Dns Gerät ist ein Druckgerät zur Erwärmung von Knitwasser nach
DIN 198B. Mit dem Gerät können Sie eine cder mehrere Zapfstellen
versorgen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum beslimmungsgemäßen Gebrauch ge
hört auch das Beachten dieser Anleitung. Bei Änderungen oder
Umbauten am Gerät erlischt Jegliche Gewährleistung!
2.2Sicherheitshinweise
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise und
Vorschriften.
Die Installation und die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes darf
nur von einem Fachhandwerker durchgeführt werden.
Der Fachhandwerker ist bei der Installation und der Erstinbe*
triebnahme verantwortlich für die Einhaltung der geltenden
Vorschriften.
Betreiben Sie das Gerät nur komplett installiert und mit allen
Sicherheitseinrichtungen.
Gefahr durch Verbrühungen!
Bei Auslauftemperaturen größer 43 besteht
VerbrOhungsgefahr.
rend des Betriebes Luft eingespült, schaltet das Gerätdie Leistung
für eine Minute aus und schützt somit das Heizsystem.
<f. Bedienung
kA Temperatur-Einstellknopf
1 ca. 30 K
7 ca. 60 ''C
Am Temperntur-Einstellknöpf kann die gewünschte Temperntur
stufenlos eingestellt werden.
Wird bei voll geöffnetem Zapfventil und maximaler Tempera
tureinstellung ..7" (Rechtsanschlag desTemperatuf-Einstellknopfes) keine nusreichende Auslauftemperntur erreicht, fließt mehr
Wasser durch das Gerät, als der Heizkörper erwärmen kann.
»Reduzieren Sie die Durchflussmenge am Zapfventil.
X
LJ
t/i
I-
3
lU
Verletzungsgefahri
Sollten Kinder oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig
keiten das Gerät bedienen, stellen Sie sicher, dass
dies nur unter Aufsicht oder nach entsprechender
Einweisung durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person geschieht.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen!
Besch äd igu n g sgefahr!
A
Nach Unterbrechung der Wasserzufuhr darf das Gerät
nicht bedient werden. Das Blankdraht-Heizsystem
kann zerstört werden. Bedienen Sie das Gerät erst
wieder, wenn Sie mindestens eine Minute lang Wasser
haben durchfließen lassen (Kapitel ..Was tun wenn”).
2.S CE-Kennz€!Ìchnung
Die CE-Kennzeichnung belegt, dass das Gerät alle grundlegenden
Anforderungen erfüllt:
- Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit (Richtlinie
200<»/108/EG des Rates)
-Niederspannungsrichtlinie (Richtlinie 2006/95/EG des Rates)
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät erwärmt das Wasser, während es durch das Gerät
Strömt. Die Warmwasser-Auslauftemperatur können Sie stufenlos
mit dem Temperatur-Einstellknopf einstellen. Ab einer bestimm
ten Durchflussmenge schaltet die Steuerung in Abhängigkeit von
der Temperatur-Einstellung und der Kaltwassertemperatur die
richtige Heizleistung ein.
k.2 Auslaufmengen
|e nach Jahreszeit ergeben sich bei verschiedenen Kaltwasser
temperaturen unterschiedliche maximale Mischwassermengen
beziehungsweise Auslaufmengen. Weitere Informationen dazu
erhalten Sie im Kapitel ..Technische Daten“.
Thermostat-Armatur
Wir empfehlen Ihnen, das Gerät auf die maximale Temperatur
einzustellen „7“ (Temperatur-Einstellknopf auf Rechtsanschlag).
Temperaturbegrenzung/Verbrühschutz
Die maximale Auslauftemperatur kann für das Gerät auf 43 be
grenzt werden. Sprechen Sie hierzu Ihren Fachhandwerker an.
S. Reinigung, Pflege und Wartung
»Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini
gungsmittel! Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt ein
feuchtes Tuch.
Wartungsarbeiten, wie zum Beispiel die Überprüfung der elek
trischen Sicherheit, dürfen nur durch einen Fachhandwerker
erfolgen.
Dns Gerät ist mit einer Lufterkennung nusgestattet, die eine Be
schädigung des Heizsystems weitgehend verhindert. Wird wäh
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 3
BEDIENUNG
WAS TUN WENN
6. Was tun wenn ...
6.1 ... bei Unterbrechung der Wasserzufuhr
Be s chä d igungsgef a h rl
A
» Schrauben Sie die Sicherungen heraus beziehungsweise schal
ten Sie diese aus.
»Offnen Sie ein dem Gerät nnchgeschaltetes Zapfventil solange,
bis das Gerät und die vorgeschaltete Kaltwasserzuleitung luftfrei
sind.
»Schrauben Sie die vorgeschaltete Sicherungen wieder ein be
ziehungsweise schalten Sie sie wieder ein.
6.2 ... Störungen am Gerät aufireten
Störung
Das Gerät schaltet
Irolc voll gcöfiniHcm
Wr.r m vvass er ve nti I
nicht chl.
Es fließt kurrreitig
kälti's Wäbscr wöh
rend warmes Wasser
{{^¿t.pitwird.
___________________
Können Sie die Ursache nicht beheben rufen Sie den Fachhand
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (Nr. OOOOOO-OODO-OOODOO):
Nach Unterbrechung der Wasserzuiuhr müssen Sie
folgende Arbeitsschritte vor der Wiederinbetrieb
nahme des Gerätes durchführen.
Ursache
Es hegt keine Spannung
an.
Dil' Ehlsihältnii'ngc
wird nicht erreicht. Der
Perlator in der Arma-
lui oder der Djschkopf ist verkalkt oder
verseil nutzt.
Das Heirsystem ist
dcii'kt.
Oie Lüfterkennung er
kennt Luft im
.ind schaltet die Hei?-
lei^tuiife kuficeitls at>.
_____
___________
Behebung
»Überprüfen Sie die
Siihcrungcil in der
Haijsinstallalion.
»Reinigen und / oder ent
kalken Sie den Terlator
oder den Dubihkopi.
»Rufen Sie den
Fa ihh and werk er.
Das Gerät jeht nach einer
Minute helbsbtöndig wie
Alle nötigen Schritte bis nnch derErstinbetriebnnhme müssen von
einem Fachhand werker durch geführt werden. Dabei muss diese
Installaticnsanweisung beachtet werden.
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher
heit nur, wenn dnsfür dns Ger^t bestimmten Originnl-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
?«2 Vorschriften. Normen und Bestimmungen
Besch äd igu n gsgef ahr!
A
A
A
A
-Die Schutzart IP 25 (strahlwassergeschützt) ist nur mit sachge
mäß montierter Kabeltülle gewährleistet.
-Der spezifische elektrische Widerstand des Wassers darf nicht
kleiner sein als nuf dem Typenschild nngegebeni Bei einem
Wasser-Verbundnetz ist der niedrigste elektrische Widerstand
des Wassers zu berücksichtigen (siehe Kapitel «Einsatzbe
reiche''). Den spezifischen elektrischen Widerstand oder die
elektrische Leitfähigkeit des Wassers erfahren Sie bei Ihrem
Wasserversorgungs-Unternehmen.
Beachten Sie das Typenschild.
Spannung muss mit der
iibereinstimmen.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Fuhren Sie alle elektrischen Anschluss- und
Installationsarbeiten nach den VDE-Bestimmungen
(DIN VDE 0100). den Vorschriften des zuständigen
EVUs sowie den entsprechenden nationalen und
regionalen Vorschriften aus.
Lebensgefahr durch Stromschlagl
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester
Anschluss möglich. Das Gerät muss über eine Trenn
strecke von mindestens 3 mm allpolig vom Netz ge
trennt werden können.
Besch äd igu n gsgef ahr!
Beachten Sie beim Wasseranschluss alle nationalen
und regionalen Vorschriften und Bestimmungen, in
Deutschland zum Beispiel die DIN 1$88.
7.3 VUasserinsiallaiion
7.3.1 Kaltwasserleitung
Als Werkstoff sind von uns Stahl- oder Kupferrohre zugelassen
oder Kunststoff-Rohrsysteme.
7.3.2 Warmwasserleitung
Als Werkstoff sind von uns Kupfer oder Kunststoff-Rohrsysteme
zugelassen.
Die angegebene
Netzspannung
Beschädigungsgefahr! ^
A
-Sicherheitsventile in der Warmwasserleitung des Durchlauf
erhitzers sind nicht zulässig.
-Der Betrieb mit vorgewärmtem Wasser ist nicht zulässig!
- Der Betrieb mit Armaturen, die für offene Geräte geeignetsind,
ist nicht zulässig!
Beim Einsatz von Kun$(stoff*Rohrsy$(eme beachten ^
Sie die extremste Betriebsbedingung und Störfall- i-
bedingung. die am Gerät auftreten können. S
• I Kunststoffrohr-Hersteller.
Beachten Sie die Angaben des Kunststoffrohr*
Herstellers.
7. <» Frostgefahr
Die Installation des Gerätes darf nur im frostfreien Raum
erfolgen.
»Lagern Sie ein dementiertes Gerät frestfrei, da sich Restwas-
ser im Gerät befindet, das gefrieren und Schäden verursachen
kann.
8. Gerätebeschreibung
Das Blankdraht-Heizsystem istfür kalkarme und kalkhaltige Wäs
ser geeignet. Die Beheizung ist gegen Verkalkung weitgehend
unempfindlich.
Die Auslauftemperatur können Sie stufenlos einstellen. Durch die
elektronische Steuerung erfolgteine automatische Anpassung der
elektrischen Leistung entsprechend der gewählten Temperatur in
Abhängigkeit der Durchflussmenge.
8.1 Lieferumfang
-Aufhängeleiste
-Montageschablone
- Doppel nippel
-Kreuzstück
-T-Stück
-Flachdichtungen
-Sieb
-Durchflussmengenbegrenzer
- Kunststoffformscheibe
- Kunststoff kappe
- Kunststoff-Verbindungsstücke
-Kappen- und Rückwand-Führungsstücke
8.2 Montage
Werkseitig haben wir das Gerät für folgende Bedingungen
vorbereitet:
-Elektroanschluss ..unten^ Unterputz-Installation
-Wasseranschluss Unterputz-Installation
Das Gerät muss senkrecht untertisch- oder übertisch an einer
festen Wand montiert werden.
8.8 Temperaturbogrenzung/Verbrühschutz
Die maximale Temperaturbegrenzung kann im Bedienteil derGerätekappeauf43^C begrenzt werden. Dazu sind folgende Schritte
notwendig:
» Nehmen Sie die eingesteckte Elektrcnikpl;)tine aus dem Bedien
teil der Gerätekappe. Achten Sie dabei auf die Schnapphaken.
»Versetzen Sie den Stecker von links niich rechts (Position
» Bauen Sie das Bedienteil wieder ein, die Schnapphaken müssen
einrasten. Achten Sie auf die Knopf- und Achsposition.
8.5.4 Universal-Montagerahmen
Bestellnummer 220291, bestehend aus: Mcntagerahmen mit
elektrischer Verdrahtung. Dieser Bausatz schafft zwischen der
GeräterückWiind und der Installationswand einen Hohl raum von
30 mm. Dieser ermöglicht einen Unterputz-Elektroanschluss an
jeder beliebigen Stelle hinter dem Gerät. Die Tiefe des Gerätes
erhöht sich um 30 mm. Durch den Bausatz verändert sich die
Schutzortin IP 24 (spritzwassergeschützt).
8.5.5 Rohrbausatz-Versatzmontage
Bestellnummer 220290. bestehend aus: Universal Montagerah
men (Technische Beschreibung siehe Bestellnummer 220291) und
Rohrbögen zur senkrechten Verschiebung des Gerätes gegenüber
dem Wasseranschluss um 90 mm nach unten.
8.5.6 RohrbousatZ'Gas*'Wa$serhei2er*Ausfausch
Bestellnummer 2205L0, bestehend aus: Universal Montagerah
men (Technische Beschreibung siehe Bestellnummer220291) und
Rohrbögen für eine Installation bei vorhandenen Gas-Wasserhei-
zer-Anschlüssen (Kallwasseranschluss links und Warm Wasseran
schluss rechts).
gen. Damit können Sie das Gerät an die vorhandenen WasserSteckanschlüsse eines DHB anschließen.
SM Montage-Varianten
Nachfolgende Montage-Varianten sind möglkh/zulässig:
-ElektrOiinschluss unterputz - oben
-Elektroanschluss aufputz
-Wasser-Äufputzinsiallation
-Installiition mit gedrehter Gerötekappe
-Installiition bei Fliesenversatz
-Einbau eines Lastabwurfrelais
8.5 Sonderzubehör
8.5.1 Zweigritf-Druckarmaturen
-WKMD- Küchenarmatur, Bestellnummer 222A37
-WBMD- Badewannenarmatur. Bestellnummer 222438
8.5.2 Montage-Zubehdr
-Rohrbausalz-Untertischmoniage, Bestellnummer 070565,
Anschlüsse: Aufputz. G 3/8. oben.
-Bausatz 2 Stück Wasser-Stopfen G Vi. Bestellnummer 074326,
diese Stopfen sind nötig, wenn Sie Fremd-Druckarmaturen
einsetzen.
8.5.3 Montagesets Aufputz-Installation
-Lötverschraubung • Kupferrohr. Bestellnummer 074019, beste
hend aus: 2 Wasser-Stopfen G Vj und 2 Überwurfmuttern Vz"
mit Einlegeteil für lötanschluss 0 12 mm.
- Pressfitting - Kupferrohr. Bestellnum mer 222380. bestehend aus:
2 Wasser-Stopfen G Vz und 2 Pressfittingen W x 15 mm. sowie
Dichtungen.
-PressfittTng* Kunststoffrohr, Bestei In ummer2223Bl, bestehend
aus: 2 Wasser-Stopfen G Vz und 2 Pressfittingen Vz" x 16 mm
(Viega: Sanfix-Plus, oder Sanfix-Fosta), sowie Dichtungen.
8.5.8 Lostabwurfrelais LR l^A
Bestellnummer 001786. Das Lastabwurfrelais ermöglicht Ihnen
einen Betrieb mit zum Beispiel Elektrc-Speicherheizgeräten. Der
Durchlauferhitzer wird durch das Lastabwurfrelais vorrangig vor
dem anderen Gerät betrieben.
6 I DHB-E ... SLi electronicvzww.stiebeL-eLtron.com
INSTALLATION
INSTALLATION
9. Installation
9.1 Insiallaiionshinweise
9.1.1 Fließdruck
Wird die Durchflussmenge zum Einsch;)lten des Gerätes auch bei
vdlgeöffneterArmatur nicht erreicht müssen Sieden Durchfluss
mengenbegrenzer ausbauen. Ersetzen Sie ihn durch die mitgelieferte Kunststoffformscheibe. Gegebenenfalls können Sie aber
auch den Druck in der Wasserinstallation erhöhen.
Thermostatarmaturen.
Damit die Thermostatarmatur richtig funktioniert»
dürfen Sie den Durchilussmengenbegrenzer bei
dieser Armatur nicht gegen die Kunslsioffformscheibe
austauschen!
Kodierstecker für Leistungsumschaltung
....
........
■■■
......
10. Montage
10.1 Montageorl
Dns Gerät ist ausschließlich zur festen Wandmontage vorgesehen.
Achten Sie darauf, dass die Wand ausreichend tragfähig ist.
Montieren Sie das Gerät immer senkrecht (übertisch oder unter
tisch) und in einem froslfreien Raum.
9.1.2 Flexible Wasseranscblussleitungen
Schließen Sie das Gerat mit flexiblen Wasseranschlussleitungen
an, müssen Sie verhindern, dass sich die ßnionett-Verbindungen
der Rohrbögen im Gerät verdrehen können.
9.1.3 Gerat mit umschaltbarer Anschlussleistung
Das Gerät DHB-E 18/21/24 SLi ist im Auslieferungszustand nuf
21 kW geschaltet. Soll das Gerät mit einer anderen Leistung ins
talliert werden, müssen Sie folgende Schritte vornehmen^
»Stecken Sie den Kodierstecker entsprechend der gewählten Leis
tung um, wählbare Leistung und Absicherung des Gerätes siehe
„Technische Daten".
» Kreuzen Sie die gewählte Leistung auf dem Typenschild an. Ver
wenden Sie dabei einen dokumentenechten Stift.
»Setzen Sie den der Geräteleistung entsprechenden Durchfluss
mengenbegrenzerein. Die Farbe des Durchflussmengenbegren-
zers ist in der Tabelle „Technische Daten“ genannt.
Zur Einhaltung des Berührungsschutzes im Auslieferungszustand
ist bei einigen Varianten im Bedienteil ein Pappstreifen eingelegt.
Entfernen Sie diesen Streifen vor der Gerätemontage.
io.2.t> Elektroanschlusskabel herrichten
10.2.2 Rückwand trennen
»Drücken Sie die beiden Rasthaken rechts und links und ziehen
Sie das Unterteil nach vorne ab.
10.2.3 Aufhängeleiste montieren
»Zeichnen Sie die Bchrlöcher mit Hilfe der Montageschablone
an. Wenn das Gerät mit aufputz liegenden Wasseranschlüssen
montiert wird, müssen Sie zusätzlich das Befesligungsloch im
unteren Teil der Schablone mit anzeichnen.
» Bohren Sie die Löcher und befestigen Sie die Aufhangeleiste mit
2 Schrauben und 2 Dübeln. Die Schrauben und Dübel gehören
nicht zum üeferumfnng.
»Bereiten Sie das Elektroanschlusskabel vor.
»Verwenden Sie die Kunststoff kappe als Montagehilfe.
10.2.S Doppelnippel einschrauben
10.2.6 Wasseranschluss vorbereiten
»Schrauben Sie dns T-Stück und dns Kreuzstück mit jeweils einer
Flachüichtung auf die Doppel nippel.
»Spülen Sie die Kaltwasserzuleitung gründlich durch.
Drosseln des Durchflusses verwenden! Sie dient nur
zur Absperrung.
Wasseranschluss
1 T-Stück
2 Kreuzstück
10.2.7 Einbau Sieb
»Montieren Sie das mitgelieferte Sieb in den Kallwassereinlauf
des Gerätes.
Sieb.
DamK die Funktion des Gerätes gewährleistet ist. muss
das Sieb immer eingebaut sein. Wird eine Installation
mit Geräteaustausch vorgenommen. müssen Sie auf
das Vorhandensein des Siebes achten.
Einbau Sieb
Einbau Durchflussmengenbegrenzer
10.2.9 Gerät aufhängen
Die nach hinten zur Wand hin weisende Kabeltülle kann unter
Umständen verhindern, dass das Cer^t problemlos wandbündig
aufgehängt werden kann. Um das zu verhindern, ist es sinnvoll
die Kabeltülle kurz von hinten in die Rückwand hineinzudrücken,
um die SteifigkeitderTülle zu verringern.
»Nehmen Sie den Befestigungsknebel aus dem oberen Teil der
Rückwand heraus (Bild „Gerät aufhängen*').
»Führen Sie das Elektroanschlusskabel von hinten durch die
Kabeltülle, bis diese am Kabelmantel anliegt. Richten Sie das
Elektroanschlusskabel aus. Hat das Elektroanschlusskabel
einen größeren Querschnittals 6mm2. vergrößern Sie das Loch
in der Kabeltülle (siehe auch „Elektroanschluss bei großen
Duerschnitten'').
»Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen der Aufhänge*
leiste, so dass die Weichdichtung durchstoßen wird, gegebenen
falls die Weichdichtung mit Schraubendreher anstechen.
»Stecken Sieden Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen der
Aufhangeleiste. der durch die Rückwand taucht.
»Drücken Sie die Rückwand fest an und verriegeln Sieden Befes
tigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90^
X
LJ
t/)
I-
3
llJ
10.2.S Einbau Durchflus&mengenbegrenzer DMB
»Selzen Sie <jen mitgelieferten Durchflussmengenbegrenzer in
den Kaltwassereinlauf des Gerätes.
Beim DHB-E l&/2l/2i» SU wird ein zweiter Durchflussmengenbegrenzer mitgeliefert. Setzen Sie den der Geräteleistung ent
sprechenden Durchflussmengenbegrenzer ein. Die Farbe des
Durchflussmengenbegrenzers istin derTabelle „Technische Daten*'
genannt.
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schlitzleiter
angeschiossen ist!
10.2.12Riickwanduriterteil montieren
10.2.11 E(ektroan$chluss her$tellen
» Schließen Sie das Elektroanschlufskabel an die Netzanfchluss-
klemme an. siehe Kapitel "Elektroschaltplan".
10.2.13 Montagevorgang abschließen
»Richten Sie das montierte Gerät aus, indem Sie den Befesti
gungsknebel lösen, den Elektroanschluss und die Rückwand
ausrichten und den ßefestigungsknebei wieder festdrehen.
Liegt die Geräterückwand nicht wandbündig an, können Sie
das Gerät im unteren Bereich mit einer zusätzlichen Schraube
befestigen.
10.3.1 Elektroanschlusj unterputz oben
Au5 folgendem Bild können Sie die Maßefür den Elektroanschluss
oben entnehmen.
Um den Elektroanschluss hersteilen zu können, müssen Sie fol
gende Schritte vornehmen^
möglichen Ausbruchstellen erkennen Sie in Bild „Maße für
Elektraanschluss*.
Schutzartänderung. üj
Wenn Sie das Gerät mit einem aufputz liegenden ^
Elektroanschluss angeschlossen haben, müssen Sie
die Schutzart von IP2S in IP2A auf dem Typenschild
ändern. Verwenden Sie dafür einen dokumenten*
echten Stift.
»Streichen Sie die Angabe ..IP 75“ durch und kreuzen Sie das
Kästchen ,.IP 24" an.
10.3.3 Elektroanschluss bei großen Querschnitten
Demontage und Montage Kabeltülle
»Schneiden Sie die Kabeltülle entsprechend dem Querschnitt des
Elektroanschlusskabels auf.
»Drücken Sie den Rasthaken zur Befestigung derNetzanschluss-
klemme herunter und ziehen Sie diese heraus.
»Versetzen Sie die Netzanschlussklemme im Gerät von unten nach
oben und rasten Sie diese ein.
10.3.2 Eiektroanschfuss aufputz
Sie können das Gerätauch anschließen, wenn üerElektroanschluss
aufputz verlegt wurde. Das gilt fürden Anschluss oben und unten.
Dafür müssen Sie folgende Schritte vornehmen:
»Schneiden beziehungsweise brechen Sie die Durchführun
gen in der Rückwand und in der Gerätekappe heraus. Die
Bei Verwendung von großen Leitungsquerschnitten kann die Ka
beltülle nach der Montage des Gerätes montiert werden. Dafür
müssen Sie folgende Schritte vornehmen:
» Drücken Sie die Kabeltülle mit Hilfe eines Schraubendrehers vor
der Montage des Gerätes heraus.
»Drücken Sie das Gerät über den Gewindebolzen derAufhänge*
leiste, so dass die Weichdichtung durchstoßen wird.
» Stecken Sie den Befestigungsknebel auf den Gewindebolzen der
Aufhängeleiste, der durch die Rückwand taucht.
»Drücken Sie die Rückwand fest an und verriegeln Sieden Befes
tigungsknebel durch eine Rechtsdrehung um 90^
»Schieben Sie die Kabeltülle über das Elektroanschlusskabel.
Verwenden Sie hierfür die Montagehilfe. Bei einem Elektroan
schlusskabel von 10 beziehungsweise 16 mm^ müssen Sie das
Loch in der Kabeltülle vergrößern. Rasten Sie die Kabeltülle in
die Rückwand ein.
10.3.4 Anschluss eines Lastabwurfrelais
Setzen Sie das Lastabwurfrelais in Kombination mit anderen
Elektrogeräten, zum Beispiel Elektro-Speicherheizgeräten, ein.
Der L<)stabwurf erfolgt bei Betrieb des Durchlauferhitzers. Das
Lastabwurfrelais erhalten Sie von uns als Senderzubehör.
Phasenanschluss.
|L| Schließen Sie die Phase, die das Lastabwurfrelais
schaltet, an die gekennzeichnete Klemme der Netzanschlusskiemme im Oerät an.
Varrangschaltung mit LR 1-A
L
ii-i
2 —•
XJ--
5
[] [;
1 Steuerleitung zum Schaltschütz des 2. Gerätes (zum Bei
spiel Elektro-Speicherheizung).
2 Steuerkontakt, öffnet beim Einschalten des
Durchlauferhitzers.
10.3.5 Wasserinstallation aufputz
Geeignete Aufputz-Druckarmaturen WKMD oderWBMD können
Sie als Sonclerzubehör bestellen.
»Montieren Sie die Wasserstopfen mit Dichtungen, um den Un-
terputznnschluss zu verschließen. Bei unseren Druckarmnturen gehören die Stopfen und Dichtungen zum Lieferumfang. Für
Fremd-Druckarmaturen können Sie Stopfen und Dichtungen als
weiteres Sonderzubehör bestellen.
»Montieren Sie die Armatur.
»Schieben Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre
der Armatur und rasten es in die Rückwand ein.
»Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät.
Beim Sonüerzubehör ,.Lötanschluss*' ist ein Schraubanschluss
mit bauseitigen 12 mm Kupferrohrleitungen möglich. Dazu sind
folgende Schritte nötig:
»Schieben Sie die Überwurfmuttern über die Anschi ussrehre.
»Verlöten Sie die Einlegeteile mit den Kupferleitungen.
»Schieben Sie das Rückwandunterteil unter die Anschlussrohre
und rasten es in der Rückwand ein.
»Verschrauben Sie die Anschlussrohre mit dem Gerät.
# I Montagehinweis der Armatur.
1-1 Beachten Sie die Montagehinweise des
Ar m atu re n he rstel I e rsJ
10.3.7 Wasserinstallation aufputz. Montage der Geratekappe
Für die abschließende Montage der Gerätekappe sind folgende
Schritte nötig:
»Brechen Sie die Durchführungsöffnungen in der Gerätekappe
sauber aus. Benutzen Sie gegebenenfalls eine Feile.
»Brechen Sie die Lippen aus den Kappen-Führungsstücke
heraus.
Montagehinweis bei leichtem Versatz der
Armaturenrohre.
Mit dem Einbau der Kappen-Führungsstücke mit Lip
pen können Sie bei leichtem Versatz der Armaturen
rohre das Gerat abdichten. Die Ruckwand-Führungs
stücke werden in diesem Fall nicht benötigt.
»Rasten Sie die beiliegenden Kappen-Führungsstücke in die
Durchführungsöffnungen ein.
»Setzen Sie die Rückwand-Führungsstücke auf die Rohre und
schieben Sie sie zusammen. Anschließend schieben Sie die Füh
rungsstücke bis zum Anschlag an die Rückwand.
»Befestigen Sie die Rückwand unten miteinerSchraube. Dies gilt
auch, wenn Sie flexible Wnsserleitungssysteme verwenden.
10.3.6 Wasserinstallation aufputz mit Lötanschluss/Pressfitting
Mit dem Sonderzubehör ..Lötanschluss" oder ..Pressfitting" siehe
„Sonderzubehör" lassen sich bei Aufputz-Montage Kupferrohrlei
tungen oderauch Kunststaffrohrleitungen verbinden.
12 I DHB-E ... SLi electronicvrww.stiebeL-eLtron.com
10.3.8 Geteiltes Ruckwartdunterteil
Bei Aufputz- Schraubanschlüssen kann das Rückwandunterteil
auch nach der Armaturenmontage montiert werden;
»Sägen Sie dnzu das Mittelteil nus dem Rückwandunterteil
heraus.
»Stecken Sie die Verbindungsstücke aus dem Beipack von hinten
in dns Mittelteil ein.
» Führen Sie das Mittelteil unter die Rohre und schieben es nach
oben.
» Stecken Sie das Rückwandunterteil an das Mittelteil.
» Rasten Sie das Rückwandunterteil in die Rückwand ein. Das Un
terteil müssen Sie mit einer zusätzlichen Schraube befestigen.
»Verschrauben Sie die Anschlussrohre der Armatur mit ciem
Gerät.
müssen Sie dann um gedreht an die Wand montieren. Der
Schriftzug „DHF“ erscheint dann in Leserichtung. 5
Beim Austausch eines Fremdgerätes können Sie passende Dübel- ^
löcher verwenden. S
lO.s.ioUntertisch-Montage mit gedrehter Geratekappe
Sie können die Gerätekappe um 180^ gedreht auf die Rückwand
aufsetzen. Dies istvor allem vorteilhaft, wenn das Gerät untertisch
montiert wird. Dazu müssen Sie folgende Schritte vornehmen;
»Nehmen Sie das Bedienteil aus der Gernteknppe. drücken Sie
dazu die Raslhaken.
»Drehen Sie Gerätekappe und rasten Sie das Bedienteil wieder
ein. dabei müssen alle Rasthaken einrasten. Zur leichteren
Montage des Bedienteiles drücken Siegegen die Innenseite der
Gerätekappe (im schraffierten Bereich, siehe Bild .Gerätekappe
bei Untefiisch-Montage").
^ Bedienteil mit defekten Rasthaken.
Ein Bedienteil mit defekten Rasfhaken darf nicht
eingebaut werden. Oie Sicherheit ist dadurch nicht
gewährleistet.
»Stecken Sie das Sollwertgeberkabel auf die Elektronik .J-soll''.
siehe „Erstinbetriebnahme“.
»Hängen Siedle Gerätekappe unten ein und schwenken Sie diese
oben auf die Rückwand, achten Sie dabei auf den richtigen Sitz
der umlaufenden Rückwanddichtung. Dazu schieben Sie die
Kappe bei der Montage etwas vor und zurück.
»Verschließen Sie das Gerät mit der Schraube in der
Gerätekappe.
10.3.0 Installation bei Gerateaustauscli
Eine vorhandene Aufhängeleiste kann bei Austausch unserer
Geräte verwendet werden (außer ..DHF"). Dazu müssen Sie die
passende Durchführungfür den Gewindebolzen der bereits mon
tierten Aufhnngeleiste in der Rückwand durchstoßen.
Montieren Sie das Gerät an Stelle eines DHF, müssen Sie den
Gewindebolzen an der Aufhängeleiste versetzen, wie im Bild .Auf
hängeleiste bei Geräteaustausch DHF" beschrieben. Der Gewin
debolzen hat ein selbstfurchendes Gewinde. Die Aufhängeleiste
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 13
INSTALLATION
ERSTINBETRIEBNAHME
10.3.11 InstallaUon bei Fliesenversatz
Sie können das Gerüt bei einem Fliesenversatz montieren. Den
maximalen Fliesenversatz und Mindestauflage des Gerätes ent
nehmen Sie dem Bild. Justieren Sie den Wnndabstand und ver
riegeln Sie die Rückwand mitdem Befestigungsknebel durch eine
Rechtsdrehung um 90®.
11. Erstinbetriebnahme
Lebensgefahr durch Stromschlag!
A
Oie Erstinbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandbverker unter der Beachtung der Sicherheitsvor
schriften erfolgen)
» Stecken Sie den Stecker des Temperatureinstellers auf die Elek
tronik ,.T*5oir'. Achten Sie darauf, dass die Dichtungstasche am
Rückwand u nterteil n icht geknickt wird und bei der Montage der
Gerätekappe den unteren Teil des Bedienteiles nbdichtet.
»Montieren Sie die Gerätekappe und befestigen Sie sie mit der
Schraube.
»Schalten Sie die Netzspannung ein.
»Kalibrieren Sie die Temperatur. Dazu drehen Sie den Tempera
tur-Einstellknopf zum Rechts- und Linksanschlag.
» Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
»Ziehen Sie die Schutzfolie von der Bedienblende ab.
12. Übergabe des Gerätes
» Erklären Sie dem Benutzerdie Funktion des Gerätes und machen
Sie ihn mitdem Gebrauch des Gerätes vertraut.
»Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin. speziell
die Verbrühungsgefnhr.
» Übergeben Sie diese Anweisu ng zur sorgfältigen Aufbewahrung
durch den Benutzer.
Erstinbetriebnahme
■Z)
on
№
I " -=ÌI.7É^..
toi
»Offnen und schließen Sie mehrfach alle nngeschlossenen Zapf
ventile. Dies machen Sie sc lange, bis das Leitungsnetz und das
Gerät luftfrei sind.
»Aktivieren Sie den Sicherheits-Druckbegrenzer. Drücken Sie
dazu die Rücksetztaste ein. Das Gerät wird mit deaktiviertem
Sicherheits-Druckbegrenzer ausgeliefert.
□er Durchfluss ist /u «erino.Das Sieh im Gerät ist ver&chmuUt.Reinigen Sie das Sieb.
Die Solltemperatur v/ir:! nicht erreicht.Eine Phase fehlt.überprüfen Sie die Sicherung in der
Di« Heirung schsitel nicht <-b.Die Lufterkennung sensiert Luft im Wasser und schaltet
Kein Wcinnes Wusser und kein« Ampeljn?eige.
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
> 3 l/min.
Ampelanreige:
grün blinkt o:!er Dauerlicht
Kein warmes Wasser bei Durchfluss
> 3 l/min.
Ampel an reige:
gelb Dauerlicht, grün blinkt
Kein warmes Wasser
Ampelunceige:
rot Oauerlicht. grün blinkt
leuchtet bei Störung
leuchtet bei Heilbet rieb
blinkt: Gerät am Neu
Ursache
Der Duschkopf die Perlatoren sind verkalkt.
die Heizleistung kurzzeitig ab.
Die Sicherung hui <iusgelöst.Überprüfen Sie die Sicherung in der
Der SicherheitS'Druckbegrenzer AP 3 hat ausgeschaltet. Beseitigen Sie :!ie Fehlerursache (zum Beispiel ein
Die Elektronik ist deiekl.Überprüfen Sie die Eleklronik, gegebenen felis
Die Elektronik ist defekt.überprüfen Sie die Elektronik, gegebenenfalls
Die Diirchfhisserkennung DF Eist nicht aufgesteckt.Stecken Sie den Stecker der Durchflusserkennung
Die Uurchilusserkemiung DFE ist defekt.Kontrollieren Sie di« Durch fl usserkerinurig. gegebe
Der Sicherheitstemperatur-Begrenzer STD hat ausgelöst Kontrollieren Sie den Sicherheitstemperatur*Be*
oö e r i s l u n lerb roef le ri. g re luer. ge ge be ne n fj 1 Is Ic u sc Ile ri.
Das Heizsystem ist rfefekt. iitessen Sie den Widerstand vom Hei/systeni. gege*
Die Elektronik ist defekt.Überprüfen Sie die Eleklronik, gegebeiieiifjlls
Die Kaltwasserzulauftemperaturist höher als 35 ^'C.
Der KalMasser-Sensorist dehikt.
Behebung
Entkalken gegebenenfalls erneuern Sie den Dusch*
köpf / die Perlutoreri.
He usi risia Helion.
Das Eerätgeht nach einer ZAinute wieder in Betrieb.
Hausinstallation.
defekter Druckspuler).
Schützen Sie das Hei/systemvor Überhitzung, in
dem Sie ein dem Gerät na ch ge sc ha Itetes Za ptventil
eine Minute äffneri. Uudurch wird dus Heùsyslem
druckentiastet und ahoekühlt.
Aktivieren Sie den Sicherheits-Druckbegren*
zer. in dem Sie den Knopf cm Sicherheils*
Dnickbegrenzer ein drücken siehe auch Kapitel
..Erstinbetriebnahme".
tauschen.
Idv sehen.
v/ieder aut.
nenfalls tauschen.
benenUlls tauschen.
tauschen.
Verringern Sie die Kzitwasserzulauftemperaturzum
Gerät.
Überprüfen Sie die Elektronik, gegebenenfalls
-in der Dusche, für Handwäsche, Wannenfüllung... (- 3S ‘'C).
-für die Küchenspüle und bei EinsatzvonThermostnt-Armaturen
(- eo •’C).
<}.^ (Mischwassertemperatiir)
kW 11 13.5 la
Ct, Prnin
5,0
10 "C 5.7G.99.210.712.313.8
U"C G.Ga.i10.7
d, = 60 "C (AuslauftemperatuO
kWd.11
lonin
6“C
2.9
10 "C
3.2
16 *C6.36,57.58.4
Die Tabellenwerte sind auf eine Nennspannung von 400 V bezo
gen. Die Auslaufmenge ist abhängig vom vorhandenen Versorgungsdruck und der tatsächlich anliegenden Spannung.
14.2.1 Mischwassermenge
Aus nachfolgender Tabelle können Sie die Misch wassermenge
entnehmen. Die Formelzeichen haben folgende Bedeutung:
d’. = Kaltwasser-Zulauftemperatur
Für die Durchlauferhitzer Typenreihe DHB-E ...SLi/SL electronic
ist aufgrund der Landesbauordnungen ein allgemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Verwendbarkeit hin
sichtlich des Geräuschverhaltens beantragt.
14.4 Einsaizbereich
Elnsdtzbereiche
Angabe alsSpe7ifischer elektrischer Wirierstanri und spe-
DfUtkwrIusr mil MPay|/mîn 0.07/3.1
Dti rc hfl ij s&m &n g &n h egren r
DfUtkviTljsr ohne .VIPa i l/mîn 0.D2 /3.1
Du rc hfl u ssm en g en b egren ze r
Oll rc hfl ijs&m »n ge n ■
Dcfefcn^cf
KaUwe$seiZjlaufiempereur
Prüf7eichen
Z u laasu n<ic n7Zc uan iasc
Schul! kl asse nach EN 60335
Sch ut? art nach EN 60S29
Dl a nlid ra h i- H ic ni______________
Ems&izgefciei
* Werte für AOO V. Die Werte für Druckverlust gelten auch für
Mindestfließtiruck nach DIN 66651 / Durchflussmenge bei Er
wärmung 10 auf 60 (¿d so K). In Anlehnung an DIN 1983
Teil 3. Tabelle 6 wird für Rohrnetz-Dimensionierungen ein Druck
verlust von 0,1 MPa empfohlen.
-Lew Voltage Directive (Council Directive 2006/95/EC)
Do not operate the appliance following an interruption
to the water supply. This can destroy the bare wire
heating system. Run water for at least a minute before
restarting (he appliance (see chapter "What to do
if...-).
<f. Operation
кЛ Temperature selector
Temperature selector
I approx. 30 ’’C
7 approx. 60 “C
The selector lets you freely choose the required temperature.
Should the outlet temperature fail to reach the required level with
the draw-off valve fully open and the temperature selector set
to maximum (temperature selector turned fully clockwise), then
more water flows through the appliance than can be heated by
the heating element.
» Reduce the flow rate with the draw-off valve.
<».2 Draw-off capacifies
Subject to season, varying maximum mixed water or draw-off
capacities result from different cold water temperatures. Further
information can be found in the chapter "Specification".
кЛ Therrnostatic valve
We recommend adjusting the appliance to the maximum
temperature setting "7" (temperature selector turned Fully
clockwise).
kATemperature limit/Anti-scalding protection
The maximum outlet temperature ferthe appliance can be limited
to A3 Refer in this case to your local heating contractor.
S. Cleaning, care and maintenance
» Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp cloth
is sufficient for cleaning the appliance.
Maintenance work, such as checking the electrical safety, must
only be carried out by a heating contractor.
i 1Э
cn
_l
3. Appliance description
The appliance heats water as it flews through it. The DHW outlet
temperature can be infinitely adjusted with the temperature
selector. From a certain flow rate, the control unit regulates the
correct heating output, subject tc the temperature selection and
the cold watertemperature.
The appliance is equipped with an air detector that largely prevents
damage to the heating system. Ifairisdrawn in during operation,
the appliance shuts down For one minute, thereby protecting the
All required steps tc complete commissioning must be cnrried
out heating contractor. During this process, these installation
instructions must be observed.
We gunremtee trouble-free function and operotionni relinbility
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
?«2 Instructions» standards and regulations
Risk of damage
Observe the type plate. The stated voltage must match
the mains voltage.
Danger of electrocution
A
A
All electrical connection and installation work must
be conducted in accordance with VOE regulations
(DIN VDE 0100} [or local regulations], the rules of your
local power supply utility and relevant national and
local regulations.
Danger of electrocution
Connection to the power supply is only possible as a
fixed connection. The appliance must be able to be
separated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
7A Risk of frost
The installation of the appliance must be carried cut in a room
free from the risk of frost.
»Store the dismantled appliance in a room free from the risk
of frost, as water residues remaining inside the appliance can
freeze and cause damage.
t/i
19
Risk of damage
A
-The protection IP 25 (hcseprccf) can only be ensured with a
correctly fitted cable grommet.
-The specific electrical resistant of the water used must not fall
below that stated on the type plate. In a linked water network,
observe the lowest electrical water resistance {see chapter
"Application areas"). Your water supply utility will advise you of
the specific electrical water resistance or conductivity.
Observe all national and local instructions and
regulations relating to water connection. e.g. the DIN
1988 in Germany.
7.3 Water installation
7.3.1 Cold water line
We approve steel or copper pipes or plastic pipework.
7.3.2 DHWIine
We approve copper or plastic pipework.
Risk of damage
A
A
- A safety valve in the hot water pipe is net permissible.
-Never operate with pre*heated water.
•Never operate with valves intended for open vented
appliances.
If plastic pipework is used, observe the most extreme
operating and fault conditions that can occur in the
appliance.
Plastic pipe manufacturer.
Observe the plastic pipe manufacturer's
instructions.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 23
INSTALLATION
APPLIANCE DESCRIPTION
8. Appliance description
The bare wire heating system is suitable for hard and soft water
areas. The heater has low susceptibility to scale build-up.
The outlet temperature can be infinitely adjusted. The electronic
control unit enables automatic matching of the electrical output
corresponding to the selected temperature subject to the actual
throughput.
8.1 Standard delivery
-Mounting bracket
-Installation template
-Twin nipple
-Cross-piece
-Tee
-Flat packing
-Sieve
-Flow limiter
-Plastic profile washer
-Plastic cap
-Flexible plastic couplings
-Cap and back panel guides
8.2 Installation
The following conditions have been prepared for the appliance
at the factory:
-Power supply from 'below", installation on unfinished walls
-Water connection, installation on unfinished walls
The appliance must be fitted vertically, over or undersink, to a
solid wall.
8.3 Temperature limiting/anti-scalding protection
The maximum temperature can be limited to 43 *C via the user
interface on the appliance cap. The following steps are necessary
for this procedure:
» Remove the appliance cap.
»Remove the electronic PCB from the user interface on the
appliance cap. Be careful of the snap-on hooks.
» Move the plug from left to right (position 'A3 *C").
»Refit the user interface, ensuring the snap-on hooks click into
place. Observe the positions of the pushbutton and shaft.
8.f» Installation versions
The following installation versions are possible/permissible:
-Power supply for unfinished walls - from above
-Power supply For finished walls
-Water installation for finished walls
-Installation with repositioned appliance cap
-1 nstal lalion for offset tiles
-Installation of a load shedding relay
8.5 Special accessories
8.5.1 Twiu'lever taps (mains pressure)
- WKMD - Kitchen taps, part num ber 222A37
-WBMD- Bathroom taps, part number 222438
8.5.2 Installation accessories
-Undersink installatTon pipe assembly, part number 070565,
Connections: Finished walls. G 3/8'. above.
-2 pee. G vr water plug set. part number 074326.
These plugs are required for third party pressure valves.
8.5.3 Installation sets for installation on finished walls
- Solder fitting - copper pipe, part nu mber P74019, comprising: 2
X 6 V:" water plugs and 2 x union nuts Vi" with insert for solder
fitting 0 12 mm.
- Compressionfitfing* copper pipe, part number222380, comprising:
2xG W water plugs and 2 x compression fittings V2"x 15 mm,
plus gaskets.
-Compression fitting ** plastic pipe, part number 222381,
comprising: 2 x G W water plugs and 2 xcompression fittings Vi"
X16 mm (Viega: Sanfix-Plus. orSanfix-Fosta). plus gaskets.
8.5.4 Universal mounting frame
Part number 220291. comprising: Mounting frame with electric
wiring. This set creates a gap of 30 mm between the back panel
of the appliance and the installation wall. This enables the power
supply to be freely routed over unfinished walls behind the
appliance. This increases the appliance depth by 30 mm. This set
reduces the protection to IP 24 (splashproof).
24 IDHB-E ... SiL electronicvrww.stiebeL-el.tron.com
INSTALLATION
INSTALLATION
B.5.5 Offset instalfation pipe assembly
Part number 220290, ccmprismg: Universal mcunting Frame {For
technical description see part number 220291) and pipe bendsfor
the vertical offset of the appliance against the water connection
by 90 mm downwards.
Pipe assembly, replacement of a gas fired water heater
Part number 220510, comprising: Universal mounting frame (for
technical description see part number 220291) and pipe bends For
installation with existing gas Fired water heater connections (cold
water connection on the left: DHW connection on the right).
B.5.7 DHB replacement pipe assembly
Part number 159B76, comprising: 2 x water plug-in couplings.
These allow the appliance to be connected to the available water
plug-in connections of a DHB.
B.S.B Load shedding relay LR 1*A
Part number 0017B6. The load shedding relay enables operation
with, for example, electric storage heaters. The instantaneous
water heater is operated via the load shedding relay prior to any
other appliance.
9. Installation
9.1 Insiallaiion information
9.1.1 Flow pressure
If the flow rate required for the appliance to switch on is net
achieved even with the tap fully open, remove the flow limiter.
Replace it with the plastic profile wnsher supplied. If required the ^
pressure in the water inslalintion can also be raised.
Thermostatic valves.
A
1 Flow limiter
2 Plastic profile washer
For the thermostatic valve to function correctly, the
flow limiter for this valve must not be replaced with
the plastic profile washer.
19
9.1.2 Flexible water connection lines
If the appliance is connected with flexible water connection lines,
ensure that the bayonet fittings of the pipe bends do not become
twisted inside the appliance.
9.1.3 Appliance with changeover connected load
The appliance DHB-E lB/2l/24SLiissetto2l kW when delivered.
If the appliance is installed with a different output, take the
following steps:
»Re-plug the coding card according to the selected output: for
selectable output and fuse protection of the appliance see
"Specificaticn“.
»Mark the selected output on the type plate using a permanent
marker.
»Install the flew limiter with a rating corresponding to that of
the appliance. The colour of the flow limiter is given in the table
"Specification".
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 25
INSTALLATION
INSTALLATION
Coding card fcr output changeover
-11»
M
n-‘
.....
\,
9.2 Installation
9.S Installation location
The iippliance is exclusively designed for installotion cn a solid
wall. Ensure that the wall has a sufficient load-bearing capacity.
Always install the appliance vertically (over or undersink) in a
room free from the risk of frost,
9.3.1 Undersifik
9.4 Installation
9.A.1 Opening the appliance
To maintain contact protection in the delivered condition, some
models have a strip of card inserted in the user interface. Remove
this strip before installing the appliance.
9.4.2 Removing the back panel
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
9.3.2 Oversifik
1 Cold water inlet
2 DHW outlet
y> Press the two locking hooks on the r.h. and l.h. side and remove
the lower part towards the front.
9.4.3 Pitting the mounting bracket
»Mark out the holes for drilling using the installation template.
If the appliance is to be installed with water connections for
finished walls, the fixing hole in the lower part of the template
must also be marked out.
8 Drill the holes and secure the mounting bracket with two screws
and two rawl plugs. The screws and rawl plugs are not part of
the standard delivery.
26 I DHB-E ... SiL electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
INSTALLATION
• I Three-way shut-off valve
11 Never use the three-way shut-off valve to reduce the
flow rate: it is only designed to shut off a circuit.
t/i
_i
19
9.4.4 Pitting powfir table
Installing the power cable
160________
30.
A
''k
» Prepare the power cable.
»Use the plastic cap as an installation aid.
9.4.5 Inserting the twin nipples
9.4.6 Preparing the water connection
»Secure the lee and cross-piece to the twin nipples with flat
packing.
»Thoroughly flush the cold water supply line.
---------
-
1
1 Tee
2 Cross-piece
9.4.7 Fitting the sieve
» Fit the sieve provided in the cold water inlet of the appliance.
Vl sieve
1-1 The sieve must always be fitted for the function of the
appliance to be guaranteed. If an appliance is being
replaced during installation, ensure (hat a sieve is
available.
Fitting the sieve
9.4.8 Installing (he DMB flow limiter
»Position the Flew limiter provided in the cold water inlet of the
appliance.
A second flow limiter is provided with the DHB-E 18/21/24 SLi.
Install the Flew limiter with an output corresponding to that of
the appliance. The colour of the flow limiter is given in the table
"Specification".
9.4.9 Mounting the appliance
The cable grommet pointing towards the wall may hinder the
mounting of the appliance close to the wall. To prevent such
problems, it is advisable to briefly press the cable grommet
from behind Into the back panel, to reduce the stiffness or the
grommet.
»Remove the fixing toggle from the upper pnrt of the bnck panel
{diagram "Mounting the appliance’}.
»Route the power cable from behind through the cable grommet
until it rests against the cable sheath. Align the power cable.
If the cross-section of the power cable is greater than 6 mm.
enlarge the hole in the cable grommet (see also "Power supply
for larger cross-sections").
»Push the appliance over the stud of the mounting bracket, so
that it breaks through the soft seal. If necessary pierce the soft
seal with a screwdriver.
»Putthe fixing toggle onto the stud of the mounting bracket that
penetrates the back panel.
»Press the back panel firmly into place and lock the fixing toggle
by turning it through 90“'.
Mounting the appliance
9.4.10 Finalising the water connection
9.4.11 Connecting the power supply
»Connect the power cable to the mains terminal (see chapter
"Wiring diagram').
Earth connection
Ensure that the appliance is connected to earth.
Power connection
SiK-
...........
9.4.12 Fitting the lower back panel
Installing and securing lower part of back panel
9.4.13 Completing the installation process
»Align the mounted appliance by loosening the fixing toggle,
aligning the power supply and back panel, and then retightening
the fixing toggle. If the back panel of the appliance is not flush
against the wall, the appliance can be fixed with a screw in the
lower part.
23 I DHB-E ... SiL electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
INSTALLATION
9.S Installation versions
9.5.1 Power supply from above for unfinished vi/alls
Thefollowing diagram shows the dimensions for the power supply
from above.
•~| Changing the type of protection
1-1 If the appliance has been connected with a power
supply on finished walls, the type of protection on the
type plate must be changed from IP 25 to IP 24. Use a
permanent marker for that.
»Cress out *IP 25" and mark the box "IP 24".
9.5.3 Power supply for large cross*$ections
Removing and installing the cable grommet
CO
_l
19
»Open out the cable grommet to match the cross-section of the
power cable.
»Push down and remove the locking hookthat secures the mains
terminal.
»Move the mains terminal in the appliance from the bottom to
the top and click into place.
Power supply from above
9.5.2 Power supply for finished walls
The appliance can also be connected if the power supply has been
routed over finished walls. This applies to the connection from
below and above. Take the fallowing steps:
If cables with a large cross-section are used, the cable grommet
enn be fitted after the appliance has been installed. Take the
following steps:
»Before installing the appliance, use a screwdriver to push the
cable grommet out.
»Push the appliance over the stud of the mounting bracket, sc
that it breaks through the soft seal.
»Push the fixing toggle onto the stud of the mounting bracket that
penetrates the back panel.
»Press the back panel h'rmlyinto place and lockthe fixing toggle
by turning it through 90^
» Push the cable gremmet over the power cable. For this, use the
installation aid. For a power cable of 10 or 16 mm^, the hole in
the cable grommet must be enlarged. Click the cable grommet
into place in the back panel.
9.5.4 Connecting a load shedding relay
Install the load shedding relay in conjunction with other electric
appliances, e.g. electric storage heaters. The relay responds when
the instantaneous water heater starts. The load shedding relay is
available from Stiebel Eltron as a special accessory.
»Cut or break knock-outs in the back panel and appliance
cap. Possible knock-out paints can be seen in the diagram
"Dimensions for power supply".
I-1 Connect the phase that switches the load shedding
relay to the indicated terminal of the mains terminal
in the appliance.
1 Control cable to the contactor of the second appliance (e.g.
electric storage heater).
2 Control contact, opens when switching the instantaneous
water heater on.
9.5.5 Water installation for finished walls
Suitable pressure taps WKMD or WBMDfor installation on finished
walls are available as special accessaries.
»Fitthe water plugs with gaskets to seal the connection (below
the plaster). With Sliebel Eltron pressure taps, plugs and gaskets
are part of the standard delivery. For third party pressure taps,
plugs and gaskets can be ordered as special accessories.
»Install the tap.
» Push the lower partof the back panel under the connection pipes
of the pressure tap and click it into place in the back panel.
» Push the union nuts over the connection pipes.
» Solder the inserts to the copper pipes.
»Push the lower part of the back panel underthe connection pipes
and click it into place in the back panel.
»Secure the connection pipes to the appliance.
Valve installation information,
l-l Observe the valve manufacturer’s installation
instructions.
9.5.7 Water installation for finished walls, fitting the
appliance cap
The following steps are necessary to complete the appliance cap
installation.
y> Cleanly break out the knock-out in the appliance cap. If necessary,
use a file.
» Break the tabs out of the cap guides.
Installation information if tap pipes are slightly offset.
The appliance can be sealed by fitting the cap guides
with tabs if the tap pipes are slightly offset. ’The back
panel guides are not required in this case.
»Clickthe cap guides provided into place in the knock-outs.
»Position the back panel guides on the pipes and push them
together. Then push the guides until they meet the back panel.
»Secure the back panel at the bottom with a screw. This
is also relevant if flexible water supply systems are used.
»Secure the connection pipes to the appliance.
9.5.6 Water installation for finished walls with solder/
compression fitting
With the special accessories "solder fitting" or "compression
fitting" (see "Special accessories"), copper or plastic pipes can be
connected in installations for finished walls.
With special accessory "solder fitting", a threaded connection with
on-site 12 mm copper pipes is possible. For this the following
steps are required:
1 Knock-out
2 Cap guides
3 Back panel guides
k Screw
9.5.B Split lower part of back panel
With threaded connections forfinished walls.the lower part of the
back panel can also be installed after fitting the taps:
y> Saw cut the centre section of the lower part of the back panel.
»Insert the pipes from the separate pack from behind into the
centre section.
y> Route the centre section under the pipes and push it upwards.
30 I DHB-E ... SiL electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
INSTALLATION
» Fasten the lower ^art of the back panel to the centre section.
» Click the lower part of the back panel into place in the back panel.
The lower part must be secured with an additional screw.
»Secure the connecting pipes of the valve to the appliance.
9.5.9 Installation in case of appliance replacement
An existing mounting bracket can be used when replacing
Stiebel Eltron appliances (except "DHF"). For this, open a suitable
knock-out in the back panel for the stud of the existing mounting
bracket
If the appliance is being installed in place of a DHF. move the
stud on the mounting bracketas shown in the diagram'Mounting
bracket for DHF appliance replacement". The stud cuts its own
groove. Then turn the mounting bracket through 180*^ to be
mounted on the wall. The logo "GHF" is then turned towards the
reader.
9.5.10 Undersink installation with turned appliance cap
The appliance cap can be positioned on the back panel turned
through This particularly advantageous for undersink
installation. For this take the following steps:
»Remove the user interface from the appliance cap by pressing
the locking hooks.
»Turn the appliance cap and click the user interface into place,
ensuring that all lacking hooks click into place. To install the
user interface more easily, press against the inner side of the
appliance cap (in the shaded area, see diagram "Appliance cap
for undersink inslallaticn").
User interface with faulty locking hooks.
ca
»Plug the set value transducer cable into the "settemperature'
PCB; see "Commissioning".
»Hook the appliance cap in at the bottom and pivot it up onto
the back panel. Ensure the all-round seal of the back panel sits
tightly by pushing the cap gently forwards and back.
»Close the appliance with the screw in the cap.
Never install a user interface with a faulty locking
hook. Otherwise the safety of the appliance cannot
be guaranteed.
CO
19
If replacing a third party appliance, suitable holes for rawl plugs
can be used.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 31
INSTALLATION
COMMISSIONINO
9.5.11 Installation for offsettiles
This appliance can be instal led where tiles are offset. See diagram
for maximum tile offset and minimum contact area of the appliance.
Adjust the wnl I clearance and lock the back panel with the fixing
toggle by turning it clockwise through 90*^.
10. Commissioning
Danger of electrocution
A
Commissioning must only be carried out by an author
ised contractor in accordance with safety regulations.
panel is not bent and that it seals the lower part of the user
interface while the appliance cap is being installed.
»Fit the appliance cap nnd secure with a screw.
» Switch the mains power ON.
»Calibrate the temperature by turning the temperature selector
as far as possible clockwise nnd then anti-clockwise.
y> Check the appliance function.
» Remove the protective foil from the user interface.
11. Appliance handover
y> Explain the appliance function to the user and familiarise him/
her with its operation.
»Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
» Hand over these instructions to the user for safe-keeping.
»Open and close allconnected draw-offvalves several times, until
all air has been vented from the pipework and the appliance.
» Activatethe safety pressure limiter by pressing the reset button.
The appliance is supplied with the safety pressure limiter
deactivated.
»Push the temperature selector plug into the "settemperature"
PCB. Ensure thatthe gasket pocket on the lower part of the back
32 I DHB-E ... SiL electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
TROUBLESHOOTING
12. Troubleshooting
Danger of electrocution
A
12.1 Display options LED diagnostic "traffic lights'
To test the appliance, it must he supplied with power.
Display options
•
о
о
red
ye lio Ы
green
illuminates in case of faults
illuminates when the appliance i$ heat*
I'ng viiater
flashing: The appliance is supplied with
power
12.2 Fault table
Fault / LED diagnostic "traffic light'* dis- Ursache
play*
The appliance does not start.The shower heady perlators are scaled up.Descale or it necessary replace the shower head У
Inadequate flocv rate.The sieve in the appliance is dirtv.Clean the sieve.
Set temperature is not achieved.One Phase down.Check the tdCB/fuseln your fuse box.
Heulinu does riolswllch on.The :ilr sensor delects the presence of air in the \Vtiler
No hot water and no ’traffic light" display.The MCB/tuse has respondedyWown.Check the tdCB/fuseln your fuse box.
О
о
and briefly switches the heater off.
Stiiely pressure lirriiler AP 3 hys tripped.Remove the cense of the fyull fe.||. faulty pressure
о
No hot water at flow rate of > 3 Irmin.The PCB is faulty.Check the PCB and replace if necessary.
■Traffic light" display:DFEtlow sensor is not plugged in.Push the flow sensor plug back on.
Green ilyshirig or corislyrilly onDFE flow sensor is fyully.Check the flow sensor end replace if necessary.
о
No hot water at flow rate of > 3 Ifmin.
"Tr^ifiic lii^hr dlsplijy:
9
Yellocv constantly on: green flashingThe heating system is faulty.Measure the resistance of the heating system and
О
No hot water "Traffi'c light" display:
•
Red constantly on; green flashing
о
The PCD is faulty.Check the PCD and replace If necessary.
The high limit safety cut-out has tripped or its lead Is
broken.
The PCD is faulty.Check the PCD and replace If necessary.
The cold water inlet temperature exceeds 33 ^C.Reduce the cold water inlet temperature to the
The cold^vyler sensor is faulty.Check the PCD and replace If necessary.
Behebung
perl у tors.
The ypplíüiice resWrls after one minute.
washer).
Protect the system against overheating by opening
a drmv'off vulve downslreern of the applíence for
1 minute. This depressurises and cools down the
heating system.
Aclivtile the sefely pressure lírnller'jy pressing the
pushbutton on the safety pressure limiter (see also
chapter ’Commissioning’l.
Check the high limit safety cut-out and replace if
necessary.
see type plate
see chapter "Locally applicable epprovals/certifications"
IP 25. hoseproof IIP 24 power supply for finished walls)
900 llcm (see chapter "Application range')
woiiT with 1огч limi'bitilL' li'vi'lb and Iho^c \4llh limcscclc coiilcni
¿3.0
cn
19
Dimensions anci weights
Dimensions H x Wx D
Weight
Water connection
* Values for 400 V. The values for pressure drop aisc apply tc
minimum flew pressure to DIN 44351/ flowrate for heating from
10 ""Cto 60 “C (¿t5 50 K). With reference to DIN 1933 part 3. table
4, a pressure drop of 0.1 MPn is recommended for sizing the
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 37
UTILISATION
REMARQUES GÉNÉRALES
UTILISATION3S
1.1 Explication des symboles
2^ SécurUé39Le chapitre Installation s'adresse aux artisans professionnels.
2.1 Utilisation conforme39
2.2 Consignes de sécurité39
2.3 MarouaceCE
3. Description de l'eoDareil39
4. Utilisation39
4.1 Bouton de réglage de In temoernture391.1 Explication dâs symboles
4.2 Volumes de décharge39Vous rencontrerezà la lecture decette documentation dessymholes
4.3 Robinetterie à thermostat39et des mises en évidence qui ont la signification suivante.
4.4 Limitation de température 1 protection contre
rébouillantement
S. Netto^âf^e^ maintenance et entretien39
6. due faire si... ?40
6.1 ... en cns de rupture de farrivée d'eau40
6.2 ... des uannes se uroduisent sur l'aopareil40
INSTALLATIONkl
?. Sécurité41
7.1 Sécurité générale41
7.2 Prescriptions, normes et directives41
7.3 Installation de In distribution d'eau
7.4 Risoue de sel
8. Description de l'appareil41
8.1 Fourniture41
8.2 Montage
8.3 Limitation de température / protection contre
rébouillantement
8.4 Variantes de montage42
8.5 Accessoires spéciaux
9. Installation43
9.1 Informations sur l'installation43
10. Montage43
10.1 Emplacement de montage43
10.2 Montage441.1.2 Symboles apposés sur l'appareil
10.3 Variantes de montage46
11. Première mise en service50
12. Remise de l’appareil50
13. Dépannage51
13.1 Possibilités de signalisation par LED tricolores de
diagnostic51
13.2 Table des perturbations51
1. Remarques générales
Le chapitre Utilisation s'adresse aux utilisateurs et artisans1. Rémaraues générales38
38professionnels.
r'Tïl à lire SVP i
39
1 1 lu Veuillez lire attentivement cette notice avant emploi et
conservez-la. En cas de cession de l'appareil, veuillez
la transmettre au nouvel utilisateur.
391.1.1 Symboles utilisés dans cette documentation
A Risque de blessures)
/^\ Remarque sur les risques de blessures possibles
pour 1 installateur ou 1 utilisateur et sur les risques de
détérioration de l'appareil 1
Danger d'électrocution !
Risque de brûlure par vapeur !
41
41
41
42
42
»Les passages indiqués par ce symbole » vous indiquent les
actions nécessaires décrites étape par étape.
-Les passages indiqués par ce symbole ~ indiquent des
énumérations.
Risque de détérioration !
/ ! \ Remarque sur une situation de danger éventuelle qui
^^ peut se produire pendant l'instâllation de l'appareil
susceptible de causer des détériorations à l’appareil
QU une pollution de renviroimementou des dommages
économiques,
à lire SVP i
Veuillez lire attentivement ce paragraphe.
Elimination i
Les appareils portantce marquage ne doivent pas être
jetés dans les déchets domestiques mais doivent être
éliminés séparément.
14. Caractéristiques techniques52
14.1 Plan de cotes52
14.2 Schéma de connexions électriques52
14.3 Homologations et certificats spécifiques au pavs52
14.4 Domaine d'utilisation
14.5 Conditions de fonctionnement extrêmes et conditions
en cas de dérangement53
Cet appareil est un appareil à pressicn servant au réchauffage de
l'eau Froide selon DIN 1988. Il alimente un ou plusieurs points de
prélèvement.
Tout emploi sortant de ce cadre est considéré comme non
conforme. Fait aussi partie d'une utilisation conforme le respect
de cette notice. Toute garantie expire en cas de modifications ou
de transformations apportées à cet appareil.
2.2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité et les prescriptions énoncées
par la suite.
L'installation et la première mise en service de cet appareil ne
doivent être effectuées que par un professionnel reconnu.
L'artisan professionnel est responsable du respect des
prescriptions applicables à l'installation et lors de la première
mise en service.
N'exploitez cet appareil que s'il est monté complètement et doté
de tous les dispositifs de sécurité.
Risque de brûlure par vapeur ]
Risque de brûlure par vapeur à des températures
d’écoulement supérieures à !
Risque de blessures !
A moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les
instructions d'usage de la personne responsable de
leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ne doivent pas utiliser cet appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil i
Risque de détérioration !
A
2.S Marquage CE
Le marquage CE certifie que l'appareil répond à toutes les
exigences fondamentales :
Ne pas utiliser l’appareil après une rupture de l'arrivée
d’eau. Le système de chauffage â fil nu pourrait être
détruit. Ne ré'Utiliser l’appareil qu’après avoir fait
couler l’eau pendant au moins une minute (chapitre
Que faire si).
<f. utilisation
A.l Bouton de réglage de la température
Bouton de réglage de la température
i env. 30‘'C
7 env. 60 ‘‘C
On peut régler progressivement la température souhaitée à l'aide ^
du bouton de réglage de la température.
Si la température d'écoulement reste insuffisante alors que le
robinet est entièrement ouvert et que la température est réglée
su r 7, la température maximale (le bouton de réglage est en butée
du côté droit), il circule plus d'eau dans l'appareil que le corps de
chauffe ne peut en chauffer.
» Réduisez le débit au niveau du robinet.
<».2 Volumes de décharge
Selon la saison, on obtient des volumes différents d'eaux mixtes
maximum ou de décharge selon les différentes températures de
l'eau froide. Vous obtiendrez des informations plus détaillées au
chapitre Données techniques.
Robinetterie â thermostat
Nous vous recommandons de régler l'appareil sur?, la température
maximale (le bouton de réglage est en butée du côté droit).
UA Limitation de température / protection contre
l’ébouillantement
Il est possible de limiter la température d'écoulement de l'eau
chaude maximale de l'appareil à Interrogez à ce suiet votre
installateur.
s. Nettoyage, maintenance et entretien
» N'utilisez pas de produit de nettoyage abrasifs ou solvants ! Un
chiffon humide suffit pour l'entretien de l'appareil.
t/i
L>
-la directive sur In compatibilité êlectrcmagnêtique (directive
200<»/108/CEEdu Conseil)
-la directive basse tension (directive 2Û06/95/CEE du conseil)
Les travaux de maintenance comme le contrôle de la sécurité
électrique ne doivent être effectués que par un spécialiste.
3. Description de l'appareil
L'appareil chauffe l'eau pendant qu'elle circule dans l'appareil. La
température d'écoulement de l'eau chaude peut être directement
réglée avecle bouton de réglage de la température. La commande
active la puissance de chauffe appropriée en fonction du réglage
de la température et de la température de l'eau froide.
L'appareil est doté d'un système de détection d'air qui en grande
partie, empêche une détérioration du système de chauffage. Si
de l'air est insufflé en cours de fonctionnement, l'appareil coupe
la puissance pendant une minute peur protéger le système de
chauffage.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I 39
UTILISATION
QUE FAIRE SI ... ?
6. Que faire si... ?
6.1 ... en cas de rupture de l'arrivée d'eau
Risque de détênoratlon !
^ \ Il faut effectuer les étapes suivantes de travail après
A
»Dévissez les fusibles ou coupez-les.
»Ouvrez la vanne distributrice montée en aval de l'appareil et
de l'arrivée d'eau froide en amont jusqu'à ce qu'il n'y ait plus
de bulles.
»Vissez les fusibles montés en amont ou renclenchez-les.
une coupure d'eau et avant la remise en service de
l’appareil.
6.2 ... des pannes se produisent
Perturbation Cause
L'appareil ne Pas detension.
démarre pas malgré
un robini'l d'câu
chaude entièrement
ouvert.
De l'eau froide coule
brièvement alors
(|u'on prélève de
l'eau chajde.
Si vous ne pouvez p<ss remédier à la pan ne, appelez u n spécialiste.
Pûurqu'il puisse vous aider plus rapidement et mieux, donnez-lui
le numéro indiqué sur la plaque signalétique fn” 000000*0006-
000000) :
_____________________________
Le débit de
dccle Ocheme ni n'e^l pas
atteint. Le perlator de
lâ robinellerie ou de la
pomme de douche est
entartré ou sale.
Le système de chauffage
est défectueux.
La détection d'air a
détecté de l'air dan«
rcî.u L'I a coupé le
système de chauffage
orí eve ment.
________
sur l'appareit
Comment y remédier
»Contrôlez les fusibles
dan« la hoTte de fusibles
de la maison.
»Nettoyerou détartre? le
perlator ou II. pomitiede
douche.
»Appelez votre
spécialiste.
L'appareil se remettra en
marche automatiquement
une mi null' opre:..
___________
40 IDHB-E ... SU electronicvfww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
SÉCURITÉ
7. Sécurité
7.1 Sécurité générale
Un spécialiste doit effectuer tou tes les étapes nécessaires jusqu'à la
première mise en service, en respectant la notice d'installaticn.
Nous garantissons un bon fonctionnement et la sécurité
d'exploitation uniquement si les accessoires d'origine destinés à
l'appareil ainsi que les pièces de rechange d'origine sont utilisés,
7.2 Prescriptions, normes et directives
Risque de détérioration !
Se référer à la plaque signalétique. La tension indiquée
doit concorder avec celle du secteur.
Danger d’électrocution t
A
A
A
- L'indice de protection IP 25 (protégé contre les jets d'eauf n'est garanti
que si la douille du crible est montée de manière professionnelle,
-La résistance électrique spécifique de l'eau ne doit pas être
inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique I En cas de
réseau associatif des eaux, il faut prendre en compte In résistance
électrique la plus faible (voir chapitre Domaines d'utilisation).
Vous obtiendrez des iniormations sur la résistance électrique
spécifique ou la conductivité électrique de l'eau auprès de votre
société distributrice de l'eau.
7.3 Installation de la distribution d'eau
7.3.1 Conduite d'eau froide
Nous autorisons les systèmes de tuyauterie en acier, cuivre ou
matière plastique.
Exécutez tous les travaux de raccordement et
d'installation électriques selon les prescriptions
VDE (DIN VDE OlOOf, les consignes des sociétés
distributrices d'électricité (SDE| et en conformité avec
les prescriptions nationales et régionales.
Danger d'électrocution l
Le raccordement au secteur ne peut être qu'une
connexion fixe. L'appareil doit pouvoir être déconnecté
du secteur par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
Risque de détérioration !
Prenez en compte les prescriptions et les consignes
nationales et régionales relatives au raccordement de
l'eau, la norme DIN I98ß en Allemagne par exemple.
- Les soupapes de sécurité ne sont pas autorisées dans la conduite
d'eau chaude du chauffe-eau instantané.
-Un fonctionnement avec de l'eau préchauffée n'est pas autorisé}
-Le fonctionnement avec des robinetteries appropriées aux
appareils en circuit ouvert n'est pas autorisé!
lA Risque de gel
L'appnreil ne doit pas être installé dans un locnl non л l'abri du
gel.
»Stockez un appareil démonté hors gel car de l'eau reste â
l'intérieur qui pourrait geler et causer des dommages.
8. Description de l'appareil с/,
Le système de chauffage â fil nu est prévu pour l'eau â faible ^
teneur en calcaire et pour Гели calcaire. Le chauffage est en g
grande partie insensible au tartre. ^
Vous pouvez régler la température d'écoulement en continu. La
commande électronique permet une adaptation automatique
de 1л puissance électrique selon la température sélectionnée en
fonction du débit.
5.1 Fourniture
-Barrette pour accrocher l'appareil
-Gabaritde montage
-Nipple double
-Pièce en croix
-Pièce en T
-Joints d'ètanchéîté plats
- Filtre
-ümiteurde débit
-Disque en matière plastique
-Capot en matière plastique
- Pièces de raccord en matière plastique
- Guide de capot et de paroi arrière
3.2 Montage
L'appareil a été préparé en usine pour fonctionner dans les
conditions suivantes :
-Raccordement électrique oc par le bas » en installation encastrée
-Raccordement de l'eau en installation encastrée
L'appareil doit être monté debout sur plan de travail ou dessous
à une paroi fixe.
«c
7.3.2 Conduite d'eau chaude
Nous autorisons les systèmes de tuyauterie en cuivre ou matière
plastique.
Risque de détérioration !
A
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic | Al
Si des tuyauteries en matière plastique sont utilisées,
veuillez tenir compte de la condition de fonctionnement
extrême et de celle en cas de dérangement pouvant
se produire avec l'appareil.
Fabricants de tuyauterie en matière plastique.
Observez les indications fournies par le fabricant de
la tuyauterie en matière plastique.
INSTALLATION
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8.3 Limitation do température / protection contre
i’ébouillantement
Il ôst pojsîblô de Mmîter la température maximale de l'appareil
à 43*^^ dans In commande du capot de l'appareil. Effectuez les
éta pes suivantes.
»Enlevez le capot de l'appareil.
»Sortez la platine électronique de In commande du capot de
l'appareil. Prêtez attention aux crochets à ressort.
»Déplacez le connecteur de la gauche vers la droite (position
i.rC),
»Remontez la commande. Les crochets à ressort doivent
s'encliqueter. Prêtez attention à la position du bouton et de
Taxe.
B.5.3 Kits de montage installation en saillie
-Connexion soudée - tube en cuivre, référence de commande
074019. comprenant : 2 manchons pour eau G Vs et 2 écrous
d'accouplement W‘ avec pièces d'insert à raccordement soudé
de 0 12 mm.
-Garniture â sertir • tube en cuivre, référence de commande
222380. comprenant: 2 manchons pour eau G V3ôt2 garnitures
à sertir^/2'‘xl5 mm ainsi que joints.
-Garniture â sertir - tube en matière plastique, référence de
commande 2223B1. comprenant : 2 manchons pour eau G et
2 garnitures à sertir W X16 mm (Viega :Sanfix-Plu$cu SanfixFosta) avec joints.
8.5.4 Cadre de montage universel
Référence de commande 220291. comprenant: cadre de montage
avec câblage électrique. Ce kit de montage crée entre la paroi de
l'appareil et le mur d'installation un espace de 30mm. Ceci permet
un raccordement électrique encastré en tout endroit derrière
l'appareil. La profondeur de l'appareil est alors augmentée de
30 mm. L'indice de protection devient IP24 avec ce kit de montage
I protégé contre les projections d'eau)
8.s.s Kit de tuyauterie pour montage avec déport
Référence de commande 220290. comprenant : cadre de montage
universel Idescription technique, voir référence de commande
220291) et coudes de tuyauteries pour décalage vertical de
l'appareil vers le bas de 90mm par rapport au raccordement
hydraulique.
BA Variantes de montage
Les variantes de montage suivantes sont possibles ou
autorisées :
-Raccordementélectrique encastré - parle haut
- Raccordement électrique en saillie
-Installation de l'eau en saillie
-Installation avec capot d'appareil retourné
-Installation avec déport de carrelage
- Montage d'un relais de délestage
8.5 Accessoires spéciaux
8.5.1 Robinetteries pressurisées à deux boutons
- Robinetterie de cuisine WKMD. référence de commande 222437
- Robinetterie de cuisine WBMO, référence de commande 22243B
8.5.2 Accessoires de montage
- Kit de tuyauterie pour montage sous pian de travail, référence
de commande 070565. raccordements : en saillie. 6 3/8. en
haut.
-Kit de montage avec 2 manchons pour l'eau 6 V2. référence
de commande 074326. ces manchons sont nécessaires si vous
utilisez des robinetteries pressurisées d'autres fabricants.
B.S.6 Kit de tuyauterie pour remplacement du chauffe-eau au gaz
Référence de commande 2205L0. comprenant: cadre de montage
universel Idescription technique, voir référence de commande
220291) et coudes de tuyauteries pour une installaticn sur raccords
de chauffe-eau à gaz existants (raccordement de l'eau froide à
gauche et de l'eau chaude â droite).
8.5.7 Kit de tuyauterie pour remplacement de OHB
Référence de commande 159876. comprenant : 2 raccords pour
eau â enficher. Vous pouvez ainsi raccorder l'appareil aux raccords
à enficher pour eau existants d'un DHB.
8.5.8 Relais de délestage LR 1*A
Référence décommandé 001786. Le relais de délestage vous permet
un fonctionnement avec des appareils de chauffage électriques
à ballon. Le chauffe-eau instantané fonctionne en priorité avant
9.1.1 Pression d'écoulement
Démontez le limUeur de débit si le débit n'est ^as atteint au
déclenchement de l'appareil alors que la robinetterie est
complètement ouverte. Remplncez-le pnr le disque en matière
plastique fourni. Vous pouvez, le cas échéant, augmenter
également la pression dans l'installation d'eau-
Robinetteries â thermostat
Pour que la robinetterie à thermostat fonctionne
correctement, vous ne devez pas remplacer le limiteur
de débit par le disque en matière plastique pour ce
genre de robinetterie J
10. Montage
10.1 Emplacement de montage
L'appareil n'est prévu que pour un montage à un murfixe. Assurezvous de la portance suffisante du mur.
Toujours monter l'appareil verticalement (sur plan de travail ou
dessous) et dans un local hors gel.
10.1.1 Sous plan de travail
Montage sous plan de travail
СЛ
•et
L>
<«
q;
1 Limiteur de débit
2 Disque en matière plastique
9.1.2 Tuyauteries de raccordement hydraulique flexibles
Si vous raccordez l'appareil à des tuyauteries de raccordement
d'eau flexibles, vous devez empêcher que la connexion en
baïonnette des coudes ne puisse se tourner dans l'appareil.
9.1.3 Appareil à puissance connectée commutable
L'appareil DHB-El8/21/2ASLi est commuté à la livraison sur 21 kW.
Effectuer les étapes suivantes si l'appareil doit être connecté sur
une autre puissance :
»Enfichez le connecteur de codage en fonction de la puissance
choisie. Pour la puissance à sélectionner et la protection par
fusibles de l'appareil, se référer aux « Données techniques ».
»Marquez d'une croix la puissance choisie sur la plaque
signalétique. Utilisez un stylo à encre indélébile.
» Mettezen place le limiteur de débit correspondant â la puissance
de l'appareil. La couleur du limiteur de débit est spécifiée dans
le tableau des données techniques.
Connecteur de codage pour commuter la puissance
1 Arrivée d'eau froide
2 Ecoulement de l'eau chaude
10.1.2 Sur plan de travail
1 Arrivée d'eau froide
2 Ecoulement de l'eau chaude
/ "
! I
....... 4^
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 43
INSTALLATION
MONTAGE
10.2 Montage
10.2.1 Ouverture de l'eppareil
Une bande adhé^ive est apposée sur la commande de certaines
variantes pour respecter la protection contre les contacts
accidentels à la livraison. Enlevez cette bande avant de procéder
au montage de l'appareil.
10.2.2 Enlèvement de la paroi arrière
10.2.3 Montage de la barrette d'accrochage de l'appareil
»Reportez les trous d'alésage a l'aide du gabarit de montage. Si
l'nppareil doit être monté avec des raccords d'eau en saillie, vous
devez en plus dessiner le trou de fixation en bas du gabarit.
»Percez les trous puis fixez la barrette à l'aide de 2 vis et de
2 chevilles. Les vis et les chevilles ne sont pas fournies avec
l'appareil.
Montage de la barrette d'accrochage de l'appareil
8 Appuyez les deux crochets d'arrêt à droite et à gauche et tirez
In pnroi inférieure vers l'avant.
10.2.^ Réalisation du câble de raccordement électrique
Réalisation du cable de raccordement électrique
160
I
¥
»Préparez le câble de raccordement électrique.
»Utilisez dans ce but le capot en matière plastique comme aide
au montage.
10.2.5 Vissage du nipple double
AA I DH B-E ... SLi electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
MONTAGE
10.2.6 Préparation du raccordement hydraulique
»VijSôzIa pièce en Tôt la pièce en croix sur le nipple double avec
un joint pint peur chaque.
» Rincez bien l'arrivée d'eau froide.
Biocage trois voies
^ J Le blocage 3 voies ne doit pas être utilisé pour ralentir
le débit l II ne sert qu'à bloquer.
1 Pièce en T
2 Pièce en croix
10.2.7 Montage du filtre
»Montez le filtre fourni dans l'arrivée d'eau froide de l'appareil.
10.2.9 Suspension de l'appareil
La douille dirigée vers l'arrière en direction du mur peut dans
certaines conditions empêcher que l'appareil puisse être monté
sans problème dans l'alignement du mur. Afin d'èvilercela, il est
j'udicieux d'enfoncer par l'arrière la douille du câble un peu dans
la paroi arrière pour réduite la raideur de la douille.
»Sortez In manette de fixation de la partie supérieure de la paroi
arrière (illustration Suspension de l'appareil).
»Introduisez le câble de raccordement électrique par l'arrière
dans la douille du câble jusqu'à ce qu'elle adhère à la gaine du
câble. Placez le câble de raccordement électrique correctement.
Si le câble de raccordement électrique présente une section
supérieure à 6 mm’, agrandissezletrou dans la douille du cable
(se référer également â Raccordement électrique des grandes
sections).
»Appuyez l'appareil surle goujon fileté de la barrette d'accrochage
afin de percer le j'oint d'étanchéité souple. Il vous faudra
éventuellement percer ce j'oint avec un tournevis.
» Enfichez la manette de fixation surle goujon fileté de la barrette
d'accrochage, qui apparaît au travers de la paroi arrière.
»Appuyez bien la paroi arrière et bloquez la manette de fixation
en tournant vers la droite sur 90^
Suspendre l'appareil
t/i
•et
L>
Filtre.
Le ñltre doit toujours être monté pour garantir le
bon fonctionnement de l'appareil. Si une installation
est réalisée dans le cadre d*un échange d'appareil,
vérifiez la présence du filtre.
10.2.Z Montage du limiteur de débit DMB
»Montez le limiteur de débit fourni dans l’arrivée d'enu froide
de l'appareil.
Un second limiteur de débit estfourni avec leDHB-E Lâ/2l/24 5Li.
Mettez en place le limiteur de débit correspondant à la puissance
de l'appnreil. Ln couleur du limiteur de débit est spécifiée dans le
tableau des données techniques.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I A5
INSTALLATION
MONTAGE
10.2.10 Realisation du raccordement hydraulique
10.2.11 Réalisation du raccordement électrique
»Raccordez le câble de raccordement électrique au bornier de
raccordement au secteur (voir chapitre Schéma électrique).
Raccordement du conducteur de protection.
Assurez-vous que l'appareil est bien raccordé au
conducteur de protection.
Raccordement électrique
!
■
1
_
1
ir
10.3 Variantes 4e montage
10.3.1 Raccordement électrique encastré - en haut
Vous pourrezdéterminer les cotes pour le raccordement électrique
en haut à partir de cette illustration.
Effectuez les étapes suivantes pour réaliser le raccordement
électrique.
» Coupez la douille de câble en fonction de la section du câble de
raccordement électrique.
* 'i.
10.2.12 Montage de la partie inférieure de la paroi arrière
10.2.13 Achèvement du montage
»Centrez l'appareil monté en desserrant la manette de Fixation,
placez correctement la connexion électrique et la paroi puis
resserrez la manette de fixation. Si In paroi de l'appnreil n'est
pas bien alignée sur le mur, vous pouvez fixer l'appareil avec
une vis supplémentaire dans la partie inférieure.
»Abaissez le crochet d'arrêt de fixation du bornier de raccordement
au secteur et sortez ce bornier.
»Déplacez le bornier de raccordement au secteur du bas vers le
10.S.2 Raccordement électrique en sailHe
Vous pouvez également raccorder l'appareil si le raccordement
électrique a été posé en saillie. Ceci s'applique au raccordement
en haut et en bas. Vous devez pour cela effectuer les étapes
suivantes.
»Coupez ou rompez les passages dans la paroi arrière et dans le
capot de i'appnreil. Vous trouverez les empincements à rompre
sur l'illustraticn Cote pour le raccordement électrique.
Modification de ilndice de protection.
Si vous avez raccordé l'appareil par une connexion
en saillie, vous devez modifier l'indice de protection
indiqué sur la plaquette signalétique de IP25 en IP2^.
Utilisez un stylo à encre indélébile.
»Barrez l'indication IP25 et cochez la case IP24.
10.3.3 Raccordement électrique des grandes sections
Démontage et remontage de la douille de cable
c:^
\ V.
10.3.<» Raccordement d’un relais de délestage de charge
Utilisez le relais de délestage en combinaison avec d'autres
appareils électriques comme les appareils de chauffage électriques
avec ballon. Le délestage s'effectue au fonctionnement du chauffeeau instantané. Vous pouvez obtenir ce relais de délestage chez
nous en accessoire.
• I Raccordement des phases.
1-1 Raccordez la phase qui doit commuter le relais de
délestage de charge à la borne caractérisée du bornier
de raccordement au secteur dans l'appareil.
Circuit de priorité avec LR 1*A
L
1 [
—
l
l-
1 1
'
1
1 Conducteur de commande vers le contacteur de
commutation du 2nd appareil (chauffage électrique â ballon
par ex.)
2 Contact de commande, ouvre en cas d'enclenchement du
chauffe-eau instantané.
t/i
•et
L>
q;
La douille de cable peut être installée après le montage de
l'appareil en cas d'utilisation de grandes sections de cables. Vous
devez pour cela effectuer les étapes suivantes.
» Sortez la douille de câble à l'aide d'un tournevis avant le montage
de l'appareil.
»Appuyez l'appareil sur le goujon fileté de la barrette d'accrochage
afîn de percer le joint souple.
»Enfichez la manette de fixation sur le goujon fileté de la barrette
d'accrochage, qui apparaît au travers de la paroi arrière.
»Appuyez bien la paroi arrière et bloquez la manette de fixation
en tournant vers la droite sur 90^
10.3.5 Installation de l'eau en saillie
Vous pouvez commander des robinetteries en saillie WKMD ou
WBMD en accessoires.
»Montez le manchon peur l'eau avec les joints pour obturer le
raccordement encastré. Manchons et joints sontfournis avec nos
robinetteries. Vous pouvez commander les manchons et les joints
en accessoires en cas de robinetteries d'autres fabricants.
»Montez la robinetterie.
»Insérez la partie inférieure de la paroi arrière sous les conduites
de raccordement de la robinetterie et encliquetez-les dans la
paroi.
»Vissez les conduites de raccordement à l'appareil.
Raccordement â des robinetteries montées en saillie
»Enfoncez la douille de câble sur le câble de raccordement
électrique. Utilisez dans ce but le dispositif d'aide au montage.
Vous devez agrandir l'orifice dans la douille de câble en cas de
câble de raccordement de 10 ou 16mm’. Encliquetez la douille
de câble dans la paroi arrière.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic | 47
INSTALLATION
MONTAGE
10.3.6 Instâllation de l'eau en saillie avec raccords soudés /
garnitures â sertir
Les accessoires Raccordement soudé ou Raccordement serti (voir
Accessoires spéciaux) permettent de raccorder les conduites en
cuivre QU encore en matière plastique en cas de montage en
saillie.
Un rnccordemeni vissé avec des conduites en cuivre de 12 mm.
à fournir par le client, est possible avec l'accessoire spécial
Raccordement soudé. Effectuez les étapes suivantes.
»Insérez les écrous d'accouplement sur les tuyaux de
raccordement.
» Soudez les inserts aux tuyauteries en cuivre.
» Insérez la partie inférieure de la paroi arrière sous les conduites
de raccordement et encliquetez-les dans la paroi.
»Vissez les conduites de raccordement à l'appareil.
# I Remarque à propos du montage de la robinetterie,
l-l Observez les remarques de montage du fabricant de
la robinetterie J
10.3.7 Installation de l'eau en saillie, montage du capot de
l'appareil
Effectuez les étapes suivantes pour monter ensuite le capot
d'appareil.
y> Rompez proprement les ouvertures de passage dans le capot de
l'appareil. Utilisez une lime éventuellement.
»Rompez les lèvres sur les guides du capot.
Remarque de montage en cas de léger décalage de
la tuyauterie.
Réaliser l'étanchéité de l'appareil en montant les
guides de capot à lèvres en cas de léger décalage de
la tuyauterie. Les guides de paroi arriére sont alors
inutiles.
»Encliquetez les guides du capot fournis avec l'appareil dans les
ouvertures pratiquées.
1 Ouverture de passage
2 Guides du capot
3 Guides de la paroi arrière
Vis
10.3.8 Partie inférieure de la paroi arriére divisée
Là partie inférieure de la peroi arrière peut également être montée ¿près
le montage de la robinetterie en cas de connexions vissées en Scillie.
»Sciez et sortez pour cela le centre de la partie inférieure de la
paroi arrière.
»Insérez par l'arrière les pièces de raccord fournies dans la partie
médiane.
» Introduisez la partie médiane sous lestuyaux et poussez-la vers
le haut.
»Enfichez la partie inférieure de la paroi arrière dans la partie
médiane.
»Encliquetez la partie inférieure dans la paroi arrière. La partie
inférieure doit être fixée avec une vis supplémentaire.
»Vissez les conduites de raccordement de la robinetterie à l'appareil.
»Placez les guides de paroi arrière sur les tuyaux et insérez-les
ensemble. Insérez ensuite les guides sur la pnroi arrière jusqu'en
butée.
» Fixez avec une vis la paroi arrière en bas. Ceci s'applique aussi
en cas de système de raccordement hydraulique flexible.
10.3.9 Installation en cas de remplacement d'appareil
Il est possible d'utiliser la barrette d'accrochage d'appareil déjà
installée en cas de remplacement de nos appareils (sauf dans le cas
de DHF). Vous devez alors percer le passage adéquat du goujon h'Ieté
de la barrette d'accrochage déjà montée dans la paroi arrière.
Si vous montez l'appareil à la place d'un DHF, vous devez déplacer
le goujon fileté sur la barrette d'accrochage comme le montre
l'illustration Barrette d'accrochage en cas d'échange d’appareil
DHF. Le goujon fileté possède un filetage auto-taraudant. La
48 I DHB-E ... SU electronicvnvw.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
MONTAGE
barrette d'accrochage doU être montée au mur, tournée £ur 180*^.
L'inscription DHF peut alors être lue dans le bon sens.
Vous pouvez utiliser les trous de cheville adéquats en cos d'échange
d'un opporeil d’autre fabricant.
Barrette d'accrochage en cas d'échange d'appareil DHF
iq.3.10 Montage sous plan de travail avec capot d'appareil retourné
Vous pouvez poser le copot de l'oppareil à la paroi arrière en le
retournont sur 180^ Ceci est surtout ovontageux lorsque l'appareil
est monté sous plan. Vous devez pour cela effectuer les étapes
suivantes.
»Sortez la commande du capot de l'appareil en appuyant les
crochets.
»Tournez le capot de l'appareil puis encliquetez la commande
il nouveau (tous les crochets doivent s'encliqueter). Appuyez
contre la paroi intérieure du capot pour faciliter le montage de
la commande (dans la zone hachurée, voir l'illustration Capot
de l'appareil en montage sous plan).
10.3.11lnsta1laiion avec déport de carrelage
Vous pouvez monter l'appareil avec un déport dans le carrelage.
Vous trouverez les cotes maximales de déport du carrelage et la
surface d'appui minimale de l'appareil sur l'illustration. Ajustez
l'écart par rapport au mur et bloquez la paroi arrière avec la
manette de fixation en la tournant vers la droite sur 90^
Cotes de montage avec déport de carrelage
s 20. .
СЛ
•et
L>
or
• I Commande avec crochets défectueux,
il Ne pas monter une commande si les crochets sont
défectueux. La sécurité n'est alors pas garantie.
»Enfichez le câble du capteur de la valeur de consigne sur
l'électronique « T-cons ». se référer â Première mise en service.
»Accrochez en bas le capot de l'appareil et basculez-le en haut
vers la paroi arriére en veillant à la bonne position du joint de
la paroi arrière sur tout son pourtour. Il faut pousser le capot
un peu en avant et en arrière lors du montage.
»Refermez l'appareil avec lavis du capot de l'appareil.
Capot de l'appareil en montage sous plan
A
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... S Li electronic | A9
INSTALLATION
PREMIÈRE MISE EN SERVICE
11. Première mise en service
Danger d'électrocution !
A
La première mise en service ne doit être réalisée que
par un spécialiste en respectant les prescriptions de
sécurité !
12. Remise de l'appareil
»Expliquez le fonctionnement de l'appareil à l'utilisateur puis
familiarisez-leavec l'emploi de l'appareil.
» Instruisez l'utilisateur sur les risques éventuels, notamment sur
les risques de brûlure.
»Remettez ce mode d'emploi à l'utilisateur pour bonne
conservation.
»Ouvrez et fermez plusieurs fois de suite toutes les vannes
raccordées. Ceci doit être fait aussi longtemps que de l'air se
trouvera dans les conduites et l'appareil.
» Activez le limiteurde pression de sécurité. Appuyezsur la touche
de remise à l'état initial. L'appareil est fourni avec limiteur de
pression de sécurité désactivé.
»Enfichez le connecteur du régleur de température sur
l'électronique« T-cons ». Ne pliez pas la poche d'étanchéité qui
se trouve sur la partie inférieure de la paroi arrière et vérifiez
que la partie inférieure de la commande est ainsi étanchéifiée
lors du montage du capot de l'appareil.
»Montez le capot de l'appareil etfixez-le avec lavis.
» Branchez la tension secteur.
» Faîtes l'étalonnage de la température, en tournant le bouton de
réglage de la température vers la droite et la gauche jusqu'en
butée.
» Contrôlez le fonctionnement de l'appareil.
»Retirez le film de protection de la plaque adhésive.
50 1DHB-E ... SU electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
DÉPANNAGE
13. Dépannage
Danger d’électrocution t
A
13.1 Possibilités de signalisation par LED tricolores
Possibilités de sipoalisation
O
O
13.2 Table des perturbations
Panne / signali&ation par LEDtricaLnre& de diagnostic
O
O
O
O
V
O
•
O
La tension doit être appliquée pour pouvoir contrôler
l'appareil.
de diagnostic
* roupe
]яипе
verte
L'appareil n« s'pnclench« pas.
Le débll esl trop icibl«.Le iillre dans l'a p pure il esl sale.Nelloyec le iillre.
Lpfpmpératur« de consigne n'est pas arteinle.Une phase manr;ue.Co ni rôle? le fusible dans la hotle de fusibles
Le ch ou fia ge ne ü« coupe pus.Ld déleclion d'uira délecléde l'uirdjns l'edii el Lappjreil se rerneUrj en marche une niiniile
Pas d'eau chaude et pas de signalisation tricolore.Le fusible s est dec le neh è.Conirôlez le fusible dans la boite de fusibles
Pas d'eau chaude avec an débit 3 Itmin.
Couleurs de signalisation :
verUhgnole ou lumière perrriiinenleLd déleclion de débit ÜFE n'eslpus «niiehée. Rè*enficliec le connecteur de la détection de
Pas d'eau chaude avec an débit 3 Itmin.Le limiteur de tempéralure de sécurité STBContrôle? le limiteur de tempéralure de
Couleurs de signalisation :S est déclenché ou est In ter rom pu.securité, remplace Z-le eventuellement.
fdune perrnanenl. veri clignoteLe système de cliaufidge esl défectueux.Mesurée la réslsldiice de (bduficge.
Pas d'eau chaude.
Couleurs de signalisation :
rouge permanent, veri clignoteLe capteur d'edii froide esl défectueux.Contrôlée le système électronique,
brilli: en c£s (le panile
brilla pn mode de ch«iiff«;p
clignote : cpparcil sur scctour
* Cause
La pomm« de douche ou les perlalors sont
cnl&rliès.
a covpé 1« svsiém« de chauffnste brièvement.après.
Le limiteurde pression de sécurité ЛР 3 s'est Remédie? à In cause rlii problème (iin rohinel
coupé.d'eau est peut* cl re défectueux).
Le système électronique est défectueux.Contrôlez le système électronique,
Le système électronique esl défecriieiix.Contrôle? le système électronique,
La détection de dèbll DFE est défectueuse.Contrôlez le système de détection de débit,
Le système électronique est défectueux.Contrôlez le système électronique,
La tempéralure de rnrrivée d'eau froide
dépasse 35 "C.
Comment y remédier
Délarirer on remplace? la pomme de douche
ou les perlators.
de la maison.
de lu maison.
PrQléi{«c le clmufia!;« de li:surchduiiii«n
ouvrant pendanl 1 mi mit«! la vann« distributrice
instdllcc en wc\ de l'ai>p«rcn. Le systeme d«
cliiiuffaiie e&l ainsi dépressurisé el refroidi.
Activ«7 I« li'mileur dp pression de sécurité en
enfonçant le bouton do cc limitcur, $o referor
é|;dl«m«nldv chdpilre Première mise «ri
servie«.
re rn pi ucec* le éve ni v e II e iri en l.
remplacez'le éventuellement.
débit.
re rn pi ucec* le éve ni v e II e iri en l.
rem place?* la évenluelleraenr.
re rn pi ucec* le éve ni v e II e iri en l.
Réduise? la température de l'arrivée d'eaii
RcsiïlânccOim > 900> 800 > 735
ConductibilitémS/m s 111S 125 â 136
ConductibilitépS/cm S Ilios 1250 s 1360
TÎ, = température de l'eau d'écoulement
52 I DHB-E ... SU eLectronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATION
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
14.S Conditions de fonctionnement extrêmes et
conditions en cas de dérangement
Des températures de service atteignant 6 0 maximum peuvent
être obtenues. En cas de dérangement, des charges de 95 ”C
maximum sous une pression de 1.2 MPa peuvent se produire
brièvement dans l'installation.
Caractéristiques techniques
ModèleChauffe-eau înstarstané à gestion électronique
ModèleDHB-E 11 SUDHB-E 13 SLDHB-E 18 SU 25 A DHB-E 18.'2iy24 SLiDHD-E27 SU
seovA 15.4ta. 524.727.029.5 33.337.1
Protection (électrique)A Lé20253232 354<l
Puissance comniiitahienonnonnonouioui ouinon
Raccord c me n l « 1 tel rlq u c3ypE-3SD-400V-3.'PE-38fl-4flflV-3.'PE-380 • 400 V-3yPE - 380 - 400 V - 503.'PE-380 - 400 V-
Contenance nominale1 0,4
Modèleen circuit ferme
Surpression nominaleMPa 1
Plage de réglage de la température*C - iû - 60
Perle de pression" owe lîmileur de
débit
Perle de pression" sons llitiilcur de
débit
Limiteur de déoitUmin 4,04.07.67.57,5 8,53.5
Température d'arrivée de l'eau froide•'C s 25
Marque de conformitévoir plaque eignalétiqiie
Homo lot! niions ! ccrliritâlsvoir ch a oïl re Horn dot olio ilsce rii fica Is soccifioucs íu Díivs
Classe de protection selon
EN S0335
Indice de protection selon
EN SÛS39
Syblèmc de chouiiofic 3 ill nu
Zone d'applicationeau pauvre en calcaire et eau calcaire
Débil d'écoulemont MarcheUmin £ S.O
kW 1113.s181821 2427
50 Hz50 Hz50 Hz50 Hz
MPn ÎUmin 0.07 .'3.10.113.90.08.' 5.20.0 8 y 5.2 0.10 y 0.0 0.13 .'0.90,10 .'7,7
MPf. .q/mîn 0.02 .'3.10.03 y 3.90.00.' 5.20.0 6 y 5.2 0.08.'0.0 0.10 y 0.90,12 .'7,7
couleur ro^crosebleudieubleu Meri■zeri
IP2S. protégé contre les jets d'eau (IP24si raccordement électrique en saillie}
soon cm {vcif cht-oilrc Domaine d'ulilisaiioii)
C/l
L>
q;
Encombrement et poids
Dimensions H x la x Pmm 47Sx22Sx11t»
Poids
RaccordcniciU hvdrajiiqui:G A {iildaiu: cxlcricufi
* Valeurs pour aoo V. Les valeurs pour les pertes de pressicn
s'appliquent aussi en tant que pression d'écoulement minimale
selon DIN 44851
(¿1} 50 K). En référence à DIN 1988 partie 3, tableau 4. une perte de
pression de o.i iviPa est recommandée pour le dimensionnement
de la tuyauterie.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE I ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
La garantie esta faire valcir dans le ^ays où ra[>[>are1l a été ache
té. A cette fin. il faut prendre contact avec la filiale Stiebel Eltrcn
concernée, n défaut rimpcrtnteur agréé.
ie montage, les raccordements, la maintenance ainsi
que la première mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
A
ie fabricant ne saurait être rendu responsable des
A
d’utîlisaiiort jointe à l’appareil.
dommages causés par un appareil qui n*aurait pas
été Installé ou utilisé conformément à la notice de montage et
Environnement et recyclage
Nous VOUS demandons de nous aider n préserver Tenvironnement.
Pour ce faire, merci de vous débarrasser de l’emballage conformé
ment aux règles nationales relatives au traitement des déchets.
Dittoestel i$ een druktoestel voor deopwarmingvem koud wnter
volgens DIN 1988. I^et dit tcestel kunt u een cf meer ^iftappunten
van warm water voorzien.
Elk nnder gebruik geldt niel n\s voorgeschreven gebruik. Het
voorgeschreven gebruik cmvnt ook de noleving vnn deze
handleiding. In geval van wijzigingen of aanpassingen aan het
toestel vervalt de garantie!
2.2 Veiligheidsvoorschriften
Neem de hierna vermelde veiligheidsaanwijzTngen en
voorschriften in acht.
Dit toestel moet worden gei'nstolleerd en in werking werden
gesteld door een vakman.
De vakman is tijdens de installatie en het in werking
stellen verantwoordelijk voor het nnleven vnn de geldende
vocrsch ritten.
Gebruik het toestel uitsluitend als het volledig is ge'installeerd en
als alleveiligheidsvoorzieningen zijn aangebracht.
Gevaar voor branduvonden!
Dij uitiooptemperaturen van meer dan bestaat
er gevaar voor brandwonden.
Gevaar voor verwondingen!
Als hinderen of personen met beperkte lichamelijke,
zintuigliike of geestelijke Vermögens het toestel
moeten bedienen, dient u ervoorte zorgen dat dit enkel
gebeurt ondertoezicht of na degelijke instructies door
een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon.
Houd altijdtoezichtop hinderen en zorg ervoordatze
nooit met het toestel speien!
Gevaar voor beschadigingl
A
2,3 CE-Iogo
HetCE'logo geeft aan dat hettoestel vddoetaan alle fundamentele
vereisten^
-Richtlijn inzake elektromagnetische compatibiliteit (Richtlijn
200<»/ll)8/E6 van de Raati|
-Laagspanningsrkhtlijn (Richtlijn 2006/95/EG van de Raad)
Na een onderbrehing van de watertoevoer mag het
toestel niet worden bediend. Het blanke draad-
verwarmingssysteem kan beschadigd raken. Bedien
bet toestel pas weer als u er minstens gedurende één
minuut water bebt laten doorlopen (boofdstuk “Wat
moet u doen als”l.
3. Beschrijving van het toestel
Het toestel verwarmt het water terwij'l het door het toestel stroomt.
De warmwater-uitlocptemperatuur kuntu traploos instellen met
de temperntuur-instelknop. Vnnaf een bepnald debiet schakelt
de sturing hetj'uiste verwarmingsvermogen in cp basis van de
temperatuurinstelling en de koudwatertemperatuur.
^edurende één mmuut uit, zodat het vervkrarmingssysteem wordt
beschermd.
h. Bediening
4.1 Temperatuur-mstelknop
1 ca. 30®С
7 ca. 60®C
Op de temperatuur-instelknop kan de gewenste temperntuur
trnploos worden ingesteld.
Als bij volledig geopende aftapkraan en maximale
temperatuurinstelling "7" (aanslag rechts van de temperatuurinstelknop) geenvoldoende uitlooptemperatuurwordtverkregen,
Icopt er meer water door het toestel dan hetverwarmingselement
kan opwarmen.
»Verminder het debiet op de aftapkraan.
4.2 Uitloopvolumes
Afhankelijk van het seizoen krijgt u bij verschillende
koudwatertemperaturen verschillende maximale
mengwatervolumes cf uitloopvalumes. Meer informatie
hieromirentvindt u in het hoofdstuk "Technische gegevens".
4.3 Thermosfatische kraan
Het is aan te bevelen het toestel in te stellen op de maximale
temperatuuf ”7'' (temperatuur-instelknop tegen aanslag rechts).
4.4 Temperatuurbegrenzing/verbrandingsbeveiliging
De maximale uitlooptemperatuur kan voor het toestel worden
beperktep 43*^0. Neem daarvoor contact op met uwvakman.
Een vcchtige deek volstaat om het toestel te verzorgen en te
reinigen.
Ontierhoutiswerkzaamhetien zoals het controleren van de
elektrische veiligheid. megen enkel worden uitgevoerd dcoreen
vakman.
CO
о
Z
4
.J
Qi
Ш
О
ш
Z
HettoesteMs uitgerustmet een luchtherkenning.die beschadiging
va n h et ve r wa r m i n gss ys tee m ve rre ga n n d vo orkomt. A Is er ti j d e ns d e
werking lucht in het toestel Icopt, schakelt het toestel het vermögen
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I 57
BEDIENING
WAT МОЕТ U DOEN ALS...
6. Wat moet u doen als...
6.1 ... de watertoevoer wordt onderbroken
Getraar voor beschadigmg!
A
»Schroef de zekeringen uit of schakel ze uit.
»Open een na hettoestel geplaatste aftapkraan tot hettoestel en
de ervocr geschakelde kcudwater*toevoerleiding vrij zijn van
lucht.
»Schrcef de ervoor geschakelde zekeringen weer in of schakel
ze weer in.
6.2 ... er zieh storingen in het toestel voordoen
Storing
Het toestel sc häkelt
nii'l in hocwcl de
warmwdterkiadn
volledi'g open «tai-t.
Er stroomt Oe luchtherkenning
gi'duri'ndi' korlc lijd hcefl bihl in hcl
ko ud water te rwij I wate r vastgeste Id
warm waiiT wordl cn sthaki'li hi'i
afgetapt. verwarmingsver mögen
___________________
Raadpleeg een vakman. als и een probleem zeli niet kunt verhelpen.
Om u nog sneller en beter te kunnen helpen. deelt и hem het
nummer op het typeplaatje mee (nr. 000000*0006-000000);
Als de watertoevoer werd onderbroken. dient и de
voigende procedure uit te voeren voor u het toestel
weer in gebruik neemt.
Oorzaak
Er i$ geen spanning.
Hetlnschdkelvolume
worcit niet hereikt. De
perlator in de krean of
de doijchekop isverkr.lk1
of vuil.
________________
Het verivarrningssyslccm fs dcfi4l.
gedurende körte tijd »it.
_______
OpLossing
»Controleer de zekeringen
van de huisinsicllaiic.
»Reinig en > of ontkalk
de perlatorof de
douchekop.
»Verivittig de oakman.
Na één minij.it gaat het
locsld aulomaibih weer
ln werklng.
_____________________________
58 I OHB-E ... SU electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATIE
VEILIGHEID
7. Veiligheid
7,1 Algemene veíligheidsaanwijzíngen
Alle vereiste hemdelingen teten methetín werkingstellenvan het
toestel moeten worden uUgevoerü door een vakman. D<iarbij meet
rekening worden gehouden met üeze mstallatiehandleidmg.
We waarborgen de goede werking en de bedriffszekerheid
uitsluitend bij gebruikvan origínele nccessoires en vervangende
onüerdelen veor het toestel.
?«2 Vúúrschriften» normen en bepalingen
Gevaar voor beschadiging!
A
A
A
Neem de gegevens op bet typeplaatje in acht. De
aangegeven spanning moet overeen körnen met de
netsparming.
Levensgevaar door elektrische schok!
Voer alle elektrische aansluit- en installatiewerken
uit volgens de VDE-bepalingen (DIN VQE OIQOK de
voorschriiten van de betreifende nutsbedriiven
en de desbetreiiende nationale en regionale
voorsebriffen.
Levensgevaar door elektrische schok!
Aaiisluiting op bet stroomnet is enkel als vaste
aansluiting mogelijk. Het toestel moet op alle polen
met een afstand van minstens 3 mm van het net
können worden losgekoppeld.
Gevaar voor beschadiging!
Houd voor de wateraansluiting rekening met alle
nationale en regionale voorschriften en bepalingen.
in Duitslaiid bijvoorbeeld DIN 198S.
7.3 Waterinstallatie
7.3.1 Koudwaterleiding
Als materianl zijn stnien of koperen buizen of kunststofbuizen
toegelnten.
7.3.2 Warmwaterleiding
Als mnterinal zijn koperen of kunststofbuizen toegestaan.
Gevaar voor beschadiging!
A
-Veiligheidsventielenzijn niet toegestaan in de warmwaterleiding
van de doorstroomverwarmer.
-Werking met voerverwarmd water is niet toegestnanl
-Werking met kranen die geschikt zij'n voor open toestellen. is
niet toegelaten!
Als kunststofbuizen worden gebruikt dient u rekening
te houden melde rneest extreme werkomstandigbeden
en storingssituaties die zieh in het toestel kunnen
voordoen.
• I Fabrikant van de kunststofbuis.
^ Houd rekening met de instructies van de fabrikant van
de kunststofbuis.
7A Vorstgevaar
Het toestel mag enkel in een vorstvrij'e ruimte worden
gemstalleerd.
»Een gedemonteerd toestel moet vorstvrij worden bewanrd.
want er kan restwater in het toestel zitten dat kan bevriezen en
daardoor schade kan veroorzaken.
8. Beschrijving van het toestel
■ De beschermingsgraad IP 25 istraalwaterbeveiligü) is enkel
gewaarborgd metvakkundig gemonteerde kabeldoorvoer.
-De specifieke elektrische weerstand van het water mag
niet kleiner zijn dnn de waarde die anngegeven is op het
typeplaatje! Bij een water-koppelnet moet rekening worden
gehouden met de laagste elektrische weerstand (zie hoofdstuk
''Toepassingsmogeliikheden''). De specifieke elektrische
weerstand of het elektrisch geleidend vermögen van het wnter
kunt u opvragen bij uw watermaatschappij.
Het blanke draad-verwarmingssysteem is geschikt voor kalkarm
en kalkhoudend water. Deverwarming is verregaand ongevoelig
voerverkniking.
U kunt de uitlcoptemperatuur traplocs instellen. Dankzij
de elektronische sturing wordt het elektrisch vermögen
overeenkomstig de geselecteerde temperatuur en op basis van
het debiet automatisch anngepnst.
8.1 Leveringsomvang
-Ophanglijst
-Montagesiabicon
-Dubbele nippel
-Kruisstuk
-T-$tuk
- Platte pnkkingen
-Zeef
-Doofstroomvdumebegrenzer
-Kunststoffing
- Kunststof кар
- Kunststof koppelingen
-Kap- en achterwand'geleidingsstukken
8.2 Montage
We hebben het toestel in de fabriek voorbereid vocr de vcigenüe
omstandigheden;
De m^xim^le tem [leratuurbegrenzing kan in het bediemngsgedeelte
van de toestelкар worden begrensd tot 43^C. Daartoe gaat и als
volgt te werk:
»Neem de toestelkap af.
» Haal de ingestoken elektronicaprinl uit het bedieningsgedeelte
Viin de toestelkap. Hou daarbij rekening met de klikhaken.
»Verplaatsde stekkervan links naar rechts {pcsitie “43'^C|.
»Zet het bedieningsgedeelte terug. de klikhaken moelen
vergrendelen. Let op de knop- en aspositie.
8.5 Speciaal toebehoren
8.5.1 Tweegreeps-drukkranen
-WKMD • keukenkraan, erdernummer 222437
-WBMD - badkraan, ordernummer 222438
8.5.2 Mantagetoebehoren
- Bui skit voor m on tage on d er het af ta p p u nt. o rd e rn u m m e r 07 05 65.
Aansluitingen: Opbeuw. Q 3/8 bovenaan.
-Bouwset 2 waterstoppen G Vi, ordernummer 074326,
deze stoppen zijn vereist als u drukkranen van andere fabrikanten
gebruikt.
8.5.3 Montagesets opbouwinstallatie
- Soideerschroefkoppeling • koperfauis, ordernummer 074019,
bestaande uit: 2 waterstoppen G ^¿en 2schroefmoeren Vz" met
inzetdeel vcorsoldeeraansluiting 012 mm.
-Persfitling • koperbuis, ordernummer 222380, beslaande uit;
2 waterstoppen G Vz en 2 persfittingen W' x 15 mm, met
pakkingen.
-Persfitting * kunststoibuis, erdernummer 222381, bestaande
uit: 2 waterstoppen 6 Vz en 2 persfittingen Vz“ x 16 mm (Viega;
Sanfix-Plus of SanFix-Fosta), met pakkingen.
8.5.4 Universeel montageframe
Ordernummer 220291, bestaande uit; montageframe met
elektrische bedratling. Deze bouwset creeert een helle ruimte van
30 mm tussen de achterwanü van het toestel en de installatiewand.
Op die manier kan op elk willekeurig punt achter het toestel een
elektrische in bouviiaansluiting worden gerealiseerd. Dediepte van
het toestel wordt 30 mm groter. Dccr deze bouwset verändert de
beschermingsgraaü in IP 24 (spatwaterdicht).
Mdntagevarianten
Devolgende mon1ageViiriiinten zijn mogelijk / toegestaan:
-Elektrische aansluiting inbouw- bovenaan
-Elektrische aansluiting opbouw
-Waler-opbcuwinstallatie
-Installatie met gedraaide toestelkap
-Installatie bij betegeling
-Inbouw van een lastafwerprelais
8.5.5 Buiskit voor verschoven niontage
Ordernummer 220290, bestaande uit: universeel montageframe
{technische beschrijving zie ordernummer 220291) en kniestukken
om het toestel ten opzichte van de wateraansluiting 90 mm
verticaal cmlaag te verschuiven.
8.5.6 Buiskit voor vervanging van gas*waierveruvarmer
Ordernummer 220510. bestaande uit: Universeel montageframe
(technische beschrifving zie ordernummer 220291) en kniestukken
voor een installatie waarbij er reeds aansluitingen voor een
gas-waterverwarmer bestaan (koudwateraansluiting links en
warmwateraansluiting rechts).
8.5.7 Buiskit DHB'vervanging
Orüernummer 159876, bestaande uit: 2 watersteekkoppelingen.
Hierdoor kan het toestel worden aangesloten op de bestaande
walersteekaansluitingen van een DHB.
8.5.8 Lastafwerprelais LR 1*A
Ordernummer 001786. Dankzij het lastafwerprelais is werking
mogelijk met bijvocrbeeld elektrische boilerverwarmingstoestellen.
De doorstreomverwarmer wordt door het lastafwerprelais met
voorrang gebruikt ten opzichte van het andere toestel.
9.1.1 Stromingsdruk
Als het deblet voor het inschakelen v^n het tcestel ook bij
volledig geopende kraan niet wordt bereikt. dient u de
doorstroomvolumebegrenzerte demonteren. Vervnng hem door
debijgeleverde kunststofring. U kuntevenlueel ockdedrukin de
w^iterinstallatie verhaken.
• I Thermostatlsche kranen.
1 Voor een goede werking van de thermostatische kraan
mag u de doorstroomvolumebegrenzer bij deze kraan
nietvervangen door de kunststofringJ
Inbouw dcorstrcamvalumebegrenzer
of kunststofring
10. Montage
10.1 Montageplaats
Het toestel is uitsluitend voorzienvoorvnste wnndmontnge. Zorg
ervcor dat de wand voldoende draagvermogen heeft.
Monteer het toestel altijdvertkaal (boven ofonderhetaftappunt)
en in een vorstvrije ruimte.
10.1.1 Onder het aftappunt
Montage onder het aftappunt
S UJ
A O
cn
o
Z
4
U
0£
1 Döorströomvdumebegrenzer
2 Kunststofring
9.1.2 Flexibele wateraansluitleidingen
Als u het toestel met flexibele wateraansluitleidingen aansluit.
dient u te voorkomen dnt de bajonetnansluitingen van de
kniestukken in het toestel gedraaid kunnen rnken.
9.1.3 Toestel met selecteerbaar aansluitvermogen
Het toestel DHB-E 18/21/24 SU is bij levering gesthakeld voor
21 kW. Als het toestel met een ander vermögen moet worden
gemstalleerd, gaat u als volgt te werk:
»Verplaats de codeerstekker overeenkomstig het gekozen
vermögen, selecteerbaar vermögen en zekering van het toestel
zie “Technische gegevens".
»Kruis het geselecteerde vermögen aan op het typeplaatje.
Gebruik danrtoe een wntervnste Stift.
»Gebruik de üocrstrocmvclumebegrenzer die cvereenkomt
met het vermögen van het toestel. De kleur van de
doorstroomvolumebegrenzer is aangegeven in de tabel
“Technische gegevens“.
Om de annrnakbeveiliging bij levering teverzekeren. is bij sommige
var^nten een kartonstrook in het bedienings^edeelte geplagtst.
Verwijder deze strook voor het toestel wordt gemcnteerd.
10.2.2 Achterwand losmakeii
10.2.3 Ophangtijsi monieren
»Teken de boorgaten af met behulp van de montagesfabloon.
Wanneer het toestel wordt gemonteerd met opgebouwde
wateraansluitingen, dient u cok het bevestigingsgat in het
anderste gedeelte van de sjabloon af te tekenen.
»Boor de gaten en bevestigdeophanglijstmettweeschroeven en
2 pluggen. De schroeven en pluggen zijn niet meegeleverd.
Ophanglijst monieren
»DuvkT op de twee vergrendelhaken rechts en links en trek het
onderstuk naarvoor eraf.
10.2.A Elektrische aansluitkabel voorbereiden
Elektrische aansluitkabel voorbereiden
160
;e30
I
¥
8 Bereid de elektrische aansluitkabel voor.
»Gebruikde kunststofkap als montngehulp.
10.2.5 Dubbele nippel inschroeven
______
zrrrrr*
Vo
62 I DHB-E ... SLi electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATIE
MONTAGE
10.2.6 lAfateraansluiUng voorbereiden
»Schroef het T-ituk en het kruiistuk met telkeni een platte
pnkking cp de dubbele nippel.
»Spoel de kcudw^iter-tcevaerleidmg grontiig dcor.
3-weg-afsluiting.
IJ De 3-weg-afsluiting mag nietworden gebruiktom het
debiet te smorent Ze dient enkel voor de afsluiting.
1 T-stuk
2 Kruisstuk
10.2.7 Inbouwzeef
10.2.9 Toestel ophangen
De naar achter naar de wand gerichte kabeldoorvcer kan scms
voorkomen dat het toestel goed tegen de wand kan worden
opgehnngen. Om dit te vermijden. клп de kabeldoorvcer kort
achterlangs in de achterwand worden geduwd cm de stijfheid
van de doorvoer te verminderen.
»Neem de bevestigingsknevel uit het bcvenste gedeelte van de
achterwand (afbeelding ‘'Toestel ophangen'‘).
»Steek de elektrische aansluitkabel achterlangs dcor de
kabeldcorvoer tot deze tegen de knbelmnntel komt. üfn de
elektrische annsluitkabel uit. Als de elektrische aansluitknbel
een diameter van meer dan 6 mm' heeft, dient u het gat in de
kabeldcorvoer groterte maken (zie ook'‘Elektrische aansluiting
bi| grote diameters").
» Duw het toestel over de sch rcef beut van de ophanglijst, zodat de
afdichtstef werdt doorbroken; eventueel dient и de afdichtstof
met een schrcevendraaier te dcorbreken.
»Steek de bevestigingsknevel op deschroefbeut vnn de ophanglijst
die door de achterwand steekt.
»Duw de achterwand stevig aan en vergrendel de
bevestigingsknevel dcor 90“ nanr rechts te draaien.
Tcestel ephangen
CO
о
г
4
и
0£
»Monteer de meegeleverde zeef in de kcudwnterinlcop van het
toestel.
"•1 Zeef.
11 Om de goede werking van het toestel te verzekeren,
moet de zeef altijd gemonteerd zijn. Als tijdens de
installaiie een bestaand toestel wordt vervangen.
moet u nagaan of de zeef aanwezig is.
Inbouw zeef
10.2.8 Inbouw doorsUoomvolumebegrenzer DMB
»Plaats de bijgeleverde docrstrocmvclumebegrenzer in de
koudwaterinloopvan het toestel.
Bij de DHB'E 18/21/24 SU wordt een tweede
docrstrcomvolumebegrenzer meegeleverd. Gebruik de
doorstroomvclumebegrenzerdieovereenkcmt met het vermögen
vnn het toestel. De kleur van de doorslroomvolumebegrenzer is
aangegeven in de tabel ‘'Technische gegevens”.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 63
INSTALLAU E
MONTAGE
10.2.10 Wateraansluiting reaüseren
10.2.11 Elektrische aansluiting realiseren
8 Sluit de elektrische aansluitkabel aan op de neuansluitklem. zie
hoofdsiuk “Elektrisch schema".
Aardingsaansluiting.
Zorg ervoor daf het toestel aangesloten is op de
aardleidingl
Elektrische annsluiting
I
■
1
_
1
!T'
10.3 Montagevarianten
10.3.1 Elektrische aansluiting inbouw - bovenaan
In de volgende afbeelding vindt u de malen voor de elektrische
annsluiting bcvenann.
Om de elektrische aansluiting te realiseren. gaat u als volgt te
werk:
»Snijd de kabeldocrvoer bij overeenkomstig de doorsnede van
de elektrische aansluitkabel.
* 'l.
10.2.12 Onderstuk van achterwand monteren
10.2.13 Montageprocedure aisluiten
y> Lijn het gemonteerde toestel uU docr de bevestigingsknevel Ics
te maken, de elektrische aansluiting en de achterwand uitte
lijnen en de bevestigingsknevel weer vnst te drnaien. Als de
achterwand van het toestel niet gced tegen de wnnd komt, kunt
u het toestel onüeraan met een extra schroef bevesti^en.
»Duw de vergrendelhaak vocr de bevestiging van de
netnansluitklem omiaag entrek deze uit.
8 Verplaatsde netaansluitklem in het toestel van ondernaarboven
10.5.2 Elektrische aansluiting apbouw
и kunt hettaestel ock aansluiten wanneertie elektnscheaanslultlng
alsopbouwwerd geinstalleerd.Ditgeldt zowelvoorde aansluiting
bovenaan als onderann. Danrtoe gnat u als volgl te werk:
»Snij cf breek de dccrvoeringen m de achterwand en in de
toestelkap uit De mogelijke uitbreekpunten zijn aangegeven in
de nfbeelding *'Afmetingen voor elektrische aansluiting",
«Tj Wijziging van beschermingssraad.
iR I Wanneer u het toestel hebt aangesloten met een
opgebouwde elektrische aansluiting. dient u de
beschermingsgraad op het typeplaatje te wijzigen
van IP25 in IP24. Gebruik daartoe een watervaste stift.
»Doorstreep de vermelding "IP 25" en kruis het vakje "IP 2k"
лап,
10.3.3 Elektrische aansluiting bij grate diameters
Demontage en montage knbeldoorvoer
9f
lO.ä.t» Aansluiting van een lastafwerprelais
Gebruik het lastafwerprelais in combinatie metandere elektrische
loestellen. bijvoorbeeld elektrische boilerverwarmingstoestellen.
De lastnfwerping vindl plants bij gebruik vnn de
daarstroomverwarmer. Ket lastafwerprelais kunt u bij cns als
speciaal accessoire aanschaFFen.
• I Faseaansluiting.
1-1 Sluit de fase die het lastafwerprelais schakelt, aan
op de gemerkte klem van de netaansluitklem in het
toestel.
Voorrangsschakeling met LR 1-A
L
2 -Г'-
[]
T
1 Bôstu ringskabel voor het relais van het 2de toestel
(biivoorbeeld elektrische boilerverwarming).
2 Besturingsccntact. gaat open nis de doorstroomverwarmer
inschakelt.
CO
CL
я ш
/V о
о
г
4
U
LÜ
s
Als и kabels van grate diameter gebruikt, kan de kabeldocrvaer
na de mcntagevan het toestel worden gemonteerd. Daartce gaat
u als volgtte werk:
»Duw de kabeldcarvaer met behulp van een schroevendraaier
uit het taestel voor u met de mantage begint.
»Duw hettaestel over de schroefboutvan de cphanglifst zodat
de pnkkingstofwordtdccrboord.
» Steek de bevestigingsknevel ap de schroefbout van de aphanglijst
die door de achterwand steekt.
»Duw de achterwand stevig лап en vergrendel de
bevestigingsknevel dcar90'^ naar rechts te draaien.
inbouwaansluiting nf te sluiten. Bij onze drukkranen worden
stoppen en pakkingen geleverd. Als u drukkranen van andere
fabrikanten gebruikt kunt u stoppen en pakkingen als spéciale
accessoires bestellen.
» iVlonteer de kraan.
» Schuif het onderstuk van de achterwand onder de aansluitbuizen
van de kraan en zet hetvastin de achterwand.
»Schroef de aansluitbuizen op het toestel.
»Schuif de kabeldoorvoer over de elektrische aansluitkabel.
Gebruik dnartoe de montagehulp. Bij een elektrische aansluitkabel
van 10 oF 16 mm^ dient u het gat in de kabeldoorvoer groter te
maken. Zet de kabeldoorvoer vast in de achterwand.
10.3.6 Waterinstâllatie opbcuw met soldeeraanslulting/
persfUting
Methet jpeciäletoebehoren *'Soldeöraänjlu]ting'’üf”Perjtjtt]ng''
(zie ''Specinal toebehoren*') kunt u bij opbcuwmontage koperen
bulzen of kunststafbuizen verbinden.
Bij het jpedale accessoire "Soldeeraansluiting" is een
schroefannsluiting met bestnande 12 mm koperbuizen mogelijk.
Danrtoe gnat u nis volgt te werk:
8 Schuif de schrûôfmoeren over de aansluitbuizen.
» Soldeer de inzetdelen op de koperleidingen.
» Schuif het onderstuk van de achterwand onder de aansluitbuizen
en zet het vast in de achterwand.
»Schroefde aansluitbuizen cp hettoestel.
Montdgeaanwijzing van de kraan.
>■1 Houd rekening met de montageaanwijzingen van de
iabrikantvan de kraan!
10.3.7 Waterinstallalie opbouw. montage van de toestelkap
Voor de montage van de toestelkap gaat и tot besluit als volgt te
werk:
» Breek de doorvoeropeningen in de toestelkap netjes uit. Gebruik
eventueel een viji.
»Breek de lippen uit de knpgeleidingsstukken uit.
Montageaanwijzing als de aansluitbuizen een kleine
verschuiving vertonen.
Met de inbouw van de kapgeleiding&stukken met
lippen kunt u hettoestel afdichten als de aansluitbuizen
een kleine verschuiving vertonen. Oe achterwandgeleidingsstukken worden in dit geval niet gebruikt.
»Zet de bijgeleverde kapgeleidingsstukken vast in de
10.3.8 Gesplitstonderstukvan achterwand
Bij opbouw-schroefaansluitingen kan het onderstuk van de
achterwand ook worden gemonteerd na de montage van de
kraan:
»Zaag daartoe het middenstuk uit het onderstuk van de
achterwand.
»Steek de verbindingsstukken uit de toebehoren achterlangs in
het middenstuk.
» Steek het middenstuk onder de buizen en schuif het omhoog.
»Steek het onderstuk van de achterwand cp het middenstuk.
» Zet hetonderstuk van de achterwand vast in de achterwand. Het
onderstuk dient и met een extra schroefte bevestigen.
»Schroefde aansluitbuizen van de kraan cp hettoestel.
»Plaats de achterwand-geleidingsstukken opde buizen en schuif
ze in elkaar. Tenslotte schuift и de geleidingsstukken tot aan de
aanslag tegen de achterwand.
» Bevestig de achter wand onderaan meteenschroef. Ditgeldtook
als u flexibele wnterleidingssystemen gebruikt.
10.3.9 Installatie bij loeslelvervanging
Een reeds bestaande ophanglijsl kan worden gebruikt bij*
vervangingvan onze toestellen (behalve '"DHF”). Daartoe dient u de
geschikte doorvoervoor de schroefboutvan de reeds gemonteerde
ophanglij'st in de achterwand te doorbreken.
Als u het toestel in de plaats van een DHF mcnteert, dient u de
schroefbout op de ophanglijst te verplaatsen, zoals beschreven
in de afbeelding '‘Ophanglijst bij toestelvervanging OHF". De
schroefbout heeft een zelftappende draad. De ophanglijst dient
и dan geüraaid op de wand te monteren. De letters *'DHF”
staan dan in de normale leesrichting.
66 I OHB-E ... SLi electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATIE
MONTAGE
Als U een toestel van een andere fabrikant vervangt, kunt и
geschikte pluggaten gebruiken.
Ophanglijst bîj toestelvervanging DHF
f -
’s.
lO.S.lO Montage onder het aftappunt met gedraaide toestelkap
U kunt de toestelkap 180^ gedraaid ap de achterwand plaatsen.
Dit 1s met name interessant als het taestel onder het aftappunt
wordt gemonteerd. Daartoe gaat u als volgt te werk:
»Neem het bedieningsgedeelte uit de toestelkap, druk daartoe
op de vergrendelhaken.
»Drnai de toestelknp en zet hei bedieningsgedeelte weer vast,
danrbij moeten alle vergrendeihnken vergrendelen. Om het
bedieningsgedeelte gemakkelijker te kunnen monteren, drukt
u tagen de binnenzifdevan de toestelkap (in de gearceerde zone,
zie afbeelding “Toestelkap bij monlage onder het nftappunt").
• I Bedieníngsgedeeite met defecte vergrendelbaak.
1 Een bedieníngsgedeeite met defecte vergrendelhaak
magnietworden íngebouwd. Develligheid ís daardoor
nlet meer verzekerd.
lO.S.lllnstallaiie bij betegeling
U kunt het toestel ook monieren op een betegelde muur. De
maximale tegelverschuiving en het minimale steunviak van het
toestel vindt u ln de nfbeeldlng. Pas de muurafstand алп en zet
de achterwand vast met de bevestigingsknevel daor90*^ rechtsom
te draalen.
Montage maten blj betegelin j
s20. .
C. CO
Z
Qi
Ш
о
ш
Z
»Steek de kabel van de sensor voor de nomínale waarde op de
elektronka “T-solT, zíe “Eerste ingebrulkname".
»Haak de toestelknp ondernan ín en zwenk ze omhoog nanr
de achterwand toe, let daarbij op dat de rondlopende
achterwanddlchtlng goed zit. Daartoe schulft и de кар tifdens
de montage lets voorult en achterult,
» Sluit het toestel af met de schroef in de toestelkap.
Doe dit tût het leidingnet en het toestel luchtvrîj zijn.
»Activeer de veiligheidsdrukbegrenzer. Dmk daartoe op de
resettoets. Het toestel worüt geleverd met gedeactiveerüe
veiligheîdsdrukbôgrenzer.
»Steekde stekkervnn detemperntuurinstellerop "T-soir'vnn de
elektronka. Let op dat de dkhtmgsholte op het onderstuk van
de achterwand nietgeknikt raakt en tijdens de montage van de
toestelkap het onderste deel van het bedienîngsgedeelte afdîcht.
»Monteerde toestelkap en bevestlg ze met de schrcef.
»Schäkel de netspanning in.
»Kalibreer de temperatu ur. Daartoe dranit u de temperatuur-
instelknop naarde rechteren naar de linker aanslag.
»Contrdeer de gcede werkîng van het toestel.
»Trekde beschermfolievan het bedieningspaneel nf.
68 I DH B-E ... SLi electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALLATIE
STORINGEN VERHELFEN
13. Storíngen verhelpen
Leven$gevaar door elektrische schok!
A
13.1 Indícatiemogclíjkheden LED*<üagnoseÍamp
IndicatiemogeLijkheden
o
o
13.2 Stormgstabel
storing / Indicator LEO-diagnoselamp’*
Om het toestel te können eontroleren. moet er
spanning op het toestel staan.
PDOd
geel
groen
Hot toestel schakcltnict in.
brandt bij storing
bran<l( (Ifdcns verwarmingswcrking
knippcrt: Toc$(cl aan hc( net
Oorzaak
Dc douchekop / dc per latore n zijn verkalkt.
Op Los sing
Ontkalk of vervang de do'jchckop / per latore n.
Het rieb'iet'is 1« klein.De 7eer¡n het toestel is vuil.
Do nominalctcmporatu'jrworcitnict boreikt.Er ontbrccktccn fase.Controlcerdc zckering in uw hufsinstallatfc.
□evervvarm'ing sch-ikelt niet uit.Oe liichiherkenningdetecteert lucht in hetvv.ster en schskelt
Geeii \vtirnuvyler eri |>e«ri luiripindícülor.D« cekeririg heefl gewerkt.Contro leer (le cekerin^ in uw huísírislüllylíe.
o
o
o
Gccn warm water bij dcbkt
> 3 l/miri.
Lamp'indicator:
o
groon knippcrt ot brandt constant
Gccn warm water bij dcbkt
> 3 l/miri.
•
Lamp'indicator:
o
gcci brandi constant, groen knippcrt
itet '/ervra nil i n es'/erm oecn ?c<l i re n c c kortc tiid i it.
Dc vcilighcidsdrukbcgrcntcr API is uitgcschakcld.Verhelp de oorzaak van dc Tout Ibifvoorbecld ecu
De eleklronícti ísdeíecl.Con Irolee relè elektron ice. vervun^ hem even lue el.
De ckktroníca i$ defect.
Oe dehietherkenning OFE is niet opgestoken.
0« debielh erke lining OFE ís defect.Corilroleerde debielherkeririirix en vervyrin ce
De vcilighcidstcmpcratuurbcgrenzcr STB heett gewerkt
0ÍÍS onderbroken.
Het verwarm'ingssy&teem is defect.
De eleklronícti is defect.Corilroleerde elektron ¡ce. vervun^ hem even lue el.
Reink He 7eef.
Ns één minijiit gaat het toestel weer in Viierk'ing.
deiecle drukspoelkrcitiril.
Bescherm hetvervvarmingssysteeni tegen
o'/erverhitting door een attapkraanvoorbij het toestel
l|edurerii!e één miri-jutopen le ¿eilen. Oyiirdoorwordl
rie drukvan het verwarn i ngssysteem afgevoerd en
wordt het verwarnt in ss svsteem afsekoeld.
Ac li ve er de veíligheidsdrukbe^reruer door de kn op
op de veiligheidsdrukbegrenrer in te drukken; r'le
00k hoofdstuk^Eerste insebrufkname".
Controlcerdc clcktronica, vervang hem cventuecl.
Sleek de stekker van do deb'ietherkenning weer op.
indien nodk.
Control ce r d e vc i li g held stem pe rafj u rbe gre nze r e n
vervtiriii hern iridien riodk.
iiteet He weerstand van het verwarmingssysteom.
vervane hem indien nodk.
a
Z
CL
UJ
a
iiJ
Z
Gccn warm water
#
Lurripiiidkulor:
rood brandt constant, groen kn ip pert
o
De koudwater'toevocrtcmperat'jur ligt hogcr dan 15"C.
Oe koudwater&ensor i& rtefect.
Verminderdc koudwatcr-tocvoertcmpcratuur naar
hel toestel.
Controleerde olektronica. vervang hem eventueol.
De waarden in de tabel zijn gebnseerd op een nominale spanning
van 400 V. Het uitloopvclume is afhankelijk van de beschikbare
toevoerdruken van de effectief aanwezigespanning.
13.5la212427
5.C
C.47.2
l<».3 Landspecifieke vergunningen en certificaten
ld.3.1 Duitsland:
SnEBELElTRON
Vcor de doorstreemverwarmer typeserie DHB-E ... 5Li / 5L
electronic is cp basis van de lokale verordeningen een nigemeen
bcuwkundig testcertiPicaat aangevraagd am de geschiktheid op
Er kunnen bedrijfstemperaturen tot maximaal 60"C wordon
bereikt. In gevalvan storing kunnen in de installatiekortslondige
belastmgen van maximaal 95^C bij een druk van 1,2 MPa
optreden.
Nomínale Inhoud1 0.4
UUvocríncecsiolcn
Nomínale druk■Vi Pa 1
Te m pe ral u.«rín stel be re i k"C - 30 - 60
Drukvcriics* lYicl
«too rstro 0 mvo 1 u m e he o re nre r
Drukvcriics* ¿onder
(loe rstre 0 mvo 1 u m e be e re me r
Ooo rstroo m vo ki m e-Prain 4.04.07.57=58.58.5
bi'(:rL'n¿crKicur ro¿cro<cblauwblajvÿOl a UWírcenCroen
Kou dwater-ioevoe ítem pe r&tu u rS25
Keurmerk7ietypeplaa1je
Ve ru u nn í n ec n/i L'r lí ííi ale nlie hooídsluk " 'Lcndsociiricki'VLTOunnmbL'n tn ccrlífíiaicii
Bev«illging$kla$5evoleen5 EM 60135
Beschermingsgraad vol;»ns EN
Gknkc
riraatl-iértVf.rinlngssvsré&in
Toe pa ss i n ssí; eb i cdkalkarm en kalkhoudcnd wûIlt
D«bl«t "in“Polin 13.0
_________
kW 1113.51618213437
A 14202532323540
is
50 Hi50 H250 Hi50 H2
MPa.« I;min o.07,'3.i0.11.« 3.90.08 Í 5.20.03 y 5.2 0.106.00.13 y 6.90.16 y 7.7
MPa.'l.'min 0.02/3.10.033.90.06 Í 5.20.06 y 5.2 0.08 y 6.0 0.106.90.12 y 7.7
"
1
IP 2S. strar.lwat»rb6V6Ílígri flP bíi elektrische 4r.nsluíHng opbcinvl
900 Oim Uíc hooídsluk "TocpJs^íng^¿L'b¡L'd’‘)
h
_________J«________
neen
cn
a
Z
4
ca
UJ
a
iiJ
Z
Afmetingen en gewichten
Afmetingen H xB x D
Gewicht
WateraanslultingG Vi A (huitenijraad)
* Waarden vocr «»00 V. De waarden vocr drukverlies gelden cck
voor minimaal debiet volgens DIN 44851 / debiet bij opwarming
10®CnatTr60®C (A»350 K). Zoals bij DIN 1988. deel 3,tabel4 wordt
veer de dimensionering van het buisnet een drukverlies van 0,1
Este equipo es un nporoto л presión que sirve рлга calentnragun
frí^ según DIN 19B8. Ccn este equipa podrá abastecer une o varías
puntos de extracción.
Cuniquier otro uso distinto al nquí previsto se considern un uso
indebido de la máquina. El obedecimiento de este manual se
considera también un uso previsto. Si se realizan modificaciones
o reequipamientós en el equipo, quedará invalidada cualquier
reclamación de garnntm.
2.2 Indicaciones de seguridad
observe las siguientes advertencias y normas de seguridad.
Ln instalacióny la primera puestn en marcha de este aparato sólo
debe ser realizada por un técnica especializado.
El técnico especializado debe cumplir la normativa vigente durante
la instalación y puesta en marcha del equipo.
El equipo sólo debe utilizarse después de haber sida instalado
completamente y montadas sus dispositivos de seguridad.
Peligro de quemaduras!
A temperaturas de salida superiores a 43‘'C existe
peligro de escaldamiento.
Peligro de lesiones.
я;'
Sí operan el aparato personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales limitadas, asegúrese
de que sólo lo hacen bajo vigilancia a después de
haber recibido la instrucción correspondiente por una
persona responsable de su seguridad.
Mantenga a los niños vigilados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Peligro de daños.
A
Después de interrumpir el suministro de agua no
debe operarse el equipa. El sistema de calefacción de
cables desnudos podría destruirse. Sólo debe volver a
operar el equipo después de haber dejada correr agua
durante al menos un minuto (capítulo localización
de fallos (guía)*).
2.3 Certificado CE
El marcado CE justifica que el aparata cumple todos las requisitos
básicos:
-Directiva de compatibilidad electromagnética (Directiva
2004/108/CE)
-Directiva de baja tensión {Directiva Europea 2Ù06/95/CEE)
3. Descripción de los componentes
El aparate calienta el agua mientras ésta fluye a través del equipa.
La temperatura de salida del agua caliente puede regularse
mediante el botón regulador de temperatura, por regulación
continua. A partir de un determinado caudal, el control enciende
la patencia caloríñca correcta en función del ajuste de temperatura
y de la temperatura de agua fría.
la corriente durante un minuto, can la que protegerá el sistema
de calefacción.
A. Operación
4.1 Botón de regulación de temperatura
1 aprox. Bb^C
7 aprox. 60“'C
El botón de regulación de temperatura puede aíustar la temperatura
deseada mediante regulación continua.
Si con el surtidor totalmente abierto y el afuste de temperatura
máximo *7" (tope derecho del botón de regulación de temperatura)
no se alcanza una temperatura de extracción suficiente, fluirá un
caudal de agua a través del equipa mayor que el que el cuerpo
calefactor es capaz de calentar.
»Reduzca el caudal en el surtidor.
4.2 Caudales de salida
En función de la estación se obtienen a distintas temperaturas
del agua fría distintos caudales máximos de agua de mezcla o
caudales de salida. Si desea obtener información detallada al
respecto consulte el capítulo "Datos técnicos".
4.3 Valvuleria del termostato
Le recomendamos que ajuste el equipo a la máxima temperatura
"7" (botón de regulación de temperatura ajustado en el tope
derecho).
4.4 Límite de temperatura/protección
aniiescaldamíento
La temperatura máxima de salida puede limitarse en el equipo a
43‘‘C. Consulte a su distribuidora! respecto.
5. Limpiezap conservación y
mantenimiento
»Na utilice detergentes agresivos ni disolventes. Para conservar
y limpiar el equipo basta con utilizar un paño húmedo.
Los traba]os de m antenimíento. como la verificación de la segu rídad
eléctrica deben ser realizadas por un técnico autorizado.
o
tz
£
t/i
El equipo está equipado con un sistema de detección de aíre que
evita que se produzcan daños en el sistema de calefacción. Si
durante el funcionamiento se inyecta aire, el aparata desconectará
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 75
OPERACIÓN
LOCALIZACIÓN DE FALLOS (GUÍA)
6. Localización de fallos (guía)...
6.1 ... durante la interrupción del suministro de
agua
Peligro de daños.
A
» Desatcrnílle los dispositivos de seguridad o apagúelos.
»Abra el surtidor conectado después del equipo hasta que el
equipo V1^ tubería de agua frfn conectada después estén libres
de aire.
»Vuelva A atornillar los dispositivos de seguridad conectados
después o vuelva a encenderlos.
6.2 ... Si surgen averías en el aparato
Averia
El aparato no
enciende ít pi'sítr
d» qu» la válvula
de agua lalíenie
está completamente
abierta
Fluye agua fría
durante un breve
espacio de tiempo
mientras se extrae
a$ua calieiUi'.
Sí no puede solucionar la causo llame al instalador. Para poder
ayudarle mejor y con mayor agilidad, indique el número de la
placa de especificaciones (№ ocoooo-oooo-oooooo)^
Tras una interrupción del suministro de agua debe
realizar los siguientes pasos de trabajo antes de
volver a poner en marcha el equipo.
Causa
No hay tensión.
No ¿c alcanza el caudr.1 de
conexión. El aireador en
la grifería o la cebolleta
de la ducha presenta cal
o está &ucia.
El sistema de calefacción
está d efectuó se.
La detección de aire
detecta aire en el
agua y desconecta
la alimentación de
caleíacción durante
un breve espacio de
tiempo.________________
___________
_______
Reparación
»Revise los t.isihles
de la caja de fusibles
doméstica.
»Limpie 'f!c eliitiinc la
cal del aireador o de la
cebolleta de la ducha.
»Llame al servicio técnico.
El equipo vuelve a ponerse
en marcha ñutomáticamente
después de transcurrir un
minuto.
76 I t>HB-E ... SLi electronicvtww.stiebeL-eltron.com
INSTALACIÓN
SEGURIDAD
7. Seguridad
7Л Indicaciones generales de seguridad
Todos los posos necesnríos hasto después de 1л рпгпегл puesta
en marcho deben ser realizadas por un técnica instalador. Para
ella deberán observarse las indicaciones del presente manual de
instalación.
Sólo goranlizomos uno funcionniidad y seguridad deluncionamiento
perfectas sí se utilizan determinados accesorias y piezas de
repuesto origínales para el aparato.
?«2 Directivas» normas y disposiciones
Peligro de daños.
A
A
A
A
-El tipo de protección IP 25 (protección frente a salpicaduras tie
agua) sólo se garantiza con un manguito para cables montada
conforme n la normativa vigente.
-Ln resistencia eléctrica específica del agua no debe ser menor
que la indicada en la placa de especificaciones. En una red
colectiva de agua debe tenerse en cuenta la resistencia eléctrica
mínima del agua (consulte el capítulo ‘Ámbitos de aplicación").
Puede consultar cuál es la resistencia eléctrica específica o la
conductividad eléctrica del agua a su Compañía de Aguas.
7.3 Instalación de agua
7.3.1 Tubería de agua fría
Como material autorizamos el uso de tubos de acero o de cobre
o sistemas de tuberías de plástico.
7.3.2 Tubería de agua caliente
Como material autorizamos el usa de tubos de cobre a sistemas
de tuberías de plástico.
Observe la placa de especificaciones técnicas. La
tensiórt indicada debe concordar con la tensión
eléctrica disponible.
Peligro de muerte por electrocución.
Realíce todos los trabajos de conexión e instalación
conforme a la normativa VDE (DIN VDE 0100). las
normas de la Compañía Eléctrica competente y la
normativa nacional y regional correspondiente.
Peligro de muerte por electrocución.
La conexión a la red eléctrica sólo es posible
estableciendo una conexión fija. El aparato debe poder
desconectarse omnipolarmente de la red eléctrica al
menos durante un intervalo de 3 mm.
Peligro de daños.
Durante la conexión del agua debe observar todas las
normas nacionales y regionales y disposiciones legales.
En Alemania, estas son, por ejemplo, la DIN 1$88.
-No está permitido colocar válvulas de seguridad en la tubería
de agua caliente del calentador instantáneo.
- Nú se permite la utilización de agua precalentada.
-No se permite el uso del equipo con valvulería/grifería apta para
equipos abiertos.
lA Peligro de congelación
La ínslainción del equipo sólo debe realizarse en habitaciones
resguardadas de la escarcha.
»Guarde el equipo desmontado resguardado de la escarcha, ya
que hay agua residual su ínteríorque puede congelarsey causar
daños en el equipo.
8. Descripción de los componentes
El sistema de calefacción con cables desnudos es apto para agua
baja en cal y con cal. La calefacción es resistente a la acumulación
de cal.
Ln temperatura de salida puede regularse mediante un sistema
de regulación continua. liAedínnleel control electrónico se realiza
la adaptación automática de la potencia eléctrica conforme a la
temperatura seleccionada en función del caudal.
8.1 El suministro incluye los siguientes elementos:
- Barra de enganche
-Patrón de montaje
-Rncor doble
-Pieza en cruz
- Pieza en T
-Juntas planas
-Tamiz-colador
-Limitadorde caudal
-Arandela de forma de plástico
-Tapa de plástico
-Uniones de plástico
- Piezas güín de tapa y panel trasero
8.2 Montaje
El equipo viene preparado de fábrica para las siguientes
condiciones:
-Conexión eléctrica 'inferior", instalación de cableado oculto
-Conexión de agua con instalación oculta
El equipo debe montarse en versical debajo o sobre una mesa л
una pared fija.
8.3 Límite de temperatura/proiección
antiescaldamientú
La temperatura máxima puede limitarse en la consola de mando
de la tapa del equipo a 43 '^C. Para ello debe realizar los siguientes
pasos:
Durante el uso de sistemas de tuberías de plástico,
tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento
V casos de averías más extremas que podrían surgir
en el equipo.
Fabricante de tuberías de plástico.
Observe las indicaciones del fabricante de tuberías
de plástico.
»Extraiga la tapa del equipo.
»Extraiga la platina electrónica insertada de la consola de
mando de la tapa del equipo. Tenga en cuenta el gancho de
acoplamiento.
» Desplace el conectar de izquierda a derecha (posícíán *43 Ч").
»Vuelva Л montar la consola de mando, el gancho de acoplamiento
debe quedar enclavado. Preste atención a la correcta colocación
de los botones y del ej'e.
INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
8A Variantes de montaje
Son pcsibles/admisibles las siguientes variantes de montaje:
a cualquier punto del panel trasero del equipo. La profundidad
del equipa aumenta 30 mm. Mediante el kit de montaje varía el
tipo de protección para convertirse en IP 24 (protegido frente a
salpicaduras de agua).
8.5.5 Montaje desviado del kit de tuberías
N2 de pedido 220290, consta de los siguientes elementos: Bastidor
de montaje universal (descripción técnica en el número de pedido
220291) y codo para la desviación vertical del aparato frente a la
conexión de agua 90 mm. hacia abajo.
8.5.6 Kit de tuberías para la sustitución del calefactor
gas-agua
N2 de pedido 220510, consta de los siguientes elementos: Bastidor
de montaje universal (descripción técnica en el número de pedido
220291) y codo para una instalación con tomas de conexión de
calefactor gas-agua preexistentes (conexión del agua fría a la
izquierda y conexión del agua caliente a la derecha).
8.5.7 Kit de tuberías sustitución del DHB
N2 de pedido 159876, consta de los siguientes elementos:
2.empalmes de agua. Estos permiten conectar el aparato a las
tomas de conexión de agua preexistentes de un DHB.
-Conexión eléctrica ocultn - superior
-Conexión eléctrica "vista'
-Instalación "vista" de las tuberías de agua
-Instalación con tapa del equipe girada
-Instalación cen espacios entre baldosines
-Montaje de un relé de expulsión üe carga
8.5 Accesorios especiales
8.5.1 Grifería a presión de dos empuñaduras
-Grifería de cocina ШКМ0 para circuito cerrado, NE! de pedido
222437
-Grifería de baño WBMD para circuito cerrado, NE! de pedido
222438
8.5.2 Accesorios de montaje
-Tuberías de montaje bajo mesa. № de pedido 070565.
Tomas de conexión: "vistas*, rosca Ш, arriba.
-Kit de 2 tapones de agua de rosca Vi, NE! de pedido 074326,
estos tapones son necesarios si utiliza grifería de presión de
otros proveedores.
8.5.3 Kits de montaje instalación vista
-Atornilladura de soldadura '' tubo de cobre, NE! üe pedido
074019. consta de los siguientes elementos: 2 tapones de agua
de rosca
soldadura de 12 mm de diámetro.
-Acoplamiento a presión - tubo de cobre, N2 de
pedido 222380. consta de los siguientes elementos:
2 tapones de agua de rosca
Vi* X15 mm, juntas adicionales.
- Acoplamiento a presión • tubo de plástico, N2 de pedido 2223B1,
consta de los siguientes elementos: 2 tapones de agua de rosca
o Sanfix'Fosta). juntas adicionales.
8.5.4 Bastidor de montaje universal
N2 de pedido 220291. consta de los siguientes elementos: Bastidor
de montaje con cableado eléctrico. Este kir de montaje crea un
espacio vacío de 30 mm. entre la pared trasera del equipa y la
pared de instalación. Esta permite una conexión eléctrica oculta
Vz y 2 contratuercas de V2' con inserto para unión de
^/2 y 2 acoplamientos a presión de
dos acoplamientos a presión V:"'x 16 mm (Viega:Sanfix-Plus
8.5.8 Relé de expulsión de carga LR 1*A
Número de pedida 001786. El relé de expulsión de carga permite
el funcionamiento con equipos de calefacción con acumulador
eléctricos, por eiemplo. El relé de expulsión de carga pone en
marcha el calentador instantáneo con una prioridad mayor que
el otro equipa.
78 I DHB-E ... SLi electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
9. Instalación
9.1 Instrucciones de instalación
9.1.1 Presión de Rujo
Si no se 7i\znn2ü el caudal necesario para encender el equipo,
incluso con las válvulas completamente abiertas deberá desmontar
el limitador de caudal. Sustituyalo por la arandela de forma de
plástico incluida. Si fuera necesario puede aumentar también la
presión de la instalación de agua.
Valvulería del termostato.
Para que la valvulería del termostato funciorte
correctamente no necesita sustituir el limitador de
caudal por la arandela de forma de plástico en este
tipo de valvulería.
Conectar codificado para la conmutación de potencia
.....
........
■■■ f-i-Jh
...........dU
10. Montaje
10.1 lugar de montale
Este aparato está previsto exclusivamente para el montaje fijo
sobre pared. Procure que la pared posea suficiente capacidad
portante.
Monte el aparato siempre en posición vertical (sobre una mesa o
debajo de ella) yen una habitación resguardada de la escarcha.
10.1.1 Bajo una mesa
Montaje bajo una mesa
o
1 Limitador de caudal
2 Arandela de forma de plástico
9.1.2 Tubos de conexión de agua flexibles
Conecte el equipo a los tubos de conexión de agua flexibles. Para
ello deberá evitar que las conexiones de bayoneta giren de forma
indebida el codo del equipo.
9.1.3 Equipo con potencia de conexión conmutable
El equipo DHB-E 18/21/24 SLi viene ajustado defábríca a 21 kW.Si
es necesario instalar una potencia distinta para el equipa deberá
seguir los pasos que se indican a continuación:
»Cambie la conexión del conector codificado conforme a la
patencia seleccionada, la potencia disponible y la protección
del equipo figuran en el apartado "Datos técnicos".
»Marque con una cruz la potencia seleccionada en la placa de
especificaciones. Utilice un rotulador de tinta permanente.
»Coloque el limitador de caudal correspondiente a la potencia
del equipo. El color del limitador de caudal figura en la tabla
"datos técnicas".
“fñl tS ri It
1 Suministro de agua fría
2 Salida de agua caliente
10.1.2 Sobre una mesa
Montaje sobre una mesa
_
_______
^ I U ii
£
•
1 Suministro de agua fría
2 Salida de a»ua caliente
Para mantener la protección frente al contacto en el estado en
el que fue entregada, algunas variantes llevan instalada una tira
de cartón en la consola de mando. Extraiga dicha tira antes de
comenzar el montaje del equipo.
10.2.2 Extraiga el panel trasero
Monte la barra de enganche
io.2.t> Instale el cable de alimentación eléctrica
8 Presione los dos ganchos de enclavamiento derecho e izquierdo
Vlire de la parte inferior hacia delante.
IQ.2.3 Monte la barra de enganche
8 Marque con un rotulador los orificios de talad rado, ayudándose
de una plantilla de montaje. Si el aparato se monta con lastomas
de conexión de agua "vistas" deberá marcar también el orificio
de fijación en la parte inferior de la plantilla.
»Taladre los orificios y fiie la barra de enganche mediante 2
tornillos y 2 tacos. Los tcrnílics y los tacos no están incluidos
en el suministro.
»Prepare el cable de alimentación eléctrica.
8Utílice una tapa de plástico como elemento auxiliar de
montaie.
10.2.5 Atornille el racar doble
80 I DHB-E ... SU electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALACIÓN
MONTAJE
10.2.6 Prepare la toma de conexión de agua
»Atornille la pieza en Ty la pieza en forma de cruz colocando una
junta pinna sobre cada racor doble.
» Lave a fondo el tube de alimentación de agua fría.
Bloqueo de 3 vías.
11 No debe utilizar el bloqueo de 3 vías para estrangular
el caudal. Solo sirve para realizar el bloqueo.
1 Pieza en T
2 Pieza en cruz
10.2.7 Montaje del ñltro
»Mente el filtro suministrado a la entrada del agua fría del
equipo.
Montaje del limitadorde caudal
10.2.9 Enganche del equipo
El manguito de cable que mira hacia atrás, hacia la pared,
puede evitar en algunas ocasiones que el equipo quede colgado
correctamente enganchado a la pared. Para evitar que esto
suceda se recomienda presionar el manguita de cable brevemente
desde detrás hacia el panel trasero para reducirla inclinación del
manguito.
»Extraiga la palanca de fijación de la parte superior de la pared
trasera (ilustración "enganchar el aparato").
»Inaserte el cable de alimentación eléctrica desde atrás,
pasándolo a través del manguito para cables hasta que quede
colocado en la elvoltura del cable. Posidone el cable de
alimentación eléctrica. Si el cable de alimentación posee una
sección transversal superior a 6 mm^ aumente el aguíero en el
manguito para cables (consulte también la "conexión eléctrica
con secciones transversales grandes").
»Presione el equipo sobre el perno roscado de la barra de
enganche, de forma que quede pegada contra laj'unta blanda y. sí
fuera necesario, pinche la junta blanda con un destornillador.
o
tz
£
t/i
>) Filtro.
1 Para asegurar el buen funcionamiento del equipo, el
filtro debe permanecer montado en todo momento. Si
se realiza una instalación con sustitución de equipo
deberá prestar atención a la presencia del filtro.
Montaje del filtro
10.2.3 Montaje del limitador de caudal DMB
»Coloque el limitador de caudal incluido en el suministro a la
entrada de agua fría del equipo.
En el DHB-E 18/21/24 SLí se suministra también un segundo
limitadorde caudal. Coloqueel limitador de caudal correspondiente
a la patencia del equipo. El color del limitador de caudal figura en
la tabla "datos técnicos'.
»Coloque la palanca defijacíón sobre el perno roscado de la barra
de enganche que está hundido en el panel trasero.
»Presione con firmeza el panel trasero y bloquee la palanca de
fijación medíante un giro a la derecha de 90".
Enganche del equipo
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SLi electronic I 81
INSTALACIÓN
MONTAJE
10.2.10 Prepare la loma de conexión de agua
10.2.11 Establezca la conexión eléctrica
8 Conecte el cable de alimentación eléctrica al borne de conexión
a la red eléctrica, consulte el capitulo "diagrama eléctrico".
Conexión del cable de protección (conexión a tierra)
Asegúrese de que el equipo está conectado al cable
de protección.
Acometida eléctrica
ül
1
■
1
_
1
ir,
10.3 Variantes ihe montaje
10.3.1 Conexión eléctrica oculla superior
En In siguiente ilustrnción puede consultar Ins dimensiones de lo
conexión eléctrica.
Para poder establecer la conexión eléctrica debe realizar los
siguientes pasos:
y> Corte el manguito para cables conforme a la sección transversal
del cable de alimentación eléctrica.
* 'l.
10.2.12 Monte la parte inferior del panel trasero
lC.2.13Fíndlíce el proceso de montaje
y> Posícícne el equipo montado saltando la palanca de fijación, la
conexión eléctrica y posicione el panel traero y vuelva a girar
la palanca de fijación para fijar. Si el panel trasero del equipo
no queda pegado a la pared puede fijar el equipo por debajo
medíante un tornillo adicional.
»Presione el gancho de enclavamiento desde abajo para fijar el
borne de conexión eléctrica y extraiga el borne tirando de él
hacía fuera.
8 Desplace el borne de conexión eléctrica del aparato desde abajo
hacia arriba y enclávelo.
Conexión eléctrica arriba
82 I DHB-E ... SLi electronicvrww.stiebeL-eltron.com
INSTALACIÓN
MONTAJE
lO.S.? Conexión eléctrica ''vista"
También pude conectar el aparato si la conexión eléctrica se
ínstala de forma "vista*. Esto es válido para la conexión arriba y
abafo. Para ello debe realizar los siguientes pasos:
»Corte o rompa los orificios ciegos del panel trasero y sáquelos
hacía la tapa del equipo. El "diagrama de conexiones eléctricas*
contiene los posibles punios de rotura.
^ Cambio del tipo de protección.
íR I Si ha conectado el aparato con una conexión eléctrica
"vista" deberá modificar el tipo de protección de IP25
a 1Р2Ъ. Utilice un rotulador de tinta permanente.
»Tache la indicación 'IP 25' y marque una cruz en la casilla 'IP 2V.
10.Э.З Conexión eléctrica con secciones transversales grandes
Desmontaje y montaje del manguito para cables
10.3.C» Conexión de un relé de expulsión de carga
Instale el relé de expulsión de carga en combinación con otros
equipos eléctricos como, por ejemplo, equipos de calefacción con
acumulador eléctricos. La expulsión de carga se realiza durante el
funcionamiento del calentador instantáneo. El relé de expulsión de
carga puede solicitarlo en nuestra casa como accesorio especial.
• I Conexión de fase.
1-1 Conecte la fase que conmuta el relé de expulsión de
carga al borne señalizado de la regleta de conexiones
del aparato.
Control de prioridad can LR 1*A
L
2 --
Г'-
[]
T
1 El cable de control parala protección de conmutación
del segundo equipo (por ejemplo, en caso de calefacción
eléctrica con acumulador).
2 El contacto de control se abre al encender el calentador
instantáneo.
o
tz
£
t/i
Cuando se utilizan secciones transversales de cable grandes, el
manguito рагл cables puede montarse posteriormente al montaje
del equipa. Para ello debe realizar las siguientes pasos:
»Antes de montar el equipo, presione el manguito para cables
рлга sacarlo hacía fuera con la ayuda de un destornillador.
»Presione el equipo sobre el perno roscado de la barra de
enganche, de forma que quede pegado contra la junta blanda.
»Coloque la palanca defijación sobre el perno roscado de la barra
de enganche que está hundido en el panel trasero.
»Presione con firmeza el panel trasero y bloquee la palanca de
fijación medíante un giro a la derecha de 90".
»Inserte el manguito para cables por encima del cable de
alimentación eléctrica. Utilice para ello el elementa auxiliar de
montaje. Si el cable de alimentación eléctrica es de lo o de
16 mm^ deberá aumentar el agujero del manguito para cables.
Inserte el manguita para cables en el panel trasero hasta que
quede enclavada.
10.3.5 Conexión de los tubos de agua "vista"
La grifería de presión "vista* WKMD a WBMD adecuada se puede
encargar como accesorio especial.
»Monte el tapón de agua con juntas para sellar Inconexión oculta.
En nuestra grifería de presión, las tapones y juntas vienen incluidas.
En el caso de grifería de presión de otros proveedores, puede
encargar los tapones y las [untas como accesorio especial.
» Monte la grifería.
»Inserte la parte inferior del panel trasero bajo los tubos de
conexión de la grifería y acóplela en el panel trasero.
»Atornille los tubos de conexión al equipa.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic | 83
INSTALACIÓN
MONTAJE
10.3.6 Instalación de agua “vísta" con conexión de soldadura/
acoplamiento a presión
Mediante les accesorios especiales para "conexión de soldadura’ o
"acoplamiento a presión" consulte "accesorios especiales" sí desea
instalar tubos de cobre "vistos" o conectar tubos de plástico.
En el caso de los accesorios especíales de "conexión de soldadura"
es posible realízr una conexión de atorníllamiento con tubos de
cobre de 12 mm montados por el cliente. Para ello ciebe realizar
los siguientes pasos:
»Inserte las contratuercas por encima de los tubos <je conexión.
» Realice la soldadura de los componentes de montaje para unirlos
a los tubos de cobre.
»Inserte 1л parte inferior del pnnel trasero bafo los tubos de
conexión y acóplela en el panel trasero.
»Atornille los tubos de conexión al equipo.
^ Instrucciones de montaje de la grifería.
Tenga presentes las instrucciones de montaje del
fabricante de la grifería.
10.3.7 Instalación de agua *vista”. montaje de la tapa del
equipo
Para el montaje final de la tapa del equipo debe realizar los
siguientes pasos:
»Rompa limpiamente los orificios ciegos de la tapa del equipa.
Si fuera necesario, utilíce una lima.
» Rompa hacía fuera los labios de las guías de la tapa.
Instrucciones de montaje en caso de desviación leve
de los tubos de la grifería.
Montando las guías de la tapa con labios es posible
que al producirse una leve desviación de los tubos de
la grifería, el equipo quede sellado En este caso na
serán necesarias las guías del panel trasero.
»Insértelas guías de la tapa adjuntas a través de los orificios de
paso hasta que queden enclavadas.
1 Orificio de paso
2 Guías de la tapa
3 Guias del paneltrasero
4 Tornillo
10.3.8 Parte inferior del panel trasero dividido
Sí se realizan conexiones üe tornillo "vistas' también será posible
montar la parte inferior del panel trasero después de haber
realizado el montaje de la grifería:
»Para ello debe aserrar la parte central y extraerla de la parte
inferior del panel trasero.
»Inserte las piezas de unión del paquete adjunto por detrás hasta
1л parte central.
» Pase la parte central por debajo de los tubos y desplácela hacia
arriba.
»Inserte la parte inferior del panel trasero en la parte central.
»Inserte la parte inferior del panel trasero en el panel trasero
hasta que quede enclavado. La paerte inferior debe fij'arse
utilizando un tornillo adicional.
»Atornille los tubos de conexión de la grifería al equipa.
» Coloque las guías del panel trasero sobre los tubos e insértelos
juntos. A continuación, inserte las guías hasta el tope del panel
trasero.
» Fije la pared trasera inferior utilizando un tornillo. Esto es válido
asimismo sí utiliza tuberías de agua flexibles.
84 I DHB-E ... SU electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALACIÓN
MONTAJE
10.3.9 Instalación durante la sustitución del equipo
Si se realÍ2a una sustitución puede utilizarse la barra de enganche
disponible (excepto en el caso del 'DHF"f. Para ello debe perforare!
orifìcio de paso correspondiente para el perno roscado de In bnrrn
de enganche previamente montada en el panel trasero.
Si monta el equipo en lugar de un DHF deberá desplazar los pernos
roscados de la barra de enganche, tal y como se muestra en la
ílustrací6n"barra de enganche durante la sustitución del equipo
DHF”. El perno roscado posee una rosca autoroscante. A continuación
debe montar la barrade enganche a la pared, girándola a 180?. La
inscripción "DHF" aparecerá en la dirección de lectura.
Al sustituir un equipa de otros proveedores puede utilizar los
orjfícics de taco adecuadas.
lO.S.lOMontaje bajo mesa con tapa del equipo girada
Puede colocar la tapa del equipo girada a 180^ sobre el panel
trasero. Esto se recomienda sobre todo cuando el aparato se monta
bajo una mesa. Para ello debe realizar los siguientes pasos:
» Extraiga la consola de mando de la tapa del equipo presionando
los ganchos de enclavamiento.
»Gire la tapa del equipo y vuelva a enclavar la consola de
mando. Para ello deben quedar enclavados todos los ganchos
de enclavamiento. Para que el montaje de la consola de mando
resulte más sencillo, presione contra la cara interior de la tapa
del equipo (en la zona, consulte la ilustración Tapa del equipo
durante el montaj'e bajo mesa").
Tapa del equipa con montaje bajo una mesa
c
-----------
io.3.iilnstalacíÓn con espacios entre baldosines
Puede montar el equipo en la junta del baldosín. La desviación
máxima del baldosín y la superfìcie mínima de apoyo del aparato
figuran en la ilustración. Ajuste la distancia de la paredy bloquee
el panel trasero con la palanca de fijación mediante un giro a la
derecha de 90?.
Dimensiones de montaj'e con instalación en los espacias o juntas
entre baldosines ¿20
4
o
tz
£
to
Consola de mando con gancho de enclavamiento
defectuoso.
No debe montar la consola de mando si el gancho de
enclavamiento está defectuoso, ya que la seguridad
no estaría garantizada.
»Inserte el cable del sensor del valor de referencia en la conexión
electrónica "T-soH" [T-ref], consulte "primera puesta en marcha".
» Enganche la tapa del equipo abajo y gírela arriba sobre el panel
trasero, procurando que quede correctamente encajada todo el
perimetro de la junta del panel trasero. Para ello, desplace la tapa
durante el montaj'e ligeramente hacia delante y hacia atrás.
» Cierre el aparato medíante el tornillo en la tapa del equipo.
U primera puesta en marcha sólo debe ser realizada
por un instalador autorizado, observando la normativa
de seguridad.
12. Entrega del equipo a terceras
personas
»Explique al usuario el funcionamiento del equipo e instruyalo
acerca del uso del mismo.
»Indique al usuario los posibles peligros existentes, en particular
en relación al peligro de escaldamiento.
» Entregue este manual al usuario para que lo guarde en un lugar
seguro.
»Abra y cierre varias veces todos los surtidores conectados.
Realice este paso hasta que las tuberías y el equipo queden
libres de aire.
»Active el limitador de presión de seguridad. Para ello, pulse
el botón Reset. El equipo viene de fábrica con el limitador de
presión de seguridad desactivado.
» Inserte el conectcrdel regulador de temperatura en la conexión
electrónica "T-soM" [T-ref]. Procure que la bolsa de estanqueidad
déla parte inferior del panel trasero no se doble o retuerza y que
durante el montaíe de la tapa del equipo, selle la parte inferior
de la consola de mando.
»Monte la tapa del equipo y fíjela enroscando el tornillo.
»Encienda la alimentación eléctrica.
» Calibre la temperatura. Para ello, gire el botón de regulación de
temperatura hasta el tope derecho e izquierdo.
»Compruebe el funcionamiento el equipo.
»Retíre la lámina de protección de la pantalla de servicio.
se ílüiYiína en caso de avería
sr ilumina durante el funcionamiento
en modo calefacdón
verde
El aparato no so oncirnti«.El cab«;al dr la ducha/ los aireadoras pra&antan depó
Chiudili In su fiel en te.
No sealcan7a Is tempentura de referencia.
La calefacción no se enei en tie.
No sale agua caliente y no se muestra la indicyclón del LED.
No sale agua caliente con iin caudal
> 3 l/mín.indicador LED:
verde par pad« y rite o con lu¿ ÍÍ¡y
No sale a^ua caliente con un caudal > 3 l.r
min.indicador LEO:
amarillo con luztiía,verde parpadeante
No hay y una caliente.
Indicación de semáforo:
rojo con luz fija, verde parpadeante
parpadeo: d aparato csl¿ concitado a
la red eléctrica
sitos do cal.
El filtro del equipo está sucio.Fulty unu fase.
Ls detección de aire detects aire en el agua y descon
ecta la alimentación de calefacción durante un breve
espacio de tiempo.
El fusible se ha activado
El limitador de presión de seguridad AP i se ha apa*
nado.
El sistema electrónico está estropeado.
El sistema electrónico está estropeado.
Ly detección de caudyl ÜFE no está acoplada.
Ls detección de caudal OFE está estropeada.
El llinltadorde temperatura de seguridad STD se hy dlsparado o desconectado.
El sistema de calcfaeción esta defectuoso.
El sistema electrónico está estropeado.
Ly temperatura del anua fría suministrada es superior
aÍ5»C.
El sensor de agua fría está averiado.
Reparación
Elimíne la cal y. situerà preciso, sustituya el ca
bezal do la (iucha/los aíroadores.
Limpie el filtro.
Revise el fusible de la caja de fusibles doméstica.
El equipo vuelve a ponerse en marcha después de
transcurrir un minuto.
Revise el fusible de la caja de fusibles doméstica.
Repare la causa de la avería (por efemplo, en caso
d« dispositivo de lavado a presión defectuosos).
Proteja el sistema de calefacción frente al sobreca
lentamiento abriendo durante l minuto un aspersor
conectado después del equipo. Así despresvruary
el sistema de calefacción y se enfriará.
Active el limitador de presión de seguridad pul*
sendo «I botón del limitador, puede consultar tarnbién el capitulo "primera puesta en marcha*.
Revisar el sistema electrónico y sustituirlo sí fuera
preciso.
Revisar el sistema electrónico y sustituirlo si fuera
preciso.
Conecte el collector de detección de caudal.
Revise la detección de caudal y siistitúysia si fuera
preciso.
Revise el liniitadorde temperatura de seguridad y
sustituya lo si fuera preciso.
Mída la resistencia del sistema de calefacción y sus*
tltúyyla sí fuera preciso.
Revise el sistema electrónico y sustituyalo situerà
precìso.
Reduced Id ternperaturd del a^ud irTd surninistrddd
al equipo._____________________________________
Revise el sistema electrònicoy sustitùyalo si tuera
preciso.
_____________
iZ
£
t/i
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I 87
INSTALACIÓN
DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos
14.1 Plano dimensional
Temperaturas útiles:
-en la ducha, para la colada, llenado de la bañera... {•' 38^C).
'para el fregadero de la cocina y durante el uso de grifería de
Los valores de la tabla se refieren a unatensión nominal de 400 V.
El caudal de salida depende de la presión de suministro existente
y de la tensión real existente.
13.51<I717427
14.3 Autorizaciones y certificados específicos
del país
14.3.1 Alemania:
1 Conexión ntornilindo de agun caliente
2 Conexión ntornilinda de agun frín (bloqueode 3 vías)
3 Cable de alimentación electríce abajo
tk.2 Esquema de conexiones eléctricas
1 = Caldeo
2 ° Limitador de temperatura de seguridad
3 » Limitador de presión de seguridad
14.2.1 Caudal del agua de mezcla
Consulte la siguiente tabla para obtener el caudal del agua
de mezcla. Los simbolos matemáticos presentan el siguiente
significado:
TÍ = Temperatura de suministro del agua fría
1^2 » Temperatura del agua de mezcla
snaa-EiTRON
Para los calentadores instantáneos de la serie IDHB-E... SLí t Sí
electronic está encargado por la normativa local de realizar una
certificación general de obra para certificar la idoneidad de uso en
relación al comportamiento en materia de emisiones acústicas.
14.4 Campo de aplicación
Ambitos de
utilización
Indicación como Resistencia eléctrica específica y conductividad
Ln temperatuar máximn de funcionamiento es de 6C®’C. En caso
de avería pueden producirse cargas breves durante ln instalación
de 95 como máximo a una presión de 1,2 MPa.
Ik.b Datos técnicos
liodelo:
Tipo
Númaro de pedido22748S2274Я1337U6237487337488
Datos de funcionamiento
Potencir. nominal AOOV
380 VkW 10.112.2ll:.216.21921.724.4
Corriente nominal 40üVЛ 16
380 VA 15.418.524.727.629.532.327.1
Protección por fusibleЛ 16202532323540
Potencia conmutablenononosísísíno
Sobrepresión nominalMPa 1
Rango de ajuste de temperatura«C - BO • 60
Pérdida de presión* con
lirnitador de caudal
Pérdida de presión' sin limitador
(le caudal
Límitarior de cñiidall/min 4.04.0
Scilo de tcrlliicatión____________________
Нот о logac i о ne$/ce rtif i ca dos
cíese de protección se jün EN 60BIS
Cla^c de prclccclón »cfeln EN 60529
Sistema de calefacción de cables
desnudos
Campo de aplicación___________________
Caudal ONl/min ¿ S.0
________
Calentador instantáneo electrónico
OHB-EIISÜ OHB-E1BSL OHB-E 18 SLi IS A OHB-E 18/21/2ASLi
«lectrcnic electronic electronic ekctrcnk
kW 1113.51818213437
19.5
50 Hz50 Hz50 Hz50 Hz
color rosarosaazulazulaz'jlverdeverde
усдьс plata de cbpccificacicncs
consulte el capítulo "hcmolceacionesrcertificados específicos del país*-
IP <S, prolcoido írciilc a ^alplcaduгa^ de oüuo {IP 26 con in»loladón cléclrito ''mlg
900 Qcrn (consulte el capítulo "Ambito de aplicación')
2529313529
/.5
7.5
7=5
8.58,5
OHB-E27SLÍ
electronic
agua baja en cal y con cal
о
tz
£
to
liodidas / pesos
Dimensiones (Al x An x F)
Weight
_deJ_tijbo de cenexíen del ag:ia_
* Valores para ACOV. Los valores para pérdida de presión son
válidos también para una presión de flujo mínima según DIN
/cnudal durante ekalentamiento de 10'’Ca60'’C (M 50 K). Según
DIN 1988 Parte 3, Tabla U se recomienda una pérdida de presión
de C,1 MPa para un dímencionado de red de tuberías.
mm ti78x22axlH
iS JiIiL
G A irosca exterior)
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I 89
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Y GARANTÍA | MEDIO AMBIENTE Y RE
CICLAJE
Garantía
garantía es la ofrecida de acuerdo can las Condiciones de su
ministro y pago válidas en cada país. Diríjase a la filial o repre
sentación de Stiebel Eltron para más detalles.
El montaje, la instalación eléctrica, el mantenimiento
A
A
y la primera puesta en marcha deben ser realizados
siempre por un instalador autorizado.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad sobre
los aparatos/piezas suministradas que no hayan sido
instaladas con arreglo a las presentes Instrucciones de uso y
montaje.
Medio ambiente y reciclaje
Contribuye) il cuidiir el medio ambiente. Elimine el embalaje con
arreglo a las normas medioambientales de su país.
Urzgdzeníe je5t urzgdzeniem cisnieníowym, stuz^cym do
podgrzewanl^zímnej wodyzgcdniezDIN 19QS.Urz^dzenie mozn^
wykorzystywac do zasi lanía jeünegc lub kílku punktów pcbcru
wody.
Inne zastosowaníe lub uzycíe wykrncznígce poza obowigzujace
ustalenía traktowane jest jako níezgodne z przeznaczeníem.
Dú uzytkowania zgúdnegc z przeznaczeníem nalezy równíez
przesirzeganíe níníejszej ínstmkcji. Modyfikacje í przebudown
urzadzenia pcwoduja utrat^ gwnrancii!
2.2Wskazówkí dolycz^ce bezpíeczenstwa
Przestrzegac ponízszych wskazówekdotycz^cych bezpieczeñsiwa
í cbowi^zuj^cycfi przepisów.
I nstalacja i píerwsze uruchcmíenie urzadzenia mog^ byc wykonane
wyt^czníe przez specjaliste.
Podczns instnincji í pierwszego uruchomíenia. specialista jest
oüpowíeüzíalny za zachowanie obowí^zuj^cych przepisów.
Urz^dzeníe uzytkowac wyt^czníe w staníe catkowkíe zmontowanym
í ze wszystkimi urzadzeníami zabezpieczaj'acymí.
4^
Ryzyko poparzenía!
W przypadku tempera(ur na wylocie wí^kszych niz
ístnieje ryzyko poparzenía.
grzejnego. Jezeli pcdczas pracy do systemu dostanie sie powietrze,
urz^dzenie wyf^cza moc na jedn^ minuta, chronl^c tym samym
system grzejny.
<f. Obsluga
4.1 Pokr^tlo do regulacji temperatury
Pokr^tto do regulacji temperatury
l Ok. ЗП^'С
7 ok. бО^'С
Regulator sluzy do plynnej regulacji temperatury.
lezeliprzycaikcwkieotwartym zaworzeczerpalnym i maksymalnym
ustawieniu temperatury .7” (regulator przekr^cony do oporu
w prawo) na wylocie nie jest osiggana wymagnna temperatura,
oznacza to, ze przez urz^dzenie przeptywa wi^ksza iicsc wody,
niz moze zostac podgrzana przez ogrzewacz.
Urz^dzenie podgrzewa przepiywaj^c^ przez níe wode. Temperature
cieplej wody na wylocie mozna ptynnle regulowac zn pomocg
pokr^ttado regulacji temperatury. Od okreilcne] ilosci przepiywu,
w zaleznosci od ustawlenia temperatury I temperatury wody
zimnej. sterownik wt^cza odpowledni^ moc grzewcz^.
Urz^dzenle jest wyposazone w funkcje wykrywania pcwíetrza,
która w znacznym stopniu zapobiega uszkodzeníom systemu
4.2 llosci wyiotu
W zaieznokì od рогу roku. przy róznych temperatorach zìmnej
wody osiggane sg rózne ilosci mnksymnine wody zmieszanej
lub iloki wody na wylocie. Daisze informacje moina znalezc
w rozdziale .Danetechniezne".
4.3 Armatura termostatu
Zaieca si^ ustawienie maksymalnej temperatury urzgdzenia „7”
(regulator temperatury przekrecony do oporu w prawo).
4.4 Ograniczenie temperatury/zabezpieczenie
przed poparzeniem
Maksymaing temperatura urz^dzenia mozna ogranìczyc do43‘'C.
Wtym celu nawjgznc kontakt ze specjalistg.
5. Czyszczenìe ì konserwacja
»Nie uzywac szorujgcych ani rozpuszcznjacych srodków
czyszczgcychJ Do konserwacj'i i czyszczenia urzgdzenia wystarczy
wilgotna szmatka.
Wszelkìe prace konserwacyjne, jak np. kontrola bezpieczenstwa
elektrycznego, moga byc wykonywane wylacznie przez
specjalistg.
(Л
о
Q.
www.stiebeL-eltron.comDHB-E ... SU electronic I 93
OBSLUGA
CO ROBIC, GDY...
6. Co robic, gdy...
6.1 ...vu razee przerwania dopiywu wody
Ryzyko uszkodzenia!
A
»Wykr^cic bezpiecznik lub wy^^ezye go.
oOtworzyc zawer czerpalny znajduj4cy za urz^dzeniem.
9Z z urzgdzenin i przewodu dcprcwadzajgcego zimnej wody
przestnnie wydobywnc powieirze.
»Ponownie wkr^cic bezplecznlki lub wl^czyc je.
Po przerwaniu doptywu wody. przed ponownym
uruchomieniem urz^dzenia nalezy wykonac ponizsze
czynrtosci.
6.2 ...w razie
Usterka
Urz^dzenie niewl<;cza
sie mimo calkowicie
olw«.rli:go zOworu
ckplefwody.
Specialista musí wykonac wszystkie wymagnne czynnosci az do
pierwszego uruchomlenia. Nalezy przy tym przestrze^ac níníejszej
ínstrukcji mstalacji.
Producent zapewnín prawídíowe dziataníe i bezpíeczeñstwo
pracy tyiko w przypadku uzywnnia oryginainych nkcesoríów
przeznaczonych do tegc urz^tizenla oraz orygmalnych cz^sci
zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i rozporz^dzenia
Ryzyko uszkodzenial
ZwrócicuwagQ rtatresctdblíczkiznamionowej. Podane
napi^cíe musi byc zgodne z napi^cíem síecíowym.
Zagrozenie zycia przez porazenie prüdem!
A
A
A
-Stopien ochronylP25 (zabezpíeczeníe przed strumieníem wody)
jest zapewníony tyiko przy prawidkwú zamontcwanej tulei
kablowej.
-Specyficzna opornosc elektrycznn wody nie moze byc mniejszn
níz podanc na tabliczce znamíonowejl W przypadku sieci
Ipalrz rozdzínt ..Zakresy prncy”). Informacje o specyficznej
oporjicscí elektrycznej wody oraz o elektrycznej przewodnosci
wcdy mazna uzyskac w lokalnych zakiadach wadaci^gawych.
7.3 Insialaqa wodna
7.3.1 Przewód zímnej wody
Producent dapuszcza zastascwaníe rur stalowych i miedzíanych
lub systemów rurztworzywa sztucznego.
7.3.2 Przewód cíeplej wody
Producent dopuszcza zastascwanie rur miedzianych lub systemów
rur z tworzywa sztucznego.
VUszystkie elektryczne prace przyt^czeniowe
i ínstalacyjne wykonywac zgodníe z wymogamí
VDE (DIN VOE 0100). przepísami odpowiednkgo
zakiadu eiektroenergelycznego oraz obowi^zuj^cych
przepísów krajowych i lokalnych.
Zagrozenie zycia przez porazenie prüdem!
Podtqczenie do síeci dopuszczalne jest wyl^cznie
w formie przyiqcza stalego. Urzqdzenie musí byc
oddzielone od sieci przez wielobiegunowy odcinek
rozdzielaj^cy o dlugosci co najmniej z mm.
Ryzyko uszkodzeniaJ
Podczas podl^czanía wody przestrzegac wszystkicb
przepísów krajowych í lokalnych. w Níemczech.
przykladowo, normy DIN 1988.
-W przewodzie cíeplej wody przepiywcwega ogrzewacza wody
stascwanie zawarów bezpieczenstwa jest níedopuszczalne.
- Praca z wst^pníe pcdgrzan4 wod^ jest níedopuszczalnaJ
-Prncn z osprz?tem przeznaczonym día urz^dzeñ otwartych jest
niedopuszczalna!
lA Ryzyko zamarzni^cía
Urzgdzenie zninslalownc w pomieszczeníu. w którym nie panuje
ryzyko znmnrzni?cía.
»Zdemontowane urz4dzeníe przechowywac w miejscu
znbezpieczonym przed mrozem, poniewaz resztki wody
pozostale w urzgdzeníu mogg doprowndzíc do jegozamarzni^cin
i uszkodzenía.
8. Opis urz^dzenia
System grzejny z odkrytq grzalkq jest przeznaczany de wody
o nískiej í wysakíej zawartaici kamienía. Ogrzewanie jest w duzym
stopníu odporne na zwapníenie.
Temperatura wody na wylocie moznn piynnie regulowac. Sterowník
elektraniczny odpowiednio dastasowuje mac elektrycznqzgodnie
zwybran4 temperatura wzaleznosci od ilosci przepiywu.
8.1 Zakres dostawy
- Listwa da zawíeszenía
-Szablon montazowy
-ZIgczka podwójnn
- Czwórnik
-Trójnik
-Uszczelki plaskie
-Sito
-Ograníeznik ilosci przepiywu
- Kr4¿ek ksztaltowy z tworzywa sztucznego
- Oslona z tworzywa sztucznego
- Elementy Igczgce z tworzywa sztucznego
-Elementy prowndz^ce osicny i scinnylyinej
8.2 Montaz
Fabryezníe urz4dzenie zostalo przygotowane día nast4pu[4cych
wnrunków:
Urz^dzenie n ni ezy zainstnlowac na wytrzymalej scian ie w pozycji
picnawej ponizej lub powyzej punktu poboru wody.
8.3 Ograniezenie temperatury/ zabezpíeczenie
przed poparzeniem
Maksymaln^ granice temperatury mozna ustawic za pomocq
elementu absiugowego oslony urzqdzenía na 43*^0. W tym celu
nalezy wykonac nast^puj^ce czynnosci:
(/1
o
0.
Ryzyko uszkodzeniaJ
A
W przypadku zaslosowania systemów rur z tworzywa
sztucznego nalezy przestrzegac granícznych warunków
roboczych i awaryjnych. które mog^ wyst^powac
wurz^dzeníu.
• I Producent rur z tworzywa sztucznego.
Przestrzegac danych producenta rur z tworzywa
sztucznego.
»Zdj4c cslan^ urzqdzenia.
»Wyí4c plytk^ elektroniczn4 z elementu cbslugowego oslony
urz^dzenia. Zwrócíc przy tym uwag^ na haki przytrzymuj4ce.
»Przelazyc wtyczk^ ze strany lewej na strong praw4 (pozycja
„43®C").
»Znmontownc z powrotem element obslugowy, haki
przytrzymujvce muszg zaskoczyc. Zwrócic uwag$ nn pozycí^
przycisku í así.
8.5.5 Zestaw rur do montazu z przemieszczeniem
Numer zamówienia 220290, zawiera: uniwersaln^ ram^
montazowa (opis techniczny - patrz numer zamówienia 220291)
i kclankc rurowe do pionowego przemieszczenia urzndzenia
wzgl $dem przytgcza wody 0 90 m m w dot.
8.5.6 Zestaw rur do podt^czenia do przyl^czy gazowego
ogrzewacza wody
Numer zamówienia 220510. zawiera: uniwersalna rama montazowa
jcpis techniczny - patrz numer zamówienia 220291) i kolanko
rurowe do instalacjì z wykcrzystaniem dcst^pnych przyt^czy
gazowego ogrzewaczn wody (przytncze wody zimnej pc stronie
lewej. przytqcze wody cieptej po stronie prawej),
8.5.7 Zestaw rur do podt^czenia do przyl^czy DHB
Numer zamówienia 159876, zawiera: 2 wodne ztaczn wtykowe.
Umoziiwia on podtqczenie urzgdzenin do dost^pnych zinczy
wtykowych wody DHB.
8.5.8 Przekainik odci^zaj^cy LR 1*A
Numer znmówienia 001786. Przekaznik odcigznjncy umoziiwin
eksploatacj^ w poi^czeniu np. z elektrycznymi ogrzewaczami
zascbnikowymi. Ogrzewacz przeptywowy nap^dzany jest
przez przeknznik odcigzajgcy nadrz^dnie wzgl^dem drugiego
urzndzenia.
8.5 Akcesorìa specjalne
8.5.1 Dwuchwytowe armatury dsnieniowe
- WKMD " Armatura kuchenna, n umer zamówienia 222437
-WBMD - Armatura wannowa. numer zamówienia 222438
8.5.2 Akcesorta monta;»>we
-Zestaw rur do montazu ponizej punku poboru uwody, numer
zamówienia 070565. przyl^cza: natynkowe. G 3/8. gòra.
-Zestaw 2 zalyczek wodnych G V2 . numer zamówienia 074326.
zntyczki te wymngane w przypadku zastoscwania obcych
armatur ciinienicwych.
8.5.3 Zestawy montazowe do mstalacji naiynkowej
- Dwuzt^czka lutowana - rura miedziana. numer znmówienia
074019, znwiern: 2 zatyczki wodne C Vzi 2 nakr?tki kolpakowe
z wkfatik^ dia przyt^cza lutowanego 0 12 mm.
- Zl^czka rurowa weiskana - rura miedziana. nu mer zamówienia
222380, zawiern: 2 zatyczki wodne C Vz i 2 zloczki wciskane
W‘x 15 mm ornz uszczelki.
- Q^czka rurowa uvciskana - rura z tuworzywa sztucznego, numer
zamówienia 222381, zawìera: 2 zatyczki wodne G V2 i 2 zt^czki
wciskane Vz“ X16 mm (Viega: Sanfix-Plus lubSnnfix-Fosta) ornz
uszczelki.
8.5.4 Uniwersalna rama montazowa
Nu mer zamówienia 220291. zawiera: rama montazowa z przewodami
elektrycznymi. Zestnwien wytwarzn przestrzen 30 mm mi$dzy
sciane tyln^ urz^tizenia a ician^, na której urz^ilzenie ma byc
zainstalowane. Umoziìwìa on utworzenìe podtynkowego przyl^cza
elektrycznego w dcwolnym mìefscu za urz^dzenìem. Gt^bokoic
urz^dzenin zwi^kszn si^przytym
zmian^ stcpnia ochrony na IP 24 (zabezpieczenie przed wod^).
0 30 mm,Zestaw ten powoduje
96 I DHB-E ... SLi electronicv/ww.stiebeL-eltron.com
INSTALACJA
INSTALACJA
9. Instalacja
9.1 Wskazówki dotycz^ce instalacji
9.1.1 Cisnienie hydrauliczne
Jezeli ilosc prze[>fywu wymagana tJowt^czenia urz^dzenìa nie jest
oii^gana przycatkowicìe otwartef armaturze. naieiyzdemontowac
ogranicznik iloici przeptywu. Zastgpic go dolgczonym krgzkiem
ksztnitcwym z Iworzywa sztucznego. Mozna ewentuninie
zwìekszyc cisnienie w instalacji wotJnej.
Armatury termostatu.
Aby armatura termostatu dzialala prawidlowo,
ni€ wolno zast^pic ogranicznika Mosci przoptywu
w te] armaturze kr^zkiem ksztalfowym z fworzywa
sztucznegoJ
Wtyczka koduj^ca dia przet^czania mocy
.....
[L
m
......
IO. Montai
10.1 Miejsce montazu
Urzgdzenie [est przeznaczone wyfacznie do slatego montazu
sciennego. Naiezy zvkrrócfc uwag^ na to, abyscianacharakteryzcwala
sì^ wystarczaj|C4 nosncsci^.
Urzqdzeniemontowncznwszewpiome{powyzejlubponizejpunktu
poboru), w pomieszezeniu zabezpieczcnym przed zamarzaniem.
10.1.1 Montar ponizej punktu poboru wody
Montai ponizej punktu poboru Vkiody
1 Ogranicznik flosci przeptywu
2 Kr^zek ksztattovkry z twcrzy wa sztucznego
9.1.2 Elastyczne przewody przyl|czemowe wody
W przypadku pcdlgczenia urzadzenia przy uzyciu przewodów
9.1.3 Urz^dzerìfe z przet^czaln^ moc^ przyi^czow^
Urzgdzenie DHB-E 18/21/24 SU jest fnbrycznie ustnwione na
21 kW. Jezeli urz^dzenie ma zostac zafnstalcwane z inn^ moc^,
naiezy wykonac nast^puj^ce czynnokì:
»Przet^czyc wtyczke koduj^c^ zgodnfe z wybran^ moc^;
moc do wyboru i zabezpieczenfe urz^dzenfa - patrz „Dane
technìczne^
» Znznnczyc wybrana moc nn tnbliczce identyfikncyjnej. Uzyc przy
10.2.& Przygotowanie elektrycznego kabla przy^czeniowego
Przygotúwanie elektrycznegú kabla przyl4czeníowagú
^ 160
W celu zabezpieczenia elementów przed kcntnktem w stnnie
dostawy, w nlektórych w^in^nt^uh urzqdzenÍA w elemente
úbs^ugowym znajdujeií^ pasek papieru. Nalezy go usun^c przed
montazem urz^dzenía.
10.2.2 Zdj^cie sclany tyinej
»Wcisnqc oba hnki przytrzymujgce po prnwej i lewej stronie.
a nast^pnie wyj^ccz^sc üoln^ da przodu.
10.2.3 Montaz líslwy do zawíeszenía
»Zn pomccg 5znblonu montazowego zaznaczyc ctwory do
nawlercenia. W przypadku montazu urzqdzenia z przyt^czamí
wody umíeszczonymí na tynku. nalezy dodatkowo oznaczyc
útwór mcicuj4cy wdolnej cz^ici izablonu.
»Za pomoc^ 2 irub i 2 kotków nawlercic ctvkroryl przymocawac
listw^ do zawleszenla. Éruby \ kotkí nle objete zakresem
dúitawy.
¥
8 Przygotúwac elektryczny kabel przytaczeniowy.
» Do pomocy uzyc ostony z twcrzywa sztucznegc.
10.2.5 Wkr^ceníe zt^czkí podwójnej
10.2.6 Przygotowanie przyl^cza wody
»Przykr^cic trójnik i czwórník wraz z uszczelkami pUskImi na