Step2 Naturally Playful Cottage Combo User Manual [en, es, fr, it, pl]

TM
7959
ENGLISH
Intended for use by children from ages 1½ years and up.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
StoryBook Cottage
For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road Wingates Industrial Estate BOLTON BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159 Step2 UK website: www.step2uk.com
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points. Adult assembly required.
WARNING: Do not attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging
items not specically designed for use with this product because they may cause strangulation
INSTALLATION:
1. Create an obstical-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires).
2. Choose a level location for the product to reduce the likelihood of the play set tipping over.
3. Provide enough room so that children can use the product safely.
4. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate playhouses away from swing sets).
5. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully as­sembled.
6. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed to peirce the plastic and form thier own threads. Use caution NOT TO over-tighten screws or they will not hold parts together appropriately.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. To avoid injury, instruct children on the proper use of this product. NEVER ALLOW children to:
- use the product in a manner other than intended
- climb and play on roof
- use the product when the temperature falls below 32°F (0°C), plastic materials may become brittle and crack
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- the condition of the product. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components, bent pipes or tubing. Repair as necessary. Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see- Contact Information at the top of Page 1.
2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Cleaning Instructions:
 •ElectronicComponents: Do not submerge in water or spray liquid directly on unit. Use mild detergent solution. Wipe with damp cloth.  •GeneralCleaning: Use mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.
BATTERY SAFETY INFORMATION:
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. Do not recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries are to be removed from the toy before recharging. Rechargeable batteries are to be charged only under adult supervision. Batteries must be inserted with the correct polarity. Exhausted batteries are to be removed from the toy. The supply terminals are not to be short circuited.
FRENCH
Conçu pour une utilisation par des enfants de 1½ ans et plus.
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLES SURE GRAVE, VOIRE MORTELLE. CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mortelles,
attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas spéciquement conçus une utilisation avec cet équipement.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5 pieds) avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, ou ls électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement an de réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne soient pas emportés par les fortes pluies.
3. Pré voyez susamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité (par exemple: pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit déboucher pas en face d’une balançoire).
4. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemples : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires).
5. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé.
6. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis sont conçues pour percer le plastique et former le ur propre letage. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Pour éviter toute blessure, expliquez aux enfants comment utiliser ce produit d’une manière appropriée.
3. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- grimpe et joue sur le toit
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se ssurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vériez régulièrement l’état du produit an de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vériez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus. Réparez selon le besoin. Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les pièces de rechange,
reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0 ˚C (32 ˚F).
3. Instructions de nettoyage : • Composants électroniques : Ne plongez pas l’unité dans l’eau et ne la vaporisez jamais directement de liquide. Essuyez avec un chion mouillé d’une solution de détergent doux.
•Nettoyage général : Utilisez de l’eau savonneuse douce. Instructions de mise au rebut:
1. Démontez an d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être eectuée conformément à toutes les lois nationales.
IMPORTANT :
N’utilisez pas à la fois des piles usagées et des piles neuves. N’utilisez pas à la fois des piles alcalines et des piles standard (carbone-zinc) ou des piles rechargeables (nickel-cadmium). Ne rechargez pas des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent être retirées du jouet avant d’être rechargées. Les piles rechargeables ne doi­vent être rechargées qu’en présence d’un adulte. Les piles doivent être mises en place en respectant la polarité indiquée. Enlevez les piles usées du jouet. Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
8/23/11192433
1
SPANISH
Se recomienda el uso de este producto para niños mayores de 1½ años.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES. CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales. No ate
cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuelguen, que no estén especí camente diseñados para usarse con este equipo.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edicios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la supercie amortiguadora.
3. Proporcione suciente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha de tener salida delante de un columpio).
4. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del movimiento de los columpios).
5. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
6. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Para evitar lesiones enséñeles a los niños el uso apropiado de este producto.
3. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban y jueguen en el techo
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos según sea necesario.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y supercies de madera astilladas. Repárelos según sea necesario.
Susti tuya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1.
2. Guárdelo adentro o no lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Instrucciones para la limpieza: •Componentes electrónicos: No sumerja el producto en agua ni lo rocíe con líquido directamente. Humedezca un paño con una solución de detergente suave para limpiarlo
•Limpieza general: utilice una solución de agua y jabón suave. INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
IMPORTANTE:
No utilice pilas viejas y pilas nuevas al mismo tiempo. No mezcle pilas alcalinas, pilas comunes (de carbono-cinc) y pilas recargables entre sí. No recargue pilas que no sean recargables. Retire las pilas recargables del juguete antes de recargarlas. Recargue las pilas siempre bajo la supervisión de un adulto. Instale las pilas con la polaridad correcta. Extraiga del juguete las pilas que estén descargadas. Compruebe que no se hayan producido cortocircuitos en las terminales de suministro.
ITALIAN
Prodotto inteso per l’uso da parte di bambini dai 1½ anni in su.
OS SERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOC AMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte. Non
attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specicatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di supercie “loose ll” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
5. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.
6. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate per forare la plastica e formare letti. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da impedire che i compo nenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2 Per evitare infortuni, insegnare ai bambini come utilizzare in modo corretto questo prodotto.
3. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi e giocare sul tetto
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per vericare che i componenti non siano danneggiati o allentati. Con trollare i seguenti articoli almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superci di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione delle parti, vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature inferiori ai 32ºF (0ºC).
3. Istruzioni per la pulizia:  •Componentielettronici:Non immergere in acqua o liquido né spruzzare liquidi direttamente sull’unità. Pulire con un panno umido utilizzando una soluzione detergente delicata.
 •Pulizia generale: Utilizzare acqua con sapone delicato Istruzioni per lo smaltimento:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento deve essere eettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
IMPORTANTE:
Non mescolare batterie scariche e nuove. Non mescolare batterie alcaline, standard (zinco-carbonio) o ricaricabili (nichel-cadmio). Non tentare di ricaricare batterie non ricaricabili. Rimuovere dal giocattolo le batterie ricaricabili prima di ricaricarle. Le batterie devono essere ricaricate sotto la supervisione di un adulto. Inserire le batterie con la polarità corretta­Rimuovere dal giocattolo le batterie scariche. Non collegare in corto circuito i capicorda.
2
DUTCH
Bestemd voor gebruik door kinderen van 1½ jaar en ouder.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
PORTUGUESE
Destina-se a ser utilizado por crianças com 1½ ou mais anos de idade
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL. GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen. Niet
springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen die niet speciek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de waarschijnlijkheid te verminderen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen).
4. Houd actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik een beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging van de schommels van daan te houden).
5. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet.
6. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen dat ze door het plas tic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast worden aange draaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Een volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden.
2. Voorkom letsel door kinderen over het juiste gebruik van dit product te instrueren.
3. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- klimmen en spelen op het dak
- dit pr oduct gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiding zoals gebroken of ont brekende componenten, verbogen pijpen of buizen en splinterende houten oppervlakken. Repareer zo nodig.
Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende onderdelen de
con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Breng naar binnen en gebruik niet wanneer de temperatuur onder 0 ºC (32 ºF) is.
3. Reinigingsinstructies:  • Elektronischeonderdelen:Niet in water onderdompelen of rechtstreek vloeistof op de eenheid sproeien. Met behulp van een mild wasmiddel en een vochtige doek afvegen.
• Algemene reiniging: een mild sopje gebruiken. Afvoerinstructies:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
BELANGRIJK:
Geen oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken. Geen alkali-, standaard (koostofzink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen door elkaar gebruiken. Niet oplaadbare batterijen niet opnieuw opladen. Oplaadbare batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed voordat ze opgeladen worden. Oplaad­bare batterijen mogen alleen worden opgeladen onder toezicht van een volwassene. Batterijen moeten met de juiste polariteit worden aangebracht. Lege batterijen dienen te worden verwijderd uit het speelgoed. De voedingspolen mogen niet worden kortgesloten.
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária a montagem por adultos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos especicamente para a utilização com este equipamento.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do equipamen to tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas intensas.
3. Projecte espaço suciente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de um baloiço).
4. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).
5. Verique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
6. Aby zmniejszyć ryzyko spowodowane przez wiercenie, wkręty zostały zaprojektowane w taki sposób, że przeszywają plastik i same tworzą gwinty. Należy uważać, aby nie dokręcić wkrętów zbyt mocno, inaczej mogą nie złączyć części w odpowiedni sposób.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Um adulto deve supervisionar as brincadeiras neste produto para crianças de todas as idades.
2. Para evitar ferimentos, eduque as crianças quanto à correcta utilização deste produto.
3. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepar e brincar no telhado
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais em plástico podem danicar-se e rachar.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danicados. Verique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante a época de utilização e no início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme necessário. Substitua todas as peças danicadas ou gastas conforme necessário. Para peças de substituição,
consulte Informação de contacto, no topo da Página 1.
2. Coloque num espaço interior ou não utilize quando a temperatura cair abaixo dos 0ºC.
3. Instruções de Limpeza:   •ComponentesElectrónicos:Não mergulhe em água ou deite líquido directamente sobre a unidade. Use um pano humedecido com solução de limpeza de detergente suave.
  •LimpezaGeral: Utilize água ensaboada morna. Instruções de Eliminação:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos os regulamentos governamentais.
IMPORTANTE:
Não misture pilhas novas com usadas. Não misture pilhas alcalinas, normais (carbono–zinco), ou recarregáveis (níquel–cádmio). Não recarregue pilhas não recarregáveis. As pilhas recarregáveis devem ser removidas do brincado antes de recarregar. As pilhas recarregáveis só devem ser carregadas sob a supervisão de um adulto. As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correcta. As pilhas esgotadas devem ser retiradas do brinquedo. Os terminais de alimentação não devem ser sujeitos a curto-circuito.
3
POLISH
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1½ lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono vericarsi lesioni personali gravi o morte. Non
attaccare corde da salto, li per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specicatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, lub przewodów elektrycznych.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di supercie “loose ll” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Dotare di spazio a sucienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
4. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
5. Vericare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.
6. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non pre sentino un pericolo per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o condizioni del suolo non compatte, tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della supercie di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Aby uniknąć obrażeń, należy wyjaśnić dzieciom zasady poprawnego korzystania zprzyrządu.
3. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- wspinać się i bawić na dachu
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi.
Thank you for purchasing the Step2® StoryBook Cottage™. We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=795900
Thank you for your time,
John Vresics CEO/President 05/10-7959
When tightening any bolts or screws, ensure the parts that are being secured leave a gap of less than 3/16” (4.76 mm) to eliminate safety concerns.
Lors du serrage d’un boulon ou d’une vis, s’assurer que les pièces xées solidement laissent un espace inférieur à 5 mm pour éliminer les problèmes de sécurité.
Cuando ajuste pernos o tornillos, asegúrese que haya un espacio menor a 5 mm entre las piezas que esté asegurando para eliminar cualquier riesgo de seguridad.
Durante l’avvitamento di bulloni o viti assicurare che tra i componenti serrati vi sia uno spazio inferiore ai 5 mm in modo da evitare rischi per la sicurezza.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1 . I spezionare periodicamente il prodotto per vericare che i componenti non siano danneggiati o allentati. Controllare i seguenti articoli almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superci di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione delle parti, ve dere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Zabawkę należy przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach lub nie używać, kiedy temperatura spad nie poniżej 0ºC.
3. Instrukcjaczyszczenia:   •Elementyelektroniczne:Nie zanurzać w wodzie ani nie rozpylać cieczy bezpośrednio na urządzenie. Wycierać szmatką zwilżoną łagodnym detergentem.
  •Ogólneczyszczenie:Używać wody z dodatkiem mydła.
 Instrukcjautylizacji:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utylizowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
WAŻNE!
Nie łączyć starych i nowych baterii. Nie łączyć baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) lub akumulatorków (NiCd). Nie wolno ładować baterii jednorazowych. Przed ładowaniem akumulatorów należy wyjąć je z zabawki. Akumulatorki należy ładować tylko pod nadzorem osób dorosłych. Podczas wkładania baterii należy zachować właściwą biegunowość. Zużyte baterie należy wyjąć z zabawki. Nie zwierać styków zasilania.
Zorg wanneer u bouten vastdraait, dat de ruimte tussen de delen die u vastzet minder dan 5 mm bedraagt om de veiligheid te waarborgen.
Ao apertar quaisquer parafusos ou porcas, certique-se de que são axados com um intervalo não inferior a 5 mm de modo a eliminar quaisquer preocupações com a segurança.
Podczas przykręcania wkrętów czy śrub należy ze względów bezpieczeństwa upewnić się, że mocowane części pozostawiają szczelinę mniejszą niż 5 mm.
4
A
B
C
F
H
G
D
I
E
J
K
L
Repeat step 1 to other
side for (C)
Répétez les étapes 1 de
l’autre côté pour (C)
Repita los pasos 1 en el otro
lado para (C)
Ripetere i passi 1 sull’altro
lato per (C)
Herhaal stap 1 aan de
andere kant voor (C)
Repita os passos 1 para o
outro lado para (C)
Powtórzyć kroki 1 z drugiej
strony w przypadku (C)
1
D
F
M
N
O
2
C
A
16 x 1-7/8” (4,76 cm)
2 x 1-1/4” (3,18 cm)
Required: 2 “AAA” batteries, (NOT INCLUDED) for phone. 2 “AAA” batteries, (NOT INCLUDED) for doorbell.
Requis : 2 piles « AAA » (NON INCLUSES) pour le téléphone. 2 piles « AAA » (NON INCLUSES) pour sonnette.
Componentes necesarios: 2 pilas AAA (NO INCLUIDAS) para el teléfono. 2 pilas AAA (NO INCLUIDAS) para el timbre.
Funziona con: 2 batterie “AAA” (NON INCLUSE) per il telefono. 2 batterie “AAA” (NON INCLUSE) per il campanello.
Vereist: 2 ‘AAA’ batterijen, (NIET MEEGELEVERD) voor telefoon. 2 ‘AAA’ batterijen, (NIET MEEGELEVERD) voor deurbel.
2 x 1” (2,54 cm)
X 4
AAA
Necessário: 2 Pilhas “AAA” (NÃO INCLUÍDAS) para o telefone. 2 Pilhas “AAA” (NÃO INCLUÍDAS) para o campainha.
Wymagane: 2 baterie „AAA” (NIE DOŁĄCZONO) do telefonu. 2 baterie „AAA” (NIE DOŁĄCZONO) do dzwonka.
D
2x
Repeat to other side
Répétition à l’autre côté
3
4 x 1-7/8” (4,76 cm)
Repetición al otro lado
Ripetizione all’altro lato
Herhaal aan de overkant
Repetição ao outro lado
Powtarzają do innego strona
5
4 5 6
N
F
1 x 1-7/8” (4,76 cm)
E
7
9
3 x 1-7/8” (4,76 cm)
10
8
I
G
H
Repeat steps 8-9 to other side for (G)
Répétez les étapes 8-9 de l’autre côté pour (G)
Repita los pasos 8-9 en el otro lado para (G)
Ripetere i passi 8-9 sull’altro lato per (G)
Herhaal stap 8-9 aan de andere kant voor (G)
Repita os passos 8-9 para o outro lado para (G)
Powtórzyć kroki 8-9 z drugiej strony w przypadku (G)
11
C
8 x 1-7/8” (4,76 cm)
6
Decal Application:
“AAA”
“AAA”
Clean and dry area thoroughly. Center decal in area. Apply pressure from center to outer edge.
12 13
A
B
Application des décalcomanies :
Nettoyez et séchez soigneusement la zone. Centrez la décalcomanie dans la zone. Appliquez une pression du centre vers le bord extérieur.
Colocación de los adhesivos:
Limpie y seque la supercie en profundidad. Sitúe la lámina en la posición correcta. Presione desde el centro hacia los bordes.
Applicazione delle decalcomanie: Pulire e asciugare l’area accuratamente. Posizionare la decalcomania al centro dell’area. Premere la decalcomania dal centro verso l’esterno.
Plakplaatjeaanbrengen:
Reinig en droog het gebied grondig. Centreer het plakplaatje in het ge­bied. Pas druk toe vanuit het midden naar de buitenrand.
Aplicação da decalcomania:
Limpar e secar a área cuidadosamente. Centrar a decalcomania na área. Pressionar a partir do centro para a zona exterior.
Umieszczanienaklejek:
Należy dokładnie wyczyścić i wysuszyć powierzchnię. Umieścić naklejkę na środku. Dociskać od środka ku krańcom.
J
14 15 16a
b c
O
Snap
Emboîter Encájelo Scatto Klikken Encaixe Zatrzasnąć
Insert correct batteries type as shown in diagram inside battery compartment.
Insérez des piles du type correct comme indiqué dans le diagramme dans le compartiment des piles.
Instale en el compartimiento el tipo correcto de pila tal y como se muestra en el diagrama.
Inserire un tipo di batterie corretto come mostrato nel diagramma all’interno al compartimento delle batterie.
Breng de juiste batterijtypen in zoals afgebeeld in het schema in het batterijcompartiment.
Insira o tipo de pilhas correcto conforme indicado no dia­grama no interior do compartimento das pilhas.
Włożyć odpowiednie baterie zgodnie z rysunkiem w komorze baterii.
K
Fully insert tab into slot. DO NO OVER
Insérez la languette à fond dans la fente.
Introduzca por completo la lengüeta en
la ranura. NO APRIETE DEMASIADO EL
Inserire completamente la tavoletta
nella fessura. NON STRINGERE
Steek het lipje helemaal in de sleuf. DE
SCHROEF NIET TE VER VASTDRAAIEN.
Insira a presilha completamente
EXCESSIVAMENTE O PARAFUSO.
Wsunąć wypustkę do oporu w szczelinę.
NIE DOKRĘCAĆ WKRĘTU ZBYT MOCNO.
TIGHTEN SCREW.
NE SERREZ PAS TROP LA VIS.
TORNILLO.
ECCESSIVAMENTE LE VITI
na ranhura. NÃO APERTE
7
“AAA”
“AAA”
Insert correct batteries type as shown in diagram inside battery compartment.
Insérez des piles du type correct comme indiqué dans le
17 18
M
diagramme dans le compartiment des piles. Instale en el compartimiento el tipo correcto de pila tal y
como se muestra en el diagrama. Inserire un tipo di batterie corretto come mostrato nel
diagramma all’interno al compartimento delle batterie. Breng de juiste batterijtypen in zoals afgebeeld in het
schema in het batterijcompartiment. Insira o tipo de pilhas correcto conforme indicado no dia-
grama no interior do compartimento das pilhas. Włożyć odpowiednie baterie zgodnie z rysunkiem w
komorze baterii.
19
20
2 x 1-1/4” (3,18 cm)
L
x2
2 x 1” (2,54 cm)
8
9
7543
(Box 1of 2)
ENGLISH
Intended for family domestic outdoor use by children from ages 3 to 8 years old.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
Swing Extension
For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road Wingates Industrial Estate BOLTON BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159 Step2 UK website: www.step2uk.com
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points. Adult assembly required.
WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur.
Do not:
- attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not specifically designed for use with this equipment.
- allow children to wear scarves, mittens with cords through the sleeves, or clothing such as capes, ponchos, or with drawstrings at the neck.
- allow children to wear helmets while playing on equipment.
- allow children to wear item around their necks such as necklaces, canteens, purses and binoculars.
WARNING: SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death. Do not install playground equipment over hard surfaces such as concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Adult supervision required.
INSTALLATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires.
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over and loose fill surfacing materials from washing away during heavy rains.
3. Fall Height: 70 inches. Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Playground equipment for home use SHOULD NOT BE USED indoors without installed fall protection. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Playground Surfacing Materials guidelines for acceptable fall protection are included In this instruction sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate level of loose fill material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining it with landscaping edging. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials) generally require a professional and are not “do- it- yourself”projects.
4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sunlight to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the least direct sunlight.
5. Provide enough room so that children can use equipment safely (example: for structures with multiple activities, a slide should not exit in front of a swing).
6. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate sandboxes away from swings or use a guardrail barrier to separate the sandbox from the movement of the swings).
7. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled.
8. This product must be used only with its anchor stakes in place. Install the stake anchors at a 45º angle to the ground to help prevent the unit from lifting from a wind gust. Drive the stakes level with the ground or below ground level so that they will not present a hazard for children who run or play around the unit. For sandy soil or loose soil conditions, all anchoring devices must be placed below the level of the playing surface to prevent tripping or injury resulting from a fall.
9. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed to pierce the plastic and form their own threads. Use caution not to over-tighten screws or they will not hold parts together appropriately.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. Limit: 4 children. Maximum weight per user 75 lbs. (34 kg.). Maximum weight-Ladder: 75 lbs. (34 kg.). Maximum weight per Swing: 75 lbs. (34 kg.).
3. Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes that fully protect feet.
4. Instruct children:
-to sit in the center of the swings with their full weight on the seats,
-to avoid swinging empty seats,
-to slide feet first; one child down slide at a time,
-to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting clothing, bike or other sports helmets.
-not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,
-not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce the strength of the chain or rope,
-not to get off equipment while it is in motion,
-not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment, examples:
- jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard.
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials may become brittle and crack.
6. Check:
- suspended climbing ropes, chain, or cable. Make sure they; a) are secured at both ends, and b) that they cannot be looped back on itself.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. At the beginning of each season, re-install any plastic parts, such as swings, rope ladders, ect., that may have been removed and stored during the winter months.
Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.
- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.
- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of tubing. Make sure they are in place and tight.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components, bent pipes or tubing and splintering wood surfaces. Repair as necessary.
- all swing seats, ropes, cables and chains for evidence of deterioration. Replace ropes if they become brittle, frayed or significantly faded. Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see- Contact Information at the top of Page 1.
2. Remove plastic swing seats, ropes, cables and chains; take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead-based paint meeting the require ments of Title 16CFR Part 1303.
4. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate depths.
5. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.
Thank you for purchasing the Step2® Playhouse Climber™. We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=754300
Thank you for your time,
John Vresics CEO/President 05/10-7543
9/27/11 1192453
FRENCH
Conçu pour une utilisation en famille à l’extérieur par des enfants âgés de 3 à 8 ans. RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mortelles,
peuvent se produire.
Ne pas :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus une utilisation avec cet équipement.
- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec des cordons dans les manches, ou des vête ments comme des capes, ponchos ou avec des cordons autour du cou.
- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent sur l’équipement.
- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme des colliers, des gourdes, des sacs à main et des jumelles.
MISE EN GARDE: DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, A LA TETE PEUVENT SE PRODUIRE.
Un chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave, voire mortelle. N’installez pas l’équipement d’aire de jeu sur des surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la terre com­pactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface dure. Surveillance continue par un adulte requise.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5 pieds) avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, ou fils électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne soient pas emportés par les fortes pluies.
3. Hauteur de chute : 1,78 m (70 pouces). N’installez pas le produit ou de matériau de surface sur du béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur toute autre surface dure. L’équipement d’aire de jeu pour un usage domestique NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans une protection contre les chutes installée. Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave. Les directives sur les matériaux de surface des aires de jeu pour une protection acceptable contre les chutes sont incluses dans cette fiche d’instructions (tableau X3.1). Pour maintenir le niveau approprié de matériau meuble de remplissage, utilisez un confinement, comme un creusement autour du périmètre et/ou le placement d’une bordure sur le périmètre paysager. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces coulées sur place (autres que les matériaux meubles) nécessite généralement un professionnel et ne sont pas des projets de bricolage.
4. Placez les plates-formes métalliques et les toboggans (en métal, plastique ou autre) à l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabilité de graves brûlures. Un toboggan face au Nord recevra moins de lumière directe du soleil.
5. P révoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité (par exemple: pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit déboucher pas en face d’une balançoire).
6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemples : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires).
7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé.
8. Ce produit doit être utilisé uniquement lorsque les dispositifs d’ancrage ont été installés. Installez les piquets d’ancrage à 45° par rapport au sol pour empêcher toute rafale de vent de soulever l’unité. Enfoncez les piquets d’ancrage au plus près du sol ou encore sous le sol de manière qu’ils ne présen tent aucun danger pour les enfants qui jouent ou courent autour de l’unité. Lorsque le terrain est sableux ou meuble, tous les dispositifs d’ancrage doivent être installés sous la surface du terrain de jeux pour empêcher les enfants de trébucher ou de se blesser en tombant.
9. Po ur minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis sont conçues pour percer le plastique et former leur propre filetage. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Limite : 4 enfants. Poids maximal par utilisateur : 34 kg (75 lbs.). Poids maximal sur l’échelle : 34 kg (75 lb). Po ids maximal par balançoire : 34 kg (75 lb).
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui protègent pleinement les pieds.
4. Dites aux enfants :
- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le milieu du siège des balançoires,
- de ne pas faire balancer les sièges vides,
- de glisser les pieds en avant, un enfant sur le toboggan à la fois,
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les éléments mobiles,
- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne pas les enrouler sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à leur solidité,
- de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, par exemple :
- d’éviter les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
6. Vérifiez :
- les cordes d’escalade, la chaîne ou le câble suspendus. Assurez-vous : a) qu’ils sont fixés aux deux extrémités, et b) qu’ils ne peuvent pas former des boucles sur eux-mêmes.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les balançoires,
les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les mois d’hiver.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tou s les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et d’arêtes vives et remplacez-les si nécessaire.
- toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez tous les mois pendant la période d’utilisation.
- tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des surfaces en bois présentant des éclats. Réparez selon le besoin.
- tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes ne présentent pas de signes de détério ration. Remplacez toute corde cassante, effilochée ou substantiellement décolorée. Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les pièces de rechange,
reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Retirez les sièges en plastique des balançoires, les cordes et les chaînes, mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0˚C (32˚F).
3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à l’aide d’une peinture sans plomb con forme aux exigences de 16 CFR Partie 1303.
4. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une profondeur appropriée.
5. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales.
SPANISH
Destinado para uso familiar doméstico en exteriores para niños de 3 a 8 años de edad. RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUF­RIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
No:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuelguen, que no estén específi camente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las mangas, ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares, cantimploras, bolsos y binoculares.
ADVERTENCIA: PUEDEN OCURRIR LESIONES DE CABEZA GRAVES O MORTALES.
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o mortales. No instale juegos en superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. Requiere supervisión continua de un adulto.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la superficie amortiguadora.
3. Altura de caída: 1,78 m (70 pulg.) No instale el producto o el material de superficie amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. El juego diseñado para uso doméstico NO DEBE USARSE en interiores donde no esté instalada una superficie de protección adecuada contra caídas. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves. Se incluyen en la hoja de instrucciones (ver la tabla X3.1) las indicaciones para que los Materiales de Superficies de Juego constituyan una protección adecuada contra caídas. Para mantener el nivel apropiado de material suelto de amortiguación, use el método de contención ya sea excavando alrededor del perímetro y/o revistiendo el perímetro con rebordeo para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o superficies moldeadas in situ (que difieren del material suelto de amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional.
4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes (de metal, plástico u otro material) fuera de la luz solar directa para reducir la probabilidad de quemaduras graves. Un tobogán que mira hacia el norte recibirá menor cantidad de luz solar directa.
5. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha de tener salida delante de un columpio).
6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del movimiento de los columpios).
7. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
8. Este equipo debe utilizarse solamente con las estacas de anclaje en su lugar. Instale los anclajes en el suelo en un ángulo de 45º para ayudar a evitar que una ráfaga de viento levante el juego. Martille las estacas para que queden a nivel del terreno o bajo tierra de manera que no sean peligrosas para los niños que corren o juegan alrededor del equipo. Para terrenos arenosos o poco compactos, todos los elementos de anclaje deben colocarse debajo del nivel de la superficie de juego para evitar tropiezos o lesiones provocadas por caídas.
9. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Límite: 4 niños. Peso máximo por usuario: 34 kg (75 lb.). Peso máximo en la escalera: 34 kg (75 lb). Peso máximo por columpio: 34 kg (75 lb).
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente.
4. Asegúrese que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cadena o cuerda.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo:
- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
6. Inspeccione:
- los cables, cadenas o cuerdas para trepar. Cerciórese que éstas: a) estén aseguradas en ambos extremos y b) que no puedan darse la vuelta en sí mismas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de plástico tales como columpios y también escaleras de cuerda, etc. que se hayan quitado y guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo
menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos según sea necesario.
- todas las cubiertas de pernos y bordes afilados. Sustitúyalas cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos. Asegúrese que estén ajustadas y en su lugar.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos según sea necesario.
- todos los asientos de columpios, cuerdas, cables y cadenas y observe si hay deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas. Sustit uya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1.
2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los columpios. Guárdelos adentro o no los utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los requisitos del artículo 16CFR Parte 1303.
4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
5. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
ITALIAN
Inteso per uso domestico in esterni da parte di bambini dai 3 ai 8 anni.
OS SERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOC AMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.
Non:
- attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono dalle maniche o indu menti quali cappe, poncho o capi con lacci al collo.
- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura.
- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane, borracce, borse o binocoli.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura per terreno da gioco su superfici dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici resistenti. Sorveglianza continua da parte di un adulto richiesto.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di superficie “loose fill” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 180 cm. Non installare il prodotto o il materiale di superficie sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. L’attrezzatura per aree di gioco per uso domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva della protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale “loose fill”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno. Le installazioni di mat tonelle di gomma e superfici gettate in opera (diverse da materiali “loose-fill”) richiedono generalmente un professionista e non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito (metallo, plastica o altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità di ustioni gravi. Uno scivolo rivolto verso nord riceverà meno luce solare diretta.
5. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
7. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.
8. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non presentino un pericolo per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o condizioni del suolo non compatte, tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della superficie di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
9. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da impedire che i compo nenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Limite: 4 bambini. Limite: 1 bambini alla volta. Peso massimo degli utilizzatori consentito: 34 kg (75 lb.) Peso massimo consentito-Scala: 34 kg (75 lb). Peso massimo consentito per Altalena: 34 kg (75 lb).
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple tamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini:
-sedere sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui seggiolini,
-evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
-non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra oggetti in movimento,
-non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto superiore perché ciò potreb be ridurre la resistenza della catena o della corda,
-non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
-non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non siano stati specificatamente progettati per questo uso, per esempio:
- corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi.
6. Verificare:
-le corde, la catena o il cavo da arrampicata sospesi. Assicurarsi che: a) siano assicurati a entrambe le estremità e b) non possano annodarsi su se stessi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene, scale di corda, ecc., che potrebbero Essere state rimosse e riposte durante i mesi invernali C ontrollare i seguenti articoli almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei bulloni e dei tubi. Assicurarsi che siano ben saldi al posto e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superfici di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce di deterioramento. Sostituire le corde quando queste sono fragili, logorate o evidentemente sbiadite. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione delle parti,
vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le catene; portare in uno spazio interno o non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0 C (32F).
3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare usando una vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo 16 CFR Parte 1303.
4. Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la compattazione e mantenere le profondità appropriate.
5. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
Istruzioni per lo smaltimento:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
DUTCH
Bestemd voor familiegebruik buitenshuis door kinderen van 3 tot 8 jaar oud.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen of kleding zoals capes, poncho’s of met een trekkoordje bij de hals te dragen.
- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de uitrusting spelen.
- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals kettingen, veldflessen, tassen en verrekijkers.
WAARSCHUWING: ERNSTIG HOOFDETSEL OF OVERLIJDEN KAN OPTREDEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben. Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Het toezicht gaat door een vereiste volwassene door.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de waarschijnlijkheid te verminderen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3. Valhoogte: 70 inch. Installeer het product of dekmateriaal niet over beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting voor thuis MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstaleerde valbescherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare valbescherming zijn inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van los vulmateriaal te hand haven, inperking gebruiken, zoals een greppel graven langs de omtrek en/of deze te voeren met land schapomboordsel. Voor installatie van rubber tegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is gewoonlijk een beroepspersoon nodig en dit zijn geen ‘doe-het-zelf’ projecten.
4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic of van ander materiaal) buiten direct zonlicht om het risico van erstige brandwonden te verminderen. Een glijbaan die naar het noorden wijst, krijgt het minst direct zonlicht.
5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen). 6 . Ho ud actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik en beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging van de schommels van daan te houden).
7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet.
8. Dit product mag alleen worden gebruikt als de ankers op hun plaats zijn. Installeer de ankers in een hoek van 45º met de grond om te helpen voorkomen dat de uitrusting wordt opgetild door een windvlaag. Hamer de ankers vlak met de grond of onder grondniveau zodat ze geen gevaar vormen voor kinderen die om de uitrusting rennen of spelen. Voor zanderige grond of losse grondomstandigheden moeten alle ankers onder het niveau van het speeloppervlak worden geplaatst om omvallen of letsel als gevolg van vallen te voorkomen.
9. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen dat ze door het plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast worden aange draaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Een volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden.
2. Limiet: 4 kinderen. Maximum gewicht per gebruikers: 34kg. Maximumgewicht-ladder: 34 kg.
Maxi mumgewicht per schommel: 34 kg. 3 . Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten volledig beschermen.
4. Draag kinderen op:
- op het midden van de schommels te zitten met hun volle gewicht op de zittingen.
-zwaaiende lege schommels te vermijden.
- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden op de glijbaan.
- alv orens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken en gevangen worden. Voor beelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen.
- niet te lopen dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.
- schommelkettingen of -touwen niet in elkaar te draaien of ze over de bovenste steunbalk te gooien daar dit de sterkte van de ketting of het touw kan verminderen.
- niet van de uitrusting af te komen terwijl die in beweging is.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:
- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden en scheuren.
6. Controleer:
- hangende klimtouwen, ketting of kabel. Zorg ervoor: a) dat ze stevig aan beide uiteinden vastgezet zijn en b) dat ze geen lusverbinding met zichzelf maken.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Aan het begin van elk seizoen de plastic onderdelen opnieuw installeren, zoals schommels, touwladders enz. die eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens de wintermaanden. Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het gebruiksseizoen en
aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- dat er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en vervang ze zo nodig.
- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de gebruiksperiode.
- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en stanguiteinden afdekken. Zorg ervoor dat ze op hun plaats en goed vastzitten.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiding zoals gebroken of ont brekende componenten, verbogen pijpen of buizen en splinterende houten oppervlakken. Repareer zo nodig.
- alle schommelzittingen, touwen, kabels en kettingen op tekenen van achteruitgang. Vervang touwen die bros, rafelig of aanzienlijk verkleurd zijn geworden. Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende onderdelen de
con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Verwijder plastic schommelzittingen, touwen, kabel en kettingen: breng ze naar binnen of gebruik ze niet wanneer de temperatuur onder 0 C zakt.
3. Schuur geroeste gedeelten van de stangen en schilder ze met een loodvrije verf die voldoet aan de vereisten van Title 16CFR Deel 1303.
4. Ha rk de oppervlakbedekking periodiek om samendrukking te voorkomen en de geschikte diepten te handhaven.
5. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
PORTUGUESE
Destinado a utilização familiar doméstica em espaços exteriores por crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos.
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL. GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária a montagem por adultos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos especificamente para a utilização com este equipamento.
- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo interior das mangas, ou peças de ves tuário como capas, ponchos ou atilhos atados ao pescoço.
- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a brincar no equipamento.
- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais como colares, cantis, bolsas e binóculos.
AVISO: PODEM OCORRER FERIMENTOS SÉRIOS OU A MORTE.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves ou na morte. Não instale equipamento de recreio sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura. Vigilância continua por um adulto requerido.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do equipamen to tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas intensas.
3. Altura de queda 180 cm. Não instale o produto ou o material de superfíciesobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura. O equipamento de recreio para utilização doméstica NÃO DEVE SER UTILIZADO em zonas interiores sem a protecção de quedas instalada. Uma queda numa superfície dura pode resultar em ferimentos graves. São incluídas nesta ficha de instruções as directrizes de Materiais de superfície para equipamentos de recreio relativa mente a protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). Para manter o nível adequado do material de enchimento solto, utilize dispositivos de contenção, como escavar em torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As instalações de placas de borracha ou superfí cies de colocação (para além dos materiais de enchimento soltos) requerem um projecto profissional e não tarefas do tipo “faça você mesmo”.
4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em metal, plástico e similares) afastados da ex posição solar directa de modo a reduzir a probabilidade de insolações graves. Um escorrega voltado para Norte recebe uma exposição solar mínima.
5. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de um baloiço).
6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).
7. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
8. Este produto deve ser utilizado apenas com as estacas de fixação montadas. Instale as âncoras das es tacas a um ângulo de 45º em relação ao solo para ajudar a impedir a unidade de se deslocar em caso de ventos fortes. Nivele as estacas com o solo ou abaixo do nível do solo para que não representem um perigo para as crianças que corram ou brinquem na unidade. Para solos arenosos ou em condições de solo solto, todos os dispositivos de fixação devem ser colocados abaixo do nível do solo (da superfície do recreio) para impedir tropeções ou ferimentos resultantes de uma queda.
9. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram concebidos para perfurar o plástico e formar as suas próprias roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Um adulto deve supervisionar as brincadeiras neste produto para crianças de todas as idades.
2. Limite: 4 crianças. Peso máximo por utilizador: 34 kg. Peso máximo – Escada: 34 kg. Peso máximo por baloiço: 34 kg.
3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que proteja integralmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- a sentarem-se no centro dos baloiços com todo o peso nos assentos,
- a evitarem empurrar baloiços vazios,
- a deslizar os pés primeiro; uma crianças de cada vez no escorrega,
- rem over artigos, antes de brincar no equipamento, que criem perigos quando enleados ou presos. Os exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário soltas, capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não caminhar perto, em frente, por trás ou entre objectos móveis,
- a n ão torcer as correntes do baloiço ou passá-las sobre a barra de apoio pois reduzem a força da corrente ou corda,
- a não sair do equipamento enquanto estiver em movimento,
- a não colocar objectos no equipamento de recreio que não tenham sido concebidos especificamente para utilização com o mesmo, exemplos:
- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes pois podem provocar um perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais em plástico podem danificar-se e rachar.
6. Verifique:
- cordas de trepar suspensas, correias ou cabos. Certifique-se de que: a) estão fixos e mambas as extremidades e b) e que podem enrolar-se sozinhos.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danificados. No início de cada sessão, instale novamente quaisquer peças de plástico, como os baloiços, degraus, etc., que possam ter sido removidas e guardadas durante os meses de Inverno. Verique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante a época de utilização e no
início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- todas as coberturas e parafusos quantos a arestas afiadas e substitua conforme necessário.
- todas as peças metálicas móveis. Lubrificação mensal durante o período de utilização.
- todas as tampas de protecção e porcas que cubram extremidades de parafusos e extremidades de tubos. Certifique-se de que se encontram no devido local e apertados.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme necessário.
- todos os assentos dos baloiços, cordas, cabos e correntes quanto a sinais de deterioração. Substitua as cordas se estiverem esfareladas, desfiadas ou significativamente gastas. Substitua todas as peças danicadas ou gastas conforme necessário. Para peças de substituição,
consulte – Informação de contacto, no topo da Página 1.
2. Retire os assentos dos baloiços em plástico, cordas, cabos e correntes; guarde num local interior e não utilize se a temperatura for inferior a 0C.
3. Lixe as zonas com ferrugem nos membros tubulares e pinte novamente utilizando uma tinta sem chumbo que cumpra os requisitos do Título 16CFR Parte 1303.
4. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a compactação e manter as profundidades adequadas.
5. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos os regulamentos governamentais.
POLISH
Produkt przeznaczony do przydomowego użytku na zewnątrz przez dzieci w wieku od 3 do 8 lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIE­NIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Nie wolno:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów, które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym urządzeniem;
- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku przeprowadzonym przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny, poncha lub mającej sznurek przy szyi;
- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;
- pozwalać dzieciom nosić niczego na szyi, na przykład naszyjników, manierek, torebek i lornetek.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI GŁOWY LUB ŚMIERCIĄ.
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie montować wyposażenia placów zabaw na twardych powierzchniach, takich jak beton, asfalt, ubita ziemia, trawa, dywan ani na innym twardym podłożu. Acompanhamento exigido por um adulto.
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Wysokość upadku: ok. 180 cm. Nie montować produktu ani materiału podłoża na betonie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie, dywanie ani na innym twardym podłożu. Wyposażenia placów zabaw do użytku domowe go NIE NALEŻY UŻYWAĆ w pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem. Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw, dotyczące dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać odpowiedni poziom materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż podłoży z mat gumowych
lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów sypkich) zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profes jonal istów i nie są to projekty dla majsterkowiczów.
4. Platf ormy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe, plastikowe lub inne) należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na północ będzie narażona na najmniejsze bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia (na przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed huśtawką).
6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.
8. Produkt musi być używany wyłącznie po zamocowaniu go za pomocą szpilek. Szpilki należy wbić w podłoże pod kątem 45º, aby zapobiec porwaniu urządzenia przez podmuch wiatru. Szpilki należy wbić równo z poziomem podłoża lub poniżej poziomu podłoża, aby nie stwarzały zagrożenia dla dzieci biegających wokół urządzenia. W przypadku piasku lub sypkiego podłoża, wszystkie mocowania kotwiące muszą być umieszczone poniżej poziomu powierzchni zabawowej, aby zapobiec potknięciom lub obrażeniom w wyniku upadku.
9. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one złączać części w prawidłowy sposób.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nadzoru osoby dorosłej.
2. Limit: 4 dzieci. Maksymalna waga na użytkownika: 34 kg. Maksymalne obciążenie drabinki: 34 kg. Maksy malne obciążenie jednej huśtawki: 34 kg.
3. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi całkowicie.
4. Insegnare ai bambini:
- siadały na środku huśtawek, opierając cały ciężar ciała na siedziskach;
- nie huśtały pustych siedzisk;
- zjeżdżały pojedynczo stopami w dół;
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów
- nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi się elementami;
- non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto superiore perché ciò potreb be ridurre la resistenza della catena o della corda,
- non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
- nie skręcały łańcuchów ani lin huśtawek i nie przerzucały ich przez górną belkę, ponieważ może to obniżyć ich wytrzymałość;
- nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są specjalnie przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
- skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ mogą one stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
6. Sprawdzić:
- zwieszone liny do wspinaczki, łańcuchy lub linki; upewnić się, że: a) są zamocowane na obu końcach, i b) nie można ich zawiązać w pętlę.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na początku każdego sezonu należy zamontować na nowo wszystkie części plastikowe, huśtawki, drabi nki sznurowe itp., które na czas zimy mogły być zdjęte i przechowane osobno. Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na
początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w razie potrzeby wymienić;
- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc w sezonie użytkowania;
- wszystkie osłony i zatyczki chroniące końce śrub i rur; wszystkie powinny być ciasno osadzone na miejscach;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub brakujące elementy, wygięte rurki lub przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w razie potrzeby naprawić;
- wszystkie siedziska, liny, linki i łańcuchy huśtawek pod kątem uszkodzeń; jeśli liny staną się kruche, wystrzępione lub wypłowiałe, należy je wymienić. Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje na temat części zamien
nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1.
2. Zdemontować plastikowe siedziska huśtawek, liny, linki i łańcuchy; kiedy temperatura spadnie poniżej 0C° należy przechować je w pomieszczeniu lub nie używać.
3. Wypiaskować miejsca dotknięte korozją na elementach wykonanych z rurek, po czym pomalować farbą
6
nie zawierającą ołowiu, spełniającą wymagania normy 16CFR część 1303.
4. Grabić regularnie podłoże, aby nie dopuścić do jego ubicia i utrzymać odpowiednią głębokość.
5. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
Bolt Sets/ Bolt Sets/ Lots de boulons/ Juegos de pernos Set viti/ Boutsets/ Conjuntos de parafusos/ Zestawy śrub
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utyl izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
x1
1
x6
2
A separating Material. (plastic or metal)
Matériau de séparation. (plastique ou métal) Un material separador. (de plástico o metal) Materiale di separazione. (in plastica o metallo) Een scheidend materiaal. (plastic of metaal) Material de separação. (plástico ou metal) Materiał oddzielający. (plastik lub metal)
2-1/2” (11,43 cm)
4-1/2” (11,43 cm)
A
B C
Inside Wall Mur intérieur Interior pared All’interno parete Binnen muur Dentro de parede Wewnątrz ściany
Outside Wall
Mur extérieur
Fuera pared
Parete esterna
Buiten muur
Fora parede
Poza ściany
2 x 1” (2,54 cm)
F
3.8”
(9,52 mm)
G
3.8”
(9,52 mm)
3.8”
(9,52 mm)
x4 x4
H I
3.8”
(9,52 mm)
x4x2 x2
D
E
J K L
7
1
Retirez le croisillon. Gardez les positionnements de boulon. x 4
Remove brace. Keep Bolt Sets. x 4
Quite la paréntesis. Guarde los conjuntos del perno. x 4
Rimuova la parentesi graffa. Tenga gli insiemi di Bolt. x 4
Verwijder steun. Houd de Reeksen van de Bout. x 4 Remova a cinta. Mantenha grupos do parafuso. x 4
Usuń klamry. Przechowywać Zestawy Bolt. x 4
2
J
3
6
B
G
Inside Wall (B) Mur intérieur (B) Interior pared (B) All’interno parete (B) Binnen muur (B) Dentro de parede (B) Wewnątrz ściany (B)
L
4 5
45º
E
H
Outside Wall (C)
Mur extérieur (C)
7 8
Inside Wall (B) Mur intérieur (B) Interior pared (B) All’interno parete (B) Binnen muur (B) Dentro de parede (B) Wewnątrz ściany (B)
B
Fuera pared (C)
Parete esterna (C)
Buiten muur (C)
Fora parede (C)
Poza ściany (C)
H
X2
C
F
B
2 x Bolt Set #2.
2 x Lots de boulon #2. 2 x Juegos de perno #2. 2 x Set viti #2. 2 x Boutset #2. 2 x Conjunto de parafuso #2. 2 x Zestawy śrub #2.
Stamped Estampé Marcado Stamped Vrachtvrij Carimbado Wytłoczony
8
9 10
1 x Bolt Set #1.
1 x Lots de boulon #1. 1 x Juegos de perno #1. 1 x Set viti #1. 1 x Boutset #1. 1 x Conjunto de parafuso #1. 1 x Zestawy śrub #1.
11
E
12
13 14
L
K
15 16 17
2 x 1” (2,54 cm)
9
18 19 20
J
Swing Hook Assembly (steps 23-30)
Montage des crochets de balançoires (étapes 23 à 30)
21 22
Montaje de los ganchos de columpios (pasos 23-30) Assemblaggio gancio altalena (passi 23-30) Constructie van de schommelhaken (stap 23-30) Montagem do gancho do baloiço (passos 23-30) Montaż haka do huśtawki (kroki 23-30)
D
23
2 x Bolt Set #2.
2 x Lots de boulon #2. 2 x Juegos de perno #2. 2 x Set viti #2. 2 x Boutset #2. 2 x Conjunto de parafuso #2. 2 x Zestawy śrub #2.
Diagram-A/ Schéma-A/ Diagrama-A/ Diagramma-A/ Schema-A/ Diagrama-A/ Rysunek-A
I
2 x Bolt Set #2.
2 x Lots de boulon #2. 2 x Juegos de perno #2. 2 x Set viti #2. 2 x Boutset #2. 2 x Conjunto de parafuso #2. 2 x Zestawy śrub #2.
F
NOTE: Remove pole end caps. Set aside for later use. REMARQUE : Retirez les embouts du mât. Mettez-les de côté
pour une utilisation ultérieure. NOTA: Quite las tapas de los extremos del poste. Resérvelas para utilizar más tarde. NOTA: Rimuovere i cappucci sulle estremità dei paletti. Riporli per un uso successivo. NB: Verwijder de doppen van de paaluiteinden. Leg opzij voor later gebruik. NOTA: Retire as tampas terminais do poste. Reserve para utilização posterior. UWAGA! Usunąć drążek i nasadki. Odłożyć do późniejszego użytku.
10
24
25
F
26
9/16
1,42 CM
I
6
27
28
Hold in place.
Maintenez en place. Sosténgalo en su sitio. Mantenere in posizione. Houd op zijn plaats. Manter no local. Przytrzymać w miejscu.
29 30
I
A
Ensure hook is closed.
Vérifiez que le crochet est fermé.
Asegúrese que el gancho esté cerrado
Accertarsi che il gancio sia chiuso.
Zorg ervoor dat de haak dicht is.
Certifique-se de que o gancho está fechado.
Upewnić się, że hak jest zatrzaśnięty.
Hand tighten.
La main serrent. Apriete a mano. Stringa a mano. Span met de hand aan. A mão aperta. Ręcznie dokręcić.
26. Repeat steps 23-26 to remaining 3 hooks. Ensure all Hook assemblies are facing the same direction.
26. Répétez les étapes 23 à 26 avec les 3 crochets restants. Veillez à positionner les crochets dans la même direction.
26. Repita los pasos 23-26 en los 3 ganchos restantes. Asegúrese que todos los ganchos estén orientados en la misma dirección.
26. Ripetere i passi 23-26 sui 3 ganci rimanenti. Assicurare che tutti gli assem­blaggi del gancio siano rivolti alla stessa direzione.
26. Herhaal stap 23-26 voor de resterende 3 haken. Zorg ervoor dat alle haak­constructies in dezelfde richting wijzen.
26. Repita os passos 23-26 para os outros 3 ganchos. Certifique-se de que todos os ganchos estão voltados na mesma direcção.
26. Powtórzyć kroki 23-26 dla pozostałych 3 haków. Upewnić się, że wszystkie zespoły haków ustawione są w tym samym kierunku.
G
11
ENGLISH
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 Valid only in U.S.A. and Canada (330)656-0440
Minimum compressed loose-ll surfaceing depths
Inches of (Loose-ll Material Protects to Fall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10 9 Sand 4 9 Pea Gravel 5 9 Wood mulch (non-CCA) 7 9 Wood chips 10
Table X3.1
This information has been ex-
tracted from the CPSC publications
“Playground Surfacing – Technical
Information Guide”. Copies of this
publication can be obtained by
sending a postcard to the: Office
of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the
toll-free hotline: 1-800-638-2772.
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000 playground equipment
related injuries resulting from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under and around playground equipment can be a major factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained at a sufficient depth under and around playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected to sustain a life-threaten­ing head injury in a fall onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum of 6.5 ft. in all directions
from the perimeter of stationary equipment such as climbers and slides. However, because children may delib­erately jump from a moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-absorbing properties of various
materials. No particular material is recommended over another. However, each material is only effective when properly maintained. Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on the type and height of the playground equipment, the availablity of the material in your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
FRENCH
Fiche d’information du consommateur sur les matériaux de surface des terrains de jeux
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10 9 Sable 4 9 Gravier 5 9 Paillis de bois (sans CCA) 7 9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
Ces informations sont extraites des
publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-Guide technique ».
Pour vous procurer des exemplaires
de ces publications, envoyez une
carte postale à : Office of Public Af-
fairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C.,
20207 ou appelez la ligne directe
sans frais : 1-800-638-2772.
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures
provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant et entourant les équipe­ments de jeux contribue considérablement aux types de blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une surface dure.
L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de sur­faces qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces diérentes servant à recouvrir des
terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2
m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés d’absorption relative des chocs
de divers matériaux. Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SPANISH
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Supercies de Juego
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
Pulgadas de (Super cie amortiguadora) Protege hasta Altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10 9 Arena 4 9 Gravilla 5 9 Acolchado de madera (sin CCA) 7 9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Com­mission) calcula que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante para determinar el po­tencial de una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acol­chado de corteza triturada, como las astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies amortiguado­ras aceptables cuando se instalan y mantienen a suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco supercies amortiguadoras diferentes, donde no
se espera que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direc­ciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
Esta información se ha extraído
de las publicaciones de CPSC
“Superficies de juego - Guía de
información técnica” (Playground
Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una
postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Com-
mission, Washington, D.C., 20207
o llamando a la línea de asistencia
gratuita: 1-800-638-2772.
12
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades relativas de amortigua­ción de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ITALIAN
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Profondità minime superci “loose ll” compresse
Pollici Di (materiale “loose -ll”) protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10 9 Sabbia 4 9 Ghiaia fine 5 9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7 9 Cippato 10
Tabella X3.1
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa 100.000 ricoveri d’emergenza l’anno
in seguito ad incidenti legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La superficie al di sotto e attorno alla superficie di gioco può essere determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti piut­tosto che una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad alto traffico. Pac­ciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa
in caso di cadute del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile preve­nire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal peri­metro di apparecchiature statiche come ramponi e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il componente oscillante per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno misurata da un punto direttamente sot­tostante al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle proprietà di assorbimento degli
urti di diversi materiali. Nessun material in particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente e reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
DUTCH
Questa informazione è stata
estratta dalle pubblicazioni CPSC
“Playground Surfacing – Technical
Information Guide”. È possible ot-
tenere copie di tale pubblicazione
scrivendo a: Office of Public Affairs,
U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline
gratuita: 1-800-638-2772.
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de speeltui­nuitrusting
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10 9 Zand 4 9 Grind 5 9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7 9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
Deze informatie is gehaald uit
de CPSC-publicatie ‘ Playground
Surfacing - Technical Information
Guide’ (deklaag voor speeltuinen
- technische informatiegids). Exemplaren van deze publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de: Office of Public Affairs, U.S. Con-
sumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis
(in Noord-Amerika) hotline op nr.
1-800-638-2772 te bellen.
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer 100.000 met speeltuinuitrust­ing verband houdend letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op de afdeling spoede­isende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend op­pervlak minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde, samengepakte aarde op plaatsen waar veel loopver­keer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat een kind levensbedreigend
hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende los gestorte deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de
omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve schokabsorberende eigen­schappen van verschillende materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
PORTUGUESE
Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para espaços de recreio.
Profundidades mínimas de material de superfície de enchimento solto comprimido
Polegadas (cm) De (material de enchimento solto)/ protege uma queda de uma altura de (pés - cm)
9 Borracha desfeita/reciclada 10 9 Areia 4 9 Brita fina 5 9 Aparas de madeira (não CCA) 7 9 Raspas de madeira 10
Tabela X3.1
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos estima que cerca de 100 000
ferimentos relacionados com equipamentos de recreio resultantes de quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão de perigo tendem a figurar entre os mais graves de todos os ferimentos em espaços de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do equi­pamento de recreio pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais como betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego. Aparas, raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma profundidade suficiente por baixo e em torno do equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que uma crinaça sofra ferimentos na
cabeça que incorram em perigo de vida em cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e manti­dos a uma profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-se que nem todos os ferimentos devido a quedas podem ser evitados independentemente do material de superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo, por 6,5 ft (2 m) em todas as di­recções a partir do perímetro do equipamento estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque
Esta informação foi extraída das
publicações da CPSC “Materiais de
superfície para espaços de recreio
– Manual de informação técnica”. É
possível obter cópias desta publica-
ção enviando um postal para: Office
of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission, Wash-
ington, D.C., 20207 ou contactar
através do número de telephone
grátis: 1-800-638-2772.
13
as crianças podem saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o material para absorver os choques deve prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas de absorção de choques
dos vários materiais. Nenhum material em particular é recomendado em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser verificados periodica­mente e reabastecidos de modo a manter a profundidade correcta, conforme necessário para o seu equipamen­to. A escolha do material depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do material na sua zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
POLISH
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
9 Rozdrobniona/przetworzona guma 10 9 Piasek 4 9 Żwir 5 9 Mulcz z trocin (bez CCA) 7 9 Zrębki drzewne 10
Tabela X3.1
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (CPSC) szacuje, że rocznie
w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było wyposażenie placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych wy­padków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny – szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest bezpieczniejszy niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko może upaść, nie doświadczając
zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysy­pane i utrzymane na głębokości 229 mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni przynajmniej 1,8 m we wszystkich
kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego siedziska, więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego od punktu znajdującego się bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości amortyzujących poszczególnych
materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany bardziej niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a także od dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Niniejsze informacje pochodzą
z publikacji CPSC „Playground
Surfacing – Technical Informa-
tion Guide” („Powierzchnia placu
zabaw – Informacje techniczne”).
Kopię publikacji można uzyskać,
wysyłając kartkę pocztową na
adres: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Com-
mission, Washington, D.C., 20207,
USA lub dzwoniąc na bezpłatną
infolinię: 1-800-638-2772.
14
7543
(Box 2 of 2)
ENGLISH
Intended for family domestic outdoor use by children from ages 3 to 8 years old.
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY. SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
Playhouse Climber
For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA 1-800-347-8372 USA & Canada Only (330)656-0440 www.step2.com
Step2 UK LTD
Great Bank Road Wingates Industrial Estate BOLTON BL5 3XU
Uk freephone: 0800 393159 Step2 UK website: www.step2uk.com
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points. Adult assembly required.
WARNING: STRANGULATION HAZARD- Serious injury or death can occur.
Do not:
- attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose hanging items not specifically designed for use with this equipment.
- allow children to wear scarves, mittens with cords through the sleeves, or clothing such as capes, ponchos, or with drawstrings at the neck.
- allow children to wear helmets while playing on equipment.
- allow children to wear item around their necks such as necklaces, canteens, purses and binoculars.
WARNING: SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death. Do not install playground equipment over hard surfaces such as concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Adult supervision required.
INSTALLATION:
1. Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples: a fence, buildings, low hanging branches, tree stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or electrical wires.
2. Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood of the play set tipping over and loose fill surfacing materials from washing away during heavy rains.
3. Fall Height: 70 inches. Do not install product or surfacing material over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard surface. Playground equipment for home use SHOULD NOT BE USED indoors without installed fall protection. A fall onto a hard surface can result in serious injury. Playground Surfacing Materials guidelines for acceptable fall protection are included In this instruction sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate level of loose fill material, use containment, such as digging out around the perimeter and/or lining it with landscaping edging. Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than loose-fill materials) generally require a professional and are not “do- it- yourself”projects.
4. Locate bare metal platforms and slides (metal, plastic or otherwise) out of direct sunlight to reduce the likelihood of serious burns. A slide that faces north will receive the least direct sunlight.
5. Provide enough room so that children can use equipment safely (example: for structures with multiple activities, a slide should not exit in front of a swing).
6. Separate active and quiet activities from each other (examples: locate sandboxes away from swings or use a guardrail barrier to separate the sandbox from the movement of the swings).
7. Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children to play on the product until it is fully assembled.
8. This product must be used only with its anchor stakes in place. Install the stake anchors at a 45º angle to the ground to help prevent the unit from lifting from a wind gust. Drive the stakes level with the ground or below ground level so that they will not present a hazard for children who run or play around the unit. For sandy soil or loose soil conditions, all anchoring devices must be placed below the level of the playing surface to prevent tripping or injury resulting from a fall.
9. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed to pierce the plastic and form their own threads. Use caution not to over-tighten screws or they will not hold parts together appropriately.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. An adult should supervise play on this product for children of all ages.
2. Limit: 4 children. Maximum weight per user 75 lbs. (34 kg.). Maximum weight-Ladder: 75 lbs. (34 kg.). Maximum weight per Swing: 75 lbs. (34 kg.).
3. Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes that fully protect feet.
4. Instruct children:
-to sit in the center of the swings with their full weight on the seats,
-to avoid swinging empty seats,
-to slide feet first; one child down slide at a time,
-to remove articles, before playing on equipment, that create hazards when they get tangled and caught. Examples include: ponchos, scarves, and other loose-fitting clothing, bike or other sports helmets.
-not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,
-not to twist swing chains or ropes or loop them over the top support bar since this may reduce the strength of the chain or rope,
-not to get off equipment while it is in motion,
-not to attach items to the playground equipment that are not specifically designed for use with the equipment, examples:
- jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they may cause a strangulation hazard.
5. Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic materials may become brittle and crack.
6. Check:
- suspended climbing ropes, chain, or cable. Make sure they; a) are secured at both ends, and b) that they cannot be looped back on itself.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1. Inspect the product periodically for loose or damaged components. At the beginning of each season, re-install any plastic parts, such as swings, rope ladders, ect., that may have been removed and stored during the winter months.
Check the following items at the beginning of each season at least twice monthly during the usage:
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.
- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.
- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of tubing. Make sure they are in place and tight.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear such as broken or missing components, bent pipes or tubing and splintering wood surfaces. Repair as necessary.
- all swing seats, ropes, cables and chains for evidence of deterioration. Replace ropes if they become brittle, frayed or significantly faded. Replace all damaged or worn parts as needed. For replacement parts, see- Contact Information at the top of Page 1.
2. Remove plastic swing seats, ropes, cables and chains; take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3. Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead-based paint meeting the require ments of Title 16CFR Part 1303.
4. Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain appropriate depths.
5. For general cleaning we recommend mild soapy water.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1. Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle when possible. Disposal must be in compliance with all government regulations.
Thank you for purchasing the Step2® Playhouse Climber™. We’d appreciate a few minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=754300
Thank you for your time,
John Vresics CEO/President 05/10-7543
10/5 /11 1192469
FRENCH
Conçu pour une utilisation en famille à l’extérieur par des enfants âgés de 3 à 8 ans. RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE, VOIRE MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE: DANGER D’ÉTOUFFEMENT - Petite pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE: RISQUE D’ETRANGLEMENT - des blessures graves, voire mortelles,
peuvent se produire.
Ne pas :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus une utilisation avec cet équipement.
- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec des cordons dans les manches, ou des vête ments comme des capes, ponchos ou avec des cordons autour du cou.
- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent sur l’équipement.
- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme des colliers, des gourdes, des sacs à main et des jumelles.
MISE EN GARDE: DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES, A LA TETE PEUVENT SE PRODUIRE.
Un chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave, voire mortelle. N’installez pas l’équipement d’aire de jeu sur des surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la terre com­pactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre surface dure. Surveillance continue par un adulte requise.
INSTALLATION :
1. Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez une distance minimum de 2 m (6,5 pieds) avec toute structure ou tout obstacle (par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes, des souches et/ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du béton, ou fils électriques.
2. Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour que les matériaux meubles de surfaces ne soient pas emportés par les fortes pluies.
3. Hauteur de chute : 1,78 m (70 pouces). N’installez pas le produit ou de matériau de surface sur du béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la pelouse, de la moquette ou sur toute autre surface dure. L’équipement d’aire de jeu pour un usage domestique NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans une protection contre les chutes installée. Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure grave. Les directives sur les matériaux de surface des aires de jeu pour une protection acceptable contre les chutes sont incluses dans cette fiche d’instructions (tableau X3.1). Pour maintenir le niveau approprié de matériau meuble de remplissage, utilisez un confinement, comme un creusement autour du périmètre et/ou le placement d’une bordure sur le périmètre paysager. La pose de tuiles en caoutchouc ou de surfaces coulées sur place (autres que les matériaux meubles) nécessite généralement un professionnel et ne sont pas des projets de bricolage.
4. Placez les plates-formes métalliques et les toboggans (en métal, plastique ou autre) à l’abri de la lumière directe du soleil pour réduire la probabilité de graves brûlures. Un toboggan face au Nord recevra moins de lumière directe du soleil.
5. P révoyez suffisamment d’espace pour que les enfants puissent utiliser l’équipement en toute sécurité (par exemple: pour les structures avec de multiples activités, aucun toboggan ne doit déboucher pas en face d’une balançoire).
6. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par exemples : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement des balançoires).
7. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas complètement installé.
8. Ce produit doit être utilisé uniquement lorsque les dispositifs d’ancrage ont été installés. Installez les piquets d’ancrage à 45° par rapport au sol pour empêcher toute rafale de vent de soulever l’unité. Enfoncez les piquets d’ancrage au plus près du sol ou encore sous le sol de manière qu’ils ne présen tent aucun danger pour les enfants qui jouent ou courent autour de l’unité. Lorsque le terrain est sableux ou meuble, tous les dispositifs d’ancrage doivent être installés sous la surface du terrain de jeux pour empêcher les enfants de trébucher ou de se blesser en tombant.
9. Po ur minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis sont conçues pour percer le plastique et former leur propre filetage. Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces ensemble de façon appropriée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
1. Les enfants de tous âges doivent jouer sur ce produit sous la supervision d’un adulte.
2. Limite : 4 enfants. Poids maximal par utilisateur : 34 kg (75 lb). Poids maximal sur l’échelle : 34 kg (75 lb). Po ids maximal par balançoire : 34 kg (75 lb).
3. Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le port de chaussures bien ajustées qui protègent pleinement les pieds.
4. Dites aux enfants :
- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le milieu du siège des balançoires,
- de ne pas faire balancer les sièges vides,
- de glisser les pieds en avant, un enfant sur le toboggan à la fois,
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements amples, les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les éléments mobiles,
- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne pas les enrouler sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à leur solidité,
- de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation avec celui-ci, par exemple :
- d’éviter les cordes à sauter, les cordes à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets posent un risque d’étranglement.
5. Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou humide,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous 0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
6. Vérifiez :
- les cordes d’escalade, la chaîne ou le câble suspendus. Assurez-vous : a) qu’ils sont fixés aux deux extrémités, et b) qu’ils ne peuvent pas former des boucles sur eux-mêmes.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1. Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque saison, réinstallez les composants en plastique, notamment les balançoires,
les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et entreposés durant les mois d’hiver.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tou s les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et d’arêtes vives et remplacez-les si nécessaire.
- toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez tous les mois pendant la période d’utilisation.
- tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les extrémités des boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous qu’ils sont en place et serrés.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes tordus ou des surfaces en bois présentant des éclats. Réparez selon le besoin.
- tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes ne présentent pas de signes de détério ration. Remplacez toute corde cassante, effilochée ou substantiellement décolorée. Remplacez toutes les pièces endommagées ou usées selon le besoin. Pour les pièces de rechange,
reportez-vous aux informations de contact en haut de la page 1.
2. Retirez les sièges en plastique des balançoires, les cordes et les chaînes, mettez l’ensemble à l’intérieur ou ne l’utilisez pas lorsque la température est inférieure à 0˚C (32˚F).
3. Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à l’aide d’une peinture sans plomb con forme aux exigences de 16 CFR Partie 1303.
4. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et conserver une profondeur appropriée.
5. Pour un nettoyage général il est recommandé d’utiliser de l’eau avec du savon doux.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT:
1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez recycler dans la mesure du possible. La mise au rebut doit être effectuée conformément à toutes les lois nationales.
SPANISH
Destinado para uso familiar doméstico en exteriores para niños de 3 a 8 años de edad. RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE SUF­RIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: Contiene piezas pequeñas. Requiere montaje por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN- Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
No:
- ate cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales u otros objetos que cuelguen, que no estén específi camente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con cordones a las mangas, ni prendas como capas, ponchos o con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales como collares, cantimploras, bolsos y binoculares.
2
ADVERTENCIA: PUEDEN OCURRIR LESIONES DE CABEZA GRAVES O MORTALES.
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves o mortales. No instale juegos en superficies duras tales como hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. Requiere supervisión continua de un adulto.
INSTALACIÓN:
1. Para reducir lesiones asegúrese que la zona se encuentre libre de obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m (6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios, ramas bajas, tocones y/o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos, hormigón, o cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo para reducir la probabilidad de que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el material suelto de la superficie amortiguadora.
3. Altura de caída: 1,78 m (70 pulg.) No instale el producto o el material de superficie amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, moqueta ni ninguna otra superficie dura. El juego diseñado para uso doméstico NO DEBE USARSE en interiores donde no esté instalada una superficie de protección adecuada contra caídas. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves. Se incluyen en la hoja de instrucciones (ver la tabla X3.1) las indicaciones para que los Materiales de Superficies de Juego constituyan una protección adecuada contra caídas. Para mantener el nivel apropiado de material suelto de amortiguación, use el método de contención ya sea excavando alrededor del perímetro y/o revistiendo el perímetro con rebordeo para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o superficies moldeadas in situ (que difieren del material suelto de amortiguación) no es un proyecto que pueda hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional.
4. Ubique las plataformas de metal no recubierto y los toboganes (de metal, plástico u otro material) fuera de la luz solar directa para reducir la probabilidad de quemaduras graves. Un tobogán que mira hacia el norte recibirá menor cantidad de luz solar directa.
5. Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo de manera segura. (Por ejemplo: en estructuras con múltiples actividades un tobogán no ha de tener salida delante de un columpio).
6. Separe las actividades activas de las pasivas. (Por ejemplo: ubique los areneros alejados de los columpios o utilice una barrera para separar el arenero del movimiento de los columpios).
7. Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté completamente montado.
8. Este equipo debe utilizarse solamente con las estacas de anclaje en su lugar. Instale los anclajes en el suelo en un ángulo de 45º para ayudar a evitar que una ráfaga de viento levante el juego. Martille las estacas para que queden a nivel del terreno o bajo tierra de manera que no sean peligrosas para los niños que corren o juegan alrededor del equipo. Para terrenos arenosos o poco compactos, todos los elementos de anclaje deben colocarse debajo del nivel de la superficie de juego para evitar tropiezos o lesiones provocadas por caídas.
9. Para minimizar los riesgos asociados a las virutas de taladro, los tornillos están diseñados para perforar el plástico y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1. Un adulto debe supervisar a niños de todas las edades cuando jueguen en este producto.
2. Límite: 4 niños. Peso máximo por usuario: 34 kg (75 lb). Peso máximo en la escalera: 34 kg (75 lb). Peso máximo por columpio: 34 kg (75 lb).
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que calcen bien y que protejan los pies completamente.
4. Asegúrese que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se deslicen con los pies por delante, un niño a la vez.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan suponer un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cascos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la resistencia de la cadena o cuerda.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo:
- cuerdas de saltar, tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a 0ºC (32ºF). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
6. Inspeccione:
- los cables, cadenas o cuerdas para trepar. Cerciórese que éstas: a) estén aseguradas en ambos extremos y b) que no puedan darse la vuelta en sí mismas.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente por si hubiera componentes dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva a instalar las piezas de plástico tales como columpios y también escaleras de cuerda, etc. que se hayan quitado y guardado durante los meses de invierno. Al principio de cada temporada de uso y durante dicha temporada inspeccione lo siguiente por lo
menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese que estén bien apretados y apriételos según sea necesario.
- todas las cubiertas de pernos y bordes afilados. Sustitúyalas cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente durante la temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los pernos y tubos. Asegúrese que estén ajustadas y en su lugar.
- la condición del equipo. Asegúrese que no haya indicaciones de desgaste tal como componentes que falten o estén dañados, tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos según sea necesario.
- todos los asientos de columpios, cuerdas, cables y cadenas y observe si hay deterioro. Sustituya las cuerdas si se encuentran deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas. Sustit uya las piezas que presenten daño o desgaste según sea necesario. Para obtener piezas de repuesto, consulte la información de contacto en la parte superior de la página 1.
2. Quite los cables, cadenas, cuerdas y asientos de plástico de los columpios. Guárdelos adentro o no los utilice cuando la temperatura sea inferior a 0ºC (32ºF).
3. Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los requisitos del artículo 16CFR Parte 1303.
4. Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
5. Para una limpieza general se recomienda una solución de agua y jabón suave.
INTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.
ITALIAN
Inteso per uso domestico in esterni da parte di bambini dai 3 ai 8 anni.
OS SERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI. CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOC AMENTO - Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio da parte di adulti.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO- Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.
Non:
- attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo con questo apparecchio.
- permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con cordoncini che escono dalle maniche o indu menti quali cappe, poncho o capi con lacci al collo.
- permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano sull’attrezzatura.
- permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo quali collane, borracce, borse o binocoli.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o morte. Non installare l’attrezzatura per terreno da gioco su superfici dure quali asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici resistenti. Sorveglianza continua da parte di un adulto richiesto.
INSTALLAZIONE:
1. Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni. Mantenere una distanza minima di 2 m (6,5 piedi) da strutture o da ostacoli (per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti, radici/ceppi di alberi, massi, mattoni, cemento, o cavi elettrici.
2. Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di superficie “loose fill” siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3. Altezza di caduta: 180 cm. Non installare il prodotto o il materiale di superficie sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure. L’attrezzatura per aree di gioco per uso domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva della protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale “loose fill”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno. Le installazioni di mat tonelle di gomma e superfici gettate in opera (diverse da materiali “loose-fill”) richiedono generalmente un professionista e non sono progetti indicati per il “fai-da-te”.
3
4. Posizionare le piattaforme e gli scivoli di metallo non rivestito (metallo, plastica o altro) al riparo da luce solare diretta per ridurre la probabilità di ustioni gravi. Uno scivolo rivolto verso nord riceverà meno luce solare diretta.
5. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a un’altalena).
6. Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio: collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia dai movimenti delle altalene).
7. Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi. NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che questa sia stata completamente assemblata.
8. Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente con i paletti di ancoraggio installati. Installare i paletti di ancoraggio a un angolo di 45° rispetto al terreno per impedire che l’unità si sollevi durante colpi di vento. Portare i paletti di ancoraggio al livello del suolo o sotto il livello del suolo in modo che non presentino un pericolo per i bambini che corrono o giocano vicino all’unità. Per suoli sabbiosi o condizioni del suolo non compatte, tutti i dispositivi di ancoraggio devono essere collocati sotto il livello della superficie di gioco per evitare inciampi o lesioni personali derivanti da una caduta.
9. Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da impedire che i compo nenti siano collegati in modo non appropriato.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È richiesta la presenza costante di un adulto durante il gioco per bambini di tutte le età.
2. Limite: 4 bambini. Peso massimo degli utilizzatori consentito: 34 kg (75 lb). Peso massimo consentito-Scala: 34 kg (75 lb). Peso massimo consentito per Altalena: 34 kg (75 lb).
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluso scarpe della misura appropriata che proteggano comple tamente i piedi.
4. Insegnare ai bambini:
-sedere sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui seggiolini,
-evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,
- far scivolare prima i piedi; un bambino alla volta sullo scivolo,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho, sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
-non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra oggetti in movimento,
-non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto superiore perché ciò potreb be ridurre la resistenza della catena o della corda,
-non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
-non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non siano stati specificatamente progettati per questo uso, per esempio:
- corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a 0ºC (32ºF). I materiali di plastica potreb bero diventare fragili e spezzarsi.
6. Verificare:
-le corde, la catena o il cavo da arrampicata sospesi. Assicurarsi che: a) siano assicurati a entrambe le estremità e b) non possano annodarsi su se stessi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene, scale di corda, ecc., che potrebbero Essere state rimosse e riposte durante i mesi invernali C ontrollare i seguenti articoli almeno due volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei bulloni e dei tubi. Assicurarsi che siano ben saldi al posto e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e superfici di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce di deterioramento. Sostituire le corde quando queste sono fragili, logorate o evidentemente sbiadite. Sostituire tutte le parti danneggiate o usurate qualora necessario. Per la sostituzione delle parti,
vedere le Informazioni di contatto in alto alla Pagina 1.
2. Rimuovere i seggiolini di plastica dell’altalena, le corde, i cavi e le catene; portare in uno spazio interno o non utilizzare quando la temperatura è inferiore a 0 C (32F).
3. Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare usando una vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo 16 CFR Parte 1303.
4. Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la compattazione e mantenere le profondità appropriate.
5. Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
Istruzioni per lo smaltimento:
1. Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in conformità con tutti i regolamenti previsti dal governo.
DUTCH
Bestemd voor familiegebruik buitenshuis door kinderen van 3 tot 8 jaar oud.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN IN ACHT OM WAARSCHIJNLIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE VERMINDEREN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen. Montage door volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Ernstig letsel of overlijden kan voorkomen.
Niet:
- springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor gebruik met deze uitrusting.
- kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen of kleding zoals capes, poncho’s of met een trekkoordje bij de hals te dragen.
- kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de uitrusting spelen.
- kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals kettingen, veldflessen, tassen en verrekijkers.
WAARSCHUWING: ERNSTIG HOOFDETSEL OF OVERLIJDEN KAN OPTREDEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben. Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Het toezicht gaat door een vereiste volwassene door.
INSTALLATIE:
1. Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende takken, boomstom pen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton, of elektrische draden.
2. Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de waarschijnlijkheid te verminderen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3. Valhoogte: 70 inch. Installeer het product of dekmateriaal niet over beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard oppervlak. Speeltuinuitrusting voor thuis MAG NIET GEBRUIKT WORDEN binnenshuis zonder geïnstaleerde valbescherming. Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg hebben. Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare valbescherming zijn inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel X3.1). Om het geschikte niveau van los vulmateriaal te hand haven, inperking gebruiken, zoals een greppel graven langs de omtrek en/of deze te voeren met land schapomboordsel. Voor installatie van rubber tegels of ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is gewoonlijk een beroepspersoon nodig en dit zijn geen ‘doe-het-zelf’ projecten.
4. Plaats onbedekte metalen platformen en glijbanen (metaal, plastic of van ander materiaal) buiten direct zonlicht om het risico van erstige brandwonden te verminderen. Een glijbaan die naar het noorden wijst, krijgt het minst direct zonlicht.
5. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor struc turen met meerdere activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen). 6 . Ho ud actieve en rustige activiteiten bij elkaar vandaan (bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of gebruik en beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging van de schommels van daan te houden).
7. Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet.
8. Dit product mag alleen worden gebruikt als de ankers op hun plaats zijn. Installeer de ankers in een hoek van 45º met de grond om te helpen voorkomen dat de uitrusting wordt opgetild door een windvlaag. Hamer de ankers vlak met de grond of onder grondniveau zodat ze geen gevaar vormen voor kinderen die om de uitrusting rennen of spelen. Voor zanderige grond of losse grondomstandigheden moeten alle ankers onder het niveau van het speeloppervlak worden geplaatst om omvallen of letsel als gevolg van vallen te voorkomen.
9. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven zodanig ontworpen dat ze door het plastic gaan en hun eigen schroefdraden maken. Wees voorzichtig dat de schroeven niet te vast worden aange draaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1. Een volwassene dient toezicht te houden op spelen op dit product voor kinderen van alle leeftijden.
2. Limiet: 4 kinderen. Maximum gewicht per gebruikers: 34 kg. Maximumgewicht-ladder: 34 kg.
4
Maxi mumgewicht per schommel: 34 kg. 3 . Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende schoenen dragen die de voeten volledig beschermen.
4. Draag kinderen op:
- op het midden van de schommels te zitten met hun volle gewicht op de zittingen.
-zwaaiende lege schommels te vermijden.
- met voeten vooruit te glijden; één kind tegelijk naar beneden op de glijbaan.
- alv orens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren vormen wanneer ze verstrikt raken en gevangen worden. Voor beelden zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, fiets- en andere sporthelmen.
- niet te lopen dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.
- schommelkettingen of -touwen niet in elkaar te draaien of ze over de bovenste steunbalk te gooien daar dit de sterkte van de ketting of het touw kan verminderen.
- niet van de uitrusting af te komen terwijl die in beweging is.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die niet specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de uitrusting, bijvoorbeeld:
- springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en kettingen, daar die een verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer die bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken wanneer de temperatuur onder 0ºC valt. Plastic materiaal kan bros worden en scheuren.
6. Controleer:
- hangende klimtouwen, ketting of kabel. Zorg ervoor: a) dat ze stevig aan beide uiteinden vastgezet zijn en b) dat ze geen lusverbinding met zichzelf maken.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde componenten. Aan het begin van elk seizoen de plastic onderdelen opnieuw installeren, zoals schommels, touwladders enz. die eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens de wintermaanden. Controleer de volgende zaken ten minste tweemaal per maand tijdens het gebruiksseizoen en
aan het begin van elk seizoen:
- dat alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- dat er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en vervang ze zo nodig.
- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de gebruiksperiode.
- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en stanguiteinden afdekken. Zorg ervoor dat ze op hun plaats en goed vastzitten.
- de toestand van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage en beschadiding zoals gebroken of ont brekende componenten, verbogen pijpen of buizen en splinterende houten oppervlakken. Repareer zo nodig.
- alle schommelzittingen, touwen, kabels en kettingen op tekenen van achteruitgang. Vervang touwen die bros, rafelig of aanzienlijk verkleurd zijn geworden. Vervang alle beschadigde of versleten onderdelen zo nodig. Zie voor vervangende onderdelen de
con tactgegevens bovenaan pagina 1.
2. Verwijder plastic schommelzittingen, touwen, kabel en kettingen: breng ze naar binnen of gebruik ze niet wanneer de temperatuur onder 0 C zakt.
3. Schuur geroeste gedeelten van de stangen en schilder ze met een loodvrije verf die voldoet aan de vereisten van Title 16CFR Deel 1303.
4. Ha rk de oppervlakbedekking periodiek om samendrukking te voorkomen en de geschikte diepten te handhaven.
5. Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
AFVOERINSTRUCTIES:
1. Demonteer zodat er geen onredelijke gevaren bestaan. Recyclen wanneer mogelijk. Afvoeren moet gebeuren in overeenstemming met alle overheidsvoorschriften.
PORTUGUESE
Destinado a utilização familiar doméstica em espaços exteriores por crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos.
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL. GUARDA ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.
AVISO: PERIGO DE SUFOCAMENTO – Peças pequenas. Necessária a montagem por adultos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO – Podem ocorrer ferimentos graves ou a morte.
Não:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de estimação ou outros objectos suspensos não concebidos especificamente para a utilização com este equipamento.
- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo interior das mangas, ou peças de ves tuário como capas, ponchos ou atilhos atados ao pescoço.
- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a brincar no equipamento.
- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais como colares, cantis, bolsas e binóculos.
AVISO: PODEM OCORRER FERIMENTOS SÉRIOS OU A MORTE.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em ferimentos graves ou na morte. Não instale equipamento de recreio sobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura. Vigilância continua por um adulto requerido.
INSTALAÇÃO:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões, tijolos, betão, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo a reduzir a probabilidade do equipamen to tombar e perder os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas intensas.
3. Altura de queda 180 cm. Não instale o produto ou o material de superfíciesobre superfícies duras, tais como asfalto de betão, terra compacta, relva, carpete ou qualquer outra superfície dura. O equipamento de recreio para utilização doméstica NÃO DEVE SER UTILIZADO em zonas interiores sem a protecção de quedas instalada. Uma queda numa superfície dura pode resultar em ferimentos graves. São incluídas nesta ficha de instruções as directrizes de Materiais de superfície para equipamentos de recreio relativa mente a protecções contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). Para manter o nível adequado do material de enchimento solto, utilize dispositivos de contenção, como escavar em torno do perímetro e/ou revestir com cercas. As instalações de placas de borracha ou superfí cies de colocação (para além dos materiais de enchimento soltos) requerem um projecto profissional e não tarefas do tipo “faça você mesmo”.
4. Coloque as plataformas metálicas e escorregas (elementos em metal, plástico e similares) afastados da ex posição solar directa de modo a reduzir a probabilidade de insolações graves. Um escorrega voltado para Norte recebe uma exposição solar mínima.
5. Projecte espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias actividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de um baloiço).
6. Separe as actividades activas das mais tranquilas (exemplos: coloque as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).
7. Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
8. Este produto deve ser utilizado apenas com as estacas de fixação montadas. Instale as âncoras das es tacas a um ângulo de 45º em relação ao solo para ajudar a impedir a unidade de se deslocar em caso de ventos fortes. Nivele as estacas com o solo ou abaixo do nível do solo para que não representem um perigo para as crianças que corram ou brinquem na unidade. Para solos arenosos ou em condições de solo solto, todos os dispositivos de fixação devem ser colocados abaixo do nível do solo (da superfície do recreio) para impedir tropeções ou ferimentos resultantes de uma queda.
9. Para minimizar os riscos de rebarbas, os parafusos foram concebidos para perfurar o plástico e formar as suas próprias roscas. Exerça todo o cuidado para não apertar demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as peças unidas.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1. Um adulto deve supervisionar as brincadeiras neste produto para crianças de todas as idades.
2. Limite: 4 crianças. Peso máximo por utilizador: 34 kg. Peso máximo – Escada: 34 kg. Peso máximo por baloiço: 34 kg.
3. Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que proteja integralmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- a sentarem-se no centro dos baloiços com todo o peso nos assentos,
- a evitarem empurrar baloiços vazios,
- a deslizar os pés primeiro; uma crianças de cada vez no escorrega,
- rem over artigos, antes de brincar no equipamento, que criem perigos quando enleados ou presos. Os exemplos incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário soltas, capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não caminhar perto, em frente, por trás ou entre objectos móveis,
- a n ão torcer as correntes do baloiço ou passá-las sobre a barra de apoio pois reduzem a força da corrente ou corda,
- a não sair do equipamento enquanto estiver em movimento,
- a não colocar objectos no equipamento de recreio que não tenham sido concebidos especificamente para utilização com o mesmo, exemplos:
- cordas de saltar, estendais, trelas de animais, cabos e correntes pois podem provocar um perigo de estran gulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilize o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos 0ºC. Os materiais em plástico podem danificar-se e rachar.
6. Verifique:
- cordas de trepar suspensas, correias ou cabos. Certifique-se de que: a) estão fixos e mambas as extremidades e b) e que podem enrolar-se sozinhos.
5
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspeccione periodicamente o produto quanto a componentes soltos ou danificados. No início de cada sessão, instale novamente quaisquer peças de plástico, como os baloiços, degraus, etc., que possam ter sido removidas e guardadas durante os meses de Inverno. Verique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por mês durante a época de utilização e no
início de cada época:
- todas as ligações e parafusos quando ao aperto, aperte conforme necessário.
- todas as coberturas e parafusos quantos a arestas afiadas e substitua conforme necessário.
- todas as peças metálicas móveis. Lubrificação mensal durante o período de utilização.
- todas as tampas de protecção e porcas que cubram extremidades de parafusos e extremidades de tubos. Certifique-se de que se encontram no devido local e apertados.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme necessário.
- todos os assentos dos baloiços, cordas, cabos e correntes quanto a sinais de deterioração. Substitua as cordas se estiverem esfareladas, desfiadas ou significativamente gastas. Substitua todas as peças danicadas ou gastas conforme necessário. Para peças de substituição,
consulte – Informação de contacto, no topo da Página 1.
2. Retire os assentos dos baloiços em plástico, cordas, cabos e correntes; guarde num local interior e não utilize se a temperatura for inferior a 0C.
3. Lixe as zonas com ferrugem nos membros tubulares e pinte novamente utilizando uma tinta sem chumbo que cumpra os requisitos do Título 16CFR Parte 1303.
4. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a compactação e manter as profundidades adequadas.
5. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve ser realizada em conformidade com todos os regulamentos governamentais.
POLISH
Produkt przeznaczony do przydomowego użytku na zewnątrz przez dzieci w wieku od 3 do 8 lat.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIE­NIA POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. ZACHOWAĆ TĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części. Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE! Zagrożenie poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią.
Nie wolno:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych swobodnie zwisających przed miotów, które nie są specjalnie przeznaczone do użytku z tym urządzeniem;
- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku przeprowadzonym przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny, poncha lub mającej sznurek przy szyi;
- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;
- pozwalać dzieciom nosić niczego na szyi, na przykład naszyjników, manierek, torebek i lornetek.
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE POWAŻNYMI OBRAŻENIAMI GŁOWY LUB ŚMIERCIĄ.
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała lub śmierć. Nie montować wyposażenia placów zabaw na twardych powierzchniach, takich jak beton, asfalt, ubita ziemia, trawa, dywan ani na innym twardym podłożu. Acompanhamento exigido por um adulto.
MONTAŻ:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie, pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2. Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3. Wysokość upadku: ok. 180 cm. Nie montować produktu ani materiału podłoża na betonie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie, dywanie ani na innym twardym podłożu. Wyposażenia placów zabaw do użytku domowe go NIE NALEŻY UŻYWAĆ w pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed upadkiem. Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja zawiera wytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw, dotyczące dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz tabela X3.1). Aby utrzymać odpowiedni poziom materiału sypkiego, przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując dookoła rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż podłoży z mat gumowych
lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów sypkich) zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profes jonal istów i nie są to projekty dla majsterkowiczów.
4. Platf ormy z odkrytego metalu i zjeżdżalnie (metalowe, plastikowe lub inne) należy chronić przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych, aby zmniejszyć prawdopodobieństwo poważnych oparzeń. Zjeżdżalnia skierowana na północ będzie narażona na najmniejsze bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
5. Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z urządzenia (na przykład, w przypadku konstrukcji wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed huśtawką).
6. Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład, umieścić piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je oddzielić).
7. Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego montażu.
8. Produkt musi być używany wyłącznie po zamocowaniu go za pomocą szpilek. Szpilki należy wbić w podłoże pod kątem 45º, aby zapobiec porwaniu urządzenia przez podmuch wiatru. Szpilki należy wbić równo z poziomem podłoża lub poniżej poziomu podłoża, aby nie stwarzały zagrożenia dla dzieci biegających wokół urządzenia. W przypadku piasku lub sypkiego podłoża, wszystkie mocowania kotwiące muszą być umieszczone poniżej poziomu powierzchni zabawowej, aby zapobiec potknięciom lub obrażeniom w wyniku upadku.
9. Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu, wkręty zostały zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same tworzyły gwinty. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż nie będą one złączać części w prawidłowy sposób.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. Wszystkie dzieci bawiące się na produkcie, niezależnie od wieku, wymagają nadzoru osoby dorosłej.
2. Limit: 4 dzieci. Maksymalna waga na użytkownika: 34 kg. Maksymalne obciążenie drabinki: 34 kg. Maksy malne obciążenie jednej huśtawki: 34 kg.
3. Dzieci Dress odpowiednio, w tym odpowiednie buty rozmiar, które chronią nogi całkowicie.
4. Insegnare ai bambini:
- siadały na środku huśtawek, opierając cały ciężar ciała na siedziskach;
- nie huśtały pustych siedzisk;
- zjeżdżały pojedynczo stopami w dół;
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby się wplątać w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów
- nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi się elementami;
- non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra di supporto superiore perché ciò potreb be ridurre la resistenza della catena o della corda,
- non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
- nie skręcały łańcuchów ani lin huśtawek i nie przerzucały ich przez górną belkę, ponieważ może to obniżyć ich wytrzymałość;
- nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są specjalnie przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
- skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ mogą one stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C°; materiały plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
6. Sprawdzić:
- zwieszone liny do wspinaczki, łańcuchy lub linki; upewnić się, że: a) są zamocowane na obu końcach, i b) nie można ich zawiązać w pętlę.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub uszkodzonych komponentów. Na początku każdego sezonu należy zamontować na nowo wszystkie części plastikowe, huśtawki, drabi nki sznurowe itp., które na czas zimy mogły być zdjęte i przechowane osobno. Następujące elementy należy sprawdzać co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na
początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w razie potrzeby wymienić;
- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc w sezonie użytkowania;
- wszystkie osłony i zatyczki chroniące końce śrub i rur; wszystkie powinny być ciasno osadzone na miejscach;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub brakujące elementy, wygięte rurki lub przewody i odłamane powierzchnie drewniane; w razie potrzeby naprawić;
- wszystkie siedziska, liny, linki i łańcuchy huśtawek pod kątem uszkodzeń; jeśli liny staną się kruche, wystrzępione lub wypłowiałe, należy je wymienić. Wszystkie uszkodzone lub zużyte części należy odpowiednio wymieniać. Informacje na temat części zamien
nych podano w informacjach kontaktowych na początku strony 1.
2. Zdemontować plastikowe siedziska huśtawek, liny, linki i łańcuchy; kiedy temperatura spadnie poniżej 0C° należy przechować je w pomieszczeniu lub nie używać.
3. Wypiaskować miejsca dotknięte korozją na elementach wykonanych z rurek, po czym pomalować farbą
6
nie zawierającą ołowiu, spełniającą wymagania normy 16CFR część 1303.
4. Grabić regularnie podłoże, aby nie dopuścić do jego ubicia i utrzymać odpowiednią głębokość.
5. Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
Bolt Sets/ Bolt Sets/ Lots de boulons/ Juegos de pernos Set viti/ Boutsets/ Conjuntos de parafusos/ Zestawy śrub
INSTRUKCJA UTYLIZACJI:
1. Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia. Jeśli to możliwe, utylizować. Utyl izowanie musi odbywać się zgodnie z wszelkimi przepisami krajowymi.
1
x4
3-1/2” (8,89 cm)
A separating Material. (plastic or metal)
Matériau de séparation. (plastique ou métal) Un material separador. (de plástico o metal) Materiale di separazione. (in plastica o metallo) Een scheidend materiaal. (plastic of metaal) Material de separação. (plástico ou metal) Materiał oddzielający. (plastik lub metal)
A B
C
Tab A Patte A Apéndice A Lipje A Aba A Wieszak A
3.8”
(9,52 mm)
3.8”
(9,52 mm)
D E
Tab B Patte B Apéndice B Lipje B Aba B Wieszak B
F G JH I
x2
7
2 31
4
E
A
B
B
E
Tab B
5 6
Patte B Apéndice B Lipje B Aba B Wieszak B
A
C
B
A
C
Tab A Patte A Apéndice A Lipje A Aba A Wieszak A
B
7 8
F
9
8
10 11 12
D
Lift/ Ascenseur/ Elevación/ Sollevamento/ Hef op/ Aumento/ Wyciąg
13
If adding the Swing Extension stop here and refer to The Swing Extension Instruction sheet.
Si l’extension de balançoire est ajoutée, arrêtez-vous et reportez-vous à la feuille d’instructions concernant l’extension de balançoire. Si agrega la Extensión para Columpio, deténgase aquí y consulte la hoja de instrucciones de la Extensión para Columpio. Se si aggiunge l’Estensione altalena fare riferimento al foglio di istruzione dell’Estensione altalena. Als u de schommeluitbreiding toevoegt: stop hier en raadpleeg het instructieblad voor de schommeluitbreiding. Se adicionar a Extensão do Baloiço, pare aqui e consulte a folha de instruções da Extensão do Baloiço. W przypadku dodawania przedłużenia huśtawki należy na tym etapie przejść do instrukcji jego montażu.
G
14
Outside/
Extérieur/ Fuera Esterno/ Buiten/ Exterior/ Na zewnątrz/
Repeat steps 14-16 to the other side.
Répétez les étapes 16 à 19 de l’autre côté. Repita los pasos 14-16 en el lateral opuesto. Ripetere i passi 14-16 sull’altro lato. Herhaal stap 14-16 aan de andere kant. Repita os passos 14-16 para o outro lado. Powtórzyć kroki 14-16 po drugiej stronie.
15
16
L
H
4 x Bolt Set #1.
4 x Lots de boulon #1. 4 x Juegos de perno #1. 4 x Set viti #1. 4 x Boutset #1. 4 x Conjunto de parafuso #1. 4 x Zestawy śrub #1.
9
17
Loop the strape through the base of the climber as shown.
Faites une boucle le strape par la base du grimpeur comme montrée. Coloque el strape a través de la base del trepador según lo mostrado.
Note: Due to the varying soil conditions in which the climber will be used you may need to use heavier or longer stakes, which can be purchased at your local building supply store. DO NOT ALLOW CHILDREN TO PLAY ON THE
PLAYHOUSE CLIMBER UNTIL IT IS FULLY ASSEMBLED AND THE ANCHOR STRAPS AND STAKES ARE SECURELY INSTALLED.
Remarque: En raison de l’état des différents terrains sur lesquels sera utilisé le portique d’escalade, il sera peut-être
nécessaire d’utiliser des piquets d’ancrage plus lourds ou plus longs, qui peuvent être achetés auprès du magasin de matériel de construction local. EN PAS LAISSER LES ENFANTS JOUER SUR LE PORTIQUE D’ESCALADE DE LA MAI-
SONNETTE TANT QU’IL N’EST PAS ENTIÈREMENT MONTÉ ET QUE LES DISPOSITIFS D’ANCRAGE ET LES PIQUETS NE SONT PAS INSTALLÉS SOLIDEMENT.
Nota: Es posible que necesite estacas más largas o pesadas debido a los diferentes tipos de suelo en los que puede colocarse el juego. Dichas estacas pueden conseguirse en la tienda de materiales de construcción de su área. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS JUEGUEN EN LA CASITA HASTA QUE NO ESTÉ COMPLEMANTE MONTADA Y CON LAS ESTACAS Y LOS ANCLAJES INSTALADOS DE FORMA SEGURA.
Nota: A causa della variabilità delle condizioni del suolo in cui sarà utilizzata la parete potrebbe essere necessario
utilizzare paletti di ancoraggio pi pesanti o pi lunghi, reperibili presso tutti i negozi di materiale edile.
NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI GIOCARE SULLA PARETE GIOCATTOLO PRIMA DELL’ASSEMBLAGGIO COMPLETO E DELL’INSTALLAZIONE SICURA DELLE CINGHIE DI FISSAGGIO E DEI PALET TI DI ANCORAGGIO.
NB: afhankelijk van de grondomstandigheden waarin het klimrek wordt gebruikt, hebt u mogelijk zwaardere of
langere ankers nodig. U kunt deze kopen bij de plaatselijke bouwmarkt.
LAAT KINDEREN NIET OP HET KLIMREK VAN HET SPEELHUIS SPELEN TOTDAT HET KLIMREK VOLLEDIG IS GEMONTEERD EN DE ANKERRIEMEN EN ANKERS STEVIG ZIJN BEVESTIGD.
Nota: Devido às condições variáveis do solo em que os degraus serão utilizado, poderá ter de utilizar estacas mais
pesadas ou mais longas, que podem ser compradas na sua local de materiais de comstrução local.
NÃO PERMITA QUE AS CRIANÇAS BRINQUEM NOS DEGRAUS DA CASA DE BRINCAR SEM QUE ESTEJAM TOTAL­MENTE MONTADOS E AS FITAS DA ÂNCORA E AS ESTACAS INSTALADAS EM SEGURANÇA.
Uwaga: Ze względu na różnice w warunkach gruntu, na jakim produkt będzie stosowany może być konieczne użycie
cięższych lub dłuższych szpilek, które można zakupić w lokalnym sklepie budowlanym.
NIE WOLNO POZWALAĆ DZIECIOM UŻYWAĆ ZABAWKI ZANIM ZOSTANIE ONA CĄŁKOWICIE ZMONTOWANA, A PASKI I KOŁKI KOTWY PEWNIE PRZYMOCOWANE.
18
45º angle.
x2
10
ENGLISH
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
The Step2 Company, LLC. 10010 Aurora-Hudson Rd. Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 Valid only in U.S.A. and Canada (330)656-0440
Minimum compressed loose-ll surfaceing depths
Inches of (Loose-ll Material Protects to Fall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10 9 Sand 4 9 Pea Gravel 5 9 Wood mulch (non-CCA) 7 9 Wood chips 10
Table X3.1
This information has been ex-
tracted from the CPSC publications
“Playground Surfacing – Technical
Information Guide”. Copies of this
publication can be obtained by
sending a postcard to the: Office
of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the
toll-free hotline: 1-800-638-2772.
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates that about 100,000 playground equipment
related injuries resulting from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be among the most serious of all playground injuries, and have the potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The surface under and around playground equipment can be a major factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is self evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces such as concrete or asphalt and while grass may appear to be acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when installed and maintained at a sufficient depth under and around playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would not be expected to sustain a life-threaten­ing head injury in a fall onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized that all injuries due to falls can not be prevented no matter what surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should extend a minimum of 6.5 ft. in all directions
from the perimeter of stationary equipment such as climbers and slides. However, because children may delib­erately jump from a moving swing, the shock absorbing material should extend in the front and rear of swing a minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative shock-absorbing properties of various
materials. No particular material is recommended over another. However, each material is only effective when properly maintained. Materials should be checked periodically and replenished to maintain correct depth as determined necessary for your equipment. The choice of a material depends on the type and height of the playground equipment, the availablity of the material in your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
FRENCH
Fiche d’information du consommateur sur les matériaux de surface des terrains de jeux
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10 9 Sable 4 9 Gravier 5 9 Paillis de bois (sans CCA) 7 9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1
Ces informations sont extraites des
publications CPSC, « Surfaçage des terrains de jeux-Guide technique ».
Pour vous procurer des exemplaires
de ces publications, envoyez une
carte postale à : Office of Public Af-
fairs, U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C.,
20207 ou appelez la ligne directe
sans frais : 1-800-638-2772.
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis (CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures
provoquées par des chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de surface supportant et entourant les équipe­ments de jeux contribue considérablement aux types de blessures provoquées par une chute. Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les risques de blessures graves par chute comparativement à une surface dure.
L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce, le sable doux et le gravier rond sont des exemples de sur­faces qui amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur cinq surfaces diérentes servant à recouvrir des
terrains de jeux, et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po). Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2
m (6,5 pieds) autour du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison des propriétés d’absorption relative des chocs
de divers matériaux. Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre. Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est correctement entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
SPANISH
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de Supercies de Juego
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
Pulgadas de (Super cie amortiguadora) Protege hasta Altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10 9 Arena 4 9 Gravilla 5 9 Acolchado de madera (sin CCA) 7 9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Com­mission) calcula que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante para determinar el po­tencial de una lesión provocada por una caída. Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas de mucho tránsito. Tanto el acol­chado de corteza triturada, como las astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies amortiguado­ras aceptables cuando se instalan y mantienen a suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco supercies amortiguadoras diferentes, donde no
se espera que un niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direc­ciones desde el perímetro de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
Esta información se ha extraído
de las publicaciones de CPSC
“Superficies de juego - Guía de
información técnica” (Playground
Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de esta publicación enviando una
postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Com-
mission, Washington, D.C., 20207
o llamando a la línea de asistencia
gratuita: 1-800-638-2772.
11
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación de las propiedades relativas de amortigua­ción de diferentes materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo, todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ITALIAN
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Profondità minime superci “loose ll” compresse
Pollici Di (materiale “loose -ll”) protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10 9 Sabbia 4 9 Ghiaia fine 5 9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7 9 Cippato 10
Tabella X3.1
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A. circa 100.000 ricoveri d’emergenza l’anno
in seguito ad incidenti legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La superficie al di sotto e attorno alla superficie di gioco può essere determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di incidenti piut­tosto che una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad alto traffico. Pac­ciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa
in caso di cadute del bambino su superfici “loose fill” in cinque materiali installati e mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile preve­nire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal peri­metro di apparecchiature statiche come ramponi e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini potrebbero decidere di saltare in seguito a un oscillamento, il materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro il componente oscillante per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno misurata da un punto direttamente sot­tostante al perno sulla struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la comparazione delle proprietà di assorbimento degli
urti di diversi materiali. Nessun material in particolare è più raccomandabile di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente e reintegrate per il mantenimento della profondità necessaria per l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal tipo e dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
DUTCH
Questa informazione è stata
estratta dalle pubblicazioni CPSC
“Playground Surfacing – Technical
Information Guide”. È possible ot-
tenere copie di tale pubblicazione
scrivendo a: Office of Public Affairs,
U.S. Consumer Product Safety
Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline
gratuita: 1-800-638-2772.
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de speeltui­nuitrusting
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt tot valhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10 9 Zand 4 9 Grind 5 9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7 9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
Deze informatie is gehaald uit
de CPSC-publicatie ‘ Playground
Surfacing - Technical Information
Guide’ (deklaag voor speeltuinen
- technische informatiegids). Exemplaren van deze publicatie kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de: Office of Public Affairs, U.S. Con-
sumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis
(in Noord-Amerika) hotline op nr.
1-800-638-2772 te bellen.
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per jaar ongeveer 100.000 met speeltuinuitrust­ing verband houdend letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op de afdeling spoede­isende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen. Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van een val. Het is vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend op­pervlak minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op een hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan dit snel veranderen in harde, samengepakte aarde op plaatsen waar veel loopver­keer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand of fijn grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht wordt dat een kind levensbedreigend
hoofdletsel zou oplopen bij een val op vijf verschillende los gestorte deklaagmaterialen als die geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van 22,5 cm (9 inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de
omtrek van stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen dient uit te strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van de relatieve schokabsorberende eigen­schappen van verschillende materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DE TOEKOMST
PORTUGUESE
Ficha de informação para o consumidor para materiais de superfície para espaços de recreio.
Profundidades mínimas de material de superfície de enchimento solto comprimido
Polegadas (cm) De (material de enchimento solto)/ protege uma queda de uma altura de (pés - cm)
9 Borracha desfeita/reciclada 10 9 Areia 4 9 Brita fina 5 9 Aparas de madeira (não CCA) 7 9 Raspas de madeira 10
Tabela X3.1
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos Estados Unidos estima que cerca de 100 000
ferimentos relacionados com equipamentos de recreio resultantes de quedas em solo duro sejam tratados anualmente nas salas de urgência dos hospitais norte-americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão de perigo tendem a figurar entre os mais graves de todos os ferimentos em espaços de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular, quando os ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e em torno do equi­pamento de recreio pode ser um importante factor na determinação do potencial de ferimento de uma queda. Torna-se evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque tem menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda numa superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em superfícies duras, tais como betão ou asfalto e, apesar da relva parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente em solo compactado em zonas de grande intensidade de tráfego. Aparas, raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas e mantidas a uma profundidade suficiente por baixo e em torno do equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se espera que uma crinaça sofra ferimentos na
cabeça que incorram em perigo de vida em cinco materiais de superfície soltos diferentes se instalados e manti­dos a uma profundidade de 9 pol. (23 cm). No entanto, deve reconhecer-se que nem todos os ferimentos devido a quedas podem ser evitados independentemente do material de superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no mínimo, por 6,5 ft (2 m) em todas as di­recções a partir do perímetro do equipamento estacionário, como escadas e escorregas. No entanto e porque
Esta informação foi extraída das
publicações da CPSC “Materiais de
superfície para espaços de recreio
– Manual de informação técnica”. É
possível obter cópias desta publica-
ção enviando um postal para: Office
of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission, Wash-
ington, D.C., 20207 ou contactar
através do número de telephone
grátis: 1-800-638-2772.
12
as crianças podem saltar deliberadamente de um baloiço em movimento, o material para absorver os choques deve prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um ponto directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das propriedades relativas de absorção de choques
dos vários materiais. Nenhum material em particular é recomendado em detrimento de outro. No entanto, cada material só é eficaz se for realizada a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser verificados periodica­mente e reabastecidos de modo a manter a profundidade correcta, conforme necessário para o seu equipamen­to. A escolha do material depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a disponibilidade do material na sua zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
POLISH
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na placach zabaw
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
9 Rozdrobniona/przetworzona guma 10 9 Piasek 4 9 Żwir 5 9 Mulcz z trocin (bez CCA) 7 9 Zrębki drzewne 10
Tabela X3.1
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów Konsumenckich (CPSC) szacuje, że rocznie
w przyszpitalnych oddziałach pomocy w nagłych wypadkach opatruje się ok. 100 000 urazów przy upadkach, których przyczyną było wyposażenie placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych wy­padków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet skutek śmiertelny – szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy. Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy upadku. To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest bezpieczniejszy niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na twardych powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa może być dobrym rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki kory, trociny, drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane za odpowiedni materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości dziecko może upaść, nie doświadczając
zagrażającego życiu urazu głowy, dla pięć rodzajów sypkich materiałów powierzchniowych, jeśli są one wysy­pane i utrzymane na głębokości 229 mm. Należy przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim urazom można zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na przestrzeni przynajmniej 1,8 m we wszystkich
kierunkach od stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt do wspinania czy zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego siedziska, więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu obrotu mierzonego od punktu znajdującego się bezpośrednio pod osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych właściwości amortyzujących poszczególnych
materiałów. Żaden materiał nie jest zalecany bardziej niż inne. Jednakże każdy jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio utrzymany. Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego sprzętu. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu zainstalowanego na placu zabaw, a także od dostępności materiału w danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Niniejsze informacje pochodzą
z publikacji CPSC „Playground
Surfacing – Technical Informa-
tion Guide” („Powierzchnia placu
zabaw – Informacje techniczne”).
Kopię publikacji można uzyskać,
wysyłając kartkę pocztową na
adres: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Com-
mission, Washington, D.C., 20207,
USA lub dzwoniąc na bezpłatną
infolinię: 1-800-638-2772.
Loading...