Steinel L 830 SC, L 830 C L 835 SC, L 835 C, L 840 SC, L 840 C GL 80 SC User Guide [ml]

...
L 830 SC, L 830 C L 835 SC, L 835 C L 840 SC, L 840 C
GL 80 SC, GL 80 C
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
ES
IT
NL
FR
GB
DE
PT
- 1 -
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
TR
HU
CZ
SK
PL
SI
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
3
...
DE . . . . . 21
GB . . . . . 33
FR . . . . . 44
NL . . . . . 55
IT . . . . . . 66
ES . . . . . . 77
PT . . . . . . 88
SE . . . . . . 99
DK . . . . 110
FI . . . . . 121
NO . . . . 132
GR . . . . 143
TR . . . . 154
HU . . . . 165
CZ . . . . 176
SK . . . . 187
PL . . . . . 198
RO . . . . 209
SI . . . . . 220
HR . . . . 231
EE . . . . 242
LT . . . . . 253
LV . . . . . 264
RU . . . . 275
BG . . . . 286
CN . . . . 297
Textteil beachten! Follow written instructions! Se référer à la partie texte ! Neem de tekst in acht! Seguire attentamente le istruzioni! ¡Téngase en cuenta el texto! Siga as instruções escritas! Iaktta texten! Følg den skriftlige vejledning! Huomaa tekstiosio! Se de skriftlige instruksene! Τηρείτε γραπτές οδηγίες! Metin kısmını dikkate alın! Szöveges részre figyelni! Dodržujte informace v textové části! Dodržiavajte informácie v textovej časti! Postępować zgodnie z instrukcją! Respectaţi instrucţiunile scrise! Upoštevajte besedilo! Pridržavajte se pisanih uputa! Järgige tekstiosa! Laikykitės rašytinių instrukcijų! Pievērsiet uzmanību teksta daļai! Обратите внимание на текстовую часть! Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3.1
3.2 L 830 SC, L 830 C
L 830 SC, L 830 C L 835 SC, L 835 C L 840 SC, L 840 C
131,5 mm
110 mm
110 mm
– 2 –
– 3 –
3.3 L 835 SC, L 835 C
3.4 L 840 SC, L 840 C
131,5 mm
110 mm
133,5 mm
110 mm
3.5 L 830 SC, L 830 C L 835 SC, L 835 C L 840 SC, L 840 C
A
B C
– 4 –
110 mm
110 mm
D E
– 5 –
3.6 GL 80 SC, GL 80 C 3.7 GL 80 SC, GL 80 C
633 mm
130 mm
117,5 mm
110 mm
– 6 –
132 mm
107 mm
– 7 –
3.8 GL 80 SC, GL 80 C
D
E
LumEdit
L830.ldt
Polar Diagram
cd / 1000 lm
LumEdit
L835.ldt
Polar Diagram
cd / 1000 lm
LumEdit
L840.ldt
Polar Diagram
A
3.10 L 835 SC, L 835 C
180°
150°150°
B
3.9 L 830 SC, L 830 C
120°
60°
C0 / C180 C90 / C270
120°
120°
E
90°90°
180°
cd / 1000 lm
– 9 –
40
80
120
40
80
120
160
60°
30°30°
150°150°
120°
90°90°
60°
30°30°
D
F
180°
40
80
120
160
150°150°
120°
90°90°
60°
30°30°
3.11 L 840 SC, L 840 C
60°
C0 / C180 C90 / C270
120°
60°
C0 / C180 C90 / C270
– 8 –
3.12 GL 80 SC, GL 80 C
LumEdit
GL 80 CUBO.LDT
Polar Diagram
B C
LLNNL
N
L
L
N
NLN
3.14 4
180°
150°150°
A
3.13
2 m
120°
40
cd / 1000 lm
80
120
60°
C0 / C180 C90 / C270
1 m
– 10 –
10 m
120°
90°90°
60°
30°30°
5 m
5 m
5 m
4.1
I
O
5
5 m
– 11 –
5.1
L 830 SC, L 830 C L 835 SC, L 835 C L 840 SC, L 840 C
5.3
Ø 6 mm
3.
5.2
– 12 –
2.
5.4
6 mm
– 13 –
5.5
5.7
1.
I
5.6
– 14 –
O
5.8 GL 80 SC, GL 80 C
2.
3.
– 15 –
5.9
5.11
5.10
– 16 –
5.12
Ø 8 mm
8 mm
– 17 –
5.13
5.14
5.15
– 18 –
– 19 –
5.16
!
!
I
O
6
6.1
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungs­frei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung.Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Sensorleuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Leuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorleuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 SC).
– Leuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 C).
– 20 –
- 21 -
Die Sensorleuchten (SC) beinhalten einen aktiven Bewegungsmelder. Der integ­rierte iHF-Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen (5,8GHz) aus und empfängt deren Echo. Bei Bewegung von Personen im Erfassungsbereich der Sensorleuchte, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl "Licht einschalten" aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich. Durch eine Signal­analyse unterscheidet der Sensor zwischen sich bewegenden Personen und sich bewegenden Objekten wie Sträuchern oder Kleintieren. Fehlschaltungen durch Kleintiere sowie Störungen durch extreme Temperaturen werden so ausgeschlossen. Die Funktionen der Sensorleuchte können über Smartphone und Tablet oder Ein­stellregler eingestellt werden. Eine Bluetooth-Vernetzung ist nur über Smartphone oder Tablet möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des iHF-Sensors beträgt ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Mikrowelle.
Lieferumfang L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.1)
– Leuchte – drei Schrauben – drei Dübel – drei Abstandhalter
Produktmaße L 830 SC/C (Abb. 3.2) Produktmaße L 835 SC/C (Abb. 3.3) Produktmaße L 840 SC/C (Abb. 3.4)
Geräteübersicht L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.5)
A Wandhalter B Anschlussklemme C Dichtstopfen D Steckverbindung E Leuchtenwürfel
Lieferumfang GL 80 SC/C (Abb. 3.6)
– Leuchte – Profil – Bodenplatte – vier Bodenschrauben – vier Dübel – vier Verbindungsschrauben
Produktmaße GL 80 SC/C (Abb. 3.7)
Geräteübersicht GL 80 SC/C (Abb. 3.8)
A Abdeckkappe B Anschlussklemme D Steckverbindung E Leuchtenwürfel F Erdungsklemme
Lichtstärkeverteilung (Abb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reichweite (nur SC) (Abb. 3.13)
Hinweis:
Wenn die Leuchten zu nahe nebeneinander montiert sind, kann es zu Fehlschaltungen kommen, da sich die ausgesendeten Hochfrequenzsignale gegenseitig stören. (Abb. 3.14 A)
Folgende Maßnahmen helfen, diesen Fehler zu umgehen:
• Die Leuchten in einem Abstand von mindestens 5 m montieren.
• Vernetzen Sie die Leuchten über die Smart Remote App und schalten Sie den Sensor über die Sensor-O Funktion bei einzelnen Leuchten gezielt ab (Abb. 3.14 B + C). Durch die Vernetzung werden auch die Leuchten bei Bewegung mit eingeschaltet, deren Sensor deaktiviert ist.
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb. 4.1) Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N) werden an der Anschlussklemme angeschlossen. Schutzleiter (PE) isolieren und beilegen. Bei GL 80 SC/C muss der Schutzleiter (PE) an der Erdungsklemme ange­schlossen werden.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Siche­rungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen die einzelnen Kabel identifiziert und neu montiert werden. In der Netzzuleitung kann selbst­verständlich ein Schalter zum EIN- und AUS-Schalten montiert sein.
- 23 -- 22 -
Wichtig: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; falls die Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die komplette Leuchte zu ersetzen.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu achten, dass sie erschüt­terungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Bewegungserfassung.
Montageschritte (L 830, L 835, L 840 SC/C)
• Stromversorgung abschalten. (Abb. 4.1)
• Sicherungsschrauben lösen und Leuchtenwürfel vom Wandhalter lösen.
(Abb. 5.1)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen. (Abb. 5.3)
• Dichtstopfen durchstechen.
• Montage Zuleitung Unterputz (Abb.5.4)
• Montage Zuleitung Aufputz (Abb.5.5)
• Anschlusskabel anschließen (Abb.5.6)
• Leuchtenwürfel auf Wandhalter aufstecken (Abb.5.7)
• Sicherungsschrauben einschrauben (Abb. 5.7)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.7)
• Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
"6. Funktion"
Montageschritte (GL 80 SC/C)
• Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1)
• Sicherungsschraube lösen und Leuchtenwürfel von der Abdeckung ziehen
(Abb. 5.8)
• Kabel durch Bodenhalter und Profil ziehen (Abb. 5.9)
• Bodenhalter und Profil verschrauben (Abb. 5.10)
• Bohrlöcher auf Bodenplatte einzeichnen (Abb. 5.11)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.12)
• Bodenhalter am Boden verschrauben (Abb. 5.13)
• Abdeckung auf Profil schrauben (Abb. 5.14)
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.15)
• Leuchtenwürfel auf Abdeckung aufstecken (Abb. 5.16)
• Sicherungsschraube einschrauben (Abb. 5.16)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.16)
• Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar. Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Smart Remote App.
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL Smart Remote App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein Bluetooth-fähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.
Android iOS
Funktionen, die durch die Smart Remote App einstellbar sind:
– Zeiteinstellung – Reichweiteneinstellung – Dämmerungseinstellung – Nachtlichtfunktion – Hauptlicht- / Nachtlichtlevel einstellbar – erweiterte Reichweiteneinstellung – Gruppenvernetzung – Dämmerungseinstellung durch Teach-In
- 25 -- 24 -
Zeiteinstellung (Nachlaufzeit)
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sekunden bis max. 60 Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ab­lauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet. Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewegungserfas­sung für ca. 1 Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten. Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei Montage in 2 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt. – Einstellregler maximal = max. Reichweite (5 m) – Einstellregler minimal = min. Reichweite (1 m)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann stufenlos von ca. 2 bis
2.000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf Rechtsanschlag gestellt = Tageslichtbetrieb (helligkeits-
unabhängig)
– Einstellregler auf Linksanschlag gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei Tageslicht muss der Einstellregler auf Rechtsanschlag stehen.
Nachtlichtfunktion
Das Nachtlicht ermöglicht eine Beleuchtung mit 10 % der Lichtleistung.Erst bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht für die eingestellte Zeit (siehe Zeiteinstellung) auf maximale Lichtleistung (100 %) geschaltet. Danach schaltet die Leuchte in das aktivierte Nachtlicht.
Das Nachtlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle unterschritten wird. Bei aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das Nachtlicht immer AN.
0min = Soft-Lichtstart / kein Nachtlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert 10min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 10 Minuten 30min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 30 Minuten
= Soft-Lichtstart + Nachtlicht die ganze Nacht
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Einschalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet, sondern die Helligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100 % hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt. Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dauerlichtfunktion (Abb. 6.1)
Wird ein optionaler Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt. Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über.
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht AUS bzw. in den Sensorbetrieb über. Wichtig: Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis 1 Sekunde durchgeführt werden.
- 27 -- 26 -
7. Wartung/Pflege
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Das Produkt ist wartungsfrei. Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Pro­duktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbe­dingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedie­nungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Über­einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp L830,L835, L 840, GL 80 SC/C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.steinel.de
- 29 -- 28 -
11. Technische Daten
Abmessungen B × H × T L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Netzanschluss 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme (P Leistungaufnahme iHF Sensorik
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (Netzwerk (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lichtleistung (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ezienz (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Leuchtmittel LED Farbtemperatur 3.000 K Farbwiedergabeindex R Mittlere
Bemessungs lebensdauer L70B50 bei 25°C: > 60.000 Std. FarbkonsistenzSDCM Anfangswert: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (anthrazit), 523 lm (silber) 493 lm (anthrazit) 616 lm (anthrazit), 616 lm (silber) 616 lm (anthrazit) 319 lm (anthrazit), 319 lm (silber) 319 lm (anthrazit) 650 lm (anthrazit), 650 lm (silber) 650 lm (anthrazit)
54 lm/W (anthrazit), 57 lm/W (silber) 54 lm/W (anthrazit) 68 lm/W (anthrazit), 68 lm/W (silber) 68 lm/W (anthrazit) 35 lm/W (anthrazit), 35 lm/W (silber) 35 lm/W (anthrazit) 71 lm/W (anthrazit), 71 lm/W (silber) 71 lm/W (anthrazit)
= 82
a
Nachtlicht Ja (Aus, 10min, 30min, ganze Nacht,
immer) Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt. Sensortechnik (nur SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Erfassungsbereich
Erfassungswinkel
Önungswinkel
Reichweite 1-5 m
Zeiteinstellung 5 s - 60min
Dämmerungseinstellung 2-2.000 Lux
Energieezienzklasse der Lichtquelle L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
160°
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Für C: Immer nur in Kombination mit
einem Bluetooth-Sensor-Produkt.
Für C: Nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Für C: Nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
F
F
F
F Schutzart IP44 Schutzklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Umgebungstemperatur -20 bis +40°C Frequenz Bluetooth 2,4-2,48 GHz Sendeleistung Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Technische Dokumentation unter www.steinel.de
- 30 - - 31 -
!
12. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
Leuchte ohne Spannung ■ Sicherung hat
Sensorleuchte schaltet nicht ein (nur SC)
Sensorleuchte schaltet nicht aus (nur SC)
Sensorleuchte schaltet nicht komplett aus (nur SC)
Sensorleuchte schaltet unerwünscht ein (nur SC)
Sensorleuchte schaltet unkontrolliert an und aus (nur SC)
ausgelöst, nicht eingeschaltet, Leitung unterbrochen
■ Kurzschluss
■ bei Tagesbetrieb, Dämmerungsein­stellung steht auf Nachtbetrieb
■ Netzschalter AUS
■ Sicherung hat ausgelöst
■ Erfassungsbereich nicht gezielt eingestellt
■ dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
■ Nachtlicht gewählt ■ Nachtlicht auf "0min"
■ Wind bewegt Bäume und Sträucher im Erfassungsbereich
■ Erfassung von Autos auf der Straße
■ Größere Metallgegen- stände, wie z.B. Autos oder Metallwände, im Erfassungsbereich
■ Sicherung einschalten, tauschen, Netzschal­ter einschalten; Lei­tung mit Spannungs­prüfer überprüfen
■ Anschlüsse über- prüfen
■ Dämmerung einstellen über App
■ Einschalten
■ Sicherung einschalten, tauschen, evtl. An­schluss überprüfen
■ Reichweite einstellen über App
■ Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren
■ Bereich umstellen
■ Bereich umstellen
■ Bereich umstellen
■ z. B. Auto umparken
GB
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent. – Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document.
...
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work
!
on the unit.
• During installation, the electric power cable being connected must not be live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on the mains voltage sup­ply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with national wiring regulations and electrical operating conditions.
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Proper use
– Sensor-switched light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensor-switched light for mounting on indoor floors and outdoor ground
surfaces (GL 80 SC).
– Light for mounting on indoor floors and outdoor ground surfaces(GL 80 C).
The sensor-switched lights (SC) feature an active motion detector. The integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo. Any movement by persons in the sensor switched light's detection zone is noticed by the sensor as a change in echo.
- 33 -- 32 -
A microprocessor then issues the switch command "switch light ON". Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls. Analysing the signal, the sensor distinguishes between moving persons and moving objects, such as bushes or small animals. This rules out any inadvertent triggering by small animals as well as interference from extreme temperatures. The functions of the sensor-switched light can be set via smartphone and tablet or control dial. Bluetooth interconnection is only possible via smartphone or tablet.
Note: The high-frequency output of the iHF-sensor is approx. 1 mW – that's 1000 times less than the transmission power of a mobile phone or the output of a microwave oven.
Package contents L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.1)
– Luminaire – Three screws – Three wall plugs – Three spacers
Product dimensions L 830SC/C(Fig.3.2) Product dimensions L 835SC/C(Fig.3.3) Product dimensions L 840SC/C(Fig.3.4)
Product components L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.5)
A Wall mount B Connecting terminal C Sealing plug D Plug connection E Light cube
Package contents GL 80SC/C(Fig.3.6)
– Luminaire – Profile – Base plate – Four floor/ground screws – Four wall plugs – Four connecting screws
Product dimensions GL 80SC/C(Fig.3.7)
Product components GL 80SC/C(Fig.3.8)
A Cover cap B Connecting terminal D Plug connection E Light cube F Earth terminal
Luminous intensity distribution (Fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Reach (SC only) (Fig.3.13)
Note: If lights are mounted too close together, switching errors may occur as the high-frequency signals emitted will interfere with each other. (Fig.3.14A)
The following measures will help to avoid switching errors of this kind:
• Allow a distance of at least 5 m between lights.
• Interconnect lights via the Smart Remote app and selectively deactivate the sensor in individual lights via the Sensor-O function (Fig.3.14B + C). As a result of interconnection, movement will also switch lights ON in spite of their sensor being deactivated.
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig.4.1) The mains supply lead is a 2 to 3-core cable:
L = phase conductor (usually black or brown) N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again. Connect phase (L) and neutral con­ductor (N) to the terminal. Insulate protective-earth conductor (PE) and place it next to terminal block. For GL 80SC/C, the protective-earth conductor must be connected to the earth terminal (PE).
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual ca­bles and re-connect them. A mains power switch for turning the light ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead.
Important: The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light source needs to be replaced (e.g.at the end of its service life), the complete luminaire must be replaced.
- 35 -- 34 -
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure the installation site is not exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion detection into consideration.
Mounting procedure (L 830, L 835, L 840SC/C)
• Switch OFF power supply. (Fig.4.1)
• Undo retaining screws and detach light cube from the wall mount. (Fig.5.1)
• Mark drill holes (Fig.5.2)
• Drill holes and fit wall plugs. (Fig.5.3)
• Pierce sealing plug.
• Installation with concealed power supply lead (Fig.5.4)
• Installation with surface-mounted power supply lead (Fig.5.5)
• Connect conductors (Fig.5.6)
• Fit light cube onto wall mount (Fig.5.7)
• Screw in retaining screws (Fig.5.7)
• Switch ON power supply (Fig.5.7)
• Make settings via app (SC only)
"6. Function"
Mounting procedure (GL 80SC/C)
• Switch OFF power supply (Fig.4.1)
• Undo retaining screw and remove light cube from the cover (Fig.5.8)
• Pull cable through base plate and profile (Fig.5.9)
• Screw base plate to profile (Fig.5.10)
• Mark base plate drill holes (Fig.5.11)
• Drill holes and insert screw anchors (Fig.5.12)
• Screw base plate to the floor/ground (Fig.5.13)
• Screw cover onto profile (Fig.5.14)
• Connect conductors (Fig.5.15)
• Fit light cube to cover (Fig.5.16)
• Screw in retaining screw (Fig.5.16)
• Switch ON power supply (Fig.5.16)
• Make settings via app (SC only)
"6. Function"
6. Function
The functions can be set for the SC types. Functions are set via the Smart Remote app.
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you must download the STEINEL Smart Remote app from your app store. You will need a Blue­tooth-capable smartphone or tablet.
Android iOS
Functions that can be set via Smart Remote app are:
– Time setting – Reach adjustment – Twilight setting – Night-light function – Main light / night light level can be adjusted – Extended reach adjustment – Group interconnection – Twilight setting by teach-in
Time setting (stay-ON time)
The light's ON time can be set to any period from approx. 5 seconds to a maximum of 60minutes. Any movement detected before this time elapses will restart the timer. This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start detecting movement again. The light will only switch ON in response to movement once this period has elapsed. The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone and performing the functional test.
Reach setting (sensitivity)
Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular detection zone produced on the ground after mounting the sensor-switched light at a height of 2 m.
– Control dial set to maximum = max. reach (5 m) – Control dial set to minimum = min. reach (1 m)
- 36 - - 37 -
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
Twilight setting (response threshold)
The chosen response thresholdcan be infinitely varied from approx. 2 to 2000 lux.
– Control dial turned fully clockwise = daylight mode (depending on ambient
brightness)
– Control dial turned fully anti-clockwise = twilight operation (approx. 2 lux)
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
The control dial must be turned fully clockwise when adjusting the detection zone and performing the walk test in daylight.
Night-light function
The night light provides illumination at approx. 10% of full light output. The light only switches to maximum output (100%) in response to movement in the detection zone (see Time setting). The light then switches to the activated night light level.
Night light is ON when the level of light falls below the brightness threshold. Night light is always ON when daylight mode is activated.
0min = soft light start / no night ON from twilight setting selected 10min = soft light start + night light for 10minutes 30min = soft light start + night light for 30minutes
= soft light start + night light all night long
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start function. This means that when turned ON, the light is not switched directly to maximum output but con­stantly builds up brightness to 100% within a short period of time. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF. This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
Manual override function (Fig.6.1)
If an optional mains switch is installed in the mains supply lead, the following functions are available in addition to simply switching light ON and OFF:
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to manual override for 4 hours. Then it returns automatically to sensor mode.
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light switches OFF or switches to sensor operation.
Important: Switching must take place within 0.2 to 1 second.
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance. The light can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be replaced.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equip­ment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
- 39 -- 38 -
9. Manufacturer's warranty
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own dis­cretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded. Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assem­bled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the appropriate Service Centre.
Repair service: If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty, ask your nearest service station for the possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the radio equipment type L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C is in compliance with Directive 2014/53/ EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.steinel.de
- 40 - - 41 -
11. Technical specifications
Dimensions WxH×D L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Power supply 220 - 240 V, 50 / 60 Hz Power consumption (P iHF sensor system power
consumption L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (network (P L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Light output (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eciency (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lamp LED Colour temperature 3,000 K Colour rendering index R Average rated life expectancy L70B50 at 25°C: > 60,000 hours Colour consistencySDCM Starting value: 3
) 9.1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131.5 mm 110 mm×110 mm×133.5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0.67 W
0.67 W
0.45 W
0.45 W
0.45 W
0.45 W
493 lm (anthracite), 523 lm (silver) 493 lm (anthracite) 616 lm (anthracite), 616 lm (silver) 616 lm (anthracite) 319 lm (anthracite), 319 lm (silver) 319 lm (anthracite) 650 lm (anthracite), 650 lm (silver) 650 lm (anthracite)
54 lm/W (anthracite), 57 lm/W (silver) 54 lm/W (anthracite) 68 lm/W (anthracite), 68 lm/W (silver) 68 lm/W (anthracite) 35 lm/W (anthracite), 35 lm/W (silver) 35 lm/W (anthracite) 71 lm/W (anthracite), 71 lm/W (silver) 71 lm/W (anthracite)
= 82
a
Night light Yes (OFF, 10min, 30min, all night,
Sensor technology (SC only) (5.8 GHz, ≤ 1 mW) Detection zone
Angle of coverage
Angle of aperture
Reach 1 - 5 m
Time setting 5 s - 60min
Twilight setting 2-2,000 lux
Light source energy eciency class L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
IP rating IP44 Protection class
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Ambient temperature -20°C to +40°C Bluetooth frequency 2.4 - 2.48 GHz Bluetooth transmitter power 5 dBm / 3 mW
Technical documentation at www.steinel.de
always) For C: only ever in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
160° For C: only ever in combination with a Bluetooth sensor-switched product. 160° For C: only ever in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
For C: only ever in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
For C: only in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
For C: only in combination with a Bluetooth sensor-switched product.
F F F F
II I
12. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Light without power ■ Fuse has tripped,
Sensor-switched light will not switch ON (SC only)
Sensor-switched light will not switch OFF (SC only)
Sensor-switched light will not switch OFF complete­ly (SC only)
Sensor-switched light switching ON when it shouldnot (SC only)
Sensor-switched light switches ON and OFF in an uncontrolled manner (SC only)
not switched ON, break in wiring
■ Short circuit
■ Twilight setting in night-time mode during daytime operation
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Detection zone not correctly adjusted
■ Continued movement within the detection zone
■ Night light selected ■ Set night light to
■ Wind is moving trees and bushes in the detection zone
■ Cars in the street are detected
■ Large metal objects, such as cars or metal walls, in the detection zone
■ Activate, change fuse, turn ON mains switch, check wiring with voltage tester
■ Check connections
■ Set twilight via app
■ Switch ON
■ Activate, change fuse, check connection if necessary
■ Set reach via app
■ Check detection zone and readjust if necessary
"0min"
■ Change detection zone
■ Change detection zone
■ Change detection zone
■ E.g.park car somewhere else
- 43 -- 42 -
FR
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression, même
partielle, n’est autorisée qu’après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le document.
...
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil,
!
couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique et s'assurer de l'ab­sence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la norme NFC-15100.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilisation conforme aux prescriptions
– Applique à détection pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur
(L 830/L 835/L 840 SC). – Applique pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur – (L 830, L 835, L 840 C). – Luminaire à détection pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur – (GL 80 SC). – Luminaire pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur
(GL 80 C).
Les luminaires à détection (SC) sont équipés d’un détecteur de mouvement actif. Le détecteur iHF intégré émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence (5,8GHz) et reçoit leur écho. Au moindre mouvement de personnes dans la zone de détection du luminaire à détection, le système détecte la modification de l’écho. Un microprocesseur déclenche alors la commande «Allumage de la lumière». L'appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les vitres et les paroies de faible épaisseur. Une analyse des signaux permet au détecteur de faire la diérence entre les personnes en mouvement et les objets en mouvement tels que les arbustes ou les petits animaux. Finis les déclenche­ments intempestifs causés par les petits animaux et les dysfonctionnements dus diérences de températures. Il est possible de régler les fonctions du luminaire à détection depuis un smart­phone, une tablette ou en utilisant les boutons de réglage. Une connexion Bluetooth n'est possible qu'avec un smartphone ou une tablette.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur iHF est d'env. 1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance d'émission d'un smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Luminaire – Trois vis – Trois chevilles – Trois pièces d'écartement
Dimensions du produit L 830SC/C(fig.3.2) Dimensions du produit L 835SC/C(fig.3.3) Dimensions du produit L 840SC/C(fig.3.4)
Vue d'ensemble des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Support mural B Borne de raccord C Bouchon D Connecteur enfichable E Cube du luminaire
Contenu de la livraison du modèle GL 80SC/C(fig.3.6)
– Luminaire – Profilé – Plaque de base – Quatre vis à la base – Quatre chevilles – Quatre vis d'assemblage
Dimensions du produit GL 80SC/C(fig.3.7)
- 45 -- 44 -
Vue d'ensemble du modèle GL 80SC/C(fig.3.8)
A Capuchon de protection B Borne de raccord D Connecteur enfichable E Cube du luminaire F Borne de terre
Répartition de l’intensité lumineuse (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Portée (uniquement SC) (fig.3.13)
Remarque :
Lorsque les luminaires sont installés trop près les uns des autres, il peut se produire des déclenchements intempestifs car les signaux hyperfréquence émis interfèrent entre eux. (fig.3.14A)
Il convient d'adopter les mesures suivantes pour éviter ces dysfonctionnements :
• Installation des luminaires en respectant un espace d'au moins 5 m entre eux.
• Mise en réseau des luminaires via l'application Smart Remote et mise hors tension ciblée du détecteur des diérents luminaires via la fonction Sensor OFF (détecteur désactivé) (fig.3.14B + C). La mise en réseau met également les luminaires à détecteur désactivé sous tension dès qu'un mouvement est détecté.
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (fig.4.1) Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase(L) et le neutre(N) sont branchés au domino. Isoler le conducteur de terre (PE) et le placer simplement à côté. Pour le modèle GL 80 SC/C, le conducteur de mise à la terre doit être connec­té à la borne de terre.
Important : une inversion des branchements entraînera plus tard un court­circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier les diérents câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de monter sur le câble secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Important : Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le luminaire en entier.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce qu'il soit fixé sans être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage (L830, L835, L840SC/C)
• Couper l'alimentation électrique. (fig.4.1)
• Desserrer les vis de blocage et enlever le cube du luminaire du support mural. (fig.5.1)
• Marquer l’emplacement des trous. (fig.5.2)
• Percer les trous, puis mettre les chevilles. (fig.5.3)
• Percer les bouchons.
• Montage en cas de câble d'alimentation encastré (fig.5.4)
• Montage en cas de câble d'alimentation en saillie (fig.5.5)
• Brancher les câbles de raccordement (fig.5.6)
• Emboîter le cube du luminaire sur le support mural (fig.5.7)
• Serrer les vis de blocage (fig.5.7)
• Mettre l'appareil sous tension (fig.5.7)
• Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
« 6. Fonction »
Étapes de montage (GL 80SC/C)
• Couper l'alimentation électrique (fig.4.1)
• Desserrer la vis de blocage et enlever le cube du luminaire du cache (fig.5.8)
• Faire passer le câble à travers le pied et le profilé (fig.5.9).
• Visser le profilé sur le pied (fig.5.10)
• Marquer l'emplacement des trous sur la plaque de base (fig.5.11)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig.5.12)
• Visser le pied sur le sol (fig.5.13)
• Visser le cache sur le profilé (fig.5.14)
• Brancher les câbles de raccordement (fig.5.15)
- 47 -- 46 -
• Emboîter le cube du luminaire sur le cache (fig.5.16)
• Serrer la vis de blocage (fig.5.16)
• Mettre l'appareil sous tension (fig.5.16)
• Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
« 6. Fonction »
6. Fonctions
Il est possible de régler les fonctions pour les versionsSC. Les fonctions sont réglées via l'application Smart Remote.
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote STEINEL de l'AppStore pour pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
Android iOS
Fonctions pouvant être réglées via l’application Smart Remote :
– Temporisation – Réglage de la portée – Réglage du seuil de déclenchement – Fonction balisage – Niveau de l’éclairage principal / de la veilleuse réglable – Réglage de la portée étendu – Mise en réseau de groupe – Réglage du seuil de déclenchement via Teach-In
Temporisation (durée de post-fonctionnement)
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable progressivement d'environ 5 s à 60min au maximum. La minuterie redémarre à chaque détection de mouvement avant la fin de cette durée. Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com­binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrom­pue pendant 1seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que le luminaire peut à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement. Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous recommandons de régler la durée la plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité)
Le terme portée désigne l'espace à peu près circulaire formé sur le sol par la zone de détection pour un montage à 2 m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. (5 m) – Bouton de réglage sur minimum = portée min. (1 m)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com­binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Réglage du seuil de déclenchement (seuil de réaction)
Le seuil de déclenchement souhaité du luminaire peut être réglé progressive­ment d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur la butée à droite = fonctionnement diurne
(indépendamment de la luminosité)
– Bouton de réglage positionné sur la butée à gauche = fonctionnement
nocturne (env. 2 lux)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com­binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein jour, le bouton de réglage doit être en butée à droite.
Fonction balisage
Le balisage permet un éclairage avec une puissance d’environ 10 %. Ce n'est que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que l'éclairage s'enclenche pour la durée programmée (voir temporisation) à la position d'éclairage à pleine puissance(100%). Le luminaire commute ensuite au mode veilleuse activé.
Le balisage est ENCLENCHÉ dès que le seuil de luminosité n’est pas atteint. Le balisage est toujours ENCLENCHÉ lorsque le mode de fonctionnement diurne est activé.
0min = Allumage en douceur / le balisage n'est pas EN MARCHE à partir de la valeur de luminosité de déclenchement programmée 10min = Allumage en douceur + balisage pendant 10minutes 30min = Allumage en douceur + balisage pendant 30minutes
= Allumage en douceur + balisage toute la nuit
- 49 -- 48 -
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire de détection est équipé d’une fonction d’allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente en peu de temps pour atteindre 100 %. De même, l'intensité de l'éclairage diminue lentement lors de la désactivation. Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com­binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Marche forcée (fig.6.1)
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d’alimentation secteur, en plus de l’allumage et de l’extinction, on dispose des fonctions suivantes :
1) Allumer la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'allume pour 4 heures en marche forcée. Il repasse ensuite automatiquement en mode détection.
2) Éteindre la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'éteint ou passe en mode détection. Important : les commutations doivent être exécutées en l'espace de 0,2 à 1 seconde.
7. Maintenance/Entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien. Si le luminaire se salit, on le nettoiera avec un chion humide (ne pas utiliser de détergent).
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE : conformément à la directive euro­péenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonc­tionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionne­ment et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné au point de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompa­gné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour sa­voir si une remise en état de l'appareil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que l'équipement radioélec­trique du type L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.steinel.de
- 51 -- 50 -
11. Caractéristiques techniques
Dimensions l × H × P L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Raccordement au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance absorbée (P Consommation électrique du
détecteur iHF L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Mode veille (réseau(P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Puissance d’éclairage (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ecacité (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Source LED Température de couleur 3000 K Indice de rendu des couleurs Ra = 82 Durée de vie moyenne de calcul L70B50 à 25°C: > 60000 h. Uniformité des couleursSDCM Valeur initiale : 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (anthracite), 523 lm (argenté) 493 lm (anthracite) 616 lm (anthracite), 616 lm (argenté) 616 lm (anthracite) 319 lm (anthracite), 319 lm (argenté) 319 lm (anthracite) 650 lm (anthracite), 650 lm (argenté) 650 lm (anthracite)
54 lm/W (anthracite), 57 lm/W (argenté) 54 lm/W (anthracite) 68 lm/W (anthracite), 68 lm/W (argenté) 68 lm/W (anthracite) 35 lm/W (anthracite), 35 lm/W (argenté) 35 lm/W (anthracite) 71 lm/W (anthracite), 71 lm/W (argenté) 71 lm/W (anthracite)
Balisage Oui (arrêt, 10min, 30min, toute la nuit,
Technique de détection (uniquement SC)
Zones de détection Angle de détection
Angle d’ouverture
Portée de 1 à 5 m / Pour C : toujours unique-
Temporisation de 5 s à 60min Pour C : uniquement
Réglage du seuil de déclenche­ment
Classe d’ecacité énergétique de la source L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
toujours) Pour C : toujours uniquement en com­binaison avec un produit à détection Bluetooth.
(5,8GHz, ≤ 1 mW)
160° / Pour C : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth. 160° / Pour C : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
ment en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
de 2 à 2000 lx Pour C : uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
F F F
F Indice de protection IP44 Classe de protection
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Température ambiante de -20 à +40 °C Fréquence Bluetooth 2,4-2,48 GHz Puissance d’émission Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentation technique sur le site Internet www.steinelfrance.com
- 52 - - 53 -
12. Dysfonctionnements
!
Problèmes Causes Solutions
Le luminaire n’est pas sous tension
Le luminaire à détection ne s'allume pas (unique­ment SC)
Le luminaire à détection ne s'éteint pas (unique­ment SC)
Le luminaire à détection ne s'éteint pas complète­ment (uniquement SC)
Le luminaire à détection s'allume de façon intem­pestive (uniquement SC)
Le luminaire à détection s'allume et s'éteint de manière incontrôlée (uniquement SC)
■ Fusible a sauté appareil hors circuit, câble coupé
■ Court-circuit
■ Pendant la journée, le réglage du seuil de déclenchement est en position nocturne
■ Interrupteur en position ARRÊT
■ Fusible a sauté
■ Réglage incorrect de la zone de détection
■ Mouvement continu dans la zone de détection
■ Balisage choisi ■ Balisage sur «0min»
■ Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
■ Détection de voitures passant sur la chaussée
■ Des objets métalliques de plus grande taille tels que des voitures ou des murs métal­liques sont dans la zone de détection
■ Enclencher le fusible, le remplacer ; Mettre l’appareil sous tension à l’aide de l’interrup­teur secteur vérifier le câble à l'aide d'un testeur de tension
■ Vérifier le branchement
■ Régler la crépusculari- té via l’application
■ Allumer
■ Enclencher le fusible, le remplacer ; éven­tuellement vérifier le branchement
■ Régler la portée via l’application
■ Contrôler la zone de détection, éventuelle­ment la régler à nouveau
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
■ Par ex. garer la voiture à un autre endroit
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van
delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de
!
spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning.Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui­tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Gebruik volgens de voorschriften
– Sensorlamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 SC).
– Lamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 C).
De sensorlampen (SC) zijn voorzien van een actieve bewegingsmelder.
- 55 -- 54 -
De geïntegreerde iHF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8GHz) uit en vangt de echo daarvan op. Bij beweging van personen in het registratiebereik van de sensorlamp wordt de echoverandering door de sensor geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het schakelbevel 'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd. Door het signaal te analyseren kan de sensor een onderscheid maken tussen bewegende personen en bewegende objecten zoals struiken of kleine dieren. Verkeerde schakelingen door kleine dieren zijn uitgesloten, evenals storingen door extreme temperaturen. De functies van de sensorlamp kunnen via een smartphone, tablet of met de instelknopjes worden geregeld. Koppeling met Bluetooth is alleen mogelijk via smartphone of tablet.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de iHF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een magnetron.
Bij de levering van de L830, L835, L840SC/C inbegrepen (afb. 3.1)
– lamp – drie schroeven – drie pluggen – drie afstandhouders
Productafmetingen L 830SC/C(afb. 3.2) Productafmetingen L 835SC/C(afb. 3.3) Productafmetingen L 840SC/C(afb. 3.4)
Overzicht lamp L830, L835, L840SC/C (afb. 3.5)
A Wandhouder B Aansluitklem C Afdichtstopje D Steekverbinding E Lichtkubus
Bij de levering van de GL 80SC/Cinbegrepen (afb. 3.6)
– lamp – profiel – grondplaat – vier grondschroeven – vier pluggen – vier verbindingsschroeven
Productafmetingen GL 80SC/C(afb. 3.7)
Overzicht lamp GL 80SC/C(afb. 3.8)
A Afdekkapje B Aansluitklem D Steekverbinding E Lichtkubus F Aardingsklem
Lichtsterkteverdeling (afb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reikwijdte (alleen SC) (afb. 3.13)
Opmerking:
Wanneer de lampen te dicht bij elkaar zijn geplaatst, kunnen foutieve schake­lingen voorkomen, omdat de uitgezonden hoogfrequente signalen elkaar onderling storen. (afb. 3.14A)
De volgende maatregelen helpen, om deze fout te vermijden:
• Monteer de lampen met een onderlinge afstand van minimaal 5 m.
• Verbind de lampen via de Smart Remote app en schakel de sensor bij af­zonderlijke lampen m.b.v. de Sensor-O functie gericht uit (afb.3.14B + C). Door de koppeling worden bij beweging ook lampen ingeschakeldwaarvan de sensor gedeactiveerd is.
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema (afb. 4.1) De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel.
L = fase (meestal zwart of bruin) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden ge­identificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad (N) worden op het kroonsteentje aangesloten. Aardedraad (PE) isoleren en toevoegen. Bij GL 80SC/Cmoet de aardedraad (PE) op de aardingsklem worden aangesloten.
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in uw ze­keringenkast kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten de afzonderlijke ka­bels geïdentificeerd en opnieuw gemonteerd worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een schakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
Belangrijk: de lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levens­duur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
- 57 -- 56 -
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden gelet, dat deze trillingvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de bewegingsregistratie.
Montagestappen (L830, L835, L840SC/C)
• Stroomtoevoer uitschakelen. (afb. 4.1).
• Borgschroeven losdraaien en de lichtkubus van de wandhouder nemen.
(afb. 5.1)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
• Gaten boren en pluggen plaatsen. (afb. 5.3)
• Afdichtstopje doordrukken.
• Montage bij kabels in de muur (afb. 5.4)
• Montage bij kabels op de muur (afb. 5.5)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.6)
• Lichtkubus op de wandhouder plaatsen (afb. 5.7)
• Borgschroeven bevestigen (afb. 5.7)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.7)
• Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
'6. Functie'
Montagestappen (GL 80SC/C)
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1)
• Borgschroef losdraaien en lichtkubus van de afdekking trekken (afb. 5.8)
• Kabel door de grondplaat en het profiel trekken (afb. 5.9)
• Grondplaat en profiel vastschroeven (afb. 5.10)
• Boorgaten aftekenen op de grondplaat (afb. 5.11)
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.12)
• Grondplaat op de grond bevestigen (afb. 5.13)
• Afdekking op profiel schroeven (afb. 5.14)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.15)
• Lichtkubus op afdekking plaatsen (afb. 5.16)
• Borgschroef bevestigen (afb. 5.16)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.16)
• Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
'6. Functie'
6. Werking
De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld. Het instellen van de functies wordt met de Smart Remote app uitgevoerd.
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL Smart Remote app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
Android iOS
Functies die met de Smart Remote app kunnen worden ingesteld:
– tijdinstelling – reikwijdte-instelling – schemerinstelling – nachtverlichting – hoofdlicht-/nachtlichtlevel instelbaar – uitgebreide reikwijdte-instelling – groepskoppeling – schemerinstelling door teach-in
Tijdinstelling (nalooptijd)
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 5 seconden tot max. 60minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt na iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart. Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
- 59 -- 58 -
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen. Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij aan de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij montage op 2 m hoogte.
– Instelknopje maximaal = max. reikwijdte (5 m) – Instelknopje minimaal = min. reikwijdte (1 m)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Schemerinstelling (drempelwaarde)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot 2000 lux worden ingesteld.
– instelknopje naar rechteraanslag = daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte) – instelknopje naar linkeraanslag = schemerstand (ca. 2 lux)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet de instelknop op rechteraanslag staan.
Basislicht
Het basislicht maakt een verlichting met 10% van het lichtvermogen mogelijk. Pas bij beweging in het registratiebereik wordt het licht voor de ingestelde tijd (zie tijdinstelling) naar het maximale lichtvermogen (100 %) geschakeld. Daarna schakelt de lamp terug naar het geactiveerde nachtlicht.
Het basislicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de lichtsterkte niet wordt gehaald. Bij geactiveerde daglichtstand is het nachtlicht altijd AAN.
0min = soft-lightstart / geen basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde 10min = soft-lightstart + basislicht 10minuten 30min = soft-lightstart + basislicht 30minuten
= soft-lightstart + basislicht de hele nacht
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dit houdt in, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd. Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Permanente verlichting (afb. 6.1)
Als er een optionele netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang permanent ingeschakeld. Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus.
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat UIT resp. schakelt over op sensormodus. Belangrijk: de schakelingen moeten snel worden uitgevoerd, ca. 0,2 tot 1seconde na elkaar.
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij. De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel) worden gereinigd.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
- 61 -- 60 -
Alleen voor EU-landen:
3
5
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektro­nische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezamelden milieuvriendelijk gerecycled te worden.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking.De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelier­stempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
FABRIEKS
GARANTIE
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het type radioapparatuur L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.steinel.de
11. Technische gegevens
Afmetingen b × h × d L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Netaansluiting 220-240 V, 50/60 Hz Opgenomen vermogen (P Opgenomen vermogen
iHF-sensortechniek L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Stand-by (netwerk (P L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lichtvermogen (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eciëntie (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lampjes led Kleurtemperatuur 3.000 K Index kleurweergave R Gemiddelde levensduur L70B50 bij 25°C: > 60.000 uur KleurconsistentieSDCM beginwaarde: 3
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
) 9,1 W
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antraciet), 523 lm (zilver) 493 lm (antraciet) 616 lm (antraciet), 616 lm (zilver) 616 lm (antraciet) 319 lm (antraciet), 319 lm (zilver) 319 lm (antraciet) 650 lm (antraciet), 650 lm (zilver) 650 lm (antraciet)
54 lm/W (antraciet), 57 lm/W (zilver) 54 lm/W (antraciet) 68 lm/W (antraciet), 68 lm/W (zilver) 68 lm/W (antraciet) 35 lm/W (antraciet), 35 lm/W (zilver) 35 lm/W (antraciet) 71 lm/W (antraciet), 71 lm/W (zilver) 71 lm/W (antraciet)
= 82
a
- 63 -- 62 -
Nachtlicht Ja (uit, 10min., 30min., hele nacht,
Sensortechniek (alleen SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Registratiebereik
Registratiehoek
Openingshoek
Reikwijdte 1-5 m
Tijdinstelling 5 sec. - 60min.
Schemerinstelling 2-2.000 lux
Energieklasse van de lichtbron L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Bescherming IP44 Veiligheidsklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Omgevingstemperatuur -20 tot +40 °C Frequentie Bluetooth 2,4-2,48 GHz Zendvermogen Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Technische documentatie onder www.steinel.de
altijd) Voor C: altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
160° Voor C: altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct. 160° Voor C: altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Voor C: altijd alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Voor C: alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
Voor C: alleen in combinatie met een Bluetooth-sensorproduct.
F F F F
II I
12. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Lamp zonder spanning ■ Zekering gesprongen,
De sensorlamp schakelt niet in (alleen SC)
De sensorlamp schakelt niet uit (alleen SC)
De sensorlamp schakelt niet helemaal uit (alleen SC)
De sensorlamp schakelt ongewenst aan (alleen SC)
De sensorlamp schakelt ongecontroleerd aan en uit (alleen SC)
niet ingeschakeld, leiding onderbroken
■ Kortsluiting
■ Bij daglicht, scheme- rinstelling staat op nachtstand
■ Netschakelaar UIT
■ Zekering gesprongen
■ Registratiebereik niet gericht ingesteld
■ Permanente beweging in het registratiebereik
■ Nachtlicht gekozen ■ Nachtlicht op '0min.'
■ Wind beweegt bomen en struiken binnen het registratiebereik
■ Registratie van auto's op straat
■ Er zijn grote metalen voorwerpen zoals auto's of metalen wanden in het regis­tratiebereik
■ Zekering inschakelen, vervangen, netschake­laar inschakelen, kabel met spanningzoeker controleren
■ Aansluitingen controleren
■ Schemering instellen via app
■ Inschakelen
■ Zekering inschakelen, vervangen, evt. aan­sluiting controleren
■ Reikwijdte instellen via app
■ Bereik controleren en eventueel opnieuw instellen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
■ Bijv. auto elders parkeren
- 65 -- 64 -
IT
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle.
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita
solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
!
togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimenta­zione elettrica. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da ocine specializzate.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada a sensore per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lampada per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lampada a sensore per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 SC).
– Lampada per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 C).
Le lampade a sensore (SC) sono dotate di un rilevatore di movimento attivo. Il sensore iHF ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8GHz) e riceve le onde riflesse. In caso di movimento di persone nel
campo di rilevamento della lampada a sensore, il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse. Un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili. Tramite l'analisi del segnale il sensore distingue tra persone in movimento e oggetti in movimento come cespugli o piccoli animali. Inoltre si eviteranno interventi del sensore a sproposito dovuti alle temperature estreme. Le funzioni della lampada a sensore possono essere impostate tramite smar­tphone o tablet oppure tramite l'apposito regolatore. Un collegamento in rete Bluetooth è possibile solo tramite smartphone o tablet.
Avvertenza: la potenza del sensore iHF è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un mi­croonde.
Volume di fornitura L830, L835, L840SC/C (Fig.3.1)
– lampada – tre viti – tre tasselli – tre distanziatori
Dimensioni dell'apparecchio L 830SC/C(Fig.3.2) Dimensioni dell'apparecchio L 835SC/C(Fig.3.3) Dimensioni dell'apparecchio L 840SC/C(Fig.3.4)
Panoramica dell'apparecchio L830, L835, L840SC/C (Fig.3.5)
A Supporto per montaggio a muro B Morsetto di allacciamento C Tappo di tenuta D Collegamento a innesto E Cubo
Volume di fornitura GL 80SC/C(Fig.3.6)
– lampada – profilo – piede – quattro viti per fissaggio a pavimento – quattro tasselli – quattro viti di collegamento
Dimensioni dell'apparecchio GL 80SC/C(Fig.3.7)
Panoramica dell'apparecchio GL 80SC/C(Fig.3.8)
A Calotta di copertura B Morsetto di allacciamento D Collegamento a innesto E Cubo F Morsetto di terra
- 67 -- 66 -
Distribuzione dell'intensità luminosa (Fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Raggio d'azione (solo SC) (Fig.3.13)
Avvertenza: se le lampade vengono montate troppo vicine le une alle altre, si potrebbero verificare interventi a sproposito, in quanto i segnali ad alta frequen­za trasmessi interferiscono tra loro. (Fig.3.14A)
I seguenti accorgimenti aiutano a evitare questo errore.
• Montare le lampade a una distanza di almeno 5 m.
• Collegare le lampade tramite la App Smart Remote e disattivare il sensore in modo mirato in determinate lampade tramite la funzione "Sensor OFF" (Fig.3.14B + C). Tramite il collegamento a rete, in caso si verificasse un movimento si attivano anche le lampade il cui sensore è disattivato.
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico (Fig.4.1) La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo a 2 o 3 fili:
L = fase (di norma nero o marrone) N = filo neutro (di prevalenza blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L) e il filo neutro (N) vengono collegati al morsetto di allacciamento. Isolare e posizionare accanto il conduttore di terra (PE). Nel caso di GL 80SC/Cil conduttore di terra (PE) deve essere allacciato al morsetto di terra.
Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparec­chio o nella sua valvoliera. In questo caso è necessario identificare i singoli cavi e rimontarli. Ovviamente nella linea di collegamento alla rete può essere installato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
Importante: la sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare l'intera lampada.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azio­ne e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio (L830, L835, L840SC/C)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
• Svitare le viti di sicurezza e staccare il cubo dal supporto per montaggio a muro. (Fig.5.1)
• Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig.5.2)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.3)
• Forare completamente il tappo di tenuta.
• Montaggio nel caso di conduttore incassato (Fig.5.4)
• Montaggio nel caso di conduttore in superficie (Fig.5.5)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.6)
• Infilare il cubo sul supporto per montaggio a muro (Fig.5.7)
• Avvitare le viti si sicurezza (Fig.5.7)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.7)
• Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) "6. Funzionamento"
Fasi di montaggio (GL 80SC/C)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
• Svitare la vite di sicurezza e sfilare il dalla copertura (Fig.5.8)
• Sfilare il cavo attraverso sostegno a pavimento e profilo (Fig.5.9)
• Avvitare il sostegno a pavimento e il profilo (Fig.5.10)
• Segnare sul piede i punti dove eettuare i fori (Fig.5.11)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.12)
• Avvitare il sostegno a pavimento al pavimento steso (Fig.5.13)
• Avvitare la calotta di copertura sul profilo (Fig.5.14)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.15)
• Infilare il cubo sulla calotta di copertura (Fig.5.16)
• Inserire avvitando la vite di sicurezza (Fig.5.16)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.16)
• Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) "6. Funzionamento"
6. Funzionamento
Le funzioni si possono impostare per le varianti SC. L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Smart Remote.
- 69 -- 68 -
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare la App STEINEL Smart Remote dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario uno smartphone o tablet.
Android iOS
Funzioni che possono essere impostate tramite la app Smart Remote:
– Regolazione del periodo di accensione – Regolazione del raggio d'azione – Regolazione crepuscolare – Funzione luce notturna – Livello di luce principale / luce notturna regolabile – Regolazione del raggio d'azione avanzata – Collegamento in rete di gruppi – Regolazione crepuscolare tramite Teach-In
Regolazione del periodo di accensione (tempo di accensione)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può essere impostato con regolazione continua da ca. 5 secondi a max. 60minuti. Ogni volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si azzera. Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro­dotto a sensore Bluetooth.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movi­menti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che è trascorso questo periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione. Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite il test di funzionamento, è consigliabile impostare il tempo minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si eettua il montaggio a 2 m di altezza.
– Regolatore impostato sul massimo = raggio d'azione massimo (5m) – Regolatore impostato sul minimo = raggio d'azione minimo (1m)
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro­dotto a sensore Bluetooth.
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
La soglia d'intervento della lampada può essere impostata con regolazione continua tra ca. 2 Lux e 2000 Lux.
– Regolatore impostato sulla battuta destra = funzionamento con luce diurna
(indipendentemente dalla luminosità)
– Regolatore posizionato sulla battuta sinistra = funzionamento con luce
crepuscolare (ca. 2 Lux).
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro­dotto a sensore Bluetooth.
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di funzionamento a luce diurna il regolatore deve trovarsi completamente a destra.
Funzione luce notturna
La luce notturna permette un'illuminazione a una potenza pari al 10% circa del flusso luminoso utile. Solo in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento la luce passa per il periodo impostato (vedi Ritardo dello spegnimento) al massimo flusso luminoso utile (100%). Dopo di che la lampada passa alla luce notturna attivata. La luce notturna è accesa quando la luminosità scende al di sotto della soglia. Quando è attiva la modalità a luce diurna, la luce notturna è sempre accesa.
0min = accensione graduale della luce / non luce notturna ON a partire dal
valore crepuscolare impostato 10min = accensione graduale della luce + luce notturna 10minuti 30min = accensione graduale della luce + luce notturna 30minuti
= accensione graduale della luce + luce notturna per tutta la notte
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro­dotto a sensore Bluetooth.
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione graduale della luce. Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa direttamente al massimo della potenza, bensì la luminosità viene aumentata lentamente entro pochi istanti fino a 100%. Analogamente lo spegnimento non è immediato bensì la luce si spegne lentamente.
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un pro­dotto a sensore Bluetooth.
- 71 -- 70 -
Funzionamento con luce continua (Fig.6.1)
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Se viene montato un interruttore di rete optional nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata su luce continua per 4 ore. Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automatica­mente alla modalità sensore.
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento con sensore.
Importante: i comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1 secondo.
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione. In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con un panno umido (senza impiegare detergenti).
Importante: l'alimentatore non è sostituibile.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere conse­gnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri ri­fiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utiliz­zatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei. La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.steinel.de
- 73 -- 72 -
11. Dati tecnici
Dimensioni largh. × alt. × prof. L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/60 Hz Potenza assorbita (P Potenza assorbita sensori iHF
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (rete (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Potenza luminosa (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ecienza (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Lampadina LED Temperatura del colore 3.000 K Indice di resa cromatica R Durata utile media misurata L70B50 con 25 °C: > 60.000 ore Consistenza del colore SDCM Valore iniziale: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracite), 523 lm (argento) 493 lm (antracite) 616 lm (antracite), 616 lm (argento) 616 lm (antracite) 319 lm (antracite), 319 lm (argento) 319 lm (antracite) 650 lm (antracite), 650 lm (argento) 650 lm (antracite)
54 lm/W (antracite), 57 lm/W (argento) 54 lm/W (antracite) 68 lm/W (antracite), 68 lm/W (argento) 68 lm/W (antracite) 35 lm/W (antracite), 35 lm/W (argento) 35 lm/W (antracite) 71 lm/W (antracite), 71 lm/W (argento) 71 lm/W (antracite)
= 82
a
Luce notturna Sì (o, 10min, 30min, tutta la notte,
sempre) Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth. Tecnica a sensori (solo SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Campo di rilevamento
Angolo di rilevamento
Angolo di apertura
Raggio d'azione 1-5 m
Regolazione del periodo di accensione
Regolazione crepuscolare 2-2.000 Lux
Classe di ecienza energetica della sorgente luminosa L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
5 s - 60min
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
F
F
F
F Grado di protezione IP44 Classe di protezione
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Temperatura ambiente da -20 a +40 °C Frequenza Bluetooth 2,4-2,48 GHz Potenza di trasmissione Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentazione tecnica al sito www.steinel.de
- 74 - - 75 -
12. Disturbi di funzionamento
!
!
Guasto Causa Rimedio
Lampada senza tensione ■ Il fusibile è intervenuto,
La lampada a sensore non si accende (solo SC)
La lampada a sensore non si spegne (solo SC)
La lampada a sensore non si spegne completamente (solo SC)
La lampada a sensore si accende a sproposito (solo SC)
La lampada a sensore si accende e spegne in modo incontrollato (solo SC)
interruttore non acceso, cavo di alimentazione interrotto
■ Corto circuito
■ Nel funzionamento con luce diurna l'imposta­zione crepuscolare è regolata sul funziona­mento di notte
■ Interruttore principale su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Campo di rilevamento non impostato con direzione giusta
■ Movimento continuo nel campo di rileva­mento
■ È stata selezionata la luce notturna
■ Il vento muove alberi e cespugli nel campo di rilevamento
■ Vengono rilevate auto- mobili sulla strada
■ Nel campo di rileva- mento si trovano oggetti di metallo di grandi dimensioni, per es. automobili o pareti di metallo
■ Attivare o sostituire il fusibile; accendere l'interruttore di rete; controllare la linea di alimentazione con un voltmetro
■ Controllare gli allaccia- menti
■ Impostare la luce crepuscolare tramite la app
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il fusibile; all'occorrenza controllare l'allaccia­mento
■ Impostare il raggio d'azione tramite la app
■ Controllare il campo se necessario ripetere la registrazione
■ Luce notturna a "0min"
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
■ per es. parcheggiare l'auto in un altro luogo
ES
1. Acerca de este documento
¡Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la
reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Uso previsto
– Lámpara Sensor para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lámpara para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lámpara Sensor para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 SC)
– Lámpara para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 C)
Las lámparas Sensor (SC) incluyen un detector de movimiento activo. El sensor iHF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia (5,8GHz) y recibe su eco. Al producirse un movimiento por alguna persona en el campo
- 77 -- 76 -
de detección de la lámpara Sensor, el sensor detecta la modificación del eco. Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas. Gracias a un análisis de señal, el sensor distingue entre las personas y los objetos en movimiento tales como los arbustos o animales pequeños. Excluye las cone­xiones erróneas por animales pequeños al igual que los fallos por temperaturas extremas. Las funciones de la lámpara Sensor pueden regularse vía smartphone y tablet o con el regulador. La interconexión Bluetooth solo es posible vía smartphone o tablet.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor iHF es de aprox. 1 mW, es decir, solo una milésima de la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Lámpara – Tres tornillos – Tres espigas – Tres distanciadores
Dimensiones del producto L 830SC/C(fig.3.2) Dimensiones del producto L 835SC/C(fig.3.3) Dimensiones del producto L 840SC/C(fig.3.4)
Visión general de los equipos L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Soporte mural B Borne de conexión C Tapón obturador D Enchufe E Cubo de lámpara
Volumen de suministro GL 80SC/C(fig.3.6)
– Lámpara – Perfil – Placa base – Cuatro tornillos de base – Cuatro espigas – Cuatro tornillos de unión
Dimensiones del producto GL 80SC/C(fig.3.7)
Visión general del equipo GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tapa B Borne de conexión D Enchufe E Cubo de lámpara
F Borne de puesta a tierra
Distribución de intensidad luminosa (fig. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (solo SC) (fig.3.13)
Observación:
Si las lámparas se montan demasiado cerca, pueden producirse conexiones erróneas, ya que las señales de alta frecuencia emitidas interfieren unas con otras. (fig.3.14A)
Las siguientes medidas permiten evitar este error:
• Montar las lámparas a una distancia mínima de 5 m.
• Interconecte las lámparas mediante la aplicación Smart Remote y des­conecte el sensor de algunas de las lámparas a tal propósito mediante la función Sensor O (fig.3.14B + C). Debido a la interconexión también se encienden aquellas lámparas cuyo sensor haya sido desactivado.
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico (fig.4.1) El cable de alimentación de red consta de 2 o 3 conductores:
L = fase (generalmente negro o marrón) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase (L) y el neutro (N) se conectan al borne. Aislar el cable de toma de tierra (PE) y ponerlo a un lado. La toma de tierra (PE) del GL 80SC/Cha de conectarse al borne de puesta a tierra.
Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar cada uno de los conductores y montarlos de nuevo. En el cable de alimentación, por supuesto, puede montarse un interruptor para encender y apagar.
Importante: La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para reem­plazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
- 79 -- 78 -
5. Montaje
• Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No poner en servicio el producto si presenta daños.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la sujeción no esté expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la detección de movimientos.
El montaje por pasos (L830, L835, L840SC/C)
• Desconectar la alimentación eléctrica. (fig.4.1)
• Soltar los tornillos de retención y retirar el cubo de la lámpara del soporte mural. (fig.5.1)
• Marcar los taladros (fig.5.2)
• Taladrar los orificios e insertar los tacos. (fig.5.3)
• Pinchar el tapón obturador.
• Montaje con cable empotrado (fig.5.4)
• Montaje con cable de superficie (fig.5.5)
• Conectar los cables (fig.5.6)
• Colocar el cubo de la lámpara sobre el soporte mural (fig.5.7)
• Enroscar los tornillos de retención (fig.5.7)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.7)
• Hacer los ajustes vía app (solo SC) "6. Funciones"
El montaje por pasos (GL 80SC/C)
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig.4.1)
• Soltar el tornillo de retención y retirar el cubo de la lámpara de la tapa (fig.5.8)
• Pasar el cable por el soporte de la base y el perfil (fig.5.9)
• Atornillar soporte y perfil (fig.5.10)
• Marcar los agujeros en la base (fig.5.11)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig.5.12)
• Atornillar el soporte en la base (fig.5.13)
• Atornillar la tapa en el perfil (fig.5.14)
• Conectar los cables (fig.5.15)
• Colocar el cubo de la lámpara sobre la tapa (fig.5.16)
• Enroscar el tornillo de retención (fig.5.16).
- 80 - - 81 -
• Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.16)
• Hacer los ajustes vía app (solo SC) "6. Funciones"
6. Funciones
Las funciones son configurables para las variantes SC. Las funciones se configuran vía aplicación Smart Remote.
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la aplicación Smart Remote de STEINEL de su AppStore. Se requiere un smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
Android iOS
Las funciones configurables vía aplicación Smart Remote:
– Temporización – Regulación del alcance – Regulación crepuscular – Función de luz de cortesía – Nivel de luz principal / luz de cortesía regulable – Regulación del alcance avanzada – Interconexión por grupos – Regulación crepuscular vía aprendizaje (Teach-In)
Temporización (desconexión diferida)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas desde aprox. 5 s hasta un máximo de 60min. Con cada movimiento detectado antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj. Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Observación:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimientos. Solo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Con el concepto alcance de detección, se denomina el diámetro aproximada­mente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un montaje a 2 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo (5m) – Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo (1m)
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
El umbral de respuesta deseado de la lámpara puede ajustarse sin etapas entre aprox. 2 y 2000 lux.
– Tornillo de regulación al tope derecho = funcionamiento a la luz del día
(independientemente de la luminosidad)
– Tornillo de regulación al tope izquierdo = funcionamiento crepuscular
(aprox. 2 lux).
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento a la luz del día debe hallarse el tornillo de regulación girado hasta el tope derecho.
Función de luz de cortesía
La luz de cortesía permite una iluminación con un 10% de la potencia lumínica. La luz no se enciende a la potencia luminosa máxima (100%) por el tiempo ajustado (véase temporización) hasta que no se ha detectado movimiento dentro del campo de detección. Después la lámpara conmuta a luz de cortesía activada. La luz de cortesía se enciende, una vez sobrepasado el umbral de luminosidad a la baja. Con el funcionamiento diurno activado, la luz de cortesía siempre está encendida.
0min = encendido progresivo / sin luz de cortesía a partir del valor
crepuscular ajustado 10min = encendido progresivo + luz de cortesía 10min 30min = encendido progresivo + luz de cortesía 30min
= encendido progresivo + luz de cortesía toda la noche
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido progresivo. Esto significa que la luz, al conectarla, no se enciende a su máxima potencia, sino que la luminosidad va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo, también se atenúa suavemente la luz al apagarla. Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Función de alumbrado permanente (fig.6.1)
Montándose un interruptor opcional en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes funciones:
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende en alumbrado permanente durante 4 horas. A continuación, pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor.
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de sensor. Importante: Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en un lapso de 0,2 a 1s.
7. Mantenimiento/cuidado
El producto está exento de mantenimiento. Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
Importante: el controlador no puede sustituirse.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
- 83 -- 82 -
¡No eche los aparatos eléctricos
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dispo­siciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de ga­rantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos. La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.steinel.de
11. Datos técnicos
Dimensiones (anch. × alt. × prof.) L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Conexión a la red 220-240 V, 50/60 Hz Consumo de potencia (P Consumo de potencia sensores iHF
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (red (P L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC GL 80 C
Potencia lumínica (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eficiencia (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Bombillas LED Temperatura cromática 3.000 K Índice de reproducción cromática R Vida útil media asignada L70B50 a 25°C: > 60.000 h Consistencia cromáticaSDCM Valor inicial: 3
))
net
) 9,1 W
on
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracita), 523 lm (plateado) 493 lm (antracita) 616 lm (antracita), 616 lm (plateado) 616 lm (antracita) 319 lm (antracita), 319 lm (plateado) 319 lm (antracita) 650 lm (antracita), 650 lm (plateado) 650 lm (antracita)
54 lm/W (antracita), 57 lm/W (plateado) 54 lm/W (antracita) 68 lm/W (antracita), 68 lm/W (plateado) 68 lm/W (antracita) 35 lm/W (antracita), 35 lm/W (plateado) 35 lm/W (antracita) 71 lm/W (antracita), 71 lm/W (plateado) 71 lm/W (antracita)
= 82
a
- 85 -- 84 -
Luz de cortesía Sí (OFF, 10min, 30min, toda la noche,
Técnica de sensores (solo SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Campo de detección
Ángulo de detección
Ángulo de apertura
Alcance 1 - 5m
Temporización 5 s - 60min
Regulación crepuscular 2-2000 lux
Clase de eficiencia energética: de la fuente de luz L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Índice de protección IP 44 Clase de aislamiento
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/C
Temperatura ambiente -20 a +40 °C Frecuencia Bluetooth 2,4-2,48 GHz Potencia de emisión Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentación técnica en www.steinel.de
siempre) Para C: siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
160° Para C: siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth. 160° Para C: siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Para C: siempre solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Para C: solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
Para C: solo en combinación con un producto con sensor Bluetooth.
F F F F
II I
12. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara sin tensión ■ Fusible ha saltado,
La lámpara Sensor no se conecta (solo SC)
La lámpara Sensor no se apaga (solo SC)
La lámpara Sensor no se apaga completamente (solo SC)
La lámpara Sensor se enciende cuando no se desea (solo SC)
La lámpara Sensor se enciende y se apaga de forma incontrolada (solo SC)
desconectado, línea interrumpida
■ Cortocircuito
■ En funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para funcionamiento nocturno
■ Interruptor en OFF
■ Fusible ha saltado
■ Campo de detección sin ajuste selectivo
■ Movimiento perma- nente en el campo de detección
■ Luz de cortesía seleccionada
■ El viento mueve árbo- les y matorrales en el campo de detección
■ Detección de automó- viles en la calle
■ Objetos de metal grandes, como, p. ej., coches o paredes metálicas en el campo de detección
■ Conectar, cambiar el fusible; conectar el interruptor de alimen­tación, comprobar el cable con un compro­bador de tensión
■ Comprobar cone- xiones
■ Ajustar valor crepus- cular vía app
■ Conectar
■ Conectar, cambiar el fusible; en caso dado, comprobar la conexión
■ Ajustar alcance vía app
■ Controlar campo de detección y dado el caso ajustar de nuevo
■ Luz de cortesía en "0min"
■ Modificar el campo de detección
■ Modificar el campo de detección
■ Modificar el campo de detección
■ P. ej., aparcar el coche en otro lugar
- 86 - - 87 -
PT
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que
apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigos!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
!
desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação do armadura com detetor consiste essencialmente em lidar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países.
• Utilize somente peças de reposição originais.
• Reparações só podem ser efetuadas por pessoal especializado.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilização prevista
– Armadura com detetor para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Armadura para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 C).
– Armadura com detetor para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 SC).
– Armadura para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 C).
As armaduras com detetor (SC) contêm um detetor de movimento passivo. O sensor de alta-frequência integrado iHF emite ondas eletromagnéticas de alta frequência (5,8GHz) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento de uma pessoa dentro da área de deteção da armadura com detetor, a altera­ção do eco é captada pelo detetor. Um microprocessador emite então o sinal de comando «Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes finas é possível. Através de uma análise do sinal, o sensor diferencia entre pessoas em movimento e objetos em movimento, como por ex., arbustos e animais pequenos. Ativações erradas provocadas por animais pequenos, bem como falhas provocadas por temperaturas extremas são desta forma excluídas. As funções do armadura com detetor podem ser configuradas através de um smartphone, um tablet ou um potenciómetro. A ligação em rede via Bluetooth só é possível através de um smartphone ou um tablet.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência iHF é de aprox. 1 mW – isto é, ape­nas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um for­no micro-ondas.
Itens fornecidos L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Armadura – Três parafusos – Três buchas – Três distanciadores
Dimensões do produto L 830SC/C(fig.3.2) Dimensões do produto L 835SC/C(fig.3.3) Dimensões do produto L 840SC/C(fig.3.4)
Vista geral do aparelho L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Suporte de fixação à parede B Barra de junção C Membrana vedante D Conector E Cubo de iluminação
Itens fornecidos GL 80SC/C(fig.3.6)
– Armadura – Perfil – Placa de base – Quatro parafusos de fixação no solo – Quatro buchas – Quatro parafusos de ligação
Dimensões do produto GL 80SC/C(fig.3.7)
- 89 -- 88 -
Vista geral do aparelho GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tampa B Barra de junção D Conector E Cubo de iluminação F Terminal de ligação à terra
Distribuição da intensidade de iluminação (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (só SC) (fig.3.13)
Nota:
As armaduras forem montadas perto demais umas ao lado das outras, isso poderá provocar ativações erradas, porque os sinais de alta frequência que enviam interferem uns nos outros. (fig.3.14A)
As medidas seguintes ajudam a contornar esta falha:
• Monte as armaduras a uma distância mínima de 5m entre si.
• Interligue as armaduras em rede através da app Smart Remote e desative o sensor de forma direcionada em armaduras específicas, usando a função Sensor O (fig.3.14B + C). Através da interligação em rede, também se ligam as armaduras cujo detetor está desativado.
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos (fig.4.1) O cabo proveniente da rede é constituído por 2 a 3 condutores:
L = fase (geralmente preto ou castanho) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-polos; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção. Isole o condutor terra (PE). No GL 80SC/C, o condutor terra (PE) tem de ser ligado ao terminal de ligação à terra.
Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão de ser identificados e montados de novo. No cabo de alimentação elétrica pode ser ligado um interruptor do tipo "ligar - desligar".
Importante:
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída, caso seja necessário substituí-la (por ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substituído todo o equipamento.
- 90 - - 91 -
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Ao montar a armadura com detetor, certifique-se de que é montada à prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a deteção de movimentos.
Passos para montagem (L830, L835, L840SC/C)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica. (fig.4.1)
• Desaperte os parafusos de fixação e solte o cubo de iluminação do suporte de fixação à parede. (fig.5.1)
• Marque os furos (fig.5.2)
• Faça os furos e coloque as buchas. (fig.5.3)
• Perfure a membrana vedante.
• Montagem com cabo de alimentação embutido (fig.5.4)
• Montagem com cabo de alimentação saliente (fig.5.5)
• Ligue o cabo de alimentação (fig.5.6)
• Encaixe o cubo de iluminação no suporte de fixação à parede (fig.5.7)
• Aparafuse os parafusos de fixação (fig.5.7)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.7)
• Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) "6. Funcionamento"
Passos para montagem (GL 80SC/C)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig.4.1)
• Desaperte o parafuso de fixação e retire o cubo de iluminação da tampa
(fig.5.8)
• Passe o cabo pelo suporte de chão e o perfil (fig.5.9)
• Fixe o perfil com parafusos ao suporte de solo (fig.5.10)
• Marque os furos na placa de base (fig.5.11)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig.5.12)
• Aparafuse o suporte de solo no chão (fig.5.13)
• Aparafuse a tampa no perfil (fig.5.14)
• Ligue o cabo de alimentação (fig.5.15)
• Encaixe o cubo de iluminação na tampa (fig.5.16)
• Aparafuse o parafuso de fixação (fig.5.16)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.16)
• Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) "6. Funcionamento"
6. Funcionamento
As funções são ajustáveis para as variantes SC. A ajuste das funções é efetuado através da Smart Remote App.
Smart Remote App
Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar a STEINEL Smart Remote App da AppStore. É necessário ter um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
Android iOS
Funções que podem ser ajustadas através da Smart Remote App:
– Ajuste do tempo – Ajuste do alcance – Regulação crepuscular – Função de iluminação de presença – Regulação do nível de intensidade da iluminação principal / iluminação de
presença – Ajuste do alcance avançado – Encadeamento de grupos em rede – Regulação crepuscular através de teach-In
Ajuste do tempo (tempo de luz ligada)
O tempo desejado para luz ligada da armadura pode ser ajustado continuamente entre aprox. 5 segundos e, no máx., 60minutos. Cada deteção de movimento antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um produto com detetor Bluetooth.
Nota: Sempre que se desliga a armadura, a nova deteção de movimento é interrompida por aprox. 1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que a armadura pode voltar a ativar a luz ao detetar um movimento. Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento, recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular no chão, que resulta como área de deteção ao montar o candeeiro a uma altura de aproximadamente 2 m.
– Potenciómetro no máximo = alcance máximo (5m) – Potenciómetro no mínimo = alcance mín. (1m)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um produto com detetor Bluetooth.
Regulação crepuscular (nível de luminosidade)
O nível de luminosidade desejado para a iluminação pode ser ajustado pro­gressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
– Potenciómetro totalmente para a direita = regime diurno (independentemente
da luminosidade)
– Potenciómetro totalmente para a esquerda = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um produto com detetor Bluetooth.
Para regular a área de deteção e proceder ao teste de funcionamento à luz do dia, o potenciómetro tem de estar totalmente rodado para a direita.
Função de iluminação de presença
A iluminação de presença permite a iluminação com aprox. 10% da potência luminosa. A luz só se acende pelo tempo predefinido (v. ajuste do tempo) com potência luminosa máxima (100 %) ao ser detetado um movimento dentro da área de deteção. A seguir, a armadura muda para a iluminação de presença ativada.
A iluminação de presença está LIGADA, quando a luminosidade desce abaixo do nível definido. Estando o regime diurno ativo, a iluminação de presença está sempre LIGADA.
0min = aumento suave da luz / iluminação de presença não LIGA a partir
de um determinado nível de luminosidade predefinido 10min = aumento suave da luz + iluminação de presença 10minutos 30min = aumento suave da luz + iluminação de presença 30minutos
= aumento suave da luz + iluminação de presença durante toda a
noite
- 93 -- 92 -
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
produto com detetor Bluetooth.
O que é a função de aumento suave da luz?
Esta armadura com detetor dispõe de uma função de aumentar suavemente a intensidade da luz. Isto significa que ao ligar a luz, a armadura não passa diretamente para a potência máxima: a luminosidade aumenta gradualmente dentro de um curto período de tempo até alcançar os 100%. A mesma regula­ção progressiva se verifica ao desligar a luz.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um produto com detetor Bluetooth.
Função de luz permanente (fig. 6.1)
Se for, opcionalmente, instalado um interruptor de rede no cabo de alimentação, além das meras funções de ligar e desligar, ainda são possíveis as funções seguidamente enunciadas:
1) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A armadura é ligada por 4 horas em modo de luz permanente. A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de detetor.
2) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. A armadura desliga-se ou passa para o funcionamento de detetor. Importante: os processos de comutação devem ser executados numa faixa de 0,2 a 1segundo.
7. Manutenção/Conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção. Se a armadura estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar produtos de limpeza).
Importante: o aparelho não é substituível.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposi­ção para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de ma­terial ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho. Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C está em conformi­dade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformi­dade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.steinel.de
- 95 -- 94 -
11. Dados técnicos
Dimensões (l x a x p) L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Tensão da rede 220-240 V, 50/60 Hz Potência (P Potência sistema de detetores iHF
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (rede (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Potência de iluminação (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eficiência (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1W
on
))
net
Lâmpadas LED Temperatura de cor 3000K Índice de reprodução de cores R Tempo de vida efetivo médio L70B50 a 25°C: > 60000 h Consistência de corSDCM Valor inicial: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67W 0,67W
0,45 W 0,45W 0,45W 0,45 W
493 lm (antracite), 523 lm (prateado) 493 lm (antracite) 616 lm (antracite), 616 lm (prateado) 616 lm (antracite) 319 lm (antracite), 319 lm (prateado) 319 lm (antracite) 650 lm (antracite), 650 lm (prateado) 650 lm (antracite)
54 lm/W (antracite), 57 lm/W (prateado) 54 lm/W (antracite) 68 lm/W (antracite), 68 lm/W (prateado) 68 lm/W (antracite) 35 lm/W (antracite), 35 lm/W (prateado) 35 lm/W (antracite) 71 lm/W (antracite), 71 lm/W (prateado) 71 lm/W (antracite)
= 82
a
Iluminação de presença Sim (desligado, 10min, 30min, noite
inteira, sempre) Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth. Tecnologia de deteção (só SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Área de deteção
Ângulo de deteção
Ângulo de abertura
Alcance 1-5 m
Ajuste do tempo 5 s - 60min
Regulação crepuscular 2-2000 lux
Classe de eficiência energética da fonte de luz L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
F
F
F
F Grau de proteção IP44 Classe de proteção
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Temperatura ambiente -20 a +40 °C Frequência Bluetooth 2,4-2,48GHz Potência emissora Bluetooth 5dBm / 3mW
Documentação técnica em www.steinel.de
- 96 - - 97 -
12. Falhas de funcionamento
!
!
Falha Causa Solução
Armadura sem tensão ■ Proteção disparou,
A armadura com detetor não se liga (só SC)
A armadura com detetor não desliga (só SC)
A armadura com detetor não desliga por completo (só SC)
A armadura com detetor liga inadvertidamente (só SC)
A armadura com detetor liga e desliga descontrola­damente (só SC)
não ligado, ligação interrompida
■ Curto-circuito
■ Durante o regime diurno a regulação cre­puscular está ajustada para o regime noturno
■ Interruptor de rede DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Área de deteção ajus- tada incorretamente
■ Movimento constante na área de deteção
■ Está selecionada a ilu- minação de presença
■ O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
■ São detetados automóveis a passar na estrada
■ Existem objetos de metal de maiores dimensões na área de deteção, por ex., carros ou paredes de metal
- 98 - - 99 -
■ Rearme ou substitua o fusível, ligue o interrup­tor de rede, verifique o condutor com um multímetro
■ Verifique as ligações
■ Definição da luminosi- dade através da app
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o fusível; se necessário, verifique a ligação
■ Definição do alcance através da app
■ Examine a área e eventualmente reajustar
■ Luz de presença em "0min"
■ Modifique a área
■ Modifique a área
■ Modifique a área
■ Mude o carro de posição, p.ex.
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter och anslutningskrav i respektive land.
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad verkstad.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Ändamålsenlig användning
– Sensorarmatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Armatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorarmatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 SC).
– Armatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 C).
Sensorarmaturerna (SC) har en aktiv rörelsevakt. Den integrerade iHF-sensorn sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor (5,8GHz) och mottar deras eko. När personer rör sig inom sensorarmaturens bevakningsområde registreras ekoförändringen av sensorn. En mikroprocessor utlöser då kommandot "tänd
ljuset“. Detekteringen fungerar också genom dörrar, glas eller tunna väggar. Sensorn utför en signalanalys och skiljer på så vis mellan rörelser från personer och rörelser från smådjur eller objekt som buskar. Därmed utesluts feltändning­ar genom smådjur samt störningar pga extrema temperaturer. Sensorlampans funktioner kan ställas in via smarttelefon och surfplatta eller ställskruvar direkt på armaturen. Att skapa belysningsgrupper sammankoppla­de med Bluetooth är bara möjligt att göra via smarttelefon eller surfplatta.
Anmärkning: iHF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara en tu­sendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
Innehåll L830, L835, L840SC/C (bild3.1)
– lampa – tre skruvar – tre pluggar – tre distanser
Produktmått L 830SC/C(bild3.2) Produktmått L 835SC/C(bild3.3) Produktmått L 840SC/C(bild3.4)
Översikt över enheterna L830, L835, L840SC/C (bild3.5)
A Väggfäste B Anslutningsplint C Packning D Anslutningsplintar E Lampkupa
Innehåll GL 80SC/C(bild3.6)
– lampa – profil – bottenplatta – fyra bottenskruvar – fyra pluggar – fyra anslutningsskruvar
Produktmått L 80SC/C(bild3.7)
Översikt över enheterna GL 80SC/C(bild3.8)
A Täckbricka B Anslutningsplint D Anslutningsplintar E Lampkupa F Jordningsklämma
Ljusintensitetsfördelning (bild3.9/3.10/3.11/3.12)
Räckvidd (endast SC) (bild3.13)
Anmärkning: Om sensorlamporna monteras för nära varandra kan det bli fel­kopplingar, då de utsända högfrekvenssignalerna stör varandra. (bild3.14A)
Med följande åtgärder undviker man detta fel:
• Montera sensorlamporna med ett avstånd från varandra på minst 5 m.
• Koppla ihop sensorlamporna via Smart Remote App och koppla bort sensorn via Sensor-O funktionen för varje enskildlampa (bild3.14B + C). Genom sammankoppling i gruppp tänds vid rörelser även de lampor vars sensor är avaktiverad.
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema (bild4.1) Nätanslutningen består av en 2- till 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun) N = Nolledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den där­efter spänningsfri igen. Fas (L) och nolledare (N) ansluts till anslutningsplinten. Isolera skyddsledaren (PE) och bifoga den. På GL 80SC/Cmåste skyddsledaren (PE) anslutas till jordningsklämman.
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras och monteras på nytt. I nätanslutningens matarledning kan naturligtvis en brytare monteras för till- och frånkoppling.
Viktigt: Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela armaturen bytas ut.
- 101 -- 100 -
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Sensorarmaturen måste monteras på en vibrationsfri plats.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetek­teringen.
Montageordning (L830, L835, L840SC/C)
• Stäng av strömförsörjningen. (bild4.1)
• Lossa skruvarna och lossa lampkupan från väggfästet. (bild5.1)
• Markera borrhålen (bild5.2)
• Borra hål och sätt i pluggar. (Bild5.3)
• Stick igenom packningen.
• Kabel infällt montage (bild5.4)
• Utanpåliggande kabel (bild5.5)
• Anslut nätkabeln (bild5.6)
• Sätt fast lampkupan på väggfästet (bild5.7)
• Skruva i säkerhetsskruvarna (bild5.7)
• Slå till spänningen (bild5.7)
• Företa inställningarna per app (endast SC)
"6. Funktion"
Montageordning (GL 80SC/C)
• Bryt spänningen (bild4.1)
• Lossa låsskruven och dra bort lampkupan från skyddet (bild5.8)
• Dra kabeln genom bottenfästet och profilen (bild5.9)
• Skruva fast bottenfäste och profil (bild5.10)
• Markera för hål på bottenplattan (bild5.11)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild5.12)
• Skruva fast bottenfästet på golvet (bild5.13)
• Skruva fast skyddet på profilen (bild5.14)
• Anslut nätkabeln (bild5.15)
• Sätt fast lampkupan på skyddet (bild5.16)
• Skruva i säkringsskruven (bild5.16)
• Slå till spänningen (bild5.16)
• Företa inställningarna per app (endast SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerna kan ställas in för SC varianterna. Inställningen av funktionerna sker via Smart Remote appen.
Smart Remote App
För att konfigurera sensorlampan med smarttelefon eller surfplatta måste STEINEL Smart Remote App laddas ner från AppStore. Det krävs en Bluetooth-förberedd smartphone eller surfplatta.
Android iOS
Funktionerna som kan ställas in via Smart Remote appen:
– Efterlystid – Inställning av räckvidden – Skymningsinställning – Nattljusfunktion – Huvudljus- / nattljusnivå inställbar – Utökad inställning av räckvidden – Gruppstyrning – Skymningsinställning via teach-in
Efterlystid
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in från ca 5 sek. till max. 60min. Genom varje registrerad rörelse som sker innan denna tid löpt ut, startar tiduret på nytt.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
Anmärkning: Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevak­ningen i ca 1 sekund. Först efter att denna tid har löpt ut, kan armaturen tända ljuset igen vid en ny rörelse. För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommende­ras den kortaste tiden.
Inställning av sensorns räckvidd
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet som utgör bevakningsområdet vid en montering på 2 m höjd.
– Ställskruv max. = max. räckvidd (5 m) – Ställskruv min. = min. räckvidd (1 m)
- 103 -- 102 -
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
Skymningsnivå (aktiveringsnivå)
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca 2 till 2000 lux.
– Ställskruven åt höger = drift i dagsljus (oberoende av ljusstyrka) – Ställskruven åt vänster = aktivering vid skymning (ca 2 lux)
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus, måste ställskruven vara åt höger.
Nattljus (grundljus)
Nattljuset ger en belysning med 10 % ljuseekt. Vid rörelse i bevakningsområ­det tänds ljuset under inställdtid (se efterlystid) med maximal eekt (100 %). Därefter går lampan tillbaka till det aktiverade nattljuset.
Nattljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid aktiverad dagsljusdrift är nattljuset alltid TILL.
0min = mjukstart / inget nattljus TILL från inställt skymningsvärde 10min = mjukstart + nattljus 10minuter 30min = mjukstart + nattljus 30minuter
= mjukstart + nattljus hela natten
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att ljuset inte har maxi­mal eekt när det tänds, utan under kort tid ökar ljuset långsamt upp till 100%. Detsamma gäller när ljuset släcks.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth sensorprodukt.
Funktion permanentljus (bild6.1)
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjlighet till följande funktioner förutom att bara tända och släcka:
1) Tillkoppla det fasta skenet:
Strömbrytare 2×FRÅN och TIll.Lampan ställs in på fast sken under 4 timmar. Därefter övergår den automatiskt i sensordrift igen.
2) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1×FRÅN och TIll.Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift. Viktigt: Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1 sekund.
7. Underhåll/Skötsel
Produkten är underhållsfri. Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel) när den är smutsig.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions­och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej. Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl
- 105 -- 104 -
förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
(inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
10. CE-deklaration
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna typ av radioutrustning L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.steinel.de
11. Tekniska data
Mått B x H x D L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Spänning 220-240 V, 50/60 Hz Systemeekt (P Systemeekt iHF sensorik
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (nätverk (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ljuseekt (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ljusutbyte (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ljuskälla LED Färgtemperatur 3 000 K Färgåtergivningsindex R Medellång livslängd för beräkningen L70B50 vid 25°C: > 60 000 tim. FärgkonsistensSDCM Startvärde: 3
) 9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracit), 523 lm (silver) 493 lm (antracit) 616 lm (antracit), 616 lm (silver) 616 lm (antracit) 319 lm (antracit), 319 lm (silver) 319 lm (antracit) 650 lm (antracit), 650 lm (silver) 650 lm (antracit)
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (silver) 54 lm/W (antracit) 68 lm/W (antracit), 68 lm/W (silver) 68 lm/W (antracit) 35 lm/W (antracit), 35 lm/W (silver) 35 lm/W (antracit) 71 lm/W (antracit), 71 lm/W (silver) 71 lm/W (antracit)
= 82
a
- 107 -- 106 -
Nattljus Ja (från 10min, 30min, hela natten,
Sensorteknik (endast SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Bevakningsområde
Bevakningsvinkel
Öppningsvinkel
Räckvidd 1 - 5 m
Efterlystid 5 sek. - 60min.
Skymningsinställning 2-2 000 lux
Ljuskällans energieektklass L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Skyddsklass IP44 Isolationsklass
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Omgivningstemperatur -20 till +40°C Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz Sändeekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentation på www.steinel.de
alltid) För C: Alltid i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt.
160° För C: Alltid i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt. 160° För C: Alltid i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Alltid i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Endast i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Endast i kombination med en Bluetooth-sensorprodukt.
F F F F
II I
12. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Armaturen utan spänning ■ Säkring har utlöst,
Sensorarmaturen tänds inte (endast SC)
Sensorarmaturen släcks inte (endast SC)
Sensorarmaturen släcks inte helt (endast SC)
Sensorarmaturen tänds spontant (endast SC)
Sensorarmaturen släcks och tänds okontrollerat (endast SC)
inte påkopplad, strömförsörjning avbruten
■ Kortslutning
■ Vid dagsljusdrift, skymningsinställning­en står på nattdrift
■ Nätströmbrytare FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Bevakningsområdet inte exakt inställt
■ Ständig rörelse i bevakningsområdet
■ Nattljus har valts ■ Nattljus på "0min."
■ Vinden får träd och buskar att röra sig inom bevaknings­området
■ Rörelser från bilar ute på gatan
■ Större metallföremål, som exempelvis bilar eller metallväggar, inom bevaknings­området
■ Slå till säkringen, byt ut, slå till spänningen; testa med spännings­provare
■ Kontrollera anslut- ningarna
■ Ställ in skymningen via app
■ Tillkoppla
■ Slå till säkringen, byt ut, kontrollera evtl. anslutningen
■ Ställ in räckvidden via app
■ Kontrollera området och ställ in på nytt om nödvändigt
■ Ändra bevaknings- område
■ Ändra bevaknings- område
■ Ändra bevaknings- område
■ t.ex. parkera om bilen
- 109 -- 108 -
DK
!
1. Om dette dokument
Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den.
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse. – Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med netspænding.Derfor skal arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Korrekt anvendelse
– Sensorlampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830/L 835/L 840 SC).
– Lampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 SC).
– Lampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 C).
Sensorlamperne (SC) indeholder en aktiv bevægelsessensor. Den integrerede iHF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8GHz) og modtager deres ekko. Når personer bevæger sig i sensorlampens overvågningsområde, registreres ændringen i ekkoet af sensoren.
En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge. Vha. en signalanalyse skelner sensoren mellem personer og objekter, der bevæger sig, som f.eks. buske og små dyr. Fejludløsninger pga. små dyr og forstyrrelser pga. ekstreme temperaturer elimineres på denne måde.
Sensorlampens funktioner kan indstilles via smartphone og tablet eller indstil­lingsregulator. Bluetooth-forbindelse er kun mulig via smartphone eller tablet.
Bemærk:
iHF-sensorens højfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusindedel af sendeeekten fra en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Leveringsomfang L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Lampe – Tre skruer – Tre rawlplugs – Tre afstandsholdere
Produktmål L 830SC/C(fig.3.2) Produktmål L 835SC/C(fig.3.3) Produktmål L 840SC/C(fig.3.4)
Oversigt over enheden L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Vægbeslag B Tilslutningsklemme C Lukkeprop D Stikforbindelse E Lampeterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(fig.3.6)
– Lampe – Profil – Jordplade – Fire bundskruer – Fire rawlplugs – Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(fig.3.7) Oversigt over enheden GL 80SC/C(fig.3.8)
A Afdækningskappe B Tilslutningsklemme D Stikforbindelse E Lampeterning F Jordmue
- 111 -- 110 -
Lysstyrkefordeling (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Rækkevidde (kun SC) (fig.3.13)
Bemærk:
Hvis lamperne er monteret for tæt på hinanden, kan der forekomme fejltændin­ger, fordi de højfrekvenssignaler, der udsendes, forstyrrer hinanden (fig.3.14A).
Følgende foranstaltninger hjælper med at undgå denne fejl:
• Monter lamperne med en afstand på mindst 5 m.
• Forbind lamperne i netværk med hinanden via Smart Remote-appen, og sluk sensoren for de enkelte lamper målrettet via Sensor-O-funktionen (fig.3.14B + C). Ved hjælp af netværksforbindelsen tændes også de lamper, hvor sensoren er deaktiveret, ved bevægelse.
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram (fig.4.1) Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning:
L = fase (oftest sort eller brun) N = nulleder (oftest blå) PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fasen (L) og nullederen (N) tilsluttes tilslutningsklemmen. Isoler jordlederen (PE), og lad den sidde. Ved GL 80SC/Cskal jordlederen (PE) tilsluttes i jordmuen.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller i sikringsskabet. I så faldskal de enkelte ledninger identificeres og monteres på ny. Der kan selvfølgelig monteres en afbryder i nettilførselsledningen til at tænde og slukke.
Vigtigt: Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes (f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og bevægelsesregistrering.
Monteringstrin (L830, L835, L840SC/C)
• Afbryd strømforsyningen (fig.4.1).
• Løsn sikringsskruerne, og løsn lampeterningen fra vægbeslaget (fig.5.1).
• Afmærk borehullerne (fig.5.2).
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.3).
• Gennemstik lukkepropperne.
• Montering med skjult tilførselsledning (fig.5.4)
• Montering med synlig tilførselsledning (fig.5.5)
• Tilslut tilslutningskablet (fig.5.6).
• Sæt lampeterningen på vægbeslaget (fig.5.7).
• Skru sikringsskruerne i (fig.5.7).
• Slå strømforsyningen til (fig.5.7).
• Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
"6. Funktion"
Monteringstrin (GL 80SC/C)
• Slå strømforsyningen fra (fig.4.1).
• Løsn sikringsskruen, og træk lampeterningen af afdækningen (fig.5.8).
• Træk ledningen gennem jordholderen og profilen (fig.5.9).
• Skru jordholder og profil sammen (fig.5.10).
• Markér borehullerne på jordpladen (fig.5.11).
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.12)
• Skru jordholderen fast i jorden (fig.5.13).
• Skru afdækningen på profilen (fig.5.14).
• Tilslut tilslutningskablet (fig.5.15).
• Sæt lampeterningen på afdækningen (fig.5.16).
• Skru sikringsskruen i (fig.5.16).
• Slå strømforsyningen til (fig.5.16).
• Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
"6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerne kan kun indstilles for SC-varianterne. Funktionerne indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen.
- 113 -- 112 -
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade STEINEL Smart Remote-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone eller tablet med Bluetooth.
Android iOS
Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen:
– Tidsindstilling – Rækkeviddeindstilling – Skumringsindstilling – Natlysfunktion – Indstilleligt hovedlys- / natlysniveau – Udvidet rækkeviddeindstilling – Gruppenetværk – Skumringsindstilling vha. Teach-In
Tidsindstilling (efterløbstid)
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra ca. 5 sekunder til maks. 60minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er udløbet, starter atter tidstælleren.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
Bemærk: Hver gang lampen slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret i ca. 1 sekund. Først derefter kan lampen igen tændes ved bevægelse. Ved indstilling af overvågningsområdet og ved funktionstesten anbefales det at indstille den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede diameter på jorden, som ved montering i 2 m højde giver registreringsområdet.
– Indstillingsregulator maksimum = maks. rækkevidde (5 m) – Indstillingsregulator minimum = min. rækkevidde (1 m)
- 114 - - 115 -
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel)
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 2000 lux.
– Indstillingsregulator indstillet helt til højre = dagslystilstand (lysstyrkeuafhængig) – Indstillingsregulator indstillet helt til venstre = skumringstilstand (ca. 2 lux)
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
Ved indstilling af registreringsområdet og til funktionstesten ved dagslys skal indstillingsregulatoren stå helt til højre.
Natlysfunktion
Natlyset muliggør en belysning med 10 % af lyseekten. Først ved bevægelse i overvågningsområdet skifter lyset i den indstillede tid (se tidsindstilling) til den maksimale lysstyrke (100 %). Derefter skifter lampen til det aktiverede natlys. Natlyset er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen underskrides. Når dagslystilstanden er aktiveret, er natlyset altid TÆNDT.
0min = soft-lysstart / intet natlys TÆNDT fra den indstillede skumringsværdi 10min = soft-lysstart + natlys 10minutter 30min = soft-lysstart + natlys 30minutter
= soft-lysstart + natlys hele natten
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det betyder, at lyset ved tilkobling ikke med det samme skifter om på maksimal eekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op til 100 % inden for kort tid. På samme måde reguleres lyset langsomt ned, når det slukkes.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et Bluetooth-sensorprodukt.
Funktionen Permanent belysning (fig.6.1)
Hvis der monteres en evt. tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:
1) Tænd permanent lys:
3
5
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles på 4 timers permanent belysning.Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring.
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring. Vigtigt: Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1 sekund.
7. Vedligeholdelse/pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit. Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengø­ringsmiddel).
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henholdtil det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikker­hedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af repa­ration eller udskiftning af defekte dele efter vores valg.Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke. Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivel­se af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for reparation.
ÅRS
PRODUCENT
GARANTI
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrstypen L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende inter­netadresse: www.steinel.de
- 117 -- 116 -
11. Tekniske data
Mål B × H × D L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz Eektforbrug (P Eektforbrug iHF-sensorer
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (netværk (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lysstyrke (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eektivitet (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Lyskilde LED Farvetemperatur 3.000 K Farvegengivelsesindeks R Gennemsnitlig beregnet levetid L70B50 ved 25°C: > 60.000 timer FarvekonsistensSDCM Startværdi: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracit), 523 lm (sølv) 493 lm (antracit) 616 lm (antracit), 616 lm (sølv) 616 lm (antracit) 319 lm (antracit), 319 lm (sølv) 319 lm (antracit) 650 lm (antracit), 650 lm (sølv) 650 lm (antracit)
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (sølv) 54 lm/W (antracit) 68 lm/W (antracit), 68 lm/W (sølv) 68 lm/W (antracit) 35 lm/W (antracit), 35 lm/W (sølv) 35 lm/W (antracit) 71 lm/W (antracit), 71 lm/W (sølv) 71 lm/W (antracit)
= 82
a
Natlys Ja (slukket, 10min, 30min, hele natten,
altid) For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt. Sensorteknik (kun SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Overvågningsområde
Overvågningsvinkel
Åbningsvinkel
Rækkevidde 1-5 m
Tidsindstilling 5 s - 60min
Skumringsindstilling 2-2.000 lux
Lyskildens energieektivitetsklasse L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
F
F
F
F Kapslingsklasse IP44 Beskyttelsesklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Omgivelsestemperatur -20 til +40°C Bluetooth-frekvens 2,4-2,48 GHz Bluetooth-sendeeekt 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentation under www.steinel.de
- 118 - - 119 -
12. Driftsforstyrrelser
!
!
Fejl Årsag Afhjælpning
Lampe uden spænding ■ Sikring udløst, ikke
Sensorlampen tænder ikke (kun SC)
Sensorlampen slukker ikke (kun SC)
Sensorlampen slukker ikke helt (kun SC)
Sensorlampen tænder utilsigtet (kun SC)
Sensorlampen tænder og slukker ukontrolleret (kun SC)
slået til, ledning afbrudt
■ Kortslutning
■ Ved brug i dagslys, skumringsindstilling er indstillet på nattilstand
■ Nettilslutning slukket
■ Sikring udløst
■ Overvågningsområ- det er ikke indstillet korrekt
■ Konstant bevægelse i overvågningsområdet
■ Natlys valgt ■ Natlys på "0min"
■ Vinden får træer og buske i overvåg­ningsområdet til at bevæge sig
■ Registrering af biler på gaden
■ Større metalgenstan- de, som f.eks. biler eller metalvægge, i overvågningsområdet
■ Slå sikring til, udskift,
■ Kontrollér tilslutninger
■ Indstil skumring via
■ Tænd
■ Slå sikring til,
■ Indstil rækkevidde
■ Kontrollér området og
■ Juster området
■ Juster området
■ Juster området
■ Flyt f.eks. en bil
tænd tænd/sluk-kon­takt, kontrollér ledning med en spændings­tester
app
udskift, kontrollér evt. tilslutning
via app
juster eventuelt påny
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain,
mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen asennusohjeita on noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava tunnistinvalaisin
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava valaisin
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava tunnistinvalaisin
(GL 80 SC).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava valaisin
(GL 80 C).
Tunnistinvalaisimet (SC) sisältävät aktiivisen liiketunnistimen. Sisäänrakennettu iHF-tunnistin lähettää suurtaajuisia elektromagneettisia aaltoja (5,8GHz) ja vas­taanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun tunnistinva­laisimen reagointialueella liikkuu ihmisiä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke
- 121 -- 120 -
valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakennesei­nien lävitse. Tunnistin analysoi signaalin ja erottaa, onko kyse liikkuvista ihmisistä vai liikkuvista kohteista (esimerkiksi pensaat tai eläimet). Eläimet ja äärimmäisistä lämpötiloista aiheutuvat häiriöt eivät näin aiheuta vikakytkentöjä. Tunnistinvalaisimen toiminnot voi säätää älypuhelimen ja tablettitietokoneen tai säätimen kautta. Bluetooth-yhteys on mahdollinen vain älypuhelimen tai tablettitietokoneen kautta.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on noin 1 mW – tämä on vain tuhannesosa kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Toimituslaajuus L830, L835, L840SC/C (kuva3.1)
– Valaisin – Kolme ruuvia – Kolme tulppaa – Kolme välikettä
Tuotteen mitat L 830SC/C(kuva3.2) Tuotteen mitat L 835SC/C(kuva3.3) Tuotteen mitat L 840SC/C(kuva3.4)
Laitteen yleiskuvaL830, L835, L840SC/C (kuva3.5)
A Seinäkiinnitysosa B Kytkentäliitin C Tiivistystulppa D Pistokeliitäntä E Valokuutio
Toimituslaajuus GL 80SC/C(kuva3.6)
– Valaisin – Profiili – Pohjalevy – Neljä lattiaruuvia – Neljä tulppaa – Neljä kiinnitysruuvia
Tuotteen mitat GL 80SC/C(kuva3.7)
Laitteen yleiskuvaGL 80SC/C(kuva3.8)
A Suojuskappale B Kytkentäliitin D Pistokeliitäntä E Valokuutio F Maadoitusliitin
- 122 - - 123 -
Valovoimakkuuden jakautuminen (kuva3.9/3.10/3.11/3.12)
Toimintaetäisyys (vain SC) (kuva3.13)
Huom: Virhekytkennät ovat mahdollisia, jos valaisimet asennetaan liian lähelle vierekkäin, koska lähetetyt suurtaajuussignaalit aiheuttavat keskinäisiä häiriöitä. (Kuva3.14A)
Seuraavat toimenpiteet auttavat välttämään tämän ongelman:
• Asenna valaisimet vähintään 5 metrin etäisyydelle toisistaan.
• Yhdistä valaisimet Smart Remote App -sovelluksen kautta ja kytke tunnistin kohdistetusti pois päältä yksittäisissä valaisimissa Sensor-O-toiminnon kautta (kuva3.14B + C). Yhteyden ansiosta liikkeen yhteydessä kytkeytyvät myös valaisimet, joiden tunnistin on poistettu toiminnasta.
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio (kuva4.1) Verkkojohtona käytetään 2-3-napaista kaapelia.
L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen. Eristä suojamaajohdin (PE) ja jätä se liittämättä. GL 80SC/C-valaisimessa suojamaajohdin (PE) on liitettävä maadoitusliitti­meen.
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tärkeää: Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaih­dettava uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinnitet­tävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet (L830, L835, L840SC/C)
• Katkaise virta. (Kuva4.1)
• Irrota kiinnitysruuvit ja irrota valaisinkuutio seinäkiinnitysosasta. (Kuva5.1)
• Merkitse reiät (kuva5.2)
• Poraa reiät ja aseta tulpat. (Kuva5.3)
• Lävistä tiivistystulpat.
• Johdon uppoasennus (kuva5.4)
• Johdon pinta-asennus (kuva5.5)
• Liitä liitäntäjohto (kuva5.6)
• Kiinnitä valaisinkuutio seinäkiinnitysosaan (kuva5.7)
• Kierrä kiinnitysruuvit kiinni (kuva5.7)
• Kytke virta päälle (kuva5.7)
• Tee asetukset sovelluksen kautta (vain SC)
”6. Toiminta”
Asennuksen vaiheet (GL 80SC/C)
• Katkaise virta (kuva4.1)
• Avaa lukitusruuvi ja poista valaisinkuutio kuvusta (kuva5.8)
• Vedä kaapeli lattiakappaleen ja profiilin läpi (kuva5.9)
• Kiinnitä lattiakappale ja profiili (kuva5.10)
• Merkitse reiät pohjalevyyn (kuva5.11)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva5.12)
• Kiinnitä lattiakappale lattiaan (kuva5.13)
• Kiinnitä kupu profiiliin (kuva5.14)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva5.15)
• Aseta valaisinkuutio kupuun (kuva5.16)
• Kiinnitä lukitusruuvi (kuva5.16)
• Kytke virta päälle (kuva5.16)
• Tee asetukset sovelluksen kautta (vain SC)
”6. Toiminta”
6. Toiminta
Toiminnot ovat säädettävissä SC-malleille. Toimintojen säätö tapahtuu Smart Remote -sovelluksen avulla.
Smart Remote App -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava AppStore-myymälästä älypuhe­limen tai tablettitietokoneen kautta tehtävää valaisimen konfigurointia varten. Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
Android iOS
Smart Remote App -sovelluksen avulla säädettävät toiminnot ovat seuraavat:
– Kytkentäajan asetus – Toiminta-alueen rajaus – Hämäryystason asetus – Pimeän ajan valaistuksen toiminto – Päävalaistuksen / pimeän ajan valaistuksen asetusmahdollisuus – Laajennettu toimintaetäisyyden rajaus – Kytkeminen ryhmään – Hämäryystason asetus Teach-In-toiminnon avulla
Kytkentäajan asetus (kytkentäaika)
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin ja enintään 60minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike käynnistää kykentäajan uudelleen.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteiden kanssa.
Huom: Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1sekunnin ajan, kunnes tun­nistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudel­leen vasta tämän ajan kuluttua. Toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan 2 m korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (5 m) – Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintaetäisyys (1 m)
- 125 -- 124 -
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteen kanssa.
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin 2-2000 luksin välille.
– Säädin asetettu oikealle ääriasentoonsa = päiväkäyttö (valoisuudesta
riippumatta)
– Säädin asetettu vasemmalle ääriasentoonsa = hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteen kanssa.
Säätimen on oltava oikeanpuoleisessa ääriasennossa, kun toiminta-alue säädetään ja toimintatestaus suoritetaan päivänvalossa.
Pimeän ajan valaistuksen toiminto
Pimeän ajan valo mahdollistaa valaistuksen noin 10 %:n valoteholla. Vasta toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon asetetetuksi kytkentäajaksi (katso kytkentäviive) maksimaaliselle teholle (100 %). Sen jälkeen valaisin kytkeytyy takaisin aktivoituun pimeän ajan valoon. Pimeän ajan valo on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus alittuu. Kun päiväkäyttö on aktivoituna, pimeän ajan valo on aina PÄÄLLÄ.
0min = Valon pehmeä kytkeytyminen / ei pimeän ajan valaistusta,
kytkeytyminen asetetusta hämäryystasosta alkaen 10min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 10minuuttia 30min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 30minuuttia
= Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus koko
pimeän ajan Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kytkeytymisen toiminnolla. Tämä tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään lyhyen ajan sisällä hitaasti 100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteen kanssa.
Jatkuvavalaistus (kuva6.1)
Jos verkkojohtoon asennetaan valinnainen kytkin, seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytketään jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin ajaksi. Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön.
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää: Kytkennät on tehtävä 0,2–1 sekunnin sisällä.
7. Huolto/hoito
Tuote on huoltovapaa. Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat säh­kölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistoko­kein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteel­le. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai
- 127 -- 126 -
vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot,
3
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja. Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopis­teeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asenta­minen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
10. Selvitys yhdenmukaisuudesta
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuus­vakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.steinel.de
- 128 - - 129 -
11. Tekniset tiedot
Mitat L × K × S L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Verkkoliitäntä 220–240 V, 50/60 Hz Ottoteho (P Ottoteho iHF-tunnistintekniikka
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (verkko (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Valaisuteho (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Hyötysuhde (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Valonlähde LED Värilämpötila 3 000 K Värintoistoindeksi R Keskimääräinen mitoituselinikä L70B50, 25 °C: > 60 000 h Värin konsistenssiSDCM Alkuarvo: 3
) 9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antrasiitti), 523 lm (hopea) 493 lm (antrasiitti) 616 lm (antrasiitti), 616 lm (hopea) 616 lm (antrasiitti) 319 lm (antrasiitti), 319 lm (hopea) 319 lm (antrasiitti) 650 lm (antrasiitti), 650 lm (hopea) 650 lm (antrasiitti)
54 lm/W (antrasiitti), 57 lm/W (hopea) 54 lm/W (antrasiitti) 68 lm/W (antrasiitti), 68 lm/W (hopea) 68 lm/W (antrasiitti) 35 lm/W (antrasiitti), 35 lm/W (hopea) 35 lm/W (antrasiitti) 71 lm/W (antrasiitti), 71 lm/W (hopea) 71 lm/W (antrasiitti)
= 82
a
Pimeän ajan valaistus Kyllä (pois, 10min, 30min, koko pimeä
Tunnistintekniikka (vain SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Toiminta-alue
Toimintakulma
Avauskulma
Toimintaetäisyys 1-5 m
Kytkentäajan asetus 5 s - 60min
Hämäryystason asetus 2 - 2 000 luksia
Valonlähteen energiatehokkuus­luokka L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Kotelointiluokka IP44 Suojausluokka
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Ympäristölämpötila -20 ... +40 °C Bluetooth-taajuus 2,4–2,48 GHz Bluetooth-lähetysteho 5 dBm / 3 mW
Tekninen dokumentaatio osoitteesta www.knx.steinel.de
aika, aina) C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis­tintuotteen kanssa.
160° C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis­tintuotteen kanssa. 160° C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis­tintuotteen kanssa.
C: aina vain yhdessä Bluetooth-tunnis­tintuotteen kanssa.
C: Vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteen kanssa.
C: Vain yhdessä Bluetooth-tunnistin­tuotteen kanssa.
F F F F
II I
12. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Valaisimelle ei tule virtaa ■ sulake on lauennut, ei
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle (vain SC)
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois (vain SC)
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy kokonaan pois (vain SC)
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ei-toivotusti (vain SC)
Tunnistinvalaisin kytkeytyy hallitsemattomasti päälle ja pois päältä (vain SC)
kytketty päälle, katkos johdossa
■ oikosulku
■ päiväkäytössä hämäräkytkin asetettu pimeän ajan käyttöön
■ kytkimelle ei tule sähköä
■ sulake on lauennut
■ toiminta-aluetta ei suunnattu oikein
■ jatkuvaa liikettä toiminta-alueella
■ valittu pimeän ajan valo
■ tuuli liikuttelee puita ja pensaita toiminta­alueella
■ tiellä liikkuu autoja
■ toiminta-alueella on isokokoisia metalliesi­neitä, esim. autoja tai metallisia seiniä
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, kytke verkkokytkin päälle, tarkista johto jännit­teenkoettimella
■ tarkasta liitännät
■ säädä hämäryys sovelluksen avulla
■ kytke päälle
■ kytke sulake päälle, vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa
■ säädä toimintaetäisyys sovelluksen avulla
■ tarkasta alue ja säädä tarvittaessa uudelleen
■ pimeän ajan valaistus arvossa ”0min”
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ esim. pysäköi auto toiseen paikkaan
- 131 -- 130 -
NO
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta godt vare på det.
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse. – Det tas forbeholdom endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spen­ning.Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrol­lere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i berøring med strøm­nettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henholdtil lokale elektroinstal­lasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Forskriftsmessig bruk
– Sensorlampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
– Lampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
Sensorlampene (SC) inneholder en aktiv bevegelsessensor. Den integrerte iHF-sensoren sender ut høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8GHz) og mottar ekko fra disse. Sensoren merker ekkoforandringene når personer beveger seg i sensorlampens dekningsområde. Og en mikroprosessor utløser koblings-
befalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger. Med en signalanalyse skiller sensoren mellom personer som beveger seg og objekter som busker eller smådyr som beveger seg.Dermed utelukkes feilkoblinger på grunn av smådyr og driftsforstyrrelser grunnet ekstreme temperaturer. Sensorlampens funksjoner kan stilles inn via smarttelefon og nettbrett eller stillskrue. Forbindelse via Bluetooth er mulig kun via smarttelefon eller nettbrett.
NB:
iHF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusendel av sendeeekten til en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
Leveringsomfang L830, L835, L840SC/C (ill.3.1)
– lampe – tre skruer – tre skrueinnsatser – tre avstandsstykker
Produktmål L 830SC/C(ill.3.2) Produktmål L 835SC/C(ill.3.3) Produktmål L 840SC/C(ill.3.4)
Apparatoversikt L830, L835, L840SC/C (ill.3.5)
A Veggbrakett B Koblingsklemme C Plugg D Pluggforbindelse E Lysterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(ill.3.6)
– Lampe – Profil – Bunnplate – Fire bunnskruer – Fire skrueinnsatser – Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(ill.3.7)
Apparatoversikt GL 80SC/C(ill.3.8)
A Dekkplate B Koblingsklemme D Pluggforbindelse E Lysterning F Jordingsklemme
Lysstyrkefordeling (ill.3.9/3.10/3.11/3.12)
- 133 -- 132 -
Rekkevidde (kun SC) (ill.3.13)
NB:
Er lampene montert for nær hverandre, kan det oppstå feilkoblinger, da de høyfrekvente signalene som sendes ut, forstyrrer hverandre (ill.3.14A).
Følgende tiltak bidrar til å unngå denne feilen:
• Monter lampene med minst 5 m avstand fra hverandre.
• Koble sammen lampene via Smart Remote-appen og slå sensoren på enkelte lamper målrettet av via Sensor-O-funksjonen (ill.3.14B + C). Sammenkoblingen gjør at lampene med deaktivert sensor også tennes ved bevegelse.
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema (ill.4.1) Nettledningen består av en 2-3 ledet kabel:
L = fase (som regel svart eller brun) N = fase (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L) og nulleder (N) kobles til kroneklemmen. Isoler jordlederen (PE) og legg den ved. På GL 80SC/Cmå jordlederen (PE) kobles til jordingsklemmen.
Viktig: Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og monte­res på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV og PÅ.
Viktig: Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyskilden skal erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelses­registrering.
Fremgangsmåte ved montering (L830, L835, L840SC/C)
• Slå av strømtilførselen (ill.4.1).
• Løsne sikringsskruene og ta lysterningen av veggbraketten. (ill.5.1).
• Tegn borehull (ill.5.2)
• Bor hull og sett inn plugger (ill.5.3).
• Trykk inn tetningspluggen.
• Montering ved skjult ledningsføring (ill.5.4)
• Montering ved åpen ledningsføring (ill.5.5)
• Koble til ledningen (ill.5.6)
• Sett lysterningen på veggbraketten (ill 5.7)
• Skru inn sikringsskruene (ill.5.7)
• Slå på strømtilførselen (ill.5.7)
• Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
Fremgangsmåte ved montering (GL 80SC/C)
• Slå av strømtilførselen (ill.4.1)
• Løsne sikringsskruen og ta lysterningen av dekslet (ill.5.8)
• Trekk kabelen gjennom bunnholderen og profilen (ill.5.9)
• Skru sammen bunnholderen og profilen (ill.5.10)
• Tegn borehull på bunnplaten (ill.5.11)
• Bor hull og sett inn plugger (ill.5.12)
• Skru bunnholderen fast til bunnen (ill.5.13)
• Skru dekslet på profilen (ill.5.14)
• Koble til ledningen (ill.5.15)
• Sett lysterningen på dekslet (ill 5.16)
• Skru inn sikringsskruen (ill.5.16)
• Slå på strømtilførselen (ill.5.16)
• Foreta innstillinger via app (kun SC)
"6. Funksjon"
6. Funksjon
Funksjonene kan stilles inn for SC-varianten. Funksjonene stilles inn via Smart Remote-appen.
- 134 - - 135 -
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned STEINEL Smart Remote-appen fra din app-butikk. Du trenger en Bluetooth-ak­tivert smarttelefon eller nettbrett.
Android iOS
Funksjoner som kan stilles inn via Smart Remote-appen:
– Tidsinnstilling – Rekkeviddeinnstilling – Skumringsinnstilling – Nattlysfunksjon – Hovedlys-/nattlysnivå kan stilles inn – Utvidet rekkeviddeinnstilling – Gruppesammenkobling – Skumringsinnstilling med teach-in
Tidsinnstilling (belysningstid)
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca. 5 sek. til maks. 60min. Tidsuret starter på nytt hvis den registrerer noen form for bevegelse før denne tiden er utløpt.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
NB:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1sekund. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen. Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (reaksjonsnivå)
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2 m høyde.
– Stillskrue maks. = maks. rekkevidde (5m) – Stillskrue min. = min. rekkevidde (1m)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles inn trinnløst fra ca. 2 til 2000lux.
– Stillskruen vridd helt til høyre = dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke) – Stillskruen vridd helt til venstre = skumringsdrift (ca. 2 lux)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må stillskru­en være vridd helt til høyre.
Nattlysfunksjon
Nattlyset gir en belysning med ca. 10 % belysningseekt. Først når det er be­vegelse i dekningsområdet, tennes lyset for innstilt tid (se tidsinnstilling) med maks. belysningseekt (100 %). Deretter kobles lampen om til aktivert nattlys. Nattlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke underskrides. Nattlyset er alltid PÅ ved aktivert dagslysmodus.
0min. = softstart / nattlys ikke PÅ fra en innstilt skumringsverdi 10min. = softstart + nattlys i 10minutter 30min. = softstart + nattlys i 30minutter
= softstart + nattlys hele natten
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke tennes med maksimal eekt når lampen slås på, men at lysstyrken reguleres jevnt opp til 100 % i løpet av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et Bluetooth-sensorprodukt.
Permanent lys (ill.6.1)
Dersom det monteres en nettbryter (ekstrautstyr) på nettledningen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og utkobling:
- 137 -- 136 -
1) Tenne permanent lys:
3
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Slå bryteren 2×AV og PÅ. Lampen tennes med permanent lys i 4 timer. Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen.
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slås AV eller går over til sensordrift.
Viktig: Koblingsprosessene må finne sted innen 0,2 til 1 sekund.
7. Vedlikehold/stell
Produktet er vedlikeholdsfritt. Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikkerhet i henholdtil gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garan­titiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien. Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henholdtil gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
10. Samsvarserklæring
Herved erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU. Den komplette teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internett­adresse: www.steinel.de
- 139 -- 138 -
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål b × h × d L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Spenning 220-240 V, 50/60 Hz Eektopptak (P Eektopptak iHF sensorsystem
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (nettverk (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Lyseekt (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Eektivitet (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Lyselement LED Fargetemperatur 3 000 K Fargegjengivelsesindeks R Middels levetid L70B50 ved 25°C: > 60000 t. FargekonsistensSDCM Startverdi: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antrasitt), 523 lm (sølv) 493 lm (antrasitt) 616 lm (antrasitt), 616 lm (sølv) 616 lm (antrasitt) 319 lm (antrasitt), 319 lm (sølv) 319 lm (antrasitt) 650 lm (antrasitt), 650 lm (sølv) 650 lm (antrasitt)
54 lm/W (antrasitt), 57 lm/W (sølv) 54 lm/W (antrasitt) 68 lm/W (antrasitt), 68 lm/W (sølv) 68 lm/W (antrasitt) 35 lm/W (antrasitt), 35 lm/W (sølv) 35 lm/W (antrasitt) 71 lm/W (antrasitt), 71 lm/W (sølv) 71 lm/W (antrasitt)
= 82
a
Nattlys Ja (av, 10min, 30min, hele natten,
alltid) For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt. Sensorteknologi (kun SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Dekningsområde
Dekningsvinkel
Åpningsvinkel
Rekkevidde 1-5 m
Tidsinnstilling 5 s - 60min
Skumringsinnstilling 2-2000 lux
Lyskildens energieektivitetsklasse L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
F
F
F
F Kapslingsgrad IP 44 Kapslingsklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Omgivelsestemperatur -20 til +40°C Frekvens Bluetooth 2,4-2,48 GHz Sendeeekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentasjon fines på www.steinel.de
- 140 - - 141 -
12. Driftsfeil
!
!
Feil Årsak Tiltak
Lampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke (kun SC)
Sensorlampen slukkes ikke (kun SC)
Sensorlampen slukkes ikke helt (kun SC)
Sensorlampen tennes når den ikke skal (kun SC)
Sensorlampen tennes og slukkes ukontrollert (kun SC)
■ Sikringen er gått, ikke slått på, brudd på ledningen
■ Kortslutning
■ Ved dagmodus; skumringsinnstilling står på nattmodus
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen har reagert
■ Dekningsområdet er ikke nøyaktig innstilt
■ Permanente bevegel- ser i dekningsområdet
■ Nattlys er innstilt ■ Nattlys på «0min»
■ Vind beveger trær og busker i deknings­området
■ Biler på veien registreres
■ Det er større metall- gjenstander som f.eks. biler eller metallvegger i dekningsområdet
■ Aktiver sikringen,
■ Kontroller koblingene
■ Still inn skumring
■ Slå PÅ
■ Aktiver sikringen,
■ Still inn rekkevidde
■ Kontroller området og
■ Juster området
■ Juster området
■ Juster området
■ Flytt f.eks. bilen
sett i ny, slå på ledningsbryteren, kontroller ledningen med spenningstester
via app
sett i ny, kontroller ev. koblingene
via app
innstill evt. på nytt
GR
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και αποσπασατικά, όνο
κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική
πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρόκειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξει­δικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς
– Αισθητήριος λαπτήρας για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς και
εσωτερικούς χώρους (L 830, L 835, L 840 SC)
– Λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερικούς και εσωτερικούς
χώρους (L 830, L 835, L 840 C).
– Αισθητήριος λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς χώρους (GL 80 SC).
– Λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερικούς και εσωτερικούς
χώρους (GL 80 C).
- 142 - - 143 -
Οι αισθητήριοι λαπτήρες (SC) περιλαβάνουν ενεργό ανιχνευτή κίνησης. Ο ενσωατωένος αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF) εκπέπει ηλεκτροαγνητικά κύατα (5,8GHz) και γίνεται δέκτης της ηχούς των κυάτων αυτών. Με την παραικρή κίνηση εντός των ορίων κάλυψης των αισθητήριων λαπτήρων, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξερ­γαστής δίνει την εντολή "Ενεργοποίηση φωτός". Η ανίχνευση έσα από πόρ­τες, υαλοπίνακες και λεπτούς τοίχους είναι εφικτή. Μέσω ανάλυσης σήατος ο αισθητήρας διαφοροποιεί εταξύ κινούενων ατόων και κινούενων αντι­κειένων όπως θάνοι ή ικρά ζώα. Έτσι αποκλείονται εσφαλένες εταγωγές εξαιτίας ικρών ζώων όπως και διαταραχές εξαιτίας ακραίων θεροκρασιών. Οι λειτουργίες του αισθητήριου λαπτήρα πορούν να ρυθιστούν έσω Smartphone ή Tablet ή ρυθιστή. Μία δικτύωση Bluetooth είναι εφικτή όνο έσω Smartphone ή Tablet.
Υπόδειξη: H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων iHF ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι όνο ένα 1000στό της ισχύος εκπο­πής ενός κινητού τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
Περιεχόενο συσκευασίας L830, L835, L840SC/C (εικ.3.1)
– Λαπτήρας – τρεις βίδες – τρία τακάκια – τρία διαστάρια
ιαστάσεις προϊόντος L 830SC/C(εικ.3.2) ιαστάσεις προϊόντος L 835SC/C(εικ.3.3) ιαστάσεις προϊόντος L 840SC/C(εικ.3.4)
Επισκόπηση συσκευής L830, L835, L840SC/C (εικ.3.5)
A Στήριγα τοίχου B Ακροδέκτης σύνδεσης C Στεγανοποιητική τάπα D Σύζευξη E Φωτιστικός κύβος
Περιεχόενο συσκευασίας GL 80SC/C(εικ.3.6)
– Λαπτήρας – Προφίλ – Πλάκα δαπέδου – τέσσερεις βίδες δαπέδου – τέσσερα τακάκια – τέσσερεις βίδες σύνδεσης
ιαστάσεις προϊόντος GL 80SC/C(εικ.3.7)
Επισκόπηση συσκευής GL 80SC/C(εικ.3.8)
A Καπάκι B Ακροδέκτης σύνδεσης D Σύζευξη E Φωτιστικός κύβος F Ακροδέκτης γείωσης
Κατανοή φωτεινής έντασης (εικ.3.9/3.10/3.11/3.12)
Εβέλεια (όνο SC) (εικ.3.13)
Υπόδειξη: Εάν οι λαπτήρες εγκατασταθούν πολύ πλησίον, πορεί να προ­κληθούν εσφαλένες εταγωγές, διότι τα εκπεπόενα σήατα υψηλής συ­χνότητας προκαλούν διαταραχές εταξύ τους. (εικ.3.14A)
Τα ακόλουθα έτρα βοηθούν στην αποφυγή αυτού του σφάλατος:
• Εγκατάσταση λαπτήρων σε απόσταση τουλάχιστον 5 m.
• ικτυώνετε τους λαπτήρες έσω Smart Remote App και απενεργοποιείτε τον αισθητήρα στοχευένα έσω της λειτουργίας O σε εονωένους λαπτήρες (εικ.3.14B + C). Με τη δικτύωση ενεργοποιούνται κατά την κί­νηση και οι λαπτήρες, των οποίων ο αισθητήρας είναι απενεργοποιηένος.
4. Ηλεκτρική σύνδεση
ιάγραα συνδεσολογίας (εικ.4.1) Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 έως 3 συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο ή καφέ) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση. Φάση (L) και ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στον ακροδέκτη σύνδεσης. Μονώνετε αγωγό γείωσης (PE) και τον παραερίζετε. Στο οντέλο GL 80SC/Cο αγωγός γείωσης (PE) πρέπει να συνδεθεί στον ακροδέκτη γείωσης.
Προσοχή: Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να αναγνωριστούν τα εονωένα καλώδια και να εγκατασταθούν εκ νέου. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
Προσοχή: Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστάσιη, σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. ε τη λήξη της διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
- 145 -- 144 -
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του αιθητήριου λαπτήρα πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης (L830, L835, L840SC/C)
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος. (εικ.4.1)
• Λύνετε ασφαλιστικές βίδες και λύνετε φωτιστικό κύβο από το στήριγα τοίχου. (εικ.5.1)
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες (εικ.5.2)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ. (εικ.5.3)
• Τρυπάτε στεγανοποιητική τάπα.
• Εγκατάσταση ε ενδοτοίχιο αγωγό (εικ.5.4)
• Εγκατάσταση ε εξωτοίχιο αγωγό (εικ.5.5)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ.5.6)
• Προσαρόζετε φωτιστικό κύβο στο στήριγα τοίχου (εικ.5.7)
• Βιδώνετε ασφαλιστικές βίδες (εικ.5.7)
• Ενεργοποίηση τροφοδοσίας ρεύατος (εικ.5.7)
• Πραγατοποίηση ρυθίσεων έσω εφαρογής (όνο SC)
"6. Λειτουργία"
Βήατα εγκατάστασης (GL 80SC/C)
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος (εικ.4.1)
• Λύνετε βίδα ασφάλισης και αφαιρείτε φωτιστικό κύβο από το καπάκι
(εικ.5.8)
• Τραβάτε καλώδιο έσα από στήριγα δαπέδου και προφίλ (εικ.5.9)
• Βίδωα στηρίγατος δαπέδου και προφίλ (εικ.5.10)
• Σηαδεύετε τρύπες διάτρησης στο στήριγα δαπέδου (εικ.5.11)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (εικ.5.12)
• Βιδώνετε στήριγα δαπέδου δαπέδου στο δάπεδο (εικ.5.13)
• Βιδώνετε καπάκι στο προφίλ (εικ.5.14)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ.5.15)
• Προσαρόζετε φωτιστικό κύβο στο καπάκι (εικ.5.16)
• Βιδώνετε βίδα ασφάλισης (εικ.5.16)
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύατος (εικ.5.16)
• Πραγατοποίηση ρυθίσεων έσω εφαρογής (όνο SC)
"6. Λειτουργία"
6. Λειτουργία
Οι λειτουργίες είναι ρυθίσιες για τις εκδόσεις SC. Οι ρυθίσεις των λειτουργικών πραγατοποιούνται έσω της εφαρογής Smart Remote App.
Smart Remote App
Για τη ρύθιση του λαπτήρα ε Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε το STEINEL Smart Remote App από το δικό σας AppStore. Είναι απαραίτητο ένα Smartphone ε Bluetooth ή Tablet.
Android iOS
Λειτουργίες που είναι ρυθίσιες έσω της εφαρογής Smart Remote App:
– Ρύθιση χρόνου – Ρύθιση εβέλειας – Ρύθιση ευαισθησίας – Λειτουργία φωτός νύχτας – Κεντρικό φως / Στάθη φωτός νύχτας ρυθίσια – διευρυένη ρύθιση εβέλειας – Οαδική δικτύωση – Ρύθιση ευαισθησίας έσω Teach-In
Ρύθιση χρόνου (χρονυστέρηση)
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο 60 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση του χρονοέτρου.
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αι­σθητήρα Bluetooth.
- 147 -- 146 -
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα διακό­πτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφό­σον παρέλθει αυτός ο χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να ανάψει πάλι το φως. Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας (ευαισθησία)
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάετρος στο δάπεδο, η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2 m.
– Ρυθιστής έγιστο = εγ. εβέλεια (5 m) – Ρυθιστής ελάχιστο = ελάχ. εβέλεια (1 m)
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αι­σθητήρα Bluetooth.
Ρύθιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας)
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθη­τα από περ. 2 έως 2000 Lux.
– Ρυθιστής σε θέση στοπ δεξιά = Λειτουργία φωτός ηέρας (εξαρτάται από
φωτεινότητα)
– Ρυθιστής σε θέση στοπ αριστερά = Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2 Lux)
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αι­σθητήρα Bluetooth.
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ λειτουργίας σε φως ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι σε θέση στοπ δεξιά.
Λειτουργία φωτός νύχτας
Το φως νύχτας καθιστά εφικτό το φωτισό ε περ. 10 % ισχύ φωτός. Μόνο εφόσον γίνει κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει για το ρυθισέ­νο χρόνο (βλέπε ρύθιση χρόνου) σε έγιστη ισχύ φωτός (100 %). Κατόπιν ο λαπτήρας επιστρέφει στο ενεργοποιηένο φως νύχτας.
Το φως νύχτας είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση του ορίου φωτεινότη­τας. Με ενεργοποιηένη λειτουργία φωτός ηέρας, το φως νύχτας είναι πάντα ΕΝΤΟΣ.
0 λεπ = Απαλό άναα φωτός / χωρίς φως νύχτας αναένο από
ρυθισένη τιή ευαισθησίας 10 λεπ = Απαλό άναα φωτός + φως νύχτας 10 λεπτά 30 λεπ = Απαλό άναα φωτός + φως νύχτας 30 λεπτά
= Απαλό άναα φωτός + φως νύχτας όλη τη νύχτα
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αι­σθητήρα Bluetooth.
Τι είναι απαλό άναα φωτός;
Ο αισθητήριος λαπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανάατος φωτός. Αυτό σηαίνει ότι το φως κατά την έναρξη δεν ενεργοποιείται αέσως ε έ­γιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα ρυθίζεται σταδιακά εντός σύντοου χρόνου έως το όριο 100 %. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιο και η αντίθετη ρύθιση έχρι να σβήσει πλήρως το φως.
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αι­σθητήρα Bluetooth.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ.6.1)
Σε περίπτωση σύνδεσης προαιρετικού διακόπτη δικτύου στον αγωγό τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την απλή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
1) Άναα συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας ρυθίζεται για 4 ώρες σε συνεχές φως. Κατόπιν ο λαπτήρας περνάει αυτόατα πάλι σε λειτουργία αισθητήρα.
2) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα. Προσοχή: Οι φάσεις εταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια 0,2 έως 1 δευτερολέπτου.
7. Συντήρηση/Φροντίδα
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Σε περίπτωση ακαθαρσιών ο λαπτήρας πορεί να καθαρίζεται ε νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Σηαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν πορεί να αντικατασταθεί.
8. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
- 149 -- 148 -
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑΣ ΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την ηέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπλη­ρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακα­τάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείενα αποκλείονται. Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρο­λογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο (ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέ­στερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑΣ ΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. ήλωση συόρφωσης
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισός L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.steinel.de
11. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις Π × Υ × Β L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Σύνδεση δικτύου 220-240 V, 50/60 Hz Ισχύς εισόδου (P Ισχύς εισόδου συστήατος
αισθητήρα iHF L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Αναονή (δίκτυο (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Ισχύς φωτός (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Αποδοτικότητα (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Φωτιστικό έσο LED Θεροκρασία χρώατος 3.000 K είκτης χρωατικής απόδοσης R Μέση διάρκεια ζωής έτρησης L70B50 σε 25°C: > 60.000 ώρες Χρωατική συνέπειαSDCM Εισαγόενη τιή: 3
) 9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (ανθρακί), 523 lm (ασηί) 493 lm (ανθρακί) 616 lm (ανθρακί), 616 lm (ασηί) 616 lm (ανθρακί) 319 lm (ανθρακί), 319 lm (ασηί) 319 lm (ανθρακί) 650 lm (ανθρακί), 650 lm (ασηί) 650 lm (ανθρακί)
54 lm/W (ανθρακί), 57 lm/W (ασηί) 54 lm/W (ανθρακί) 68 lm/W (ανθρακί), 68 lm/W (ασηί) 68 lm/W (ανθρακί) 35 lm/W (ανθρακί), 35 lm/W (ασηί) 35 lm/W (ανθρακί) 71 lm/W (ανθρακί), 71 lm/W (ασηί) 71 lm/W (ανθρακί)
= 82
a
- 151 -- 150 -
Φως νυκτός Ναι (Εκτός, 10min, 30min, όλη τη
Τεχνολογία αισθητήρων (όνο SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Εύρος ανίχνευσης
Γωνία ανίχνευσης
Γωνία ανοίγατος
Εβέλεια 1-5 m
Ρύθιση χρόνου 5 δευτ. - 60 λεπτά
Ρύθιση ευαισθησίας 2-2.000 Lux
Τάξη ενεργειακής απόδοσης πηγής φωτός L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Είδος προστασίας IP44 Κλάση προστασίας
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Θεροκρασία περιβάλλοντος -20 έως +40°C Συχνότητα Bluetooth 2,4-2,48 GHz Ισχύς εκποπής Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Τεχνική τεκηρίωση στη διεύθυνση www.steinel.de
νύχτα, πάντα) Για C: Πάντα όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
160° Για C: Πάντα όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth. 160° Για C: Πάντα όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Για C: Πάντα όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Για C: Μόνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Για C: Μόνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
F F F F
II I
12. ιαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Λαπτήρας χωρίς τάση ■ Ασφάλεια αντέδρασε,
Αισθητήριος λαπτήρας δεν ενεργοποιείται (όνο SC)
Αισθητήριος λαπτήρας δεν απενεργοποιείται (όνο SC)
Αισθητήριος λαπτήρας δεν απενεργοποιείται πλήρως (όνο SC)
Αισθητήριος λαπτήρας ενεργοποιείται ανεπιθύ­ητα (όνο SC)
Αισθητήριος λαπτήρας ενεργοποιείται και απενεργοποιείται ανεξέ­λεγκτα (όνο SC)
η ενεργοποιηένη, διακοπή κυκλώατος
■ Βραχυκύκλωα
■ Στη λειτουργία ηέρας, ρύθιση λυ­κόφωτος βρίσκεται σε λειτουργία νύχτας
■ ιακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
■ Ασφάλεια αντέδρασε
■ Ανακριβής ρύθιση περιοχής κάλυψης
■ ιαρκούσα κίνηση εντός ορίων ανί­χνευσης
■ Επιλέχτηκε φως νύχτας
■ Ο άνεος φυσάει δέν- δρα και θάνους στην περιοχή κάλυψης
■ Ανίχνευση αυτοκινή- των στο δρόο
■ Μεγάλα εταλλικά αντικείενα, όπως π.χ. αυτοκίνητα ή εταλλικοί τοίχοι, στα όρια ανίχνευσης
■ Ενεργοποίηση ασφά- λειας, αντικατάστα­ση, ενεργοποίηση διακόπτη δικτύου, έλεγχος κυκλώατος ε δοκιαστικό τάσης
■ Ελέγχετε συνδέσεις
■ Ρύθιση ευαισθησίας έσω εφαρογής
■ Ενεργοποίηση
■ Ενεργοποίηση ασφά- λειας, αντικατάσταση, εν ανάγκη έλεγχος σύνδεσης
■ Ρύθιση εβέλειας έσω εφαρογής ή ρυθιστή
■ Ελέγχετε την περιοχή και ενδεχο. κάνετε νέα ρύθιση
■ Φως νύχτας σε "0 λεπτά"
■ Μετατοπίζετε την περιοχή κάλυψης
■ Μετατοπίζετε την περιοχή κάλυψης
■ Μετατοπίζετε την περιοχή κάλυψης
■ π.χ. αλλάζετε θέση αυτοκινήτου
- 152 - - 153 -
TR
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız
alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini
!
kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Amacına uygun kullanım
– Dış ve iç mekanda duvara montaj için sensörlü lamba
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Dış ve iç mekanda duvara montaj için lamba
(L 830, L 835, L 840 C).
– Dış ve iç mekanda zemine montaj için sensörlü lamba
(GL 80 SC).
– Dış ve iç mekanda zemine montaj için lamba
(GL 80 C).
Sensörlü lambalarda (SC), bir aktif hareket dedektörü bulunur. Entegre edilen iHF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar (5,8GHz) gönderir ve bunların yansımasını algılar. Sensörlü lambanın algılama alanındaki
insanların hareketlerinde, yansıma değişimi sensör tarafından fark edilir. Bunu takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma komutunu gönderir. Kapılar, pencere camları veya ince duvarlardan geçerek algılama mümkündür. Bir sinyal analizi sayesinde sensör, hareket eden insanlar ile çalılar veya küçük hayvanlar gibi hareket eden objeleri birbirinden ayırd eder. Küçük hayvanlar nedeniyle hatalı çalıştırmalara ve çok yüksek sıcaklıklardan kaynaklanan arızalara artık paydos. Sensörlü lambanın fonksiyonları, akıllı telefon ve tablet veya ayar düğmesi üze­rinden ayarlanabilir. Bir Bluetooth ağı ancak, akıllı telefon veya tablet üzerinden kurulabilir.
Not:
iHF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1 mW'tır – bu da, bir cep telefonunun veya bir mikrodalga fırının verici gücünün sadece 1000'de biridir.
Teslimat kapsamı L830, L835, L840SC/C (Şek.3.1)
– Lamba – üç vida – üç dübel – üç ara parçası
Ürünün boyutları L 830SC/C(Şek.3.2) Ürünün boyutları L 835SC/C(Şek.3.3) Ürünün boyutları L 840SC/C(Şek.3.4)
Cihazın genel görünümü L830, L835, L840SC/C (Şek.3.5)
A Duvar tutucusu B Bağlantı terminali C Tapa D Geçme bağlantı E Lamba gövdesi
Teslimat kapsamı GL 80SC/C(Şek.3.6)
– Lamba – Profil – Zemin plakası – dört zemin vidası – dört dübel – dört bağlantı vidası
Ürünün boyutları GL 80SC/C(Şek.3.7)
Cihazın genel görünümü GL 80SC/C(Şek.3.8)
A Kapak B Bağlantı terminali D Geçme bağlantı E Lamba gövdesi F Topraklama terminali
- 155 -- 154 -
Işık şiddeti dağılımı (Şek.3.9/3.10/3.11/3.12)
Menzil (sadece SC) (Şek.3.13)
Not:
Lambalar birbirine çok yakın monte edildiğinde, gönderdikleri yüksek frekans sinyalleri birbirlerini etkileyeceği için hatalı çalıştırmalar meydana gelebilir. (Şek.3.14A)
Bu hatayı gidermek için şu önlemler yardımcı olabilir:
• Lambaları asgari 5 m aralık bırakarak monte edin.
• Lambalara Smart Remote App üzerinden ağ kurun ve her lambadaki sensörü, Sensor-O fonksiyonu yardımıyla lambaya özel olarak çalıştırın (Şek.3.14B + C). Kurulan ağ sayesinde, sensörleri devre dışında olan lambalar da bir hareket halinde birlikte çalışacaktır.
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması (Şek.4.1) Elektrik kablosu, 2 ila 3 telli bir kablodan oluşur:
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L) ve nötr (N) kablosu, avize terminaline bağlanmalıdır. Topraklama hattını (PE) izole edin ve iliştirin. GL 80SC/C'nun topraklama hattı (PE), topraklama terminaline bağlanmalıdır.
Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tanımlamak ve yeniden monte etmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, AÇMA ve KAPAMA için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
Önemli: Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının değiştirilmesi gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi gerekir.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz kalmayacak şekilde sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin.
Montaj adımları (L830, L835, L840SC/C)
• Elektrik beslemesini kapatın. (Şek.4.1)
• Emniyet vidalarını çıkartın ve lamba gövdesini duvar tutucusundan ayırın.
(Şek.5.1)
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek.5.2)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin. (Şek.5.3)
• Tapaları takın.
• Sıva altı besleme kablosu ile montaj (Şek.5.4)
• Sıva üstü besleme kablosu ile montaj (Şek.5.5)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek.5.6)
• Lamba gövdesini duvar tutucusuna yerleştirin (Şek.5.7)
• Emniyet vidalarını vidalayın (Şek.5.7)
• Elektrik beslemesini açın (Şek.5.7)
• Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC)
"6. Fonksiyon"
Montaj adımları (GL 80SC/C)
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek.4.1)
• Emniyet vidasını çözün ve lamba gövdesini kapaktan çıkartın (Şek.5.8)
• Kabloyu zemin tutucusundan ve profilden geçirin (Şek.5.9)
• Zemin tutucusunu ve profili vidalayın (Şek.5.10)
• Zemin plakasında delik yerlerini işaretleyin (Şek.5.11)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek.5.12)
• Zemin tutucusunu zemine vidalayın (Şek.5.13)
• Kapağı profile vidalayın (Şek.5.14)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek.5.15)
• Lamba gövdesini kapağa yerleştirin (Şek.5.16)
- 157 -- 156 -
• Emniyet vidasını vidalayın (Şek.5.16)
• Elektrik beslemesini açın (Şek.5.16)
• Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC)
"6. Fonksiyon"
6. Fonksiyon
Fonksiyonlar, SC seçenekleri için ayarlanabilir. Fonksiyonların ayarı, Smart Remote App üzerinden yapılır:
Smart Remote App
Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Smart Remote App, AppStore'unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon veya Tablet.
Android iOS
Smart Remote App üzerinden ayarlanabilen fonksiyonlar şunlardır:
– Zaman ayarı – Erişim menzili ayarı – Alacakaranlık ayarı – Gece ışığı fonksiyonu – Temel ışık/Gece ışığı seviyesi ayarlanabilir – Geliştirilmiş erişim menzili ayarı – Grup ağı – Öğret yardımıyla alacakaranlık ayarı
Zaman ayarı (ardıl çalıştırma süresi)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5 saniye ile maks. 60 dakika arasında kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe­nekleri için geçerlidir.
Not: Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1 saniye boyunca yeni bir hare­ket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halin­de ışığı tekrar açar. Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en kısa sürenin ayarlanması önerilmektedir.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık)
Menzil tanımıyla, 2 m yüksekliğe montaj halinde elde edilecek olan algılama alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir.
– Ayar düğmesi maksimumda = maks. menzil (5 m) – Ayar düğmesi minimumda = min. menzil (1 m)
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe­nekleri için geçerlidir.
Alacakaranlık ayarı (tepkime eşiği)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 2000 Lux arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi sağ tarafa dayanmış = Gün ışığı işletimi (parlaklığa bağlı olmadan) – Ayar düğmesi sol tarafa dayanmış = Alacakaranlık işletimi (yak. 2 Lux)
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe­nekleri için geçerlidir.
Algılama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon testi için, ayar düğmesi sağ tarafa dayanmış şekilde durmalıdır.
Gece ışığı fonksiyonu
Gece ışığı, ışık gücünün % 10'uyla aydınlatma sağlar. Ancak kapsama alanında hareket algılanması halinde ışık (ayarlanmış olan süre boyunca, bakın Zaman ayarı) maksimum ışık gücüne (% 100) getirilir. Ardından lamba, etkinleştirilmiş olan gece ışığına döner. Parlaklık sınırının altına düşüldüğünde, gece ışığı AÇIK konumdadır. Gün ışığı işletimi etkin haldeyken, gece ışığı daima AÇIK konumdadır.
0 dak = Yumuşak ışık başlatma / Ayarlanan alacakaranlık değerinden
itibaren, Gece ışığı AÇIK yok. 10 dak = Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı 10 dakika 30 dak = Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı 30 dakika
= Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı tüm gece boyunca
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe­nekleri için geçerlidir.
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyon sayesinde, ışık açıldığı an lamba azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa
- 159 -- 158 -
bir süre içinde aralıksız % 100 oranına yükseltilir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında
3
5
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
da anında sönmez ve yavaşca kapanır. Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe-
nekleri için geçerlidir.
Sürekli ışık fonksiyonu (Şek.6.1)
Elektrik besleme kablosuna opsiyonel bir elektrik anahtarı monte edildiğinde, kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4 saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır. Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer.
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1×KAPA ve AÇ. Lamba KAPALI konumuna ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli: Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1 saniye aralığında yapılmalıdır.
7. Bakım/Koruma
Ürün bakım gerektirmez. Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla (deterjan kullanmadan) temizlenebilir.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderil­melidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır. Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
ÜRETİCİ
GARANTİSİ
10. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C'nun 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder. AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz: www.steinel.de
- 161 -- 160 -
11. Teknik özellikler
Boyutlar G × Y × D L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Elektrik bağlantısı 220-240 V, 50/60 Hz Çekilen güç (P Çekilen güç iHF algılama sistemi
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (Ağ (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Işık gücü (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Verim (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
) 9,1 W
on
))
net
Ampul LED Renk sıcaklığı 3.000 K Renk yansıtma indeksi R Ortalama nominal hizmet ömrü L70B50 25°C sıcaklıkta: > 60.000 saat Renk tutarlılığıSDCM Başlangıç değeri: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antrasit), 523 lm (gümüş) 493 lm (antrasit) 616 lm (antrasit), 616 lm (gümüş) 616 lm (antrasit) 319 lm (antrasit), 319 lm (gümüş) 319 lm (antrasit) 650 lm (antrasit), 650 lm (gümüş) 650 lm (antrasit)
54 lm/W (antrasit), 57 lm/W (gümüş) 54 lm/W (antrasit) 68 lm/W (antrasit), 68 lm/W (gümüş) 68 lm/W (antrasit) 35 lm/W (antrasit), 35 lm/W (gümüş) 35 lm/W (antrasit) 71 lm/W (antrasit), 71 lm/W (gümüş) 71 lm/W (antrasit)
= 82
a
Gece ışığı Evet (Kapalı, 10 dak, 30 dak, bütün
gece boyunca, her zaman) C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir. Sensör teknolojisi (sadece SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Kapsama alanı
Kapsama açısı
Menfez açısı
Menzil 1-5 m
Zaman ayarı 5 sn - 60 dak
Alacakaranlık ayarı 2-2.000 Lux
Işık kaynağının enerji verimlilik sınıfı L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
160°
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
F
F
F
F Koruma türü IP44 Koruma sınıfı
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Ortam sıcaklığı -20 ila +40°C Bluetooth frekansı 2,4-2,48 GHz Bluetooth verici gücü 5 dBm / 3 mW
Teknik dokümantasyon www.steinel.de web adresindedir
- 162 - - 163 -
12. İşletim arızaları
!
!
Arıza Nedeni Giderilmesi
Lambada elektrik yok ■ Sigorta atmış,
Sensörlü lamba devreye girmiyor (sadece SC)
Sensörlü lamba kapanmı­yor (sadece SC)
Sensörlü lamba komple kapanmıyor (sadece SC)
Sensörlü lamba istem dışı çalışıyor (sadece SC)
Sensörlü lamba kontrol dışı açılıyor ve kapanıyor (sadece SC)
çalıştırılmamış, kablo kopuk
■ Kısa devre
■ gündüz işletimi, alacakaranlık ayarı gece işletiminde
■ Elektrik anahtarı KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanı, hedefe yönelik ayar­lanmamış
■ Kapsama alanında sürekli hareket var
■ Gece ışığı seçilmiş ■ Gece ışığı "0 dak"ya
■ Rüzgar, kapsama alanındaki ağaçları ve çalıları hareket ettiriyor
■ Yoldan geçen araçlar algılanıyor
■ Kapsama alanında, örn. otomobiller veya metal duvarlar gibi bü­yük metal cisimler var
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, elektrik anahtarını çalıştırın; kabloyu avometre ile gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden geçirin
■ Kısmayı App üzerin- den ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın, değiştirin, gerekt. bağ­lantıyı kontrol edin
■ Menzili App üzerinden ayarlayın
■ Alanı kontrol edin ve gerekt. yeniden ayarlayın
■ Alanı değiştirin
■ Alanı değiştirin
■ Alanı değiştirin
■ örn. otomobili başka yere park edin
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedé-
lyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszült­ségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor hálózati feszültséggel végzett mun­káról van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési előírásoknak és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell végezni.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Rendeltetésszerű használat
– Falra szerelhető mozgásérzékelős lámpa kül- és beltéri használatra
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Falra szerelhető lámpa kül- és beltéri használatra
(L 830, L 835, L 840 C).
– Padlóba szerelhető mozgásérzékelős lámpa kül- és beltéri használatra
(GL 80 SC).
– Padlóba szerelhető lámpa kül- és beltéri használatra
(GL 80 C).
A mozgásérzékelős lámpák (SC) aktív mozgásérzékelőt tartalmaznak. A beépített iHF érzékelő nagyfrekvenciás (5,8GHz) elektromágneses hullámokat bocsát ki, és felfogja azok visszaverődését. A szenzor a mozgásérzékelős lámpa
- 165 -- 164 -
érzékelési tartományában történő emberi mozgás esetén érzékeli a visszhang megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást bekapcsolni" parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon vagy vékony falakon keresztül is lehetséges. A kibocsátott jel kielemzése alapján az érzékelő meg tudja különböztetni egy­mástól a mozgó személyeket és az olyan mozgó tárgyakat, mint a bokrok vagy kisállatok. Így kizárható, hogy a kisállatok, valamint a szélsőséges hőmérsékle­tek által okozott zavaró jelek téves kapcsolásokat eredményezzenek. A mozgásérzékelős lámpa működését okostelefonról és tabletről, vagy állító­csavarral is be lehet állítani. Bluetooth hálózatba kapcsolás csak okostelefonról vagy tabletről lehetséges.
Tudnivaló:
Az iHF érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő sugárzásának mindössze 1000-ed része.
Az L830, L835, L840SC/C csomag tartalma (3.1.ábra)
– lámpa – három csavar – három tipli – három távtartó
Az L 830SC/Ctermék méretei (3.2.ábra) Az L 835SC/Ctermék méretei (3.3.ábra) Az L 840SC/Ctermék méretei (3.4.ábra)
Az L830, L835, L840SC/C készülék áttekintése (3.5.ábra)
A fali tartó B csatlakozókapocs C tömítődugó D dugaszoló csatlakozó E világító kocka
A GL 80SC/Ccsomag tartalma (3.6.ábra)
– lámpa – profil – fenéklemez – négy fenékcsavar – négy tipli – négy összekötő csavar
A GL 80SC/Ctermék méretei (3.7.ábra)
A GL 80SC/Cubo készülék áttekintése (3.8.ábra)
A takarósapka B csatlakozókapocs D dugaszoló csatlakozó
E világító kocka F földelő csatlakozó
Fényerőeloszlás (3.9/3.10/3.11/3.12.ábra)
Hatótávolság (csak SC esetén) (3.13.ábra)
Tudnivaló:
Ha a lámpákat egymástól túl kis távolságra szereli, az hibás működést eredmé­nyezhet, mivel a kiadott magas frekvenciás jelek zavarják egymást. (3.14. A ábra)
A következő intézkedések segítenek ezt a hibát kiküszöbölni:
• A lámpákat egymástól legalább 5 m távolságban szerelje fel.
• A lámpákat a Smart Remote App alkalmazáson keresztül kapcsolja hálózatba, és az érzékelőt a Sensor-O funkció segítségével az egyes lámpákon célzottan kapcsolja le (3.14. B + C ábra). A hálózatba kapcsolás következtében mozgás észlelése esetén azok a lámpák is bekapcsolnak, amelyek érzékelője ki van kapcsolva.
4. Elektromos csatlakozás
Kapcsolási rajz (4.1.ábra) A hálózati betápvezeték egy 2- vagy 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete vagy barna) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd le kell róluk kapcsolni a feszültséget. Csatlakoztassa a fázist (L), és a nullavezetőt (N) a csatlakozókapocsra. A védőföldelést (PE) szigetelje le és hajtsa félre. GL 80SC/Ctípusnál kösse a védőföldelést (PE) a földelő csatlakozóhoz.
Fontos! A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy a biztosítékdobozban. Ebben az esetben ismét azonosítania kell az egyes kábeleket, és újból fel kell szerelnie azokat. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához.
Fontos! A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást cserélni kell (pl. ha élettartamának végére ért), a teljes lámpát le kell cserélni.
- 167 -- 166 -
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell arra, hogy felerősítés után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkal­mas helyet, ahová felszerelheti a készüléket
A szerelés lépései (L830, L835, L840SC/C)
• Az áramellátást kapcsolja le. (4.1.ábra)
• Lazítsa meg a rögzítő csavarokat, és vegye le a világító kockákat a fali tartóról. (5.1.ábra)
• A furatok helyét rajzolja be. (5.2.ábra)
• A furatokat fúrja meg, és rakjon beléjük tiplit. (5.3.ábra)
• Dugja át a tömítődugót.
• Szerelés vakolat alatti vezetékezés esetén. (5.4.ábra)
• Szerelés vakolat fölötti vezetékezés esetén. (5.5.ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt. (5.6.ábra)
• Húzza rá a világító kockát a fali tartóra. (5.7.ábra)
• A rögzítő csavarokat csavarja be. (5.7.ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be. (5.7.ábra)
• Végezze el a beállításokat az alkalmazás segítségével (csak SC esetén)
"6. Működés"
A szerelés lépései (GL 80SC/C)
• Kapcsolja le az áramellátást. (4.1.ábra)
• Lazítsa meg a rögzítő csavart, és húzza le a világító kockát a borításról.
(5.8.ábra)
• Húzza át a kábelt a padlólemezen és profilon. (5.9.ábra)
• Csavarozza a profilt a padlólemezhez. (5.10.ábra)
• Jelölje be a furatok helyét a padlólemezen. (5.11.ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit. (5.12.ábra)
• Csavarozza a padlóhoz a padlólemezt. (5.13.ábra)
• Csavarozza a profilra a borítást. (5.14.ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt. (5.15.ábra)
• Húzza rá a világító kockát a borításra. (5.16.ábra)
• A biztosíték csavarját csavarja be. (5.16.ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be. (5.16.ábra)
• Végezze el a beállításokat az alkalmazás segítségével (csak SC esetén)
"6. Működés"
6. Működés
A következő funkciók az SC változatok esetén beállíthatók. A funkciók beállítása a Smart Remote alkalmazással történik.
Smart Remote App
A lámpa okostelefonra vagy tabletre történő konfigurációjához töltse le okos telefonján a STEINEL Smart Remote App alkalmazást. Bluetooth-képes okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége.
Android iOS
A Smart Remote alkalmazással beállítható funkciók:
– Időbeállítás – Hatótávolság-beállítás – Alkonykapcsoló-beállítás – Éjszakai fény funkció – Fényszóró- / éjszakai fény szint beállítható – Kibővített hatótávolság beállítás – Adathálózati csoportba kötés – Szürkületi beállítás betanítással
Időbeállítás (utánműködési idő)
A lámpa kívánt világítási időtartamát kb. 5 mp és max. 60 perc között fokozatmentesen lehet beállítani. A beállított idő letelte előtt érzékelt mozgás hatására az idő mérése újrakezdődik.
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan érvényes.
- 169 -- 168 -
Tudnivaló:
A lámpa kikapcsolása után a mozgásérzékelés mindig kb. 1 mp időtartamra szünetel. Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni. Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez a legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság-beállítás (érzékenység)
A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú területet értünk a talajon, amely 2 m-es magasságban történő felszerelés esetén érzékelési tartományként adódik.
– Forgószabályzó maximum = max. hatótávolság (5 m) – Forgószabályzó minimum = min. hatótávolság (1 m)
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan érvényes.
Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb)
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb. 2 lux és 2000 lux-között.
– Szabályzó gomb jobboldali végállásra állítva = nappali üzem (világosságtól
függetlenül)
– A szabályzó gomb baloldali végállásba állítva = alkony-üzemmód (kb. 2 Lux)
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan érvényes.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez nappali fénynél a szabályozó gomb a jobb oldali végállásban kell álljon.
Éjszakai fény funkció
Az éjszakai fény a fényteljesítménynek 10 %-át kitevő megvilágítást tesz lehetővé. A lámpa csak az érzékelési tartományban történő mozgás esetén kapcsol maxi­mális fényteljesítményre (100 %-ra) a beállított ideig (lásd az időbeállítást). Ezt követően a lámpa az aktivált éjszakai fényre kapcsol. Az éjszakai fény akkor kapcsol be, ha a fényerő-határérték minimum alá csökken. Aktivált nappali üzem esetén az éjszakai fény mindig be van kapcsolva.
0 perc = lágy bekapcsolás / a beállított fényerőértéktől nincs éjszakai fény 10 perc = lágy bekapcsolás + éjszakai fény 10 percig 30 perc = lágy bekapcsolás + éjszakai fény 30 percig
= lágy bekapcsolás + éjszakai fény egész éjszaka
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan érvényes.
Mi az a lágy bekapcsolás?
A mozgásérzékelős lámpa ún. lágy-bekapcsolási funkcióval rendelkezik. Ez
azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre, hanem a fényerősséget rövid időn belül folyamatosan 100 %-ra szabályozza. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan szabályozza le a fényerőt.
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan érvényes.
Folyamatos világítási funkció (6.1.ábra)
Ha az extraként rendelhető hálózati vezetékben hálózati kapcsolót helyez el, az egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő műveletek is lehetségesek:
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2×KI és BE. A lámpa 4 órán át folyamatosan világítani fog.Utána önműködően ismét érzékelős üzemre kapcsol.
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa elalszik, ill.érzékelős üzemre kapcsol. Fontos: A kapcsolásokat 0,2 és 1 másodperc közötti időtartam alatt kell elvégezni.
7. Karbantartás/ápolás
A termék nem igényel karbantartást. A lámpa felülete szennyeződés esetén (tisztítószer alkalmazása nélkül) nedves kendővel tisztítható meg.
Fontos: A vezérlőmű nem cserélhető.
8. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
- 171 -- 170 -
Csak az EU-országok esetében:
3
5
ÉV
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
9. Gyári garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektu­mokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből. Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiányos­ságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Megfelelőségi nyilatkozat
STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelő­ségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.steinel.de
11. Műszaki adatok
Méretek Sz × Ma × Mé L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Hálózati csatlakozás 220-240 V, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel (P iHF érzékelők teljesítményfelvétele
L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Készenlét (Hálózat (P L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Fényerő (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Hatásfok (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Világítótest LED Színhőmérséklet 3000 K Színvisszaadási index R Közepes mérési élettartam L70B50 25°C-on: > 60.000 óra SzínkonzisztenciaSDCM Kiindulási érték: 3
) 9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracit), 523 lm (ezüst) 493 lm (antracit) 616 lm (antracit), 616 lm (ezüst) 616 lm (antracit) 319 lm (antracit), 319 lm (ezüst) 319 lm (antracit) 650 lm (antracit), 650 lm (ezüst) 650 lm (antracit)
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (ezüst) 54 lm/W (antracit) 68 lm/W (antracit), 68 lm/W (ezüst) 68 lm/W (antracit) 35 lm/W (antracit), 35 lm/W (ezüst) 35 lm/W (antracit) 71 lm/W (antracit), 71 lm/W (ezüst) 71 lm/W (antracit)
= 82
a
- 173 -- 172 -
Éjszakai fény Igen (Ki, 10 perc, 30 perc, egész éjsza-
Mozgásérzékelős technika (csak SC esetén)
Érzékelési tartomány Érzékelési szög
Nyitási szög
Hatótávolság 1-5 m
Időbeállítás 5 s - 60min
Alkonykapcsoló-beállítás 2-2000 lux
A fényforrás energiahatékonysági osztálya L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
A védelem fajtája IP44 Védelmi osztály
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Környezeti hőmérséklet -20 és +40°C között Bluetooth frekvencia 2,4-2,48 GHz Bluetooth adóteljesítmény 5 dBm / 3 mW
Műszaki dokumentáció: www.steinel.de
ka, mindig) C esetén: Mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombi­náltan.
(5,8GHz, ≤ 1 mW)
160° C esetén: Mindig csak Bluetooth­érzékelős termékkel kombináltan. 160° C esetén: Mindig csak Bluetooth­érzékelős termékkel kombináltan.
C esetén: Mindig csak Bluetooth­érzékelős termékkel kombináltan.
C esetén: Csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan
C esetén: Csak Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan
F F F F
II I
12. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A lámpa nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős lám­pa nem kapcsol ki (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki teljesen (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős lámpa kérés nélkül be­kapcsol (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős lámpa indokolatlanul ki­és bekapcsol (csak SC esetén)
■ Kioldott a biztosíték, nincs bekapcsolva, megtört a vezeték
■ Rövidzárlat
■ Nappali üzem esetén a szürkületi érték éjszakai üzemre van beállítva
■ A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva
■ Kioldott a biztosíték
■ Az érzékelési területet nem az adott cél elérésére állították be
■ Folyamatos mozgás az érzékelési területen
■ Éjszakai fény kivá- lasztva
■ A szél mozgatja az érzékelési területen található fákat és bokrokat
■ Az utcán elhaladó autók érzékelése
■ Nagyobb fém tárgyak, mint pl. autók vagy fémfalak vannak az ér­zékelési tartományban
■ Kapcsolja be a biz- tosítékot, cserélje ki, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket a feszült­ségellenőrzővel
■ Csatlakozásokat ellenőrizni
■ Alkonyatkapcsoló beállítása az alkalma­zással
■ Bekapcsolás
■ Kapcsolja be a biztosítékot, cserélje, esetleg ellenőrizze a csatlakozásokat
■ Hatótávolság beállítá- sa az alkalmazással
■ A terület ellenőrzése és esetleges újra beszabályzása
■ Állítsa az éjszakai világítást "0 perc" értékre
■ Módosítsa az érzéke- lési területet
■ Módosítsa az érzéke- lési területet
■ Módosítsa az érzéke- lési területet
■ pl. parkoljon máshová az autóval
- 174 - - 175 -
CZ
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elek­trických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Používání vsouladu surčením
– Senzorové svítidlo knástěnné montáži ve venkovní a vnitřní oblasti
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Svítidlo knástěnné montáži ve venkovní a vnitřní oblasti
(L 830, L 835, L 840 C).
– Senzorové svítidlo k montáži na podlahu ve venkovní a vnitřní oblasti
(GL 80 SC).
– Svítidlo k montáži na podlahu ve venkovní a vnitřní oblasti (GL 80 C).
Senzorová svítidla (SC) obsahují aktivní hlásič pohybu. Integrovaný senzor iHF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny (5,8GHz) a přijímá jejich echo. Při pohybu osob voblasti záchytu senzorového svítidla rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný ipřes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny. Analýzou signálů senzor rozlišuje
mezi pohybem osob apohybujícími se objekty, křovím nebo malými zvířaty. Tak jsou vyloučena chybná spínání způsobená malými zvířaty iporuchy zapříčiněné extrémními teplotami. Funkce senzorového svítidla mohou být nastaveny smartphonem a tabletem nebo otočným regulátorem. Síťové propojení Bluetooth je možné jen prostřed­nictvím smartphonu nebo tabletu.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru iHF činí asi 1mW – což je jen tisícina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo mikrovlnné trouby.
Rozsah dodávky L830, L835, L840SC/C (obr.3.1)
– Svítidlo – Tři šrouby – Tři hmoždinky – Tři distanční držáky
Rozměry výrobku L 830SC/C(obr.3.2) Rozměry výrobku L 835SC/C(obr.3.3) Rozměry výrobku L 840SC/C(obr.3.4)
Přehled zařízení L830, L835, L840SC/C (obr.3.5)
A Nástěnný držák B Připojovací svorka C Utěsňovací zátka D Zásuvné spojení E Těleso svítidla ve tvaru kostky
Rozsah dodávky GL 80SC/C(obr.3.6)
– Svítidlo – Profil – Spodní deska – Čtyři podlahové šrouby – Čtyři hmoždinky – Čtyři spojovací šrouby
Rozměry výrobku GL 80SC/C(obr.3.7)
Přehled zařízení GL 80SC/C(obr.3.8)
A Krytka B Připojovací svorka D Zásuvné spojení E Těleso svítidla ve tvaru kostky F Zemnicí svorka
Rozložení svítivosti (obr.3.9/3.10/3.11/3.12)
- 177 -- 176 -
Dosah (jen SC) (obr.3.13)
Upozornění:
Budou-li svítidla namontována blízko sebe, může dojít k chybnému spínání, pro­tože se mohou vysílané vysokofrekvenční signály vzájemně rušit. (obr.3.14A)
Následující opatření pomohou předejít této chybě:
• Svítidla montovat ve vzdálenosti minimálně 5 m.
• Svítidla propojte do sítě pomocí aplikace Smart Remote a u jednotlivých sví­tidel cíleně odpojte senzor funkcí Sensor-O (obr.3.14B + C). Propojením do sítě se při pohybu také zapnou svítidla, jejichž senzor je deaktivován.
4. Elektrické připojení
Schéma zapojení (obr.4.1) K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až 3 vodiči:
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý) N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a neutrální vodič (N) se připojí k připojovací svorce. Ochranný vodič (PE) izolovat a připojit. UGL 80SC/Cmusí být ochranný vodič (PE) připojen kzemnicí svorce.
Důležité: Záměna přípojek později způsobí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové skříni. Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat apoté znovu zapojit. Vpřívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen vypínač kzapínání avypínání.
Důležité: Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být světelný zdroj vyměněn (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu azachycení pohybu.
Postup při montáži (L830, L835, L840SC/C)
• Vypnout napájení elektrickým proudem. (obr.4.1)
• Uvolnit pojistné šrouby a uvolnit svítidlo ve tvaru kostky z nástěnného držáku. (obr.5.1)
• Vyznačit otvory kvrtání (obr.5.2)
• Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky. (obr.5.3)
• Prorazit utěsňovací zátky.
• Montáž síťového přívodního vedení pod omítku (obr.5.4)
• Montáž přívodního vedení na omítku (obr.5.5)
• Připojit připojovací kabel (obr.5.6)
• Těleso svítidla ve tvaru kostky nasunout na nástěnný držák (obr.5.7)
• Našroubovat pojistné šrouby (obr.5.7)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr.5.7)
• Nastavení provést prostřednictvím aplikace (jen SC)
„6. Funkce“
Postup při montáži (GL 80SC/C)
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr.4.1)
• Uvolnit pojistný šroub a těleso svítidla ve tvaru kostky stáhnout z krytu
(obr.5.8)
• Kabel protáhnout podlahovým držákem a profilem (obr.5.9)
• Sešroubovat podlahový držák a profil (obr.5.10)
• Vyznačit otvory na spodní desce kvrtání (obr.5.11)
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (obr.5.12)
• Sešroubovat podlahový držák na podlaze (obr.5.13)
• Kryt našroubovat na profil (obr.5.14)
• Připojit připojovací kabel (obr.5.15)
• Těleso svítidla ve tvaru kostky nasunout na kryt (obr.5.16)
• Zašroubovat pojistný šroub (obr.5.16)
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr.5.16)
• Nastavení provést prostřednictvím aplikace (jen SC) „6. Funkce“
- 179 -- 178 -
6. Funkce
Funkce lze nastavit pro varianty SC. Funkce se nastavují aplikací Smart Remote.
Aplikace Smart Remote
Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z AppStore stáhnout aplikaci dálkového ovládání Smart Remote STEINEL. Je potřebný smartphone nebo tablet s Bluetooth.
Android iOS
Funkce, které lze nastavit aplikací Smart Remote:
– Časové nastavení – Nastavení dosahu – Soumrakové nastavení – Funkce nočního osvětlení – Nastavitelná úroveň hlavního světla/nočního světla – Rozšířené nastavení dosahu – Skupinové propojení do sítě – Soumrakové nastavení prostřednictvím teach-in
Časové nastavení (doba doběhu)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je možno nastavit plynule vrozmezí od asi 5 sekund do max. 60minut. Každým pohybem před uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob­kem sBluetooth.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na 1 sekundu. Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase zapnout světlo. K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu (citlivost)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při montáži do výšky 2 m vyplyne jako oblast záchytu.
– Otočný regulátor nastavený na „maximální“ = max. dosah ( 5 m ) – Otočný regulátor nastavený na „minimální“ = min. dosah ( 1 m )
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob­kem sBluetooth.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno plynule nastavit v rozmezí od asi 2 do 2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na pravý doraz = provoz za denního světla
(nezávisle na jasu)
– Otočný regulátor nastavený na levý doraz = soumrakový provoz (asi 2 lx)
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob­kem sBluetooth.
Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za denního světla musí být otočný regulátor nastaven k pravému dorazu.
Funkce nočního osvětlení
Noční světlo umožňuje osvětlení se světelným výkonem 10%. Teprve při pohybu voblasti záchytu bude světlo po nastavenou dobu (viz Časové nastavení) přepnuto na maximální světelný výkon (100%). Poté se svítidlo přepne na aktivované noční světlo.
Noční světlo je zapnuté, jestliže není dosaženo prahu světelnosti. U aktivního provozu za denního světla je noční světlo vždy zapnuté.
0min = pozvolné rozjasňování světla / bez nočního světla se zapne od
nastavené soumrakové hodnoty 10min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 10minut 30min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 30minut
= pozvolné rozjasňování světla + noční světlo po celou noc
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob­kem sBluetooth.
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvolné rozjasňování světla. To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale během velmi krátké doby se vždy zvýší jas až na 100 %. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrob­kem sBluetooth.
- 181 -- 180 -
Funkce trvalého osvětlení (obr.6.1)
3
5
LETÁ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen volitelný síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání avypínání možné inásledující funkce:
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2x vypnout azapnout. Svítidlo se na 4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení. Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu.
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1×vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového provozu.
Důležité: Spínání musí být provedeno v rozmezí od 0,2 do 1 sekundy.
7. Údržba/ošetřování
Výrobek je bezúdržbový. Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Důležité: Provozní přístroj nelze vyměnit.
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických a elektro­nických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována a odevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
ZÁRUKA
VÝROBCE
10. Prohlášení o shodě
Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.steinel.de
- 183 -- 182 -
11. Technické parametry
Rozměry š × v × h L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Připojení ksíti 220−240V, 50/60Hz Příkon (P
) 9,1 W
on
Příkon senzoru iHF L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (síť (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Světelný výkon (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Účinnost ( lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
))
net
Žárovka LED Barevná teplota 3 000 K Index reprodukce barev R Průměrná jmenovitá životnost L70B50 při 25°C: >60000 hod. Konzistence barevSDCM počáteční hodnota: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67W 0,67 W
0,45W 0,45 W 0,45 W 0,45W
493 lm (antracit), 523 lm (stříbrná) 493 lm (antracit) 616 lm (antracit), 616 lm (stříbrná) 616 lm (antracit) 319 lm (antracit), 319 lm (stříbrná) 319 lm (antracit) 650 lm (antracit), 650 lm (stříbrná) 650 lm (antracit)
54 lm/W (antracit), 57 lm/W (stříbrná) 54 lm/W (antracit) 68 lm/W (antracit), 68 lm/W (stříbrná) 68 lm/W (antracit) 35 lm/W (antracit), 35 lm/W (stříbrná) 35 lm/W (antracit) 71 lm/W (antracit), 71 lm/W (stříbrná) 71 lm/W (antracit)
= 82
a
Noční světlo ano (vyp., 10min., 30min., celou noc,
vždy) Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth. Senzorová technologie (jen SC) (5,8GHz, ≤1 mW) Oblast záchytu
Úhel záchytu
Úhel otevření
Dosah 1–5 m
Časové nastavení 5 s – 60min
Soumrakové nastavení 2–2000 lx
Třída energetické účinnosti světelného zdroje L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
F
F
F
F Krytí IP44 Třída ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
II
I Teplota prostředí -20 až +40°C Frekvence Bluetooth 2,4–2,48 GHz Vysílací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentace na adrese www.steinel.de
- 185 -- 184 -
12. Provozní poruchy
!
!
Porucha Příčina Náprava
Svítidlo bez napětí ■ Pojistka zareagovala,
Senzorové svítidlo nezapí­ná (jen SC)
Senzorové svítidlo nevypí­ná (jen SC)
Nedochází k úplnému vypnutí senzorového svítidla (jen SC)
Senzorové svítidlo zapíná v nevhodnou dobu (jen SC)
Senzorové svítidlo nekon­trolovaně zapíná a vypíná (jen SC)
svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
■ Zkrat
■ Při denním provozu je zvoleno soumrakové nastavení odpovídající nočnímu provozu
■ Síťový vypínač vpolo- ze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Oblast záchytu není přesně nastavena.
■ Trvalý pohyb v oblasti záchytu.
■ Vybráno noční osvětlení
■ Vítr pohybuje stromy akeři v oblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohy- bu aut na ulici
■ Větší kovové předměty, jako např. automobily nebo kovové stěny, voblasti záchytu
■ Zapnout, vyměnit pojistku; zapnout síťový vypínač, zkont­rolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Provést soumrakové nastavení pomocí aplikace
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit pojistku, popř. zkont­rolovat připojení
■ Pomocí aplikace nastavit dosah
■ Zkontrolovat oblast apřípadně znovu seřídit
■ Noční světlo na „0min“
■ Přestavit oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
■ Přestavit oblast záchytu
■ Např. přeparkovat vozidlo
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená
iba snaším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí. Inštalácia sa preto musí vykonať odborne podľa inštalačných predpisov a podmienok pripojenia platných v danej krajine.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Správne používanie
– Senzorové svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830/L 835/L 840 SC).
– Svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830, L 835, L 840 C).
– Senzorové svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 SC).
– Svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 C).
Senzorové svietidlá (SC) obsahujú aktívny pohybový senzor. Integrovaný iHF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8GHz) a prijíma ich odozvu. Vprípade pohybu osôb voblasti snímania
- 187 -- 186 -
senzorového svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny. Analýzou signálu rozlišuje senzor medzi pohybujúcimi sa osobami a pohybujúcimi sa objektmi, ako sú napr. kríky alebo malé zvieratá. Vďaka tomu je vylúčené chybné spínanie spôsobené malými zvieratami, ako aj poruchy v dôsledku extrémnej teploty. Funkcie senzorového svietidla sa dajú nastaviť prostredníctvom smartfónu a tabletu alebo nastavovacieho regulátora. Spojenie cez Bluetooth je možné iba prostredníctvom smartfónu alebo tabletu.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon iHF senzora predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000 vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
Rozsah dodávky L830, L835, L840SC/C (obr.3.1)
– svietidlo – tri skrutky – tri hmoždinky – tri dištančné držiaky
Rozmery výrobku L 830SC/C(obr.3.2) Rozmery výrobku L 835SC/C(obr.3.3) Rozmery výrobku L 840SC/C(obr.3.4)
Prehľad dielov výrobku L830, L835, L840SC/C (obr.3.5)
A nástenný držiak B pripojovacia svorka C tesniaca zátka D konektor E kockové teleso
Rozsah dodávky GL 80SC/C(obr.3.6)
– svietidlo – profil – podlahová doska – 4 podlahové skrutky – 4 hmoždinky – 4 spojovacie skrutky
Rozmery výrobku GL 80SC/C(obr.3.7)
Prehľad dielov výrobku GL 80SC/C(obr.3.8)
A kryt B pripojovacia svorka D konektor E kockové teleso F uzemňovacia svorka
Distribúcia intenzity svetla (obr.3.9/3.10/3.11/3.12)
Dosah (iba SC) (obr.3.13)
Upozornenie: Ak sú svietidlá namontované príliš blízko seba, môže dochádzať kchybným spínaniam, pretože vysielané vysokofrekvenčné signály sa vzájom­ne rušia. (obr.3.14A)
Nasledujúce opatrenia pomáhajú predchádzať uvedenej chybe:
• Svietidlá namontujte vo vzdialenosti minimálne 5m.
• Svietidlá zosieťujte pomocou aplikácie diaľkového ovládania Smart Remote a odpojte senzor pomocou funkcie vypnutia senzora cielene pri jednotlivých svietidlách (obr.3.14B + C). Vďaka zosieťovaniu sa pri pohybe zapnú aj tie svietidlá, ktoré majú deaktivovaný senzor.
4. Elektrické pripojenie
Schéma zapojenia (obr.4.1) Napájacie vedenie je tvorené dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza (zvyčajne čierna alebo hnedá) N = nulový vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
Vprípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na pripojovaciu svorku. Ochranný vodič (PE) zaizolujte a priložte. Pri svietidle GL 80SC/Csa musí ochranný vodič (PE) pripojiť na uzemňovaciu svorku.
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami. V tomto prípade identifikujte jednotlivé káble a nanovo ich zapojte. Na sieťové prívodné vedenie možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Dôležité: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Vprípade nutnosti výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé svietidlo.
- 189 -- 188 -
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené na mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a snímanie pohybu.
Montážny postup (L830, L835, L840SC/C)
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.4.1)
• Uvoľnite poistné skrutky a kockové teleso vyberte znástenného držiaka.
(obr.5.1)
• Naznačte otvory na vŕtanie. (obr.5.2)
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr.5.3)
• Prerazte tesniacu zátku.
• Montáž pri prípojnom podomietkovom vedení. (obr.5.4)
• Montáž pri prípojnom nadomietkovom vedení. (obr.5.5)
• Pripojte prípojný kábel. (obr.5.6)
• Nasaďte kockové teleso na nástenný držiak. (obr.5.7)
• Naskrutkujte poistné skrutky. (obr.5.7)
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.7)
• Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie (iba SC).
„6. Funkcia“
Montážny postup (GL 80SC/C)
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.4.1)
• Odstráňte poistnú skrutku a kockové teleso vytiahnite zkrytu. (obr.5.8)
• Kábel pretiahnite cez podlahový držiak a profil. (obr.5.9)
• Priskrutkujte podlahový držiak a profil. (obr.5.10)
• Naznačte otvory na vŕtanie na podlahovej doske. (obr.5.11)
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky. (obr.5.12)
• Priskrutkujte podlahový držiak na podlahu. (obr.5.13)
• Naskrutkujte kryt na profil. (obr.5.14)
• Pripojte prípojný kábel. (obr.5.15)
• Nasaďte kockové teleso na kryt. (obr.5.16)
• Naskrutkujte poistnú skrutku. (obr.5.16)
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom. (obr.5.16)
• Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie (iba SC).
„6. Funkcia“
6. Funkcia
Funkcie sú nastaviteľné pre varianty SC. Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie diaľkového ovládania Smart Remote.
Aplikácia diaľkového ovládania Smart Remote
Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť aplikáciu STEINEL Smart Remote vo svojom AppStore. Na to je potrebný smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
Android iOS
Funkcie, ktoré sú nastaviteľné cez aplikáciu diaľkového ovládania Smart Remote:
– nastavenie času – nastavenie dosahu – nastavenie stmievania/svitania – funkcia nočného svetla – nastaviteľné hlavné svetlo/úroveň nočného svetla – rozšírené nastavenie dosahu – skupinové zosieťovanie – nastavenie stmievania/svitania pomocou režimu Teach-In
Nastavenie času (doby dobehu)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do max. 60min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob­kom sfunkciou Bluetooth.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu prerušené na cca 1sekundu. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť svetlo. Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu (citlivosti)
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý vznikne pri montáži vo výške 2 m a vytvorí tak oblasť snímania.
– nastavovací regulátor max. = max. dosah (5m)
- 191 -- 190 -
– nastavovací regulátor min. = min. dosah (1m)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob­kom sfunkciou Bluetooth.
Nastavenie stmievania/svitania (prahu citlivosti)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 2lx do 2000lx.
– nastavovací regulátor nastavený na pravý doraz = prevádzka pri dennom
svetle (nezávisle od jasu)
– nastavovací regulátor nastavený na ľavý doraz = prevádzka pri stmievaní/
svitaní (cca 2 lx)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob­kom sfunkciou Bluetooth.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom svetle musí byť nastavovací regulátor nastavený nadoraz doprava.
Funkcia nočného svetla
Nočné svetlo umožňuje osvetlenie použitím cca 10% svetelného výkonu. Až pri pohybe v oblasti snímania sa svetlo zapne na nastavený čas (pozri nastavenie času) na maximálny svetelný výkon (100 %). Potom sa svietidlo prepne na aktivované nočné svetlo. Nočné svetlo je zapnuté, keď nie je dosiahnutá úroveň svetlosti. Pri aktivovanej prevádzke pri dennom svetle je nočné svetlo vždy zapnuté.
0min = pozvoľné rozsvietenie/od nastavenej hodnoty stmievania sa
nezapne nočné svetlo 10min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 10minút 30min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 30minút
= pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo celú noc
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so stmievania/svitania výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To znamená, že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale jas sa v priebehu krátkej doby postupne zvýši až na 100 %. Rovnako sa jas svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrob­kom sfunkciou Bluetooth.
Funkcia trvalého svetla (obr.6.1)
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje voliteľný sieťový spínač, sú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
1) Zapnutie režimu trvalého svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na trvalé svetlo. Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky.
2) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej prevádzky.
Dôležité: Jednotlivé spínania sa musia vykonať v rozmedzí od 0,2 do 1sekundy.
7. Starostlivosť/údržba
Výrobok nevyžaduje údržbu. Svietidlo môžete vprípade znečistenia očistiť vlhkou handrou (bez čistiaceho prostriedku).
Upozornenie: Prevádzkový prístroj sa nedá vymeniť.
8. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekolo­gickú recykláciu.
9. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov
- 193 -- 192 -
a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
3
5
ROKY
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťa­huje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené. Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Vyhlásenie o zhode
STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de
11. Technické údaje
Rozmery Š × V × H L 830 SC/C, L 835 SC/C L 840 SC/C GL 80 SC/C
Sieťové pripojenie 220–240V, 50/60Hz Príkon (P
) 9,1 W
on
Príkon iHF senzoriky L 830, L 835, L 840 SC GL 80 SC
Standby (sieť (P
L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Svetelný výkon (lm) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Efektívnosť (lm/W) L 830 SC L 830 C L 835 SC L 835 C L 840 SC L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Svetelný zdroj LED Teplota farby 3 000 K Index reprodukcie farieb R Priemerná dimenzovaná životnosť L70B50 pri 25°C: > 60000 hod. Konzistencia farieb SDCM počiatočná hodnota: 3
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm 110 mm×110 mm×133,5 mm 110 mm×633 mm×130 mm
0,67 W 0,67 W
0,45 W 0,45 W 0,45 W 0,45 W
493 lm (antracitová), 523 lm (strieborná) 493 lm (antracitová) 616 lm (antracitová), 616 lm (strieborná) 616 lm (antracitová) 319 lm (antracitová), 319 lm (strieborná) 319 lm (antracitová) 650 lm (antracitová), 650 lm (strieborná) 650 lm (antracitová)
54 lm/W (antracitová), 57 lm/W (strieborná) 54 lm/W (antracitová) 68 lm/W (antracitová), 68 lm/W (strieborná) 68 lm/W (antracitová) 35 lm/W (antracitová), 35 lm/W (strieborná) 35 lm/W (antracitová) 71 lm/W (antracitová), 71 lm/W (strieborná) 71 lm/W (antracitová)
= 82
a
- 195 -- 194 -
Nočné svetlo áno (vyp., 10min., 30min., celú noc,
Senzorová technológia (iba SC) (5,8GHz, ≤ 1 mW) Oblasť snímania
Uhol dosahu
Uhol otvorenia
Dosah 1 – 5 m
Nastavenie času 5 s – 60min
Nastavenie stmievania/svitania 2–2000 lx
Trieda energetickej účinnosti svetelného zdroja L 830, L 835, L 840 SC L 830, L 835, L 840 C GL 80 SC GL 80 C
Krytie IP44 Trieda ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C GL 80 SC/ C
Teplota okolia -20 až +40 °C Frekvencia Bluetooth 2,4 – 2,48 GHz Vysielací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentácia je kdispozícii na stránke www.steinel.de.
nepretržite) pre C: vždy iba vkombinácii so sen­zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
160° pre C: vždy iba vkombinácii so sen­zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth 160° pre C: vždy iba vkombinácii so sen­zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: vždy iba vkombinácii so sen­zorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
F F F F
II I
12. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Svietidlo je bez napätia ■ aktivovala sa poistka,
Senzorové svietidlo sa nezapína (iba SC)
Senzorové svietidlo sa nevypína (iba SC)
Senzorové svietidlo sa nevypína úplne (iba SC)
Senzorové svietidlo sa za­pína neželane (iba SC)
Senzorové svietidlo sa zapína a vypína nekontro­lovane (iba SC)
nezapnuté, vedenie prerušené
■ skrat
■ pri dennej prevádzke, nastavenie stmievania/ svitania je nastavené na nočnú prevádzku
■ sieťový spínač je vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ oblasť snímania nie je cielene nastavená
■ trvalý pohyb v oblasti snímania
■ zvolené nočné svetlo ■ nočné svetlo na
■ vietor pohybuje konár- mi stromov a kríkmi v oblasti snímania
■ snímanie automobilov na ulici
■ väčšie kovové pred- mety, ako napr. autá alebo kovové steny, v oblasti snímania
■ zapnúť poistku, vy- meniť, zapnúť sieťový spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
■ skontrolovať prípojky
■ nastaviť stmievanie/ svitanie cez aplikáciu
■ zapnúť
■ zapnúť poistku, vyme- niť, príp. skontrolovať pripojenie
■ nastaviť dosah cez aplikáciu
■ skontrolovať oblasť a príp. nanovo nastaviť
„0min“
■ prestaviť oblasť
■ prestaviť oblasť
■ prestaviť oblasť
■ napr. preparkovať auto
- 196 - - 197 -
!
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
– Dokument chroniony prawem autorskim. Przedruk, także wczęściach,
wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego, zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy
!
odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod napięciem sieciowym. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobo­wiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego.
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na ścianie na zewnątrz iwewnątrz
(L 830, L 835, L 840 SC)
– Lampa do montażu na ścianie na zewnątrz i wewnątrz
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na podłożu na zewnątrz iwewnątrz
(GL 80 SC).
– Lampa do montażu na zewnątrz i wewnątrz (GL 80 C).
Lampy z czujnikiem ruchu (SC) są wyposażone w aktywny detektor ruchu. Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (5,8GHz) i odbiera ich odbicie. Przy ruchu osób w obsza-
rze wykrywania lampy z czujnikiem ruchu, czujnik rejestruje zmianę w odbiciu fal. Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany. W wyniku analizy sygnału czujnik rozróżnia poruszające się osoby od poruszających się obiektów, jak np. krzewów czy małych zwierząt. Pozwala ona wykluczyć zarówno błędne załączanie powodowane przez małe zwierzęta, jak i zakłócenia w wyniku oddziaływania ekstremalnych temperatur. Funkcje lampy z czujnikiem można ustawiać za pomocą smartfonu i tabletu lub pokrętła regulacyjnego. Łączenie w sieć za pomocą Bluetooth możliwe jest tylko za pomocą smartfonu lub tabletu.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok. 1 mW — stanowi to zaledwie jedną tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.
Zakres dostawy L830, L835, L840SC/C (rys.3.1)
– Lampa – Trzy śruby – Trzy kołki – Trzy podkładki dystansowe
Wymiary produktu L 830SC/C(rys.3.2) Wymiary produktu L 835SC/C(rys.3.3) Wymiary produktu L 840SC/C(rys.3.4)
Przegląd urządzenia L830, L835, L840SC/C (rys.3.5)
A Uchwyt naścienny B Zacisk przyłączeniowy C Zaślepka uszczelniająca D Połączenie wtykowe E Kostka lampy
Zakres dostawy GL 80SC/C(rys.3.6)
– Lampa – Profil – Płyta podłogowa – Cztery śruby do montażu na podłożu – Cztery kołki – Cztery śruby złączne
Wymiary produktu GL 80SC/C(rys.3.7)
- 199 -- 198 -
Loading...