Stiebel Eltron HFA 150 Z User manual

Page 1
Technik zum Wohlfühlen
HFA 100 Z
HFA-E 30, HFA-E 80, HFA-E 100, HFA-E 150 HFA-Z 30, HFA-Z 80, , HFA-Z 150
HFA/EB 80 Z
Deutsch
Geschlossene Warmwasser-Wandspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Unvented (Pressurized) Wall-mounted Water Heater Operating and Installation Instructions
Français
Ballon d’eau chaude mural à circuit fermé Notice d’utilisation et de montage
Nederlands
Gesloten wandboilers Gebruiks- en montagehandleiding
Русский
Настенный накопительный бойлер горячей воды закрытого типа Инструкция по монтажу и эксплуатации
6305.02
171550
Page 2
Deutsch Seite 6 - 11
Inhaltsverzeichnis
1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Das Wichtigste in Kürze
1.3 Wichtige Hinweise
1.4 Erste Hilfe bei Störungen
1.5 Wartung und Pflege
1.6 Gebrauchs- und Montageanweisung
2. Montageanweisung . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
2.1 Geräteaufbau
2.2 Armaturen
2.3 Vorschriften und Bestimmungen
2.4 Technische Daten
2.5 Montageort
2.6 Gerätemontage
2.7 Wasseranschluss
2.8 Elektroanschluss
2.9 Erstinbetriebnahme
2.10 Wartung
3. Störungsbeseitigung - Benutzer . . . . . . 8
4. Störungsbeseitigung - Fachmann . . . . . . 8
5. Umwelt und Recycling . . . . . . . . . . . . . . 9
6. Kundendienst und Garantie . . . . . . . . . 9
English page 12 - 15
Table of Contents
1. Operating instructions . . . . . . . . . . . . 12
1.1 Description of the unit
1.2 The most important points at a glance
1.3 Important notes
1.4 First aid in the event of faults
1.5 Care and maintenance
1.6 Operating and installation instructions
2. Installation instructions . . . . . . . . 12 - 14
2.1 Layout of the unit
2.2 Fittings
2.3 Regulations and provisions
2.4 Technical data
2.5 Installation location
2.6 Unit installation
2.7 Water connection
2.8 Electrical connection
2.9 First start-up
2.10 Maintenance
3. Fault rectification - Users . . . . . . . . . . 14
4. Fault rectification - Qualified Installer 14
5. Customer service and Guarantee . . . . 15
6. Environment and recycling . . . . . . . . . 15
Français page 16 - 19
Table des matières
1. Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . 16
1.1 Description de l’appareil
1.2 Ce qu’il faut savoir
1.3 Remarques importantes
1.4 Que faire en cas de panne
1.5 Entretien et maintenance
1.6 Instructions d’utilisation et de montage
2. Instructions de montage . . . . . . . 17 - 18
2.1 Composition de l’appareil
2.2 Robinetterie
2.3 Normes et réglementations
2.4 Caractéristiques techniques
2.5 Emplacement de montage
2.6 Montage de l’appareil
2.7 Raccordement hydraulique
2.8 Raccordement électrique
2.9 Première mise en service
2.10 Maintenance
3. Dépannage par l’utilisateur . . . . . . . . . 18
4. Dépannage par l’installateur . . . . . . . . 18
5. Service après-vente et garantie . . . . . . 19
6. Environnement et recyclage . . . . . . . . 19
Nederlands bladzijde 20 - 23
Inhoudsoverzicht
1. Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 Beschrijving van het toestel
1.2 Het belangrijkste in het kort
1.3 Belangrijke aanwijzingen
1.4 Eerste hulp bij storingen
1.5 Onderhoud
1.6 Gebruiks- en montagehandleiding
2. Montagehandleiding . . . . . . . . . . . 21 - 22
2.1 Opbouw van het toestel
2.2 Kranen
2.3 Voorschriften en bepalingen
2.4 Technische gegevens
2.5 Plaats van montage
2.6 Montage van het toestel
2.7 Wateraansluiting
2.8 Elektrische aansluiting
2.9 Eerste ingebruikname
2.10 Onderhoud
3. Het verhelpen van storingen door de
gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4. Het verhelpen van storingen door de
installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5. Service en garantie . . . . . . . . . . . . . . . . 23
6. Milieu en recycling . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pycckèè ñòð. 24 - 27
Содержание
1. Инструкция по эксплуатации . .24
1.1 Описание аппарата
1.2 Коротко о самом важном
1.3 Важные указания
1.4 Первая помощь при неполадках
1.5 Профилактическое обслуживание и уход
1.6 Инструкция по монтажу и эксплуатации
2. Инструкция по монтажу . . 25 - 26
2.1 Конструкция аппарата
2.2 Арматура
2.3 Предписания и постановления
2.4 Технические характеристики
2.5 Место для сборки
2.6 Монтаж аппарата
2.7 Подсоединение к водопроводу
2.8 Электрическое подсоединение
2.9 Первый ввод в эксплуатацию
2.10 Профилактическое обслуживание
3. Устранение неисправностей
пользователем . . . . . . . . . . . . . 27
4. Устранение неисправностей
специалистом . . . . . . . . . . . . . .27
5. Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Окружающая среда и
вторсырь¸ . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2
Page 3
A
l
16
17
Ø12mm
G 1/2
100 mm
350 mm
h
20 mm
10 mm
15
4
5
k
i
50 mm
80 mm
100 mm
1011121314
9
a
B
65 °C
b
3
11,0 h
10,0 h
9,0 h
8,0 h
7,0 h
6,0 h
5,0 h
4,0 h
3,0 h
2,0 h
1,0 h
0
30 l 80 l 100 l 150 l
1,3 kW
2,0 kW
3,3 kW 4,0 kW
6,0 kW
35
82 °C
82 °C
678
2
1
55
E
65
6306.02
11,0 h
10,0 h
9,0 h
8,0 h
7,0 h
6,0 h
5,0 h
4,0 h
3,0 h
2,0 h
1,0 h
0
30 l 80 l 100 l 150 l
6307.05
1,3 kW
2,0 kW
3,3 kW 4,0 kW
6,0 kW
3
Page 4
C
a
6015.02
D
-10 mm
120 mm
100 mm
-10 mm
2838.02
100 mm
50 mm 50 mm
100 mm
a b
f c; d
2842.03
a
E F
KV 30 + TA 260
f KV 30
g
ab c d
2798.02
G1/2
G1
g
KV 40
a
f KV 40
G1/2
120 mm
b f
G
abcde
2799.02
G1
H
100 mm
50 mm 50 mm
c; d e
2841.03
3119.02
WKM MEK WDM
07 09 14 07 24 22 07 09 15
MED WBM MEB
07 24 23 07 09 16 07 24 24
250 mm
2805.01
6241.01
J
a
I
K
230 V ~ - Heizkörper/
- Heater/ - Résistance/
- Verwarmingselement
2 kW
260 mm
ab
380 mm
6229.01
L
2 kW
b
a
6010.02
dc
b
150406b3
1/N/PE ~ 230 V
150406d1
4
Page 5
M
230 V ~ - Heizkörper/ - Heater/
- Résistance/ - Verwarmingselement 13
2 kW 1,3 kW
N
1,3 kW 2 kW 3,3 kW
a
b
148668-2
1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V
148668b1
O
a
b
230 V ~ - Heizkörper/ - Heater/
- Résistance/ - Verwarmingselement 4312
1 kW 1 kW 2 kW 2 kW
2/4 kW
P
a
1/N/PE ~ 230 V
2/4 kW
Q
5 6
a
a
2/N/PE ~ 400 V
c
2/6 kW
150408a5
d
a
150408a1
3/N/PE ~ 400 V
2 kW 4 kW 4 kW 6 kW
R
1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V 3/N/PE ~ 400 V
2 kW 4 kW 4 kW 6 kW 6 kW
S
1/N/PE ~ 230 V 1/N/PE ~ 230 V 2/N/PE ~ 400 V 3/N/PE ~ 400 V 3/PE ~ 400 V
150408d2
150408a3
150408c4
5
Page 6
1. Инструкция по эксплуатации для пользователей и специалистов
1.1 Описание устройства
Настенные накопительные бойлеры горячей воды HFA... могут по требованию приготовлять горячую воду с температурой до 82 °С и в зависимости от режима эксплуатации обеспечивать одно или несколько мест отбора воды. Нагрев воды осуществляется электричеством.
Возможно плавное регулирование
температуры примерно от 35 °С до 82 °С
Объем воды нагревается до заданной
температуры.
Продолжительность нагрева зависит
от объема бойлера, температуры холодной воды и мощности нагрева. Время нагрева при заданной температуре горячей воды 65 °С / 82 °C. на диаграмме
Замкнутный режим работы (под
давлением)
для обеспечения нескольких мест отбора воды возможен для всех моделей HFA.
Открытый режим работы (без
давления)
для обеспечения одного места отбора воды возможен для моделей HFA-Z 30 – 150 и HFA/EB 80 Z.
Одноконтурный режим работы
(HFA ...)
В зависимости от электропитания осуществляется автоматический дополнительный подогрев.
Двухконтурный режим работы
(HFA-Z 30 – 150 è HFA/EB 80 Z)
Эти устройства предлагают базовый нагрев объема воды, который автоматически осуществляется во время действия льготного тарифа. При необходимости, нажатием клавиши (3) может включаться быстрый нагрев. При достижении заданной температуры быстрый нагрев отключается, и повторного включения не происходит.
Режим накопительного бойлера
(HFA-Z 30 – 150 è HFA/EB 80 Z)
По этой схеме аппарат после включения однократно нагревает объем воды. Каждый процесс нагрева должен включаться нажатием клавиши (3).
(1).
A
.
B
1.2 Коротко о самом важном
Ручка выбора температуры (1) Сигнальная лампа для индикации рабочего режима (2) Клавиша для быстрого нагрева (3) (только для HFA-Z 30 – 150 и HFA/EB 80 Z) Управление Ручка выбора температуры (1)
! = холодная (см. также
замечание „Опасность промерзания“)
Å = (около 60 °С) –
рекомендуемое энергосберегающее положение, пониженное образование известковых отложений
82 °Ñ = макс. температура, которую
можно задавать. Из-за особенностей системы температура может отличаться от установленного значения.
Сигнальная лампа (2): горит во время нагрева в одноконтурном режиме и режиме накопительного бойлера; в двухконтурном режиме – только при выбранном быстром нагреве.
1.3 Важные замечания
Во время отбора воды ее температура может
превышать 60 °С.
Поэтому не подпускайте маленьких детей к арматуре в местах отбора воды.
Опасность ожогов кипятком!
– Регулярно вызывайте специалиста
для проверки настенного накопительного бойлера горячей воды и предохранительной группы.
– Регулярно контролируйте состояние
арматуры. Убирайте известковые отложения из слива при помощи обычных средств для удаления известкового налета.
Аппараты в замкнутом режиме
работы находятся под давлением, существующем в водопроводе. Вода, расширяясь в объеме во время нагрева, капает из предохранительного вентиля. Если по окончании нагрева вода продолжает капать, обратитесь к специалисту.
Опасность промерзания
 одноконтурном режиме работы ручка выбора температуры находится в положении защищен от промерзания (но не предохранители и не водопровод!). В двухконтурном режиме работы опасность промерзания возникает только в период действия льготного тарифа.
В режиме накопительного бойлера опасности промерзания не возникает.
! (= холодная), и аппарат
1.4 Первая помощь при неполадках
Ñì. „3. Устранение неисправностей пользователем“.
1.5 Профилактическое обслуживание и уход
Профилактические работы, как
например, проверку электробезопасности, разрешается выполнять только специалисту. Для ухода за кожухом достаточно влажной салфетки. Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами или растворителями!
1.6 Инструкция по монтажу и эксплуатации
Аккуратно храните данную
инструкцию, при смене владельца аппарата передавайте ее очередному пользователю. Специалисту следует ознакомиться с ней при проведении профилактических работ и т.п. процедур по поддержанию в рабочем состоянии.
24
Page 7
2. Инструкция по монтажу для специалиста
HFA 100 Z
420
410
1190
900
310
2.1 Конструкция аппарата
1 Ручка выбора температуры 2 Сигнальная лампа для индикации
рабочего режима
3
Клавиша быстрого нагрева (в моделях HFA-Z 30 – 150 и HFA/EB 80 Z)
4 Нагревательный фланец 5 Àíîä 6 Комбинация Регулятор –
Ограничитель
7 Клавиша возврата для
предохранительного ограничителя температуры (задействуется в направлении кпереди)
8
Схемный предохранитель (в моделях HFA-Z 30 – 150 и HFA/ EB 80 Z)
9 Уплотнительное кольцо 10 Опоражнивающий штуцер G 1/2 11 Присоединительный штуцер G 1/2 12
Проводка для дистанционного управления быстрого нагрева со стороны сборки в соединении с PG 11
13 Кабельная проводка PG 21 для
электрического подсоединения
14 Подводящая линия 15 Отводящая линия 16 Верхняя подвесная планка 17 Нижняя подвесная планка
(в моделях HFA-E 150 и HFA-Z 150)
2.2 Арматура
Замкнутый режим работы (под
напором): Предохранительные группы KV 30 или KV 40
Проточный режим работы (без
напора): Безнапорная арматура
.
E
2.3 Предписания и постановления
Монтаж (водопроводное и
электрическое оборудование), а также первый ввод в эксплуатацию и профилактику этого аппарата разрешается производить только
A
.
F
правомочному специалисту, в соответствии с данной инструкцией.
Бесперебойная работа и
безопасность эксплуатации гарантируются только при использовании предназначенных для данного аппарата оригинальных запасных частей и принадлежностей.
DIN VDE 0100.
Постановления местного
энергоснабжающего предприятия.
DIN 1988/ DIN 4109.
Постановления правомочного
водоснабжающего предприятия.
Кроме того, необходимо принимать во внимание:
Типовую шильду аппарата
Технические характеристики
Водопроводное оборудование
Материалы для водопроводных труб: – Водопровод холодной воды
Медная труба Стальная труба
Водопровод горячей воды
Медная труба Стальная или медная труба
Система пластиковых трубопроводов:
Установка также соединяется с системами прошедших DVGW­контроль пластиковых трубопроводов для холодной и горячей воды.
Электрооборудование
– Подсоединение к электросети только
через стационарно проложенные кабели в сочетании с демонтируемым кабельным фитингом.
– Должна существовать возможность
отсоединения от электросети всех контактов/ полюсов аппарата, например, через предохранители, с изоляционным промежутком не менее 3 мм!
2.4 Технические характеристики (действительны данные на типовой
шильде аппарата)
Òèï HFA/EB 80 Z
Емкость, ë 30 80 100 150 80
Âåñ áåç âîäû,
Допустимое избыточное давление 0,6 ÌÏà (6 áàð)
Класс защиты по EN 60529 IP 24 D
Отметка о прохождении контроля См. типовую шильду аппарата
Подсоединение к водопроводу G 1/2 (внешняя резьба)
Подсоединение к электросети См. типовую шильду аппарата
Расход воды ìàêñ. 18 ë/ìèí.
Размер a mm 420 510 510 420
A
Таблица 1
b mm 410 510 510 410
h mm 750 955 1260 1000
i mm 300
k mm 700 900 1100 900
l mm 70 75 180 120
HFA-Z 30 HFA-Z 80 HFA-Z 150
êã 23,5 44 45 62,5 37
2.5 Место для сборки
Монтаж осуществляется в
вертикальном положении, см.
Помещение должно быть
непромерзающим.
Монтаж осуществляется поблизости
от места отбора воды.
.
A
2.6 Монтаж аппарата
Смонтируйте подвесные планки,
см. Выбирайте материал креплений в соответствии с прочностью стены. Для HFA-E 150 и HFA-Z 150 требуются 2 подвесные планки. Сгладьте неровности стены с помощью прилагаемых распорных элементов
.
C
(à, толщина 5 мм).
C
2.7 Подсоединение к водопроводу
Замкнутая схема (под напором)
для обеспечения нескольких мест отбора
– Установите предохранительные
группы E , проверенные конструктивно KV 30, àðò. ¹ 00 08 26, давление в водопроводе до 0,48 МПа. KV 40, àðò. ¹ 00 08 28, давление в водопроводе до 1 МПа.
a Предохранительный вентиль b Устройство защиты от обратного
потока
c Контрольный вентиль d Пропускной/ запорный вентиль
(дроссель)
e Редуктор давления (для KV 40) f Контрольный штуцер для
манометра
g Термостатирующая арматура
ÒÀ 260
(заказывается отдельно), можно также в сочетании с KV 40.
– Выберите размеры сливного
трубопровода для полностью открытого предохранительного вентиля. Продувочное отверстие предохранительного вентиля должно оставаться открытым на атмосферу.
– Продувочный трубопровод
предохранительной группы следует прокладывать с постоянным наклоном книзу.
– Необходимо принимать во внимание
указания по монтажу предохранительной группы.
– На дросселе предохранительной
группы установите значение расхода воды не более 18 л/мин.
Открытая (безнапорная) схема для обеспечения одного места отбора HFA-Z 30 – 150 и HFA/EB 80 Z
Аппараты предназначены для открытого режима эксплуатации (без напора). Аппарат HFA/EB 80 выпускается вместо предшествующей серии EB 60 S и EB 80 S от Stiebel Eltron.
àðò. ¹ 00 34 66
E
Русский
25
Page 8
Не перекрывайте слив и не
1
1
2
1
2
3
1
2
3
4
блокируйте поворотный рычаг
арматуры!
– В этой установке нужно использовать
арматуру Stiebel Eltron для проточного настенного бойлера горячей воды
– Перед подсоединением арматуры
водопровод должен быть хорошо промыт.
– При использовании смесительного
устройства с ручным душем необходимо регулярно освобождаться от известковых отложений (удалять известковый налет).
– Сливная труба всегда должна быть
свободной. Не пользуйтесь распылителями или воздушными сатураторами.
– Во время процесса нагрева, в
результате термического расширения из слива всегда капает вода.
– В отношении пользования, монтажа,
первого ввода в эксплуатацию действуют те же указания, что и для эксплуатации в замкнутом режиме работы накопительного бойлера
горячей воды.
.
F
2.8 Подсоединение к электросети
Оттяните ручку выбора температуры,
вывинтите винты, снимите нижний кожух G .
Подготовьте соединительный провод
.
H
Выбранная нагрузка подключается в
соответствии с примерами подсоединения.
После подсоединения к электросети,
на типовой шильде аппарата следует отметить шариковой ручкой клетку, соответствующую присоединяемым мощности и напряжению.
# HFA-E 30, HFA-E 80
Электрическая схема a Регулятор температуры b Предохранительный
ограничитель температуры
! Одноконтурное подсоединение
L
# HFA-E 100, HFA-E 150
Электрическая схема
a Регулятор температуры b Предохранительный
ограничитель температуры
! Одноконтурное подсоединение
N
26
K
M
#
HFA-Z 30–150, HFA/EB 80 Z
Электрическая схема a Регулятор температуры b Предохранительный
ограничитель температуры
c Клавиша быстрого нагрева d Дистанционное управление:
клавиша быстрого нагрева и индикаторная лампа тлеющего разряда
! Двухконтурное подсоединение
– Измерение с одним счетчиком
O
P
à Контакт к сети
электроснабжения
– Измерение с двумя счетчиками
Q
à Контакт к сети
электроснабжения
! Одноконтурное подсоединение
R
! Режим накопительного бойлера
горячей воды
" Соберите в прежнее положение
ручку выбора температуры и нижний
кожух
G
.
S
2.9 Первый ввод в эксплуатацию (Разрешается
производить только специалисту!)
Заполните аппарат водой,
1
выпустите воздух и тщательно промойте!
Поверните вправо до упора
2
ручку выбора температуры!
3
Включите подачу электропитания от сети!
Проверьте режим работы
4
аппарата!
В случае замкнутой схемы:
5
Проверьте функциональную готовность предохранительной группы!
Замечание
– При температурах ниже -15 °С
(например, во время транспортировки/ складирования) может сработать защитный ограничитель температуры. Нажмите клавишу повторного запуска (
Передача аппарата:
Разъясните пользователю принцип работы аппарата и ознакомьте с его применением.
A
7).
Важные замечания:
Укажите пользователю на возможные
опасности (ожоги от кипятка).
Передайте данную инструкцию по
монтажу и эксплуатации для аккуратного хранения. Все сведения, имеющиеся в данной инструкции, должны соблюдаться самым тщательным образом. Дайте указания относительно безопасности, управления, установки и профилактического обслуживания аппарата.
2.10 Профилактическое обслуживание
При проведении любых работ
отсоединяйте от сети все контакты/ полюса аппарата!
В первый раз проверьте защитный
анод после 2-х лет эксплуатации; при необходимости замените. Для этого следует демонтировать нагревательный фланец. После замены защитного анода специалист решает, через какие промежутки времени будут проводиться очередные проверки. Переходное сопротивление между защитным анодом и присоединительным штуцером бака
не более 1 Ω.
Регулярно проверяйте
предохранительную группу.
Дальнейшие указания относительно аппарата:
Удаление известковых отложений с
фланца проводите только после демонтажа. Не обрабатывайте поверхность бака и защитный анод средствами для удаления известковых отложений.
Предохранительное устройство:
Глубины погружения комбинации Регулятор – Ограничитель
a Датчик ограничителя b Датчик регулятора
Опоражнивание бойлера:
Перед опоражниванием отсоедините аппарат от электросети!
– Закройте запорный вентиль в
водопроводе холодной воды.
– Полностью откройте вентили
горячей воды на всех местах отбора.
– Отвинтите колпачок сливного
штуцера (
Во время опоражнивания может появиться горячая вода.
Сопротивление антикоррозийной
защиты
пластине не должно повреждаться или удаляться. При замене сопротивления антикоррозийной защиты необходимо аккуратно выполнить сборку.
a Медный нагревательный фланец b Изолирующая пластина c Зажимная пластина d Сопротивление антикоррозийной
защиты
10).
A
на изолирующей
J
I
:
Page 9
3. Устранение неисправностей пользователем
Неисправность Причина Способ устранения
Горячая вода отсутствует. – Отсутствует напряжение.
Малый поток.
таблица 2
– Загрязнение или обызвествление
распылителей в арматуре или в головке душа.
– Проверьте предохранители
домашней электропроводки.
– Проведите очистку и/ или удаление
известковых отложений в сливе.
4. Устранение неисправностей специалистом
Неисправность Причина Способ устранения
Горячая вода отсутствует.
таблица 3
Сработал предохранительный
температурный ограничитель.
Не включается быстрый нагрев.
– Неисправен нагревательный фланец.
Устраните причину, вызвавшую
срабатывание; замените комбинацию Регулятор – Ограничитель.
Проверьте клавишу и рычаг.
Замените нагревательный фланец.
5. Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство Stiebel Eltron в Вашей стране.
Монтаж прибора, первый ввод в
эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным специалистом в соответствии с данной инструкцией. Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и эксплуатации прибора.
6. Окружающая среда и вторсырь¸
Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте правила переработки отходов, установленные в вашей стране.
Русский
27
Page 10
Technik zum Wohlfühlen
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com
Zentrale Holzminden Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax Zentrale 055 31/ 7 02-4 80 Fax Ersatzteile 0 55 31 / 7 02-3 35 Fax Kundendienst 0 55 31 / 7 02-6 02 Fax Reparatur-Werkstatt 0 55 31 / 7 02-3 58 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Str. 37603 Holzminden Telefon 0 55 31 / 7 02-0 Fax 05531/702-479 E-Mail info@stiebel-eltron.com Internet www.stiebel-eltron.com
Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...
... in der Zeit von:
Montag bis Donnerstag 715 bis 1900 Uhr Freitag 715 bis 1700 Uhr
Info-Center
allgemeine Information und technische Auskunft
Telefon 0 180 3 - 70 20 10
Telefax 0 180 3 / 70 20 15
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
0 180 3 -
STI EBEL 7843235
Kundendienst
Telefon 0 180 3 - 70 20 20
Telefax 0 180 3 / 70 20 25
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Ersatzteil-Verkauf
Telefon 0 180 3 - 70 20 30
Telefax 0 180 3 / 70 20 35
E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com
Gedruckt auf
100% Recycling-Papier.
Aktiv im Umweltschutz.
7740
Stiebel Eltron Vertriebszentren
mit regionalen Kundendienst-Leitstellen
Dortmund
Oespel (Indupark) Brennaborstr. 19 44149 Dortmund Postfach 76 02 47 44064 Dortmund Telefon 02 31 /96 50 22-0 Verkauf Geräte 0231 / 96 50 22-10 Kundendienst 02 31 / 96 5022-11 Fax Verkauf 0231 / 96 50 22-88 Fax Kundendienst 0231 / 96 50 22-77 E-Mail dortmund@stiebel-eltron.com
Frankfurt
Rudolf-Diesel-Str. 18 65760 Eschborn Verkauf Geräte 061 73 / 6 02-10 Kundendienst 0 61 73 / 6 02-11 Fax Verkauf Geräte 061 73 / 6 02-38 Fax Kundendienst 061 73 / 6 02-77 E-Mail frankfurt@stiebel-eltron.com
Hamburg
Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg Telefon 0 40 / 75 2018-0 Verkauf Geräte 040 / 75 20 18-10 Kundendienst 0 40 / 7520 18-11 Fax Verkauf 040 / 75 20 18-88 Fax Kundendienst 040 / 75 20 18-77 E-Mail hamburg@stiebel-eltron.com
Köln
Ossendorf (Butzweiler Hof) Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln Postfach 32 04 29 50798 Köln Verkauf Geräte 0221 / 5 97 71-10 Kundendienst 02 21 / 5 9771-13 Fax Verkauf Geräte 0221 / 5 97 71-88 Fax Kundendienst 0221 / 5 97 71-77 E-Mail koeln@stiebel-eltron.com
Leipzig
Airport Gewerbepark/Glesien Ikarusstr. 10 04435 Schkeuditz-Glesien Telefon 03 4207/ 7 55-0 Verkauf Geräte 03 42 07 / 7 55-10 Kundendienst 03 42 07/ 755-11 Fax Verkauf 03 42 07 / 7 55-88 Fax Kundendienst 03 42 07 / 7 55-77 E-Mail leipzig@stiebel-eltron.com
München
Martinsried Bunsenstr. 7 82152 Planegg Verkauf Geräte 0 89 / 89 91 56-10 Kundendienst 0 89 /89 91 56-11 Fax Verkauf Geräte 089 / 89 91 56-88 Fax Kundendienst 0 89 / 8991 56-77 E-Mail muenchen@stiebel-eltron.com
Stuttgart
Weilimdorf Motorstr. 39 70499 Stuttgart Verkauf Geräte 07 11 / 9 88 67-10 Kundendienst 07 11 /9 8867-11 Fax Verkauf Geräte 0711 / 988 67-88 Fax Kundendienst 07 11 / 9 88 67-77 E-Mail stuttgart@stiebel-eltron.com
Tochtergesellschaften und Vertriebs­zentren Europa und Übersee
Belgique
Stiebel Eltron Sprl/Pvba Rue Mitoyenne 897 B-4840 Welkenraedt
087-88 14 65 Fax 087-88 15 97 E-Mail stiebel@skynet.be Internet www.stiebel-eltron.com
∨∨
∨∨
C
eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
oo
o
oo
K Háju
m 946 C
∨∨
∨∨
Z-15500 Praha 5-Stodulky
02-6 51 78 29 /20 88 Fax 02-651 21 22 E-Mail info@stiebel-eltron.cz Internet www.stiebel-eltron.cz
France
Stiebel Eltron International Succursale Française à Metz 1, rue des Potiers d’Etain B.P. 5107 F-57073 Metz-Cédex
03-87-74 38 88 Fax 03-87-74 68 26 E-Mail secretcom@stiebel-eltron.fr Internet www.stiebel-eltron.com
Great Britain
Stiebel Eltron Ltd. Lyveden Road Brackmills GB-Northampton NN4 7ED
016 04-76 64 21 Fax 016 04-76 52 83 E-Mail info@stiebel-eltron.co.uk Internet www.stiebel-eltron.co.uk
Magyarország
Stiebel Eltron Kft. Pacsirtamezo´´ !u.!41 H-1036 Budapest
012 50-60 55 Fax 013 68-80 97 E-Mail info@stiebel-eltron.hu Internet www.stiebel-eltron.hu
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V. Daviottenweg 36 Postbus 2020 NL-5202 CA 's-Hertogenbosch
073-6 23 00 00 Fax 073-623 11 41 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.nl Internet www.stiebel-eltron.nl
Österreich
Stiebel Eltron Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 A-4600 Wels
072 42-4 7367-0 Fax 072 42-4 73 67-42 E-Mail info@stiebel-eltron.at Internet www.stiebel-eltron.at
Polska
Stiebel Eltron sp.z. o.o ul. Instalatorów 9 PL-02-237 Warszawa
022-8 46 6908 Fax 022-8 46 67 03 E-Mail stiebel@stiebel-eltron.com.pl Internet www.stiebel-eltron.com.pl
Schweden
Stiebel Eltron AB Box 206 SE-641 22 Katrineholm
0150-48 7900 Fax 0150-48 7901 E-Mail info@stiebel-eltron.se Internet www.stiebel-eltron.se
Schweiz
Stiebel Eltron AG Netzibodenstr. 23 c CH-4133 Pratteln
061-8 16 9333 Fax 061-8 16 93 44 E-Mail info@stiebel-eltron.ch Internet www.stiebel-eltron.com
Thailand
Stiebel Eltron Ltd. 469 Building 77, Bond Street Tambon Bangpood Ampur Pakkred Nonthaburi 11120
02-960 1602-4 Fax 02-960 1605 E-Mail stiebel@loxinfo.co.th Internet www.stiebeleltronasia.com
USA
Stiebel Eltron Inc. 242 Suffolk Street Holyoke MA 01040
04 13-5 38-78 50 Fax 04 13-5 38-85 55 E-Mail info@stiebel-eltron-usa.com Internet www.stiebel-eltron-usa.com
CAP 171550/33118/2/7743 · Mü ·"#$%&'#(%#!)*&+%,-./%#0!1!2,%3%!4#3/&'5/4*#3!-&%!3'+6%5/!/*!-./%&-/4*#!#*/45%0!1!7*'3!&83%&)%!$%!9*$4:45-/4*#30!1!;46<4(4#(%#!)**&+%,*'$%#0!1!Воэможны ижменения!
Loading...