
versorgungs-Unternehmens.
Ferner sind zu beachten:
! das Geräte-Typenschild. ! Technische Daten. ! Wasserinstallation
Rohrleitungsmaterial: – Kaltwasser- – Warmwasser-
Leitung Leitung
Kupferrohr Kupferrohr Stahlrohr Stahl- o. Kupferrohr
! Kunststoff-Rohrsysteme:
Installation auch in Verbindung mit DVGW-geprüften Kunststoff-Rohrsyste­men für Kalt- und Warmwasser-Leitungen.
! Elektroinstallation
– Elektrischer Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabeldurch­führung.
– Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-
gen, mit einer Trennstrecke von min­destens 3 mm allpolig vom Netz trennbar sein!
.
3.4 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ SHZ 30 SHZ 50 SHZ 80 SHZ 100 SHZ 120 SHZ 150
Inhalt l 30 50 80 100 120 150 Mischwassermenge l 59 97 159 198 235 292
40 °C (15 °C / 65 °C) Gewicht, leer kg 23,5 30 44 45 50 62,5
Anschließbare 1 - 4 kW 1/N/PE ~ 230 V Leistungen 1 - 4 kW 2/N/PE ~ 400 V
Zul. Betriebsüberdruck 0,6 MPa (6 bar)
Schutzart nach DIN EN 60529 IP 25 D
Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild
Wasseranschluss G ½ (Außengewinde) Durchflussmenge max. 18 l/min
Maße a mm 420 510 510 510 510 510
D
Tabelle 1 8
b mm 410 510 510 510 510 510 h mm 750 720 1030 1030 1190 1425 i mm––––300300 k mm 700 600 900 900 900 1100 l mm 70 140 150 150 310 345
LCD LCD LCD LCD LCD LCD
1 - 6 kW 3/N/PE ~ 400 V
3.5 Montageort
! Senkrecht montieren, siehe ! In einem frostfreien Raum. ! In der Nähe der Zapfstelle montieren.
3.6 Gerätemontage
! Aufhängeleiste montieren:
Befestigungsmaterial nach Festigkeit der Wand auswählen. Beim SHZ 120 LCD und SHZ 150 LCD sind 2 Aufhängeleisten erforderlich. Wandunebenheiten durch beiliegende Distanzstücke (a, 5 mm dick) ausgleichen.
! Gerät aufhängen. ! Abbdeckkappen auf die Aufhängeleiste
schieben (b).
D
.
E
3.7 Wasseranschluss
! Geschlossen (druckfest) zur Versor-
gung mehrerer Entnahmestellen.
– Installieren Sie die bauartgeprüften
Sicherheitsgruppen KV 30, Best.-Nr. 00 08 26, bis 0,48 MPa
Wasserleitungsdruck. KV 40, Best.-Nr. 00 08 28, bis 1 MPa Wasserleitungsdruck.
a Sicherheitsventil b Rückflussverhinderer c Prüfventil d Durchgangs-Absperrventil (Drossel) e Druckminderer (bei KV 40) f Prüfstutzen für Manometer g Thermostatarmatur TA 260
Best.-Nr. 00 34 66, (separat bestellen)
auch in Verbindung mit KV 40 möglich.
– Abflussleitung für voll geöffnetes Sicher-
heitsventil dimensionieren. Die Abblase­öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben.
– Die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe
ist mit einer stetigen Abwärtsneigung zu installieren.
– Die Hinweise in der Montageanweisung
Sicherheitsgruppe sind zu berücksichtigen.
– Durchflussmenge max. 18 l/min an der
Drossel der Sicherheitsgruppe einstellen.
! Offen (drucklos) zur Versorgung ei-
ner Entnahmestelle
Die Geräte sind für offene (drucklose) Betriebsweise geeignet.
Auslauf und Armaturen-Schwenkarm
nicht absperren!
– Bei dieser Installation sind die Stiebel
Eltron Armaturen für offene Warmwasser­Wandspeicher
– Vor Anschluss der Armatur muss die
Wasserleitung gut durchgespült werden.
– Bei jedem Aufheizvorgang tropft Aus-
dehnungswasser aus dem Auslauf.
– Für Gebrauch, Montage, Erstinbetrieb-
nahme und Wartung gelten die gleichen Hinweise wie für den Betrieb als geschlos­sener (druckfester) Speicher.
F
zu verwenden.
G
3.8 Elektroanschluss
E
E
Z
3
E
E
Z
1
1
2
1
2
3
! Geräte-Unterkappe abnehmen, dazu die
Schrauben herausdrehen
! Elektro-Anschlussleitung vorbereiten ! Die gewünschte Leistung entsprechend
der Anschlussbeispiele anschliessen und die Schiebeschalter auf der Elektronik­platine (22) einstellen
Betriebsart
ZB
E
:
1
E
B
Z
Einkreis Zweikreis Boiler
23
2
:
1
2
Leistung
1
Bei Umstellung 1 oder 2 ist eine Netztrennung erforderlich.
! Nach dem Elektroanschluss sind folgende
Schritte durchzuführen:
1. Geräte-Typenschild mit Hilfe eines Ku-
gelschreibers ist zu markieren: Kästchen entsprechend der Anschluss­leistung und -spannung ankreuzen.
2. 5-poligen Steckverbinder vom Verbindungskabel (32) auf die Elek-
tronische Baugruppe "Bedienteil" (20) Position "X2" stecken
3. Unterkappe aufsetzen und mit Schrau-
ben befestigen.
" Elektroschaltplan
Eine Fernbedienung der Schnellaufheizung (38) ist bauseitig an die Geräte-An­schlussklemme "6" anzuschließen. "LFB" beliebige Phase anschließbar; ohne Leistungsübertragung.
" Zweikreis-Anschluss
1
Schalter
:
E
! Ein-Zähler-Messung
EVU - Kontakt (39), "LF" beliebige Pha­se anschließbar; ohne Leistungs­übertragung.
! Zwei-Zähler-Messung
Z
L
L
B
M
.
H
M N O
E
Z
1
23
.
H
N
I
.
B
3.9 Erstinbetriebnahme
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Gerät befüllen, entlüften und
.
1
gründlich durchspülen! Netzspannung einschalten!
2
3
Arbeitsweise des Gerätes prüfen ggf. Taste Schnellaufheizung (1) drücken!
Sicherheitsgruppe auf Funktions-
4
fähigkeit überprüfen (bei geschlos­sener Betriebsweise)!
Hinweise:
! Auslieferungszustand:
– Solltemperatur-Einstellung 65 °C – Temperaturbegrenzung "Aus"
! Bei Temperaturen unter - 15 ºC (z. B.
Transport/Lager) kann der Sicherheits­Temperaturbegrenzer auslösen. Rück­stelltaste (
21) eindrücken.
D
Übergabe des Gerätes!
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er­klären und ihn mit dem Gebrauch vertraut machen.
Wichtige Hinweise:
! Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).
! Diese Gebrauchs- und Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältig beachtet werden. Sie ge­ben Hinweise für die Sicherheit, Bedie­nung, Installation und die Wartung des Gerätes.
3.10 Wartung
! Bei allen Arbeiten Gerät allpolig vom Netz
trennen!
! Sicherheitsgruppe regelmäßig überprüfen.
Weitere Hinweise zum Gerät:
! Entkalken des Flansches nur nach Demon-
tage. Behälteroberfläche und Fremd­stromanode nicht mit Entkalkungsmitteln behandeln.
! Sicherheitseinrichtung:
Sicherheitstemperatur-Begrenzer Eintauch­tiefe
! Entleeren des Speichers:
Vor dem Entleeren das Gerät vom Netz trennen!
– Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung
– Warmwasserventile aller Entnahmestel-
– Kappe vom Entleerungsventil (D 25)
! Der Korrosionsschutzwiderstand
der Isolierplatte darf bei Servicearbeiten nicht beschädigt oder entfernt werden. Bei Austausch des Korrosionsschutzwider­standes ist der Zusammenbau ordnungs­gemäß wieder herzustellen.
a Kupferheizflansch b Isolierplatte c Druckplatte d Korrosionsschutzwiderstand
einhalten!
J
schließen.
len ganz öffnen.
abdrehen.
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
K
an
Deutsch
" Einkreis-Anschluss
Schalter 1 :
" Boilerbetrieb
Schalter 1 :
E
O
E
ZB
Z
B
O
9
4. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Störung Info Behebung
Kein warmes Wasser. Keine Spannung.
Kleine Durchflussmenge.
Service-Symbol
Fehler-Symbol
Tabelle 2
erscheint.
blinkend.
Verschmutzung oder Verkalkung der Perla­toren in den Armaturen oder der Dusch­köpfe.
Warmwasser-Bereitung wird fortgesetzt
(siehe Tabelle 3).
Keine Warmwasser-Bereitung
(siehe Tabelle 3).
Sicherungen in der Hausinstallation überprü­fen.
Reinigen und / oder Entkalken der Auslauf­armaturen.
Service/Wartung erforderlich.
Instandsetzung zwingend erforderlich: Fachmann informieren.
5. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Störung / Fehlercode / Info Mögliche Ursache / Fehler Behebung
Spannungsversorgung herstellen.Keine Spannung.Keine Anzeige im Bedienfeld.
Service-Symbol.
Code Dauer - Anzeige Soll-
temperatur.
Code Dauer - Anzeige Auslauf-
temperatur.
Code Kein Anodenschutz.
Code Zuletzt eingestellte Soll-
werte aktiv. Ggf. Dauer ­Anzeige
Fehler-Symbol >> blinkend.
.
Keine Verbindung zum Bedienteil.
Bedienteil defekt.
Warmwasser-Bereitung wird fortgesetzt.
Wartungsaufforderung.
Störung Temperaturfühler.
Störung Temperaturfühler.
Störung Fremdstromanode.
Störung Kommunikation Elektronische Bau­gruppe "Regler" und "Bedienteil".
Keine Warmwasser-Bereitung.
Stecker "X2" auf korrekten Sitz überprüfen
.
H
Bedienteil (20) überprüfen, ggf. austauschen.
Servicecode-Abfrage. Service / Wartung erforderlich.
Stecker "X10" auf korrekten Sitz überprüfen
. Temperaturfühler kontrollieren.
L
Stecker "X10" auf korrekten Sitz überprüfen
. Temperaturfühler kontrollieren.
L
Stecker "X7" auf korrekten Sitz überprüfen
. Fremstromanode und Verdrahtung
L
überprüfen.
Stecker "X2" an beiden Baugruppen auf kor­rekten Sitz überprüfen Verbindungskabel und Baugruppen überprü­fen.
Fehlercode-Abfrage. Instandsetzung zwingend erforderlich!
H
.
Code Dauer - Anzeige Soll-
temperatur.
Code Kein Aufheiz-Symbol.
Code Trockengeh-Schutz.
Code
Tabelle 3
10
Temperaturfühler defekt.
Sicherheits-Temperaturbegrenzer (STB) an­gesprochen.
Heizkörper defekt
Kein Wasser im Behälter.
Kein Anodenstrom.
Relais defekt.
.
Stecker "X10" auf korrekten Sitz überprüfen
. Temperaturfühler kontrollieren.
L
Ursache beheben und entriegeln; STB kon­trollieren ggf. austauschen.
Verdrahtung STB zum Heizflansch überprü­fen. Heizkörper kontrollieren ggf. austauschen.
Behälter mit Wasser befüllen.
Stecker "X7" auf korrekten Sitz überprüfen
. Fremdstromanode und Verdrahtung
L
kontrollieren.
Elektronische Baugruppe Regelung ( tauschen.
22) aus-
Notizen
Deutsch
11
6. Umwelt und Recycling
Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an­kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksa­men Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Altgeräte
Die Entsorgung des Altgerätes hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor­schriften zu erfolgen.
7. Kundendienst und Garantie
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro­dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20
/min; Stand 8/03)
(0,09
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron­Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden­diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol­cher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen.
Stiebel Eltron – Garantie für die ab
01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-Geräte
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzli­che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge­genüber dem Endkunden, die neben die ge­setzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzli­che Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga­rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantiever trag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge­brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner­seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
12
/min; Stand 8/03)
(0,09
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall­gesetzes und der damit verbundenen Produkt­verantwortung zum Schutz unserer Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück­nahmesystem über das Fachhandwerk und dem Fachhandel die Rücknahme von Altgeräten. Über dieses Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um unsere Deponien und unsere Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei­nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent­sorgt werden, da so sichergestellt wird, dass die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel­lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi­scher oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so­wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um­fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo­bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie­anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Scha­den behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes aus­führen zu lassen oder selbst auszuführen. Et­waige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material­und Montagekosten, nicht jedoch zusätzliche Kosten für die Leistungen eines Notdienstes.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungs­ansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf­tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie­leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je­doch unberührt.
Umweltbelastende Materialien haben bei uns keine Chance, weder bei der Verpackung noch bei der Entwicklung und Fertigung un­serer Produkte. Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten Materialien und Bauelemente ist ein grundle­gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.
Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte achten wir darauf. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recyc­ling-Symbole und die von uns vorgenomme­ne Kennzeichnung nach DIN ISO 11469 und DIN 7728, damit die verschiedenen Kunst­stoffe getrennt gesammelt werden können.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird, und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe­trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie­ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je­des Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über­gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend­abnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, führt dies weder zu einer Verlänge­rung der Garantiefrist noch wird eine neue Garantiefrist durch diese Leistungen für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Ga­rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach­dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel­lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan­tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, je­doch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Kunden­dienst- oder Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbrin­gen. Bei Störungen eines im Ausland einge­setzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kun­dendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge­räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die je­weiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebe­nenfalls die Lieferbedingungen der Stiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Technik zum Wohlfühlen
Kundendienst-Anforderung
Bitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden.
Absender (bitte in Blockschrift)
Name: ______________________________________________________
Straße, Nr.:___________________________________________________
PLZ, Wohnort: _______________________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Geräte-Typenschild. Typ: SHZ _____ LCD kW/Volt ______ / ______
Nr.:
Installiert durch:
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Was beanstanden Sie?
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Deutsch
Technik zum Wohlfühlen
Garantie-Urkunde
Verkauft am: _________________________________________________
Nr.:
Garantie-Urkunde: Warmwasser-Wandspeicher
SHZ 30 LCD, SHZ 50 LCD, SHZ 80 LCD, SHZ 100 LCD, SHZ 120 LCD, SHZ 150 LCD electronic comfort
(Zutreffenden Gerätetyp unterstreichen)
Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:
13
13
1. Operating instructions for the user and the qualified installer
1.1 Description of unit
The SHZ 30 - 150 LCD wall-mounted water heaters with electronic control can provide hot water up to around 85°C to suit individual requirements and can supply one or more draw-off points depending on the operating mode. The water is heated electrically. The currently available quantity of mixed water from 40 °C (in relation to a cold water temperature of 15 °C) is shown on the LCD display water heater has active corrosion protection provided by a built-in parasitic current anode.
! Temperature adjustment from 20 °C to
85 °C is possible using the buttons. On reaching 55 °C for the first time, the heating process is interrupted for a brief period for automatic temperature correction.
! The water content is heated to the preset
temperature.
! The heating period is dependent on the
storage capacity, cold water temperature, and heating capacity, see diagram
! Unvented (pressurized) operating mode
is possible for the supply of several draw­off points.
! Vented (pressureless) operating mode
possible for the supply of one draw-off point.
! Single-circuit operation
Automatic reheating takes place as a function of the power supply.
! Dual-circuit operation
These units provide basic heating, which automatically heats up the water content during the off-peak period. Rapid heating can be switched on when required using the pressing the button until the heating-up display symbol appears). When the preset temperature is reached the rapid heating mode will be switched off and will not be switched on again.
! Boiler operation
In this switching mode the unit heats the water content once after switching on. Each heating process must be switched on using the button button until the heating-up display symbol appears).
. The wall-mounted
A
and
button (keep
(keep pressing the
.
C
is
Control panel legends
A
Function buttons
1 Rapid heating, ECO-on/off and reset -
power consumption display
2 Menu button 3 + button 4 - button
Standard display
5 Mixed water quantity symbol 6 Heating-up display 7 Heating element symbol 8 Statement of mixed water quantity in
litres*
B
Possible display symbols
9 Outlet temperature 10 Setpoint temperature 11 Temperature limitation - active 12 Service / defect 13 Power consumption (approximate
value)
14 Value display for active symbol
* Mixed water quantity required at 40 °C
=
ˆ 120 - 150 l =ˆ 30 - 50 l =ˆ 2 - 5 l
1.2 Important notes
A hot water temperature of more
than 60 °C may occur at the draw-off fitting. Children should accordingly be kept away from the draw-off fittings due to the risk
of scalding.
! Arrange to have the wall-mounted water
heater and the safety group checked regularly by a qualified installer.
! Check your fittings regularly. Remove
limescale from the fitting outlets with conventional scale removal products.
! Units in unvented operational
mode are under waterpipe pressure. During heating, the expanding water drips out of the safety valve. If water still drips out after the heating process has finished, inform your qualified installer.
! Units in vented (pressureless) operating mode: The outlet pipe of the fitting must always be free. Do not use any perlators or aerators. During each heating process, expansion water drips out of the outlet.
The unit’s steel reservoir is specially enamelled internally and additionally has active corrosion protection provided by the built-in parasitic current anode. If disconnected from the mains supply this function ceases!
Freezing risk
The unit is protected against freezing in all operating modes, however the safety group
and the water pipe are not.
The unit automatically switches on at 5 °C and off at 7 °C water temperature.
1.3 Care and maintenance
Maintenance work, such as checking
electrical safety, may only be carried out by a qualified installer. A damp cloth is sufficient to take care of the housing. Do not use any abrasive media which might detach the coating.
1.4 Operating and installation instructions
Keep these Instructions carefully. In
the event of a change of ownership, hand them over to the new owners, and give them to the qualified installer to read in the event of maintenance and possible repair work being carried out.
14
Loading...
+ 30 hidden pages