STIEBEL ELTRON SHWS User Manual [en, ru, de, fr, cs]

SHW 200 S, SHW 300 S, SHW 400 S
Deutsch
Geschlossene Warmwasser-Standspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Unvented (Pressurized) Floor-standing Water Heater Instructions for Installation and Use
Ballon d’eau chaude sur socle Notice d’utilisation et de montage
Nederlands
Gesloten staande warmwaterboiler Gebruiks- en montagehandleiding
Česky
Tlakový,stojatý,zásobníkový,ohřívač,vody Návod,k,používání,a,montáži
Technik zum Wohlfühlen
Русский
Напольные накопительные водонагреватели закрытого типа Руководство по монтажу и эксплуатации
8645.01
240394
Deutsch Seite 6 - 11
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Unit description
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Das Wichtigste in Kürze
1.3 Wichtige Hinweise
1.4 Erste Hilfe bei Störungen
1.5 Wartung und Pflege
1.6 Gebrauchs- und Montageanweisung
1.7 Technische Daten
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
2.1 Geräteaufbau
2.2 Vorschriften und Bestimmungen
2.3 Montageort
2.4 Umhüllung-Montage
2.5 Wasseranschluss
2.6 Elektroanschluss
2.7 Thermometer-Montage
2.8 Wichtige Hinweise
2.9 Erstinbetriebnahme
2.10 Wartung
3. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . 8
4. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 8
5. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . 9
Lieferumfang
! Warmwasser-Standspeicher
Typ SHW . . . S
! Thermometer lose im Schaltraumgehäuse
Teile lose im Beipack:
! Kaltwasserauslaufrohr G 1 mit Flach-
dichtung
! Kunststoff-Verschlusskappe ! Übergangsstück 1/2" mit Flachdichtung ! Kleberosette ! Gebrauchs- und Montageanweisung
Français page 16 - 19
Sommaire
1. Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.1 Description de l’appareil
1.2 Ce qu’il faut savoir
1.3 Remarques importantes
1.4 Que faire en cas de panne
1.5 Entretien et maintenance
1.6 Instructions d’utilisation et de montage
1.7 Caractéristiques techniques
2. Instructions de montage . . . . . . . 17 - 18
2.1 Composition de l’appareil
2.2 Normes et réglementations
2.3 Emplacement de montage
2.4 Montage de l’habillage
2.5 Raccordement hydraulique
2.6 Raccordement électrique
2.7 Montage du thermomètre
2.8 Remarques importantes
2.9 Première mise en service
2.10 Maintenance
3. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 19
4. Dépannage par l’installateur . . . . . . . . 19
5. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. Environnement et recyclage . . . . . . . . 19
Etendue de la livraison
Ballon d’eau chaude sur pieds
!
type SHW … S
! Thermomètre livré dans le boîtier de
commande électrique
Pièces en vrac dans l’emballage :
! Tuyau de sortie d’eau froide G 1 avec
joint plat
! Couvercle de fermeture en plastique ! Raccord conique 1/2" avec joint plat ! Plaque d’ancrage ronde adhésive ! Notice d’utilisation et de montage
Česky strana,24,-,27
Obsah
1. Návod,k,používání,.,.,.,.,.,.,.,.,. 24
!"! #$%&'(%)*'+,$-. !"/ 0.-123.4&+5-6*(7.(89,:+;. !"< =23.4&+>(?%$8$,@5@* !"A B1'+,:C$7>@*(%$,?;D !"E #FG.(:(H1,4I: !"J 0>7$1(9(%$?4*7>@*(:(K$@+>4& !"L M.;D@&;9F(H1:-.
2. Návod,k,montáži,.,.,.,.,.,. 25,-,26
/"! N$@'+,?9;.(%)*'+,$-. /"/ 0$,KO(:(%).1%&'O /"< P*'+$(%,$(K$@+>4 /QA P$@+>4($%3>6+5@* /"E RO1,:?3&;9F(%)&%$-.@* /"J S3.9+,&;9F(%)&%$-.@* /"L P$@+>4(+.%3$K5,? /QT =23.4&+>(?%$8$,@5@* /"U #,7@*(?7.1.@*(1$(%,$7$8? /"!V W1,4I:
3. Odstraňování,poruch,uživatelem 27
4. Odstraňování,poruch,odborníkem 27
5. Záruční,podmínky ,.,.,.,.,.,.,.,.,.,. 27
6. Ekologie,a,recyklace ,.,.,.,.,.,.,.,. 27
Rozsah,dodávky
! 8>'$I@*9(XRY("""(X ! +.%3$K5,(Z(7$3@5(7.('%*@:;*('9)*@;.
Součásti)volně)v)balení
! 7[+$9$7>(+,?I9:('+?1.@F(7$1O(\(!
'(+5'@5@*K(%)*,?IO
! %3:'+$7>(?8:7*,:;*(93:%9: ! %).;D$1$7[(9?'(!]/^('(+5'@5@*K
%)*,?IO
! 3.%*;*(,$8.+: ! @>7$1(9(%$?4*7>@*(:(K$@+>4&
English page 12 - 15
List of contents
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Unit description
1.2 The main points in brief
1.3 Important instruction
1.4 Trouble-shooting
1.5 Care and maintenance
1.6 Instructions for installation and use
1.7 Technical data
2. Installation instructions . . . . . . . . 13 - 14
2.1 Appliance layout
2.2 Regulations and provisions
2.3 Installation location
2.4 Fitting the casing
2.5 Water connection
2.6 Electrical connection
2.7 Fitting the thermometer
2.8 Important notes
2.9 Taking into operation for the first time
2.10 Maintenance
3. Fault finding - user . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Fault finding - qualified installer . . . . . . 15
5. Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. Environment and recycling . . . . . . . . . 15
Scope of supply
! Floor-standing Water Heater ! Type SHW ... S ! Thermometer loose in switchbox housing
Parts loose in enclosed package:
! Cold water drain pipe G 1 with flat seal ! Plastic closure cap ! 1/2" transition element with flat seal ! Adhesive rosette ! Instructions for installation and use
2
Nederlands bladzijde 20 - 23
Inhoudsoverzicht
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 21
1.1 Beschrijving van het toestel
1.2 Het belangrijkste in het kort
1.3 Belangrijke aanwijzingen
1.4 Eerste hulp bij storingen
1.5 Onderhoud
1.6 Gebruiks- en montagehandleiding
1.7 Technische gegevens
2. Montage-aanwijzing . . . . . . . . . . . 22 - 23
2.1 Opbouw van het toestel
2.2 Voorschriften en bepalingen
2.3 Plaats van montage
2.4 Montage van de ommanteling
2.5 Wateraansluiting
2.6 Elektrische aansluiting
2.7 Montage van de thermometer
2.8 Belangrijke aanwijzingen
2.9 Eerste ingebruikname
2.10 Onderhoud
3. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. Het verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
6. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Omvang van de levering
! Staande warmwaterboiler ! type SHW … S ! Thermometer los in de schakelkast
Onderdelen los in bijgesloten verpakking:
! Koudwater-uitlooppijp G 1 met vlakke
afdichting
! Kunststof-afsluitkap ! Verloopstuk 1/2" met vlakke afdichting ! Zelfklevende rozet ! Gebruiks- en montagehandleiding
Русский ñòð. 28 - 31
Содержание
1. Инструкция по эксплуатации . . 28
1.1 Описание прибора
1.2 Коротко о самом важном
1.3 Важные замечания
1.4 Устранение неисправностей
1.5 Профилактическое обслуживание и уход
1.6 Инструкция по монтажу и эксплуатации
1.7 Технические характеристики
2. Инструкция по монтажу . . . 29 - 30
2.1 Конструкция прибора
2.2 Предписания и постановления
2.3 Место установки
2.4 Монтаж облицовки
2.5 Подсоединение к водопроводу
2.6 Подсоединение к электросети
2.7 Монтаж термометра
2.8 Важные указания
2.9 Первый ввод в эксплуатацию
2.10 Профилактическое
3. Устранение неисправностей
4. Устранение неисправностей
5. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. Окружающая среда и вторсырь¸ 31
Комплект поставки
!
! Термометр (отдельно, под крышкой
Детали, прилагаемые в отдельной упаковке:
! Сливной трубопровод холодной воды
! Пластиковый колпачок ! Переходник 1/2" с фланцевым
! Приклеиваемая розетка ! Инструкция по монтажу и
обслуживание
пользователем . . . . . . . . . . . . . . . 31
специалистом . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Haпольный накопительный
водонагреватель SHW … S
фланца)
G 1 с фланцевым уплотнением
уплотнением
эксплуатации
8642.01
A
4
9
Anode o. k. Service
weiß white blanc wit
áeëûé
rot red rouge rood
êðàcíûé
4977.01
17 18
C
8
2
19
20
21
7
1
6
3
5
8645.01
14
G1
10
8674.01
B
14 h
12 h
10 h
8 h
6 h
4 h
2 h
0 200 l 300 l 400 l
60 °C
2 kW
3 kW
4 kW
6 kW
11
8
15
16
h
Øa
30 °
45 °
b
k
12
19 mm
45 °
30 °
c
G1
m
n
G1
Øe
1317
l
8642.01
3
D
b
E
8644.01
a
c
36
36
8706.01
F
g
h
b
G
a
8671.01
8643.01
faedcba
d
f
60 °C
45 °C
e
2325.04
g
4
abc
max 60 °C max. 45 °C max. 80 °C
8678.01
H
e
d
I
3 x 2000 W / 230 V
c
b
a
a
2324.06
J
2/4 kW 4/4 kW 2/6 kW
IIII
c
PE L N 1/N/PE ~ 230 V
b b b
a
PE L N 1/N/PE ~ 230 V
a a
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
3/6 kW 4/6 kW 6/6 kW
IIII
c
b b b
4738.02
K
a aa
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
2 kW (4 kW) 4 kW (4 kW) 2 kW (6 kW)
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
IIII
7570.027571.02
c
PE 1/N/PE ~ 230 V
N
L
PE L N 1/N/PE ~ 230 V
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
3 kW (6 kW) 4 kW (6 kW) 6 kW (6 kW)
IIII
c
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
PE L1 L2 L3 N 3/N/PE ~ 400 V
5
1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
Die Warmwasser-Standspeicher SHW 200 - 400 S können bedarfsgerecht Warmwasser bis ca. 80 °C bereitstellen und eine oder mehrere Entnahmestellen versor­gen. Das Wasser wird elektrisch aufgeheizt.
! Stufenlose Temperatureinstellung von ca.
35 °C bis ca. 80 °C möglich Wunsch kann die werkseitige Warm­wassertemperatur-Begrenzung (60 ºC) am Elektro-Heizflansch mann geändert werden.
! Der Wasserinhalt wird je nach Betriebsart
auf die eingestellte Temperatur aufgeheizt.
Einkreisbetrieb:
In Abhängigkeit von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Nachheizung.
Zweikreisbetrieb:
In dieser Betriebsart bieten die Geräte eine Grundheizung, die während der Nieder­tarifzeit den Wasserinhalt automatisch auf­heizt.
Die Schnellheizung kann bei Bedarf nach Drücken des Drucktasters (3) eingeschal­tet werden. Nach Erreichen der eingestell­ten Temperatur schaltet die Schnellheizung aus und nicht wieder ein.
! Die Aufheizdauer ist abhängig vom
Speicherinhalt, Kaltwassertemperatur und Heizleistung. Aufheizzeit bei 60 °C Einstellung (E) und Kaltwassertemperatur, siehe Diagramm
durch den Fach-
G
A
(1). Auf
B
1.2 Das Wichtigste in Kürze
Temperaturwählknopf (1) Thermometer (2) Drucktaster für zuschaltbare Schnellauf­heizung (3) Anodenverbrauchsanzeige (4)
1.3 Wichtige Hinweise
An der Entnahmearmatur kann eine
Warmwassertemperatur über 60 °C auftreten. Halten Sie deshalb Kleinkinder von den Entnahmearmaturen fern.
Verbrühungsgefahr!
! Lassen Sie den Warmwasser-Standspeicher
und die Sicherheitsgruppe regelmäßig vom Fachmann überprüfen.
! Die Geräte stehen unter Wasserleitungs-
druck. Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem Sicherheits­ventil. Tropft nach Beendigung der Auf­heizung Wasser, informieren Sie Ihren Fachmann.
! Der Stahlbehälter ist innen zum Schutz vor
Korrosion mit einer Spezialemaillierung aus­gestattet und hat zusätzlich eine Schutz­anode mit Verbrauchsanzeige (Signalanode). Nach Verbrauch der Signal­anode gelangt Feuchtigkeit bis zum An­zeigeelement (4) und bewirkt hier einen Farbumschlag.
Bei Rotfärbung des Anzeigen-
elementes (4) informieren Sie bitte Ihren Fachmann, damit dieser die Signal­anode kontrolliert und ggf. auswechselt.
Frostgefahr
Bei der Temperaturwählstellung ! (= kalt) und bei einer Spannungsversorung ist das
.
Gerät vor Frost geschützt, nicht jedoch das Kaltwasserzulaufrohr und die Wasserleitung.
1.4 Erste Hilfe bei Störungen
Siehe „3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer“.
1.5 Wartung und Pflege
Wartungsarbeiten, wie z. B. Über­prüfung der elektrischen Sicherheit,
darf nur durch einen Fachmann erfolgen.
! Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Tem-
peraturen Wasserstein aus. Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funkti­on und Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper müssen deshalb von Zeit zu Zeit entkalkt werden. Der Fachmann, der die örtliche Wasser­qualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen.
! Zur Pflege der Kunststoffteile genügt ein
feuchtes Tuch. Keine scheuernden oder anlösenden Reinigungsmittel verwenden!
1.6 Gebrauchs- und Montage­anweisung
Diese Anweisung sorgfältig aufbe-
wahren, bei Besitzerwechsel dem Nachfolger aushändigen, bei Wartungs­und etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem Fachmann zur Einsichtnahme überlassen.
Bedienung
Temperaturwählknopf
! = kalt (siehe auch Hinweis „Frost-
gefahr“)
I = ca. 40 °C
E = ca. 60 °C (empfohlene Energie-
sparstellung, geringe Wasser­steinbildung)
III = ca. 80 °C (max. einstellbare Tem-
peratur). Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abweichen.
6
1.7 Technische Daten (Es gelten die Daten auf dem Geräte-Typenschild)
Typ SHW 200 S SHW 300 S SHW 400 S Inhalt l 200 300 400 Gewicht, leer kg 75 95 126 Max. Durchflussmenge l/min 30 38 45 Zul. Betriebsüberdruck 0,6 MPa (6 bar)
Prüfzeichen siehe Geräte-Typenschild Elektroanschluss siehe Geräte-Typenschild Maße Ø a mm 630 700 750
C
(Lochkreis) Ø e mm 430 490 540
Tabelle 1
b mm 730 815 865 c mm 340 365 375
h mm 1570 1585 1755 k mm 1035 1040 1160
l mm 350 390 410
m mm 60 55 55
n mm 80 75 75
2. Montageanweisung für den Fachmann
Für den Transport zum Aufstellort
empfehlen wir die Speicherverkleidung zu demontieren (siehe "2.4"), damit diese nicht beschmutzt oder beschädigt wird.
2.1 Geräteaufbau
1 Temperaturwählknopf 2 Thermometer (liegt im Lieferzustand im
Schaltraumdeckel)
3 Drucktaster für Schnellheizung 4 Anzeigeelement der Signalanode 5 Kunststoff-Sockelblende 6 Schaltraumdeckel 7 Kunststoff-Umhüllung 8 Stutzen G 1/2 z. B. für Zirkulation
9 Kunststoff-Deckel 10 Transportschutz 11 Signalanode 12 Elektro-Heizflansch 13 Kabeldurchführungen PG 16 und
PG 13,5 für Elektroanschluss
14 Warmwasserauslaufstutzen G 1 15 Stahlbehälter mit Spezialemaillierung 16 Wärmedämmung
Teile lose im Beipack:
17 Kaltwasserzulaufrohr G 1 mit Flach-
dichtung
18 Kunststoff-Verschlusskappe zum
Abdecken des Drucktasters
19 Übergangsstück 1/2" mit Flachdichtung 20 Kleberosette für Zirkulationsleitung 21 Gebrauchs- und Montageanweisung
und
A
C
2.2 Vorschriften und Bestimmungen
" Die Montage (Wasser- und Elektroinstalla-
tion) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachmann ent­sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
" Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-
sicherheit ist nur mit den für das Gerät bestimmten Original Zubehör- und Ersatz­teilen gewährleistet.
" DIN VDE 0100. " Bestimmungen des örtlichen Energiever-
sorgungs-Unternehmens.
" DIN 1988 / DIN 4109. " Bestimmungen des zuständigen Wasser-
versorgungs-Unternehmens.
" Der Standspeicher muss am Boden befes-
tigt werden.
Ferner sind zu beachten:
" das Geräte-Typenschild. " Technische Daten. " Wasserinstallation
Rohrleitungsmaterial: – Kaltwasser- – Warmwasser-
Leitung Leitung
Kupferrohr # Kupferrohr Stahlrohr # Stahl- o. Kupferrohr
Kunststoff-Rohrsysteme:
Installation auch in Verbindung mit DVGW-geprüften Kunststoff-Rohrsyste­men für Kalt- und Warmwasser-Leitungen.
Energiespargesetz (ENEG)
– Die Warmwasserleitung muss wärme-
gedämmt sein.
– Die Warmwassertemperatur im Rohrnetz
ist durch selbsttätig wirkende Einrichtun­gen oder andere Maßnahmen auf höchstens 60 ºC zu begrenzen. Dies gilt nicht für Brauchwasseranlagen, die höhere Temperaturen zwingend erfordern oder eine Leitungslänge von weniger als 5 m benötigen.
– Warmwasseranlagen sind mit selbsttätig
wirkenden Einrichtungen zur Abschaltung der Zirkulationspumpe auszustatten. Bei Standspeichern mit Zirkulationsleitung ist die Zirkulationspumpe durch Einbau einer Schaltuhr und ggf. Anlegethermosta­ten zu steuern.
" Elektroinstallation
– Elektrischer Anschluss nur an fest-
verlegte Leitungen in Verbindung mit der herausnehmbarer Kabeldurch­führung.
– Das Gerät muss, z. B. durch Sicherun-
gen, mit einer Trennstrecke von min­destens 3 mm allpolig vom Netz trennbar sein!
2.3 Montageort
" In einem frostfreien Raum. " In der Nähe der Zapfstelle aufstellen.
2.4 Demontage/Montage­Speicherverkleidung
Die Speicherverkleidung ist im Lieferzustand montiert. Bei Bedarf kann Sie entfernt wer­den.
Demontage:
1. Kunststoff-Deckel (9) abnehmen.
2. Kunststoff-Sockelblende (5) abnehmen.
3. Temperaturwählknopf (1) abziehen
4. Schaltraumkappe (6) und Kabeldurch- führung (13) abnehmen.
5. Kunststoff-Umhüllung (7) abnehmen:
Montage:
In umgekehrter Reihenfolge wie Demontage.
Die Umhüllung und der Deckel müs-
sen vor dem Wasseranschluss und vor der möglichen Zirkulationsleitung montiert sein. Die Sockelblende nach der Dichtheits­kontrolle montieren.
2.5 Wasseranschluss
" Leitung gut durchspülen. " Warmwasser-Auslaufleitung montieren. " Kaltwasser-Zulaufleitung montieren
Das Anschlussrohr kann wahlweise zwi­schen den Standfüßen (a) montiert wer­den. Beim Verschrauben mit einem Schlüssel (b) gegenhalten. Die Stabilität der Anschlussrohre ist zu kontrollieren; ggf. bauseits zusätzlich zu befestigen. Bei Bedarf kann der Kaltwasseranschluss direkt auf den Stutzen (c) montiert werden.
" Installieren Sie eine bauartgeprüfte
Sicherheitsgruppe wie z. B. Stiebel Eltron ZH 1 Best.-Nr. 07 43 70. Bei Ruhedruck > 0,48 MPa ist das Druckminderventil DMV/ZH 1 Best.-Nr. 07 43 71 zusätzlich zu installieren. Schaltschema
a Absperrventil b Druckminderventil DMV/ZH 1 (falls
erforderlich)
c Prüfventil d Rückflussverhinderer e Anschluss für Messgeräte f Entleerungsventil g Sicherheitsventil G ¾, 0,6 MPa (6 bar) h Abblaseleitung
– Abblaseleitung für voll geöffnetes Si-
cherheitsventil dimensionieren. Die Ab­blaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet blei­ben.
– Die Abblaseleitung des Sicherheitsven-
tils ist mit einer stetigen Abwärts­neigung zu installieren.
– Die Hinweise in der Montagean-
weisung "Sicherheitsventil" sind zu be­rücksichtigen.
" Gerät durch Öffnen der Warmwasser-
armatur mit Wasser befüllen und gründlich durchspülen.
" Dichtheitskontrolle durchführen.
" Hinweis zur Zirkulationsleitung:
Falls eine Zirkulationsleitung installiert werden soll, ist die Leitung auf den Stut­zen (8) zu montieren (Stutzen vom Ther­mometer auch möglich). Hierzu ist die Kunststoff-Umhüllung an der Markierung aufzubohren (z. B. mit einer 70 mm Loch­säge). Die Wärmedämmung ist um den Stutzen zu entfernen, so dass die Zirkulationsleitung montiert werden kann. Dazu das beiliegende Übergangsstück 1/2" (19) mit bauseitiger Verlängerung auf­schrauben. Die Kleberosette (20) ist auf die Kunststoff-Umhüllung zu kleben (Loch­abdeckung).
:
E
D
.
Deutsch
7
1
1
2
1
2
3
1
2
3
4
2.6 Elektroanschluss
Die Standspeicher SHW 200-400 S haben eine Grundheizung und eine zuschaltbare Schnellheizung, die durch den Drucktaster eingeschaltet wird. Lässt das EVU eine Schnellheizung nicht zu, muss der Druck­taster (3) mit der beiliegenden Kunststoff­Verschlusskappe (18) abgedeckt werden.
" Temperaturwählknopf abziehen. " Schaltraumdeckel abnehmen. " Anschlussleitung vorbereiten und durch
die Kabeleinführung (13) in den Schalt­raum einführen.
" Die gewünschte Leistung ist entsprechend
der Anschlussbeispiele anzuschließen.
" Schaltraumdeckel montieren. " Temperaturwählknopf aufstecken. " Nach dem Elektroanschluss ist das der
Anschlussleistung und -spannung entspre­chende Kästchen auf dem Geräte- Typen­schild mit Hilfe eines Kugelschreibers zu markieren.
$ Elektroschaltplan
a Drucktaster für die Schnellheizung b Temperaturregler c Leistungsschalter im Schaltraum d Sicherheits-Temperaturbegrenzer e Schaltschütz
$ Zweikreis-Anschluss
""
" Zwei-Zähler-Messung
""
a EVU-Kontakt
– Leistungsvarianten siehe – Phasengleichheit beachten!
- Ohne gestrichelte Linien für 1/N/PE ~ 230 V
- Mit gestrichelte Linien für 3/N/PE ~ 400 V
""
" Ein-Zähler-Messung
""
a EVU-Kontakt b Fernbedienung Drucktaster für die
Schnellheizung
c Leistungsschalter im Schaltraum
$ Einkreis-Anschluss
c Leistungsschalter im Schaltraum
""
" Schnellaufheizung
""
Beim Drücken des Drucktasters werden die Leistungen nach dem Schrägstrich (.. / XX kW) bzw. in Klammern (XX kW) erreicht; Gerät heizt einmalig mit hoher Heizleistung auf die eingestellte Warm­wassertemperatur auf.
H
I
.
J
J
K
2.7 Thermometer-Montage F
Thermometer (befindet sich im Lieferzustand im Schaltraumgehäuse) bis zum Anschlag ein­stecken (a) und ausrichten.
2.8 Wichtige Hinweise
" Signalanode
– Transportschutz entfernen (10). – Anzeigeelement (4) auf Transport-
schäden kontrollieren!
– Der Standspeicher darf nicht ohne An-
zeigeelement und nicht mit beschädig­tem Anzeigeelement betrieben werden, da sonst nach Abnutzung der Anode dort Wasser austritt.
" Temperaturbegrenzung
Auf Wunsch kann die werkseitige Warm­wassertemperatur-Begrenzung (60 ºC) am Elektro-Heizflansch (a) durch den Fach­mann geändert werden: Standspeicher vom Netz trennen, Tempe­raturwähler auf ! stellen und Knopf abzie­hen.
– Begrenzung auf 45 ºC
Begrenzungsscheibe (b) von der Achse des Temperaturwählers ziehen und um 180º drehen.
– Begrenzung auf ca. 80 ºC
Begrenzungsscheibe von der Achse des Temperaturwählers (c) entfernen, Temperaturwähler aufstecken. Hinweis 2.2 "Energieeinspargesetz" be­achten.
" Bei Temperaturen unter - 15 ºC (z. B.
Transport/Lager) kann der Sicherheits­Temperaturbegrenzer auslösen. Rück­stellknopf
(d) eindrücken.
G
G
2.9 Erstinbetriebnahme
(darf nur durch einen Fachmann erfolgen!)
Gerät befüllen, entlüften und
1
gründlich spülen!
Temperaturwählknopf bis zum
2
Anschlag nach rechts drehen (bis zur Temperaturbegrenzung)!
3
Netzspannung einschalten!
Arbeitsweise des Gerätes prüfen!
4
Beim Elektro-Anschluss muss der Drucktaster (Haupttarif) betätigt werden!
Sicherheitsventil auf Funktions-
5
fähigkeit überprüfen!
und
I
J
Übergabe des Gerätes!
Dem Benutzer die Funktion des Gerätes er­klären und mit dem Gebrauch vertraut ma­chen.
Wichtige Hinweise:
! Den Benutzer auf mögliche Gefahren
hinweisen (Verbrühung).
! Diese Gebrauchs- und Montageanweisung
zur sorgfältigen Aufbewahrung übergeben. Alle Informationen in dieser Anweisung müssen sorgfältigst beachtet werden. Sie geben Hinweise für die Sicherheit, Bedie­nung, Installation und die Wartung des Ge­rätes.
2.10 Wartung
" Bei allen Arbeiten Gerät allpolig vom Netz
trennen!
" Sicherheitsventil regelmäßig anlüften, bis
der volle Wasserstrahl ausläuft. Nach der Kontrolle Sicherheitsventil verschließen.
Weitere Hinweise zum Gerät:
" Entkalken
Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe. Entkalken des Flansches nur nach Demon­tage. Emaillierung und Schutzanode nicht mit Entkalkungsmitteln behandeln. Anzugsdrehmonent der Flanschschrauben: 60 - 70 Nm.
" Austausch von Heizkörper und Schutz-
rohr
Heizkörper (e) und die Schutzrohre (f) müssen vom Speicher-Behälter elektrisch isoliert sein (g).
" Entleeren des Speichers:
Vor dem Entleeren das Gerät vom Netz trennen!
– Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung
– Warmwasserventile aller Entnahmestel-
– Entleerung erfolgt über das Entlee-
" Austausch von Signalanode
Ist die Signalanode verbraucht, muss Sie durch eine neue ausgetauscht werden.
Signalanode: Best.-Nr. 14 09 20.
Falls der Einbau eine Stabanode von oben nicht möglich ist, installieren Sie eine
Signal-Gliederanode: Best.-Nr. 14 34 98.
:
G
schließen.
len ganz öffnen. rungsventil
im Kaltwasseranschlussrohr.
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
(f). Restwasser verbleibt
E
(b)
F
8
3. Störungsbeseitigung durch den Benutzer
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser. – Keine Spannung.
Kleine Durchflussmenge.
Tabelle 2
– Verschmutzung oder Verkalkung der Per-
latoren in den Armaturen oder der Duschköpfe.
– Sicherungen in der Hausinstallation über-
prüfen.
– Reinigen und / oder Entkalken der Aus-
laufarmaturen.
4. Störungsbeseitigung durch den Fachmann
Störung Ursache Behebung
Kein warmes Wasser.
Tabelle 3
Sicherheits-Temperaturbegrenzer hat an-
gesprochen.
Schnellaufheizung schaltet nicht ein.
Heizkörper defekt.
Fehlerursache beheben; Regler-Begrenzer-
Kombination austauschen.
Schaltschütz überprüfen ggf. ersetzen.
Heizkörper tauschen.
Deutsch
9
5. Umwelt und Recycling
Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an­kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen, und überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhandel. Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit dem Großhandel und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem wirksa­men Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Altgeräte
Die Entsorgung des Altgerätes hat fach- und sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor­schriften zu erfolgen.
6. Kundendienst und Garantie
Sollte einmal eine Störung an einem der Pro­dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender Service-Nummer an:
01803 70 20 20
/min; Stand 8/03)
(0,09
oder schreiben uns an:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Telefax-Nr. 01803 70 20 25
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Selbstverständlich hilft unser Kundendienst auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron­Kundendienst können Sie an sieben Tagen in der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch erreichen – auch an Sonn- und Samstagen sowie an Feiertagen.
Im Notfall steht also immer ein Kunden­diensttechniker für Sie bereit. Dass ein sol­cher Sonderservice auch zusätzlich entlohnt werden muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden Sie sicherlich verstehen.
Stiebel Eltron – Garantie für die ab
01.01.2002 gekauften Stiebel-Eltron-Geräte
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzli­che Garantieleistungen von Stiebel Eltron ge­genüber dem Endkunden, die neben die ge­setzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden treten. Daher werden auch gesetzli­che Gewährleistungsansprüche des Kunden gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern, insbesondere dem Verkäufer des mit der Ga­rantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes, von dieser Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge­brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner­seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
10
/min; Stand 8/03)
(0,09
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Abfall­gesetzes und der damit verbundenen Produkt­verantwortung zum Schutz unserer Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem Rück­nahmesystem über das Fachhandwerk und dem Fachhandel die Rücknahme von Altgeräten. Über dieses Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der Materialien erreicht, um unsere Deponien und unsere Umwelt zu entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei­nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel und Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent­sorgt werden, da so sichergestellt wird, dass die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Inhalt und Umfang der Garantie
Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen, wenn an Stiebel Eltron Geräten ein Herstel­lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund von Verkalkung, chemi­scher oder elektrochemischer Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation, so­wie unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte Personen vorgenommen wurden.
Die Garantieleistung von Stiebel Eltron um­fasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, wo­bei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantie­anspruch besteht. Im Garantiefall entscheidet allein Stiebel Eltron, auf welche Art der Scha­den behoben werden soll. Es steht Stiebel Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes aus­führen zu lassen oder selbst auszuführen. Et­waige ausgewechselte Teile werden Eigentum von Stiebel Eltron.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material­und Montagekosten, nicht jedoch zusätzliche Kosten für die Leistungen eines Notdienstes.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetzlicher Gewährleistungs­ansprüche gegen andere Vertragspartner Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von Stiebel Eltron.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haf­tung für die Beschädigung eines Gerätes durch Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie­leistungen hinausgehend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je­doch unberührt.
Umweltbelastende Materialien haben bei uns keine Chance, weder bei der Verpackung noch bei der Entwicklung und Fertigung un­serer Produkte. Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten Materialien und Bauelemente ist ein grundle­gendes und übergeordnetes Qualitätskriterium.
Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte achten wir darauf. Die Voraussetzung für eine Material-Wiederverwertung sind die Recyc­ling-Symbole und die von uns vorgenomme­ne Kennzeichnung nach DIN ISO 11469 und DIN 7728, damit die verschiedenen Kunst­stoffe getrennt gesammelt werden können.
Garantiedauer
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt eingesetzt wird, und 12 Monate für jedes Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbebe­trieben, Handwerksbetrieben, Industriebetrie­ben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für je­des Gerät mit der Übergabe des Gerätes an den Erstendabnehmer. Zwei Jahre nach Über­gabe des jeweiligen Gerätes an den Erstend­abnehmer erlischt die Garantie, soweit die Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz 12 Monate beträgt.
Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er­bringt, führt dies weder zu einer Verlänge­rung der Garantiefrist noch wird eine neue Garantiefrist durch diese Leistungen für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Ga­rantiezeit innerhalb von zwei Wochen nach­dem der Mangel erkannt wurde, unter Angabe des vom Kunden festgestellten Fehlers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner Feststel­lung bei Stiebel Eltron anzumelden. Als Garan­tienachweis ist die vom Verkäufer des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte Angabe oder Unterlage, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, je­doch außerhalb Deutschlands eingesetzte Geräte
Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Kunden­dienst- oder Garantieleistungen außerhalb der Bundesrepublik Deutschland zu erbrin­gen. Bei Störungen eines im Ausland einge­setzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden an den Kun­dendienst in Deutschland zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben auch in diesem Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge­räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die je­weiligen gesetzlichen Vorschriften und gegebe­nenfalls die Lieferbedingungen der Stiebel Eltron-Ländergesellschaft bzw. des Importeurs.
Loading...
+ 22 hidden pages