Steinel L 260 S, L 262 S User Guide [ml]

Page 1
i
PLRO
SL
O
HREST
LT
LVRUS
D
110010761 04/2012_C Technische Änderungen vorbehalten.
STEINEL-Schnell-Service Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de
I. MÜLLER GmbH
A
Peter-Paul-Str. 15 A-2201 Gerasdorf bei Wien Tel.: + 43/2246/21 46 Fax: +43/22 46/2 02 60 info@imueller.at
PUAG AG
CH
Oberebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: + 41/56/648 88 88 Fax: +41/56/6 48 88 80 info@puag.ch
STEINEL U. K. LTD.
GB
25, Manasty Road · Axis Park Orton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 Fax: +44/1733/366-701 steinel@steinel.co.uk
IRL
Socket Tool Company Ltd Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 Tel.: 00353 1 8809120 Fax: 00353 1 8612061 info@sockettool.ie
STEINEL FRANCE SAS
F
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 F-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 Fax: +33/3/20 30 34 20 info@steinelfrance.com
VAN SPIJK AGENTUREN
NL
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 260 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 Fax. +31 499 575795 vsa@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
VSA handel Bvba
B
Hagelberg 29 B-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 Fax: +32/14/256059 info@vsahandel.be www.vsahandel.be
A. R. Tech.
L
19, Rue Eugène Ruppert, Cloche D’Or BP 1044 L-1010 Luxembourg Tel.: +3 52/49/33 33 Fax: +3 52/40/26 34 com@artech.lu
STEINEL Italia S.r.l.
I
Largo Donegani 2 I-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 Fax: +39/02/96459295 info@steinel.it www.steinel.it
SAET-94 S.L.
E
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud E-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: + 34/93/772 28 49 Fax: +34/93/772 01 80 saet94@saet94.com
Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.
P
Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11 P-3770-305 Oliveira do Bairro Tel.: +351/234/484031 Fax: +351/234/484033 pronodis@pronodis.pt www.pronodis.pt
KARL H STRÖM AB
S
Verktygsvägen 4 S-553 02 Jönköping Tel.: +46/36/31 42 40 Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se
BROMMANN Aps
DK
Ellegaardvej 18 DK-6400 Sønderborg Tel.: +45 74428862 Fax.: +45 74434360 brommann@brommann.dk www.brommann.dk
Oy Hedtec Ab
FI
Lauttasaarentie 50 FI-00200 Helsinki Tel.: +358/9/682 881 Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · lighting@hedtec.fi
Vilan AS
N
Tvetenveien 30 B N-0666 Oslo Tel.: +47/22 7250 00 Fax: +47/22 7250 01 post@vilan.no
PANOS Lingonis + Sons O. E.
GR
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: + 30/210/321 20 21 Fax: +30/210/3 2186 30 lygonis@otenet.gr
EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.
TR
TİC. VE PAZ. Ltd. STİ. Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510 TR-06370 Bati Sitesi (Ankara) Tel.: +90/3 12/2 57 12 33 Fax: +90/3 12/2 55 60 41 ege@egeithalat.com.tr www.egeithalat.com.tr
ATERSAN İTHALAT MAK. İNŞ. TEKNIK MLZ. SAN. ve TİC. A.Ş. Tersane Cad. No: 63 34420 Karaköy / İstanbul Tel. +90/212/2920664 Pbx. Fax. +90/212/2920665 info@atersan.com · www.atersan.com
ELNAS s.r.o.
CZ
Oblekovice 394 CZ-671 81 Znojmo Tel.: +4 20/515/22 01 26 Fax: +4 20/515/24 43 47 info@elnas.cz · www.elnas.cz
LANGE ŁUKASZUK Sp.j.
PL
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48/71/3980861 Fax: +48/71/3980819 firma@langelukaszuk.pl
DINOCOOP Kft
H
Radvány u. 24 H-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 Fax: +36/1/3193066 dinocoop@dinocoop.hu
KVARCAS
LT
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas Tel.: +3 70/37/4080 30 Fax: +3 70/37/4080 31 info@kvarcas.lt
EST
FORTRONIC AS Teguri 45c EST 51013 Tartu Tel.: +3 72/7/47 52 08 Fax: +3 72/7/3672 29 info@fortronic.ee
LOG Zabnica D.O.O.
SLO
Podjetje Za Trgovino Srednje Bitnje 70 SLO-4209 Zabnica Tel.: +3 86/42/31 20 00 Fax: +3 86/42/3123 31 info@log.si
NECO s.r.o.
SK
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 Fax: +421/42/4 45 67 11 neco@neco.sk
Steinel Distribution SRL
RO
Parc industial Metrom RO - 500269 Brasov Str. Carpatilor nr. 60 Tel.: +40(0)268 53 00 00 Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro
DALJINSKO UPRAVLJANJE d.o.o.
HR
B. Smetane 10 HR-10 000 Zagreb Tel.: +3 85/1/3 88 66 77 Fax: +3 85/1/3 88 02 47 daljinsko-upravljanje@inet.hr
AMBERGS SIA
LV
Brivibas gatve 195-16 LV-1039 Riga Tel.: 00371 67550740 Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv
Прoизвoдитeль:
RUS
STEINEL Vertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрxoльц Гeрмaния Teл.: +49(0) 5245/448-0 Фaкс: +49(0) 5245/448-197
SVETILNIKI Str. Malaya Ordinka, 39 RUS-113184 Moskau Tel.: +7/95/2 37 28 58 Fax: +7/95/2 37 11 82 goncharov@steinel-rus.ru
0000000 Technische Änderungen vorbehalten.
Page 2
- 3 -
L 262 S
- 2 -
L 260 S / L 261 S
Page 3
- 5 -
D
- 4 -
Halogen
normal/
not dimmable
Tipp!
dimmable
(all dimmers)
15 sec. – 30 min.
Watt-o-matic
0–50%
Soft
0 – 100 %
min. 5 min.
min. 5 min.
✔✔
Watt-o-matic
✔✘✔
10 % – 100 %
Page 4
PL
Instalacja / Montaż na ścianie
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm od następnej lampy oświetleniowej, ponieważ pro­mieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika 12 m, wysokość montażu powinna wynosić ok. 2 m.
Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys)
Przewód zasilający jest kablem 2-3-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielony/żółty)
(L 260 / L 261 S)
W razie wątpliowści należy zidentyfikować próbnikiem poszczególne żyły przewodu; następnie ponownie wyłączyć
Instrukcja montażu
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto­wano i zapakowano z największą starannością.
PL
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urząd­zeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy monta­żu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia.
Zasada działania
Zintegrowany w lampie czujnik na podczerwień wyposażony jest w dwa pirodetektory 120°, które odbierają niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi. zwierząt itp.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne przetwarzane jest przez układ elektroniczny, powodując automatyczne włączenie się lampy oświetleniowej. Przesz­kody, np. mury lub szyby szklane nie pozwalają na wykrycie
- 69 -
 
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i urucho­mienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej lampy z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem siecio­wym. Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego.
(np.: D-VDE 0100,A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
promieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy. Za pomocą dwóch pirodetektorów uzyskuje się kąt wykrywania 240° z kątem rozwarcia 180°.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czujni­kiem ruchu z boku do kierunku ruchu i przy braku przesz­kód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik.
napięcie. Przewód fazowy (L), neutralny (N) i ochronny (PE) należy podłączyć do odpowiednich zacisków.
Wskazówka do rys. 5 (L 260 / L 261 S):
Na zakończenie ramię lampy zamocować w wypustkach mocujących uchwytu ściennego, aby nie obciążać wew­nętrznych przewodów przez naciąg.
Wskazówka do rys. 15 (L 260 / L 261 S):
Oprawę żarówki można obracać, co umożliwia indywi­dualną regulację adaptera G9.
Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem dla funkcji stalego świecenia lampy (patrz rozdzial Funkcja sta­lego świecenia)
.
Szanowny Nabywco
Page 5
Uwaga! (L 260 / L 261 S)
Stal stopową należy czyścić systematycznie (mniej więcej co 3 miesiące) dostępnym w handlu środkiem do czyszcze­nia stali. W przeciwnym wypadku może dojść do korodowania powierzchni zewnętrznej (nalot rdzy). Nie wolno stosować środków czyszczą­cych zawierających chlor! Bardzo dobre wyniki uzyskuje się m.in. za pomocą środka SIDOL CERAN & Stahlreiniger firmy Henkel, pod warunkiem nanoszenia preparatu zgodnie z kierunkiem szczotkowania stali.
Funkcja stałego świecenia
Jeśli w przewodzie zasilającym zainstalowany jest wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania lampy można ustawić następujące funkcje:
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Łagodne zapalanie światla
Lampa z czujnikiem ruchu dysponuje funkcją łagodnego zapalania światła. Oznacza to, że lampa po załączeniu nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej
Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja
Przy montażu na zalecanej wysokości 2 m zasięg czujnika wynosi maksymalnie 12 m. W zależności od potrzeb zasięg czujnika można optymalnie wyregulować. Przesłony należą­ce do wyposażenia służą do zasłonienia dowolnej ilości segmentów soczewki lub do indywidualnego skrócenia zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika, np.: samo­chody lub przechodniów itp., badź też wybiórczo kontroluje pewne strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygoto-
Eksploatacja/konserwacja
Lampa z czujnikiem ruchu nadaje się do automatycznego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą wpły­wać na działanie lampy z czujnikiem ruchu, silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczew­kę czujnika można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Funkcja stałego świecenia
1) Włączanie stałego świecenia:
2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na stałe świecenie przez 4 godziny (świeci czerwona dioda świe­cąca za soczewką). Następnie przechodzi automatycznie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda świecąca gaśnie).
2) Wyłączanie stalego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
Ważne:
Kilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za razem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 – 1 s).
sekundy powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100% mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jas­ność lampy po zgaszeniu.
wanych w tym celu pionowych lub poziomych rowków albo rozciąć nożyczkami. Przesłony należy zaczepić w górnej części soczewki czujnika po ściągnięciu przesłony pierście­niowej. Następnie założyć z powrotem przesłonę pierście­niową, która unieruchomi pozostałe przesłony. Ponadto przez obracanie obudowy w zakresie ± 80°
możliwe jest dokładne wyregulowanie czujnika.
- 71 -- 70 -
PL
Dane techniczne
Moc: max 100 W/E 27 lub max 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Napięcie: 230 – 240 V, 50 Hz Kąt wykrywania czujnika: 240° z kątem rozwarcia 180° Zasięg czujnika: max 12 m Ustawianie czasu: 5 s – 15 min. Ustawianie czułości zmierzchowej: 2 – 2000 luksów Regulacja jasności: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Stałe oświetlenie: przełączalne (4 godz.)
Warunek: wyłącznik zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym Stopień ochrony: IP 44 Zakres temperatur: - 20° C do + 50° C
Po zamontowaniu modułu czujnika i podłączeniu do zasila­nia sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu.
Funkcje
,,
  
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym, 2000 luksów)
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku = praca przy świetle dziennym, ok. 2000 luksów. Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku = praca o zmierzchu, próg czułości ok. 2 luksy. Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na znaku (dzienny tryb pracy).
Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia)
(Ustawienie fabryczne: 5 s)
Płynnie ustawiany czas świecenia lampy w zakresie od 5 s do 15 min.
Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku – = najkrótszy czas Pokrętło regulacyjne ustawione na znaku + = najdłuższy czas (15 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia –.
L 262 – L 265 S:
Regulacja jasności (Watt-o-matic)
(Ustawienie fabryczne: ściemnianie wyłączone: 0%)
Jasność lampy włączonej jako światło stałe można ustawiać płynnie w zakresie do max. 50 % mocy. Oznacza to, że: dopiero na skutek ruchu w obszarze wykrywania czujnika światło stałe o mocy np.: 20 W zostaje przełączone na mak­symalną moc.
2 – 2000 luksów
5 s – 15 min.
0 – 50%
Deklaracja zgodności z normami
Produkt spełnia wymogi:
- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE
- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
Page 6
Instalarea/montarea pe perete
Locul de montare este bine så se gåseascå la o distanøå de cel puøin 50 cm faøå de alte corpuri de iluminat, întrucât radiaøia termicå poate duce la acøionarea sistemului. Pentru a putea atinge distanøele de activare de max. 12 m, înåløi­mea de montare trebuie så fie de aproximativ 2 m.
Conectarea alimentårii la reøea (vezi fig.)
Alimentarea la reøea se va realiza cu un cablu cu 2-3 conductori:
L = faza (de cele mai multe ori negru sau maro) N = nul de lucru (de cele mai multe ori albastru) PE = conductor de protecøie (galben/verde)
(L 260 / L 261 S)
În caz de dubii, cablul trebuie identificat cu un testor de tensiune, dupå care tensiunea se va decupla din nou.
Instrucøiuni de montaj
vå muløumim pentru încrederea pe care ne-o acordaøi prin cumpårarea noii låmpi cu senzor STEINEL. V-aøi decis în favoarea unui produs de calitate care a fost fabricat, testat μi ambalat cu cea mai mare atenøie.
RO
Instrucøiuni de securitate
Înaintea oricåror lucråri la lampa cu senzor, se va întreru­pe mai întâi alimentarea cu energie electricå!
În timpul montajului, circuitul electric ce urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din ace­astå cauzå, se va decupla mai întâi alimentarea electricå dupå care se va verifica cu un testor de tensiune.
Principiul de funcøionare
Senzorul infraroμu integrat, este echipat cu doi piro-senzori, fiecare cu o arie de cuprindere de 120°, care percep radiaøia termicå invizibilå a corpurilor în miμcare (oameni, animale etc.).
Radiaøia termicå înregistratå este convertitå electronic, acøionând în mod automat sursa de iluminat. Radiaøia ter­micå nu este recunoscutå prin obstacole cum ar fi de ex. pereøii sau sticla ferestrelor, deci nu se realizeazå nici acøio­narea.
- 73 -
 
Vå invitåm ca înainte de instalare, så vå familiarizaøi cu aceste instrucøiuni de montaj, pentru cå numai printr-o insta­lare μi punere în funcøiune competente, se garanteazå funcøionarea îndelungatå, sigurå μi fårå probleme. Vå dorim så vå bucuraøi de noua dumneavoastrå lampå cu senzor STEINEL.
La instalarea låmpii cu senzor este vorba de o operaøie la tensiunea de reøea. Din aceastå cauzå, ea trebuie executatå corect, în conformitate cu Normele de instalaøii μi criteriile de conectare naøionale în vigoare. (D-VDE 0100,A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000
)
Cu ajutorul celor doi piro-senzori de 120° este realizat un unghi de cuprindere de 240° cu un unghi de deschidere de 180°.
Important: Cea mai sigurå cuprindere a miμcårilor o reali­zaøi atunci când lampa cu senzori este orientatå pe direcøia de deplasare μi nu existå obstacole (de ex. pomi, ziduri etc.) care så împiedice vizibilitatea senzorului.
Faza (L), nulul de lucru (N) μi împåmântarea (PE), se conecteazå la bornele conectorului.
Observaøie pentru fig. 5 (L 260 / L 261 S):
Pentru conectare, braøul låmpii trebuie agåøat de suportul de perete, astfel încât cablajul intern så nu fie solicitat prin întindere.
Observaøie pentru fig. 15 (L 260 / L 261 S):
Dulia becului poate fi rotitå, astfel încât adaptorul G9 så poatå fi poziøionat individual.
Observaøie: Pe circuitul de alimentare poate fi montat bineînøeles un întrerupåtor de reøea pentru cuplare μi decu­plare. Pentru funcøia de iluminat continuu, acest lucru consti­tuie o condiøie. (vezi funcøia iluminat continuu)
.
Stimate cumpåråtor,
Gwarancja funkcjonowania
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowa­nia potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materialowy­mi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru produ­centa. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podle­gających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konser­wację. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmio­tów obcych.
Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawid­łowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidĮowości oraz z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowiedniego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji albo w razie usterek nie objętych gwarancją naprawy wykonuje nasz serwis firmowy. Prosimy o przesłanie dobrze zapakowanego urządze­nia do najbliższej placówki serwisowej.
- 72 -
RO
Usterki
Lampa z czujnikiem ruchu bez napięcia
Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się
Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie
Lampa z czujnikiem ruchu zapala się w niepożądanym momencie
Zmiana zasięgu działania lampy z czujnikiem ruchu
Dioda świecąca stale świeci, pomimo że nie jest włączona funkcja stałego oświetlenia
Usterka
przepalony bezpiecznik, nie włączo­ny wyłącznik sieciowy, przerwany przewód
zwarcie
wymienić bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy; sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
sprawdzić podłączenia elektryczne
przy dziennym trybie pracy ustawio­no próg czułości dla nocnego trybu pracy
uszkodzona żarówka
wyłączony wyłącznik sieciowy
uszkodzony bezpiecznik
niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik elektryczny (stałe świecenie diody)
ustawić na nowo (pokrętłem regulacyjnym )
wymienić żarówkę
włączyć
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
wyregulować na nowo
wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć lampę z czujnikiem ruchu
w obszarze wykrywania czujnika ciągle się coś porusza
regulacja jasności ustawiona na 50% (L 262 – L 265 S)
skontrolować obszar wykrywania czujnika i ewentualnie ustawić na nowo
ustawić regulację jasności na 0% (pokrętłem regulacyjnym )
wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania czujnika
czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien
zmienić obszar wykrywania
zmienić obszar wykrywania
zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
inne temperatury otoczenia
dokładnie ustawić obszar wykrywa­nia czujnik przy pomocy przesłon
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
wyłączyć i po 5 s ponownie włączyć lampę z czujnikiem ruchu
Przyczyna Usuwanie
Page 7
RO
Atenøie! (L 260 / L 261 S)
Oøelul inoxidabil trebuie curåøat cu regularitate (aprox. la fiecare 3 luni) cu o soluøie de curåøat specialå. În caz contrar, suprafaøa ar putea fi corodatå (ruginå volatilå). Rezultate foarte bune se reali­zeazå cu soluøia de curåøare SIDOL pentru CERAN & oøel produså de firma Henkel când aceasta este aplicatå pe direcøia pe care a fost lustruit oøelul. Nu se vor folosi detergenøi pe bazå de clor!
Funcøia de iluminat continuu
Dacå în alimentarea de la reøea este montat μi un întrerupå­tor, atunci pe lângå simpla cuplare μi decuplare, devin acce­sibile μi urmåtoarele funcøii:
Regim de funcøionare senzorial
1) Aprinderea iluminatului (când corpul de iluminat este STINS)
Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat va råmâne aprins pentru durata de timp selectatå.
2) Stingerea iluminatului (când corpul de iluminat este APRINS)
Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat se va stinge, respectiv va trece în regi­mul senzorial
Aprinderea soft a iluminatului
Lampa cu senzor dispune de o funcøie de aprindere soft, asta însemnând cå la cuplare, iluminatul nu este comutat direct la puterea maximå, ci pe parcursul unei secunde, ea
Reglajul distanøei de activare/ajustarea
La o înåløime de montaj de 2 m, distanøa maximå de activa­re a senzorului este de 12 m. În funcøie de necesitåøi, ace­astå distanøå de activare poate fi modificatå. Cu måμtile de acoperire ataμate pot fi acoperite oricâte segmente de len­tilå se doreμte, reducând astfel distanøa de activare. În acest fel, se exclud activårile nedorite, produse de autovehicule μi trecåtori sau se realizeazå controlul direcøionat al unei zone
Funcøionarea/îngrijirea
Lampa senzorialå este destinatå acøionårii automate a ilumi­natului. Intemperiile pot influenøa funcøionarea sesizorului de miμcare, în cazul rafalelor intense de vânt, a ninsorii, ploii sau grindinii pot avea loc acøionåri din eroare, întrucât variaøiile bruμte de temperaturå nu pot fi deosebite de surse­le de cåldurå. În caz de murdårire, lentila se poate curåøa cu o lavetå umedå (fårå detergent).
Iluminat continuu
1) Aprinderea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul 2 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat tre­ce pentru timp de 4 ore pe iluminat continuu (LED-ul roμu este aprins în spatele lentilei). Dupå aceasta, va trece auto­mat înapoi în regim senzorial (LED-ul roμu stins).
2) Decuplarea iluminatului continuu:
Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat este stins, respectiv, trece în regim senzorial.
Important:
Acøionarea repetatå a întrerupåtorului trebuie efectuatå în succesiune rapidå (în limita a 0,5 – 1 sec.).
este ridicatå la 100%. În acelaμi mod, iluminatul este redus încetinit la stingere.
periculoase. Måμtile acoperitoare pot fi segmentate în lungul diviziunilor verticale μi orizontale sau pot fi tåiate cu o foar­fecå. Dupå îndepårtarea måμtii inelare, måμtile acoperitoare se vor fixa în partea superioarå a lentilei senzorilor. Dupå aceasta, masca inelarå se va pune la loc pentru a fixa måμ­tile acoperitoare. Ajustarea de precizie se realizeazå supli­mentar prin rotirea carcasei senzorului cu ± 80°
.
- 75 -- 74 -
Caracteristici tehnice
Puterea: max. 100 W/E 27 sau max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Tensiunea de alimentare: 230 – 240 V, 50 Hz Unghiul de cuprindere: 240° cu unghi de deschidere de 180° Distanøa de activare a senzorului: max. 12 m Reglajul timpului de funcøionare: 5 sec. – 15 min. Reglajul crepuscularitåøii (sensibilitåøii): 2 – 2000 Lux Reglajul intensitåøii luminoase: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Iluminat continuu: comutabil (4 ore)
Condiøionat de un întrerupåtor montat pe circuitul de alimentare la reøea Clasa de protecøie: IP 44 Domeniu de temperaturå: - 20° C – + 50° C
Dupå montarea corpului cu senzor μi conectarea la reøea, lampa cu senzor poate fi puså în funcøiune.
Funcøiile ,,
  
Reglajul crepuscularitatii (sensibilitåøii) (pragul de activare)
(reglajul producåtorului: funcøionare la lumina zilei 2000 lux)
Prag de activare al senzorului, reglabil cursiv de la 2 la 2000 lux.
Potenøiometru în poziøia = regim de funcøionare la lumina zilei, aprox. 2000 lux. Potenøiometru în poziøia = regim de funcøionare semiîn­tuneric, aprox. 2 lux. Pentru reglarea unghiului de cuprindere la lumina zilei, potenøiometrul se va aduce în poziøia (funcøionare la lumina zilei).
Programarea stingerii (reglajul timpului de funcøionare)
(reglajul producåtorului: 5 sec.)
Duratå de iluminare reglabilå cursiv de la 5 sec. la 15 min. Potenøiometru de reglaj în poziøia – cel mai scurt
interval de timp Potenøiometru de reglaj în poziøia + cel mai lung interval de timp (15 min.)
În timpul reglårii ariei de cuprindere se recomandå setarea celui mai scurt interval de timp.
L 262 – L 265 S:
Reglajul intensitåøii luminoase (Watt-o-matic)
(reglajul producåtorului: dimmer oprit: 0%)
La iluminatul continuu, puterea sursei de luminå poate fi reglatå cursiv, pânå la max. 50 %. Practic acest lucru înseamnå cå numai la sesizarea unei miμcåri în aria de cuprindere, iluminatul este cuplat de la, de ex. 20 waøi cu care este aprins continuu, la puterea maximå.
2 – 2000 lux
5 sec – 15 min
0 – 50%
Declaraøia de conformitate
Acest produs îndeplineμte cerinøele
- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joaså tensiune
- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagneticå
Page 8
SLO
Namestitev/Stenska montaža
Montažno mesto mora od luči biti oddaljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje privede do aktivaci­je sistema. Za doseganje navedenih maksimalnih vrednosti (obseg zaznavanja 12 m), naj višina monta­že znaša 2 m.
Priklop napetostnega kabla (glej sliko)
Električna napeljava je sestavljena iz 2-3-žilnega kabla:
L = Faza (praviloma črn ali rjav) N = Nični vod (praviloma moder) PE = Varnostni vod (zeleno-rumen)
(L 260 / L 261 S)
Zaradi varnosti morate kable preizkusiti z merilcem napetosti; nato jih spet odklopite z napetosti. Faza
Navodila za namestitev
Najlepša hvala za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z nakupom Vaše senzorske svetilke STEINEL. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek, ki je bil skrbno izdelan, preizkušen in zapakiran.
SLO
Varnostna opozorila
Pred vsakim delom na napravi prekiniti dovod elek­trične napetosti!
Pri montaži mora priklopni električni vod biti brez napetosti. Zato je najprej potrebno odklopiti elek­triko in preveriti napetost z merilcem napetosti.
Princip
Integrirani infrardeči senzor je opremljen z dvema 120°-Piro-senzorjema, ki zaznavata nevidno toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itn.).
Na ta način zajeto sevanje je elektronsko pretvorjeno in tako avtomatsko vklopi luč. Skozi ovire .(npr. stene ali okna) toplotno sevanje ni prepoznavno,torej vklop izostane. S pomočjo dveh Piro-senzorjev je dosežen kot zaznavanja 240° s kotom odprtosti 180°.
- 77 -
 
Pred nameščanjem, prosimo, skrbno preberite navo­dila za namestitev. Kajti samo ustrezna namestitev in uporaba zagotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno delovanje. Želimo Vam veliko veselja z Vašo senzorsko svetilko STEINEL.
Pri nameščanju senzorske luči gre za dela na omrežni napetosti. Zato mora biti strokovno izve­deno po veljavnih predpisih in pogojih (
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000).
Pomembno: Najbolj zanesljivo zajemanja gibanja dosežete, če je senzorska luč nameščena stransko glede na smer gibanja in pri tem nobene ovire (npr. drevesa, stene itd.) ne zastirajo senzorja.
(L), nični vod (N) in varnostni vod (PE) so priklopljeni na sponke.
Opozorilo k sliki 5 (L 260 / L 261 S):
Roka luči mora pred priklopom biti nameščena na držalne spojke na stenskem držalu, da so notranji vodi neobremenjeni zaradi nategovanja.
Opozorilo k sliki 15 (L 260 / L 261 S):
Držalo žarnice je vrtljivo, zato da se G9-adapter lahko posamezno nastavlja.
Opozorilo: V napetostno povezavo se lahko seveda namesti omrežno stikalo za VKLOP/IZKLOP. Za kon­stantno osvetlitev je to pogoj (glej poglavje Konstant­na osvetlitev) .
Spoštovana stranka
Garanøia de funcøionare
Acest produs STEINEL a fost fabricat μi controlat funcøional μi în privinøa siguranøei conform prevederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin son­daj. STEINEL preia garanøia pentru realizarea μi funcøiona­rea ireproμabilå. Termenul de garanøie este de 36 de luni de la data vânzårii cåtre utilizator. Garanøia acoperå deficienøele bazate pe defecte de material μi fabricaøie. Îndeplinirea garanøiei se efectueazå prin repararea sau înlocuirea piese­lor deficitare conform opøiunii noastre. Garanøia nu se aplicå pieselor uzabile μi nici deteriorårilor sau deficienøelor cauza­te de utilizarea sau întreøinerea necorespunzåtoare. Daunele produse prin consecinøe asupra unor corpuri stråi­ne sunt excluse.
Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii μi μtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service postgaranøie:
Dupå expirarea termenului de garanøie sau la apariøia unor deficienøe care nu sunt acoperite de garanøie, service-ul firmei noastre efectueazå reparaøii asupra produ­sului. Vå rugåm så expediaøi produsul ambalat corespunzåtor pe adresa celui mai apropiat centru service.
- 76 -
Perturbåri în funcøionare
Lampa cu senzor este fårå tensiune
Lampa cu senzor nu cupleazå
Lampa cu senzor nu decupleazå
Lampa cu senzor acøioneazå iluminatul în mod nedorit
Se modificå distanøa de activare a senzorului
LED-ul este aprins continuu, cu toate cå iluminatul continuu nu este activat
Perturbarea
Siguranøa defectå, decuplatå circuit întrerupt
Scurtcircuit
Se monteazå o siguranøå nouå se cupleazå întrerupåtorul de reøea, se verificå prezenøa tensiunii cu un tester
Se verificå legåturile
În regim de zi, reglajul luminozitåøii se gåseμte în regim nocturn
Becul ars
Întrerupåtorul de reøea OPRIT
Siguranøå defectå
Aria de cuprindere nu este direc­øionatå
A fost activatå siguranøa electricå internå (LED-ul este aprins continuu)
Se regleazå din nou (Potenøiometrul )
Se înlocuieμte becul
Se cupleazå
Se introduce o siguranøå nouå, se verificå eventual legåturile
Se regleazå din nou
Se decupleazå lampa cu senzor μi se cupleazå din nou dupå aprox. 5 sec.
Miμcåri continue în aria de cuprinde­re
Reglajul intensitåøii luminoase se gåseμte la 50 % (L 262 – L 265 S)
Se controleazå zona μi se regleazå eventual din nou
Intensitatea luminoaså se regleazå la 0 % (Potenøiometrul )
Vântul miμcå pomi μi arbuμti în aria de cuprindere
Este detectat traficul auto pe μosea
Modificåri bruμte de temperaturå datoritå intemperiilor (vânt, ploaie, zåpadå) sau aer cald evacuat de ventilatoare, ferestre deschise
Se modificå aria de cuprindere
Se modificå aria de cuprindere
Se modificå aria de cuprindere, se schimbå locul de amplasare
Alte temperaturi ale mediului ambiant
Se regleazå cu precizie aria de cuprindere prin cåuμuri acoperitoare
Siguranøa internå este activatå
Lampa cu senzor se decupleazå μi se cupleazå din nou dupå aprox. 5 sec.
Cauza Remediul
Page 9
Pozor! (L 260 / L 261 S)
Legirano jeklo mora biti redno (vsake 3 mesece) čiš­čeno z običajnim čistilom za legirano jeklo . V nasprotnem primeru na površini lahko nastane korozija (rja). Zelo dobri rezultati so dosegljivi s čistilom SIDOL CERAN in čistilom za legirano jeklo znamke Henkel, v kolikor sta nanašana v brusni smeri jekla. Prepovedana uporaba čistil, ki vsebujejo klor!
Funkcija konstantne osvetlitve
V primeru namestitve stikala, so ob funkcijah VKLOPA in IZKLOPA možne sledeče funkcije:
Senzorsko delovanje
1) VKLOP luči (v primeru, da je IZKLOPLJENA):
Stikalo 1x IZKLOP in VKLOP. Luč sveti tako dolgo, kot je nastavljen čas svetilnosti.
2) IZKLOP luči (v primeru, da je VKLOPLJENA):
Stikalo 1x IZKLOP in VKLOP. Luč ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
Funkcija Soft-Lichtstart
Senzorska svetilka vsebuje t. i. funkcijo Soft-Licht­start. To pomeni, da luč ob vklopu ne sveti takoj z maksimalno močjo, temveč svetilnost naraste do
Nastavitev razdalje/Justiranje
Pri montažni višini 2 m, znaša dosegljivost senzorja 12 m. V skladu s potrebami je področje zaznavanja možno optimizirati. Priložena zastirala za lečo služijo za prekrivanje poljubnega števila segmentov leče, ozi­roma za individualno zmanjševanje razdalje zajemanja. Tako so zmotna vključevanja zaradi avtomobilov, mimoidočih itn. izključena oziroma nevarna področja načrtovano nadzorovana.Zastirala je možno v utorje­nih razdelkih s škarjami rezati v horizontalni ali verti-
Uporaba/Nega
Senzorska svetilka je primerna za avtomatsko osvetl­jevanje. Vremenske razmere lahko vplivajo na delovan­je senzorske svetilke; pri močnih sunkih vetra, sne­ženju, dežju ali toči lahko pride do zmotnih vklopov, ker senzor ne more razlikovati nenadnih temperatur­nih sprememb od izvorov toplote. Lečo je dovoljeno čistiti z vlažno krpo (brez uporabe čistil).
Konstantna osvetlitev
1) Vklop konstantne osvetlitve:
Stikalo 2x IZKLOP in VKLOP. Luč bo 4 ure konstantno svetila (rdeča LED dioda sveti za lečo), nato avto­matsko preide v senzorsko delovanje (rdeča LED dioda je izklopljena).
2) Izklop konstantne osvetlitve:
Stikalo 1x IZKLOP in VKLOP. Luč ugasne oziroma preide v senzorsko delovanje.
Pomembno:
Večkratna uporaba stikala naj si sledi v kratkem času (0,5 – 1 sek).
100 % v času 1 sekunde.Prav tako luč ob izklopu počasi izgublja svetilno moč.
kalni smeri.Po odstranitvi krožne zaslonke jih je potrebno namestiti na zgornje področje senzorske leče. Zaslonko je za tem potrebno namestiti nazaj, s čimer se pritrdijo zastirala. Z vrtenjem ohišja senzorja za ± 80° je možna fina nastavitev.
- 79 -- 78 -
SLO
Tehnični podatki
Moč: max. 100 Watt/E 27 ali max. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Napetost: 230 – 240 V, 50 Hz Kot zaznavanja: 240° s 180° kotom odprtosti Doseg senzorja: max. 12 m Časovna nastavitev: 5 sek – 15 min Zatemnitev: 2 – 2000 Lux Nastavitev svetlosti: 0 – 50% (sistem Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Konstantna osvetlitev: možnost vključitve (4 ure)
Pogoj je priklopljeno stikalo na omrežnem kablu Vrsta varnosti: IP 44 Temperaturno območje: - 20° C do + 50° C
Ko je senzorska enota nameščena in priklopljena, se lahko senzorska svetilka prične uporabljati.
Funkcije ,,
  
Nastavitev zatemnitve (Odzivni prag)
(Tovarniška nastavitev delovanje pri dnevni svetlobi 2000 Luxov)
Možnost brezstopenjskega nastavljanja odzivnega praga senzorja od 2 do 2000 Luxov.
Nastavitev na vrednost pomeni dnevno delovanje ca. 2000 Luxov. Nastavitev na vrednost pomeni delovanje v temi ca. 2 Luxa. Pri nastavljanju področja zaznavanja pri dnevni svetlobi mora biti nastavitev na vrednosti (delovanje ob dnevni svetlobi).
Zakasnitev izklopa (Nastavitev časa)
(Tovarniška nastavitev: 5 sek.)
Brezstopenjsko nastavljiv čas svetilnosti od 5 sek. do 15 min.
Nastavitev na vrednost – je najkrajši čas. Nastavitev na vrednost + je najdaljši čas (15 min)
Pri nastavljanju področja zaznavanja je priporočeno izbrati najkrajši čas –.
L 262 – L 265 S:
Nastavitev osvetlitve (Sistem Watt-o-matic)
(Tovarniška nastavitev Svetilnost izklopljena: 0%)
Svetilnost luči lahko do max. 50 % brezstopenjsko nastavljate kot konstantno osvetlitev. To pomeni, da bo luč šele ob premikanju na področju zaznavanja senzorja iz (npr. 20 Wattov) konstantne osvetlitve vklopljena na maksimalno moč.
2 – 2000 Luxov
5 sek. 15 min
0 – 50%
Izjava o konformnosti
Ta izdelek izpolnjuje:
- Direktivo o nizki napetosti 2006/ES
- Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES
Page 10
Instalacija/zidna montaža
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje 50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje može dovesti do akti­viranja sustava. Da bi se postigli dometi od maks. 12 m, visina montaže treba biti oko 2 m.
Priključak mrežnog voda (vidi sl.)
Priključivanje na mrežu putem 2-3-žilnog kabela:
L = faza (većinom crna ili smeđa) N = nul-vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti) (L 260 / L 261 S)
U slučaju sumnje morate identificirati kabel pomoću ispiti­vača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko stan-
Uputa za montažu
zahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam iskazali kupnjom nove senzorske svjetiljke STEINEL. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
HR
Sigurnosne upute
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Princip rada
Integrirani infracrveni senzor opremljen je s dva pirosenzora od 120° koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje pred­meta koji se pred njima kreću (ljudi, životinje itd.).
Tako registrirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i automatski uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kao što je npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome nema ni uključivanja. Pomoću dva pirosen-
- 81 -
 
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija i puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji. Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom STEINEL senzorskom svjetiljkom.
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radu na naponu mreže. Stoga se on mora provoditi stručno i u skladu s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja.
(D-VDE 0100, A-
ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000
)
zora postiže se obuhvatni kut od 240° s kutom otvora od 180°.
Važno: Najsigurnije registriranje pokreta postiže se t a k o da se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vido­krug senzora.
je. Faza (L), nul-vodič (N) i zaštitni vodič (PE) priključuju se na stezaljke.
Napomena uz sliku 5 (L 260 / L 261 S):
Krak svjetiljke mora se u svrhu priklju-čka objesiti na spojnice zidnog držača kako se povlačenjem ne bi opteretili interni vodovi.
Napomena uz sliku 15 (L 260 / L 261 S):
Grlo rasvjetnog tijela može se zakrenuti kako bi se adaptor G9 mogao individualno podesiti.
Napomena: Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.To je pretpo­stavka za funkciju stalnog svjetla (vidi pogl. Funkcija stalnog svjetla)
.
Poštovani kupče
Funkcijska garancija
Ta STEINELOV izdelek je izdelan z veliko mero skrb­nosti, funkcijsko in varnostno preizkušen po obstoječih normah in nato podvržen vzorčnemu testu.STEINEL prevzema odgovornost za maksimalno kakovost in funkcionalnost. Garancijska doba traja 36 mesecev in prične teči z dnevom prodaje potrošniku. Odpravlja­mo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali proizvodnji; garancijska storitev se izvrši skozi popravilo ali menjavo pomanjkljivih delov po naši izbi­ri.Garancijska storitev odpade za poškodbe na potro­šnih delih, kot tudi za poškodbe in pomanjkljivosti, ki nastanejo zaradi malomarnega ravnanja ali nevzdrže­vanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkim opisom napake, blagajniš­kim listkom ali računom (datum nakupa in žig proda­jalca) ter dobro zapakirano pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Po preteku garancije ali v primeru poškodb brez pravice do garancije se obrnite na naš pooblaščeni servis. Prosimo, da ustrezno zapakiran izdelek pošljete na naslednji servis.
- 80 -
HR
Motnje delovanja
Senzorska svetilka brez napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi
Senzorska svetilka se samodejno vklaplja
Sprememba področja zaznavanja
LED dioda konstantno sveti, čeprav konstantna osvetljava ni vklopljena
Motnja
okvarjena varovalka, ni vključe­na, prekinjena povezava
kratek stik
namestiti novo varovalko, vključi-
ti stikalo; preveriti napetostno povezavo z merilcem napetosti
preveriti priključke
pri dnevni nastavitvi, nastavitev
zatemnitve se nahaja na nočnem delovanju
okvarjena žarnica
izklopljeno stikalo
okvarjena varovalka
področje zaznavanja ni optimal-
no določeno
notranja električna varovalka je bila aktivirana (LED dioda sveti konstantno)
ponovno nastaviti (regulator )
zamenjati žarnico
vključiti
nova varovalka, po potrebi
preveriti priklop
ponovna nastavitev
senzorsko svetilko IZKLOPITI in
po 5 sek. ponovno VKLOPITI
nenehno gibanje na področju zaznavanja
nastavitev svetlosti na 50% (L 262 – L 265 S)
preveriti področje in po potrebi ponovno nastaviti
nastavitev svetlosti nastaviti na 0% (regulator )
veter premika drevesa in grmov­je na področju zaznavanja
zaznavanje avtomobilov na cesti
nenadna temperaturna spre-
memba zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali izhodni zrak venti­latorjev in prepih zaradi odprtih oken
spremeniti področje
spremeniti področje
spremeniti področje, prestaviti
mesto namestitve
drugačne temperature okolice področje zaznavanja s prekritve-
nimi zastirali natančno nastaviti
notranja varovalka aktivirana Senzorsko svetilko izklopiti in po
5 sek. ponovno vklopiti
Vzrok Ukrepi
Page 11
HR
Pažnja! (L 260 / L 261 S)
Oplemenjeni čelik trebalo bi redovito čistiti (otprilike svaka 3 mjeseca) standardnim sredstvom za čišćenje takvog materijala. U suprotnom na površini može nastati korozija (hrđa). Vrlo dobri rezultati postižu se čistilima za oplemenjeni čelik SIDOL CERAN & tvrtke Henkel kad se nanesu smjeru četkanja oplemenjenog čelika. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže klor!
Funkcija stalnog svjetla
Montira li se mrežna sklopka u mrežni vod, osim jednostav­nog uključivanja i isključivanja moguće su sljedeće funkcije:
Pogon senzora
1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora.
Soft-uključivanje svjetla
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft-uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje odmah na maksimalnu snagu nego se svjetlost polako pojačava na
Podešavanje dometa/justiranje
Kod visine montaže od 2 m maksimalni domet senzora iznosi 12 m. Po potrebi se obuhvatno područje može opti­mizirati. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje se­gmenata leće po volji, odnosno za individualno skraćivanje dometa. Na taj način se izbjegavaju pogrešna uključivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd. i ciljano se nadzi­ru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni mogu se odrezati duž podjela označenih utorima u okomitom ili vodoravnom polo­žaju ili se mogu odrezati škarama. Nakon odvajanja prste-
Rad/njega
Senzorska svjetiljka namijenjena je za automatsko uključi­vanje svjetla. Vremenski utjecaji mogu djelovati na funkcioni­ranje senzorske svjetiljke; kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagla kolebanja temperature izvora topline. Obuhvatna leća može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlaž­nom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Pogon stalnog svjetla
1) Uključite stalno svjetlo:
Sklopku 2 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetiljka je podeše­na na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena LED-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (crvena LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetlo se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora.
Važno:
Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku (u području 0,5 – 1 sek.).
100% unutar jedne sekunde. Isto tako prilikom isključivanja jačina svjetla se polako smanjuje.
nastog zaslona treba ih objesiti u gornjem području sen­zorske leće. Nakon toga ponovno nataknite prstenasti zas­lon i na taj način će se pokrovni zasloni čvrsto usaditi. Okretanjem kućišta senzora za ± 80°
moguće je fino
podešavanje senzora.
- 83 -- 82 -
Tehnički podaci
Snaga: maks. 100 vati/E 27 ili maks. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9) Napon: 230 – 240 V, 50 Hz Obuhvatni kut: 240° s 180° kuta otvora Domet senzora: maks. 12 m Podešavanje vremena: 5 sek. – 15 min. Podešavanje svjetlosnog praga: 2 – 2000 luksa Regulacija svjetloće: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Stalno svjetlo: uklopivo (4 sata)
Pretpostavka: sklopka priključena na mrežni vod Vrsta zaštite: IP 44 Temperaturno područje: - 20° C do + 50° C
Nakon što je montirana senzorska jedinica i izveden priklju­čak na mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku.
Funkcije
,,
  
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
(tvornički podešeno: danje svjetlo 2000 luksa)
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2 – 2000 luksa.
Regulator podešen na = danje svjetlo oko 2000 luksa. Regulator podešen na = rad zamračivanja oko 2 luksa. Za podešavanje obuhvatnog područja kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na (danje svjetlo).
Kašnjenje isključenja (podešavanje vremena)
(tvornički podešeno: 5 sek.)
Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od 5 sek. do 15 min.
Regulator podešen na – = najkraće vrijeme Regulator podešen na + = najduže vrijeme (15 min.)
Kod podešavanja obuhvatnog područja preporučuje se odabir najkraćeg vremena –.
L 262 – L 265 S:
Regulacija svjetloće (Watt-o-matic)
(tvornički podešeno: zamračivanje isključeno: 0%)
Jačina svjetla može se kontinuirano podesiti do maks. 50 % vrijednosti stalnog svjetla. To znači: Tek kod pokreta u obuh­vatnom području senzora uključuje se svjetlo od npr. 20 vati stalnog svjetla do maksimalne snage svjetla.
2 – 2000 luksa
5 sek. – 15 min.
0 – 50%
Izjava o sukladnosti
Ovaj proizvod ispunjava:
- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EG
- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti 2004/108/EG
Page 12
EST
Paigaldamine/monteerimine seinale
Paigalduskoht peab jääma vähemalt 50 cm kaugusele teisest lambist, sest soojuskiirgus võib põhjustada süsteemi käivitumist. Selleks et saavutada etteantud mõõtepiirkonda max 12 m, peaks paigalduskõrgus olema ca 2 m.
Võrgujuhtme ühendamine (vt joonist)
Võrgujuhe koosneb 2-3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must või pruun) N = nulljuhe (enamasti sinine) PE =maandusjuhe (roheline/kollane)
(L 260 / L 261 S)
Kahtluse korral identifitseerige kaablid pingetestriga; seejärel lülitage pinge jälle välja. Faas (L), nulljuhe (N) ja maandusjuhe (PE) ühendatakse klemmide külge.
Paigaldusjuhend
Suur tänu usalduse eest, mida te osutasite meile oma uut STEINELi anduriga lampi ostes. Te otsustasite kõrgeväärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmi­statud, testitud ja pakitud suurima hoolega.
EST
Ohutusjuhised
Enne kõigi seadmega seotud tööde alustamist tuleb toitepinge välja lülitada!
Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuhe ole­ma pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektri­vool välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
Põhimõte
Integreeritud infrapuna-andur on varustatud kahe 120°-püroanduriga, mis tuvastavad liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) soojuskiirgust.
Selliselt tuvastatud soojuskiirgus muundatakse elektrooniliselt ja nii lülitatakse automaatselt valgusti sisse. Tõkked, nagu näiteks müür või klaasruudud, takistavad soojuskiirguse tuvastamist, seetõttu lülita-
- 85 -
 
Palun tutvuge enne paigaldamist selle paigaldusju­hendiga. Ainult asjakohane paigaldus ja kasutusele­võtt tagab pika, usaldusväärse ning häireteta töö. Soovime teile palju rõõmu oma uue STEINELi anduriga lambi üle.
Anduriga lambi paigaldamine sisaldab võrgupinge­ga seotud töid, mida mida tuleb teha asjakohaselt ning vastavuses riigis kehtivate paigalduseeskirja­de ja ühendamistingimustega. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
mist ei toimu. Kahe püroanduri abil saavutatakse mõõtenurgaks 240° avanemisnurgaga 180°.
Tähtis! Kõige kindlamini saab liikumist tuvastada siis, kui anduriga lamp paigaldatakse liikumissuuna suhtes küljele ja anduri vaatetsooni ei jää takistusi (nagu näi­teks puud, müürid jne).
Märkus joonise 5 kohta (L 260 / L 261 S):
Lambijalg tuleb ühendamisel kinnitada seinahoidiku kinnitusklambri vahele nii, et selle sees asuvad juht­med ei jääks tõmbepinge alla.
Märkus joonise 15 kohta (L 260 / L 261 S):
Valgusti raam on pööratav, nii et G9-adapterit saab individuaalselt justeerida.
NB! Võrgujuhtmele võib sisse- ja väljalülitamiseks loo­mulikult paigaldada ka võrgulüliti. Püsivalguse jaoks on see tingimata vajalik (vt peatükki Püsivalgus) .
Väga austatud klient
Jamstvo funkcionalnosti
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, nje­govo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funk­cionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nasta­ju zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima kao i šteta i nedostataka nastalih zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servisna služba:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, popravak će se izvršiti u tvornici. Molimo da dobro zapakiran proizvod pošaljete najbližoj servisnoj službi.
- 84 -
Smetnje u pogonu
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje
Senzorska svjetiljka Promjena dometa
LED-dioda stalno svijetli iako nije uključeno stalno svjetlo
Smetnja
neispravan osigurač, nije uključena, prekinut vod
kratki spoj
novi osigurač, uključite mrežnu sklopku; provjeriti vod pomoću ispitivača napona
provjerite priključke
po danu se podešavanje svjetlosnog praga nalazi u noćnom režimu rada
neispravna žarulja
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
neispravan osigurač
obuhvatno područje nije ciljano podešeno
aktiviran je interni električni osigurač (LED-stalno svjetlo)
podesite iznova (regulator )
zamijenite žarulju
uključite
novi osigurač, event. provjerite priključak
iznova justirajte
senzorsku svjetiljku isključite i nakon oko 5 sek. ponovno je uključite
neprekidno kretanje u obuhvatnom području
regulacija svjetloće na 50% (L 262 – L 265 S)
kontrolirajte područje i event. ga iznova podesite
regulaciju svjetloće podesite na 0% (regulator )
vjetar giba drveća i grmlje u obuh­vatnom području
obuhvaćanje automobila na cesti
iznenadne promjene temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili izlazni zrak iz ventilatora, otvoreni prozori
premjestite područje
premjestite područje
promijenite područje, premjestite mjesto montaže
ostale temperature okoline
Pomoću pokrovnih zaslona točno podesite obuhvatno područje
aktiviran je interni osigurač
isključite senzorsku svjetiljku i nakon 5 sek. je ponovno uključite
Uzrok Pomoć
Page 13
Tähelepanu! (L 260 / L 261 S)
Roostevaba terast tuleb korrapäraste ajavahemike (ca iga 3 kuu tagant) puhastada kaubandusvõrgus saadaolevate roostevaba terase puhastus­vahenditega. Vastasel juhul võib välispinnal (lendrooste tõttu) tekkida korrosioon. Väga häid tulemusi võib saavutada SIDOL CERAN & terasepuhastusvahendiga fir­malt Henkel, kui see kanda roostevaba terasele selle lihvimissuunas. Ärge kasu­tage kloori sisaldavaid puhastusvahen­deid!
Püsivalgusfunktsioon
Juhul, kui võrgujuhtme külge paigaldatakse võrgulüliti, on lisaks lihtsale sisse- ja väljalülitamisele võimalikud järgmised funktsioonid:
Andurirežiim
1) Valgus sisselülitamine (kui valgusti on VÄLJA LÜLITATUD):
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
2) Valguse väljalülitamine (kui valgusti on SISSE LÜLITATUD):
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.
Pikkamööda süttiv valgus
Anduriga lambil on olemas valguse aeglase sisselülit­umise funktsioon. See tähendab seda, et valgus ei lülitu sisselülitamisel maksimaalsele võimsusele mitte
Mõõtepiirkonna seadistamine/justeerimine
Eeldatava 2 m paigalduskõrguse korral ulatub anduri maksimaalne mõõtepiirkond kuni 12 m-ni. Vastavalt vajadusele saab mõõtepiirkonda optimeerida. Kaasas­olevate kattesirmide abil on võimalik ükskõik kui palju läätsesegmente kinni katta või mõõtepiirkonda indivi­duaalselt vähendada. Sel viisil saab vältida näiteks autode, möödakäijate jne tekitatavaid valelülitusi või jälgida ohukohti suunatult. Kattesirme võib murda piki
Käitamine/hooldus
Anduriga lampi sobib kasutada valgustuse automaat­seks lülitamiseks. Ilmastikumõjud võivad mõjutada anduriga lambi tööd, tugevate tuulepuhangute, lume, vihma, rahe korral võib esineda ebaõigeid sisselüli­tumisi, sest äkilisi temperatuurikõikumisi ei ole soo­jusallikatest võimalik eristada. Mõõteläätse võib selle mustumise korral puhastada niiske lapiga (ilma puha­stusvahenditeta).
Püsivalgusrežiim
1) Püsivalguse sisselülitamine (kui valgusti on
SISSE LÜLITATUD):
Lüliti 2 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitatakse 4 tun­niks püsivalgusrežiimi (läätse taga asuv punane valgus­diood põleb). Seejärel lülitub see automaatselt uuesti jälle ümber andurirežiimi (punane valgusdiood väljas).
2) Püsivalguse väljalülitamine:
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.
Tähtis!
Lülitile mitmekordne vajutamine peab toimuma kiiresti üksteise järel (vahemikus 0,5 – 1 sek).
kohe, vaid heledust suurendatakse ühe sekundi jook­sul pikkamööda kuni 100%-ni. Samamoodi reguleeri­takse väljalülitamisel valgust aeglaselt väiksemaks.
ettevalmistatud vertikaalseid või horisontaalseid sooni või lõigata kääride abil. Pärast ümarsirmi äravõtmist tuleb see riputada anduriläätse ülemisse ossa. Seejä­rel paigaldage ümarsirm uuesti kohale, et selle abil kattesirmid tugevasti kohale kinnitada. Kui pöörate anduri korpust ± 80°  võrra on lisaks võimalik teostada täpset reguleerimist.
- 87 -- 86 -
EST
Tehnilised andmed
Võimsus: max 100 vatti/E 27 või max 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Pinge: 230 – 240 V, 50 Hz
Vaatenurk: 240° avamisnurgaga 180°
Anduri mõõtepiirkond: max 12 m Aja seadistamine: 5 sek – 15 min Hämarusnivoo seadistamine: 2 – 2000 lux Heleduse reguleerimine: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Püsivalgus: lülitatav (4 tundi)
Eeldus: võrgujuhtmele on külge ühendatud lüliti
Kaitseliik: IP 44
Temperatuurivahemik: - 20° C kuni + 50° C
Kui andur on kohale paigaldatud ja võrguühendus tehtud, on anduriga lamp kasutusvalmis.
Funktsioonid ,,
  
Hämarusnivoo seadistamine (lülituslävi)
Tehaseseadistus: Päevavalgusrežiim 2000 lux)
Astmeteta seadistatav anduri lülituslävi 2 – 2000 lux.
Regulaator on seadistatud = päevavalgusrežiim ca 2000 lux. Regulaator on seadistatud = hämarusrežiim ca 2 lux. Töötsooni seadistamiseks päevavalguse korral tuleb regulaator keerata (päevavalgusrežiim) peale.
Viivitusega väljalülitamine (aja seadistamine)
(tehasepoolne seadistus: 5 sek)
Astmeteta seadistatav sisselülitus kestvusega 5 sek kuni 15 min.
Regulaator on seadistatud – = lühim aeg Regulaator on seadistatud + = pikim aeg (15 min.)
Töötsooni seadistamisel on soovitav valida lühim aeg –.
L 262 – L 265 S:
Heleduse reguleerimine (Watt-o-matic)
(Tehaseseadistus: Dimmer välja lülitatud: 0%)
Lambi valgustustugevust saab seadistada püsivalgu­sena astmeta kuni max 50%-le. See tähendab: Alles liikumise korral anduri töötsoonis lülitatakse valgus näiteks 20-vatiselt püsivalguselt maksimaalsele valgustugsvõimsusele.
2 – 2000 lux
5 sek – 15 min
0 –50%
Vastavusdeklaratsioon
Antud toode vastab:
- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ
- EMC direktiivile 2004/108/EÜ
Page 14
Įrengimas/montavimas prie sienos
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žibinto bent 50 cm, nes šio skleidžiama šiluma gali įjungti pastarąjį. Norint pasiekti nurodytą maksimalų 12 m jautrumo zonos ilgį, montavimo aukštis turėtų būti apie 2-2,5 m.
Tinklo įvado prijungimas (žr. brėž.)
Tinklo ivada sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas ar rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas laidas) PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas)
(L 260 / L 261 S)
Montavimo instrukcija
dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir nusipirkote naująjį STEINEL žibintą su judesio sensorium. Jūs įsi­gijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
LT
Saugos reikalavimai
Prieš atlikdami kokius nors darbus su prietaisu atjunkite įtampą!
Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma išjunkite srovę ir įtampos indikatorium patikrinkite, ar nėra laiduose įtampos.
Principas
Integruotame infraraudonųjų spindulių sensoriuje įmon­tuoti du 120° piroelementai, fiksuojantys nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.) skleidžiamą šil­umą.
Tokiu būdu užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksu­oti skleidžiamą šilumą,ir tokiu atveju šviesa neįjungia­ma. Du piroelementai suteikia galimybę pasiekti 240°
- 89 -
 
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia mon­tavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tin­kamai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti ilgai, patikimai ir be gedimų. Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju STEINEL sensoriniu žibintu.
Žibintas su judesio sensorium jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
(
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
apimties kampą esant 180° atverties kampui. Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet, kai sensorius bus tvirtinamas taip, kad pagrindinė judėjimo kryptis būtų tangentinė sensoriaus atžvilgiu, t.y. „pro sensorių“, o ne „į sensorių“ ir sensoriaus jautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz. medžiai, sienos ir t.t.).
Jei kyla abejonių, kabelius galite patikrinti įtampos indikatorium; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę. Fazė (L), nulinis laidas (N) ir įžeminimo laidas (PE) jungiami prie atitinkamų gnybtų.
Nuoroda dėl 5 brėž. (L 260 / L 261 S):
Idant apsaugoti laidus, žibinto korpusas prijungiant turi būti įkabinamas į sieninio laikiklio kilpą.
Nuoroda dėl 15 brėž. (L 260 / L 261 S):
lemputės laikiklis yra sukinėjamas, kad G9 adapterį būtų galima reguliuoti individualiai.
Nurodymas: Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkci­jas. Tai būtina, kad veiktų pastovaus švietimo funkcija (žr. skyrių „Pastovaus švietimo funkcija“) .
Gerb. Kliente,
Korrasoleku garantii
See STEINELi toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas vastavalt kehtivatele eeskirjadele ning läbinud ka pistelise kon­trolli. STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja algab tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame puudused, mis põhinevad materjali- või tootmisviga­del. Garantiitööde puhul defektne osa kas remondi­takse või vahetatakse välja (meie valikul). Garantii ei kehti loomulikult kuluvate kuluvosade, seadme oska­matu käsitsemise või hoolduse tagajärjel tekkinud vigastuste, puuduste ja kahjude kohta. Kaugemale ulatuvad jätkukahjud võõraste esemete suhtes on väli­statud.
Garantii säilib ainult juhul, kui lahtivõtmata seade hästi pakitult koos lühikese veakirjeldusega, kassatekiga vôi arvega (ostukuupäev ja kaupleja tempel) vastavasse teeninduskohta saadetakse.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, mille kohta garantii ei kehti, saab seadet remontida meie tehase teeninduspunktis. Palun saatke toode korralikult pakituna lähimasse teeninduspunkti.
- 88 -
LT
Häired seadme töös
Sensorlambil puudub toitepinge
Anduriga lamp ei lülitu sisse
Anduriga lamp ei lülitu välja
Sensorlamp lülitub iseenesest sisse
Sensorlambi tegevusraadius on muutunud
Valgusdiood põleb pidevalt, vaata­mata sellele, et püsivalgus ei ole sisse lülitatud
Häire
kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud, elektrijuhe katkenud
lühis
paigaldage uus kaitse, lülitage
võrgulüliti sisse; kontrollige juhet pingetestriga
kontrollige ühendusi
päevarežiimil, hämaruse regulaa-
tor on öörežiimil
hõõglamp on defektne
võrgulüliti on asendis VÄLJAS
kaitse on defektne
mõjupiirkond ei ole seadistatud
suunatult
sisemine kaitse on sisse lülitunud (püsivalguse valgusdiood)
seadistage uuesti (regulaator )
vahetage hõõglamp
lülitage sisse
paigaldage uus kaitse või kont-
rollige ühendust
justeerige uuesti
lülitage anduriga lamp välja ja ca
5 sek möödumisel uuesti sisse
pidev liikumine mõjupiirkonnas
heleduse reguleerimine 50%-le
(L 262 – L 265 S)
kontrollige tsooni, vajadusel justeerige uuesti
heleduse reguleerimine 0%-le (regulaator )
tuul liigutab mõjupiirkonnas puid ja põõsaid
tänaval liiguvad autod
äkilised ilmastikust tingitud tem-
peratuurimuutused (tuul, vihm, lumi) või ventilaatoritest, avatud akendest väljuv õhk
seadistage tsoon ümber
seadistage tsoon ümber
muutke piirkonda, muutke
paigalduskohta
ümbritsev temperatuur on muu­tunud
seadistage töötsoon täpselt kattekausside abil
sisemine kaitse on sisse lülitunud lülitage anduriga lamp välja ja 5 sek möödumisel uuesti sisse
Põhjus Kõrvaldamine
Page 15
LT
Dėmesio! (L 260 / L 261 S)
Nerūdijantį plieną reikėtų reguliariai (maždaug kas 3 mėnesius) valyti nerūdijančio plieno valikliu. Priešingu atveju paviršius gali pasidengti rūdimis. Labai gerų rezultatų pasiekiama naudojant „Henkel” gamybos SIDOL CERAN į plieno valiklį, jei jis tepamas nerūdijančio plieno poliravimo kryptimi. Nenaudokite valiklių su chloru!
Pastovaus švietimo funkcija
Jei tinklo jungiklis įmontuojamas į žibinto įvadą, tuo­met be įprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų galimos šios žibinto veikimo funkcijos:
Sensorinis režimas
1) Šviesos įjungimas (kai žibintas IŠJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir įJUNGTI. Žibintas šviečia nustatytą laiko tarpą.
2) Šviesos išjungimas (kai žibintas ĮJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia arba persijungia į sensorinį režimą.
Lėtas šviesos įsižiebimas
Šis žibintas turi lėto šviesos įsižiebimo funkciją. Tai reiškia, kad šviesa įsižiebia iš karto ne visu galingumu
Jautrumo zonos nustatymas/reguliavimas
Jei montavimo aukštis 2-2,5 m, tai maksimalus sen­soriaus jautrumo zonos ilgis yra 12 m. Pagal poreikį jautrumo zona gali būti apribota. Pridedamos užsklan­dos skirtos uždengti dalį linzės ir tuo pagal poreikį sutrumpinti arba susiaurinti sensoriaus jautrumo zoną. Taip žibintas apsaugomas nuo įsijungimo dėl nepageidaujamų veiksnių, pvz. dėl pravažiuojančių
Naudojimas/priežiūra
Sensorinis žibintas naudojamas automatiniam šviesos įjungimui. Oro sąlygos gali įtakoti žibinto veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas gali įsijungti be jokio judesio jo jautrumo zonoje, nes staigių temperatūros pokyčių neįmanoma atskirti nuo šilumos šaltinių. Užsiteršusią linzę galima nuvalyti drėgnu audeklu. (NENAUDOTI JOKIŲ VALIKLIŲ).
Pastovaus švietimo režimas
1) Pastovaus švietimo įjungimas:
Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas pereina į pastovų 4 valandų švietimo režimą (linzėje dega raudonas šviesos diodas (LED)). Praėjus šiam laiko tarpui žibintas automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia arba persijungia į sensorinį režimą.
Svarbu:
Jungiklį reikėtų jungti greitais vienas po kito sekančiais judesiais (kas 0,5 – 1 sek.).
– šviesos ryškumas per sekundę padidėja iki 100%. Išsijungdama šviesa taip pat lėtai tamsėja.
automobilių, praeivių ir t.t. Užsklandos gali būti atski­riamos ar kerpamos žirklėmis pagal linijas statmenai ar lygiagrečiai. Nuėmus apatinį sensoriaus žiedelį, jas reikia įtvirtinti viršutinėje sensoriaus linzės dalyje. Po to žiedelį reikia vėl uždėti. Pasukę sensoriaus korpusą ± 80° , tiksliai sureguliuosite jautrumo zoną norima kryptimi.
- 91 -- 90 -
Techniniai duomenys
Galingumas: maks. 100 W / E 27 arba maks. 2 x 40 W / G9 (L 260 / 261 S: G9) Įtampa: 230 – 240 V, 50 Hz Apimties kampas: 240° esant 180° atverties kampui Jautrumo zonos ilgis: maks. 12 m Švietimo trukmė: 5 sek. – 15 min. Prieblandos nustatymas: 2 – 2000 Lux „Budintis“ režimas: 0 – 50 % (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Pastovus švietimas: 4 val. (valdoma tinklo jungikliu) Saugos klasė: IP 44
Temperatūros diapazonas: - 20° C iki + 50° C
Sumontavę ir įjungę į tinklą, žibintą galite naudoti.
Funkcijos ,,
  
Prieblandos lygio nustatymas („dienos – nakties“ režimas)
(Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 2000 Lux)
Nustatomas sensoriaus suveikimo temstant slenkstis nuo 2 – 2000 Lux.
Nustatymo reguliatorius nustatytas ties = „dienos“ režimas apie 2000 Lux. Nustatymo reguliatorius nustatytas ties = „nakties“ režimas apie 2 Lux. Nustatant žibinto jautrumo zoną šį reguliatorių reikia nustatyti ties („dienos“ režimas).
Švietimo trukmės nustatymas
(gamyklos nustatymas: 5 sek.)
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė – nuo 5 sek. iki 15 min
Nustatymo reguliatorius nustatomas ties – = trumpi­ausias laikas Nustatymo reguliatorius nustatomas ties + = ilgiausias laikas (15 min.)
Nustatant žibinto jautrumo zoną rekomenduojama pasirinkti trumpiausią švietimo laiką.
L 262 – L 265 S:
„Budinčio“ režimo nustatymas („Watt-o-matic“)
(Gamyklos nustatymas: „budintis“ režimas išjungtas: 0%)
Prie įėjimo durų ar takelio sumontuotas žibintas tam­siu paros metu nesant jokių judesių jo jautrumo zono­je švies priklausomai nuo nustatymo iki 50 % lempu­tės galingumo rodydamas kelią durų link. Tai ir yra taip vadinamas „budintis“ režimas. Užfiksavus judesį jo sensoriaus jautrumo zonoje, šviesa užsižiebs visu galingumu.
2 – 2000 Lux
5 sek. 15 min
0 – 50%
Atitikties deklaracija
Šis gaminys atitinka:
- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB
- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą 2004/108/EB
Page 16
LV
Instalēšana/montēšana pie sienas -
Ierīcei ir jāatrodas vismaz 50 cm attālumā no kāda cita gaismekĮa, jo tā termiskais starojums var izraisīt sistēmas kĮūmainu ieslēgšanu. Lai nodrošinātu norā­dīto maks. 12 m sniedzamību, ierīce ir jāmontē apm., 2 m augstumā.
Pievienošana strāvas pievadvadam (skat. att.).
Strāvas pievadvadam ir jābūt 2-3-dzīslu kabelim:
L = fāze (parasti melna vai brūna) N = nulles vads (parasti zils) PE = aizsargvads (zaĮš/dzeltens)
(L 260 / L 261 S)
Ja radušās šaubas, kabelis ir jāpārbauda ar spriegu­ma testeri. Pēc tam kabelis atkal ir jāatvieno no strā-
Norādes montāžai
paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL sensorlampu. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir Įoti rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un iesaiņots.
LV
Norādes drošībai
Pirms veikt jebkādus darbus ar ierīci, ir jāpārtrauc strāvas padeve tai!
Veicot montāžu, pievienojošais vads nedrīkst būt zem sprieguma. TādēĮ vispirms elektrība ir jāiz­slēdz un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda, ka sprieguma vadā vairs nav.
Darbības princips
Integrētais infrasarkanais sensors ir aprīkots ar di­viem 120° pirosensoriem, kuri uztver kustošos ķer­meņu (cilvēku, zvēru u.c. tml.) neredzamo termisko starojumu.
Šis šādi uztvertais termiskais starojums tiek elektro­niski pārveidots un automātiski ieslēdz gaismekli. Tā kā kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs netiek ieslēgts.
- 93 -
 
Pirms lampas instalēšanas lūdzam izlasīt šīs norādes montāžai. Jo vienīgi lietpratīga montāža un pieslēgša­na elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu, drošu un nevainojamu lampas darbību.
Mēs novēlām Jums daudz patīkamu mirkĮu kopā ar jauno STEINEL sensorlampu iekštelpām.
Instalējot sensorlampu, ir jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. TādēĮ jāstrādā lietpratīgi, saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko noteikumu prasībām. (
D
-VDE 0100, A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000)
Ar abu pirosensoru palīdzību tiek sasniegts 240° uztveres leņķis ar 180° atvēruma leņķi.
Svarīgi: visdrošāko kustību uztveri Jūs sasniegsiet, ja sensorlampa tiek montēta iesāņus pret kustības virzienu un sensora skatu nenosedz nekādi šķēršĮi (piem., koki, sienas u.c.tml.).
vas tīkla. Fāze (L), nulles vads (N) un aizsargvads (PE) ir jāpievieno attiecīgām spailēm.
Norāde attiecībā uz 5. att. (L 260 / L 261 S):
lai netiktu noslogoti lampas iekšējie vadi, nobeidzot, sienas gaismeklis ir jāie-kar sienas stiprinājuma skavās.
Norāde attiecībā uz 15. att. (L 260 / L 261 S):
lai individuāli pieregulētu G9 adapteri, gaismekĮa aptvere ir pagriežama.
Norāde: Protams, strāvas pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ie- un izslēgšanai. Ilgstošam apgaismo­jumam tas ir priekšnosacījums (skat. sadaĮu Ilgsto­šais apgaismojums) .
Cienītais klient,
Funkcijų garantija
Šis „STEINEL” gaminys pagal galiojančias nuostatas buvo ypač kruopščiai pagamintas, patikrintas jo veiki­mas ir saugumas, o po to patikrintas atrankinio ban­dymo būdu. „STEINEL” suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes paša­linsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamy­bos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prie­taisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios jo dalys. Netaikoma garantija susidėvinč­ioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netin­kamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudas) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remonto darbai:
Prietaisą pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba jei yra gedimų, kuriems garantija netaikoma, taiso mūsų gamyklos servisas. Prašom gerai supakuotą produktą atsiųsti į artimiausią servisą.
- 92 -
Galimi veikimo sutrikimai
Žibintas be elektros srovės
Žibintas neįsijungia
Žibintas neišsijungia
Žibintas įsijungia nepageidaujamu metu
Pakito žibinto veikimo nuotolis
LED nuolat šviečia, nors pastovaus švietimo funkcija neįjungta
Sutrikimas
Perdegęs saugiklis Išjungtas jungiklis Nutrauktas laidas
Trumpas sujungimas
Reikia naujo saugiklio
Įjunkite tinklo jungiklį Indikatorium patikrinkite laidą
Patikrinkite įvadą
Dienos metu nustatytas nakties
režimas
Perdegusi lemputė
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
Saugiklis perdegęs
Jautrumo zona nustatyta netiks-
liai
Įjungtas vidinis elektrinis saugi­klis (šviečia LED).
Nustatykite iš naujo (reguliatorius )
Pakeiskite lemputę
Įjunkite tinklo jungiklį.
Reikia naujo saugiklio arba
patikrinti įvadą
Iš naujo sureguliuokite jautrumo zoną
Žibintą išjunkite ir po 5 sek. vėl įjunkite
Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys
„Budinčio“ režimo ryškumas nustatytas ties 50% (L 262 – L 265 S)
Patikrinkite zoną ir, jei reikia, iš naujo ją nustatykite
Ryškumą nustatykite ties 0% (reguliatorius )
Jautrumo zonoje vėjas linguoja medžius ir krūmus
Užfiksuojami gatve važiuojantys automobiliai.
Staigūs temperatūros svyravimai dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego), staigaus oro judėjimo
Nustatykite kitą jautrumo zoną
Nustatykite kitą jautrumo zoną
Pakeiskite jautrumo zoną, pakei-
skite žibinto montavimo vietą
Pakito aplinkos temperatūra (žie­ma, vasara)
Užsklandų dėka pakoreguokite jautrumo zoną
Įjungtas vidinis saugiklis Žibintą iš elektros tinklo išjunkite ir po 5 sek. vėl įjunkite
Priežastis Pagalba
Page 17
Uzmanību! (L 260 / L 261 S)
Nerūsējošais tērauds būtu regulāri (apm., ik pēc 3 mēnešiem) jātīra ar parastu, veikalā no­pērkamu nerūsējošā tērauda tīrīšanas līdzekli. Pretējā gadījumā uz virsmām var veidoties korozija (rūsas uzkārtiņa). Ļoti labus rezultātus sasniedz ar Henkela SIDOL CERAN & metala tīrītāju, ja to uzklāj nerūsējošā tērauda otēšanas virzienā. Nedrīkst lietot nekādus hloru saturošus tīrīšanas līdzekĮus!
Ilgstošais apgaismojums
Ja strāvas pievadvadā ir ierīkots tīkla slēdzis, bez pa­rastās ie- un izslēgšanas ir iespējamas vēl šādas funkcijas:
Sensora darbība:
1) Apgaismojuma ieslēgšana (ja gaismeklis ir IZSLēGTS):
Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis paliek degam visu ieregulēto laiku.
2) Apgaismojuma izslēgšana (ja gaismeklis DEG):
slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest, resp., pāriet sensordarbības režīmā.
Apgaismojuma maigā ieslēgšana
Sensorlampai ir apgaismojuma maigās ieslēgšanas funkcija. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot, apgaismojums nespīd ar pilnu jaudu, bet tā pieaug lēnām, pakāpe
Sniedzamības ieregulēšana/Justēšana
Pieņemor, ka ierīce ir izvietota 2 m augstumā, sensora maksimālā sniedzamība ir 12 m. Ja ir vajadzīgs, uzt­veres zonu var izmainīt. Ar klātpieliktajām nosegčau­lām var nosegt jebkuru lēcas segmentu skaitu, resp., individuāli samazināt sensora sniedzamību. Šādi var novērst piem., apgaismojuma kĮūmainu ieslēgšanos garāmbraucošo automašīnu un gājēju dēĮ, vai arī mērķtiecīgi uzraudzīt apdraudētās vietas. Nosegčau­las var atdalīt pa iepriekš veiktiem ierobojumiem kā
Darbība / Apkope
Sensorlampa ir domāta automātiskai apgaismojuma ieslēgšanai. Sensorlampas darbību var ietekmēt laika apstākĮi. Stiprās vēja brāzmās, sniegā, lietū un krusā var gadīties kĮūme, jo pēkšņas temperatūras izmaiņas var tikt atpazītas arī kā siltuma avots. Notraipītu uztveres lēcu var notīrīt ar mitru drāniņu (nelietojot tīrīšanas līdzekĮus).
Ilgstošais apgaismojums.
1) Ilgstošā apgaismojuma ieslēgšana:
Slēdzis 2 x IZSL un IESL. Gaismeklis tiek ieslēgts 4 stundu ilgstošam apgaismojumam (aiz lēcas deg sarkanā diode). Nobeidzot, gaismeklis automātiski pāriet atpakaĮ sensordarbības režīmā (sarkanā diode nodziest).
2) Ilgstošā apgaismojuma izslēgšana:
Slēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest, resp., pāriet sensordarbības režīmā.
Svarīgi:
Vairākkārtējai slēdža darbināšanai ir jānotiek ātri vienai pēc otras (0,5 – 1 sek. laikā).
niski, vienas sekundes laikā sasniedzot 100%. Tieši tāpat apgaismojums tiek samazināts, to izslēdzot.
pa vertikāli, tā pa horizontāli, vai arī nogriezt tās ar grieznēm. Lai nosegčaulas nostiprinātu, ir atkal jāuz­liek gredzenveida nosegs. Iespēja pagriezt sensora korpusu pa ± 80° Įauj to ieregulēt pavisam precīzi.
- 95 -- 94 -
LV
Tehniskie dati
Jauda: maks. 100 W/E27 vai maks. 2 x 40 W/G9 (L 260 / 261 S: G9)
Spriegums: 230 – 240 V, 50 Hz Uztveres leņķis: 240° ar 180° atvēruma leņķi Sensora sniedzamība: maks. 12 m Laika ieregulējums: 5 sek. – 15 min Krēslas sliekšņa ieregulējums: 2 – 2000 Lux Spilgtuma regulēšana: 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Ilgstošais apgaismojums: Ieslēdzams (4 st.)
Priekšnosacījums: strāvas pievadvadā ir jābūt ierīkotam slēdzim
Aizsardzības veids: IP 44
Temperatūras amplitūda: - 20° C līdz + 50° C
Pēc tam, kad sensordetaĮa ir piestiprināta un pies­lēgta elektrotīklam, sensorlampu var sākt lietot.
Funkcijas ,,
  
Krēslas sliekšņa ieregulējums (reakcijas slieksnis)
(Rūpnīcā veiktais ieregulējums: darbība dienasgaismā 2000 Lux)
Sensora reakcijas slieksni bez starppakāpēm var iere­gulēt robežās no 2 – 2000 Lux.
Uz novietots regulātors = darbība dienasgaismā, apm., 2000 Lux. Uz novietots regulātors = darbība naktī, apm., 2 Lux. Uztveres zonas ieregulēšanai dienasgaismā regulātors ir jānovieto uz (darbība dienasgaismā).
Izslēgšanas aizture (laika ieregulējums)
(Rūpnīcā veiktais ieregulējums: 5 sek)
Apgaismojuma ilgumu bez starppakāpēm var iere­gulēt robežās no 5 sek. līdz 15 min.
Uz – novietots regulātors = īsākais laiks. Uz + novietots regulātors = garākais laiks (15 min.).
Ieregulējot uztveres zonu, ieteicams izvēlēties īsāko laiku.
L 262 – L 265 S:
Apgaismojuma spilgtuma regulēšana (Watt-o-matic)
(Rūpnīcā veiktais ieregulējums: slāpētājs ir izslēgts: 0%)
Ieregulējot ilgstošo apgaismojumu, lampas spilgtumu bez starppakāpēm var samazināt pat līdz 50%. Tas nozīmē: vienīgi uztverot sensora uztveres zonā kustību, apgaismojums no, piem., 20 W ilgstošā apgaismojuma, tiek ieslēgts uz maksimālo spilgtumu.
2 – 2000 Lux
5 sek. 15 min.
0 – 50%
Atbilstības sertifikāts
Šis produkts atbilst:
- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK
- EMC direktīvas 2004/108/EK
Page 18
Установка/Монтаж на стене
Место, в котором производится монтаж, должно быть удалено от другого светильника на расстояние, составляющее не мен­ее, чем 50 см, чтобы предотвратить ошибочное включение сис­темы в результате отдачи тепла. Для обеспечения радиуса действия сенсора в макс. 12 м, монтажная высота должна сос­тавлять примерно 2 метра.
Подключение сетевого провода (см. рис.)
Сетевой провод состоит из 2-3 жил:
L = фаза (обычно черного или коричневого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
(L 260 / L 261 S)
В случае сомнения определите вид провода с помощью индик­атора напряжения; а потом отключите ток питания.
Инструкция по монтажу
Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив нов­ый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобрели изде­лие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакова­нное с большим вниманием. Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внима-
RUS
Указания по техбезопасности
Перед началом любых работ, проводимых на приборе, след­ует отключить напряжение!
При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следу­ет отключить напряжение и проверить его отсутствие с помощью индикатора напряжения.
Принцип действия
Встроенный инфракрасный сенсорный светильник оснащен двумя пиросенсорами, встроенными под углом 120°, которые регистрируют невидимое тепловое излучение движущихся объектов (людей, животных и т.д.).
Регистрируемое теплоизлучение преобразуется в электронный сигнал, который вызывает автоматическое включение светил­ьника. Если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, то регистрация теплоизлучения не проис-
- 97 -
 
тельно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную и безотказную рабо­ту изделия. Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного светильни­ка марки STEINEL.
Монтажные работы по подключению сенсора относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, указанные в инструкции по подключению.
(D-VDE 0100,A-ÖVE / ÖNORM E8001-1,
-SEV 1000
)
ходит, а следовательно не производится и включение светиль­ника. Благодаря двум пиросенсорам достигается угол обнаруж­ения равный 240° при угле открытия в 180°.
Примечание: Для обеспечения надежной работы сенсор след­ует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущ­ихся мимо объектов, а также исключать все заграждающие объекты (например, деревья, стены и т.д.).
Фаза (L), нулевой провод (N) и провод заземления (PE) подключаются к клеммам.
Указание к рис. 5 (L 260 / L 261 S):
Бра для подключения необходимо закрепить в крепежных нак­ладках на стене, чтобы внутренняя проводка не подвергалась действию тяги.
Указание к рис. 15 (L 260 / L 261 S):
Патрон лампы можно вращать, чтобы отрегулировать адаптер G9.
Указание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Для режима постоянного освеще­ния это является условием (см. главу Режим постоянного осве­щения)
.
Уважаемый клиент
Darbības garantija
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti rūpīgi. Tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem un, nobeigumā pakĮauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainoja­mas produkta īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši kopš dienas, kad patērētājs to nopircis. Garantijas saistības paredz to bojājumu novēršanu, kas radušies materiāla vai ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu pēc ražotāja izvēles. Garantijas saistības neattiecas uz nodilumam pakĮauto detaĮu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un defektiem, kas saistīti ar ne­lietpratīgu rīcību vai apkopi. Garantijas saistības neat­tiecas arī uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek nosūtīta attiecīgai servisa nodaĮai vai arī 6 mēnešu laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Remonta pakalpojumi:
Pēc garantijas laika beigām vai gadī­jumos, kad jānovērš defekti uz kuriem garantija neattiecas, remontu veic mūsu rūpnīcas servisa dienests. Lūdzam nosūtīt produktu, labi iesaiņo­tu tuvākai servisa nodaĮai.
- 96 -
RUS
Darbības traucējumi
Sensorlampai netiek pievadīta strāva
Sensorlampa neieslēdzas
Sensorlampa neizslēdzas
Sensors ieslēdzas nevajadzīgi
Sensora sniedzamības izmaiņas
Kaut arī ilgstošais apgaismojums nav ieslēgts, diode pastāvīgi spīd
KĮūme
Bojāts drošinātājs, sensors nav
ieslēgts, bojāts strāvas pievad­vads
īssavienojums strāvas pievad-
vadā
Drošinātājs ir jānomaina, jāieslēdz tīkla slēdzis, strāvas pievadvads ir jāpārbauda ar sprieguma testeri
Jāpārbauda pievienojumi
Darbībai dienasgaismā krēslas
slieksnis ieregulēts darbam naktī
Bojāta kvēlspuldze
Tīkla slēdzis ir IZSLĒGTS
Bojāts drošinātājs
Neprecīzi ieregulēta uztveres
zona
Aktīvs iekšējais elektriskais droš­inātājs (mirgo ilgstošā apgais­mojuma diode)
Jāpārregulē krēslas slieksnis (regulātors )
Kvēlspuldze ir jānomaina.
Tīkla slēdzis ir jāieslēdz
Drošinātājs ir jānomaina, resp.,
jāpārbauda pievienojums
Uztveres zona ir jāpārregulē
Sensorlampa ir jāizslēdz un pēc
apm., 5 sek. atkal jāieslēdz
Uztveres zonā notiek nepār­traukta kustība.
Apgaismojuma spilgtums ir ieregulēts uz 50%. (L 262 – L 265 S)
Uztveres zona ir jāpārbauda un jāpieregulē, resp., jānosedz.
Spilgtuma regulātors  ir jānovieto uz 0%.
Uztveres zonā vējš kustina kokus un krūmus
Tiek uztvertas automašīnas uz ielas
Laika apstākĮu izraisītas krasas temperatūras izmaiņas (vējš, lietus, sniegs) vai arī gaisa plūs­ma no ventilātoriem, atvērtiem logiem
Uztveres zona ir jāpārregulē
Uztveres zona ir jāpārregulē
Uztveres zona ir jāizmaina.
Jāizmaina lampas montāžas vieta
Citas apkārtējās vides tempera­tūras
Uztveres zona ar nosegčaulām ir jā ieregulē precīzi
Aktīvs iekšējais drošinātājs Sensorlampa ir jāizslēdz un pēc 5 sek. atkal jāieslēdz
Cēlonis KĮūmes novēršana
Page 19
RUS
Внимание! (L 260 / L 261 S)
Высококачественную сталь следует регулярно (прим. каждые 3 месяца) очищать обычным имеющимся в продаже средством для очистки стальных поверхностей. В обратном случае на поверхности может возникнуть коррозия (налёт ржавчины). Очень хорошие результаты достигаются при помощи SIDOL CERAN & Stahl­reiniger фирмы Henkel, если он наносится на поверхность по направлению очистки. Не исполь­зовать хлоросодержащие чистящие средства!
Режим постоянного освещения
Смонтировав в сетевой провод штепсельный выключатель, помимо функций включения и выключения света, в распоряж­ении имеются следующие функции:
Режим работы сенсора
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Лампа светится в течение заданного времени.
2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Плавное включение света
Сенсорный светильник оснащен функцией плавного включе­ния света. Благодаря данной функции макс. яркость светиль­ника устанавливается не сразу, а медленно в течение двух
Установка радиуса действия / регулировка
При установленной монтажной высоте 2 м максимальный радиус действия сенсора составляет 12 м. При необходимости можно произвести оптимальную установку радиуса действия. Имею­щиеся в комплекте полусферические заслонки предназначают­ся для заслона сегментов линзы, т.е. для уменьшения радиуса действия для каждого случая. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызванное например, прое­зжими машинами или проходящими пешеходами, и целенаправ­ленно контролировать участки, представляющие собой опасн-
Эксплуатация/уход
Сенсорный светильник предназначается для автоматического включения света. Погодные условия могут влиять на работу сенсорного светильника. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включение, посколь­ку сенсор не способен отличать резкое изменение температу­ры от источника тепла. Загрязнения на регистри-рующей линзе можно удалять влажным сукном (не используя моющие сред­ства).
Режим постоянного освещения
1) Включить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник переключается в режим постоянного освещения на 4 часа (за линзой светится красный СИД). По истечении времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим (красный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение:
Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.
Важно:
Многократное нажатие выключателя следует производить быстро, одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).
секунд. Таким же образом регулируется мощность света при выключении светильника.
ые зоны. Требуемая форма придается полусфери-ческим засл­онкам благодаря горизонтальным и вертикальным перфораци­онным линиям, по которым можно отрывать или отрезать нож­ницами. После снятия декоративной бленды 4, заслонки подв­ешиваются в верхней зоне сенсорной линзы. После этого сно­ва устанавливается декоративная бленда, которая фиксирует полусферические заслонки. Путем поворота сенсорного корпуса на ± 80°
можно также
производить точную настройку.
- 99 -- 98 -
Технические данные
Мощность: макс. 100 Ватт/E 27 или макс. 2 x 40 Вт/G9 (L 260 / 261 S: G9) Напряжение: 230 – 240 В, 50 Гц
Угол обнаружения: 240° при угле открытия 180°
Радиус действия сенсора: макс. 12 м Время включения: 5 сек. – 15 мин. Сумеречное включение: 2 – 2000 лк Регулировка яркости 0 – 50% (Watt-o-matic)
(L 262 S – 265 S) Постоянное освещение: регулируемое (4 час.)
Условие: в проводе имеется выключатель
Вид защиты: IP 44
Teмпeрaтурный диaпaзoн: - 20° C дo + 50° C
Выполнив крепление сенсорного блока и присоединение проводов к сети, сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию.
Эксплуатация
,,
  
Установка сумеречного включения (Порог срабатывания)
(Заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк)
Порог реагирования сенсора может быть установлен плавно в диапазоне 2–2000 лк.
Регулятор, установленный на = режим дневного освещения прим. 2000 лк. Регулятор, установленный на = режим суммеречного освещения прим. 2 лк. Для установки зоны обнаружения при дневном свете устанавливать регулятор на (режим дневно­го освещения).
Продолжительность включения (регулировка времени)
(заводская установка: 5 сек.)
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от 5 сек. до 15 мин.
Регулятор, установленный на – = минимальная продолжительность Регулятор, установленный на + = максимальная продолжительность (15 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить мин. время –.
L 262 – L 265 S:
Регулятор яркости (Watt-o-matic)
(Заводская настройка: сумеречный режим выключен: 0%)
Мощность лампы может быть плавно установлена до макс. 50 % в качестве постоянного освещения. Т.е.: лишь при движе­нии в зоне обнаружения сенсор производит переключение света, например, с постоянного освещения в 20 ватт на макс. освещение.
2 – 2000 лк.
5 сек – 15 мин.
0 – 50 %
Сертификат соответствия
Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям
- дирeктивы 2006/95/EG o низкoм нaпряжeнии
- дирeктивы 2004/108/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитнoй сoвмeстимoсти
Page 20
Гарантийныe обязательства
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщательностью изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло выборочный контроль качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изд­елия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возник­ли вследствие недоброкачественности материала или в резул­ьтате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмот­рению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распро-стра­няется на повреждения, возникшие в результате износа дета­лей, и на повреждения и недостатки, возникшие в результате ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответст­венности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если прибор присылается на соответствующую сервисную станцию в нераз­обранном виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или счетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, наше сервисное предприятие предлагает свои услуги. В таких случаях, просим отправ­лять изделие в упакованном виде в ближай­шую сервисную мастерскую.
- 100 -
Нарушения работы
На сенсорном светильнике нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник включается произвольно
Изменения радиуса действия сенсорного светильника
Светодиод светится постоянно, хотя реж­им постоянного освещения не установлен
Неполадка
Дефект предохранителя, не включен, неисправность провода
Короткое замыкание
Заменить предохранитель, включить сетевой выключатель; проверить провод индикатором напряжения
Проверить соединения
При дневном, сумеречном режиме установлен на ночной режим
Дефект лампы накаливания
Выключен сетевой выключатель
Дефект предохранителя
Неправильно установлена зона обнаружения
Активирован внутренний предохрани­тель (светится СИД)
Произвести новую регулировку (регулятор )
Заменить лампу накаливания
Включить светильник
Заменить предохранитель, при необх­одимости проверить соединение
Произвести новую регулировку
Выключить сенсорный светильник и через 5 сек. снова включить
Имеется постоянное движение в зоне обнаружения
Регулировка яркости на 50% (L 262 – L 265 S)
Проверить участок и, при необходимо­сти, вновь отрегулировать
Установить регулировку яркости на 0% (регулятор )
В зоне обнаружения происходит пост­оянное движение деревьев и кустов
Включается в результате движения автомашин на дороге
Резкий перепад температуры в резул­ьтате изменения погоды (ветер, дож­дь, снег) или потока воздуха из венти­ляционной щели, открытых окон
Изменить зону
Изменить зону
Изменить зону, место монтажа перенести на другое место
Другие значения температуры окруж­ающей среды
Изменить зону обнаружения с помощ­ью заслонок
Активирован внутренний предохранитель
Выключить сенсорный светильник и через 5 сек. снова включить
Причина Устранение
Loading...