L 830 SC, L 830 CL 835 SC, L 835 CL 840 SC, L 840 C
GL 80 SC, GL 80 C
HU
TR
GR
NO
FI
DK
SE
ES
IT
NL
FR
GB
DE
PT
- 1 -
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PT
SE
DK
FI
NO
GR
TR
HU
CZ
SK
PL
RO
SI
HR
EE
LT
LV
RU
BG
CN
3
...
DE . . . . . 21
GB . . . . . 33
FR . . . . . 44
NL . . . . . 55
IT . . . . . . 66
ES . . . . . . 77
PT . . . . . . 88
SE . . . . . . 99
DK . . . . 110
FI . . . . . 121
NO . . . . 132
GR . . . . 143
TR . . . . 154
HU . . . . 165
CZ . . . . 176
SK . . . . 187
PL . . . . . 198
RO . . . . 209
SI . . . . . 220
HR . . . . 231
EE . . . . 242
LT . . . . . 253
LV . . . . . 264
RU . . . . 275
BG . . . . 286
CN . . . . 297
Textteil beachten!
Follow written instructions!
Se référer à la partie texte !
Neem de tekst in acht!
Seguire attentamente le istruzioni!
¡Téngase en cuenta el texto!
Siga as instruções escritas!
Iaktta texten!
Følg den skriftlige vejledning!
Huomaa tekstiosio!
Se de skriftlige instruksene!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Metin kısmını dikkate alın!
Szöveges részre figyelni!
Dodržujte informace v textové části!
Dodržiavajte informácie v textovej časti!
Postępować zgodnie z instrukcją!
Respectaţi instrucţiunile scrise!
Upoštevajte besedilo!
Pridržavajte se pisanih uputa!
Järgige tekstiosa!
Laikykitės rašytinių instrukcijų!
Pievērsiet uzmanību teksta daļai!
Обратите внимание на текстовую часть!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
3.1
3.2 L 830 SC, L 830 C
L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
131,5 mm
110 mm
110 mm
– 2 –
– 3 –
3.3 L 835 SC, L 835 C
3.4 L 840 SC, L 840 C
131,5 mm
110 mm
133,5 mm
110 mm
3.5 L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
A
B C
– 4 –
110 mm
110 mm
DE
– 5 –
3.6 GL 80 SC, GL 80 C3.7 GL 80 SC, GL 80 C
633 mm
130 mm
117,5 mm
110 mm
– 6 –
132 mm
107 mm
– 7 –
3.8 GL 80 SC, GL 80 C
D
E
LumEdit
L830.ldt
PolarDiagram
cd / 1000 lm
LumEdit
L835.ldt
PolarDiagram
cd / 1000 lm
LumEdit
L840.ldt
PolarDiagram
A
3.10 L 835 SC, L 835 C
180°
150°150°
B
3.9 L 830 SC, L 830 C
120°
60°
C0 / C180C90 / C270
120°
120°
E
90°90°
0°
180°
0°
cd / 1000 lm
– 9 –
40
80
120
40
80
120
160
60°
30°30°
150°150°
120°
90°90°
60°
30°30°
D
F
180°
0°
40
80
120
160
150°150°
120°
90°90°
60°
30°30°
3.11 L 840 SC, L 840 C
60°
C0 / C180C90 / C270
120°
60°
C0 / C180C90 / C270
– 8 –
3.12 GL 80 SC, GL 80 C
LumEdit
GL80 CUBO.LDT
PolarDiagram
BC
LLNNL
N
L
L
N
NLN
3.14 4
180°
150°150°
A
3.13
2 m
120°
40
cd / 1000 lm
80
120
0°
60°
C0 / C180C90 / C270
1 m
– 10 –
10 m
120°
90°90°
60°
30°30°
5 m
5 m
5 m
4.1
I
O
5
5 m
– 11 –
5.1
L 830 SC, L 830 C
L 835 SC, L 835 C
L 840 SC, L 840 C
5.3
Ø 6 mm
3.
5.2
– 12 –
2.
5.4
6 mm
– 13 –
5.5
5.7
1.
I
5.6
– 14 –
O
5.8 GL 80 SC, GL 80 C
2.
3.
– 15 –
5.9
5.11
5.10
– 16 –
5.12
Ø 8 mm
8 mm
– 17 –
5.13
5.14
5.15
– 18 –
– 19 –
5.16
!
!
I
O
6
6.1
2 x OFF/ON
1 x OFF/ON
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer
Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit
einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation der Sensorleuchte handelt es sich um eine Arbeit an
der Netzspannung.Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen
Installationsvorschriften und Anschlussbedingungen durchgeführt werden.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Sensorleuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Leuchte zur Wandmontage im Außen- und Innenbereich
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorleuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 SC).
– Leuchte zur Bodenmontage im Außen- und Innenbereich
(GL 80 C).
– 20 –
- 21 -
Die Sensorleuchten (SC) beinhalten einen aktiven Bewegungsmelder. Der integrierte iHF-Sensor sendet hochfrequente elektromagnetische Wellen (5,8GHz) aus
und empfängt deren Echo. Bei Bewegung von Personen im Erfassungsbereich
der Sensorleuchte, wird die Echoveränderung vom Sensor wahrgenommen. Ein
Microprozessor löst dann den Schaltbefehl "Licht einschalten" aus. Eine Erfassung
durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich. Durch eine Signalanalyse unterscheidet der Sensor zwischen sich bewegenden Personen und sich
bewegenden Objekten wie Sträuchern oder Kleintieren. Fehlschaltungen
durch Kleintiere sowie Störungen durch extreme Temperaturen werden so
ausgeschlossen.
Die Funktionen der Sensorleuchte können über Smartphone und Tablet oder Einstellregler eingestellt werden. Eine Bluetooth-Vernetzung ist nur über Smartphone
oder Tablet möglich.
Hinweis:
Die Hochfrequenzleistung des iHF-Sensors beträgt ca. 1 mW – das ist nur ein
1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Mikrowelle.
Lieferumfang L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.1)
– Leuchte
– drei Schrauben
– drei Dübel
– drei Abstandhalter
Produktmaße L 830 SC/C (Abb. 3.2)
Produktmaße L 835 SC/C (Abb. 3.3)
Produktmaße L 840 SC/C (Abb. 3.4)
Geräteübersicht L 830, L 835, L 840 SC/C (Abb. 3.5)
A Wandhalter
B Anschlussklemme
C Dichtstopfen
D Steckverbindung
E Leuchtenwürfel
Lieferumfang GL 80 SC/C (Abb. 3.6)
– Leuchte
– Profil
– Bodenplatte
– vier Bodenschrauben
– vier Dübel
– vier Verbindungsschrauben
Produktmaße GL 80 SC/C (Abb. 3.7)
Geräteübersicht GL 80 SC/C (Abb. 3.8)
A Abdeckkappe
B Anschlussklemme
D Steckverbindung
E Leuchtenwürfel
F Erdungsklemme
Lichtstärkeverteilung (Abb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reichweite (nur SC) (Abb. 3.13)
Hinweis:
Wenn die Leuchten zu nahe nebeneinander montiert sind, kann es zu
Fehlschaltungen kommen, da sich die ausgesendeten Hochfrequenzsignale
gegenseitig stören. (Abb. 3.14 A)
Folgende Maßnahmen helfen, diesen Fehler zu umgehen:
• Die Leuchten in einem Abstand von mindestens 5 m montieren.
• Vernetzen Sie die Leuchten über die Smart Remote App und schalten Sie
den Sensor über die Sensor-O Funktion bei einzelnen Leuchten gezielt ab
(Abb. 3.14 B + C). Durch die Vernetzung werden auch die Leuchten bei
Bewegung mit eingeschaltet, deren Sensor deaktiviert ist.
4. Elektrischer Anschluss
Schaltplan (Abb. 4.1)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2- bis 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun)
N = Neutralleiter (meistens blau)
PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren;
anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter (N)
werden an der Anschlussklemme angeschlossen. Schutzleiter (PE) isolieren
und beilegen.
Bei GL 80 SC/C muss der Schutzleiter (PE) an der Erdungsklemme angeschlossen werden.
Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurzschluss. In diesem Fall müssen die einzelnen
Kabel identifiziert und neu montiert werden. In der Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Schalter zum EIN- und AUS-Schalten montiert sein.
- 23 -- 22 -
Wichtig: Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht austauschbar; falls die
Lichtquelle ersetzt werden muss (z. B. am Ende ihrer Lebensdauer), ist die
komplette Leuchte zu ersetzen.
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigungen prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• Bei der Montage der Sensorleuchte ist darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird.
• Geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite
und Bewegungserfassung.
Montageschritte (L 830, L 835, L 840 SC/C)
• Stromversorgung abschalten. (Abb. 4.1)
• Sicherungsschrauben lösen und Leuchtenwürfel vom Wandhalter lösen.
(Abb. 5.1)
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.2)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen. (Abb. 5.3)
• Dichtstopfen durchstechen.
• Montage Zuleitung Unterputz (Abb.5.4)
• Montage Zuleitung Aufputz (Abb.5.5)
• Anschlusskabel anschließen (Abb.5.6)
• Leuchtenwürfel auf Wandhalter aufstecken (Abb.5.7)
• Sicherungsschrauben einschrauben (Abb. 5.7)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.7)
• Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
➔ "6. Funktion"
Montageschritte (GL 80 SC/C)
• Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1)
• Sicherungsschraube lösen und Leuchtenwürfel von der Abdeckung ziehen
(Abb. 5.8)
• Kabel durch Bodenhalter und Profil ziehen (Abb. 5.9)
• Bodenhalter und Profil verschrauben (Abb. 5.10)
• Bohrlöcher auf Bodenplatte einzeichnen (Abb. 5.11)
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Abb. 5.12)
• Bodenhalter am Boden verschrauben (Abb. 5.13)
• Abdeckung auf Profil schrauben (Abb. 5.14)
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.15)
• Leuchtenwürfel auf Abdeckung aufstecken (Abb. 5.16)
• Sicherungsschraube einschrauben (Abb. 5.16)
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.16)
• Einstellungen per App vornehmen (nur SC)
➔ "6. Funktion"
6. Funktion
Die Funktionen sind für die SC-Varianten einstellbar.
Die Einstellung der Funktionen erfolgt über die Smart Remote App.
Smart Remote App
Für die Konfiguration der Leuchte mit Smartphone oder Tablet muss die STEINEL
Smart Remote App aus Ihrem AppStore heruntergeladen werden. Es ist ein
Bluetooth-fähiges Smartphone oder Tablet erforderlich.
AndroidiOS
Funktionen, die durch die Smart Remote App einstellbar sind:
Die gewünschte Leuchtdauer der Leuchte kann stufenlos von ca. 5 Sekunden
bis max. 60 Minuten eingestellt werden. Durch jede erfasste Bewegung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut gestartet.
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Hinweis:
Nach jedem Abschaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewegungserfassung für ca. 1 Sekunde unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die
Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest wird
empfohlen, die kürzeste Zeit einzustellen.
Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)
Mit dem Begri Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden
gemeint, der sich bei Montage in 2 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt.
– Einstellregler maximal = max. Reichweite (5 m)
– Einstellregler minimal = min. Reichweite (1 m)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
Die gewünschte Ansprechschwelle der Leuchte kann stufenlos von ca. 2 bis
2.000 Lux eingestellt werden.
– Einstellregler auf Rechtsanschlag gestellt = Tageslichtbetrieb (helligkeits-
unabhängig)
– Einstellregler auf Linksanschlag gestellt = Dämmerungsbetrieb (ca. 2 Lux)
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Bei der Einstellung des Erfassungsbereiches und für den Funktionstest bei
Tageslicht muss der Einstellregler auf Rechtsanschlag stehen.
Nachtlichtfunktion
Das Nachtlicht ermöglicht eine Beleuchtung mit 10 % der Lichtleistung.Erst
bei Bewegung im Erfassungsbereich wird das Licht für die eingestellte Zeit
(siehe Zeiteinstellung) auf maximale Lichtleistung (100 %) geschaltet. Danach
schaltet die Leuchte in das aktivierte Nachtlicht.
Das Nachtlicht ist AN, wenn die Helligkeitsschwelle unterschritten wird. Bei
aktiviertem Tageslichtbetrieb ist das Nachtlicht immer AN.
0min = Soft-Lichtstart / kein Nachtlicht AN ab eingestelltem Dämmerungswert
10min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 10 Minuten
30min = Soft-Lichtstart + Nachtlicht 30 Minuten
= Soft-Lichtstart + Nachtlicht die ganze Nacht
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Was ist Soft-Lichtstart?
Die Sensorleuchte verfügt über eine Soft-Lichtstart-Funktion. Das bedeutet,
dass das Licht beim Einschalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
sondern die Helligkeit innerhalb kurzer Zeit stetig bis 100 % hochgeregelt wird.
Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
Diese Funktion gilt für die C-Varianten immer nur in Kombination mit einem
Bluetooth-Sensor-Produkt.
Dauerlichtfunktion (Abb. 6.1)
Wird ein optionaler Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem
einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2×AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht
gestellt. Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über.
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1×AUS und AN. Leuchte geht AUS bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig: Die Schaltvorgänge müssen im Bereich von 0,2 bis 1 Sekunde
durchgeführt werden.
- 27 -- 26 -
7. Wartung/Pflege
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
Das Produkt ist wartungsfrei.
Die Leuchte kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne
Reinigungsmittel) gesäubert werden.
Wichtig: Das Betriebsgerät ist nicht austauschbar.
8. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
9. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH,
Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL-Produkts, das höchste
Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen
als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden
Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel
(nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell
oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem
Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes
STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprüche,
die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht
einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen
können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu
den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen
diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren
Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von
Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts
oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifikationen an dem Produkt
eigenmächtig vorgenommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von
Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine
STEINEL-Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von
STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft
und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen
Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und
frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und
der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns,
die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84,
33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis
zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und
-risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt STEINEL Vertrieb GmbH, dass der Funkanlagentyp
L830,L835, L 840, GL 80 SC/C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internet-
adresse verfügbar: www.steinel.de
- 29 -- 28 -
11. Technische Daten
Abmessungen B × H × T
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
– Under copyright. Reproduction either in whole or in part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the document.
...
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work
!
on the unit.
• During installation, the electric power cable being connected must not be
live. Therefore, switch o the power first and use a voltage tester to make
sure the wiring is o-circuit.
• Installing the sensor-switched light involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance
with national wiring regulations and electrical operating conditions.
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist workshops.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Proper use
– Sensor-switched light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Light for mounting on indoor and outdoor walls
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensor-switched light for mounting on indoor floors and outdoor ground
surfaces (GL 80 SC).
– Light for mounting on indoor floors and outdoor ground surfaces(GL 80 C).
The sensor-switched lights (SC) feature an active motion detector.
The integrated HF sensor emits high-frequency electromagnetic waves (5.8 GHz)
and receives their echo. Any movement by persons in the sensor switched light's
detection zone is noticed by the sensor as a change in echo.
- 33 -- 32 -
A microprocessor then issues the switch command "switch light ON". Detection
is possible through doors, panes of glass or thin walls. Analysing the signal,
the sensor distinguishes between moving persons and moving objects, such
as bushes or small animals. This rules out any inadvertent triggering by small
animals as well as interference from extreme temperatures.
The functions of the sensor-switched light can be set via smartphone and
tablet or control dial. Bluetooth interconnection is only possible via smartphone
or tablet.
Note: The high-frequency output of the iHF-sensor is approx. 1 mW – that's
1000 times less than the transmission power of a mobile phone or the output
of a microwave oven.
Package contents L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.1)
– Luminaire
– Three screws
– Three wall plugs
– Three spacers
Product dimensions L 830SC/C(Fig.3.2)
Product dimensions L 835SC/C(Fig.3.3)
Product dimensions L 840SC/C(Fig.3.4)
Product components L 830, L 835, L 840SC/C(Fig.3.5)
A Wall mount
B Connecting terminal
C Sealing plug
D Plug connection
E Light cube
Package contents GL 80SC/C(Fig.3.6)
– Luminaire
– Profile
– Base plate
– Four floor/ground screws
– Four wall plugs
– Four connecting screws
Product dimensions GL 80SC/C(Fig.3.7)
Product components GL 80SC/C(Fig.3.8)
A Cover cap
B Connecting terminal
D Plug connection
E Light cube
F Earth terminal
Luminous intensity distribution (Fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Reach (SC only) (Fig.3.13)
Note: If lights are mounted too close together, switching errors may occur as
the high-frequency signals emitted will interfere with each other. (Fig.3.14A)
The following measures will help to avoid switching errors of this kind:
• Allow a distance of at least 5 m between lights.
• Interconnect lights via the Smart Remote app and selectively deactivate the
sensor in individual lights via the Sensor-O function (Fig.3.14B + C). As
a result of interconnection, movement will also switch lights ON in spite of
their sensor being deactivated.
4. Electrical connection
Wiring diagram (Fig.4.1)
The mains supply lead is a 2 to 3-core cable:
L = phase conductor (usually black or brown)
N = neutral conductor (usually blue)
PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then
disconnect from the power supply again. Connect phase (L) and neutral conductor (N) to the terminal. Insulate protective-earth conductor (PE) and place it
next to terminal block.
For GL 80SC/C, the protective-earth conductor must be connected to the
earth terminal (PE).
Important: Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on
in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual cables and re-connect them. A mains power switch for turning the light ON and
OFF may of course be installed in the mains supply lead.
Important: The light source of this luminaire cannot be replaced. If the light
source needs to be replaced (e.g.at the end of its service life), the complete
luminaire must be replaced.
- 35 -- 34 -
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• When installing the sensor-switched light, make sure the installation site is
not exposed to vibration.
• Select an appropriate mounting location, taking the reach and motion
detection into consideration.
Mounting procedure (L 830, L 835, L 840SC/C)
• Switch OFF power supply. (Fig.4.1)
• Undo retaining screws and detach light cube from the wall mount. (Fig.5.1)
• Mark drill holes (Fig.5.2)
• Drill holes and fit wall plugs. (Fig.5.3)
• Pierce sealing plug.
• Installation with concealed power supply lead (Fig.5.4)
• Installation with surface-mounted power supply lead (Fig.5.5)
• Connect conductors (Fig.5.6)
• Fit light cube onto wall mount (Fig.5.7)
• Screw in retaining screws (Fig.5.7)
• Switch ON power supply (Fig.5.7)
• Make settings via app (SC only)
➔ "6. Function"
Mounting procedure (GL 80SC/C)
• Switch OFF power supply (Fig.4.1)
• Undo retaining screw and remove light cube from the cover (Fig.5.8)
• Pull cable through base plate and profile (Fig.5.9)
• Screw base plate to profile (Fig.5.10)
• Mark base plate drill holes (Fig.5.11)
• Drill holes and insert screw anchors (Fig.5.12)
• Screw base plate to the floor/ground (Fig.5.13)
• Screw cover onto profile (Fig.5.14)
• Connect conductors (Fig.5.15)
• Fit light cube to cover (Fig.5.16)
• Screw in retaining screw (Fig.5.16)
• Switch ON power supply (Fig.5.16)
• Make settings via app (SC only)
➔ "6. Function"
6. Function
The functions can be set for the SC types.
Functions are set via the Smart Remote app.
Smart Remote app
To configure the light via smartphone or tablet, you must download the
STEINEL Smart Remote app from your app store. You will need a Bluetooth-capable smartphone or tablet.
AndroidiOS
Functions that can be set via Smart Remote app are:
– Time setting
– Reach adjustment
– Twilight setting
– Night-light function
– Main light / night light level can be adjusted
– Extended reach adjustment
– Group interconnection
– Twilight setting by teach-in
Time setting (stay-ON time)
The light's ON time can be set to any period from approx. 5 seconds to a
maximum of 60minutes. Any movement detected before this time elapses will
restart the timer.
This function only ever applies to the C types in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Note:
After the light switches OFF, it takes approx. 1 second before it is able to start
detecting movement again. The light will only switch ON in response to
movement once this period has elapsed.
The shortest time setting is recommended when adjusting the detection zone
and performing the functional test.
Reach setting (sensitivity)
Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular
detection zone produced on the ground after mounting the sensor-switched
light at a height of 2 m.
– Control dial set to maximum = max. reach (5 m)
– Control dial set to minimum = min. reach (1 m)
- 36 -- 37 -
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
Twilight setting (response threshold)
The chosen response thresholdcan be infinitely varied from approx. 2 to
2000 lux.
– Control dial turned fully clockwise = daylight mode (depending on ambient
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
The control dial must be turned fully clockwise when adjusting the detection
zone and performing the walk test in daylight.
Night-light function
The night light provides illumination at approx. 10% of full light output. The light
only switches to maximum output (100%) in response to movement in the
detection zone (see Time setting). The light
then switches to the activated night light level.
Night light is ON when the level of light falls below the brightness threshold.
Night light is always ON when daylight mode is activated.
0min = soft light start / no night ON from twilight setting selected
10min = soft light start + night light for 10minutes
30min = soft light start + night light for 30minutes
= soft light start + night light all night long
This function only ever applies to the C types in combination with a Bluetooth
sensor-switched product.
What is soft light start?
The sensor-switched light features a soft light start function. This means that
when turned ON, the light is not switched directly to maximum output but constantly builds up brightness to 100% within a short period of time. Brightness is
also gradually reduced when the light is switched OFF.
This function only ever applies to the C types in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
Manual override function (Fig.6.1)
If an optional mains switch is installed in the mains supply lead, the following
functions are available in addition to simply switching light ON and OFF:
1) Activate manual override:
Switch OFF and ON twice. The light is set to manual override for 4 hours. Then
it returns automatically to sensor mode.
2) Deactivate manual override:
Switch OFF and ON once. Light switches OFF or switches to sensor operation.
Important: Switching must take place within 0.2 to 1 second.
7. Maintenance / care
The product requires no maintenance.
The light can be cleaned with a damp cloth (without detergents) if dirty.
Important note: the control gear cannot be replaced.
8. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be
recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic
waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in national law, electrical and electronic equipment
no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an
environmentally compatible manner.
- 39 -- 38 -
9. Manufacturer's warranty
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for
proper operation and safety and then subjected to random sample inspection.
Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The
warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer.
We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The
warranty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects
caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage
to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or
invoice ( date of purchase and dealer's stamp ) to the appropriate Service
Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty,
ask your nearest service station for the possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Declaration of Conformity
Hereby, STEINEL Vertrieb GmbH declares that the radio equipment type
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C is in compliance with Directive 2014/53/
EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.steinel.de
- 40 -- 41 -
11. Technical specifications
Dimensions WxH×D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Power supply220 - 240 V, 50 / 60 Hz
Power consumption (P
iHF sensor system power
consumption
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (network (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Light output (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Eciency (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
LampLED
Colour temperature3,000 K
Colour rendering indexR
Average rated life expectancyL70B50 at 25°C: > 60,000 hours
Colour consistencySDCMStarting value: 3
)9.1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131.5 mm
110 mm×110 mm×133.5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Sensor technology (SC only)(5.8 GHz, ≤ 1 mW)
Detection zone
Angle of coverage
Angle of aperture
Reach1 - 5 m
Time setting5 s - 60min
Twilight setting2-2,000 lux
Light source energy eciency class
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
IP ratingIP44
Protection class
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
Ambient temperature-20°C to +40°C
Bluetooth frequency2.4 - 2.48 GHz
Bluetooth transmitter power5 dBm / 3 mW
Technical documentation at www.steinel.de
always)
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
160°
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
160°
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
For C: only ever in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
For C: only in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
For C: only in combination with a
Bluetooth sensor-switched product.
F
F
F
F
II
I
12. Troubleshooting
MalfunctionCauseRemedy
Light without power■ Fuse has tripped,
Sensor-switched light will
not switch ON (SC only)
Sensor-switched light will
not switch OFF (SC only)
Sensor-switched light will
not switch OFF completely (SC only)
Sensor-switched light
switching ON when it
shouldnot (SC only)
Sensor-switched light
switches ON and OFF in
an uncontrolled manner
(SC only)
not switched ON,
break in wiring
■ Short circuit
■ Twilight setting in
night-time mode
during daytime
operation
■ Mains switch OFF
■ Fuse has tripped
■ Detection zone not
correctly adjusted
■ Continued movement
within the detection
zone
■ Night light selected■ Set night light to
■ Wind is moving trees
and bushes in the
detection zone
■ Cars in the street are
detected
■ Large metal objects,
such as cars or metal
walls, in the detection
zone
■ Activate, change fuse,
turn ON mains switch,
check wiring with
voltage tester
■ Check connections
■ Set twilight via app
■ Switch ON
■ Activate, change fuse,
check connection if
necessary
■ Set reach via app
■ Check detection
zone and readjust if
necessary
"0min"
■ Change detection
zone
■ Change detection
zone
■ Change detection
zone
■ E.g.park car
somewhere else
- 43 -- 42 -
FR
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur. Une réimpression, même
• Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension.
Il faut donc d'abord couper l'alimentation électrique et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension.
• L'installation du luminaire à détection implique une intervention sur le réseau
électrique et doit donc être eectuée correctement et conformément à la
norme NFC-15100.
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des ateliers spécialisés.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilisation conforme aux prescriptions
– Applique à détection pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur
(L 830/L 835/L 840 SC).
– Applique pour le montage mural à l’intérieur et à l’extérieur
– (L 830, L 835, L 840 C).
– Luminaire à détection pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur
– (GL 80 SC).
– Luminaire pour le montage sur le sol à l’intérieur et à l’extérieur
(GL 80 C).
Les luminaires à détection (SC) sont équipés d’un détecteur de mouvement actif.
Le détecteur iHF intégré émet des ondes électromagnétiques à hyperfréquence
(5,8GHz) et reçoit leur écho. Au moindre mouvement de personnes dans la
zone de détection du luminaire à détection, le système détecte la modification
de l’écho. Un microprocesseur déclenche alors la commande «Allumage de
la lumière». L'appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les
vitres et les paroies de faible épaisseur. Une analyse des signaux permet au
détecteur de faire la diérence entre les personnes en mouvement et les objets
en mouvement tels que les arbustes ou les petits animaux. Finis les déclenchements intempestifs causés par les petits animaux et les dysfonctionnements
dus diérences de températures.
Il est possible de régler les fonctions du luminaire à détection depuis un smartphone, une tablette ou en utilisant les boutons de réglage. Une connexion
Bluetooth n'est possible qu'avec un smartphone ou une tablette.
Remarque :
La puissance hyperfréquence du détecteur iHF est d'env.
1 mW – ce qui ne représente qu'un 1000e de la puissance d'émission d'un
smartphone ou d'un four à micro-ondes.
Contenu de la livraison des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Luminaire
– Trois vis
– Trois chevilles
– Trois pièces d'écartement
Dimensions du produit L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensions du produit L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensions du produit L 840SC/C(fig.3.4)
Vue d'ensemble des modèles L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Support mural
B Borne de raccord
C Bouchon
D Connecteur enfichable
E Cube du luminaire
Contenu de la livraison du modèle GL 80SC/C(fig.3.6)
– Luminaire
– Profilé
– Plaque de base
– Quatre vis à la base
– Quatre chevilles
– Quatre vis d'assemblage
Dimensions du produit GL 80SC/C(fig.3.7)
- 45 -- 44 -
Vue d'ensemble du modèle GL 80SC/C(fig.3.8)
A Capuchon de protection
B Borne de raccord
D Connecteur enfichable
E Cube du luminaire
F Borne de terre
Répartition de l’intensité lumineuse (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Portée (uniquement SC) (fig.3.13)
Remarque :
Lorsque les luminaires sont installés trop près les uns des autres, il peut se
produire des déclenchements intempestifs car les signaux hyperfréquence
émis interfèrent entre eux. (fig.3.14A)
Il convient d'adopter les mesures suivantes pour éviter ces dysfonctionnements :
• Installation des luminaires en respectant un espace d'au moins 5 m entre eux.
• Mise en réseau des luminaires via l'application Smart Remote et mise
hors tension ciblée du détecteur des diérents luminaires via la fonction
Sensor OFF (détecteur désactivé) (fig.3.14B + C). La mise en réseau met
également les luminaires à détecteur désactivé sous tension dès qu'un
mouvement est détecté.
4. Branchement électrique
Schéma des connexions (fig.4.1)
Le câble d'alimentation secteur est composé d'un câble à 2-3 conducteurs :
L = phase (généralement noir ou marron)
N = neutre (généralement bleu)
PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les
remettre hors tension. La phase(L) et le neutre(N) sont branchés au domino.
Isoler le conducteur de terre (PE) et le placer simplement à côté.
Pour le modèle GL 80 SC/C, le conducteur de mise à la terre doit être connecté à la borne de terre.
Important : une inversion des branchements entraînera plus tard un courtcircuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut identifier
les diérents câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible
de monter sur le câble secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors
circuit de l'appareil.
Important : Il n'est pas possible de remplacer la source lumineuse de ce
luminaire. S'il fallait la remplacer (par ex. si elle est brûlée), il faut remplacer le
luminaire en entier.
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Lors du montage du luminaire à détection, veillez à ce qu'il soit fixé sans
être soumis à des vibrations.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la
portée et de la détection des mouvements.
Étapes de montage (L830, L835, L840SC/C)
• Couper l'alimentation électrique. (fig.4.1)
• Desserrer les vis de blocage et enlever le cube du luminaire du support
mural. (fig.5.1)
• Marquer l’emplacement des trous. (fig.5.2)
• Percer les trous, puis mettre les chevilles. (fig.5.3)
• Percer les bouchons.
• Montage en cas de câble d'alimentation encastré (fig.5.4)
• Montage en cas de câble d'alimentation en saillie (fig.5.5)
• Brancher les câbles de raccordement (fig.5.6)
• Emboîter le cube du luminaire sur le support mural (fig.5.7)
• Serrer les vis de blocage (fig.5.7)
• Mettre l'appareil sous tension (fig.5.7)
• Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
➔ « 6. Fonction »
Étapes de montage (GL 80SC/C)
• Couper l'alimentation électrique (fig.4.1)
• Desserrer la vis de blocage et enlever le cube du luminaire du cache (fig.5.8)
• Faire passer le câble à travers le pied et le profilé (fig.5.9).
• Visser le profilé sur le pied (fig.5.10)
• Marquer l'emplacement des trous sur la plaque de base (fig.5.11)
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (fig.5.12)
• Visser le pied sur le sol (fig.5.13)
• Visser le cache sur le profilé (fig.5.14)
• Brancher les câbles de raccordement (fig.5.15)
- 47 -- 46 -
• Emboîter le cube du luminaire sur le cache (fig.5.16)
• Serrer la vis de blocage (fig.5.16)
• Mettre l'appareil sous tension (fig.5.16)
• Procéder aux réglages via l’application(uniquement SC)
➔ « 6. Fonction »
6. Fonctions
Il est possible de régler les fonctions pour les versionsSC. Les fonctions sont
réglées via l'application Smart Remote.
Application Smart Remote
Il faut télécharger l'application Smart Remote STEINEL de l'AppStore pour
pouvoir configurer le luminaire avec un smartphone ou une tablette. Un
smartphone ou une tablette compatible Bluetooth est nécessaire.
AndroidiOS
Fonctions pouvant être réglées via l’application Smart Remote :
– Temporisation
– Réglage de la portée
– Réglage du seuil de déclenchement
– Fonction balisage
– Niveau de l’éclairage principal / de la veilleuse réglable
– Réglage de la portée étendu
– Mise en réseau de groupe
– Réglage du seuil de déclenchement via Teach-In
Temporisation (durée de post-fonctionnement)
La durée d'éclairage souhaitée du luminaire est réglable progressivement
d'environ 5 s à 60min au maximum. La minuterie redémarre à chaque
détection de mouvement avant la fin de cette durée.
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
Remarque :
Après chaque extinction du luminaire, la détection du mouvement est interrompue pendant 1seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que
le luminaire peut à nouveau enclencher l'éclairage en cas de mouvement.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement, nous
recommandons de régler la durée la plus courte.
Réglage de la portée (sensibilité)
Le terme portée désigne l'espace à peu près circulaire formé sur le sol par la
zone de détection pour un montage à 2 m de hauteur.
– Bouton de réglage sur maximum = portée max. (5 m)
– Bouton de réglage sur minimum = portée min. (1 m)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
Réglage du seuil de déclenchement (seuil de réaction)
Le seuil de déclenchement souhaité du luminaire peut être réglé progressivement d'env. 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur la butée à droite = fonctionnement diurne
(indépendamment de la luminosité)
– Bouton de réglage positionné sur la butée à gauche = fonctionnement
nocturne (env. 2 lux)
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
Lors du réglage de la zone de détection et du test de fonctionnement en plein
jour, le bouton de réglage doit être en butée à droite.
Fonction balisage
Le balisage permet un éclairage avec une puissance d’environ 10 %. Ce n'est
que lorsqu'il se produit un mouvement dans la zone de détection que
l'éclairage s'enclenche pour la durée programmée (voir temporisation) à la
position d'éclairage à pleine puissance(100%). Le luminaire commute ensuite
au mode veilleuse activé.
Le balisage est ENCLENCHÉ dès que le seuil de luminosité n’est pas atteint. Le
balisage est toujours ENCLENCHÉ lorsque le mode de fonctionnement diurne est
activé.
0min = Allumage en douceur / le balisage n'est pas EN MARCHE à partir
de la valeur de luminosité de déclenchement programmée
10min = Allumage en douceur + balisage pendant 10minutes
30min = Allumage en douceur + balisage pendant 30minutes
= Allumage en douceur + balisage toute la nuit
- 49 -- 48 -
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en com-
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
binaison avec un produit à détection Bluetooth.
Qu'est-ce que l'allumage en douceur ?
Le luminaire de détection est équipé d’une fonction d’allumage en douceur.
Ceci signifie qu'au moment de l'allumage l'éclairage ne s'enclenche pas
directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente en peu
de temps pour atteindre 100 %. De même, l'intensité de l'éclairage diminue
lentement lors de la désactivation.
Cette fonction est possible pour les versionsC : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection Bluetooth.
Marche forcée (fig.6.1)
Si un interrupteur principal est installé sur le câble d’alimentation secteur, en
plus de l’allumage et de l’extinction, on dispose des fonctions suivantes :
1) Allumer la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 2×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'allume pour
4 heures en marche forcée. Il repasse ensuite automatiquement en mode
détection.
2) Éteindre la marche forcée :
Actionner l'interrupteur 1×ARRÊT et MARCHE. Le luminaire s'éteint ou passe
en mode détection.
Important : les commutations doivent être exécutées en l'espace de 0,2 à
1 seconde.
7. Maintenance/Entretien
Le produit ne nécessite aucun entretien.
Si le luminaire se salit, on le nettoiera avec un chion humide (ne pas utiliser de
détergent).
Important : il n’est pas possible de remplacer l’appareil.
8. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis
à un recyclage respectueux de l'environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l'UE : conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et
à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et
doiventfairel'objetd'un recyclage écologique.
9. Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a
été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un
fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute
au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant
d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre
discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie
ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une
utilisation ou maintenance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à
d’autres objets sont exclus de la garantie.
La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné au point
de service après-vente le plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture
portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation : une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non
couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, STEINEL Vertrieb GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C est conforme à la directive
2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible
à l'adresse internet suivante: www.steinel.de
- 51 -- 50 -
11. Caractéristiques techniques
Dimensions l × H × P
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Raccordement au secteur220 - 240 V, 50/60 Hz
Puissance absorbée (P
Consommation électrique du
détecteur iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Mode veille (réseau(P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Puissance d’éclairage (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Ecacité (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
)9,1 W
on
))
net
SourceLED
Température de couleur3000 K
Indice de rendu des couleursRa = 82
Durée de vie moyenne de calculL70B50 à 25°C: > 60000 h.
Uniformité des couleursSDCMValeur initiale : 3
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
BalisageOui (arrêt, 10min, 30min, toute la nuit,
Technique de détection
(uniquement SC)
Zones de détection
Angle de détection
Angle d’ouverture
Portéede 1 à 5 m / Pour C : toujours unique-
Temporisationde 5 s à 60min Pour C : uniquement
Réglage du seuil de déclenchement
Classe d’ecacité énergétique de
la source
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
toujours)
Pour C : toujours uniquement en combinaison avec un produit à détection
Bluetooth.
(5,8GHz, ≤ 1 mW)
160° / Pour C : toujours uniquement en
combinaison avec un produit à détection
Bluetooth.
160° / Pour C : toujours uniquement
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
ment en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
de 2 à 2000 lx Pour C : uniquement
en combinaison avec un produit à
détection Bluetooth.
F
F
F
F
Indice de protectionIP44
Classe de protection
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Température ambiantede -20 à +40 °C
Fréquence Bluetooth2,4-2,48 GHz
Puissance d’émission Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentation technique sur le site Internet
www.steinelfrance.com
- 52 -- 53 -
12. Dysfonctionnements
!
ProblèmesCausesSolutions
Le luminaire n’est pas
sous tension
Le luminaire à détection
ne s'allume pas (uniquement SC)
Le luminaire à détection
ne s'éteint pas (uniquement SC)
Le luminaire à détection
ne s'éteint pas complètement (uniquement SC)
Le luminaire à détection
s'allume de façon intempestive (uniquement SC)
Le luminaire à détection
s'allume et s'éteint de
manière incontrôlée
(uniquement SC)
■ Fusible a sauté
appareil hors circuit,
câble coupé
■ Court-circuit
■ Pendant la journée,
le réglage du seuil de
déclenchement est en
position nocturne
■ Interrupteur en position
ARRÊT
■ Fusible a sauté
■ Réglage incorrect de la
zone de détection
■ Mouvement continu
dans la zone de
détection
■ Balisage choisi■ Balisage sur «0min»
■ Le vent agite des
arbres et des arbustes
dans la zone de
détection
■ Détection de voitures
passant sur la
chaussée
■ Des objets métalliques
de plus grande taille
tels que des voitures
ou des murs métalliques sont dans la
zone de détection
■ Enclencher le fusible,
le remplacer ; Mettre
l’appareil sous tension
à l’aide de l’interrupteur secteur vérifier
le câble à l'aide d'un
testeur de tension
■ Vérifier le branchement
■ Régler la crépusculari-
té via l’application
■ Allumer
■ Enclencher le fusible,
le remplacer ; éventuellement vérifier le
branchement
■ Régler la portée via
l’application
■ Contrôler la zone de
détection, éventuellement la régler à
nouveau
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
■ Modifier la zone
■ Par ex. garer la voiture
à un autre endroit
NL
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden. Vermenigvuldiging, ook van
delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het document.
...
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de
!
spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn.
Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met
een spanningstester.
• Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning.Dit moet
vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een gespecialiseerd bedrijf worden
uitgevoerd.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Gebruik volgens de voorschriften
– Sensorlamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lamp voor wandmontage binnen en buiten
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 SC).
– Lamp voor grondmontage binnen en buiten
(GL 80 C).
De sensorlampen (SC) zijn voorzien van een actieve bewegingsmelder.
- 55 -- 54 -
De geïntegreerde iHF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven
(5,8GHz) uit en vangt de echo daarvan op. Bij beweging van personen in het
registratiebereik van de sensorlamp wordt de echoverandering door de sensor
geregistreerd. Een microprocessor activeert vervolgens het schakelbevel
'licht inschakelen'. Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden
bewegingen geregistreerd. Door het signaal te analyseren kan de sensor een
onderscheid maken tussen bewegende personen en bewegende objecten
zoals struiken of kleine dieren. Verkeerde schakelingen door kleine dieren zijn
uitgesloten, evenals storingen door extreme temperaturen.
De functies van de sensorlamp kunnen via een smartphone, tablet of met de
instelknopjes worden geregeld. Koppeling met Bluetooth is alleen mogelijk via
smartphone of tablet.
Opmerking:
Het hoogfrequente vermogen van de iHF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is
slechts een 1000ste van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een
magnetron.
Bij de levering van de L830, L835, L840SC/C inbegrepen (afb. 3.1)
– lamp
– drie schroeven
– drie pluggen
– drie afstandhouders
Productafmetingen L 830SC/C(afb. 3.2)
Productafmetingen L 835SC/C(afb. 3.3)
Productafmetingen L 840SC/C(afb. 3.4)
A Wandhouder
B Aansluitklem
C Afdichtstopje
D Steekverbinding
E Lichtkubus
Bij de levering van de GL 80SC/Cinbegrepen (afb. 3.6)
– lamp
– profiel
– grondplaat
– vier grondschroeven
– vier pluggen
– vier verbindingsschroeven
Productafmetingen GL 80SC/C(afb. 3.7)
Overzicht lamp GL 80SC/C(afb. 3.8)
A Afdekkapje
B Aansluitklem
D Steekverbinding
E Lichtkubus
F Aardingsklem
Lichtsterkteverdeling (afb. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Reikwijdte (alleen SC) (afb. 3.13)
Opmerking:
Wanneer de lampen te dicht bij elkaar zijn geplaatst, kunnen foutieve schakelingen voorkomen, omdat de uitgezonden hoogfrequente signalen elkaar
onderling storen. (afb. 3.14A)
De volgende maatregelen helpen, om deze fout te vermijden:
• Monteer de lampen met een onderlinge afstand van minimaal 5 m.
• Verbind de lampen via de Smart Remote app en schakel de sensor bij afzonderlijke lampen m.b.v. de Sensor-O functie gericht uit (afb.3.14B + C).
Door de koppeling worden bij beweging ook lampen ingeschakeldwaarvan
de sensor gedeactiveerd is.
4. Elektrische aansluiting
Schakelschema (afb. 4.1)
De stroomtoevoer bestaat uit een 2- tot 3-polige kabel.
L = fase (meestal zwart of bruin)
N = nuldraad (meestal blauw)
PE = aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geidentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L) en de nuldraad
(N) worden op het kroonsteentje aangesloten. Aardedraad (PE) isoleren en
toevoegen.
Bij GL 80SC/Cmoet de aardedraad (PE) op de aardingsklem worden
aangesloten.
Belangrijk: verwisseling van de aansluitingen kan in het apparaat of in uw zekeringenkast kortsluiting veroorzaken. In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentificeerd en opnieuw gemonteerd worden. In de stroomtoevoerkabel
kan natuurlijk een schakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.
Belangrijk: de lichtbron van deze lamp kan niet worden vervangen. Mocht het
noodzakelijk worden om die te vervangen (bijv. aan het einde van zijn levensduur), dan moet de complete lamp worden vervangen.
- 57 -- 56 -
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden gelet, dat deze
trillingvrij wordt bevestigd.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte
en de bewegingsregistratie.
Montagestappen (L830, L835, L840SC/C)
• Stroomtoevoer uitschakelen. (afb. 4.1).
• Borgschroeven losdraaien en de lichtkubus van de wandhouder nemen.
(afb. 5.1)
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.2)
• Gaten boren en pluggen plaatsen. (afb. 5.3)
• Afdichtstopje doordrukken.
• Montage bij kabels in de muur (afb. 5.4)
• Montage bij kabels op de muur (afb. 5.5)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.6)
• Lichtkubus op de wandhouder plaatsen (afb. 5.7)
• Borgschroeven bevestigen (afb. 5.7)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.7)
• Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
➔ '6. Functie'
Montagestappen (GL 80SC/C)
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1)
• Borgschroef losdraaien en lichtkubus van de afdekking trekken (afb. 5.8)
• Kabel door de grondplaat en het profiel trekken (afb. 5.9)
• Grondplaat en profiel vastschroeven (afb. 5.10)
• Boorgaten aftekenen op de grondplaat (afb. 5.11)
• Gaten boren en pluggen plaatsen (afb. 5.12)
• Grondplaat op de grond bevestigen (afb. 5.13)
• Afdekking op profiel schroeven (afb. 5.14)
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.15)
• Lichtkubus op afdekking plaatsen (afb. 5.16)
• Borgschroef bevestigen (afb. 5.16)
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.16)
• Instellingen met de app uitvoeren (alleen SC)
➔ '6. Functie'
6. Werking
De functies van de SC-varianten kunnen worden ingesteld.
Het instellen van de functies wordt met de Smart Remote app uitgevoerd.
Smart Remote app
Voor de configuratie van de lamp m.b.v. smartphone of tablet moet de STEINEL
Smart Remote app gedownload worden uit de AppStore. Hiervoor is een voor
Bluetooth geschikt(e) smartphone of tablet vereist.
AndroidiOS
Functies die met de Smart Remote app kunnen worden ingesteld:
De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 5 seconden tot
max. 60minuten worden ingesteld. De tijdklok wordt na iedere geregistreerde
beweging voor afloop van deze tijd opnieuw gestart.
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
- 59 -- 58 -
Opmerking:
Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie
gedurende ca. 1 seconde niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de
lamp bij beweging weer licht inschakelen.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functiecontrole raden wij
aan de kortste tijd in te stellen.
Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)
Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld,
die als registratiebereik ontstaat bij montage op 2 m hoogte.
– Instelknopje maximaal = max. reikwijdte (5 m)
– Instelknopje minimaal = min. reikwijdte (1 m)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Schemerinstelling (drempelwaarde)
De gewenste drempelwaarde kan traploos van ca. 2 tot 2000 lux worden
ingesteld.
– instelknopje naar rechteraanslag = daglichtstand (onafhankelijk van de lichtsterkte)
– instelknopje naar linkeraanslag = schemerstand (ca. 2 lux)
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Bij de instelling van het registratiebereik en voor de functietest bij daglicht moet
de instelknop op rechteraanslag staan.
Basislicht
Het basislicht maakt een verlichting met 10% van het lichtvermogen mogelijk.
Pas bij beweging in het registratiebereik wordt het licht voor de ingestelde tijd
(zie tijdinstelling) naar het maximale lichtvermogen (100 %) geschakeld. Daarna
schakelt de lamp terug naar het geactiveerde nachtlicht.
Het basislicht is AAN, wanneer de drempelwaarde van de lichtsterkte niet
wordt gehaald. Bij geactiveerde daglichtstand is het nachtlicht altijd AAN.
0min = soft-lightstart / geen basislicht AAN vanaf de ingestelde schemerwaarde
10min = soft-lightstart + basislicht 10minuten
30min = soft-lightstart + basislicht 30minuten
= soft-lightstart + basislicht de hele nacht
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Wat is soft-lightstart?
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstartfunctie. Dit houdt in, dat het
licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de
lichtsterkte binnen een korte tijd langzaam wordt verhoogd naar 100%. Volgens
dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer langzaam gedimd.
Deze functie geldt voor de C-varianten altijd alleen in combinatie met een
Bluetooth-sensorproduct.
Permanente verlichting (afb. 6.1)
Als er een optionele netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast
het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:
1) Permanente verlichting inschakelen:
Schakelaar 2×UIT en AAN. De lamp wordt 4 uur lang permanent ingeschakeld.
Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus.
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1×UIT en AAN. De lamp gaat UIT resp. schakelt over op
sensormodus.
Belangrijk: de schakelingen moeten snel worden uitgevoerd, ca. 0,2 tot
1seconde na elkaar.
7. Onderhoud en verzorging
Dit product is onderhoudsvrij.
De lamp kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder schoonmaakmiddel)
worden gereinigd.
Belangrijk: de regelaar kan niet worden vervangen.
8. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
- 61 -- 60 -
Alleen voor EU-landen:
3
5
JAAR
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer
bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezamelden milieuvriendelijk
gerecycled te worden.
9. Fabrieksgarantie
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede
werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens
steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije
werking.De garantietermijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van
aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebreken die berusten op materiaal- of
productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte
onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen,
die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig
gebruik of onderhoud ontstaan. Schade aan andere voorwerpen is uitgesloten
van garantie.
De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat
met korte storingsbeschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het desbetreende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie
vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een
reparatie vragen.
FABRIEKS
GARANTIE
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, STEINEL Vertrieb GmbH, dat het type radioapparatuur
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd
op het volgende internetadres: www.steinel.de
11. Technische gegevens
Afmetingen b × h × d
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
■ Bereik controleren en
eventueel opnieuw
instellen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
■ Bereik veranderen
■ Bijv. auto elders
parkeren
- 65 -- 64 -
IT
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle.
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo di estratti, è consentita
solo previa nostra approvazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di eettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
!
togliere sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di
allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione
e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione della tensione.
• L'installazione della lampada a sensore richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica. Deve pertanto essere eseguita a regola d'arte in conformità
alle norme d'installazione e alle condizioni di allacciamento nazionali.
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono essere eettuate esclusivamente da ocine specializzate.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada a sensore per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lampada per montaggio a muro in ambienti esterni e interni
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lampada a sensore per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 SC).
– Lampada per montaggio a pavimento in ambienti esterni e interni
(GL 80 C).
Le lampade a sensore (SC) sono dotate di un rilevatore di movimento attivo. Il
sensore iHF ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta
frequenza (5,8GHz) e riceve le onde riflesse. In caso di movimento di persone nel
campo di rilevamento della lampada a sensore, il sensore reagisce alle modifiche
delle onde riflesse. Un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione
"Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre
di vetro e pareti sottili. Tramite l'analisi del segnale il sensore distingue tra persone
in movimento e oggetti in movimento come cespugli o piccoli animali. Inoltre si
eviteranno interventi del sensore a sproposito dovuti alle temperature estreme.
Le funzioni della lampada a sensore possono essere impostate tramite smartphone o tablet oppure tramite l'apposito regolatore. Un collegamento in rete
Bluetooth è possibile solo tramite smartphone o tablet.
Avvertenza: la potenza del sensore iHF è di ca. 1 mW – ciò equivale solo ad
un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde.
Volume di fornitura L830, L835, L840SC/C (Fig.3.1)
– lampada
– tre viti
– tre tasselli
– tre distanziatori
Dimensioni dell'apparecchio L 830SC/C(Fig.3.2)
Dimensioni dell'apparecchio L 835SC/C(Fig.3.3)
Dimensioni dell'apparecchio L 840SC/C(Fig.3.4)
Avvertenza: se le lampade vengono montate troppo vicine le une alle altre, si
potrebbero verificare interventi a sproposito, in quanto i segnali ad alta frequenza trasmessi interferiscono tra loro. (Fig.3.14A)
I seguenti accorgimenti aiutano a evitare questo errore.
• Montare le lampade a una distanza di almeno 5 m.
• Collegare le lampade tramite la App Smart Remote e disattivare il sensore
in modo mirato in determinate lampade tramite la funzione "Sensor OFF"
(Fig.3.14B + C). Tramite il collegamento a rete, in caso si verificasse un
movimento si attivano anche le lampade il cui sensore è disattivato.
4. Allacciamento elettrico
Schema elettrico (Fig.4.1)
La linea di alimentazione dalla rete consiste in un cavo a 2 o 3 fili:
L = fase (di norma nero o marrone)
N = filo neutro (di prevalenza blu)
PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione
e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L) e il filo neutro (N)
vengono collegati al morsetto di allacciamento. Isolare e posizionare accanto il
conduttore di terra (PE).
Nel caso di GL 80SC/Cil conduttore di terra (PE) deve essere allacciato al
morsetto di terra.
Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua valvoliera. In questo caso è necessario identificare i singoli
cavi e rimontarli. Ovviamente nella linea di collegamento alla rete può essere
installato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.
Importante: la sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; in caso
ciò fosse necessario, per es. alla fine della sua durata utile, occorre cambiare
l'intera lampada.
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Nel montaggio della lampada a sensore si deve provvedere a fissarla in
modo tale che non si generino vibrazioni.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e del rilevamento del movimento.
Fasi di montaggio (L830, L835, L840SC/C)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
• Svitare le viti di sicurezza e staccare il cubo dal supporto per montaggio a
muro. (Fig.5.1)
• Segnare i punti in cui si eettueranno i fori (Fig.5.2)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.3)
• Forare completamente il tappo di tenuta.
• Montaggio nel caso di conduttore incassato (Fig.5.4)
• Montaggio nel caso di conduttore in superficie (Fig.5.5)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.6)
• Infilare il cubo sul supporto per montaggio a muro (Fig.5.7)
• Avvitare le viti si sicurezza (Fig.5.7)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.7)
• Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) ➔ "6. Funzionamento"
Fasi di montaggio (GL 80SC/C)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig.4.1)
• Svitare la vite di sicurezza e sfilare il dalla copertura (Fig.5.8)
• Sfilare il cavo attraverso sostegno a pavimento e profilo (Fig.5.9)
• Avvitare il sostegno a pavimento e il profilo (Fig.5.10)
• Segnare sul piede i punti dove eettuare i fori (Fig.5.11)
• Eettuare i fori e inserire i tasselli (Fig.5.12)
• Avvitare il sostegno a pavimento al pavimento steso (Fig.5.13)
• Avvitare la calotta di copertura sul profilo (Fig.5.14)
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig.5.15)
• Infilare il cubo sulla calotta di copertura (Fig.5.16)
• Inserire avvitando la vite di sicurezza (Fig.5.16)
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig.5.16)
• Eettuare le dovute regolazioni tramite la app (solo SC) ➔ "6. Funzionamento"
6. Funzionamento
Le funzioni si possono impostare per le varianti SC.
L'impostazione delle funzioni avviene tramite la app Smart Remote.
- 69 -- 68 -
App Smart Remote
Per la configurazione della lampada con smartphone o tablet dovete scaricare
la App STEINEL Smart Remote dal Vostro AppStore. A tale scopo è necessario
uno smartphone o tablet.
AndroidiOS
Funzioni che possono essere impostate tramite la app Smart Remote:
– Regolazione del periodo di accensione
– Regolazione del raggio d'azione
– Regolazione crepuscolare
– Funzione luce notturna
– Livello di luce principale / luce notturna regolabile
– Regolazione del raggio d'azione avanzata
– Collegamento in rete di gruppi
– Regolazione crepuscolare tramite Teach-In
Regolazione del periodo di accensione (tempo di accensione)
Il periodo in cui si desidera che la lampada rimanga accesa può essere
impostato con regolazione continua da ca. 5 secondi a max. 60minuti. Ogni
volta che viene rilevato un movimento prima che decorra questo periodo di
tempo, il contaminuti si azzera.
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un prodotto a sensore Bluetooth.
Avvertenza: ogni volta che viene spenta la lampada, il rilevamento di movimenti viene interrotto per circa 1 secondo. Solo dopo che è trascorso questo
periodo di tempo la lampada è in grado di accendere nuovamente la luce in
caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione.
Quando impostate il campo di rilevamento e quando eseguite il test di
funzionamento, è consigliabile impostare il tempo minimo.
Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)
Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o meno circolare
che risulta sul pavimento quando si eettua il montaggio a 2 m di altezza.
– Regolatore impostato sul massimo = raggio d'azione massimo (5m)
– Regolatore impostato sul minimo = raggio d'azione minimo (1m)
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un prodotto a sensore Bluetooth.
Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)
La soglia d'intervento della lampada può essere impostata con regolazione
continua tra ca. 2 Lux e 2000 Lux.
– Regolatore impostato sulla battuta destra = funzionamento con luce diurna
(indipendentemente dalla luminosità)
– Regolatore posizionato sulla battuta sinistra = funzionamento con luce
crepuscolare (ca. 2 Lux).
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un prodotto a sensore Bluetooth.
Nella regolazione del campo di rilevamento e per il test di funzionamento a luce
diurna il regolatore deve trovarsi completamente a destra.
Funzione luce notturna
La luce notturna permette un'illuminazione a una potenza pari al 10% circa del
flusso luminoso utile. Solo in caso di movimento all'interno del campo di rilevamento
la luce passa per il periodo impostato (vedi Ritardo dello spegnimento) al massimo
flusso luminoso utile (100%). Dopo di che la lampada passa alla luce notturna
attivata.
La luce notturna è accesa quando la luminosità scende al di sotto della soglia.
Quando è attiva la modalità a luce diurna, la luce notturna è sempre accesa.
0min = accensione graduale della luce / non luce notturna ON a partire dal
valore crepuscolare impostato
10min = accensione graduale della luce + luce notturna 10minuti
30min = accensione graduale della luce + luce notturna 30minuti
= accensione graduale della luce + luce notturna per tutta la notte
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un prodotto a sensore Bluetooth.
Cos'è l'accensione graduale della luce?
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione graduale della
luce. Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa
direttamente al massimo della potenza, bensì la luminosità viene aumentata
lentamente entro pochi istanti fino a 100%. Analogamente lo spegnimento non
è immediato bensì la luce si spegne lentamente.
Questa funzione vale per le varianti C sempre solo in combinazione con un prodotto a sensore Bluetooth.
- 71 -- 70 -
Funzionamento con luce continua (Fig.6.1)
3
5
ANNI
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Se viene montato un interruttore di rete optional nella linea di allacciamento alla
rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili
anche le seguenti funzioni:
1) Accensione della luce continua:
Interruttore 2×OFF e ON. La lampada viene impostata su luce continua per
4 ore. Dopo questo periodo di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente alla modalità sensore.
2) Disattivazione della funzione luce continua:
Interruttore 1×OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa al funzionamento
con sensore.
Importante: i comandi devono essere eseguiti entro 0,2 - 1 secondo.
7. Cura/Manutenzione
Il prodotto non necessita di manutenzione.
In caso di imbrattamento si può pulire la lampada con un panno umido (senza
impiegare detergenti).
Importante: l'alimentatore non è sostituibile.
8. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d'imballaggio devono essere consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
Non gettate gli apparecchi elettrici assieme ai rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi
elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi
elettrici ed elettronici non più idonei all'uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
9. Garanzia del produttore
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli
di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in
materia; vengono poi eettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si
assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La
garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi eliminiamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbricazione;
la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o
nella sostituzione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene
a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni
o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva
manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti
che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato,
ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo
scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del
rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non
si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di
assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, STEINEL Vertrieb GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.steinel.de
- 73 -- 72 -
11. Dati tecnici
Dimensioni largh. × alt. × prof.
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Potenza luminosa (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Ecienza (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
)9,1 W
on
))
net
LampadinaLED
Temperatura del colore3.000 K
Indice di resa cromaticaR
Durata utile media misurataL70B50 con 25 °C: > 60.000 ore
Consistenza del colore SDCMValore iniziale: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Luce notturnaSì (o, 10min, 30min, tutta la notte,
sempre)
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Tecnica a sensori (solo SC)(5,8GHz, ≤ 1 mW)
Campo di rilevamento
Angolo di rilevamento
Angolo di apertura
Raggio d'azione1-5 m
Regolazione del periodo di
accensione
Regolazione crepuscolare2-2.000 Lux
Classe di ecienza energetica
della sorgente luminosa
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
160°
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
Per C: sempre solo in combinazione
con un prodotto a sensore Bluetooth.
5 s - 60min
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
Per C: solo in combinazione con un
prodotto a sensore Bluetooth.
F
F
F
F
Grado di protezioneIP44
Classe di protezione
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Temperatura ambienteda -20 a +40 °C
Frequenza Bluetooth2,4-2,48 GHz
Potenza di trasmissione Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Documentazione tecnica al sito www.steinel.de
- 74 -- 75 -
12. Disturbi di funzionamento
!
!
GuastoCausaRimedio
Lampada senza tensione ■ Il fusibile è intervenuto,
La lampada a sensore
non si accende (solo SC)
La lampada a sensore
non si spegne (solo SC)
La lampada a sensore non
si spegne completamente
(solo SC)
La lampada a sensore
si accende a sproposito
(solo SC)
La lampada a sensore
si accende e spegne in
modo incontrollato (solo
SC)
interruttore non acceso,
cavo di alimentazione
interrotto
■ Corto circuito
■ Nel funzionamento con
luce diurna l'impostazione crepuscolare è
regolata sul funzionamento di notte
■ Interruttore principale
su OFF
■ Il fusibile è intervenuto
■ Campo di rilevamento
non impostato con
direzione giusta
■ Movimento continuo
nel campo di rilevamento
■ È stata selezionata la
luce notturna
■ Il vento muove alberi e
cespugli nel campo di
rilevamento
■ Vengono rilevate auto-
mobili sulla strada
■ Nel campo di rileva-
mento si trovano
oggetti di metallo di
grandi dimensioni, per
es. automobili o pareti
di metallo
■ Attivare o sostituire
il fusibile; accendere
l'interruttore di rete;
controllare la linea di
alimentazione con un
voltmetro
■ Controllare gli allaccia-
menti
■ Impostare la luce
crepuscolare tramite
la app
■ Accendere
■ Attivare o sostituire il
fusibile; all'occorrenza
controllare l'allacciamento
■ Impostare il raggio
d'azione tramite la app
■ Controllare il campo se
necessario ripetere la
registrazione
■ Luce notturna a
"0min"
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
■ Spostare il campo
■ per es. parcheggiare
l'auto in un altro luogo
ES
1. Acerca de este documento
¡Léase detenidamente y consérvese para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda terminantemente prohibida la
reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el documento.
...
2. Indicaciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato,
interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por
eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión
con un comprobador de tensión.
• La instalación de la lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica.
Debe realizarse por tanto profesionalmente, de acuerdo con las normativas
de instalación y los requisitos de acometida específicos de cada país.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Uso previsto
– Lámpara Sensor para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lámpara para el montaje en la pared interior y exterior
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lámpara Sensor para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 SC)
– Lámpara para el montaje en el suelo interior y exterior
(GL 80 C)
Las lámparas Sensor (SC) incluyen un detector de movimiento activo. El sensor
iHF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia (5,8GHz) y
recibe su eco. Al producirse un movimiento por alguna persona en el campo
- 77 -- 76 -
de detección de la lámpara Sensor, el sensor detecta la modificación del eco.
Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es
posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas. Gracias
a un análisis de señal, el sensor distingue entre las personas y los objetos en
movimiento tales como los arbustos o animales pequeños. Excluye las conexiones erróneas por animales pequeños al igual que los fallos por temperaturas
extremas.
Las funciones de la lámpara Sensor pueden regularse vía smartphone y tablet
o con el regulador. La interconexión Bluetooth solo es posible vía smartphone
o tablet.
Observación:
La potencia de alta frecuencia del sensor iHF es de aprox. 1 mW, es decir, solo
una milésima de la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un microondas.
Volumen de suministro L830, L835, L840SC/C (fig.3.1)
– Lámpara
– Tres tornillos
– Tres espigas
– Tres distanciadores
Dimensiones del producto L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensiones del producto L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensiones del producto L 840SC/C(fig.3.4)
Visión general de los equipos L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Soporte mural
B Borne de conexión
C Tapón obturador
D Enchufe
E Cubo de lámpara
Volumen de suministro GL 80SC/C(fig.3.6)
– Lámpara
– Perfil
– Placa base
– Cuatro tornillos de base
– Cuatro espigas
– Cuatro tornillos de unión
Dimensiones del producto GL 80SC/C(fig.3.7)
Visión general del equipo GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tapa
B Borne de conexión
D Enchufe
E Cubo de lámpara
F Borne de puesta a tierra
Distribución de intensidad luminosa (fig. 3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (solo SC) (fig.3.13)
Observación:
Si las lámparas se montan demasiado cerca, pueden producirse conexiones
erróneas, ya que las señales de alta frecuencia emitidas interfieren unas con
otras. (fig.3.14A)
Las siguientes medidas permiten evitar este error:
• Montar las lámparas a una distancia mínima de 5 m.
• Interconecte las lámparas mediante la aplicación Smart Remote y desconecte el sensor de algunas de las lámparas a tal propósito mediante la
función Sensor O (fig.3.14B + C). Debido a la interconexión también se
encienden aquellas lámparas cuyo sensor haya sido desactivado.
4. Conexión eléctrica
Diagrama electrónico (fig.4.1)
El cable de alimentación de red consta de 2 o 3 conductores:
L = fase (generalmente negro o marrón)
N = neutro (generalmente azul)
PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador
de tensión; a continuación, volver a desconectar la tensión. La fase (L) y
el neutro (N) se conectan al borne. Aislar el cable de toma de tierra (PE) y
ponerlo a un lado.
La toma de tierra (PE) del GL 80SC/Cha de conectarse al borne de puesta
a tierra.
Importante: Conexiones equivocadas provocarán más tarde un cortocircuito
en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identificar cada
uno de los conductores y montarlos de nuevo. En el cable de alimentación, por
supuesto, puede montarse un interruptor para encender y apagar.
Importante: La bombilla de esta lámpara no se puede reemplazar, para reemplazar la bombilla (p. ej. al fin de su vida útil), hay que cambiar toda la lámpara.
- 79 -- 78 -
5. Montaje
• Comprobar que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No poner en servicio el producto si presenta daños.
• Al montar la lámpara Sensor, hay que fijarse en que la sujeción no esté
expuesta a vibraciones.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la
detección de movimientos.
El montaje por pasos (L830, L835, L840SC/C)
• Desconectar la alimentación eléctrica. (fig.4.1)
• Soltar los tornillos de retención y retirar el cubo de la lámpara del soporte
mural. (fig.5.1)
• Marcar los taladros (fig.5.2)
• Taladrar los orificios e insertar los tacos. (fig.5.3)
• Pinchar el tapón obturador.
• Montaje con cable empotrado (fig.5.4)
• Montaje con cable de superficie (fig.5.5)
• Conectar los cables (fig.5.6)
• Colocar el cubo de la lámpara sobre el soporte mural (fig.5.7)
• Enroscar los tornillos de retención (fig.5.7)
• Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.7)
• Hacer los ajustes vía app (solo SC) ➔"6. Funciones"
El montaje por pasos (GL 80SC/C)
• Desconectar la alimentación eléctrica (fig.4.1)
• Soltar el tornillo de retención y retirar el cubo de la lámpara de la tapa (fig.5.8)
• Pasar el cable por el soporte de la base y el perfil (fig.5.9)
• Atornillar soporte y perfil (fig.5.10)
• Marcar los agujeros en la base (fig.5.11)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (fig.5.12)
• Atornillar el soporte en la base (fig.5.13)
• Atornillar la tapa en el perfil (fig.5.14)
• Conectar los cables (fig.5.15)
• Colocar el cubo de la lámpara sobre la tapa (fig.5.16)
• Enroscar el tornillo de retención (fig.5.16).
- 80 -- 81 -
• Conectar la alimentación eléctrica (fig.5.16)
• Hacer los ajustes vía app (solo SC) ➔"6. Funciones"
6. Funciones
Las funciones son configurables para las variantes SC.
Las funciones se configuran vía aplicación Smart Remote.
Smart Remote App
Para configurar la lámpara mediante smartphone o tablet, se ha de bajar la
aplicación Smart Remote de STEINEL de su AppStore. Se requiere un
smartphone o tablet aptos para Bluetooth.
AndroidiOS
Las funciones configurables vía aplicación Smart Remote:
– Temporización
– Regulación del alcance
– Regulación crepuscular
– Función de luz de cortesía
– Nivel de luz principal / luz de cortesía regulable
– Regulación del alcance avanzada
– Interconexión por grupos
– Regulación crepuscular vía aprendizaje (Teach-In)
Temporización (desconexión diferida)
El período de alumbrado deseado de la lámpara puede regularse sin etapas
desde aprox. 5 s hasta un máximo de 60min. Con cada movimiento detectado
antes de transcurrir este período de tiempo, se inicia de nuevo la cuenta del reloj.
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Observación:
Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox. 1 segundo para
una nueva detección de movimientos. Solo después de transcurrir este tiempo
puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento se
recomienda ajustar el tiempo mínimo.
Regulación del alcance (sensibilidad)
Con el concepto alcance de detección, se denomina el diámetro aproximadamente circular que se obtiene como campo de detección en el suelo con un
montaje a 2 m de altura.
– Tornillo de regulación al máximo = alcance máximo (5m)
– Tornillo de regulación al mínimo = alcance mínimo (1m)
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
El umbral de respuesta deseado de la lámpara puede ajustarse sin etapas
entre aprox. 2 y 2000 lux.
– Tornillo de regulación al tope derecho = funcionamiento a la luz del día
(independientemente de la luminosidad)
– Tornillo de regulación al tope izquierdo = funcionamiento crepuscular
(aprox. 2 lux).
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Para la regulación del campo de detección y la prueba de funcionamiento a la
luz del día debe hallarse el tornillo de regulación girado hasta el tope derecho.
Función de luz de cortesía
La luz de cortesía permite una iluminación con un 10% de la potencia lumínica.
La luz no se enciende a la potencia luminosa máxima (100%) por el tiempo
ajustado (véase temporización) hasta que no se ha detectado movimiento
dentro del campo de detección. Después la lámpara conmuta a luz de cortesía
activada.
La luz de cortesía se enciende, una vez sobrepasado el umbral de luminosidad
a la baja. Con el funcionamiento diurno activado, la luz de cortesía siempre
está encendida.
0min = encendido progresivo / sin luz de cortesía a partir del valor
crepuscular ajustado
10min = encendido progresivo + luz de cortesía 10min
30min = encendido progresivo + luz de cortesía 30min
= encendido progresivo + luz de cortesía toda la noche
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
¿Qué es el encendido progresivo de la luz?
La lámpara Sensor dispone de una función de encendido progresivo. Esto
significa que la luz, al conectarla, no se enciende a su máxima potencia, sino
que la luminosidad va aumentando en poco tiempo al 100%. De este modo,
también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
Esta función es aplicable a las variantes C siempre solo en combinación con
un producto con sensor Bluetooth.
Función de alumbrado permanente (fig.6.1)
Montándose un interruptor opcional en el cable de alimentación de red,
además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de
las siguientes funciones:
1) Conectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende en alumbrado permanente
durante 4 horas. A continuación, pasa de nuevo automáticamente a
funcionamiento de sensor.
2) Desconectar alumbrado permanente:
Pulse OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o cambia a funcionamiento de
sensor.
Importante: Las maniobras de conmutación han de ejecutarse en un lapso de
0,2 a 1s.
7. Mantenimiento/cuidado
El producto está exento de mantenimiento.
Si la lámpara se ensucia, puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente).
Importante: el controlador no puede sustituirse.
8. Eliminación
Aparatos eléctricos, accesorios y embalajes han de someterse a un
reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
- 83 -- 82 -
¡No eche los aparatos eléctricos
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera
de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento
respetuoso con el medio ambiente.
9. Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo
pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. Steinel
garantiza el perfecto estado y funcionamiento. El período de garantía es de
36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos
de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o
el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La prestación de garantía queda anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y
defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos
de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve
descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y sello del
comercio), bien empaquetado, al correspondiente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho
de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar
una posible reparación.
10. Declaración de conformidad
Por la presente, STEINEL Vertrieb GmbH declara que el tipo de equipo
radioeléctrico L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está
disponible en la dirección Internet siguiente: http://www.steinel.de
11. Datos técnicos
Dimensiones (anch. × alt. × prof.)
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Conexión a la red220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de potencia (P
Consumo de potencia sensores iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (red (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
GL 80 C
Potencia lumínica (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Eficiencia (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
BombillasLED
Temperatura cromática3.000 K
Índice de reproducción cromáticaR
Vida útil media asignadaL70B50 a 25°C: > 60.000 h
Consistencia cromáticaSDCMValor inicial: 3
))
net
)9,1 W
on
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Luz de cortesíaSí (OFF, 10min, 30min, toda la noche,
Técnica de sensores (solo SC)(5,8GHz, ≤ 1 mW)
Campo de detección
Ángulo de detección
Ángulo de apertura
Alcance1 - 5m
Temporización5 s - 60min
Regulación crepuscular2-2000 lux
Clase de eficiencia energética:
de la fuente de luz
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Índice de protecciónIP 44
Clase de aislamiento
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/C
Temperatura ambiente-20 a +40 °C
Frecuencia Bluetooth2,4-2,48 GHz
Potencia de emisión Bluetooth5 dBm / 3 mW
Documentación técnica en www.steinel.de
siempre)
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
160°
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
160°
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
Para C: siempre solo en combinación
con un producto con sensor Bluetooth.
Para C: solo en combinación con un
producto con sensor Bluetooth.
Para C: solo en combinación con un
producto con sensor Bluetooth.
F
F
F
F
II
I
12. Fallos de funcionamiento
FalloCausaRemedio
Lámpara sin tensión■ Fusible ha saltado,
La lámpara Sensor no
se conecta (solo SC)
La lámpara Sensor no se
apaga (solo SC)
La lámpara Sensor no se
apaga completamente
(solo SC)
La lámpara Sensor se
enciende cuando no se
desea (solo SC)
La lámpara Sensor se
enciende y se apaga
de forma incontrolada
(solo SC)
desconectado, línea
interrumpida
■ Cortocircuito
■ En funcionamiento a la
luz del día, regulación
crepuscular ajustada
para funcionamiento
nocturno
■ Interruptor en OFF
■ Fusible ha saltado
■ Campo de detección
sin ajuste selectivo
■ Movimiento perma-
nente en el campo de
detección
■ Luz de cortesía
seleccionada
■ El viento mueve árbo-
les y matorrales en el
campo de detección
■ Detección de automó-
viles en la calle
■ Objetos de metal
grandes, como, p.
ej., coches o paredes
metálicas en el campo
de detección
■ Conectar, cambiar el
fusible; conectar el
interruptor de alimentación, comprobar el
cable con un comprobador de tensión
■ Comprobar cone-
xiones
■ Ajustar valor crepus-
cular vía app
■ Conectar
■ Conectar, cambiar
el fusible; en caso
dado, comprobar la
conexión
■ Ajustar alcance vía
app
■ Controlar campo de
detección y dado el
caso ajustar de nuevo
■ Luz de cortesía en
"0min"
■ Modificar el campo de
detección
■ Modificar el campo de
detección
■ Modificar el campo de
detección
■ P. ej., aparcar el coche
en otro lugar
- 86 -- 87 -
PT
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o em lugar seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer reimpressão, mesmo que
apenas parcial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigos!
Remete para referências do texto no documento.
...
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho,
!
desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a ligar deve estar isento de tensão.
Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando
um busca-polos.
• A instalação do armadura com detetor consiste essencialmente em lidar
com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma
profissional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições
de conexão habituais nos diversos países.
• Utilize somente peças de reposição originais.
• Reparações só podem ser efetuadas por pessoal especializado.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Utilização prevista
– Armadura com detetor para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Armadura para aplicação em paredes no exterior e no interior
(L 830, L 835, L 840 C).
– Armadura com detetor para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 SC).
– Armadura para aplicação no chão no exterior e no interior
(GL 80 C).
As armaduras com detetor (SC) contêm um detetor de movimento passivo.
O sensor de alta-frequência integrado iHF emite ondas eletromagnéticas de
alta frequência (5,8GHz) e capta o seu eco. Ao ocorrer o mínimo movimento
de uma pessoa dentro da área de deteção da armadura com detetor, a alteração do eco é captada pelo detetor. Um microprocessador emite então o sinal
de comando «Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes
finas é possível. Através de uma análise do sinal, o sensor diferencia entre
pessoas em movimento e objetos em movimento, como por ex., arbustos
e animais pequenos. Ativações erradas provocadas por animais pequenos,
bem como falhas provocadas por temperaturas extremas são desta forma
excluídas.
As funções do armadura com detetor podem ser configuradas através de um
smartphone, um tablet ou um potenciómetro. A ligação em rede via Bluetooth
só é possível através de um smartphone ou um tablet.
Nota:
A potência do sensor de alta frequência iHF é de aprox. 1 mW – isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um forno micro-ondas.
– Armadura
– Três parafusos
– Três buchas
– Três distanciadores
Dimensões do produto L 830SC/C(fig.3.2)
Dimensões do produto L 835SC/C(fig.3.3)
Dimensões do produto L 840SC/C(fig.3.4)
Vista geral do aparelho L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Suporte de fixação à parede
B Barra de junção
C Membrana vedante
D Conector
E Cubo de iluminação
Itens fornecidos GL 80SC/C(fig.3.6)
– Armadura
– Perfil
– Placa de base
– Quatro parafusos de fixação no solo
– Quatro buchas
– Quatro parafusos de ligação
Dimensões do produto GL 80SC/C(fig.3.7)
- 89 -- 88 -
Vista geral do aparelho GL 80SC/C(fig.3.8)
A Tampa
B Barra de junção
D Conector
E Cubo de iluminação
F Terminal de ligação à terra
Distribuição da intensidade de iluminação (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Alcance (só SC) (fig.3.13)
Nota:
As armaduras forem montadas perto demais umas ao lado das outras, isso
poderá provocar ativações erradas, porque os sinais de alta frequência que
enviam interferem uns nos outros. (fig.3.14A)
As medidas seguintes ajudam a contornar esta falha:
• Monte as armaduras a uma distância mínima de 5m entre si.
• Interligue as armaduras em rede através da app Smart Remote e desative
o sensor de forma direcionada em armaduras específicas, usando a função
Sensor O (fig.3.14B + C). Através da interligação em rede, também se
ligam as armaduras cujo detetor está desativado.
4. Ligação elétrica
Esquema de circuitos elétricos (fig.4.1)
O cabo proveniente da rede é constituído por 2 a 3 condutores:
L = fase (geralmente preto ou castanho)
N = neutro (geralmente azul)
PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, procure identificar os cabos com um busca-polos; a
seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na
barra de junção. Isole o condutor terra (PE).
No GL 80SC/C, o condutor terra (PE) tem de ser ligado ao terminal de ligação
à terra.
Importante:
Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no
aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos condutores terão de
ser identificados e montados de novo. No cabo de alimentação elétrica pode
ser ligado um interruptor do tipo "ligar - desligar".
Importante:
A fonte de luz desta armadura não pode ser substituída, caso seja necessário
substituí-la (por ex. no fim da sua vida útil), terá de ser substituído todo o
equipamento.
- 90 -- 91 -
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Ao montar a armadura com detetor, certifique-se de que é montada à
prova de trepidações.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a
deteção de movimentos.
Passos para montagem (L830, L835, L840SC/C)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica. (fig.4.1)
• Desaperte os parafusos de fixação e solte o cubo de iluminação do suporte
de fixação à parede. (fig.5.1)
• Marque os furos (fig.5.2)
• Faça os furos e coloque as buchas. (fig.5.3)
• Perfure a membrana vedante.
• Montagem com cabo de alimentação embutido (fig.5.4)
• Montagem com cabo de alimentação saliente (fig.5.5)
• Ligue o cabo de alimentação (fig.5.6)
• Encaixe o cubo de iluminação no suporte de fixação à parede (fig.5.7)
• Aparafuse os parafusos de fixação (fig.5.7)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.7)
• Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) ➔"6. Funcionamento"
Passos para montagem (GL 80SC/C)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig.4.1)
• Desaperte o parafuso de fixação e retire o cubo de iluminação da tampa
(fig.5.8)
• Passe o cabo pelo suporte de chão e o perfil (fig.5.9)
• Fixe o perfil com parafusos ao suporte de solo (fig.5.10)
• Marque os furos na placa de base (fig.5.11)
• Faça os furos e coloque as buchas (fig.5.12)
• Aparafuse o suporte de solo no chão (fig.5.13)
• Aparafuse a tampa no perfil (fig.5.14)
• Ligue o cabo de alimentação (fig.5.15)
• Encaixe o cubo de iluminação na tampa (fig.5.16)
• Aparafuse o parafuso de fixação (fig.5.16)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig.5.16)
• Efetuar os ajustes através da aplicação (só SC) ➔"6. Funcionamento"
6. Funcionamento
As funções são ajustáveis para as variantes SC.
A ajuste das funções é efetuado através da Smart Remote App.
Smart Remote App
Para configurar a armadura com o smartphone ou o tablet, tem de descarregar
a STEINEL Smart Remote App da AppStore. É necessário ter
um smartphone ou tablet compatível com Bluetooth.
AndroidiOS
Funções que podem ser ajustadas através da Smart Remote App:
– Ajuste do tempo
– Ajuste do alcance
– Regulação crepuscular
– Função de iluminação de presença
– Regulação do nível de intensidade da iluminação principal / iluminação de
presença
– Ajuste do alcance avançado
– Encadeamento de grupos em rede
– Regulação crepuscular através de teach-In
Ajuste do tempo (tempo de luz ligada)
O tempo desejado para luz ligada da armadura pode ser ajustado
continuamente entre aprox. 5 segundos e, no máx., 60minutos. Cada deteção
de movimento antes de ter decorrido esse tempo faz reiniciar o cronómetro.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Nota: Sempre que se desliga a armadura, a nova deteção de movimento é
interrompida por aprox. 1segundo. Só depois de ter decorrido este tempo
é que a armadura pode voltar a ativar a luz ao detetar um movimento.
Ao realizar o ajuste da área de deteção e o teste de funcionamento,
recomendamos ajustar o tempo mais curto.
Ajuste do alcance (sensibilidade)
O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular no chão, que
resulta como área de deteção ao montar o candeeiro a uma altura de
aproximadamente 2 m.
– Potenciómetro no máximo = alcance máximo (5m)
– Potenciómetro no mínimo = alcance mín. (1m)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Regulação crepuscular (nível de luminosidade)
O nível de luminosidade desejado para a iluminação pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 a 2000lux.
– Potenciómetro totalmente para a direita = regime diurno (independentemente
da luminosidade)
– Potenciómetro totalmente para a esquerda = regime crepuscular (aprox. 2 lux)
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Para regular a área de deteção e proceder ao teste de funcionamento à luz do
dia, o potenciómetro tem de estar totalmente rodado para a direita.
Função de iluminação de presença
A iluminação de presença permite a iluminação com aprox. 10% da potência
luminosa. A luz só se acende pelo tempo predefinido (v. ajuste do tempo) com
potência luminosa máxima (100 %) ao ser detetado um movimento dentro da
área de deteção. A seguir, a armadura muda para a iluminação de presença
ativada.
A iluminação de presença está LIGADA, quando a luminosidade desce abaixo
do nível definido. Estando o regime diurno ativo, a iluminação de presença está
sempre LIGADA.
0min = aumento suave da luz / iluminação de presença não LIGA a partir
de um determinado nível de luminosidade predefinido
10min = aumento suave da luz + iluminação de presença 10minutos
30min = aumento suave da luz + iluminação de presença 30minutos
= aumento suave da luz + iluminação de presença durante toda a
noite
- 93 -- 92 -
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
3
5
ANOS
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
produto com detetor Bluetooth.
O que é a função de aumento suave da luz?
Esta armadura com detetor dispõe de uma função de aumentar suavemente
a intensidade da luz. Isto significa que ao ligar a luz, a armadura não passa
diretamente para a potência máxima: a luminosidade aumenta gradualmente
dentro de um curto período de tempo até alcançar os 100%. A mesma regulação progressiva se verifica ao desligar a luz.
Esta função aplica-se às variantes C sempre só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Função de luz permanente (fig. 6.1)
Se for, opcionalmente, instalado um interruptor de rede no cabo de
alimentação, além das meras funções de ligar e desligar, ainda são possíveis
as funções seguidamente enunciadas:
1) Ativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. A armadura é ligada por 4 horas em
modo de luz permanente. A seguir, passa automaticamente para o
funcionamento de detetor.
2) Desativar luz permanente:
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. A armadura desliga-se ou passa para o
funcionamento de detetor.
Importante: os processos de comutação devem ser executados numa faixa
de 0,2 a 1segundo.
7. Manutenção/Conservação
O produto não requer qualquer tipo de manutenção.
Se a armadura estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar
produtos de limpeza).
Importante: o aparelho não é substituível.
8. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num
posto de revalorização ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.: Segundo a diretiva europeia relativa
aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em
fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos
de recolha previstos para fins de revalorização ecológica.
9. Garantia do fabricante
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e
segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um
controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o
bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar
da data de compra. Damos garantia a falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças
com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças
sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou
manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros
objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja
apresentado bem embalado no respetivo serviço de assistência técnica,
devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da
compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação: Depois de expirado o prazo de garantia ou em caso
de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica
mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) STEINEL Vertrieb GmbH declara que o presente tipo
de equipamento de rádio L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.steinel.de
- 95 -- 94 -
11. Dados técnicos
Dimensões (l x a x p)
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Tensão da rede220-240 V, 50/60 Hz
Potência (P
Potência sistema de detetores iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (rede (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Potência de iluminação (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Eficiência (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
)9,1W
on
))
net
LâmpadasLED
Temperatura de cor3000K
Índice de reprodução de coresR
Tempo de vida efetivo médioL70B50 a 25°C: > 60000 h
Consistência de corSDCMValor inicial: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Iluminação de presençaSim (desligado, 10min, 30min, noite
inteira, sempre)
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Tecnologia de deteção (só SC)(5,8GHz, ≤ 1 mW)
Área de deteção
Ângulo de deteção
Ângulo de abertura
Alcance1-5 m
Ajuste do tempo5 s - 60min
Regulação crepuscular2-2000 lux
Classe de eficiência energética da
fonte de luz
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
160°
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Para C: sempre só em combinação com
um produto com detetor Bluetooth.
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
Para C: só em combinação com um
produto com detetor Bluetooth.
F
F
F
F
Grau de proteçãoIP44
Classe de proteção
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Temperatura ambiente-20 a +40 °C
Frequência Bluetooth2,4-2,48GHz
Potência emissora Bluetooth5dBm / 3mW
Documentação técnica em www.steinel.de
- 96 -- 97 -
12. Falhas de funcionamento
!
!
FalhaCausaSolução
Armadura sem tensão■ Proteção disparou,
A armadura com detetor
não se liga (só SC)
A armadura com detetor
não desliga (só SC)
A armadura com detetor
não desliga por completo
(só SC)
A armadura com detetor
liga inadvertidamente
(só SC)
A armadura com detetor
liga e desliga descontroladamente (só SC)
não ligado, ligação
interrompida
■ Curto-circuito
■ Durante o regime
diurno a regulação crepuscular está ajustada
para o regime noturno
■ Interruptor de rede
DESLIGADO
■ Proteção disparou
■ Área de deteção ajus-
tada incorretamente
■ Movimento constante
na área de deteção
■ Está selecionada a ilu-
minação de presença
■ O vento agita árvores
e arbustos na área de
deteção
■ São detetados
automóveis a passar
na estrada
■ Existem objetos de
metal de maiores
dimensões na área
de deteção, por ex.,
carros ou paredes de
metal
- 98 -- 99 -
■ Rearme ou substitua o
fusível, ligue o interruptor de rede, verifique
o condutor com um
multímetro
■ Verifique as ligações
■ Definição da luminosi-
dade através da app
■ Ligue
■ Rearme ou substitua o
fusível; se necessário,
verifique a ligação
■ Definição do alcance
através da app
■ Examine a área
e eventualmente
reajustar
■ Luz de presença em
"0min"
■ Modifique a área
■ Modifique a área
■ Modifique a área
■ Mude o carro de
posição, p.ex.
SE
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar av texten, bara med vårt
samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utvecklingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och
kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.
• Eftersom sensorarmaturen installeras till nätspänningen måste arbetet
utföras på ett fackmannamässigt sätt enligt gällande installationsföreskrifter
och anslutningskrav i respektive land.
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktoriserad verkstad.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Ändamålsenlig användning
– Sensorarmatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Armatur för montering på väggen både utom- och inomhus
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorarmatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 SC).
– Armatur för montering på marken både utom- och inomhus
(GL 80 C).
Sensorarmaturerna (SC) har en aktiv rörelsevakt. Den integrerade iHF-sensorn
sänder högfrekventa elektromagnetiska vågor (5,8GHz) och mottar deras eko.
När personer rör sig inom sensorarmaturens bevakningsområde registreras
ekoförändringen av sensorn. En mikroprocessor utlöser då kommandot "tänd
ljuset“. Detekteringen fungerar också genom dörrar, glas eller tunna väggar.
Sensorn utför en signalanalys och skiljer på så vis mellan rörelser från personer
och rörelser från smådjur eller objekt som buskar. Därmed utesluts feltändningar genom smådjur samt störningar pga extrema temperaturer.
Sensorlampans funktioner kan ställas in via smarttelefon och surfplatta eller
ställskruvar direkt på armaturen. Att skapa belysningsgrupper sammankopplade med Bluetooth är bara möjligt att göra via smarttelefon eller surfplatta.
Anmärkning: iHF-sensorns högfrekvenseekt är ca 1 mW – det är bara en tusendel av sändareekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.
Innehåll L830, L835, L840SC/C (bild3.1)
– lampa
– tre skruvar
– tre pluggar
– tre distanser
Produktmått L 830SC/C(bild3.2)
Produktmått L 835SC/C(bild3.3)
Produktmått L 840SC/C(bild3.4)
Översikt över enheterna L830, L835, L840SC/C (bild3.5)
A Väggfäste
B Anslutningsplint
C Packning
D Anslutningsplintar
E Lampkupa
Innehåll GL 80SC/C(bild3.6)
– lampa
– profil
– bottenplatta
– fyra bottenskruvar
– fyra pluggar
– fyra anslutningsskruvar
Produktmått L 80SC/C(bild3.7)
Översikt över enheterna GL 80SC/C(bild3.8)
A Täckbricka
B Anslutningsplint
D Anslutningsplintar
E Lampkupa
F Jordningsklämma
Anmärkning: Om sensorlamporna monteras för nära varandra kan det bli felkopplingar, då de utsända högfrekvenssignalerna stör varandra. (bild3.14A)
Med följande åtgärder undviker man detta fel:
• Montera sensorlamporna med ett avstånd från varandra på minst 5 m.
• Koppla ihop sensorlamporna via Smart Remote App och koppla bort
sensorn via Sensor-O funktionen för varje enskildlampa (bild3.14B + C).
Genom sammankoppling i gruppp tänds vid rörelser även de lampor vars
sensor är avaktiverad.
4. Elektrisk anslutning
Kopplingsschema (bild4.1)
Nätanslutningen består av en 2- till 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun)
N = Nolledare (oftast blå)
PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri igen. Fas (L) och nolledare (N) ansluts till anslutningsplinten.
Isolera skyddsledaren (PE) och bifoga den.
På GL 80SC/Cmåste skyddsledaren (PE) anslutas till jordningsklämman.
Viktigt: En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller
i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras och
monteras på nytt. I nätanslutningens matarledning kan naturligtvis en brytare
monteras för till- och frånkoppling.
Viktigt: Armaturens ljuskälla kan inte bytas ut; om ljuskällan ändå måste bytas
ut (t.ex. när den är uttjänt), så måste hela armaturen bytas ut.
- 101 -- 100 -
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Sensorarmaturen måste monteras på en vibrationsfri plats.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och rörelsedetekteringen.
Montageordning (L830, L835, L840SC/C)
• Stäng av strömförsörjningen. (bild4.1)
• Lossa skruvarna och lossa lampkupan från väggfästet. (bild5.1)
• Markera borrhålen (bild5.2)
• Borra hål och sätt i pluggar. (Bild5.3)
• Stick igenom packningen.
• Kabel infällt montage (bild5.4)
• Utanpåliggande kabel (bild5.5)
• Anslut nätkabeln (bild5.6)
• Sätt fast lampkupan på väggfästet (bild5.7)
• Skruva i säkerhetsskruvarna (bild5.7)
• Slå till spänningen (bild5.7)
• Företa inställningarna per app (endast SC)
➔ "6. Funktion"
Montageordning (GL 80SC/C)
• Bryt spänningen (bild4.1)
• Lossa låsskruven och dra bort lampkupan från skyddet (bild5.8)
• Dra kabeln genom bottenfästet och profilen (bild5.9)
• Skruva fast bottenfäste och profil (bild5.10)
• Markera för hål på bottenplattan (bild5.11)
• Borra hål och sätt i pluggar (bild5.12)
• Skruva fast bottenfästet på golvet (bild5.13)
• Skruva fast skyddet på profilen (bild5.14)
• Anslut nätkabeln (bild5.15)
• Sätt fast lampkupan på skyddet (bild5.16)
• Skruva i säkringsskruven (bild5.16)
• Slå till spänningen (bild5.16)
• Företa inställningarna per app (endast SC)
➔ "6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerna kan ställas in för SC varianterna.
Inställningen av funktionerna sker via Smart Remote appen.
Smart Remote App
För att konfigurera sensorlampan med smarttelefon eller surfplatta måste
STEINEL Smart Remote App laddas ner från AppStore. Det krävs en
Bluetooth-förberedd smartphone eller surfplatta.
AndroidiOS
Funktionerna som kan ställas in via Smart Remote appen:
– Efterlystid
– Inställning av räckvidden
– Skymningsinställning
– Nattljusfunktion
– Huvudljus- / nattljusnivå inställbar
– Utökad inställning av räckvidden
– Gruppstyrning
– Skymningsinställning via teach-in
Efterlystid
Armaturens önskade efterlystid kan steglöst ställas in från ca 5 sek. till max.
60min. Genom varje registrerad rörelse som sker innan denna tid löpt ut,
startar tiduret på nytt.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Anmärkning: Efter varje gång som lampan har släckts avbryts rörelsebevakningen i ca 1 sekund. Först efter att denna tid har löpt ut, kan armaturen tända
ljuset igen vid en ny rörelse.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet, rekommenderas den kortaste tiden.
Inställning av sensorns räckvidd
Med räckvidd menas det cirkelformade område på golvet som utgör
bevakningsområdet vid en montering på 2 m höjd.
– Ställskruv max. = max. räckvidd (5 m)
– Ställskruv min. = min. räckvidd (1 m)
- 103 -- 102 -
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Skymningsnivå (aktiveringsnivå)
Armaturens aktiveringsnivå kan steglöst ställas in mellan ca 2 till 2000 lux.
– Ställskruven åt höger = drift i dagsljus (oberoende av ljusstyrka)
– Ställskruven åt vänster = aktivering vid skymning (ca 2 lux)
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
För inställningen av bevakningsområdet och för funktionstestet i dagsljus,
måste ställskruven vara åt höger.
Nattljus (grundljus)
Nattljuset ger en belysning med 10 % ljuseekt. Vid rörelse i bevakningsområdet tänds ljuset under inställdtid (se efterlystid) med maximal eekt (100 %).
Därefter går lampan tillbaka till det aktiverade nattljuset.
Nattljuset är TILL, när ljusnivåtröskeln underskrids. Vid aktiverad dagsljusdrift är
nattljuset alltid TILL.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Vad är mjukstart?
Sensorlampan har en mjukstartfunktion. Vilket betyder, att ljuset inte har maximal eekt när det tänds, utan under kort tid ökar ljuset långsamt upp till 100%.
Detsamma gäller när ljuset släcks.
Denna funktion gäller för C-varianterna bara i kombination med en Bluetooth
sensorprodukt.
Funktion permanentljus (bild6.1)
Om en nätkontakt monteras i nätanslutningens matarledning, finns möjlighet till
följande funktioner förutom att bara tända och släcka:
1) Tillkoppla det fasta skenet:
Strömbrytare 2×FRÅN och TIll.Lampan ställs in på fast sken under
4 timmar. Därefter övergår den automatiskt i sensordrift igen.
2) Frånkoppla det fasta skenet:
Brytare 1×FRÅN och TIll.Armaturen slocknar resp. går över i sensordrift.
Viktigt: Kopplingarna måste genomföras inom 0,2 till 1 sekund.
7. Underhåll/Skötsel
Produkten är underhållsfri.
Armaturen kan rengöras med en fuktig trasa (utan rengöringsmedel) när den är
smutsig.
Viktigt: Driftsenheten kan inte bytas ut.
8. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska
apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater
lämnas in till miljövänlig återvinning.
9. Tillverkargaranti
Denna Steinel-produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktionsoch säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en
stickprovskontroll. Steinel garanterar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin
gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar bristfälligheter orsakade av
material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av
bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade
av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten.
Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl
- 105 -- 104 -
förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
(inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid
bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
10. CE-deklaration
Härmed försäkrar STEINEL Vertrieb GmbH att denna typ av radioutrustning
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande
webbadress: www.steinel.de
11. Tekniska data
Mått B x H x D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
alltid)
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Alltid i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Endast i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
För C: Endast i kombination med en
Bluetooth-sensorprodukt.
F
F
F
F
II
I
12. Driftstörningar
StörningOrsakÅtgärd
Armaturen utan spänning ■ Säkring har utlöst,
Sensorarmaturen tänds
inte (endast SC)
Sensorarmaturen släcks
inte (endast SC)
Sensorarmaturen släcks
inte helt (endast SC)
Sensorarmaturen tänds
spontant (endast SC)
Sensorarmaturen släcks
och tänds okontrollerat
(endast SC)
inte påkopplad,
strömförsörjning
avbruten
■ Kortslutning
■ Vid dagsljusdrift,
skymningsinställningen står på nattdrift
■ Nätströmbrytare
FRÅN
■ Säkring har utlöst
■ Bevakningsområdet
inte exakt inställt
■ Ständig rörelse i
bevakningsområdet
■ Nattljus har valts■ Nattljus på "0min."
■ Vinden får träd och
buskar att röra sig
inom bevakningsområdet
■ Rörelser från bilar ute
på gatan
■ Större metallföremål,
som exempelvis bilar
eller metallväggar,
inom bevakningsområdet
■ Slå till säkringen, byt
ut, slå till spänningen;
testa med spänningsprovare
■ Kontrollera anslut-
ningarna
■ Ställ in skymningen
via app
■ Tillkoppla
■ Slå till säkringen, byt
ut, kontrollera evtl.
anslutningen
■ Ställ in räckvidden
via app
■ Kontrollera området
och ställ in på nytt om
nödvändigt
■ Ändra bevaknings-
område
■ Ändra bevaknings-
område
■ Ändra bevaknings-
område
■ t.ex. parkera om bilen
- 109 -- 108 -
DK
!
1. Om dette dokument
Læs vejledningen omhyggeligt, og gem den.
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag, kun med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen, før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el-ledning, der skal tilsluttes, være
afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester,
at spændingen er afbrudt.
• Når sensorlampen installeres, arbejdes der med netspænding.Derfor skal
arbejdet udføres fagligt korrekt i overensstemmelse med det pågældende
lands normale installationsforskrifter og tilslutningsforhold.
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Korrekt anvendelse
– Sensorlampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830/L 835/L 840 SC).
– Lampe til vægmontering udendørs og indendørs
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 SC).
– Lampe til jordmontering udendørs og indendørs
(GL 80 C).
Sensorlamperne (SC) indeholder en aktiv bevægelsessensor.
Den integrerede iHF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger
(5,8GHz) og modtager deres ekko. Når personer bevæger sig i sensorlampens
overvågningsområde, registreres ændringen i ekkoet af sensoren.
En mikroprocessor udløser derefter kommandoen "Tænd lyset". Sensoren kan
registrere signaler gennem døre, ruder og tynde vægge. Vha. en signalanalyse
skelner sensoren mellem personer og objekter, der bevæger sig, som f.eks.
buske og små dyr. Fejludløsninger pga. små dyr og forstyrrelser pga. ekstreme
temperaturer elimineres på denne måde.
Sensorlampens funktioner kan indstilles via smartphone og tablet eller indstillingsregulator. Bluetooth-forbindelse er kun mulig via smartphone eller tablet.
Bemærk:
iHF-sensorens højfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusindedel af
sendeeekten fra en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
– Lampe
– Tre skruer
– Tre rawlplugs
– Tre afstandsholdere
Produktmål L 830SC/C(fig.3.2)
Produktmål L 835SC/C(fig.3.3)
Produktmål L 840SC/C(fig.3.4)
Oversigt over enheden L830, L835, L840SC/C (fig.3.5)
A Vægbeslag
B Tilslutningsklemme
C Lukkeprop
D Stikforbindelse
E Lampeterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(fig.3.6)
– Lampe
– Profil
– Jordplade
– Fire bundskruer
– Fire rawlplugs
– Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(fig.3.7)
Oversigt over enheden GL 80SC/C(fig.3.8)
A Afdækningskappe
B Tilslutningsklemme
D Stikforbindelse
E Lampeterning
F Jordmue
- 111 -- 110 -
Lysstyrkefordeling (fig.3.9/3.10/3.11/3.12)
Rækkevidde (kun SC) (fig.3.13)
Bemærk:
Hvis lamperne er monteret for tæt på hinanden, kan der forekomme fejltændinger, fordi de højfrekvenssignaler, der udsendes, forstyrrer hinanden
(fig.3.14A).
Følgende foranstaltninger hjælper med at undgå denne fejl:
• Monter lamperne med en afstand på mindst 5 m.
• Forbind lamperne i netværk med hinanden via Smart Remote-appen, og
sluk sensoren for de enkelte lamper målrettet via Sensor-O-funktionen
(fig.3.14B + C). Ved hjælp af netværksforbindelsen tændes også de
lamper, hvor sensoren er deaktiveret, ved bevægelse.
4. Elektrisk tilslutning
Ledningsdiagram (fig.4.1)
Netledningen består af en 2- eller 3-leder ledning:
L = fase (oftest sort eller brun)
N = nulleder (oftest blå)
PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester
og derefter afbryde spændingen igen. Fasen (L) og nullederen (N) tilsluttes
tilslutningsklemmen. Isoler jordlederen (PE), og lad den sidde.
Ved GL 80SC/Cskal jordlederen (PE) tilsluttes i jordmuen.
Vigtigt: Ombytning af tilslutningerne fører senere til kortslutning i enheden eller
i sikringsskabet. I så faldskal de enkelte ledninger identificeres og monteres
på ny. Der kan selvfølgelig monteres en afbryder i nettilførselsledningen til at
tænde og slukke.
Vigtigt: Lyskilden i denne lampe kan ikke udskiftes. Hvis lyskilden skal udskiftes
(f.eks. når den ikke fungerer længere), skal hele lampen udskiftes.
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres et sted uden
vibrationer.
• Vælg et egnet monteringssted, hvor der er taget hensyn til rækkevidde og
bevægelsesregistrering.
Monteringstrin (L830, L835, L840SC/C)
• Afbryd strømforsyningen (fig.4.1).
• Løsn sikringsskruerne, og løsn lampeterningen fra vægbeslaget (fig.5.1).
• Afmærk borehullerne (fig.5.2).
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.3).
• Gennemstik lukkepropperne.
• Montering med skjult tilførselsledning (fig.5.4)
• Montering med synlig tilførselsledning (fig.5.5)
• Tilslut tilslutningskablet (fig.5.6).
• Sæt lampeterningen på vægbeslaget (fig.5.7).
• Skru sikringsskruerne i (fig.5.7).
• Slå strømforsyningen til (fig.5.7).
• Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
➔ "6. Funktion"
Monteringstrin (GL 80SC/C)
• Slå strømforsyningen fra (fig.4.1).
• Løsn sikringsskruen, og træk lampeterningen af afdækningen (fig.5.8).
• Træk ledningen gennem jordholderen og profilen (fig.5.9).
• Skru jordholder og profil sammen (fig.5.10).
• Markér borehullerne på jordpladen (fig.5.11).
• Bor huller, og sæt rawlplugs i (fig.5.12)
• Skru jordholderen fast i jorden (fig.5.13).
• Skru afdækningen på profilen (fig.5.14).
• Tilslut tilslutningskablet (fig.5.15).
• Sæt lampeterningen på afdækningen (fig.5.16).
• Skru sikringsskruen i (fig.5.16).
• Slå strømforsyningen til (fig.5.16).
• Foretag indstillinger ved hjælp af appen (kun SC)
➔ "6. Funktion"
6. Funktion
Funktionerne kan kun indstilles for SC-varianterne.
Funktionerne indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen.
- 113 -- 112 -
Smart Remote-app
For at konfigurere lampen med smartphone eller tablet skal du downloade
STEINEL Smart Remote-appen fra din AppStore. Du skal bruge en smartphone
eller tablet med Bluetooth.
AndroidiOS
Funktioner, som kan indstilles ved hjælp af Smart Remote-appen:
Den ønskede lysperiode for lampen kan indstilles trinløst fra ca. 5 sekunder til
maks. 60minutter. Enhver bevægelse, som registreres, inden denne tid er
udløbet, starter atter tidstælleren.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Bemærk: Hver gang lampen slukkes, er en ny bevægelsesregistrering spærret
i ca. 1 sekund. Først derefter kan lampen igen tændes ved bevægelse.
Ved indstilling af overvågningsområdet og ved funktionstesten anbefales det
at indstille den korteste tid.
Rækkeviddeindstilling (følsomhed)
Med begrebet rækkevidde menes den kredsformede diameter på jorden, som
ved montering i 2 m højde giver registreringsområdet.
– Indstillingsregulator maksimum = maks. rækkevidde (5 m)
– Indstillingsregulator minimum = min. rækkevidde (1 m)
- 114 -- 115 -
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsindstilling (aktiveringstærskel)
Lampens ønskede aktiveringstærskel kan indstilles trinløst fra ca. 2 til 2000 lux.
– Indstillingsregulator indstillet helt til højre = dagslystilstand (lysstyrkeuafhængig)
– Indstillingsregulator indstillet helt til venstre = skumringstilstand (ca. 2 lux)
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Ved indstilling af registreringsområdet og til funktionstesten ved dagslys skal
indstillingsregulatoren stå helt til højre.
Natlysfunktion
Natlyset muliggør en belysning med 10 % af lyseekten. Først ved bevægelse
i overvågningsområdet skifter lyset i den indstillede tid (se tidsindstilling) til den
maksimale lysstyrke (100 %). Derefter skifter lampen til det aktiverede natlys.
Natlyset er TÆNDT, når lysstyrkegrænsen underskrides. Når dagslystilstanden
er aktiveret, er natlyset altid TÆNDT.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Hvad er soft-lysstart?
Sensorlampen har en soft-lysstart-funktion. Det betyder, at lyset ved tilkobling
ikke med det samme skifter om på maksimal eekt, men derimod langsomt
regulerer lysstyrken op til 100 % inden for kort tid. På samme måde reguleres
lyset langsomt ned, når det slukkes.
Denne funktion gælder altid kun for C-varianterne i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Funktionen Permanent belysning (fig.6.1)
Hvis der monteres en evt. tænd-/slukkontakt i netledningen, er følgende
funktioner mulige foruden tænd og sluk:
1) Tænd permanent lys:
3
5
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Sluk og tænd 2×for kontakten. Lampen indstilles på 4 timers permanent
belysning.Derefter skifter den automatisk tilbage til sensorstyring.
2) Sluk permanent belysning:
Sluk og tænd 1×for kontakten. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.
Vigtigt: Tænd og sluk skal udføres inden for 0,2 til 1 sekund.
7. Vedligeholdelse/pleje
Produktet er vedligeholdelsesfrit.
Lampen kan i tilfælde af tilsmudsning rengøres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Vigtigt: Transformeren kan ikke udskiftes.
8. Bortskaelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henholdtil det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater
skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig
genvinding.
9. Producentgaranti
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel
garanterer for upåklagelig beskaenhed og funktion. Garantien gælder 36
måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler,
der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskiftning af defekte dele efter vores valg.Der ydes ikke garanti
ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga.
ukorrekt behandling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede
genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel)
sendes velemballeret til den pågældende serviceafdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af
garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulighederne for
reparation.
ÅRS
PRODUCENT
GARANTI
10. Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer STEINEL Vertrieb GmbH, at radioudstyrstypen L 830, L 835,
L 840, GL 80 SC/C er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse: www.steinel.de
- 117 -- 116 -
11. Tekniske data
Mål B × H × D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Lyskildens energieektivitetsklasse
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: Altid kun i kombination med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
For C: Kun i kombination med et Blue-
tooth-sensorprodukt.
F
F
F
F
KapslingsklasseIP44
Beskyttelsesklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Omgivelsestemperatur-20 til +40°C
Bluetooth-frekvens2,4-2,48 GHz
Bluetooth-sendeeekt 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentation under www.steinel.de
- 118 -- 119 -
12. Driftsforstyrrelser
!
!
FejlÅrsagAfhjælpning
Lampe uden spænding■ Sikring udløst, ikke
Sensorlampen tænder
ikke (kun SC)
Sensorlampen slukker
ikke (kun SC)
Sensorlampen slukker
ikke helt (kun SC)
Sensorlampen tænder
utilsigtet (kun SC)
Sensorlampen tænder
og slukker ukontrolleret
(kun SC)
slået til, ledning
afbrudt
■ Kortslutning
■ Ved brug i dagslys,
skumringsindstilling er
indstillet på nattilstand
■ Nettilslutning slukket
■ Sikring udløst
■ Overvågningsområ-
det er ikke indstillet
korrekt
■ Konstant bevægelse i
overvågningsområdet
■ Natlys valgt■ Natlys på "0min"
■ Vinden får træer og
buske i overvågningsområdet til at
bevæge sig
■ Registrering af biler
på gaden
■ Større metalgenstan-
de, som f.eks. biler
eller metalvægge, i
overvågningsområdet
■ Slå sikring til, udskift,
■ Kontrollér tilslutninger
■ Indstil skumring via
■ Tænd
■ Slå sikring til,
■ Indstil rækkevidde
■ Kontrollér området og
■ Juster området
■ Juster området
■ Juster området
■ Flyt f.eks. en bil
tænd tænd/sluk-kontakt, kontrollér ledning
med en spændingstester
app
udskift, kontrollér evt.
tilslutning
via app
juster eventuelt påny
FI
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus (myös osittainen) sallittu vain,
mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise siksi ensin virta ja tarkista
jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
• Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava
asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen
asennusohjeita on noudatettava.
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava tunnistinvalaisin
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, seinään asennettava valaisin
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava tunnistinvalaisin
(GL 80 SC).
– Sisä- ja ulkotiloissa käytettävä, lattiaan asennettava valaisin
(GL 80 C).
Tunnistinvalaisimet (SC) sisältävät aktiivisen liiketunnistimen. Sisäänrakennettu
iHF-tunnistin lähettää suurtaajuisia elektromagneettisia aaltoja (5,8GHz) ja vastaanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun tunnistinvalaisimen reagointialueella liikkuu ihmisiä. Mikroprosessori laukaisee tällöin "Kytke
- 121 -- 120 -
valo" -käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai kevytrakenneseinien lävitse. Tunnistin analysoi signaalin ja erottaa, onko kyse liikkuvista ihmisistä
vai liikkuvista kohteista (esimerkiksi pensaat tai eläimet). Eläimet ja äärimmäisistä
lämpötiloista aiheutuvat häiriöt eivät näin aiheuta vikakytkentöjä.
Tunnistinvalaisimen toiminnot voi säätää älypuhelimen ja tablettitietokoneen
tai säätimen kautta. Bluetooth-yhteys on mahdollinen vain älypuhelimen tai
tablettitietokoneen kautta.
Huom:
Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on noin 1 mW – tämä on vain tuhannesosa
kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.
Huom: Virhekytkennät ovat mahdollisia, jos valaisimet asennetaan liian lähelle
vierekkäin, koska lähetetyt suurtaajuussignaalit aiheuttavat keskinäisiä häiriöitä.
(Kuva3.14A)
Seuraavat toimenpiteet auttavat välttämään tämän ongelman:
• Asenna valaisimet vähintään 5 metrin etäisyydelle toisistaan.
• Yhdistä valaisimet Smart Remote App -sovelluksen kautta ja kytke tunnistin
kohdistetusti pois päältä yksittäisissä valaisimissa Sensor-O-toiminnon
kautta (kuva3.14B + C). Yhteyden ansiosta liikkeen yhteydessä kytkeytyvät
myös valaisimet, joiden tunnistin on poistettu toiminnasta.
4. Sähköliitäntä
Kytkentäkaavio (kuva4.1)
Verkkojohtona käytetään 2-3-napaista kaapelia.
L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea)
N = nollajohdin (useimmiten sininen)
PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise
sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentäliittimeen.
Eristä suojamaajohdin (PE) ja jätä se liittämättä.
GL 80SC/C-valaisimessa suojamaajohdin (PE) on liitettävä maadoitusliittimeen.
Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosulkuun laitteessa tai
sulakekotelossa. Tässä tapauksessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja
asennettava uudelleen. Verkkojohtoon voidaan myös asentaa verkkokytkin
virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Tärkeää: Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; koko valaisin on vaihdettava uuteen, jos valonlähde ei enää toimi (esim. sen käyttöiän päätyttyä).
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinnitettävä tärinättömään paikkaan.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja
toiminta-alue.
Asennuksen vaiheet (L830, L835, L840SC/C)
• Katkaise virta. (Kuva4.1)
• Irrota kiinnitysruuvit ja irrota valaisinkuutio seinäkiinnitysosasta. (Kuva5.1)
• Avaa lukitusruuvi ja poista valaisinkuutio kuvusta (kuva5.8)
• Vedä kaapeli lattiakappaleen ja profiilin läpi (kuva5.9)
• Kiinnitä lattiakappale ja profiili (kuva5.10)
• Merkitse reiät pohjalevyyn (kuva5.11)
• Poraa reiät ja aseta tulpat (kuva5.12)
• Kiinnitä lattiakappale lattiaan (kuva5.13)
• Kiinnitä kupu profiiliin (kuva5.14)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva5.15)
• Aseta valaisinkuutio kupuun (kuva5.16)
• Kiinnitä lukitusruuvi (kuva5.16)
• Kytke virta päälle (kuva5.16)
• Tee asetukset sovelluksen kautta (vain SC)
➔ ”6. Toiminta”
6. Toiminta
Toiminnot ovat säädettävissä SC-malleille.
Toimintojen säätö tapahtuu Smart Remote -sovelluksen avulla.
Smart Remote App -sovellus
STEINEL Smart Remote -sovellus on ladattava AppStore-myymälästä älypuhelimen tai tablettitietokoneen kautta tehtävää valaisimen konfigurointia varten.
Tarvitset Bluetooth-kelpoisen älypuhelimen tai tabletin.
AndroidiOS
Smart Remote App -sovelluksen avulla säädettävät toiminnot ovat
seuraavat:
– Kytkentäajan asetus
– Toiminta-alueen rajaus
– Hämäryystason asetus
– Pimeän ajan valaistuksen toiminto
– Päävalaistuksen / pimeän ajan valaistuksen asetusmahdollisuus
– Laajennettu toimintaetäisyyden rajaus
– Kytkeminen ryhmään
– Hämäryystason asetus Teach-In-toiminnon avulla
Kytkentäajan asetus (kytkentäaika)
Valaisimen kytkentäaika voidaan asettaa portaattomasti n. 5 sekunnin ja
enintään 60minuutin välille. Jokainen tämän ajan kuluessa havaittu liike
käynnistää kykentäajan uudelleen.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistintuotteiden kanssa.
Huom: Valaisimen sammuttua kestää aina noin 1sekunnin ajan, kunnes tunnistin reagoi liikkeeseen toiminta-alueella. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.
Toiminta-alueen asetuksen ja toiminnan testauksen ajaksi tunnistimen
kytkentäaika kannattaa asettaa pienimmäksi mahdolliseksi.
Toimintaetäisyyden rajaus (herkkyys)
Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun
valaisin asennetaan 2 m korkeudelle.
– Säädin maks.asennossa = suurin mahdollinen toimintaetäisyys (5 m)
– Säädin min.asennossa = pienin mahdollinen toimintaetäisyys (1 m)
- 125 -- 124 -
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistintuotteen kanssa.
Hämäryystason asetus (kytkeytymiskynnys)
Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin
2-2000 luksin välille.
– Säädin asetettu oikealle ääriasentoonsa = päiväkäyttö (valoisuudesta
riippumatta)
– Säädin asetettu vasemmalle ääriasentoonsa = hämäräkäyttö (n. 2 luksia)
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistintuotteen kanssa.
Säätimen on oltava oikeanpuoleisessa ääriasennossa, kun toiminta-alue
säädetään ja toimintatestaus suoritetaan päivänvalossa.
Pimeän ajan valaistuksen toiminto
Pimeän ajan valo mahdollistaa valaistuksen noin 10 %:n valoteholla. Vasta
toiminta-alueella tapahtuva liike kytkee valon asetetetuksi kytkentäajaksi
(katso kytkentäviive) maksimaaliselle teholle (100 %). Sen jälkeen valaisin
kytkeytyy takaisin aktivoituun pimeän ajan valoon.
Pimeän ajan valo on PÄÄLLÄ, kun valoisuusarvon asetus alittuu. Kun
päiväkäyttö on aktivoituna, pimeän ajan valo on aina PÄÄLLÄ.
0min = Valon pehmeä kytkeytyminen / ei pimeän ajan valaistusta,
kytkeytyminen asetetusta hämäryystasosta alkaen
10min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 10minuuttia
30min = Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus 30minuuttia
= Valon pehmeä kytkeytyminen + pimeän ajan valaistus koko
pimeän ajan
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistin-
tuotteen kanssa.
Mitä valon pehmeä kytkeytyminen tarkoittaa?
Tunnistinvalaisin on varustettu valon pehmeän kytkeytymisen toiminnolla. Tämä
tarkoittaa, että valo ei kytkeydy heti maksimiteholla, vaan kirkkaus säädetään
lyhyen ajan sisällä hitaasti 100 %:n tehoon. Valo myös sammuu hitaasti.
Tämä toiminto on voimassa C-malleille aina vain yhdessä Bluetooth-tunnistintuotteen kanssa.
Jatkuvavalaistus (kuva6.1)
Jos verkkojohtoon asennetaan valinnainen kytkin, seuraavat toiminnot ovat
mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:
1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
Kytkin 2x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytketään jatkuvan valaistuksen toimintoon
4 tunnin ajaksi. Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön.
2) Jatkuvan valaistuksen sammuttaminen:
Kytkin 1×POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytkeytyy pois päältä / siirtyy tunnistinkäyttöön.
Tärkeää: Kytkennät on tehtävä 0,2–1 sekunnin sisällä.
7. Huolto/hoito
Tuote on huoltovapaa.
Likaantunut valaisin voidaan puhdistaa kostealla liinalla (älä käytä puhdistusaineita).
Tärkeää: Käyttölaitetta ei voi vaihtaa uuteen.
8. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan direktiivin
ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
9. Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on
testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvotaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuotteen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa
kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaamalla tai
- 127 -- 126 -
vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot,
3
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta.
Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja ostokuitin kanssa
(ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota
yhteyttä huoltopalveluumme ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
10. Selvitys yhdenmukaisuudesta
STEINEL Vertrieb GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi L 830, L 835, L 840,
GL 80 SC/C on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.steinel.de
- 128 -- 129 -
11. Tekniset tiedot
Mitat L × K × S
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
■ kytke sulake päälle,
vaihda sulake, tarkista
liitäntä tarvittaessa
■ säädä toimintaetäisyys
sovelluksen avulla
■ tarkasta alue ja säädä
tarvittaessa uudelleen
■ pimeän ajan valaistus
arvossa ”0min”
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ säädä alue uudelleen
■ esim. pysäköi auto
toiseen paikkaan
- 131 -- 130 -
NO
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta godt vare på det.
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag, kun med vår tillatelse.
– Det tas forbeholdom endringer som tjener tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet!
!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning.Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjonen av sensorlampen kommer man i berøring med strømnettet. Arbeidet skal derfor utføres av fagfolk i henholdtil lokale elektroinstallasjonsforskrifter og tilkoblingskrav.
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Forskriftsmessig bruk
– Sensorlampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Lampe for montering på vegg ute og inne
(L 830, L 835, L 840 C).
– Sensorlampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
– Lampe for montering på gulv ute og inne
(GL 80 SC).
Sensorlampene (SC) inneholder en aktiv bevegelsessensor. Den integrerte
iHF-sensoren sender ut høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8GHz) og
mottar ekko fra disse. Sensoren merker ekkoforandringene når personer beveger
seg i sensorlampens dekningsområde. Og en mikroprosessor utløser koblings-
befalingen «Tenn lys». Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater
eller tynne vegger. Med en signalanalyse skiller sensoren mellom personer som
beveger seg og objekter som busker eller smådyr som beveger seg.Dermed
utelukkes feilkoblinger på grunn av smådyr og driftsforstyrrelser grunnet ekstreme
temperaturer.
Sensorlampens funksjoner kan stilles inn via smarttelefon og nettbrett eller
stillskrue. Forbindelse via Bluetooth er mulig kun via smarttelefon eller nettbrett.
NB:
iHF-sensorens høyfrekvenseekt er ca. 1 mW – det er kun en tusendel av
sendeeekten til en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.
A Veggbrakett
B Koblingsklemme
C Plugg
D Pluggforbindelse
E Lysterning
Leveringsomfang GL 80SC/C(ill.3.6)
– Lampe
– Profil
– Bunnplate
– Fire bunnskruer
– Fire skrueinnsatser
– Fire forbindelsesskruer
Produktmål GL 80SC/C(ill.3.7)
Apparatoversikt GL 80SC/C(ill.3.8)
A Dekkplate
B Koblingsklemme
D Pluggforbindelse
E Lysterning
F Jordingsklemme
Lysstyrkefordeling (ill.3.9/3.10/3.11/3.12)
- 133 -- 132 -
Rekkevidde (kun SC) (ill.3.13)
NB:
Er lampene montert for nær hverandre, kan det oppstå feilkoblinger, da de
høyfrekvente signalene som sendes ut, forstyrrer hverandre (ill.3.14A).
Følgende tiltak bidrar til å unngå denne feilen:
• Monter lampene med minst 5 m avstand fra hverandre.
• Koble sammen lampene via Smart Remote-appen og slå sensoren på
enkelte lamper målrettet av via Sensor-O-funksjonen (ill.3.14B + C).
Sammenkoblingen gjør at lampene med deaktivert sensor også tennes ved
bevegelse.
4. Elektrisk tilkobling
Koblingsskjema (ill.4.1)
Nettledningen består av en 2-3 ledet kabel:
L = fase (som regel svart eller brun)
N = fase (som regel blå)
PE = jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester; deretter slås
strømtilførselen av igjen. Fase (L) og nulleder (N) kobles til kroneklemmen.
Isoler jordlederen (PE) og legg den ved.
På GL 80SC/Cmå jordlederen (PE) kobles til jordingsklemmen.
Viktig: Forveksles koblingene, vil dette senere føre til kortslutning i apparatet
eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og monteres på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå AV
og PÅ.
Viktig: Lyskilden i denne lampen kan ikke skiftes ut. Dersom lyskilden skal
erstattes (f.eks. mot slutten av levetiden), må hele lampen skiftes ut.
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Påse at sensorlampen monteres slik at den ikke er utsatt for vibrasjoner.
• Velg et egnet monteringssted og ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistrering.
Fremgangsmåte ved montering (L830, L835, L840SC/C)
• Slå av strømtilførselen (ill.4.1).
• Løsne sikringsskruene og ta lysterningen av veggbraketten. (ill.5.1).
• Tegn borehull (ill.5.2)
• Bor hull og sett inn plugger (ill.5.3).
• Trykk inn tetningspluggen.
• Montering ved skjult ledningsføring (ill.5.4)
• Montering ved åpen ledningsføring (ill.5.5)
• Koble til ledningen (ill.5.6)
• Sett lysterningen på veggbraketten (ill 5.7)
• Skru inn sikringsskruene (ill.5.7)
• Slå på strømtilførselen (ill.5.7)
• Foreta innstillinger via app (kun SC)
➔ "6. Funksjon"
Fremgangsmåte ved montering (GL 80SC/C)
• Slå av strømtilførselen (ill.4.1)
• Løsne sikringsskruen og ta lysterningen av dekslet (ill.5.8)
• Trekk kabelen gjennom bunnholderen og profilen (ill.5.9)
• Skru sammen bunnholderen og profilen (ill.5.10)
• Tegn borehull på bunnplaten (ill.5.11)
• Bor hull og sett inn plugger (ill.5.12)
• Skru bunnholderen fast til bunnen (ill.5.13)
• Skru dekslet på profilen (ill.5.14)
• Koble til ledningen (ill.5.15)
• Sett lysterningen på dekslet (ill 5.16)
• Skru inn sikringsskruen (ill.5.16)
• Slå på strømtilførselen (ill.5.16)
• Foreta innstillinger via app (kun SC)
➔ "6. Funksjon"
6. Funksjon
Funksjonene kan stilles inn for SC-varianten.
Funksjonene stilles inn via Smart Remote-appen.
- 134 -- 135 -
Smart Remote-app
For å konfigurere lampen med smarttelefon eller nettbrett må du laste ned
STEINEL Smart Remote-appen fra din app-butikk. Du trenger en Bluetooth-aktivert smarttelefon eller nettbrett.
AndroidiOS
Funksjoner som kan stilles inn via Smart Remote-appen:
– Tidsinnstilling
– Rekkeviddeinnstilling
– Skumringsinnstilling
– Nattlysfunksjon
– Hovedlys-/nattlysnivå kan stilles inn
– Utvidet rekkeviddeinnstilling
– Gruppesammenkobling
– Skumringsinnstilling med teach-in
Tidsinnstilling (belysningstid)
Ønsket belysningstid kan stilles trinnløst inn fra ca. 5 sek. til maks. 60min.
Tidsuret starter på nytt hvis den registrerer noen form for bevegelse før denne
tiden er utløpt.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
NB:
Etter hver utkoblingsprosess er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca.
1sekund. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse
igjen.
Ved innstilling av registreringsområdet og for funksjonstesten anbefales det å
stille inn kortest mulig tid.
Rekkeviddeinnstilling (reaksjonsnivå)
Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på
bakken som utgjør dekningsområdet når lampen monteres i 2 m høyde.
– Stillskrue maks. = maks. rekkevidde (5m)
– Stillskrue min. = min. rekkevidde (1m)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)
Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan stilles inn trinnløst fra ca. 2 til 2000lux.
– Stillskruen vridd helt til høyre = dagslysmodus (uavhengig av lysstyrke)
– Stillskruen vridd helt til venstre = skumringsdrift (ca. 2 lux)
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Ved innstilling av dekningsområdet og for funksjonstesten i dagslys må stillskruen være vridd helt til høyre.
Nattlysfunksjon
Nattlyset gir en belysning med ca. 10 % belysningseekt. Først når det er bevegelse i dekningsområdet, tennes lyset for innstilt tid (se tidsinnstilling) med
maks. belysningseekt (100 %). Deretter kobles lampen om til aktivert nattlys.
Nattlyset er PÅ dersom nominell verdi for lysstyrke underskrides. Nattlyset er
alltid PÅ ved aktivert dagslysmodus.
0min. = softstart / nattlys ikke PÅ fra en innstilt skumringsverdi
10min. = softstart + nattlys i 10minutter
30min. = softstart + nattlys i 30minutter
= softstart + nattlys hele natten
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Hva er soft-lysstart?
Sensorlampen har en softstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke tennes
med maksimal eekt når lampen slås på, men at lysstyrken reguleres jevnt
opp til 100 % i løpet av kort tid. På samme måte dempes lyset langsomt når
lampen slås av.
Denne funksjonen gjelder for C-variantene kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
Permanent lys (ill.6.1)
Dersom det monteres en nettbryter (ekstrautstyr) på nettledningen, har man
følgende funksjoner i tillegg til enkel inn- og utkobling:
- 137 -- 136 -
1) Tenne permanent lys:
3
5
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Slå bryteren 2×AV og PÅ. Lampen tennes med permanent lys i 4 timer.
Deretter går den automatisk over i sensordrift igjen.
2) Slukke permanent lys:
Bryter 1×AV og PÅ. Lampen slås AV eller går over til sensordrift.
Viktig: Koblingsprosessene må finne sted innen 0,2 til 1 sekund.
7. Vedlikehold/stell
Produktet er vedlikeholdsfritt.
Skulle lampen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut
(uten rengjøringsmiddel).
Viktig: Funksjonsenheten kan ikke skiftes ut.
9. Produsentgaranti
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht.
funksjon og sikkerhet i henholdtil gjeldende forskrifter og deretter underkastet
en stikkprøvekontroll. Steinel gir full garanti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren.
Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved
materialene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut.
Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller mangler
som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved
bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til
importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning
(kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan
du spørre forhandleren om muligheter for reparasjon.
ÅRS
PRODUSENT
GARANTI
8. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje skal resirkuleres på en miljøvennlig
måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henholdtil gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og
brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal
elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra
annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
10. Samsvarserklæring
Herved erklærer STEINEL Vertrieb GmbH at det trådløse anlegget av type
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C oppfyller kravene i direktiv 2014/53/EU.
Den komplette teksten i EU-samsvarserklæringen finnes på følgende internettadresse: www.steinel.de
- 139 -- 138 -
11. Tekniske spesifikasjoner
Mål b × h × d
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Lyskildens energieektivitetsklasse
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
160°
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: alltid kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
For C: kun i kombinasjon med et
Bluetooth-sensorprodukt.
F
F
F
F
KapslingsgradIP 44
Kapslingsklasse
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Omgivelsestemperatur-20 til +40°C
Frekvens Bluetooth2,4-2,48 GHz
Sendeeekt Bluetooth 5 dBm / 3 mW
Teknisk dokumentasjon fines på www.steinel.de
- 140 -- 141 -
12. Driftsfeil
!
!
FeilÅrsakTiltak
Lampen har ikke
spenning
Sensorlampen tennes
ikke (kun SC)
Sensorlampen slukkes
ikke (kun SC)
Sensorlampen slukkes
ikke helt (kun SC)
Sensorlampen tennes
når den ikke skal (kun SC)
Sensorlampen tennes
og slukkes ukontrollert
(kun SC)
■ Sikringen er gått,
ikke slått på,
brudd på ledningen
■ Kortslutning
■ Ved dagmodus;
skumringsinnstilling
står på nattmodus
■ Nettbryter er AV
■ Sikringen har reagert
■ Dekningsområdet er
ikke nøyaktig innstilt
■ Permanente bevegel-
ser i dekningsområdet
■ Nattlys er innstilt■ Nattlys på «0min»
■ Vind beveger trær og
busker i dekningsområdet
■ Biler på veien
registreres
■ Det er større metall-
gjenstander som f.eks.
biler eller metallvegger
i dekningsområdet
■ Aktiver sikringen,
■ Kontroller koblingene
■ Still inn skumring
■ Slå PÅ
■ Aktiver sikringen,
■ Still inn rekkevidde
■ Kontroller området og
■ Juster området
■ Juster området
■ Juster området
■ Flytt f.eks. bilen
sett i ny, slå på
ledningsbryteren,
kontroller ledningen
med spenningstester
via app
sett i ny, kontroller
ev. koblingene
via app
innstill evt. på nytt
GR
1. Σχετικά ε αυτό το έγγραφο
Παρακαλούε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόα και αποσπασατικά, όνο
κατόπιν δικής ας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρετούν στην τεχνολογική
πρόοδο.
Εξήγηση συβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραποπή σε σηεία κειένου στο έγγραφο.
...
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να
διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι
ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το
ηλεκτρικό ρεύα και να ελέγχετε ε δοκιαστικό τάσης αν πράγατι έχει
διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση του αισθητήριου λαπτήρα πρόκειται για εργασία
στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Για το λόγο αυτό πρέπει να εκτελείται εξειδικευένα και σύφωνα ε τις σχετικές προδιαγραφές εγκατάστασης της
εκάστοτε χώρας και τους κανονισούς σύνδεσης.
• Χρησιοποιείτε όνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται όνο από εξειδικευένα συνεργεία.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Χρήση σύφωνα ε τους κανονισούς
– Αισθητήριος λαπτήρας για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερικούς και
εσωτερικούς χώρους (L 830, L 835, L 840 SC)
– Λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερικούς και εσωτερικούς
χώρους (L 830, L 835, L 840 C).
– Αισθητήριος λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εσωτερικούς και
εξωτερικούς χώρους (GL 80 SC).
– Λαπτήρας για εγκατάσταση σε δάπεδο σε εξωτερικούς και εσωτερικούς
χώρους (GL 80 C).
- 142 -- 143 -
Οι αισθητήριοι λαπτήρες (SC) περιλαβάνουν ενεργό ανιχνευτή κίνησης.
Ο ενσωατωένος αισθητήρας υψηλής συχνότητας (HF) εκπέπει
ηλεκτροαγνητικά κύατα (5,8GHz) και γίνεται δέκτης της ηχούς των κυάτων
αυτών. Με την παραικρή κίνηση εντός των ορίων κάλυψης των αισθητήριων
λαπτήρων, ο αισθητήρας εντοπίζει την αλλαγή της ηχούς. Ένας ικροεπεξεργαστής δίνει την εντολή "Ενεργοποίηση φωτός". Η ανίχνευση έσα από πόρτες, υαλοπίνακες και λεπτούς τοίχους είναι εφικτή. Μέσω ανάλυσης σήατος
ο αισθητήρας διαφοροποιεί εταξύ κινούενων ατόων και κινούενων αντικειένων όπως θάνοι ή ικρά ζώα. Έτσι αποκλείονται εσφαλένες εταγωγές
εξαιτίας ικρών ζώων όπως και διαταραχές εξαιτίας ακραίων θεροκρασιών.
Οι λειτουργίες του αισθητήριου λαπτήρα πορούν να ρυθιστούν έσω
Smartphone ή Tablet ή ρυθιστή. Μία δικτύωση Bluetooth είναι εφικτή όνο
έσω Smartphone ή Tablet.
Υπόδειξη: H ισχύς υψηλής συχνότητας του αισθητήρα υψηλών συχνοτήτων
iHF ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτό είναι όνο ένα 1000στό της ισχύος εκποπής ενός κινητού τηλεφώνου ή ιας συσκευής ικροκυάτων.
Υπόδειξη: Εάν οι λαπτήρες εγκατασταθούν πολύ πλησίον, πορεί να προκληθούν εσφαλένες εταγωγές, διότι τα εκπεπόενα σήατα υψηλής συχνότητας προκαλούν διαταραχές εταξύ τους. (εικ.3.14A)
Τα ακόλουθα έτρα βοηθούν στην αποφυγή αυτού του σφάλατος:
• Εγκατάσταση λαπτήρων σε απόσταση τουλάχιστον 5 m.
• ικτυώνετε τους λαπτήρες έσω Smart Remote App και απενεργοποιείτε
τον αισθητήρα στοχευένα έσω της λειτουργίας O σε εονωένους
λαπτήρες (εικ.3.14B + C). Με τη δικτύωση ενεργοποιούνται κατά την κίνηση και οι λαπτήρες, των οποίων ο αισθητήρας είναι απενεργοποιηένος.
4. Ηλεκτρική σύνδεση
ιάγραα συνδεσολογίας (εικ.4.1)
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 2 έως 3 συράτων:
L = Φάση (συνήθως αύρο ή καφέ)
N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως πλε)
PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώριση των καλωδίων
ε δοκιαστικό τάσης. Κατόπιν αποσυνδέετε πάλι από την ηλεκτρική τάση.
Φάση (L) και ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στον ακροδέκτη σύνδεσης.
Μονώνετε αγωγό γείωσης (PE) και τον παραερίζετε.
Στο οντέλο GL 80SC/Cο αγωγός γείωσης (PE) πρέπει να συνδεθεί στον
ακροδέκτη γείωσης.
Προσοχή: Το πέρδεα των συνδέσεων θα προκαλέσει αργότερα στη
συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωα. Στην περίπτωση αυτή
πρέπει να αναγνωριστούν τα εονωένα καλώδια και να εγκατασταθούν εκ
νέου. Στον αγωγό τροφοδοσίας πορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου
τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
Προσοχή: Η πηγή φωτός αυτού του λαπτήρα δεν είναι αντικαταστάσιη, σε
περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί η πηγή φωτός (π.χ. ε τη λήξη της
διάρκειας ζωής της), πρέπει να αντικατασταθεί ολόκληρος ο λαπτήρας.
- 145 -- 144 -
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήατα σχετικά ε βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του προϊόντος.
• Κατά την εγκατάσταση του αιθητήριου λαπτήρα πρέπει να δοθεί προσοχή
ώστε να στηριχτεί ε αποκλεισό κραδασών.
• Επιλέγετε κατάλληλο σηείο εγκατάστασης λαβάνοντας υπόψη την
εβέλεια και την ανίχνευση κινήσεων.
Βήατα εγκατάστασης (L830, L835, L840SC/C)
• ιακόπτετε τροφοδοσία ρεύατος. (εικ.4.1)
• Λύνετε ασφαλιστικές βίδες και λύνετε φωτιστικό κύβο από το στήριγα
τοίχου. (εικ.5.1)
• Σηαδεύετε σηεία για τρύπες (εικ.5.2)
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ. (εικ.5.3)
• Τρυπάτε στεγανοποιητική τάπα.
• Εγκατάσταση ε ενδοτοίχιο αγωγό (εικ.5.4)
• Εγκατάσταση ε εξωτοίχιο αγωγό (εικ.5.5)
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ.5.6)
• Προσαρόζετε φωτιστικό κύβο στο στήριγα τοίχου (εικ.5.7)
Οι λειτουργίες είναι ρυθίσιες για τις εκδόσεις SC.
Οι ρυθίσεις των λειτουργικών πραγατοποιούνται έσω της εφαρογής
Smart Remote App.
Smart Remote App
Για τη ρύθιση του λαπτήρα ε Smartphone ή Tablet, πρέπει να κατεβάσετε
το STEINEL Smart Remote App από το δικό σας AppStore. Είναι απαραίτητο
ένα Smartphone ε Bluetooth ή Tablet.
AndroidiOS
Λειτουργίες που είναι ρυθίσιες έσω της εφαρογής Smart Remote App:
Η επιθυητή διάρκεια φωτισού του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί
αδιαβάθητα από περ. 5 δευτ. έως το ανώτερο 60 λεπτά. Με κάθε ανίχνευση
κίνησης πριν από την παρέλευση αυτού του χρόνου γίνεται εκ νέου εκκίνηση
του χρονοέτρου.
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
- 147 -- 146 -
Υπόδειξη: Μετά από κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του λαπτήρα διακόπτεται για 1 περίπου δευτερόλεπτο η εκ νέου ανίχνευση κίνησης. Μόνο εφόσον παρέλθει αυτός ο χρόνος πορεί ο λαπτήρας να ανιχνεύσει κίνηση και να
ανάψει πάλι το φως.
Κατά τη ρύθιση των ορίων κάλυψης και για το τεστ λειτουργίας προτείνεται
η ρύθιση του βραχύτερου χρόνου.
Ρύθιση εβέλειας (ευαισθησία)
Με τον όρο εβέλεια εννοείται η περίπου κυκλική διάετρος στο δάπεδο,
η οποία προκύπτει ως όριο ανίχνευσης κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2 m.
– Ρυθιστής έγιστο = εγ. εβέλεια (5 m)
– Ρυθιστής ελάχιστο = ελάχ. εβέλεια (1 m)
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Ρύθιση ευαισθησίας (όριο ευαισθησίας)
Το επιθυητό όριο ευαισθησίας του λαπτήρα πορεί να ρυθιστεί αδιαβάθητα από περ. 2 έως 2000 Lux.
– Ρυθιστής σε θέση στοπ δεξιά = Λειτουργία φωτός ηέρας (εξαρτάται από
φωτεινότητα)
– Ρυθιστής σε θέση στοπ αριστερά = Λειτουργία λυκόφωτος (περ. 2 Lux)
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Κατά τη ρύθιση των ορίων ανίχνευσης και για το τεστ λειτουργίας σε φως
ηέρας πρέπει ο ρυθιστής να είναι σε θέση στοπ δεξιά.
Λειτουργία φωτός νύχτας
Το φως νύχτας καθιστά εφικτό το φωτισό ε περ. 10 % ισχύ φωτός. Μόνο
εφόσον γίνει κίνηση στην περιοχή ανίχνευσης το φως περνάει για το ρυθισένο χρόνο (βλέπε ρύθιση χρόνου) σε έγιστη ισχύ φωτός (100 %). Κατόπιν ο
λαπτήρας επιστρέφει στο ενεργοποιηένο φως νύχτας.
Το φως νύχτας είναι ΕΝΤΟΣ, εφόσον γίνει υποβίβαση του ορίου φωτεινότητας. Με ενεργοποιηένη λειτουργία φωτός ηέρας, το φως νύχτας είναι πάντα
ΕΝΤΟΣ.
0 λεπ = Απαλό άναα φωτός / χωρίς φως νύχτας αναένο από
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Τι είναι απαλό άναα φωτός;
Ο αισθητήριος λαπτήρας διαθέτει λειτουργία απαλού ανάατος φωτός.
Αυτό σηαίνει ότι το φως κατά την έναρξη δεν ενεργοποιείται αέσως ε έγιστη ισχύ, αλλά η φωτεινότητα ρυθίζεται σταδιακά εντός σύντοου χρόνου
έως το όριο 100 %. Με τον ίδιο τρόπο γίνεται κατά το σβήσιο και η αντίθετη
ρύθιση έχρι να σβήσει πλήρως το φως.
Η εν λόγω λειτουργία ισχύει για εκδόσεις C όνο σε συνδυασό ε προϊόν αισθητήρα Bluetooth.
Λειτουργία συνεχούς φωτός (εικ.6.1)
Σε περίπτωση σύνδεσης προαιρετικού διακόπτη δικτύου στον αγωγό
τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτός από την απλή ενεργοποίηση και
απενεργοποίηση οι ακόλουθες λειτουργίες:
1) Άναα συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 2×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας ρυθίζεται για 4 ώρες σε
συνεχές φως. Κατόπιν ο λαπτήρας περνάει αυτόατα πάλι σε λειτουργία
αισθητήρα.
2) Σβήσιο συνεχούς φωτός:
ιακόπτης 1×ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαπτήρας σβήνει ή περνάει σε
λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή: Οι φάσεις εταγωγής πρέπει να εκτελούνται σε όρια 0,2 έως
1 δευτερολέπτου.
7. Συντήρηση/Φροντίδα
Το προϊόν δεν χρειάζεται συντήρηση. Σε περίπτωση ακαθαρσιών ο λαπτήρας
πορεί να καθαρίζεται ε νωπό πανί (χωρίς απορρυπαντικό).
Σηαντικό: Η συσκευή λειτουργίας δεν πορεί να αντικατασταθεί.
8. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήατα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται
ε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
- 149 -- 148 -
εν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
απορρίατα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύφωνα ε την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά ε άχρηστες ηλεκτρικές
και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει
οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
9. Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε ε έγιστη προσοχή, ελέγχθηκε
σχετικά ε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύφωνα ε τους
ισχύοντες κανονισούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγατοληπτικό έλεγχο.
Η εταιρία STEINEL αναλαβάνει την εγγύηση για απρόσκοπτη κατάσταση
και λειτουργία. Ο χρόνος εγγύησης ανέρχεται σε 36 ήνες και αρχίζει ε την
ηέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουε ελαττώατα, τα οποία
οφείλονται σε σφάλατα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται ε επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωατικών εξαρτηάτων σύφωνα
ε δική ας επιλογή. Η εγγυητική απαίτηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόενα
εξαρτήατα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισό ή ακατάλληλη συντήρηση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες
σε ξένα αντικείενα αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται όνο εφόσον η συσκευή αποσταλεί σε η αποσυναρολογηένη ορφή ε σύντοη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταείου ή τιολόγιο
(ηεροηνία αγοράς και σφραγίδα επόρου), καλά συσκευασένη στην
αρόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής: Για επισκευές ετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή
επισκευές ελαττωάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφορηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑΣ ΚΕΥΑ ΣΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. ήλωση συόρφωσης
Με την παρούσα ο/η STEINEL Vertrieb GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισός
L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες
κείενο της δήλωσης συόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: www.steinel.de
11. Tεχνικά δεδοένα
ιαστάσεις Π × Υ × Β
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Ισχύς φωτός (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Αποδοτικότητα (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Φωτιστικό έσοLED
Θεροκρασία χρώατος3.000 K
είκτης χρωατικής απόδοσηςR
Μέση διάρκεια ζωής έτρησηςL70B50 σε 25°C: > 60.000 ώρες
Χρωατική συνέπειαSDCMΕισαγόενη τιή: 3
)9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
■ Ενεργοποίηση ασφά-
λειας, αντικατάσταση,
εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης
■ Ρύθιση εβέλειας
έσω εφαρογής ή
ρυθιστή
■ Ελέγχετε την περιοχή
και ενδεχο. κάνετε
νέα ρύθιση
■ Φως νύχτας σε "0
λεπτά"
■ Μετατοπίζετε την
περιοχή κάλυψης
■ Μετατοπίζετε την
περιοχή κάλυψης
■ Μετατοπίζετε την
περιοχή κάλυψης
■ π.χ. αλλάζετε θέση
αυτοκινήτου
- 152 -- 153 -
TR
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, ancak onayımız
alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına gönderme.
...
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan önce, elektrik beslemesini
!
kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisatında enerji kesik olmalıdır.
Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin
kesildiğini kontrol edin.
• Sensörlü lambanın kurulumunda, elektrik şebekesinde yapılan bir çalışma
söz konusudur. Bu yüzden, geleneksel kurulum yönergeleri ile bağlantı
koşullarına uygun bir uygulama yapılmalıdır.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Amacına uygun kullanım
– Dış ve iç mekanda duvara montaj için sensörlü lamba
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Dış ve iç mekanda duvara montaj için lamba
(L 830, L 835, L 840 C).
– Dış ve iç mekanda zemine montaj için sensörlü lamba
(GL 80 SC).
– Dış ve iç mekanda zemine montaj için lamba
(GL 80 C).
Sensörlü lambalarda (SC), bir aktif hareket dedektörü bulunur.
Entegre edilen iHF sensörü, yüksek frekansta elektromanyetik dalgalar (5,8GHz)
gönderir ve bunların yansımasını algılar. Sensörlü lambanın algılama alanındaki
insanların hareketlerinde, yansıma değişimi sensör tarafından fark edilir. Bunu
takiben bir mikro işlemci, "Işığı aç" çalıştırma komutunu gönderir. Kapılar,
pencere camları veya ince duvarlardan geçerek algılama mümkündür. Bir sinyal
analizi sayesinde sensör, hareket eden insanlar ile çalılar veya küçük hayvanlar
gibi hareket eden objeleri birbirinden ayırd eder. Küçük hayvanlar nedeniyle hatalı
çalıştırmalara ve çok yüksek sıcaklıklardan kaynaklanan arızalara artık paydos.
Sensörlü lambanın fonksiyonları, akıllı telefon ve tablet veya ayar düğmesi üzerinden ayarlanabilir. Bir Bluetooth ağı ancak, akıllı telefon veya tablet üzerinden
kurulabilir.
Not:
iHF sensörünün yüksek frekans gücü yak. 1 mW'tır – bu da, bir cep telefonunun
veya bir mikrodalga fırının verici gücünün sadece 1000'de biridir.
Ürünün boyutları L 830SC/C(Şek.3.2)
Ürünün boyutları L 835SC/C(Şek.3.3)
Ürünün boyutları L 840SC/C(Şek.3.4)
Cihazın genel görünümü L830, L835, L840SC/C (Şek.3.5)
A Duvar tutucusu
B Bağlantı terminali
C Tapa
D Geçme bağlantı
E Lamba gövdesi
Teslimat kapsamı GL 80SC/C(Şek.3.6)
– Lamba
– Profil
– Zemin plakası
– dört zemin vidası
– dört dübel
– dört bağlantı vidası
Ürünün boyutları GL 80SC/C(Şek.3.7)
Cihazın genel görünümü GL 80SC/C(Şek.3.8)
A Kapak
B Bağlantı terminali
D Geçme bağlantı
E Lamba gövdesi
F Topraklama terminali
- 155 -- 154 -
Işık şiddeti dağılımı (Şek.3.9/3.10/3.11/3.12)
Menzil (sadece SC) (Şek.3.13)
Not:
Lambalar birbirine çok yakın monte edildiğinde, gönderdikleri yüksek frekans
sinyalleri birbirlerini etkileyeceği için hatalı çalıştırmalar meydana gelebilir.
(Şek.3.14A)
Bu hatayı gidermek için şu önlemler yardımcı olabilir:
• Lambaları asgari 5 m aralık bırakarak monte edin.
• Lambalara Smart Remote App üzerinden ağ kurun ve her lambadaki
sensörü, Sensor-O fonksiyonu yardımıyla lambaya özel olarak çalıştırın
(Şek.3.14B + C). Kurulan ağ sayesinde, sensörleri devre dışında olan
lambalar da bir hareket halinde birlikte çalışacaktır.
4. Elektrik bağlantısı
Devre şeması (Şek.4.1)
Elektrik kablosu, 2 ila 3 telli bir kablodan oluşur:
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi)
N = Nötr hattı (genellikle mavi)
PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından
tekrar elektriksiz hale getirin. Faz (L) ve nötr (N) kablosu, avize terminaline
bağlanmalıdır. Topraklama hattını (PE) izole edin ve iliştirin.
GL 80SC/C'nun topraklama hattı (PE), topraklama terminaline bağlanmalıdır.
Önemli: Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda
kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tanımlamak ve yeniden
monte etmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, AÇMA ve KAPAMA
için uygun bir elektrik anahtarı monte edilebilir.
Önemli: Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağının değiştirilmesi
gerektiğinde (örn. çalışma ömrü sona erdiğinde), komple lambanın yenilenmesi
gerekir.
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Sensörlü lambanın montajı sırasında, titreşime maruz kalmayacak şekilde
sabitlenmesine dikkat edilmelidir.
• Erişim menzilini ve hareketlerin algılanmasını göz önüne alarak, uygun
montaj yerini seçin.
Montaj adımları (L830, L835, L840SC/C)
• Elektrik beslemesini kapatın. (Şek.4.1)
• Emniyet vidalarını çıkartın ve lamba gövdesini duvar tutucusundan ayırın.
(Şek.5.1)
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek.5.2)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin. (Şek.5.3)
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Şek.5.12)
• Zemin tutucusunu zemine vidalayın (Şek.5.13)
• Kapağı profile vidalayın (Şek.5.14)
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek.5.15)
• Lamba gövdesini kapağa yerleştirin (Şek.5.16)
- 157 -- 156 -
• Emniyet vidasını vidalayın (Şek.5.16)
• Elektrik beslemesini açın (Şek.5.16)
• Ayarları App üzerinden yapın (sadece SC)
➔ "6. Fonksiyon"
6. Fonksiyon
Fonksiyonlar, SC seçenekleri için ayarlanabilir.
Fonksiyonların ayarı, Smart Remote App üzerinden yapılır:
Smart Remote App
Lambanın akıllı telefon veya tablet ile yapılandırılması için STEINEL Smart
Remote App, AppStore'unuzdan indirilmelidir. Bluetooth uyumlu bir akıllı telefon
veya Tablet.
AndroidiOS
Smart Remote App üzerinden ayarlanabilen fonksiyonlar şunlardır:
– Zaman ayarı
– Erişim menzili ayarı
– Alacakaranlık ayarı
– Gece ışığı fonksiyonu
– Temel ışık/Gece ışığı seviyesi ayarlanabilir
– Geliştirilmiş erişim menzili ayarı
– Grup ağı
– Öğret yardımıyla alacakaranlık ayarı
Zaman ayarı (ardıl çalıştırma süresi)
Lambanın istenen aydınlatma süresi, yak. 5 saniye ile maks. 60 dakika arasında
kademesiz olarak ayarlanabilir. Bu süre bitmeden önce algılanan her hareketle
birlikte, saat yeniden çalışmaya başlar.
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçenekleri için geçerlidir.
Not: Lambanın her durduruluşunu takiben yak. 1 saniye boyunca yeni bir hareket algılaması yapılmaz. Ancak bu sürenin bitimiyle birlikte lamba, hareket halinde ışığı tekrar açar.
Algılama alanının ayarı sırasında ve fonksiyon testi için, en kısa sürenin
ayarlanması önerilmektedir.
Erişim menzili ayarı (duyarlılık)
Menzil tanımıyla, 2 m yüksekliğe montaj halinde elde edilecek olan algılama
alanını ifade eden, zemindeki yaklaşık daire çapı kastedilmektedir.
– Ayar düğmesi maksimumda = maks. menzil (5 m)
– Ayar düğmesi minimumda = min. menzil (1 m)
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçenekleri için geçerlidir.
Alacakaranlık ayarı (tepkime eşiği)
Lambanın istenen tepkime eşiği, yak. 2 ile 2000 Lux arasında kademesiz olarak
ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi sağ tarafa dayanmış = Gün ışığı işletimi (parlaklığa bağlı olmadan)
– Ayar düğmesi sol tarafa dayanmış = Alacakaranlık işletimi (yak. 2 Lux)
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçenekleri için geçerlidir.
Algılama alanının ayarı sırasında ve gün ışığında fonksiyon testi için, ayar düğmesi
sağ tarafa dayanmış şekilde durmalıdır.
Gece ışığı fonksiyonu
Gece ışığı, ışık gücünün % 10'uyla aydınlatma sağlar. Ancak kapsama alanında
hareket algılanması halinde ışık (ayarlanmış olan süre boyunca, bakın Zaman
ayarı) maksimum ışık gücüne (% 100) getirilir. Ardından lamba, etkinleştirilmiş
olan gece ışığına döner.
Parlaklık sınırının altına düşüldüğünde, gece ışığı AÇIK konumdadır. Gün ışığı
işletimi etkin haldeyken, gece ışığı daima AÇIK konumdadır.
0 dak = Yumuşak ışık başlatma / Ayarlanan alacakaranlık değerinden
itibaren, Gece ışığı AÇIK yok.
10 dak = Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı 10 dakika
30 dak = Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı 30 dakika
= Yumuşak ışık başlatma + Gece ışığı tüm gece boyunca
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçenekleri için geçerlidir.
Yumuşak ışık başlatma nedir?
Sensörlü lambanın yumuşak ışık başlatma fonksiyonu bulunur. Bu fonksiyon
sayesinde, ışık açıldığı an lamba azami ışık gücü ile yanmaz ve ancak çok kısa
- 159 -- 158 -
bir süre içinde aralıksız % 100 oranına yükseltilir. Aynı şekilde ışık kapatıldığında
3
5
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
da anında sönmez ve yavaşca kapanır.
Bu fonksiyon yalnızca, bir Bluetooth sensör ürünüyle kombine olarak C seçe-
nekleri için geçerlidir.
Sürekli ışık fonksiyonu (Şek.6.1)
Elektrik besleme kablosuna opsiyonel bir elektrik anahtarı monte edildiğinde,
kolayca açma ve kapamanın yanı sıra şu fonksiyonlar da mümkündür:
1) Sürekli ışığın açılması:
Anahtarı 2 defa KAPA ve AÇ. Lamba 4 saat süreyle sürekli ışığa ayarlanır.
Ardından, otomatik olarak tekrar sensörlü işletime geçer.
2) Sürekli ışığın kapatılması:
Anahtarı 1×KAPA ve AÇ. Lamba KAPALI konumuna ya da sensörlü işletime geçer.
Önemli: Anahtarlama işlemleri 0,2 ile 1 saniye aralığında yapılmalıdır.
7. Bakım/Koruma
Ürün bakım gerektirmez.
Lamba kirlendiğinde, nemli bir bez yardımıyla (deterjan kullanmadan)
temizlenebilir.
Önemli: İşletim cihazı değiştirilemez.
8. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü
ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı
toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
9. Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri
geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontrolüne tabi
tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir.
Garanti süresi 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve
fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti
hizmeti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde
gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı
uygulama veya bakım sonucunda meydana gelen hasar ve kusurları kapsamaz.
Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması,
kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlanmış
şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde,
onarım olanağı konusunda lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
ÜRETİCİ
GARANTİSİ
10. Uygunluk beyanı
Bu vesileyle STEINEL Vertrieb GmbH, kablosuz sistem türü L 830, L 835, L
840, GL 80 SC/C'nun 2014/53/EU yönetmeliğine uygunluğunu beyan eder.
AT Uygunluk Beyanı'nın tam metnini şu web adresinden temin edebilirsiniz:
www.steinel.de
- 161 -- 160 -
11. Teknik özellikler
Boyutlar G × Y × D
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Elektrik bağlantısı220-240 V, 50/60 Hz
Çekilen güç (P
Çekilen güç iHF algılama sistemi
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (Ağ (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Işık gücü (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Verim (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
)9,1 W
on
))
net
AmpulLED
Renk sıcaklığı3.000 K
Renk yansıtma indeksiR
Ortalama nominal hizmet ömrüL70B50 25°C sıcaklıkta: > 60.000 saat
Renk tutarlılığıSDCMBaşlangıç değeri: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
gece boyunca, her zaman)
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
Sensör teknolojisi (sadece SC)(5,8GHz, ≤ 1 mW)
Kapsama alanı
Kapsama açısı
Menfez açısı
Menzil1-5 m
Zaman ayarı5 sn - 60 dak
Alacakaranlık ayarı2-2.000 Lux
Işık kaynağının enerji verimlilik sınıfı
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
160°
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
C için: Yalnızca, bir Bluetooth sensör
ürünüyle kombine olarak geçerlidir.
F
F
F
F
Koruma türüIP44
Koruma sınıfı
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Ortam sıcaklığı-20 ila +40°C
Bluetooth frekansı2,4-2,48 GHz
Bluetooth verici gücü 5 dBm / 3 mW
Teknik dokümantasyon www.steinel.de web adresindedir
- 162 -- 163 -
12. İşletim arızaları
!
!
ArızaNedeniGiderilmesi
Lambada elektrik yok■ Sigorta atmış,
Sensörlü lamba devreye
girmiyor (sadece SC)
Sensörlü lamba kapanmıyor (sadece SC)
Sensörlü lamba komple
kapanmıyor (sadece SC)
Sensörlü lamba istem
dışı çalışıyor (sadece SC)
Sensörlü lamba kontrol
dışı açılıyor ve kapanıyor
(sadece SC)
çalıştırılmamış,
kablo kopuk
■ Kısa devre
■ gündüz işletimi,
alacakaranlık ayarı
gece işletiminde
■ Elektrik anahtarı
KAPALI
■ Sigorta atmış
■ Kapsama alanı,
hedefe yönelik ayarlanmamış
■ Kapsama alanında
sürekli hareket var
■ Gece ışığı seçilmiş■ Gece ışığı "0 dak"ya
■ Rüzgar, kapsama
alanındaki ağaçları ve
çalıları hareket ettiriyor
■ Yoldan geçen araçlar
algılanıyor
■ Kapsama alanında,
örn. otomobiller veya
metal duvarlar gibi büyük metal cisimler var
■ Sigortayı çalıştırın,
değiştirin, elektrik
anahtarını çalıştırın;
kabloyu avometre ile
gözden geçirin
■ Bağlantıları gözden
geçirin
■ Kısmayı App üzerin-
den ayarlayın
■ Çalıştırın
■ Sigortayı çalıştırın,
değiştirin, gerekt. bağlantıyı kontrol edin
■ Menzili App üzerinden
ayarlayın
■ Alanı kontrol edin
ve gerekt. yeniden
ayarlayın
■ Alanı değiştirin
■ Alanı değiştirin
■ Alanı değiştirin
■ örn. otomobili başka
yere park edin
HU
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani, kivonatosan is, csak az engedé-
lyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést szolgáló változtatások jogát fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
A dokumentum szöveghelyeire utal.
...
2. Általános biztonsági útmutatások
Munkavégzés előtt szakítsa meg a készülék tápfeszültségét!
• Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell
lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a feszültségmentességet.
• A mozgásérzékelős lámpa bekötésekor hálózati feszültséggel végzett munkáról van szó. Ezért azt szakszerűen, az illető országban szokásos szerelési
előírásoknak és csatlakoztatási feltételeknek megfelelően kell végezni.
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Rendeltetésszerű használat
– Falra szerelhető mozgásérzékelős lámpa kül- és beltéri használatra
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Falra szerelhető lámpa kül- és beltéri használatra
(L 830, L 835, L 840 C).
– Padlóba szerelhető mozgásérzékelős lámpa kül- és beltéri használatra
(GL 80 SC).
– Padlóba szerelhető lámpa kül- és beltéri használatra
(GL 80 C).
A mozgásérzékelős lámpák (SC) aktív mozgásérzékelőt tartalmaznak.
A beépített iHF érzékelő nagyfrekvenciás (5,8GHz) elektromágneses hullámokat
bocsát ki, és felfogja azok visszaverődését. A szenzor a mozgásérzékelős lámpa
- 165 -- 164 -
érzékelési tartományában történő emberi mozgás esetén érzékeli a visszhang
megváltozását. A mikroprocesszor azután kiadja a "Világítást bekapcsolni"
parancsot. Az érzékelés ajtókon, üvegtáblákon vagy vékony falakon keresztül
is lehetséges.
A kibocsátott jel kielemzése alapján az érzékelő meg tudja különböztetni egymástól a mozgó személyeket és az olyan mozgó tárgyakat, mint a bokrok vagy
kisállatok. Így kizárható, hogy a kisállatok, valamint a szélsőséges hőmérsékletek által okozott zavaró jelek téves kapcsolásokat eredményezzenek.
A mozgásérzékelős lámpa működését okostelefonról és tabletről, vagy állítócsavarral is be lehet állítani. Bluetooth hálózatba kapcsolás csak okostelefonról
vagy tabletről lehetséges.
Tudnivaló:
Az iHF érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye kb. 1 mW – ez egy
mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő sugárzásának mindössze 1000-ed része.
Az L830, L835, L840SC/C csomag tartalma (3.1.ábra)
– lámpa
– három csavar
– három tipli
– három távtartó
Az L 830SC/Ctermék méretei (3.2.ábra)
Az L 835SC/Ctermék méretei (3.3.ábra)
Az L 840SC/Ctermék méretei (3.4.ábra)
Az L830, L835, L840SC/C készülék áttekintése (3.5.ábra)
A fali tartó
B csatlakozókapocs
C tömítődugó
D dugaszoló csatlakozó
E világító kocka
A GL 80SC/Ccsomag tartalma (3.6.ábra)
– lámpa
– profil
– fenéklemez
– négy fenékcsavar
– négy tipli
– négy összekötő csavar
A GL 80SC/Ctermék méretei (3.7.ábra)
A GL 80SC/Cubo készülék áttekintése (3.8.ábra)
A takarósapka
B csatlakozókapocs
D dugaszoló csatlakozó
E világító kocka
F földelő csatlakozó
Fényerőeloszlás (3.9/3.10/3.11/3.12.ábra)
Hatótávolság (csak SC esetén) (3.13.ábra)
Tudnivaló:
Ha a lámpákat egymástól túl kis távolságra szereli, az hibás működést eredményezhet, mivel a kiadott magas frekvenciás jelek zavarják egymást. (3.14. A ábra)
A következő intézkedések segítenek ezt a hibát kiküszöbölni:
• A lámpákat egymástól legalább 5 m távolságban szerelje fel.
• A lámpákat a Smart Remote App alkalmazáson keresztül kapcsolja
hálózatba, és az érzékelőt a Sensor-O funkció segítségével az egyes
lámpákon célzottan kapcsolja le (3.14. B + C ábra). A hálózatba kapcsolás
következtében mozgás észlelése esetén azok a lámpák is bekapcsolnak,
amelyek érzékelője ki van kapcsolva.
4. Elektromos csatlakozás
Kapcsolási rajz (4.1.ábra)
A hálózati betápvezeték egy 2- vagy 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete vagy barna)
N = nulla vezető (többnyire kék)
PE = védővezető (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segítségével azonosítania kell; majd le
kell róluk kapcsolni a feszültséget. Csatlakoztassa a fázist (L), és a nullavezetőt (N)
a csatlakozókapocsra. A védőföldelést (PE) szigetelje le és hajtsa félre.
GL 80SC/Ctípusnál kösse a védőföldelést (PE) a földelő csatlakozóhoz.
Fontos! A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben
vagy a biztosítékdobozban. Ebben az esetben ismét azonosítania kell az egyes
kábeleket, és újból fel kell szerelnie azokat. A hálózati vezetékben magától
értetődően elhelyezhető egy kapcsoló a berendezés be- és kikapcsolásához.
Fontos! A lámpa fényforrását nem lehet cserélni; amennyiben a fényforrást
cserélni kell (pl. ha élettartamának végére ért), a teljes lámpát le kell cserélni.
- 167 -- 166 -
5. Szerelés
• Minden alkatrészt ellenőrizzen sérülés szempontjából.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket.
• A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor ügyelnie kell arra, hogy felerősítés
után ne tudjon rázkódni.
• A hatótávolság és a mozgásérzékelés tekintetbe vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket
A szerelés lépései (L830, L835, L840SC/C)
• Az áramellátást kapcsolja le. (4.1.ábra)
• Lazítsa meg a rögzítő csavarokat, és vegye le a világító kockákat a fali
tartóról. (5.1.ábra)
• A furatok helyét rajzolja be. (5.2.ábra)
• A furatokat fúrja meg, és rakjon beléjük tiplit. (5.3.ábra)
• Dugja át a tömítődugót.
• Szerelés vakolat alatti vezetékezés esetén. (5.4.ábra)
• Szerelés vakolat fölötti vezetékezés esetén. (5.5.ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt. (5.6.ábra)
• Húzza rá a világító kockát a fali tartóra. (5.7.ábra)
• A rögzítő csavarokat csavarja be. (5.7.ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be. (5.7.ábra)
• Végezze el a beállításokat az alkalmazás segítségével (csak SC esetén)
➔ "6. Működés"
A szerelés lépései (GL 80SC/C)
• Kapcsolja le az áramellátást. (4.1.ábra)
• Lazítsa meg a rögzítő csavart, és húzza le a világító kockát a borításról.
(5.8.ábra)
• Húzza át a kábelt a padlólemezen és profilon. (5.9.ábra)
• Csavarozza a profilt a padlólemezhez. (5.10.ábra)
• Jelölje be a furatok helyét a padlólemezen. (5.11.ábra)
• A furatokat fúrja ki, és rakjon beléjük tiplit. (5.12.ábra)
• Csavarozza a padlóhoz a padlólemezt. (5.13.ábra)
• Csavarozza a profilra a borítást. (5.14.ábra)
• Csatlakoztassa a csatlakozókábelt. (5.15.ábra)
• Húzza rá a világító kockát a borításra. (5.16.ábra)
• A biztosíték csavarját csavarja be. (5.16.ábra)
• Az áramellátást kapcsolja be. (5.16.ábra)
• Végezze el a beállításokat az alkalmazás segítségével (csak SC esetén)
➔ "6. Működés"
6. Működés
A következő funkciók az SC változatok esetén beállíthatók.
A funkciók beállítása a Smart Remote alkalmazással történik.
Smart Remote App
A lámpa okostelefonra vagy tabletre történő konfigurációjához töltse le okos
telefonján a STEINEL Smart Remote App alkalmazást. Bluetooth-képes
okostelefonra vagy táblagépre lesz szüksége.
AndroidiOS
A Smart Remote alkalmazással beállítható funkciók:
– Időbeállítás
– Hatótávolság-beállítás
– Alkonykapcsoló-beállítás
– Éjszakai fény funkció
– Fényszóró- / éjszakai fény szint beállítható
– Kibővített hatótávolság beállítás
– Adathálózati csoportba kötés
– Szürkületi beállítás betanítással
Időbeállítás (utánműködési idő)
A lámpa kívánt világítási időtartamát kb. 5 mp és max. 60 perc között
fokozatmentesen lehet beállítani. A beállított idő letelte előtt érzékelt mozgás
hatására az idő mérése újrakezdődik.
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel
kombináltan érvényes.
- 169 -- 168 -
Tudnivaló:
A lámpa kikapcsolása után a mozgásérzékelés mindig kb. 1 mp időtartamra
szünetel. Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén
ismét bekapcsolni.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez a
legrövidebb idő beállítása ajánlott.
Hatótávolság-beállítás (érzékenység)
A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú területet értünk a talajon, amely 2 m-es
magasságban történő felszerelés esetén érzékelési tartományként adódik.
– Forgószabályzó maximum = max. hatótávolság (5 m)
– Forgószabályzó minimum = min. hatótávolság (1 m)
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel
kombináltan érvényes.
Szürkületi beállítás (megszólalási küszöb)
A lámpa kívánt megszólalási küszöbértékét fokozatmentesen lehet állítani kb.
2 lux és 2000 lux-között.
– A szabályzó gomb baloldali végállásba állítva = alkony-üzemmód (kb. 2 Lux)
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel
kombináltan érvényes.
Az érzékelési tartomány beállításához és a működés ellenőrzéséhez nappali
fénynél a szabályozó gomb a jobb oldali végállásban kell álljon.
Éjszakai fény funkció
Az éjszakai fény a fényteljesítménynek 10 %-át kitevő megvilágítást tesz lehetővé.
A lámpa csak az érzékelési tartományban történő mozgás esetén kapcsol maximális fényteljesítményre (100 %-ra) a beállított ideig (lásd az időbeállítást). Ezt
követően a lámpa az aktivált éjszakai fényre kapcsol.
Az éjszakai fény akkor kapcsol be, ha a fényerő-határérték minimum alá csökken.
Aktivált nappali üzem esetén az éjszakai fény mindig be van kapcsolva.
0 perc = lágy bekapcsolás / a beállított fényerőértéktől nincs éjszakai fény
10 perc = lágy bekapcsolás + éjszakai fény 10 percig
30 perc = lágy bekapcsolás + éjszakai fény 30 percig
= lágy bekapcsolás + éjszakai fény egész éjszaka
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel
kombináltan érvényes.
Mi az a lágy bekapcsolás?
A mozgásérzékelős lámpa ún. lágy-bekapcsolási funkcióval rendelkezik. Ez
azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre,
hanem a fényerősséget rövid időn belül folyamatosan 100 %-ra szabályozza.
Kikapcsoláskor ugyanígy lassan szabályozza le a fényerőt.
Ez a funkció a C változatok esetén mindig csak Bluetooth-érzékelős termékkel
kombináltan érvényes.
Folyamatos világítási funkció (6.1.ábra)
Ha az extraként rendelhető hálózati vezetékben hálózati kapcsolót helyez el, az
egyszerű ki- és bekapcsolás mellett még a következő műveletek is
lehetségesek:
1) Folyamatos világítás bekapcsolása:
Kapcsoló 2×KI és BE. A lámpa 4 órán át folyamatosan világítani fog.Utána
önműködően ismét érzékelős üzemre kapcsol.
2) Folyamatos világítás kikapcsolása:
Kapcsoló 1×KI és BE. A lámpa elalszik, ill.érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos: A kapcsolásokat 0,2 és 1 másodperc közötti időtartam alatt kell
elvégezni.
7. Karbantartás/ápolás
A termék nem igényel karbantartást.
A lámpa felülete szennyeződés esetén (tisztítószer alkalmazása nélkül) nedves
kendővel tisztítható meg.
Fontos: A vezérlőmű nem cserélhető.
8. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás
környezetbarát újrahasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket
a háztartási szemétbe!
- 171 -- 170 -
Csak az EU-országok esetében:
3
5
ÉV
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
A használt elektromos és elektronikus berendezésekre vonatkozó hatályos
európai irányelvek értelmében és azok nemzeti jogrendszerbe történő átültetése
szerint a már nem működőképes elektromos berendezéseket külön kell gyűjteni
és környezetbarát újrahasznosításukról kell gondoskodni.
9. Gyári garancia
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és
biztonságosságát az érvényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúrópróba
szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és
működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik.
Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza.
A garancia teljesítésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész
megjavítása vagy kicserélése. A garancia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken
bekövetkező károkra, valamint az olyan károkra és hiányosságokra, amelyek a
szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektumokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól
becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpontjával és a
kereskedő pecsétjével ellátott) pénztárblokkot vagy számlát, és ezeket elküldik
az illetékes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatálya alá nem tartozó hiányosságok esetén tudakolja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy
milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Megfelelőségi nyilatkozat
STEINEL Vertrieb GmbH igazolja, hogy a L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
www.steinel.de
11. Műszaki adatok
Méretek Sz × Ma × Mé
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Fényerő (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Hatásfok (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
VilágítótestLED
Színhőmérséklet3000 K
Színvisszaadási indexR
Közepes mérési élettartamL70B50 25°C-on: > 60.000 óra
SzínkonzisztenciaSDCMKiindulási érték: 3
)9,1 W
on
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Éjszakai fényIgen (Ki, 10 perc, 30 perc, egész éjsza-
Mozgásérzékelős technika
(csak SC esetén)
Érzékelési tartomány
Érzékelési szög
Nyitási szög
Hatótávolság1-5 m
Időbeállítás5 s - 60min
Alkonykapcsoló-beállítás2-2000 lux
A fényforrás energiahatékonysági
osztálya
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
A védelem fajtájaIP44
Védelmi osztály
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
Környezeti hőmérséklet-20 és +40°C között
Bluetooth frekvencia2,4-2,48 GHz
Bluetooth adóteljesítmény5 dBm / 3 mW
Műszaki dokumentáció: www.steinel.de
ka, mindig)
C esetén: Mindig csak
Bluetooth-érzékelős termékkel kombináltan.
(5,8GHz, ≤ 1 mW)
160°
C esetén: Mindig csak Bluetoothérzékelős termékkel kombináltan.
160°
C esetén: Mindig csak Bluetoothérzékelős termékkel kombináltan.
C esetén: Mindig csak Bluetoothérzékelős termékkel kombináltan.
C esetén: Csak Bluetooth-érzékelős
termékkel kombináltan
C esetén: Csak Bluetooth-érzékelős
termékkel kombináltan
F
F
F
F
II
I
12. Üzemzavarok
ZavarOkaElhárítása
A lámpa nem kap
feszültséget
A mozgásérzékelős
lámpa nem kapcsol be
(csak SC esetén)
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki (csak
SC esetén)
A mozgásérzékelős
lámpa nem kapcsol ki
teljesen (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős
lámpa kérés nélkül bekapcsol (csak SC esetén)
A mozgásérzékelős
lámpa indokolatlanul kiés bekapcsol (csak SC
esetén)
■ Kioldott a biztosíték,
nincs bekapcsolva,
megtört a vezeték
■ Rövidzárlat
■ Nappali üzem esetén
a szürkületi érték
éjszakai üzemre van
beállítva
■ A hálózati kapcsoló
KI van kapcsolva
■ Kioldott a biztosíték
■ Az érzékelési területet
nem az adott cél
elérésére állították be
■ Folyamatos mozgás
az érzékelési területen
■ Éjszakai fény kivá-
lasztva
■ A szél mozgatja az
érzékelési területen
található fákat és
bokrokat
■ Az utcán elhaladó
autók érzékelése
■ Nagyobb fém tárgyak,
mint pl. autók vagy
fémfalak vannak az érzékelési tartományban
■ Kapcsolja be a biz-
tosítékot, cserélje ki,
kapcsolja be a hálózati
kapcsolót, ellenőrizze
a vezetéket a feszültségellenőrzővel
■ Csatlakozásokat
ellenőrizni
■ Alkonyatkapcsoló
beállítása az alkalmazással
■ Bekapcsolás
■ Kapcsolja be a
biztosítékot, cserélje,
esetleg ellenőrizze a
csatlakozásokat
■ Hatótávolság beállítá-
sa az alkalmazással
■ A terület ellenőrzése
és esetleges újra
beszabályzása
■ Állítsa az éjszakai
világítást "0 perc"
értékre
■ Módosítsa az érzéke-
lési területet
■ Módosítsa az érzéke-
lési területet
■ Módosítsa az érzéke-
lési területet
■ pl. parkoljon máshová
az autóval
- 174 -- 175 -
CZ
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný, jen snaším souhlasem. – Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím.
Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí
zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci senzorového svítidla se jedná opráci na síťovém napětí. Musí
proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN.
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Používání vsouladu surčením
– Senzorové svítidlo knástěnné montáži ve venkovní a vnitřní oblasti
(L 830, L 835, L 840 SC).
– Svítidlo knástěnné montáži ve venkovní a vnitřní oblasti
(L 830, L 835, L 840 C).
– Senzorové svítidlo k montáži na podlahu ve venkovní a vnitřní oblasti
(GL 80 SC).
– Svítidlo k montáži na podlahu ve venkovní a vnitřní oblasti (GL 80 C).
Senzorová svítidla (SC) obsahují aktivní hlásič pohybu. Integrovaný senzor iHF
vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny (5,8GHz) a přijímá jejich echo. Při
pohybu osob voblasti záchytu senzorového svítidla rozezná senzor změnu echa.
Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný
ipřes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny. Analýzou signálů senzor rozlišuje
mezi pohybem osob apohybujícími se objekty, křovím nebo malými zvířaty. Tak
jsou vyloučena chybná spínání způsobená malými zvířaty iporuchy zapříčiněné
extrémními teplotami.
Funkce senzorového svítidla mohou být nastaveny smartphonem a tabletem
nebo otočným regulátorem. Síťové propojení Bluetooth je možné jen prostřednictvím smartphonu nebo tabletu.
Upozornění:
Vysokofrekvenční výkon senzoru iHF činí asi 1mW – což je jen tisícina vysílacího
výkonu mobilního telefonu nebo mikrovlnné trouby.
– Svítidlo– Tři šrouby– Tři hmoždinky– Tři distanční držáky
Rozměry výrobku L 830SC/C(obr.3.2)
Rozměry výrobku L 835SC/C(obr.3.3)
Rozměry výrobku L 840SC/C(obr.3.4)
Přehled zařízení L830, L835, L840SC/C (obr.3.5)
A Nástěnný držák
B Připojovací svorka
C Utěsňovací zátka
D Zásuvné spojení
E Těleso svítidla ve tvaru kostky
Rozsah dodávky GL 80SC/C(obr.3.6)
– Svítidlo– Profil– Spodní deska– Čtyři podlahové šrouby– Čtyři hmoždinky– Čtyři spojovací šrouby
Rozměry výrobku GL 80SC/C(obr.3.7)
Přehled zařízení GL 80SC/C(obr.3.8)
A Krytka
B Připojovací svorka
D Zásuvné spojení
E Těleso svítidla ve tvaru kostky
F Zemnicí svorka
Rozložení svítivosti (obr.3.9/3.10/3.11/3.12)
- 177 -- 176 -
Dosah (jen SC) (obr.3.13)
Upozornění:
Budou-li svítidla namontována blízko sebe, může dojít k chybnému spínání, protože se mohou vysílané vysokofrekvenční signály vzájemně rušit. (obr.3.14A)
Následující opatření pomohou předejít této chybě:
• Svítidla montovat ve vzdálenosti minimálně 5 m.
• Svítidla propojte do sítě pomocí aplikace Smart Remote a u jednotlivých svítidel cíleně odpojte senzor funkcí Sensor-O (obr.3.14B + C). Propojením
do sítě se při pohybu také zapnou svítidla, jejichž senzor je deaktivován.
4. Elektrické připojení
Schéma zapojení (obr.4.1)
K připojení k elektrické síti použijte kabel se 2 až 3 vodiči:
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)
N = neutrální vodič (většinou modrý)
PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí
zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a neutrální vodič (N) se
připojí k připojovací svorce. Ochranný vodič (PE) izolovat a připojit.
UGL 80SC/Cmusí být ochranný vodič (PE) připojen kzemnicí svorce.
Důležité: Záměna přípojek později způsobí zkrat vpřístroji nebo ve vaší
pojistkové skříni. Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely identifikovat apoté
znovu zapojit. Vpřívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen
vypínač kzapínání avypínání.
Důležité: Světelný zdroj tohoto svítidla nelze vyměnit, jestliže musí být světelný
zdroj vyměněn (např. na konci své životnosti), je třeba vyměnit celé svítidlo.
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu azachycení pohybu.
• Nastavení provést prostřednictvím aplikace (jen SC)
➔„6. Funkce“
- 179 -- 178 -
6. Funkce
Funkce lze nastavit pro varianty SC.
Funkce se nastavují aplikací Smart Remote.
Aplikace Smart Remote
Pro konfiguraci svítidla pomocí smartphonu nebo tabletu si musíte z AppStore
stáhnout aplikaci dálkového ovládání Smart Remote STEINEL. Je potřebný
smartphone nebo tablet s Bluetooth.
AndroidiOS
Funkce, které lze nastavit aplikací Smart Remote:
– Časové nastavení
– Nastavení dosahu
– Soumrakové nastavení
– Funkce nočního osvětlení
– Nastavitelná úroveň hlavního světla/nočního světla
– Rozšířené nastavení dosahu
– Skupinové propojení do sítě
– Soumrakové nastavení prostřednictvím teach-in
Časové nastavení (doba doběhu)
Požadovanou dobu, po kterou má být svítidlo zapnuto, je možno nastavit
plynule vrozmezí od asi 5 sekund do max. 60minut. Každým pohybem před
uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrobkem sBluetooth.
Upozornění:
Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na
1 sekundu. Teprve po uplynutí této doby může svítidlo při pohybu zase zapnout
světlo.
K nastavení oblasti záchytu a pro funkční test se doporučuje nastavit nejkratší čas.
Nastavení dosahu (citlivost)
Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při
montáži do výšky 2 m vyplyne jako oblast záchytu.
– Otočný regulátor nastavený na „maximální“ = max. dosah ( 5 m )– Otočný regulátor nastavený na „minimální“ = min. dosah ( 1 m )
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrobkem sBluetooth.
Soumrakové nastavení (prahová reakční hodnota)
Požadovanou prahovou reakční hodnotu svítidla je možno plynule nastavit
v rozmezí od asi 2 do 2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na pravý doraz = provoz za denního světla
(nezávisle na jasu)
– Otočný regulátor nastavený na levý doraz = soumrakový provoz (asi 2 lx)
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrobkem sBluetooth.
Při nastavování oblasti záchytu a provádění funkční zkoušky za denního světla
musí být otočný regulátor nastaven k pravému dorazu.
Funkce nočního osvětlení
Noční světlo umožňuje osvětlení se světelným výkonem 10%. Teprve při
pohybu voblasti záchytu bude světlo po nastavenou dobu (viz Časové
nastavení) přepnuto na maximální světelný výkon (100%). Poté se svítidlo
přepne na aktivované noční světlo.
Noční světlo je zapnuté, jestliže není dosaženo prahu světelnosti. U aktivního
provozu za denního světla je noční světlo vždy zapnuté.
0min = pozvolné rozjasňování světla / bez nočního světla se zapne od
nastavené soumrakové hodnoty
10min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 10minut
30min = pozvolné rozjasňování světla + noční světlo 30minut
= pozvolné rozjasňování světla + noční světlo po celou noc
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrobkem sBluetooth.
Co je to pozvolné rozjasňování světla?
Senzorové svítidlo je vybaveno funkcí umožňující pozvolné rozjasňování světla.
To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale
během velmi krátké doby se vždy zvýší jas až na 100 %. Stejným způsobem
probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
Tato funkce platí pro varianty C vždy jen vkombinaci se senzorovým výrobkem sBluetooth.
- 181 -- 180 -
Funkce trvalého osvětlení (obr.6.1)
3
5
LETÁ
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Je-li vpřívodním síťovém vedení zařazen volitelný síťový vypínač, jsou vedle
jednoduchého zapínání avypínání možné inásledující funkce:
1) Zapnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 2x vypnout azapnout. Svítidlo se na 4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení.
Poté opět automaticky přejde do senzorového provozu.
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1×vypnout a zapnout. Svítidlo zhasne, popř. přejde do senzorového
provozu.
Důležité: Spínání musí být provedeno v rozmezí od 0,2 do 1 sekundy.
7. Údržba/ošetřování
Výrobek je bezúdržbový.
Svítidlo lze v případě znečištění očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích
prostředků).
Důležité: Provozní přístroj nelze vyměnit.
8. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny k ekologickému
opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná
elektrická zařízení separována a odevzdána kekologickému opětovnému
zhodnocení.
9. Záruka výrobce
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho
funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů,
přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel
přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje
vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje výrobku spotřebiteli. Odstraněny
vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž
záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru.
Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení, na škody
avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších
nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno. Záruka bude uznána
jen tehdy, bude-li nedemontovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis
závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny),
poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve
vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
ZÁRUKA
VÝROBCE
10. Prohlášení o shodě
Tímto STEINEL Vertrieb GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení L 830, L
835, L 840, GL 80 SC/C je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU
prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.steinel.de
- 183 -- 182 -
11. Technické parametry
Rozměry š × v × h
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Připojení ksíti220−240V, 50/60Hz
Příkon (P
)9,1 W
on
Příkon senzoru iHF
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (síť (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Světelný výkon (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Účinnost ( lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
))
net
ŽárovkaLED
Barevná teplota3 000 K
Index reprodukce barevR
Průměrná jmenovitá životnostL70B50 při 25°C: >60000 hod.
Konzistence barevSDCMpočáteční hodnota: 3
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Noční světloano (vyp., 10min., 30min., celou noc,
vždy)
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Senzorová technologie (jen SC)(5,8GHz, ≤1 mW)
Oblast záchytu
Úhel záchytu
Úhel otevření
Dosah1–5 m
Časové nastavení5 s – 60min
Soumrakové nastavení2–2000 lx
Třída energetické účinnosti
světelného zdroje
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
160°
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Pro C: Vždy jen vkombinaci se senzo-
rovým výrobkem sBluetooth.
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
Pro C: Jen vkombinaci se senzorovým
výrobkem sBluetooth.
F
F
F
F
KrytíIP44
Třída ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
II
I
Teplota prostředí-20 až +40°C
Frekvence Bluetooth2,4–2,48 GHz
Vysílací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentace na adrese www.steinel.de
- 185 -- 184 -
12. Provozní poruchy
!
!
PoruchaPříčinaNáprava
Svítidlo bez napětí■ Pojistka zareagovala,
Senzorové svítidlo nezapíná (jen SC)
Senzorové svítidlo nevypíná (jen SC)
Nedochází k úplnému
vypnutí senzorového
svítidla (jen SC)
Senzorové svítidlo zapíná
v nevhodnou dobu (jen
SC)
Senzorové svítidlo nekontrolovaně zapíná a vypíná
(jen SC)
svítidlo není zapnuté,
přerušené vedení
■ Zkrat
■ Při denním provozu je
zvoleno soumrakové
nastavení odpovídající
nočnímu provozu
■ Síťový vypínač vpolo-
ze VYPNUTO
■ Pojistka zareagovala
■ Oblast záchytu není
přesně nastavena.
■ Trvalý pohyb v oblasti
záchytu.
■ Vybráno noční
osvětlení
■ Vítr pohybuje stromy
akeři v oblasti záchytu
■ Zaznamenávání pohy-
bu aut na ulici
■ Větší kovové
předměty, jako např.
automobily nebo
kovové stěny,
voblasti záchytu
■ Zapnout, vyměnit
pojistku; zapnout
síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí
zkoušečky napětí
■ Zkontrolovat připojení
■ Provést soumrakové
nastavení pomocí
aplikace
■ Zapnout
■ Zapnout, vyměnit
pojistku, popř. zkontrolovat připojení
■ Pomocí aplikace
nastavit dosah
■ Zkontrolovat oblast
apřípadně znovu
seřídit
■ Noční světlo na
„0min“
■ Přestavit oblast
záchytu
■ Přestavit oblast
záchytu
■ Přestavit oblast
záchytu
■ Např. přeparkovat
vozidlo
SK
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba v skrátenej verzii, je povolená
iba snaším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je
potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť
pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii senzorového svietidla ide oprácu na sieťovom napätí. Inštalácia
sa preto musí vykonať odborne podľa inštalačných predpisov a podmienok
pripojenia platných v danej krajine.
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Správne používanie
– Senzorové svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830/L 835/L 840 SC).
– Svietidlo určené na nástennú montáž vexteriéri aj interiéri
(L 830, L 835, L 840 C).
– Senzorové svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 SC).
– Svietidlo určené na podlahovú montáž vexteriéri aj interiéri
(GL 80 C).
Senzorové svietidlá (SC) obsahujú aktívny pohybový senzor.
Integrovaný iHF senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny
(5,8GHz) a prijíma ich odozvu. Vprípade pohybu osôb voblasti snímania
- 187 -- 186 -
senzorového svietidla zaznamená senzor zmenu odozvy. Mikroprocesor potom
vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené
tabule alebo tenké steny. Analýzou signálu rozlišuje senzor medzi pohybujúcimi
sa osobami a pohybujúcimi sa objektmi, ako sú napr. kríky alebo malé zvieratá.
Vďaka tomu je vylúčené chybné spínanie spôsobené malými zvieratami, ako aj
poruchy v dôsledku extrémnej teploty.
Funkcie senzorového svietidla sa dajú nastaviť prostredníctvom smartfónu a
tabletu alebo nastavovacieho regulátora. Spojenie cez Bluetooth je možné iba
prostredníctvom smartfónu alebo tabletu.
Upozornenie:
Vysokofrekvenčný výkon iHF senzora predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000
vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.
A kryt
B pripojovacia svorka
D konektor
E kockové teleso
F uzemňovacia svorka
Distribúcia intenzity svetla (obr.3.9/3.10/3.11/3.12)
Dosah (iba SC) (obr.3.13)
Upozornenie: Ak sú svietidlá namontované príliš blízko seba, môže dochádzať
kchybným spínaniam, pretože vysielané vysokofrekvenčné signály sa vzájomne rušia. (obr.3.14A)
• Svietidlá namontujte vo vzdialenosti minimálne 5m.
• Svietidlá zosieťujte pomocou aplikácie diaľkového ovládania Smart Remote
a odpojte senzor pomocou funkcie vypnutia senzora cielene pri jednotlivých
svietidlách (obr.3.14B + C). Vďaka zosieťovaniu sa pri pohybe zapnú aj tie
svietidlá, ktoré majú deaktivovaný senzor.
4. Elektrické pripojenie
Schéma zapojenia (obr.4.1)
Napájacie vedenie je tvorené dvoj- až trojžilovým káblom:
L = fáza (zvyčajne čierna alebo hnedá)
N = nulový vodič (zvyčajne modrý)
PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
Vprípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom
ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na
pripojovaciu svorku. Ochranný vodič (PE) zaizolujte a priložte.
Pri svietidle GL 80SC/Csa musí ochranný vodič (PE) pripojiť na uzemňovaciu
svorku.
Dôležité: Zámena vodičov vedie k skratu v prístroji alebo v skrinke s poistkami.
V tomto prípade identifikujte jednotlivé káble a nanovo ich zapojte. Na sieťové
prívodné vedenie možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie
a vypínanie.
Dôležité: Svetelný zdroj tohto svietidla sa nedá vymeniť. Vprípade nutnosti
výmeny svetelného zdroja (napr. na konci jeho životnosti) sa musí vymeniť celé
svietidlo.
- 189 -- 188 -
5. Montáž
• Skontrolujte prípadné poškodenie všetkých dielov.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené na
mieste bez otrasov.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a snímanie pohybu.
• Vykonajte nastavenia pomocou aplikácie (iba SC).
➔ „6. Funkcia“
6. Funkcia
Funkcie sú nastaviteľné pre varianty SC.
Funkcie sa nastavujú prostredníctvom aplikácie diaľkového ovládania Smart
Remote.
Aplikácia diaľkového ovládania Smart Remote
Na konfiguráciu svietidla si musíte pomocou smartfónu alebo tabletu stiahnuť
aplikáciu STEINEL Smart Remote vo svojom AppStore. Na to je potrebný
smartfón alebo tablet s funkciou Bluetooth.
AndroidiOS
Funkcie, ktoré sú nastaviteľné cez aplikáciu diaľkového ovládania Smart
Remote:
– nastavenie času
– nastavenie dosahu
– nastavenie stmievania/svitania
– funkcia nočného svetla
– nastaviteľné hlavné svetlo/úroveň nočného svetla– rozšírené nastavenie dosahu– skupinové zosieťovanie– nastavenie stmievania/svitania pomocou režimu Teach-In
Nastavenie času (doby dobehu)
Požadovaná doba svietenia svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 5 s do
max. 60min. Každým zaznamenaným pohybom pred uplynutím tohto času sa
odpočítavanie doby svietenia začne odznovu.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Upozornenie:
Po každom vypnutí svietidla je opätovné snímanie pohybu prerušené na cca
1sekundu. Až po uplynutí tohto času môže svietidlo pri pohybe opäť zapnúť
svetlo.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti sa odporúča
nastaviť najkratší čas.
Nastavenie dosahu (citlivosti)
Pod pojmom dosah sa rozumie približne kruhový priemer na podlahe, ktorý
vznikne pri montáži vo výške 2 m a vytvorí tak oblasť snímania.
– nastavovací regulátor max. = max. dosah (5m)
- 191 -- 190 -
– nastavovací regulátor min. = min. dosah (1m)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Nastavenie stmievania/svitania (prahu citlivosti)
Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť od cca 2lx do
2000lx.
– nastavovací regulátor nastavený na pravý doraz = prevádzka pri dennom
svetle (nezávisle od jasu)
– nastavovací regulátor nastavený na ľavý doraz = prevádzka pri stmievaní/
svitaní (cca 2 lx)
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Pri nastavovaní oblasti snímania a za účelom testu funkčnosti pri dennom
svetle musí byť nastavovací regulátor nastavený nadoraz doprava.
Funkcia nočného svetla
Nočné svetlo umožňuje osvetlenie použitím cca 10% svetelného výkonu. Až pri
pohybe v oblasti snímania sa svetlo zapne na nastavený čas (pozri nastavenie
času) na maximálny svetelný výkon (100 %). Potom sa svietidlo prepne na
aktivované nočné svetlo.
Nočné svetlo je zapnuté, keď nie je dosiahnutá úroveň svetlosti. Pri aktivovanej
prevádzke pri dennom svetle je nočné svetlo vždy zapnuté.
0min = pozvoľné rozsvietenie/od nastavenej hodnoty stmievania sa
nezapne nočné svetlo
10min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 10minút
30min = pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo 30minút
= pozvoľné rozsvietenie + nočné svetlo celú noc
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so stmievania/svitania
výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Čo je pozvoľné rozsvietenie?
Senzorové svietidlo je vybavené funkciou pozvoľného rozsvietenia svetla. To
znamená, že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale
jas sa v priebehu krátkej doby postupne zvýši až na 100 %. Rovnako sa jas
svetla pri vypnutí pomaly znižuje.
Táto funkcia platí pre varianty C vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth.
Funkcia trvalého svetla (obr.6.1)
Ak sa knapájaciemu vedeniu namontuje voliteľný sieťový spínač, sú okrem
jednoduchého zapnutia a vypnutia možné nasledujúce funkcie:
1) Zapnutie režimu trvalého svetla:
Spínač 2x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na 4 hodiny nastaví na trvalé
svetlo. Následne sa automaticky znovu prepne do senzorovej prevádzky.
2) Vypnutie trvalého svetla:
Spínač 1x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej
prevádzky.
Dôležité: Jednotlivé spínania sa musia vykonať v rozmedzí od 0,2 do 1sekundy.
Upozornenie: Prevádzkový prístroj sa nedá vymeniť.
8. Likvidácia
Elektrické zariadenia, príslušenstvo a obaly odovzdajte na ekologickú
recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade z elektrických a elektronických
zariadení a jej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané
elektrické a elektronické zariadenia zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
9. Záruka výrobcu
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou,
skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov
- 193 -- 192 -
a následne podrobený náhodnej kontrole. Spoločnosť Steinel preberá záruku
3
5
ROKY
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
za bezchybný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť
dňom predaja spotrebiteľovi. Odstránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby
materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo
výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré
vzniknú nesprávnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na
cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom
chyby spolu s pokladničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka
predajcu) zašle riadne zabalený do príslušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka,
sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Vyhlásenie o zhode
STEINEL Vertrieb GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu L 830,
L 835, L 840, GL 80 SC/C je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ
vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.steinel.de
11. Technické údaje
Rozmery Š × V × H
L 830 SC/C, L 835 SC/C
L 840 SC/C
GL 80 SC/C
Sieťové pripojenie220–240V, 50/60Hz
Príkon (P
)9,1 W
on
Príkon iHF senzoriky
L 830, L 835, L 840 SC
GL 80 SC
Standby (sieť (P
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Svetelný výkon (lm)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Efektívnosť (lm/W)
L 830 SC
L 830 C
L 835 SC
L 835 C
L 840 SC
L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
Svetelný zdrojLED
Teplota farby3 000 K
Index reprodukcie fariebR
Priemerná dimenzovaná životnosťL70B50 pri 25°C: > 60000 hod.
Konzistencia farieb SDCMpočiatočná hodnota: 3
))
net
110 mm×110 mm×131,5 mm
110 mm×110 mm×133,5 mm
110 mm×633 mm×130 mm
Nočné svetloáno (vyp., 10min., 30min., celú noc,
Senzorová technológia (iba SC)(5,8GHz, ≤ 1 mW)
Oblasť snímania
Uhol dosahu
Uhol otvorenia
Dosah1 – 5 m
Nastavenie času5 s – 60min
Nastavenie stmievania/svitania2–2000 lx
Trieda energetickej účinnosti
svetelného zdroja
L 830, L 835, L 840 SC
L 830, L 835, L 840 C
GL 80 SC
GL 80 C
KrytieIP44
Trieda ochrany
L 830, L 835, L 840 SC/ C
GL 80 SC/ C
Teplota okolia-20 až +40 °C
Frekvencia Bluetooth2,4 – 2,48 GHz
Vysielací výkon Bluetooth 5 dBm/3 mW
Technická dokumentácia je kdispozícii na stránke
www.steinel.de.
nepretržite)
pre C: vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
160°
pre C: vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
160°
pre C: vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: vždy iba vkombinácii so senzorovým výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: iba vkombinácii so senzorovým
výrobkom sfunkciou Bluetooth
pre C: iba vkombinácii so senzorovým
výrobkom sfunkciou Bluetooth
F
F
F
F
II
I
12. Prevádzkové poruchy
PoruchaPríčinaRiešenie
Svietidlo je bez napätia■ aktivovala sa poistka,
Senzorové svietidlo sa
nezapína (iba SC)
Senzorové svietidlo sa
nevypína (iba SC)
Senzorové svietidlo sa
nevypína úplne (iba SC)
Senzorové svietidlo sa zapína neželane (iba SC)
Senzorové svietidlo sa
zapína a vypína nekontrolovane (iba SC)
nezapnuté, vedenie
prerušené
■ skrat
■ pri dennej prevádzke,
nastavenie stmievania/
svitania je nastavené
na nočnú prevádzku
■ sieťový spínač je
vypnutý
■ aktivovala sa poistka
■ oblasť snímania nie je
cielene nastavená
■ trvalý pohyb v oblasti
snímania
■ zvolené nočné svetlo■ nočné svetlo na
■ vietor pohybuje konár-
mi stromov a kríkmi
v oblasti snímania
■ snímanie automobilov
na ulici
■ väčšie kovové pred-
mety, ako napr. autá
alebo kovové steny,
v oblasti snímania
■ zapnúť poistku, vy-
meniť, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať
vedenie pomocou
skúšačky napätia
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy
!
odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może
być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak
napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji lampy zczujnikiem ruchu wykonywana jest praca pod
napięciem sieciowym. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie zobowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania
elektrycznego.
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.
3. L 830, L 835, L 840, GL 80 SC/C
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na ścianie na zewnątrz iwewnątrz
(L 830, L 835, L 840 SC)
– Lampa do montażu na ścianie na zewnątrz i wewnątrz
(L 830, L 835, L 840 C).
– Lampa zczujnikiem ruchu do montażu na podłożu na zewnątrz iwewnątrz
(GL 80 SC).
– Lampa do montażu na zewnątrz i wewnątrz (GL 80 C).
Lampy z czujnikiem ruchu (SC) są wyposażone w aktywny detektor ruchu.
Zintegrowany czujnik wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o
wysokiej częstotliwości (5,8GHz) i odbiera ich odbicie. Przy ruchu osób w obsza-
rze wykrywania lampy z czujnikiem ruchu, czujnik rejestruje zmianę w odbiciu fal.
Mikroprocesor generuje wówczas polecenie „włączyć światło”. Możliwe jest
wykrywanie ruchu przez drzwi, szyby szklane lub cienkie ściany. W wyniku
analizy sygnału czujnik rozróżnia poruszające się osoby od poruszających
się obiektów, jak np. krzewów czy małych zwierząt. Pozwala ona wykluczyć
zarówno błędne załączanie powodowane przez małe zwierzęta, jak i zakłócenia
w wyniku oddziaływania ekstremalnych temperatur.
Funkcje lampy z czujnikiem można ustawiać za pomocą smartfonu i tabletu
lub pokrętła regulacyjnego. Łączenie w sieć za pomocą Bluetooth możliwe jest
tylko za pomocą smartfonu lub tabletu.
Wskazówka:
Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok. 1 mW — stanowi
to zaledwie jedną tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub
kuchenki mikrofalowej.