steinel L 260 LED operation manual

Page 1
Information
260L
Information
LED260
STEINEL Vertrieb GmbH
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz T
el: +49/5245/448-188
www.steinel.de
AT
Steinel Austria GmbH
H
irschstettner Strasse 19/A/2/2 AT-1220 Wien Tel.: +43/1/2023470 i
nfo@steinel.at
CH
PUAG AG
O
berebenestrasse 51 CH-5620 Bremgarten Tel.: +41/56/6488888 info@puag.ch
GB
STEINEL U.K. LTD.
25, Manasty Road · Axis Park O
rton Southgate GB-Peterborough Cambs PE2 6UP Tel.: +44/1733/366-700 steinel@steinel.co.uk
IE
Socket Tool Company Ltd
Unit 714 Northwest Business Park Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15 T
el.: 00353 1 8809120
info@sockettool.ie
FR
STEINEL FRANCE SAS
ACTICENTRE - CRT 2 Rue des Famards - Bât. M - Lot 3 FR-59818 Lesquin Cedex Tél.: +33/3/20 30 34 00 info@steinelfrance.com
NL
Van Spijk B.V.
Postbus 2 5688 HP OIRSCHOT De Scheper 402 5688 HP OIRSCHOT Tel. +31 499 571810 info@vanspijk.nl www.vanspijk.nl
BE
VSA Belgium
Hagelberg 29 BE-2440 Geel Tel.: +32/14/256050 info@vsabelgium.be www.vsabelgium.be
LU
Minusines S.A.
8, rue de Hogenberg LU-1022 Luxembourg Tél. : (00 352) 49 58 58 1 www.minusines.lu
ES
SAET-94 S.L.
C/ Trepadella, n° 10 Pol. Ind. Castellbisbal Sud ES-08755 Castellbisbal (Barcelona) Tel.: +34/93/772 28 49 saet94@saet94.com
IT
STEINEL Italia S.r.l.
Largo Donegani 2 IT-20121 Milano Tel.: +39/02/96457231 info@steinel.it www.steinel.it
PT
F.Fonseca S.A.
Rua Joao Francisco do Casal, 87/89 Esgueira, 3800-266 Aveiro - Portugal T
el. +351 234 303 900 ffonseca@ffonseca.com w
ww.ffonseca.com
SE
K
ARL H STRÖM AB
Verktygsvägen 4 SE-553 02 Jönköping Tel.: +46 36 550 33 00 info@khs.se www.khs.se
DK
R
oliba A/S
Hvidkærvej 52 DK-5250 Odense SV T
el.: +45 6593 0357 www.roliba.dk
FI
Oy Hedtec Ab
Lauttasaarentie 50 F
I-00200 Helsinki Puh.: +358/207 638 000 valaistus@hedtec.fi www.hedtec.fi/valaistus
NO
Vilan AS
Olaf Helsetsvei 8 NO-0694 Oslo Tel.: +47/22725000 post@vilan.no www.vilan.no
GR
PANOS Lingonis + Sons O. E.
Aristofanous 8 Str. GR-10554 Athens Tel.: +30/210/3212021 lygonis@otenet.gr
TR
SAOS Teknoloji Elektrik Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi
Halil Rıfat Paşa mahallesi Yüzerhavuz Sokak PERPA Ticaret Merkezi A Blok Kat 5 No.313 Şişli / İSTANBUL Tel.: +90 212 220 09 20 iletisim@saosteknoloji.com.tr www.saosteknoloji.com.tr
NECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 · SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 neco@neco.sk www.neco.sk
PL
„LŁ“ Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.
Byków, ul. Wrocławska 43 PL-55-095 Mirków Tel.: +48 71 3980818 handlowy@langelukaszuk.pl www.langelukaszuk.pl
HU
DINOCOOP Kft
Radvány u. 24 HU-1118 Budapest Tel.: +36/1/3193064 dinocoop@dinocoop.hu
LT
KVARCAS
Neries krantine 32 LT-48463, Kaunas T
el.: +370/37/408030
info@kvarcas.lt
EE
Fortronic AS
Tööstuse tee 10, EE-61715, Tõrvandi, Ülenurme vald, Tartumaa Tel.: +372/7/475208 info@fortronic.ee www.fortronic.ee
SI
ELEKTRO – PROJEKT PLUS D.O.O.
S
uha pri Predosljah 12
S
I-4000 Kranj PE GRENC 2 4220 Škofja Loka T
el.: 00386-4-2521645 GSM: 00386-40-856555 info@elektroprojektplus.si www.priporocam.si
SK
N
ECO SK, A.S.
Ružová ul. 111 SK-01901 Ilava Tel.: +421/42/4 45 67 10 n
eco@neco.sk www.neco.sk
RO
Steinel Distribution SRL
505400 Rasnov, jud. Brasov Str. Campului, nr.1 FSR Hala Scularie Birourile 4-7 Tel.: +40(0)268 53 00 00 www.steinel.ro
HR
Daljinsko upravljanje d.o.o.
Bedricha Smetane 10 HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 daljinsko-upravljanje@inet.hr www.daljinsko-upravljanje.hr
LV
Ambergs SIA
Brīvības gatve 195-16 LV-1039 Rīga Tel.: 00371 67550740 www.ambergs.lv
BG
ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД
Бул. Климент Охридски № 68 1756 София, България Тел.: +359 2 700 45 45 4 info@tashev-galving.com www.tashev-galving.com
RU
REAL.Electro
109029, Москва ул. Средняя Калитниковская, д.26/27 Tel:+7(495) 230 31 32 info@steinel-russland.ru www.steinel-russland.ru
CN
STEINEL China
Rm. 25A Huadu Mansion No. 828-838 Zhangyang Road 200122 Shanghai, PR China Tel: +86 21 5820 4486 Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn info@steinel.cn
DE
GB
FR
NL
IT
ES
PTSE
DK
FINO
GR
TR
HU
CZ
SK
PLRO
SI
HREE
LT
LVRU
BG
110059532 07/2018_M Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
CN
Page 2
L 260 LEDL 260 LED
- 3-- 2-
Page 3
DE Montageanleitung
Sehr geehrter Kunde,
ielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf
v Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe entgegenge­bracht haben. Sie haben sich für ein hochwertiges Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter Sorg-
alt produziert, getestet und verpackt wurde.
f
Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachge-
echte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet
r
inen langen, zuverlässigen und störungsfreien
e
etrieb.
B Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen STEINEL-SensorLampe.
Technische Daten des beiliegenden LED-Leuchtmittels
Leistung: 8,6 W / E27 Lichtstrom/Effizienz: 700 lm / 81,4 lm/W Farbwiedergabe-Index: RA ≥ 80
arbtemperatur: 3000 K (warmweiß)
F
ED Lebensdauer: 25.000 Stunden
L
DE
Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr
n
unterbrechen!
n
Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
Das Prinzip
Der integrierte Infrarot-Sensor ist mit zwei 120°-Pyro­Sensoren ausgestattet, die die unsichtbare Wärme­strahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren etc.) erfassen.
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektronisch umgesetzt und schaltet so die Leuchte automatisch ein. Durch Hindernisse wie z.B. Mauern oder Glas-
Installation/Wandmontage
Der Montageort sollte mindestens 50 cm von einer anderen Leuchte entfernt sein, da Wärmestrahlung zur Auslösung des Systems führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von max. 12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen.
Anschluss der Netzzuleitung (s. Abb.)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 2-3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz oder braun) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Span­nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L), Neutralleiter (N) und der Schutzleiter (PE) werden an den Klemmen angeschlossen.
 
–,
ei der Installation der SensorLampe handelt es
n
B sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen Installationsvorschriften und Anschlussbedingun­gen durchgeführt werden. AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH - SEV 1000)
scheiben wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein Erfassungwinkel von 240° mit einem Öffnungswinkel von 180° erreicht. Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung haben Sie, wenn die SensorLampe seitlich zur Gehrichtung montiert wird und keine Hindernisse (wie z. B. Bäu­me, Mauern etc.) die Sicht des Sensors behindern.
Hinweis zu Abb. : Der Lampenarm muss zum Anschluss in die Haltelaschen am Wandhalter einge­hängt werden, damit die internen Leitungen nicht durch Zug beansprucht werden.
Hinweis zu Abb. : Die Leuchtmittelfassung ist drehbar, um individuell zu justieren.
Hinweis: In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten montiert sein. Für die Funktion Dauerlicht ist dies Vorausset­zung (s. Kapitel Dauerlichtfunktion) .
Hinweis: Technisch bedingt kann es in gewissen Dimmstufen zu einem leichten bis mittleren Flackern des LED-Leuchtmittels kommen. In diesem Fall muss der Dimmlevel etwas verändert werden.
(z. B. DE - VDE 0100,
Technische Daten
Abmessungen (H x B x T): 426 x Ø 102 x 177 mm Netzanschluss: 230-240 V, 50 Hz Leistung: max. 100 Watt/E 27 Erfassungswinkel: 240° mit 180° Öffnungswinkel Erfassungsreichweite: max. 12 m Dämmerungseinstellung: 2-2000 Lux Zeiteinstellung: 5 Sek. - 15 Min. Dauerlicht: schaltbar (4 Std.) / Voraussetzung: Schalter in Netzzuleitung Schutzart: IP 44 Schutzklasse: II Temperaturbereich: - 20° C bis + 50° C
- 4- - 5-
Funktionen ,
Nachdem die Sensoreinheit montiert und der Netzan­schluss vorgenommen ist, kann die SensorLampe in Betrieb genommen werden.
Ausschaltverzögerung (Zeiteinstellung)
(Werkseinstellung: 5 Sek.)
Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)
(Werkseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux)
Dauerlichtfunktion
Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende Funktionen möglich:
Sensorbetrieb
1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.
2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
 
5 sek. - 15 min
2-2000 Lux
Soft-Lichtstart
Die SensorLampe verfügt über eine Soft-Lichtstart­Funktion. Das bedeutet, dass das Licht beim Ein­schalten nicht direkt auf maximale Leistung schaltet,
Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 5 sek. bis 15 min.
Einstellreger auf Ziffer 1 gestellt = kürzeste Zeit (5 sek.)
Einstellreger auf Ziffer 6 gestellt = längste Zeit (15 min.)
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches wird empfohlen die kürzeste Zeit (Ziffer 1) zu wählen.
Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des Sensors von 2-2000 Lux.
Einstellregler auf Ziffer 1 gestellt = Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux.
Einstellregler auf Ziffer 6 gestellt = Dämmerungsbetrieb ca. 2 Lux.
Bei Einstellung des Erfassungsbereiches bei Tageslicht ist der Einstellregler auf Ziffer 1 (Tageslichtbetrieb) zu stellen.
Dauerlichtbetrieb
1) Dauerlicht einschalten:
Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4 Stunden auf Dauerlicht gestellt (rote LED leuchtet hinter der Linse). Anschließend geht sie automatisch wieder in den Sensorbetrieb über (rote LED aus).
2) Dauerlicht ausschalten:
Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.
Wichtig:
Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 – 1 Sek.).
sondern die Helligkeit innerhalb einer Sekunde lang­sam bis zu 100% hochgeregelt wird. Ebenso wird das Licht beim Ausschalten langsam heruntergeregelt.
Page 4
Reichweiteneinstellung/Justierung
3
HERSTELLER
GARANTIE
H
ei einer angenommenen Montagehöhe von 2 m
B beträgt die maximale Reichweite des Sensors 12 m. Je nach Bedarf kann der Erfassungsbereich optimiert werden. Die beiliegenden Abdeckblenden dienen dazu, beliebig viele Linsensegmente abzudecken,
zw. die Reichweite individuell zu verkürzen. Somit
b
erden Fehlschaltungen durch z. B. Autos, Passan-
w
en etc. ausgeschlossen oder Gefahrenstellen gezielt
t überwacht. Die Abdeckblenden können entlang der
Betrieb/Pflege
Die SensorLampe eignet sich zum automatischen Schalten von Licht. Witterungseinflüsse können die Funktion der SensorLampe beeinflussen, bei starken Windböen, Schnee, Regen, Hagel kann es zu einer Fehlauslösung kommen, da die plötzlichen Tempe­raturschwankungen nicht von Wärmequellen unter­schieden werden können. Die Erfassungslinse kann bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (ohne Reinigungsmittel) gesäubert werden.
vorgenuteten Einteilungen in der Senkrechten und Waagerechten getrennt oder mit einer Schere geschnitten werden. Nach Abziehen der Ringblende
ind diese im oberen Bereich der Sensorlinse ein-
s
uhängen. Die Ringblende ist danach wieder aufzu-
z
tecken, wodurch die Abdeckblenden fest verankert
s
erden.
w Durch Drehen des Sensorgehäuses um ± 80° ist darüber hinaus eine Feinabstimmung möglich.
Achtung!
Edelstahl sollte regelmäßig (ca. alle 3 Monate) mit einem handelsüblichen Edelstahlputzmittel gereinigt werden. Andernfalls kann Korrosion auf der Oberfläche (Flugrost) entstehen. Sehr gute Ergebnisse werden mit SIDOL CERAN & Stahlreiniger von Henkel erzielt, wenn dieser in Bürstrichtung des Edelstahls aufgebracht wird. Keine chlorhaltigen Putzmittel verwenden!
Betriebsstörungen
S
törung
SensorLampe schaltet unerwünscht ein
ensorLampe Reichweiten-
S
eränderung
v LED leuchtet/blinkt stetig, obwohl
kein Dauerlicht eingestellt
LED-Leuchtmittel flackert
U
rsache Abhilfe
Wind bewegt Bäume und
n
träucher im Erfassungsbereich
S
n Erfassung von Autos auf der
Straße
n plötzliche Temperaturverän-
derung durch Witterung (Wind, Regen, Schnee) oder Abluft aus Ventilatoren, offenen Fenstern
andere Umgebungs-
n
emperaturen
t
n interne Sicherung aktiviert n SensorLampe ausschalten oder
n Technisch bedingt in diversen
Dimmstufen
Bereich umstellen
n
n Bereich umstellen
n Bereich verändern, Montageort
verlegen
Erfassungsbereich durch
n
bdeckschalen genau einstellen
A
Leuchtmittel prüfen/tauschen und nach 5 Sek. wieder ein schalten
n Dimmlevel verändern
DE
Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Betriebsstörungen
Störung
SensorLampe ohne Spannung
SensorLampe schaltet nicht ein
SensorLampe schaltet nicht aus
Ursache Abhilfe
n Sicherung defekt, nicht einge -
n Kurzschluss
n bei Tagesbetrieb, Dämmerungs
n LED-Leuchtmittel defekt n Netzschalter AUS n Sicherung defekt
n Erfassungsbereich nicht gezielt
n interne elektrische Sicherung
n dauernde Bewegung im
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchs­fähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
schaltet, Leitung unterbrochen
einstellung steht auf Nachtbetrieb
eingestellt
wurde aktiviert (LED-Dauerlicht)
Erfassungsbereich
- 6- - 7-
n neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Span­nungsprüfer überprüfen
n Anschlüsse überprüfen
n neu einstellen (Regler )
n austauschen n Einschalten n neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
n neu justieren
n SensorLampe ausschalten oder
Leuchtmittel prüfen/tauschen und nach 5 Sek. wieder ein schalten
n Bereich kontrollieren und evtl.
neu justieren
Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL­Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als End­kunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unse­rer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nach­folgemodell oder Rückerstattung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantiezeit auf einem Material­oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produkten der XLED home-Serie 5 Jahre) und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Herstellergarantie lässt gesetzliche Gewährleistungs­ansprüche, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebenen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen und beschränken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf gebrauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifi­kationen an dem Produkt eigenmächtig vorge­nommen wurden oder Mängel auf die Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL-Original­teile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Über­einkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original­Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händ­ler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH – Reklamationsabteilung –, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantie­zeit sorgfältig aufzubewahren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung überneh­men wir keine Haftung.
Page 5
GB Installation instructions
Dear Customer
ongratulations on purchasing your new STEINEL
C sensor light and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a high-quality product that has been manufactured, tested and
acked with the greatest care.
p
Safety warnings
n Disconnect the mains power supply before
attempting any work on the unit!
n During installation, the electrical wiring being
connected must be dead. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit.
Principle
The integrated infrared sensor is equipped with two 120° pyro sensors which detect the invisible heat emitted by moving objects (people, animals etc.).
The heat detected is converted electronically into a signal that switches the light on automatically. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass. Heat radiation of this type will, there­fore, not trigger the sensor. The two pyro sensors
Installation/wall mounting –,
The site of installation should be at least 50 cm away from another light because heat radiated from it may activate the system. To achieve the specified max. reach of 12 m, the light should be installed at a height of approx. 2 m.
Connecting the mains supply lead (see illustration)
The mains lead consists of a 2-3 phase cable.
L = phase conductor (usually black or brown) N = neutral conductor (usually blue) PE =protective earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, you must identify the cables using a voltage tester; now disconnect the power supply again. Connect phase (L), neutral (N) and pro­tective earth (PE) to the terminals.
 
Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the sensor light because
rolonged reliable and trouble-free operation will only
p
e ensured if it is fitted properly.
b
e hope your new STEINEL sensor light will bring
W you lasting pleasure.
n Installing the sensor light involves work on the
mains voltage supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with applicable national wiring regulations and electrical operating conditions. ( AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH - SEV 1000
have an angle of coverage of 240° with an angle of aperture of 180°.
Important: The most reliable way of detecting motion is to install the sensor light with the sensor aimed across the direction in which a person would walk and by ensuring that no obstacles (such as trees and walls, for example) obstruct the line of sensor vision.
Note on Fig. : For connection, the light arm must be clamped in the retaining bracket so as not to exert tension on the internal conductors. Note on Fig. : The lampholder turns, permitting precision adjustment.
Note: A mains switch for switching the unit ON and OFF may of course be installed in the power supply lead. A mains switch is required for the manual over­ride function (see Manual override function) .
Note: for technical reasons, the LED lamp may flicker slightly to moderately at certain dimming levels. If this occurs, alter the dimming level slightly.
DE - VDE 0100,
)
Technical specifications
imensions (H x W x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
D
ower supply: 230-240 V/50 Hz
P
utput: 100 watts max./E 27
O Angle of coverage: 240° with 180° angle of aperture Detection reach: 12 m max. Twilight setting: 2-2000 lux Time setting: 5 sec. - 15 min.
anual override: selectable (4 hrs.)
M
P rating: IP 44
I
rotection class: II
P Temperature range: - 20 °C to + 50 °C
ondition: switch in mains power supply lead
C
Technical specifications for the enclosed LED lamp
Output: 8.6 W / E27 Luminous flux/efficiency: 700 lm / 81.4 lm/W Colour-rendering index: RA ≥ 80 Colour temperature: 3000 K (warm white) LED life expectancy: 25,000 hours
Functions ,
The SensorLight can be put into service after mount­ing the sensor unit and connecting the light to the mains power supply.
Switch-off delay (time setting)
(factory setting: 5 sec.)
Twilight setting (response threshold)
(factory setting: daylight operation 2000 lux)
 
5 sec. - 15 min
2-2000 lux
Light ON duration can be infinitely varied from 5 sec. to 15 min.
Control dial set to 1 = shortest time (5 sec.)
Control dial set to 6 = longest time (15 min.)
It is recommended to select the shortest time (setting 1) for adjusting the detection zone.
The sensor's response threshold can be infinitely var­ied from 2–2000 lux.
Control dial set to 1 = daylight operation approx. 2000 lux.
Control dial set to 6 = twilight operation approx. 2 lux.
To adjust the detection zone in daylight, the control dial must be set to number 1 (daylight operation).
GB
- 8- - 9-
Page 6
Manual override function
3
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
M
If a mains switch is installed in the mains supply lead,
he light is capable of the following functions in addi-
t
ion to the simple ON/OFF function:
t
Sensor operation
1) Switch light ON (when light is OFF):
Switch 1 x OFF and ON. Light stays on for the period selected.
) Switch light OFF (when light is ON):
2
witch 1 x OFF and ON.
S
he light goes out or switches over to sensor mode.
T
Soft light start
The sensor light features a soft light start function. This means that when turned on, the light is not switched directly to maximum output but gradually
Reach setting/adjustment
At an assumed installation height of 2 m, the sensor has a maximum reach of 12 m. The detection zone can be optimised to suit needs. The shrouds provid­ed are used for blanking off any number of lens seg­ments or to shorten reach as required. This prevents the light from being activated unintentionally, e.g. by cars, passers-by etc. and allows you to target danger spots. The shrouds can be divided or cut with a pair of scissors along the vertical and horizontal grooves.
Operation/Maintenance
The sensor light is suitable for switching light on automatically. Weather conditions may affect the way the sensor light works. Strong gusts of wind, snow, rain or hail may cause the light to come on when it is not wanted because the sensor is unable to distin­guish sudden changes of temperature from sources of heat. The detector lens may be cleaned with a damp cloth if it gets dirty (do not use cleaning agents).
Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
Manual override
) Switch ON manual override:
1
witch ON and OFF twice. The light will stay ON for
S
hours (red LED lights up behind the lens). Then it
4 returns automatically to sensor mode (red LED off).
2) Deactivate manual override:
Switch ON and OFF once. Light goes out or changes over to sensor mode.
mportant:
I
he switch should be actuated in rapid succession
T
in the 0.5 – 1 sec. range).
(
builds up brightness to 100 % within the space of a second. Brightness is also gradually reduced when the light is switched OFF.
After removing the decorative ring, the shrouds can be clipped on at the top of the sensor lens. The dec­orative ring must now be pushed back on to hold the shrouds firmly in place. Precision targeting can be achieved by turning the sensor housing through ± 80° .
Note:
Stainless steel should be cleaned at regular intervals (about every 3 months) with a standard stainless steel cleaner. If it is not cleaned, corrosion may occur on the surface (flash rust). Excellent results are achieved with SIDOL CERAN & steel cleaner from Henkel when applied along the grain of the stainless steel brushed finish. Do not use chlorine­based cleaning products.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple­mentation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collect­ed separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Troubleshooting
Malfunction
ensorLight without power
S
ensorLight will not switch ON
S
SensorLight will not switch OFF
SensorLight switches on when it should not
SensorLight reach has changed
LED ON/flashes all the time although manual override is not selected
LED lamp flickers
Cause Remedy
Fuse faulty, not switched
n
n, break in wiring
o
Short circuit
n
Twilight control set to night-time
n
ode during daytime operation
m LED lamp faulty
n
Mains switch OFF
n
Fuse faulty
n
n Detection zone not properly
targeted
n Internal electrical fuse
has been activated (LED ON all the rime)
n Continuous movement in the
detection zone
n Wind is moving trees and
bushes in the detection zone
n Cars in the street are being
detected
n Sudden temperature changes
due to weather (wind, rain, snow) or air expelled from fans, open windows
n Change in ambient
temperatures
n Internal fuse activated n Switch OFF SensorLight or
n For technical reasons, at various
dimming levels
Manufacturer's warranty
This STEINEL product has been manufactured with great care, tested for proper operation and safety in accordance with applicable regulations and then sub­jected to random sample inspection. STEINEL guar­antees that it is in perfect condition and proper work­ing order. The warranty period is 36 months, starting on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warranty will be met by repair or replace­ment at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Fit new fuse, turn mains switch
n
n; check wiring with
o
oltage tester
v Check connections
n
n Re-adjust (control )
n Change n Switch on n Fit new fuse, check connection
if necessary
n Re-adjust
n Switch OFF SensorLight or
check/change lamp and switch back ON again after 5 sec
n Check detection zone and
re-adjust if necessary
n Change detection zone
n Change detection zone
n Change detection zone,
change site of installation
n Use shrouds to adjust detection
zone accurately
check/change lamp and switch back ON again after 5 sec
n Alter dimming level
The warranty will only be honoured if the product is sent to the appropriate Service Centre fully assem­bled and well packed with a brief description of the fault, receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp).
Repair Service:
Please ask your nearest service centre how to pro­ceed for repairing faults not covered by the warranty or occurring after the warranty expires.
GB
- 10 - - 11 -
Page 7
FR
he
C
u
o
N
m
é
t
t
a
qu
a
r
g
A
n
l' P
n
do
Le
Le
t
r
e
l
n
e
Ce un
s
Le
nt
se
r
s
o
c
e
i
l
d
n
va
a
e
pe à
c
e
yo
a m
a
r
syst
o
ig
t
l
p
o
à
c
v
t
é
li
nda
i r '
t
t
yo
bst
Inst
e
i
l
u
o
é
n
u
e
f
,
o
s
Co
nt
e
m
nt
ve
le
de
i
a
nc
i
r
c
e
ur
e
nne
uve
nne
è
a
l
e
g
a
ont
m
de
ns
o
i
t
ruc
-
s
n
i
s
e
c
t
n
e
m
e
v
i
t
n
e
t
t
a
e
ir
l
z
e
l
l
i
u
e
v
,
r
e
l
l
a
t
s
n
i
'
l
de
t
n
a
v
nt
v
a
s
u
o
v
e
qu
e
c
n
a
i
f
n
o
c
a
l
de
s
n
io
c
r
e
m
e
r
s
N
I
E
T
S
à
e
.
r
br
a
n
i
t nt nt
c
e
t
s
m a
V
.
nsi
o
o
d'
ur
m
m
e
c
i
ut a
ê
ur
i
pyr
e
m
e
l
t
e
v
a
s
u
o
e
t
,
é
qu
ne
g
r
e
nt
i
e
e
l
é
n
o
i
t
nt
o
m
le
s
r
ho
e
r
t
t
e
nt
a
st
e
t
un
e
p
o
r
a
r
nf
i
c
le
é
o
de
nt
e
r
(pe
nt
de
nt
e
o
r
t
c
le
é
m
o
c
s
n
o
i
t
c
e
E
s
s
c so
ni m
du
ve
a
e
ug
z
c
s'
t
L
c
é
t
d
r
t
g
e
t
ur
i
r ha
ha
c
que e
e h
e
e
nt
que
i
,
e
nsi
ssur
a
e
que
l
nne
e
l
a
r
de
e
h
c
a
n
u
i
s
i
o
n
o
c
t
c
sur
n
o
i
!
c
s
e
l
n.
o
r
e
nsi
e
t
g
é
nt
i
de
s
nvi
i
ur
a
s,
c
ur
e
l
qui
ur
m
s
nne
yo
e n di
o Il
de
é
r
ni
a
m
n
a
t
r
a
o
i
t
ur
a
'
l
nduc
a
f
o
e
120°
bl
si m
pt
t
e
o
s
e
m
t
i
ut
l'
n.
st
a
é
e
u
c
t
c
i
n
n
ppa
a
e ux,
e n
nt
e e
l
é
e
t do bse
m
qui
é
st
e
l
de
t
t
de
a
e
r
ur
nc
uni
m
e
e a
m
s
e
v
i
s
nc
is
c
t
nsui r
vi
c
à
pe
m
a
l
e
,
l
de
.
c
r
t
ha
de
n
a
r
g
s
è
r
t
s
u
pl
le
c
r
upe
o
c
de
r
o
c
c
a
r
à
c
d
r
bo
a
d'
ur
o
c
de
e
ux
de
nt
e
t
c
e
t
o
c
s
e
l
r
pa ).
é
it
a
r
t
e
t
m
a
l
a
l
he
ppo
o
s'
s
e
t
e
ur
le
A
n
o
i
t
c
u
r
t
z
o
pe
e
r
-
u nt
a
ps
r
r
pa
.
-
e
n
u
t
e
t
n
e
s
s
i
t
.
e
bl
ia
f
s
s
u
o
N
o
v
n
io
t
n L'installation de l'applique à détection implique une
intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100. ( AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH - SEV 1000
c
m
e
e
l
é
o
pyr
ve
a
240°
ta
Impor
qua
e
bl
a
i
f
r
i
a
ul
dic
(a
e
l
c
a
t
m
o u
he
du
e r
n
o
m
de
s
s
n
e
e
s
i
m
e
bl
a
r
s
n
o
it
a
h
u
t
r
ppo
a
s
e
ut
o
t
nt
c
s
que
i
r
t
c
o
une
c
La
:
nt
la
la
nd
u
a
nt
e
m
ur
m
,
e
br
t
e
e
e
o
uve
m
se
,
a r
qu
c
.
e
g
e
c
i
v
n
u
t
n
e
t
n
e
m
o
e
uvr
ur
t
r
t
c
e
t
pe
ns
)
.
c
t
e
n
E
r
o
c
n
o
f
e
r
t
o
v
s
e
r
DE - VDE 0100,
ut
m
un
nt
a
e
de
n
o
i
à
de
o
n'
e
r
c
a
a
ng
t pa bst
l
u
e
s
,
t
e
f
f
n
e
m
e
t
c
e
m
e
n
n
o
i
t
le
l
e
v
u
o
n
o
i
t
c
a
f
is
t
s
Le
n.
o
i
t
de
le
ng
a
de
e
ir
a
ul
uve
o
m
s
e
ur
e
t
c
e
e
e
g
ssa
so
ue
r
e
é
u
t
c
e
f
f
e
t
pe
m
i
t
n
e
e
qu
i
ppl
a
.
n
t
ux
de
i
t
c
e
t
.
180°
st
e
s
nt
e
m
e
é
nt
o
m
st
un
uc
a
qu'
t
p
m
ha
c
n
c
o
de
-
n
a
r
a
g
s
e
t
e
ble
a
c
-
c
e
t
à
)
s
ur
e
t
c
e
de
n
us
pl
la
-
n
pe
r
pe
-
bs
o
.
e
vi
n
o
i
t
a
l
l
a
t
s
in
e
n
u
s
Ca
n
me
i
D
orde
c
c
a
R
ssa
i
u
P
e
gl
n
A
e
é
ort
P
a
gl
é
R
mpori
Te
rage
ai
Ecl
ondi
C
ce
ndi
I
asse
l
C
erval
nt
I
a
r
Ca
ssance
ui
P
umi
l
ux
Fl
ce
ndi
I Températ Longévi
nc
Fo
près
A
a
l
eur,
t
si
a
t
n
me
:
e
c
n de
ge
i
t
de
c
de
ti
mont
l
i
t
c
e
t
t
c
e
t
du
pu
c
de
:
on
i
t
sa
permanent
se
requi
on
ect
prot
:
empérat
t
de
e
l
q
i
t
s
i
r
é
t
: 8,
Ef
/
neux
rendu
de
ure
LED
a
l
de
é
t
,
ns
o
du
age
dét
à
ampe
u
on
u
e
sc
:
on
i
e
u
f
des
coul
se
r
caci
i
dét
ect
:
u
s
t
c
:
a
l
:
:
ure
t
coul eur :
ect eur
e
ri
e
u
é
t
r
é
t
:
h
c
: eurs :
eur
peut
:
)
P
x
l
x
H
(
s
on
:
:
e
u
q
i
n
:
raccordement
et
re
êt
x
6
2
4
4
2
-
0
3
2
1
.
x
ma
a
°
0
4
2
1
.
x
ma
0
2
à
2
1
à
s
5 commut
errupt
nt
i
44
P
I
I
I
C
°
20
-
e
d
s
6
700
a
R 3000 25
se
mi
Ø
0
0
0
ve
2
0
0
5
abl
à
'a
l
W
m
l
≥80
000
en
1
V
c m
l
mi
eur
/
K
0
,
w
u
+
m
servi
2
5 a
u
x n e
50
E27
/
bl
(
heures
7
7
1
x
z
H
0
E
/
s
t
t
e
gl
n
a
n
h)
4
(
raccordé
C
°
e
l
u
o
p
m/W
l
4
81,
chaud)
anc
-
sec
au
ce.
mm
2
d'
7
L
ou
en
ED
rt
ve
amont
jo
FR
°
0
8
1
de
re
u
on
i
at
ment
i
al
d'
phase
a
l
de
n
o
s
i
a
r
v
i
l
a
l
à
e
t
n
i
s
e
u
q
i
n
h
c
te
s
e
u
q
sti
i
r
c
a
r
i
o
t
n
s de to
n
r d'i
eu
a p
câb
)
n
,
te
u ench
écl
nstal ée in
rt
o
e à
l
PE
ral
u
age m
Mont
ion/
allat
t
ns
I
m
urrait
o
ur at
o
p
c
m
ent noi
t bl
en
ent
ur
te
sée d
po
r ou m
eu)
au
raîner un d
au
a h
re l
eind
t
v. ill.)
(
'u
arro
) et la terre (
N
Il lamp men tio q
Bra
L 2-
L = ph N = neu PE
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension; puis les remettre hors tension. Raccorder la phase ( aux bornes.
nt
o
e d
tem
n
t i
t être d
i
o
d
n
e 1
ée d
u
m
e
h
nc
i
du
n
a co
ducteu
n
co
3
ase (g
tre (g
= terre (vert/j
al
la ch
du
f
pesti
'en
ax.
m
m
2
t du
n
e
te secteu
rs:
énéralem
éral
én
au
eur p
détecteur. L
m
v. 2
ble se
â
c
r est co
em
ne)
), le neutre (
L
l à 50 cm
parei
'ap
ter l
n
mo
aut
f
Tem (minuterie rég
(réglage effectué en usine : 5 s)
Remarque pour l'ill.
-
e
ment, le bras
-
a
l
de maintien du s
-
di
)
action des conduites électriques internes.
r
t
Remarque pour l'ill.
ourné, permettant un ajustage à votre guise.
t
Remarque : il est bien s conduite secteur un i en ou hors ci pour le foncti (v. chapitre Foncti .
Remarque
que la lumière de l'ampoule LED vacille plus ou moins fort à certains niveaux d'intensité lumineuse en balisa ge.. Dans un tel cas, l'intensité devra être quelque peu modifiée.
- 12 - - 13 -
de la lampe doit être suspendu aux pattes
rcui
onnement en éclai
: pour des raisons techniques, il est possible
: pour effectuer le raccorde-
upport mural, de manière à éviter une
: le culot de l'ampoule peut être
sible de monter sur la
ûr pos
nterrupteur permettant l
t de l
onnement en écl
'apparei
. Ceci est indi
l
rage permanent
ai
a mise
spensable
rage permanent)
e crép
e d
lag
Rég
e réactio
(seuil d
(réglage effectué en usine : fonctionnement diurne 2000 lux)
-
le)
lab
uscularité
n)
- 15 mi
5 s.
2-2000
ion
inct
ext
l'
de
ion
isat
por
lux
i
cont
en
e
abl
régl
rage
ai
écl
d'
Durée
Bouton de réglage positionné sur le chiffre 1 = durée la plus courte (5 s)
Bouton de réglage positionné sur le chiffre 6 =
n
durée la plus longue (15 min.)
Pendant le réglage de la zone de détection, il est recommandé de sélectionner la durée la plus courte (chiffre 1).
Seuil de réaction du détecteur réglable en continu de 2 à 2000 lx
Bouton de réglage positionné sur le chiffre 1 = fonctionnement diurne env. 2000 lux.
Bouton de réglage positionné sur le chiffre 6 = fonctionnement nocturne env. 2 lux.
Pour régler la zone de détection à la lumière du jour, il faut placer le bouton de réglage sur le chiffre 1 (fonctionnement diurne).
.
nu
de
mn
15
à
s
5
Page 8
Fonction éclairage permanent
3
ANS
FABRICANT
D
Si un interrupteur est installé en amont de la phase
'alimentation, en plus de l'allumage et de l'extinction,
d
n dispose des fonctions suivantes :
o
Fonctionnement avec détecteur
1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe reste allumée pendant la durée réglée.
) Eteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) :
2
ctionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.
A
a lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.
L
Allumage en douceur
L'applique à détection est équipée d'une fonction d'allumage en douceur. Ceci signifie qu'au moment de l'allumage la lumière ne s'enclenche pas directement à sa puissance maximum, mais que sa clarté augmente
Réglage de la portée/ajustage
Pour une hauteur d'installation supposée de 2 m, la portée maximale du détecteur est de 12 m. La zone de détection peut être optimisée en fonction des besoins. Les caches enfichables fournis servent à recouvrir autant de segments de lentille que l'on désire, ou bien à limiter individuellement la portée. Ceci permet d'évi­ter les déclenchements intempestifs provoqués par ex. par des voitures, des passants, etc. ou de cibler la surveillance sur une zone en particulier. Les caches
Eclairage permanent
) Enclencher l'éclairage permanent :
1
ctionner l'interrupteur 2 x ARRÊT et MARCHE. La lampe
A
st réglée pour 4 heures sur éclairage permanent (la LED
e rouge dans la lentille est allumée). Elle repasse ensuite automatiquement en mode détection (LED rouge éteinte).
2) Éteindre l'éclairage permanent :
Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE. La lampe
'éteint ou bien repasse en mode détection.
s
mportant :
I
l faut actionner l'interrupteur rapidement (en l'espace
I
e 0,5 à 1 s).
d
progressivement pour atteindre 100% en l'espace d'une seconde. De même, la lumière diminue lentement lors de la désactivation.
enfichables peuvent être séparés à l'horizontale ou à la verticale le long des sectionnements pré-rainurés ou bien être coupés avec des ciseaux. On les accroche ensuite dans la partie supérieure de la lentille du détecteur après avoir retiré l'anneau de protection. L'anneau de protection doit ensuite être à nouveau installé afin de fixer solidement les caches enfichables. Il est en outre possible d'effectuer un réglage précis en tournant le boîtier du détecteur de ± 80°.
Dysfonctionnements
Problème
'applique à détection n'est pas sous
L
ension
t
L'applique à détection ne s'allume pas
L'applique à détection ne s'éteint pas
Allumage intempestif de l'applique à détection
La portée de la lampe à détecteur change
Cause Remède
usible défectueux, appareil
n
F
ors-circuit, câble coupé
h
ourt-circuit
n
C
n
Pendant la journée, le réglage de crépuscularité est sur fonction­nement nocturne
n Ampoule LED défectueuse n
Interrupteur de secteur sur ARRÊT
n
Fusible défectueux
n
La zone de détection n'a pas été réglée de façon précise
n Le fusible intégré à la lampe
est activé (éclairage permanent DEL)
n
Mouvement continu dans la zone de détection
n
Le vent agite des arbres et des arbustes dans la zone de détection
n
Détection de voitures passant sur la chaussée
n
Variations subites de température dues aux intempéries (vent,pluie, neige) ou à des courants d'air provenant de ventilateurs ou de fenêtres ouvertes
n
Autres températures ambiantes
hanger le fusible, mettre l'inter-
n
C
upteur en circuit; vérifier le câble
r
l'aide d'un testeur de tension
à
érifier le branchement
n
V
n
Régler à nouveau (bouton )
n Changer l'ampoule n
Mettre en circuit
n
Changer le fusible, éventuelle­ment vérifier le branchement
n
Régler à nouveau
n Eteindre la lampe à détecteur
intégré ou contrôler / échanger l'ampoule puis allumer à nouveau après 5 s.
n
Contrôler la zone de détection et éventuellement la régler à nouveau
n
Modifier la zone
n
Modifier la zone
n
Modifier la zone, monter l'appareil à un autre endroit
n
Régler avec précision la zone de détection en utilisant les caches enfichables
FR
Utilisation/entretien
L'applique à détection est conçue pour allumer auto­matiquement la lumière. Les conditions atmosphé­riques peuvent influencer le fonctionnement de la lam­pe à détecteur intégré car les fortes rafales de vent, la neige, la pluie ou la grêle peuvent provoquer un déclenchement intempestif, les variations brutales de température ne pouvant pas être différenciées des sources de chaleur. Si la lentille se salit, on la nettoiera avec un chiffon humide (ne pas utiliser de détergent).
Élimination
Les appareils électriques, les accessoires et les embal­lages doivent être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères!
La LED reste toujours allumée / clignote bien que l'éclairage
Attention !
L'inox doit être régulièrement nettoyé (env. tous les 3 mois) avec un produit courant de nettoyage pour l'inox. Sinon de la corrosion peut apparaître sur la surface (mince couche de rouille). On obtient d’excellents résultats avec le produit de nettoyage pour vitrocéramique et acier de Henkel, lorsque l'application est effectuée dans le sens du brossage de l'inox. Ne pas utiliser de détergent contenant du chlore !
Uniquement pour les pays de l’UE:
conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usa­gés et à son application dans le droit national, les appareils électriques qui ne fonctionnent plus doivent être collectés séparément des ordures ménagères et doivent faire l’objet d’un recyclage écologique.
- 14 - - 15 -
permanent ne soit pas enclenché
La lumière de l'ampoule LED vacille
Garantie du fabricant
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discré­tion par réparation ou échange des pièces défec­tueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dommages et défauts dus à une utilisa­tion ou maintenance incorrectes. Les dommages indi­rects dépassant le cadre initial et concernant des objets étrangers sont exclus de la garantie.
n Le fusible intégré au luminaire à
détecteur est activé
n Dû aux conditions techniques
dans certains niveaux d'intensité lumineuse
n Eteindre la lampe à détecteur
intégré ou contrôler / échanger l'ampoule puis allumer à nouveau après 5 s.
n Modifier le niveau d'intensité
lumineuse
La garantie ne s'applique que si l'appareil non démonté est retourné à la station de service après-vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d’une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie expirée ou en cas de vices non couverts par la garantie, veuillez contacter la station de service après­vente la plus proche pour savoir si une remise en état est possible.
Page 9
NL Montage/aansluiting
Geachte klant,
artelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aan-
H schaf van uw nieuwe sensorlamp van STEINEL in ons stelt. U heeft een modern kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en
erpakt werd.
v
Veiligheidsvoorschriften
n Voordat u werkzaamheden aan het apparaat uit-
voert altijd eerst de stroomtoevoer onderbreken!
n Bij de montage moet de elektrische leiding die u
wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige instal-
atie en ingebruikneming garanderen een duurzaam,
l
etrouwbaar en storingsvrij gebruik.
b
ij wensen u veel plezier met uw nieuwe sensorlamp
W van STEINEL.
n Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met
netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui­tingsvoorwaarden worden uitgevoerd.
NL
- NEN 1010, BE- (AREI) NBN 15-101)
( (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
)
Technische gegevens
fmetingen (H x B x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
A
etaansluiting: 230-240 V, 50 Hz
N
ermogen: max. 100 watt/E 27
V
egistratiehoek: 240° met 180° openingshoek
R
egistratiereikwijdte: max. 12 m
R
chemerinstelling: 2-2000 lux
S Tijdinstelling: 5 sec. - 15 min. Permanente verlichting: inschakelbaar (4 uur)
Bescherming: IP 44 Veiligheidsklasse: II Temperatuurbereik: -20 °C tot +50 °C
oorwaarde: aangesloten schakelaar in voedingskabel
v
Technische gegevens van de bijgaande led-lamp
Vermogen: 8,6 W / E27 Lichtstroom/efficiëntie: 700 lm / 81,4 lm/W Kleurweergave-index: RA ≥ 80 Kleurtemperatuur: 3000 K (warm wit) Levensduur led-lampjes: 25.000 uur
NL
Het principe
De geïntegreerde infrarood-sensor is voorzien van twee 120°-pyro-sensoren, die de onzichtbare warm­testraling van bewegende mensen, dieren enz. regis­treren.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elektro­nisch omgezet en schakelt hierdoor de lamp automa­tisch aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of rui­ten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt
Installatie/wandmontage
De plaats van montage moet minimaal 50 cm van een lamp verwijderd zijn, omdat warmtestraling de sensor kan activeren. Voor de aangegeven reikwijdte van max. 12 m dient de montagehoogte ca. 2 m te bedra­gen.
Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.)
De stroomtoevoer bestaat uit een 2-3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart of bruin) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aardedraad (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de kabels met een span­ningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L), de nuldraad (N) en de aardedraad (PE) worden aan de klemmen aange­sloten.
–,
  
ook geen schakeling plaats. Met behulp van de twee pyro-sensoren wordt een registratiehoek van 240° met een openingshoek van 180° bereikt.
Belangrijk: De veiligste bewegingsregistratie heeft u, als de sensorlamp zijdelings in de looprichting gemonteerd wordt en geen hindernissen (zoals bijv. bomen, muren etc.) het zicht van de sensor belem­meren.
Opmerking bij afb. :
De lamparm moet voor de aansluiting in de openin­gen van de wandhouder worden gehangen, zodat de interne kabels niet te strak komen te staan.
Opmerking bij afb. :
de lampfitting kan gedraaid worden voor individuele afstelling.
Opmerking: In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd. Voor de functie permanente verlichting is dit zelfs noodzakelijk (zie hoofdstuk Permanente verlichting) .
Opmerking: om technische redenen kan de led-lamp op bepaalde dimstanden licht tot matig gaan flikke­ren. In dat geval moet de dimstand iets gewijzigd worden.
Functies ,
Nadat de sensoreenheid gemonteerd en de netaan­sluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Uitschakelvertraging (tijdsinstelling)
(instelling af fabriek: 5 sec.)
Schemerinstelling (drempelwaarde)
(instelling af fabriek: daglichtstand 2000 lux)
 
5 sec. - 15 min.
2-2000 lux
Traploos instelbare brandduur van 5 sec. tot 15 min.
Instelregelaar op 1 = kortste tijd (5 sec.)
Instelregelaar op 6 = langste tijd (15 min.)
Wij adviseren om bij de instelling van het registratie­bereik de kortste tijd (1) te kiezen.
Traploos instelbare drempelwaarde van de sensor van 2-2000 lux.
Instelregelaar op 1 = daglichtstand ca. 2000 lux.
Draaiknop op cijfer 6 = schemerstand ca. 2 lux.
Voor de instelling van het registratiebereik bij daglicht moet de instelknop op 1 (daglichtstand) worden gezet.
- 16 - - 17 -
Page 10
Permanente verlichting
3
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
F
Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd
ordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen
w
ok de volgende functies mogelijk:
o
Sensormodus
1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.
) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):
2
chakelaar 1 x UIT en AAN.
S
e lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.
D
Soft-lightstartfunctie
De sensorlamp is uitgerust met een soft-lightstart­functie. Dat betekent, dat het licht bij inschakeling niet meteen naar het maximale vermogen gaat, maar dat de lichtsterkte binnen een seconde langzaam
Reikwijdte-instelling/afstelling
Bij een montagehoogte van 2 m bedraagt de maxi­male reikwijdte van de sensor 12 m. Indien anders gewenst kan het registratiebereik worden aangepast. Met de meegeleverde afdekplaatjes kunnen zoveel lenssegmenten als gewenst worden afgedekt, resp. de reikwijdte individueel worden verkort. Daardoor worden foutieve schakelingen door bijv. auto's, voet­gangers enz. uitgesloten of plaatsen gericht bewaakt. De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti-
Permanente verlichting
) Permanente verlichting inschakelen:
1
chakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp schakelt gedu-
S
ende 4 uur over op permanente verlichting (rode LED
r achter de lens brandt). Vervolgens schakelt de lamp automatisch weer over op sensormodus (rode LED uit).
2) Permanente verlichting uitschakelen:
Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.
chakelt over op sensormodus.
s
elangrijk:
B
et meerdere malen op de schakelaar drukken moet
H
nel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 – 1 sec.).
s
wordt verhoogd naar 100%. Volgens dit principe wordt het licht bij het uitschakelen ook weer lang­zaam gedimd.
caal en horizontaal worden afgebroken of met een schaar worden doorgeknipt. Na het verwijderen van de bevestigingsring kunnen deze boven in de sen­sorlens worden gehangen. De bevestigingsring moet daarna weer worden geplaatst om de afdekplaatjes te fixeren. Door de sensorbehuizing met ca. 80° te draaien kan een fijnafstelling worden uitgevoerd.
Storingen
Storing
ensorlamp zonder spanning
S
ensorlamp schakelt niet aan
S
Sensorlamp schakelt niet uit
Sensorlamp schakelt ongewenst aan
Sensorlamp reikwijdteverandering
Oorzaak Oplossing
zekering defect, niet ingescha-
n
eld, kabel onderbroken
k
kortsluiting
n
bij daglicht, lichtinstelling
n
taat op schemerstand
s led-lamp defect
n
netschakelaar UIT
n
zekering defect
n
n registratiebereik niet gericht
ingesteld
n interne elektrische zekering
werd geactiveerd (LED-permanente verlichting)
n permanente beweging in het
registratiebereik
n wind beweegt bomen en
struiken in het registratiebereik
n registratie van auto's op
straat
n plotselinge verandering van
temperatuur door het weer (wind, regen, sneeuw) of afvoerlucht van ventilatoren, open ramen
n andere omgevings-
temperaturen
nieuwe zekering, netschakelaar
n
nschakelen; kabel testen met
i
panningstester
s aansluitingen testen
n
n opnieuw instellen (toets )
n verwisselen n inschakelen n nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
n opnieuw instellen
n sensorlamp uitschakelen of
lamp controleren/vervangen en na 5 sec. opnieuw inschakelen
n bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
n bereik veranderen
n bereik veranderen
n bereik veranderen, andere
montageplaats kiezen
n registratiebereik door afdek-
plaatjes nauwkeurig instellen
NL
Gebruik/onderhoud
De sensorlamp is geschikt voor het automatisch inschakelen van licht. Weersinvloeden kunnen de werking van de sensorlamp beïnvloeden, bij hevige windvlagen, sneeuw, regen en hagel kan het tot foutieve schakelingen komen, omdat de plotselinge temperatuurswisselingen niet van warmtebronnen onderscheiden kunnen worden. De registratielens kan bij vervuiling met een vochtige doek (zonder reinigingsmiddel) worden schoongemaakt.
Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Opgelet!
RVS-delen moeten regelmatig (ca. eens per 3 maan­den) met een normaal in de handel verkrijgbaar RVS­reinigingsmiddel worden gereinigd. Anders kan er corrosie op het oppervlak (roestlaag­je) ontstaan. Het reinigingsmiddel dient in de borstelrichting van het edelstaal wordt aangebracht. Gebruik geen chloorhou­dende schoonmaakmiddelen!
Led brandt/knippert continu, hoe­wel er geen permanente verlichting werd ingesteld
Led-lampje flikkert
n interne zekering geactiveerd n sensorlamp uitschakelen of
n om technische redenen in diver-
se dimstanden
Fabrieksgarantie
Dit STEINEL-product is met grote zorgvuldigheid gefabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften, en aansluitend
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor gebruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun imple­mentatie in het nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingeza­meld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
- 18 - - 19 -
steekproefsgewijs gecontroleerd. STEINEL verleent garantie op de storingsvrije werking. De garantieter­mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Alle klachten, die berus­ten op materiaal- of fabricagefouten worden door ons opgelost. De garantie bestaat uit reparatie of vervan­gen van de defecte onderdelen, door ons te beoorde­len. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebre­ken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont­staan. Verdergaande schade aan andere voorwerpen is uitgesloten van garantie.
lamp controleren/vervangen en na 5 sec. opnieuw inschakelen
n dimstand wijzigen
De garantie wordt alleen verleend, als het niet-gede­monteerde apparaat met korte foutbeschrijving, kassa­bon of rekening (aankoopdatum en winkeliersstempel) goed verpakt aan het betreffende service-adres wordt opgestuurd.
Reparatie-service:
Informeer na afloop van de garantietermijn of bij gebreken die niet onder de garantie vallen bij het dichtstbijzijnde serviceadres naar de reparatiemoge­lijkheden.
Page 11
IT Istruzioni per il montaggio
gr. cliente
E
vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato
on l'acquisto della vostra nuova lampada sensore
c
TEINEL. Avete scelto un prodotto pregiato di alta
S
ualità che è stato costruito, provato ed imballato con
q la massima scrupolosità.
Avvertenze sulla sicurezza
n
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio togliete la corrente!
n
Durante il montaggio il conduttore elettrico da allac­ciare deve trovarsi fuori tensione. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione.
Il principio
Il sensore a raggi infrarossi integrato è dotato di due pirosensori a 120° che rilevano l'invisibile irraggiamen­to termico di corpi in movimento (persone, animali, ecc).
L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene tra­sformato elettronicamente e fa accendere automatica­mente la lampada. La presenza di ostacoli, quali per es. muri o vetri, impedisce il riconoscimento dell'irrag­giamento termico, l'accensione pertanto non avviene.
i preghiamo di procedere all'installazione solo dopo
V
ver letto attentamente le presenti istruzioni di mon-
a taggio. Solo un'installazione ed una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata.
i auguriamo di essere pienamente soddisfatti della
V
ostra nuova lampada a sensore STEINEL.
v
n
L'installazione della lampada a sensore è un lavoro che viene effettuato sulla tensione di rete. Per que­sto motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte ed in conformità affe norme nazionali.
Con l'ausilio dei due pirosensori si ottiene un angolo di rilevamento di 240° con un angolo di apertura di 180°.
Importante: Per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento montate la lampada a sensore lateralmente rispetto alla direzione di passaggio e provvedete affin­ché non vi siano ostacoli (come per es. alberi, muri, ecc.) che compromettano la visuale del sensore.
Dati tecnici
m
i
D
a
l
l
A
te
o
P
g
n
A
g
a
R
g
e
R
g
e
R accen
ce co
u
L
rado
G
as
Cl Cam
e
to
n
e
m
a
i
c
c
:
a
z
n
v
e
l
i
r
i
d
o
l
o g o o
s
po
o
i
a
l
a
l
s
e di
di
n
o
i
z
a
'
d
d
e
n
o
i
z
d
e
n
o
i
z
e:
n
o
i
a:
u
n
ti
n
tez
pro
tez
pro
tem
di
:
te
e
r
a
l
l
a
:
to
n
e
m
a
d
e
u
l
i
p
l
e
o
i
i
peratu
m
a
v
e
l
i
r
l
e
u
p
e
r
c
e
c
d
o
d
o
i
r
e
e: I
n
e:
n
o
ra:
e
c
s
i
):
P
x
L
x
A
(
i
n
o
i
s
n
4
2
-
0
0
1
1
.
x
a
m
c
°
0
4
2
1
.
x
a
m
:
to
n
e
r
a
l
o
0
0
2
-
2
:
ec - 1
s
5
m
m
co
di
n
Co
4
P 4 I
I da - 2
0
4
0
n
o
2
L
0
tabi
u
o
i
z
°
0
5
V,
Wa
0
g
n
a
m
x
u
m
5
e (4
l
e i
n
C a + 5
Hz
0
7
E 2
tt/
d
o
l
o
n
i
re)
o
pen
s
di
n
°C
0
a
r
tu
r
e
p
a
i
i
e:
l
abi
s
m
m
7
7
1
x
2
0
1
Ø
x
6
2
Dati tecnici della lampadina LED fornita in dotazione
Potenza: 8,6 W / E27 Flusso luminoso / Efficienza: 700 lm / 81,4 lm/W Indice di resa cromatica: RA ≥ 80 Temperatura del colore: 3000 K (bianco caldo) Durata utile dei LED: 25.000 ore
Funzioni ,
Dopo che l'unità sensore è stata montata e l'allaccia­mento alla rete è stato effettuato, si può mettere in funzione la lampada sensore.
 
d
n
1
i
terru
°
0
8
IT
a rete
l
al
to
en
am
acci
l
al
ea di
n
i
l
n
re i
tto
Installazione/montaggio a muro – ,
Il luogo di montaggio deve distare almeno 50 cm da un'altra lampada, in quanto l'irraggiamento termico pro­veniente da quest'ultima può provocare l'intervento del sistema. Ai fini di ottenere i raggi d'azione indicati di max. 12 m, l'altezza di montaggio dovrebbe essere di ca. 2 m.
Collegamento della linea di allacciamento alla rete (vedi figura)
Il cavo di collegamento alla rete ha 2-3 fili.
L = fase (solitamente nero o marrone) N = filo neutro (solitamente blu) PE = conduttore di protezione (verde/giallo)
In caso di dubbio dovete identificare il cavo mediante un voltometro; poi disinserite nuovamente la tensione. Fase (L), filo neutro (N) e conduttore di protezione (PE) vengono allacciati ai morsetti.
Avvertenza relativa a Fig.
braccio della lampada deve venire appeso alle linguette di sostegno che si trovano sul supporto da parete, in modo che i conduttori interni non vengano sottoposti a trazione.
Avvertenza relativa a Fig.
pada è girevole; ciò permette di effettuare una regola­zione individuale.
Avvertenze: Ovviamente nella linea di alimentazione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere. Condizione indispensabile per fruire del funzionamento con luce continua (vedi capito­lo sul funzionamento con luce continua) .
Avvertenze: per ragioni tecniche, in determinati livelli di dimmerazione si potrebbe verificare uno sfarfallio da leggero a medio della lampadina LED. In questo caso è necessario modificare leggermente il livello di dimmera­zione.
- 20 - - 21 -
: ai fini dell'allacciamento il
: la montatura della lam-
Ritardo dello spegnimento (regolazione del periodo di accensione)
(impostazione del costruttore: 5 sec.)
5 sec. - 15 min
Regolazione di luce crepuscolare (soglia d'intervento)
(impostazione del costruttore: funzionamento con luce diurna 2000 Lux)
2-2000 Lux
Durata del periodo d'illuminazione a regolazione continua tra 5 sec. e max. 15 min.
Regolatore posizionato sulla cifra 1 = tempo minimo (5 sec.)
Regolazione posizionato sulla cifra 6 = tempo massimo (15 min.)
Per l'impostazione del campo di rilevamento si consiglia di scegliere il tempo minimo (cifra 1).
Soglia d'intervento del sensore a regolazione continua da 2 a 2000 Lux.
Regolatore posizionato sulla cifra 1 = funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux.
Regolatore posizionato sulla cifra 6 = funzionamento con luce diurna ca. 2 Lux.
Per l'impostazione del campo di rilevamento con luce diurna si deve portare il regolatore sulla cifra 1 (funzionamento con luce diurna).
Page 12
Funzionamento con luce continua
3
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
D
Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni
i accensione e spegnimento sono possibili anche le
d
eguenti funzioni:
s
Funzionamento del sensore
1) Accendere la luce (se la lampada è in posizione OFF):
nterruttore 1 x OFF e ON.
I
a lampada rimane accesa per il periodo impostato.
L
2) Spegnere la luce (se la lampada è in posizione ON):
Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne, ossia passa in esercizio sensore.
Accensione con luce soft
La lampada a sensore dispone di una funzione di accensione della luce "soft". Ciò significa che la luce al momento dell'accensione non viene accesa diretta­mente al massimo della potenza, bensì la luminosità
Impostazione del raggio d'azione/Regolazione
Supponendo un'altezza di montaggio di 2 m il raggio d'azione massimo del sensore è di 12 m. A seconda delle esigenze è possibile ottimizzare il campo di rile­vamento. Le calotte di copertura fornite in dotazione servono a coprire una quantità a piacere di segmenti di lente, ossia a ridurre individualmente il raggio d'a­zione. In tal modo è possibile escludere gli eventuali interventi a sproposito provocati ad esempio da auto­mobili, passanti o sorvegliare in modo mirato punti particolarmente esposti al pericolo. Le calotte di
Funzionamento/Cura
La lampada a sensore è adatta alla commutazione automatica della luce. Le condizioni atmosferiche possono influenzare il funzionamento della lampada a sensore; in caso di forti raffiche di vento, neve, pioggia o grandine è possibile che il sensore intervenga a sproposito, in quanto non è possibile distinguere gli improvvisi sbalzi di temperatura da fonti di calore. Se è sporca, la lente di rilevamento può essere pulita con un panno umido (senza usare un detergente).
Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imballaggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Funzionamento a luce continua
1) Accendere la luce continua :
nterruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata
I
er 4 ore sul funzionamento a luce continua (il LED
p
osso dietro la lente è acceso). Dopo questo periodo
r di tempo la lampada passa di nuovo automaticamente in esercizio sensore (il LED rosso si spegne).
) Disattivazione della funzione luce continua:
2
nterruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne,
I ossia si attiva il funzionamento sensore.
Importante:
L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire
apidamente (entro 0,5
r
viene aumentata lentamente entro un secondo fino al 100%. Analogamente lo spegnimento non è immediato, bensì la luce si spegne lentamente.
-
1
sec.).
copertura possono venire separate lungo le suddivisio­ni tramite scanalature già preparate in verticale e in orizzontale o tagliate con una forbice. Dopo aver sfila­to la copertura anulare quest'ultima deve venire appe­sa nella zona superiore della lente del sensore. Essa deve poi venire di nuovo infilata, in modo tale che ven­gano fissate definitivamente le calotte di copertura. Inoltre, ruotando l'involucro del sensore di ± 80° , è possibile effettuare una sintonizzazione di precisione.
Attenzione!
L'acciaio inox dovrebbe essere pulito periodicamente (ca. ogni 3 mesi) con un detergente per acciaio inox comunemente reperibile in commercio. Altrimenti vi è la possibilità che sulla superficie si presentino tracce di corrosione (particelle di ruggine superficiale). Ottimi risultati vengono ottenuti con SIDOL CERAN, detergente per acciaio inox della Henkel, purché esso venga appli­cato nella stessa direzione in cui la super­ficie di acciaio inox è stata spazzolata. Non utilizzate detergenti contenenti cloro!
Solo per paesi UE:
Conformemente alla Direttiva Europea vigente in mate­ria di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elet­trici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
- 22 - - 23 -
Disturbi di funzionamento
Guasto
a lampada a sensore è senza tensione
L
a lampada a sensore non si accende
L
La lampada a sensore non si spegne
La lampada a sensore si accende involontariamente
Variazione del raggio d'azione della lampada a sensore
Il LED rimane acceso o lampeggia permanentemente nonostante non sia impostata la luce continua
La lampadina LED sfarfalla
Causa Rimedio
n
n
n
n n n
n
n
n movimento continuo nel campo
n
n
n
n
n è stato attivato il fusibile interno n
n ciò succede per ragioni tecniche
Garanzia del produttore
Questo articolo STEINEL viene prodotto con la massi­ma cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove di campiona­tura. STEINEL garantisce la perfetta qualità ed il funzio­namento. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore. Noi eliminia­mo vizi dovuti a difetti del materiale o ad errori di fab­bricazione, la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostituzione di pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a parti soggette al logorio nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inadeguato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dalla garanzia altri danni conseguenti che si dovessero verificare su oggetti estranei.
l fusibile è guasto, non attivo,
i
a linea è interrotta
l
orto circuito
c
el funzionamento diurno la luce
n
repuscolare è regolata sul funziona-
c
ento di notte
m lampadina LED difettosa
nterruttore di rete posizionato su OFF
i fusibile guasto
campo di regolazione non impost­ato in modo mirato il fusibile elettrico interno è stato attivato (luce continua LED)
di rilevamento
il vento fa muovere alberi e cespugli che si trovano nel campo di rileva­mento rilevamento della presenza di auto­mobili sulla strada improvviso sbalzo di temperatura a causa di intemperie (vento, pioggia, neve) o di aria di scarico provenien­te da ventilatori o finestre aperte
altre temperature ambiente
in diversi livelli di dimmerazione
La garanzia viene prestata solo se l’apparecchio viene inviato al relativo centro di assistenza non smontato, accompagnato da una breve descrizione del guasto nonché dallo scontrino o dalla fattura (in cui è indicata la data dell’acquisto e timbro del rivenditore) e ben imballato.
Centro assistenza tecnica:
In caso di periodo di garanzia scaduto o di difetti che non danno diritto a prestazioni di garanzia, siete pregati di informarvi presso il centro di assistenza più vicino riguardo alla possibilità di riparazione.
nstallare un nuovo fusibile, accen-
n
i
ere l'interruttore di rete; Controlla-
d
e la linea con un voltmetro
r
ontrollare gli allacciamenti
n
c
ffettuare una nuova regolazione
n
e
regolatore )
(
ostituite
n
s
ccendere
n
a
n
installare un nuovo fusibile, eventu­almente controllare l'allacciamento
n
effettuare una nuova regolazione
n
spegnete la lampada a sensore oppure controllate/sostituite la lam­padina e riaccendete dopo 5 sec
n controllare il campo di rileva-
mento ed eventualmente effet­tuare una nuova regolazione
n
spostare il campo di rilevamento
n
spostare il campo di rilevamento
n
modificare il campo di rilevamento, installare il sensore in un altro luogo
n
regolare precisamente il campo di rilevamento con l'ausilio delle calotte di copertura
spegnete la lampada a sensore oppure controllate/sostituite la lam­padina e riaccendete dopo 5 sec
n cambiate il livello di
dimmerazione
IT
Page 13
ES Instrucciones de montaje
Datos técnicos
Apreciado cliente:
uchas gracias por la confianza depositada en noso-
M tros al comprar su nueva Lámpara Sensor STEINEL. Se ha decidido por un producto de alta calidad, pro­ducido, probado y embalado con el mayor cuidado.
e rogamos se familiarice con estas instrucciones de
L
Indicaciones de seguridad
n
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
n
Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión.
El concepto
El sensor infrarrojo integrado está dotado de dos sen­sores piroeléctricos de 120° que registran la radiación térmica invisible de cuerpos en movimiento (personas, animales etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma elec­trónicamente y activa, de esta forma, automáticamen­te el foco. A través de obstáculos, como, p. ej., muros o cristales de ventana, no se puede detectar radiación térmica,por lo cual tampoco tendrá lugar una activa­ción. A base de los dos sensores piroeléctricos se
montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un
ervicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.
s
e deseamos que pueda sacar buen provecho de su
L
ueva Lámpara Sensor STEINEL.
n
n
La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las norma­tivas de instalación específicas de cada país. (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
consigue un ángulo de detección de 240° con un ángulo de apertura de 180°.
Importante: La detección de movimiento más segura se consigue montando la Lámpara Sensor en sentido lateral respecto a la dirección de tránsito sin que obs­táculos (como, p. ej., árboles, muros etc.) impidan el registro del sensor.
)
imensiones (alt. x anch. x prof.): 426 x Ø 102 x 177 mm
D
onexión a la red: 230-240 V, 50 Hz
C
otencia: máx. 100 W/E27
P Ángulo de detección 240° con ángulo de apertura de 180° Alcance de detección: máx. 12 m Regulación crepuscular: 2-2000 lux Temporización: 5 s - 15 min
lumbrado permanente: conectable (4 h)
A
ndice de protección: IP 44
Í
lase de aislamiento: II
C Rango de temperatura: - 20°C a + 50°C
equiere: conmutador en cable de red
R
Datos técnicos de la bombilla LED incluida
Potencia: 8,6 W / E27 Flujo luminoso/eficiencia: 700 lm / 81,4 lm/W Índice de reproducción cromática: RA ≥ 80 Temperatura cromática: 3000 K (blanco cálido) Longevidad LED: 25.000 horas
Funciones ,
Una vez montada la unidad del sensor y efectuada la cone­xión a la red, la lámpara sensor pe puede poner en servicio.
 
ES
  
Instalación/montaje en la pared
El lugar de montaje debe hallarse a una distancia mínima de 50 cm de cualquiera lámpara debido a que la radia­ción térmica de la misma puede hacer que se active erróneamente el sensor. Para conseguir el alcance de 12 m como máx., la altura de montaje debe ser de aprox. 2 m.
Conexión del cable de alimentación de red (v. figura.)
El cable de alimentación de red consta de 2-3 conduc­tores: L = Fase (de color negro o marrón en la mayoría de
los casos)
N = neutro (azul en la mayoría de los casos) PE = cable de toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de duda deberá identificar el cable con un v oltímetro; a continuación debe desconectarse de nuevo la tensión. La fase (L), neutro (N) y la toma de tierra (PE) se conectan a la regleta.
–,
Indicación sobre la fig.
lámpara hay que sujetarlo en las bridas de fijación del soporte mural, con el fin de no forzar los cables internos por tracción.
Indicación sobre la fig.
forma individual, el portalámparas es giratorio.
Observación: Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conec­tar y desconectar la tensión. Es requisito indispensable para la función de alumbrado permanente (v. capítulo función de alumbrado permanente) .
Observación: Por motivos técnicos, a ciertos niveles de graduación, se podrá dar un ligero hasta mediano cen­telleo de la bombilla LED. En tal caso, hay que modifi­car un poco el nivel de graduación.
: Al conectar, el brazo de la
: Para poder ajustar de
Retardo a la desconexión (temporización)
(Regulación de fábrica: 5 s)
Regulación crepuscular (umbral de respuesta)
(Regulación de fábrica: Funcionamiento a la luz del día 2000 lux)
5 s - 15 min
2-2000 lux
Temporización de iluminación sin etapas de 5 s hasta 15 min
Tornillo de regulación puesto en la cifra 1 = tiempo más corto (5 seg)
Tornillo de regulación puesto en la cifra 6 = tiemp más largo (15 min)
Cuando ajuste el campo de detección se recomienda seleccionar el tiempo más corto (cifra 1).
Umbral de respuesta con regulación del sensor sin etapas de 2-2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en la cifra 1 = funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 lux.
Tornillo de regulación puesto en la cifra 6 = funcionamiento crepuscular aprox. 2 lux.
Al regularse el campo de detección con luz diurna, el tornillo de regulación deberá ponerse en la cifra 1 (funcionamiento a la luz del día).
- 25 -- 24 -
Page 14
Función de alumbrado permanente
3
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
D
Si se monta un interruptor en el cable de alimentación
e red, además de la simple función de encendido y
d
pagado puede disponerse de las siguientes funciones:
a
Funcionamiento de sensor
1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):
Pulse el interruptor OFF y ON una vez. Lámpara queda encendida durante el tiempo definido.
) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):
2
ulse el interruptor OFF y ON una vez.
P
a lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.
L
Encendido suave de la luz
La Lámpara Sensor dispone de una función de encen­dido suave. Esto significa que la luz, al encenderse, no ilumina con la máxima potencia, sino que la luminosi-
Regulación/ajuste del alcance
Partiendo del supuesto de una altura de montaje de 2 m, el alcance de detección máximo del sensor es de 12 m. Según la necesidad se puede optimizar el campo de detección. Las cubiertas adjunto sirven para cubrir tantos segmentos individuales de lentes como se desee, o bien para acortar individualmente el alcance de detección. De este modo se evitan conmutaciones de fallo debido a p. ej. el paso de vehículos, transeún­tes etc. o para controlar de forma directa los puntos
Funcionamiento de alumbrado permanente
) Conectar alumbrado permanente:
1
nterruptor 2 x OFF y ON. La lámpara es conmutada a
I
horas de alumbrado permanente (el LED rojo situado
4 detrás de la lente brilla). A continuación pasa de nuevo automáticamente a funcionamiento de sensor (el LED rojo se apaga).
2) Desconectar alumbrado permanente:
nterruptor 1 x Off y ON. La lámpara se apaga o bien
I
asa al modo de funcionamiento de sensor.
p
mportante:
I
a secuencia de pulsación del interruptor debe ser
L rápida (del orden de 0,5
dad va aumentando paulatinamente dentro de un segundo hasta alcanzar el 100%. De este modo, también se atenúa suavemente la luz al apagarla.
de riesgo. Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera vertical u horizontalmente a lo largo de las divisiones prerranuradas. Tras retirar el anillo de protección, se han de colgar en la parte superior de la lente del sensor. Acto seguido se ha de colocar de nuevo el anillo de protección, quedando firmemente sujetas las cubiertas. Además se puede realizar una regulación de precisión, girando la carcasa del sensor en ± 80° .
-
1 seg.).
Fallos de funcionamiento
Fallo
La lámpara sensor no tiene tensión
a lámpara sensor no se enciende
L
La lámpara sensor no se apaga
La lámpara sensor se enciende inoportunamente
Variación del alcance de la lámpara sensor
Causa Solución
n
fusible defectuoso, no esta conec­tado, línea interrumpida
n
cortocircuito
on funcionamiento a la luz del día,
n
c
egulación crepuscular está puesto
r
n funcionamiento nocturno
e
ombilla LED defectuosa
n
b
nterruptor de red OFF
n
i
n
fusible defectuoso
n
el campo de detección no esta ajustado de forma orientado
n
se ha activado la protección eléctri­ca interna (LED alumbrado permanente)
n
movimiento continuo en el campo de detección
n
el viento mueve los árboles y
los arbustos en el campo de
detección
n
ángulo de detección de vehículos en la calle
n
variaciones repentinas de la tempe­ratura debido a las condiciones meteorológicas (viento, lluvia, nieve) o bien por el aire de salida de ventiladores, ventanas abiertas
n
otras temperaturas ambiente
n
colocar un fusible nuevo, encender el interruptor de red; comprobar la línea con un comprobador de tensión
n
comprobar las conexiones
n
ajuste de nuevo (Regulador )
n
cambiar bombilla
n
encender
n
colocar un fusible nuevo y en su caso comprobar la conexión
n
ajustar de nuevo
n
desconectar lámpara Sensor o examinar/cambiar bombilla y volver a conectarla después de 5 s
n
controlar el área y ajustar evtl. de nuevo
n
cambiar el rango
n
cambiar el rango
n
modificar el rango, cambiar de lugar de montaje
n
ajustar con exactitud el campo de detección mediante cubiertas
ES
Funcionamiento/Cuidados
La Lámpara Sensor también sirve para el encendido automático de la luz. Las condiciones meteorológicas pueden influir en el funcionamiento de la Lámpara Sensor, en caso de fuertes rachas de viento, nieve, llu­via, granizo se podrá producir una activación errónea, ya que los cambios bruscos de temperaturas no se pueden distinguir de las fuentes de calor. El lente de detección puede limpiarse con un paño húmedo (sin detergente) cuando esté sucia.
Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
LED encendido/parpadeando constantemente, sin estar puesto el alumbrado permanente
¡Atención!
El acero inoxidable se deberá limpiar periódicamente (cada 3 meses) con un producto de limpieza para acero inoxidable de uso comercial corriente. De lo contrario podrá producirse corrosión en la superficie (óxido fino). Se han logrado muy buenos resultados con el producto de limpieza de SIDOL CERAN & limpiador de acero de Henkel, si se aplica en la di­rección de cepillado del acero inoxidable ¡No utilizar detergentes clorados!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
- 26 - - 27 -
Bombilla LED centellea
Garantía de fabricante
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máxi­mo esmero, habiendo pasado los controles de funcio­namiento y seguridad previstos por las disposiciones vigentes, así como un control adicional de muestreo al azar. STEINEL garantiza el perfecto estado y funciona­miento. El período de garantía es de 36 meses comen­zando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos por vicios de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la reparación o el cambio de piezas defectuosas, según nuestro criterio. La pres­tación de garantía queda anulada para daños produci­dos en piezas de desgaste y daños y defectos origina­dos por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
n
fusible interno activado
n
a ciertos niveles de graduación por motivos técnicos
n
desconectar lámpara Sensor o examinar/cambiar bombilla y volver a conectarla después de 5 s
n
modificar nivel de graduación
Sólamente se le otorga el derecho a la garantia si se entrega el aparato sin despiezar con una descripción corta del error, junto al justificante de caja o factura (fecha de compra y sello del comercial), embalado correctamente y remitido a la estación de asistencia técnica correspondiente.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos no cubiertos por la misma, consulte una posible reparación con su centro de servicio más próximo.
Page 15
PT Instruções de montagem
Dados técnicos
Estimado cliente
gradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao com-
A prar o novo candeeiro com sensor STEINEL. Trata-se de um produto de elevada qualidade produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.
Considerações em matéria de segurança
n
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desli­gue-o da corrente de alimentação!
n
Durante a montagem, o cabo eléctrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a cor­rente e verifique se não há tensão, usando um medidor de tensão.
O princípio
O sensor de raios infravermelhos integrado está equipado com dois sensores pireléctricos de 120º, que detetam a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movi­mento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico e vai acender o candeeiro auto­maticamente. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibili-
Instalação/Montagem na parede ,
O local de montagem deve encontrar-se a uma distância mínima de 50 cm de outro candeeiro, pois a radiação tér­mica pode ocasionar a ativação errada do sensor. A altura de montagem deve perfazer aprox. 2 m, para permitir os alcances máximos anunciados de 12 m.
Ligação ao cabo proveniente da rede ver (ver fig.)
O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 2-3 fios:
L = fase (geralmente preto ou castanho) N = neutro (geralmente azul) PE = condutor de proteção (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, é necessário identificar os cabos com um medidor de tensão; a seguir, volte a desligar a tensão. A fase (L), o condutor neutro (N) e o condutor de proteção (PE) são ligados às barras de junção.
Procure familiarizar-se com estas instruções de montagem antes da instalação. Só uma correta instalação e colocação
m funcionamento podem garantir a longevidade do produ-
e
o e um funcionamento fiável e isento de falhas.
t
azemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu
F novo candeeiro com sensor.
n
A instalação do candeeiro com sensor consiste essen­cialmente em lidar com tensão de rede; por esse moti­vo, terá de ser realizada de forma profissional segundo as respectivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países. (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
tando a comutação. Os dois sensores pireléctricos cobrem um ângulo de deteção de 240º, com um ângulo de abertura de 180º.
Importante: Será possível detetar os movimentos de forma mais segura se o candeeiro com sensor estiver instalado lateralmente em relação ao sentido de aproximação e se não houver obstáculos (como p. ex. árvores, muros, etc.), que impeçam a captação pelo sensor.
Nota referente à figura
ço do candeeiro tem de ser suspendido nos respetivos olhais do suporte de fixação à parede, para que os cabos internos não sejam sobrecarregados pela força de tração.
Nota referente à figura
pode ser girado para permitir um ajuste personalizado.
Nota: Naturalmente que no cabo de rede pode estar mon­tado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga". Para poder usar a função de luz permanente, até é imprescin­dível ter este interruptor (v. capítulo função de iluminação permanente)
Nota: Por razões técnicas é possível que em determinados níveis de intensidade se verifique uma cintilação ligeira a moderada do candeeiro LED. Nesse caso será necessário adaptar o nível de intensidade.
)
: Para efetuar a conexão, o bra-
: O casquilho do candeeiro
.
imensões (a x l x p): 426 x Ø 102 x 177 mm
D
igação à rede: 230-240 V, 50 Hz
L
otência: máx. 100 W / E 27
P Ângulo de deteção: 240° com ângulo de abertura de 180° Alcance de deteção: máx. 12 m Regulação crepuscular: 2-2000 lux Ajuste do tempo: 5 s - 15 min.
uz permanente: comutável (4 h)
L
rau de proteção: IP 44
G
lasse de proteção: II
C Intervalo de temperatura: -20 ºC a +50 °C
ondição prévia: interruptor no cabo proveniente da rede
C
Dados técnicos da lâmpada LED incluída
Potência: 8,6 W / E27 Fluxo luminoso/eficiência: 700 lm / 81,4 lm/W Índice de reprodução de cores: RA ≥ 80 Temperatura de luz: 3000 K (branco quente) Vida útil do LED: 25.000 horas
Funções ,
Depois de montar a unidade sensórica e estabelecer a ligação à rede eléctrica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em funcionamento.
Atraso na inativação (ajuste do tempo)
(ajuste de fábrica: 5 seg.)
Regulação crepuscular (limiar de resposta)
(ajuste de fábrica: Regime diurno 2000 Lux)
 
5 s - 15 min.
2-2000 lux
Duração de iluminação do candeeiro progressiva­mente regulável de 5 s a 15 min.
Regulador no número 1 = tempo mais curto (5 s)
Regulador no número 6 = tempo mais longo (15 min.).
Ao realizar o ajuste da área de deteção, recomenda­mos ajustar o tempo mais curto (número 1).
O limiar de resposta do sensor pode ser regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
Regulador no número 1 = regime diurno (aprox. 2000 lux)
Regulador no número 6 = regime noturno (aprox. 2 lux)
Para regular a área de deteção à luz do dia, o regulador tem de estar no número 1 (regime diurno).
PT
- 29 -- 28 -
Page 16
Função de iluminação permanente
3
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
G
Se for montado um interruptor de corrente no cabo prove-
iente da rede, além das meras funções de ligar e desligar
n
o candeeiro, ainda são possíveis as funções seguidamente
d
nunciadas:
e
Funcionamento do sensor
1) Acender a luz (estando o candeeiro DESLIGADO):
Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
candeeiro fica aceso durante o tempo predefinido.
O
) Apagar a luz (estando o candeeiro LIGADO):
2
nterruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.
I
candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de
O sensor.
Função de ligar suavemente a luz
O candeeiro com sensor dispõe da função de ligar suave­mente a luz. Isso significa que ao ligar a luz não é gerada imediatamente a potência máxima, sendo que a luminosi-
Regulação do alcance / Ajuste
Assumindo uma altura de montagem de 2 m, o alcance máximo do sensor comporta 12 m. Consoante a necessi­dade, a área de deteção pode ser ajustada com precisão. As palas fornecidas juntamente servem para cobrir o núme­ro de segmentos de lente necessários para reduzir o alcan­ce conforme se deseja. Deste modo, podem evitar-se ativa­ções erradas provocadas p. ex. por automóveis, pessoas a passar, etc. ou então monitorar pontos de perigo específi-
Funcionamento/conservação
O candeeiro com sensor é adequado para a ativação auto­mática de luzes. As influências climatéricas podem prejudi­car o funcionamento do candeeiro com sensor; as rajadas fortes de vento, a neve, a chuva e o granizo podem causar disparos falsos, porque o sistema não consegue distinguir entre alterações súbitas de temperatura e irradiação prove­niente de fontes de calor. Se a lente de deteção estiver suja, pode ser limpa com um pano húmido (sem usar pro­dutos de limpeza).
Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Funcionamento de luz permanente
) Acender a iluminação permanente:
1
nterruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes.
I
candeeiro é ligado por 4 horas em modo de luz perma-
O nente (LED vermelho por detrás da lente acende). A seguir, passa automaticamente para o funcionamento de sensor (LED vermelho apaga)
2) Desligar a luz permanente:
nterruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro desliga-se
I
u passa para o funcionamento de sensor.
o
mportante:
I
o accionar o interruptor várias vezes seguidas, os interva-
a los devem ser mínimos (na ordem de 0,5
dade aumenta gradualmente durante um segundo até aos 100%. A mesma regulação progressiva verifica-se quando se desliga o candeeiro.
cos. As palas podem ser separadas pelas divisões pré­marcadas ou cortadas com uma tesoura, quer na horizontal quer na vertical. Depois de sacar o friso anelar, as palas devem ser engatadas na parte superior da lente do sensor. Depois de voltar a colocar o friso anelar as palas ficam fixadas. Rodando a caixa do sensor em ± 80° também um ajuste preciso.
Atenção!
O aço inoxidável deve ser limpo periodicamente (em inter­valos de aprox. 3 meses) com um produto de limpeza convencional apropriado para inox. Se esta indicação não for respeitada, poderá ocorrer corrosão na superfície (película oxidada). Resultados de limpeza muito bons obtêm-se com o produto de limpeza SIDOL CERAN & aço da Henkel, desde que o produto seja aplicado na direção da textura escovada do aço inoxidável. Não usar produtos de limpeza com cloro!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equi­pamentos elétricos e eletrónicos, e a respetiva transposi­ção para o direito nacional, todos os equipamentos elétri­cos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previs­tos para fins de reutilização ecológica.
-
1 seg.).
pode realizar-se
Falhas de funcionamento
Falha
andeeiro com sensor não tem tensão
C
andeeiro com sensor não liga
C
Candeeiro com sensor não desliga
Candeeiro com sensor liga inadvertidamente
Modificação do alcance ddo candeeiro com sensor
O LED acende/pisca constantemente, embora não esteja ativa a luz perma­nente
Candeeiro LED está a fraquejar
Causa Solução
usível queimado, não ligado, liga-
n
F
ão interrompida
ç
urto-circuito
n
C
urante o regime diurno a regula-
n
D
ão crepuscular está ajustada para
ç
regime nocturno
o
âmpada LED fundida
n
L
nterruptor de rede DESLIGADO
n
I
usível queimou
n
F
n
Área de deteção ajustada incorrec­tamente
n
Disparou o fusível interno (LED luz permanente)
n
Movimento constante na área de deteção
n
O vento agita árvores e arbustos na área de deteção
n
São detetados automóveis a passar na estrada
n
Alteração térmica súbita devido a influências climatéricas (vento, chu­va, neve) ou ar evacuado de ventila­dores, janelas abertas
n
Temperaturas ambiente diferentes
n
Fusível elétrico interno foi ativado
n
Por razões técnicas em diversos níveis de intensidade
Garantia do fabricante
Este produto STEINEL foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostra­gem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas relacionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso critério, estando excluídas as peças sujeitas a desgaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorrec­ta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objectos estranhos ao aparelho.
usível novo, ligue o interruptor de
n
F
ede; verifique o cabo com medidor
r
e tensão
d
erifique as conexões
n
V
n
Reajuste (regulador )
n
Substitua
n
Ligue
n
Fusível novo, verifique eventualmente a conexão
n
Reajuste
n
Desligue o candeeiro com sensor ou verifique/substitua a lâmpada e volte a ligar o candeeiro passados 5 s
n
Examine a área e eventualmente reajuste
n
Mude a área
n
Mude a área
n
Modifique a área, mude para outro local de montagem
n
Ajuste com precisão a área de deteção usando palas
n
Desligue o candeeiro com sensor ou verifique/substitua a lâmpada e volte a ligar o candeeiro passados 5 s
n
Altere o nível de intensidade
Os serviços previstos na garantia só serão prestados caso o aparelho seja apresentado bem embalado no respectivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da factura (data da compra e carimbo do revendedor) e duma pequena descri­ção do problema.
Serviço de reparação:
Depois de expirado o prazo de garantia, ou em caso de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais próximo de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
PT
- 30 - - 31 -
Page 17
SE Montageanvisning
Tekniska data
Bäste kund!
i tackar för det förtroende du har visat oss genom
V köpet av din sensorlampa från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetspro­dukt, som har tillverkats, provats och förpackats med
törsta omsorg.
s
Säkerhetsanvisningar
n Innan installation och montage påbörjas måste
spänningen kopplas bort.
n Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.
Bryt strömmen och kontrollera med spänningspro­vare att alla parter är spänningslösa.
Princip
Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med två 120° pyrosensorer, som känner av den osynliga värmestrålningen från kroppar i rörelse (människor, djur etc).
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder automatiskt belysningen. Murar, fönsterrutor och liknande hindrar värmestrål­ningen från att nå fram till sensorn varvid belysningen
Installation / väggmontage
Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från en annan belysning, eftersom värmestrålningen från denna kan orsaka felaktig tändning av sensor­lampan. Monteringshöjden skall vara ca 2 m för att de angivna räckvidden 12 m skall uppnås.
Anslutning av nätledningen (se bild.)
Nätledningen består av en 2-3 ledarkabel:
L = Fas (oftast svart eller brun) N = Nolledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Om man är osäker måste man identifiera kablarna med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spän­ningen igen. Fas (L), nolledare (N) och skyddsledare (PE) skall anslutas enligt plintmärkningen.
–,
 
Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvis­ning innan du installerar sensorlampan. Korrekt instal-
ation och idrifttagning är en förutsättning för långva-
l
ig, tillförlitlig och störningsfri drift.
r
Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorlam­pa från STEINEL.
n Eftersom sensorlampan installeras till nätspänning-
en måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.
inte tänds. Med de två pyrosensorerna uppnås en bevakningsvinkel av 240° med en öppningsvinkel av 180°.
Obs: Den säkraste rörelsebevakningen uppnås när sensorlampan monteras i rät vinkel mot rörelserikt­ningen och inga hinder finns i vägen för sensorn (t.ex. träd, murar etc).
Anvisning till bild : Vid inkopplingen ska armen hängas på fästet i väggplattan så att de interna ledningarna inte dras sönder. Anvisning till bild : Lampans fattning kan vridas för att kunna justeras.
OBS: På nätledningen kan självklart en strömbrytare för till- och frånslagning vara monterad. Detta är förutsättning för att funktionen med permanent ljus ska fungera (se kapital om permanent ljus) .
OBS: Av tekniska skäl kan LED-ljuset vid vissa dim­ringsnivåer flimra något. Ändra i så fall dimringsnivån något.
ått (H x B x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
M
pänning: 230-240 V, 50 Hz
S
ffekt: max. 100 Watt/E 27
E Bevakningsvinkel: 240° med 180° öppningsvinkel Bevakningsräckvidd: max. 12 m Skymningsinställning: 2-2000 lux Efterlystid: 5 sek. - 15 min.
ermanent ljus: kopplingsbart (4 timmar)
P
kyddsklass: IP 44
S
solationsklass: II
I Temperaturområde: - 20° C till + 50° C
örutsätter att det finns en strömställare monterad på nätledningen.
F
Tekniska data för bifogad LED-ljuskälla
Effekt: 8,6 W / E27 Ljusflöde/ljusutbyte: 700 lm / 81,4 lm/W Färgåtergivning: RA ≥ 80 Färgtemperatur: 3000 K (varmvit) LED livslängd: 25 000 timmar
Funktioner ,
Efter det att sensorenheten är monterad och ansluten samt att nätbrytaren i läge ”Till” kan lampan tas i drift.
Inställning efterlystid (tidsfördröjning)
(Leveransinställning: ca 5 sek)
Skymningsnivå (aktiveringströskel)
(Leveransinställning: dagsljus 2000 Lux)
 
5 sek - 15 min
2-2000 lux
Efterlystiden kan ställas in steglöst från 5 sek. till 15 min.
Ställskruven inställd på 1 = kortaste tiden (5 sek.)
Ställskruven inställd på 6 = längsta tiden (15 min.)
Vid inställning av bevakningsområdet rekommenderar vi att man väljer den kortaste tiden (1).
Sensorns skymningsnivå kan ställas in steglöst från 2-2000 lux.
Ställskruven på 1 = dagsljusdrift ca 2000 lux.
Ställskruven på 6 = nattdrift ca 2 lux.
Vid inställning av bevakningsområdet i dagsljus måste ställskruven vara på 1 (dagsljusdrift).
SE
- 33 -- 32 -
Page 18
Permanent ljus
3
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
T
Om en brytare kopplas före lampan är följande funk-
ioner enkelt möjliga genom vippa brytare “På-Av”:
t
ensordrift
S
1. Tända lampan (när lampan är släckt):
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ Lampan lyser lika länge som den inställda efterlystiden.
2. Släcka ljuset (när lampan är tänd):
anövrera brytaren 1 x AV och PÅ
M
ampan släcks och övergår i sensordrift.
L
Mjukstart
Sensorlampan har en s.k. mjukstartfunktion. Det bety­der, att ljuset inte tänds med maximal styrka direkt,
Räckvidd- Grundinställning
Vid en monteringshöjd av ca 2 m uppnås en räckvidd av ca 12 m. Bevakningsområdet kan optimalt ställas in efter önskemål. Med hjälp av de medföljande täck­plattorna kan önskat antal linssegment avskärmas för att individuellt förkorta räckvidden. Därmed undviks feldetekteringar som orsakas av t ex bilar, människor som passerar på en väg eller andra utsatta områden.
Permanent ljus
. Tända lampan med permanent ljus:
1
anövrera brytaren 2 x AV och PÅ. Lampan lyser med
M
ermanent ljus (full effekt) i 4 timmar (röd LED-lampa
p lyser bakom linsen). Efter 4 timmar övergår lampan automatiskt till sensordrift (röd LED-lampa lyser inte).
2. Släcka lampa med permanent ljus:
Manövrera brytaren 1 x AV och PÅ. Lampan släcks
ch övergår i sensordrift.
o
BS:
O
lerfaldiga manövreringar av brytaren måste ske
F
nabbt efter varandra, inom 0,5–1 sek.
s
utan ljusstyrkan ökar successivt till 100%. Ljuset släcks på samma sätt.
Täckplattorna kan brytas av eller klippas till med en sax längs de spårade indelningarna i lodräta eller vågräta sektioner. Dra ner täckringen så kan täckplat­torna hängas in i linsens överdel. Skjut upp täckring­en igen och täckplattorna är fast förankrade. Genom att vrida sensorhuset ±80° kan en finin­ställning ske av bevakningsområdet.
Driftstörningar
Störning
ensorlampan utan spänning
S
ensorlampan tänds inte
S
Sensorlampan slocknar inte
Sensorlampan tänds och släcks ständigt
Sensorlampans räckvidd förändras
LED fortsätter att lysa/blinka fast den inte är inställd på permanent ljus
LED-ljuset flimrar
Orsak Åtgärd
Defekt säkring, lampan ej
n
nkopplad, avbrott i kabel
i Kortslutning
n
Vid dagsdrift, skymningsinställ-
n
ingen inställd på nattdrift
n LED-ljuskälla defekt
n
Strömbrytaren frånslagen.
n
Defekt säkring
n
n Bevakningsområdet felinställt. n Den interna säkringen i sensor-
lampan har löst ut (LED-lampan lyser)
n Ständig rörelse i bevaknings-
området
n Blåst i träd och buskar i bevak-
ningsområdet
n Påverkan från bilar på gatan
n Plötsliga temperatur förändrin-
gar genom vädrets inverkan (vind, regn, snö) eller fläktutlopp, öppet fönster
n Annan omgivningstemperatur n Finjustera räckvidden med hjälp
n Intern säkring aktiverad
n Av tekniska skäl vid vissa
dimringsnivåer
Byt säkring, slå till spänningen.
n
esta med spänningsprovare.
T Kontrollera och testa kopplingar
n
Ändra skymningsnivån till rätt
n
äge (skruv )
l Byt ut
n
Slå till strömbrytaren.
n
Byt säkring, kontrollera ev.
n
nslutningen.
a
n Justera inställningen. n Släck sensorlampan eller
kontrollera/byt ut ljuskällan och tänd den igen efter 5 sek.
n Kontrollera bevakningsområdet
n Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet
n Justera eller avskärma bevak-
ningsområdet
n Justera bevakningsområdet eller
flytta sensorlampan
av täckplattor
n S
l
ä
c
k
s
e
n
s
or
l
a
mp
a
n
e
l
l
e
r
kon
tr
ol
l
e
r
a
/
b
y
t
oc
h
n Ändra dimringsnivån
u
n
d
d
e
n
i
ge
t
l
j
u
s
l
l
a
n
n
e
fte
r
5
s
e
k.
SE
Drift och underhåll
Sensorlampan ger automatisk styrning av ljus. Väder­leken kan påverka lampans funktion. Kraftiga vindby­ar, snöväder, regn och hagel kan leda till kraftiga temperaturfall som sin tur kan påverka sensorn. Smuts på linsen begränsar känsligheten. Linsen ren­göres med fuktig mjuk trasa (utan rengöringsmedel).
Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste lämnas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
OBS!
Den rostfria ytan måste minst var 3:e månad rengöras med putsmedel för rostfritt. Annars kan det uppkom­ma rost (ytkorrosion) på plåten. En bra rengöring får man med Sidol Ceran & stål­pustmedel från Henkel, när man putsar i stålets borst-riktning. Använd inga rengöringsmedel som innehåller klor.
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
- 34 - - 35 -
Tillverkargaranti
Denna STEINEL produkt är tillverkad med största noggrannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garanterar felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi återgärdar fel som beror på material- eller tillverk­ningsfel. Garantin innebär att varan repareras eller att defekt del byts ut enligt vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktig hanteran­de eller av bristande underhåll och skötsel av produk­ten. Följskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara isärtagen lämnas eller sändes väl förpackad med en kort felbeskrivning, fakturakopia eller kvitto (inköpsda­tum och stämpel) till inköpsstället för åtgärd.
Reparationsservice:
Efter garantins utgång eller vid fel som inte omfattas av garantin kan produkten ev. repareras, kontakta oss för information.
Page 19
DK Monteringsvejledning
Tekniske data
Kære kunde,
ak for den tillid De har vist os ved at købe en
t STEINEL-sensorlampe. De har valgt et produkt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret med største omhu.
Sikkerhedshenvisninger
n Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på
apparatet!
n Ved montering skal elledningen, der skal tilsluttes,
være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og kontrollér med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri.
Princippet
Den integrerede infrarøde sensor er udstyret med to 120°-pyrosensorer, der registrerer den usynlige var­mestråling fra objekter, der bevæger sig (mennesker, dyr etc.).
Den registrerede varmestråling omsættes elektronisk og tænder dermed automatisk for lampen. Ved for­hindringer, som f. eks. mure eller vinduer, registreres der ingen varmestråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Installation/vægmontering
Monteringsstedet skal befinde sig mindst 50 cm fra en anden lyskilde, da varmestrålingen kan medføre, at systemet aktiveres. For at opnå de anførte række­vidder på maks. 12 m, bør sensorlampen monteres i ca. 2 m højde.
Tilslutning af netledning (se fig.)
Netledningen består af et 2-3-leder kabel:
L = Fase (ofte sort eller brun) N = Nulleder (ofte blå) PE = Beskyttelsesleder (grøn/gul)
I tvivlstilfælde skal ledningen identificeres med en spændingstester, derefter skal strømmen afbrydes igen. Fase (L), nulleder (N) og beskyttelsesleder (PE) tilsluttes til klemmer.
–,
 
Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer sensoren. Korrekt installation og ibrugttagning sikrer
n lang, pålidelig og fejlfri drift.
e
i ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
V
TEINEL-sensorlampe.
S
n Ved installation af sensorlampen er der tale om
arbejde med netspænding. Den bør derfor udføres fagligt korrekt iht. de gældende regler.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
Ved hjælp af de to pyrosensorer opnås der en regi­streringsvinkel på 240° med en åbningsvinkel på 180°.
Vigtigt: De opnår den bedste overvågning, hvis sen­sorlampen anbringes vinkelret i forhold til gåretningen og der ikke er objekter (som f.eks. træer, mure osv.), der blokerer sensorens synsfelt.
Henvisning til fig. : Lampearmen skal ved tilslut­ning fastgøres i holdelaskerne på vægbeslaget, så de interne ledninger ikke belastes. Henvisning til fig. : Fatningen kan drejes med hen­blik på individuel justering.
Henvisning: I netledningen kan der naturligvis monte­res en tænd- og slukkontakt. Dette er en forudsæt­ning for funktionen permanent belysning (se kapitlet Permament belysning) .
Henvisning: Pga. tekniske forhold kan der på visse dæmpningstrin opstå en let til mellemstor flimren fra LED-lyskilden. I så fald skal dæmpningsniveauet ændres lidt.
)
ål (H x B x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
M
ettilslutning: 230-240 V, 50 Hz
N
ffekt: maks. 100 watt/E 27
E Overvågningsvinkel: 240° med 180° åbningsvinkel Overvågningsrækkevidde: maks. 12 m Skumringsindstilling: 2-2000 lux Tidsindstilling: 5 sek. - 15 min.
ermanent lys: Kan aktiveres (4 timer)
P
apslingsklasse: IP 44
K
eskyttelsesklasse: II
B Temperaturområde: - 20 °C til + 50 °C
orudsætning: Kontakt i netledning
F
Tekniske data for den medfølgende LED-lyskilde
Effekt: 8,6 W / E27 Lysstrøm/effektivitet: 700 lm / 81,4 lm/W Farvegengivelsesindeks: RA ≥ 80 Farvetemperatur: 3000 K (varm hvid) LED'ernes levetid: 25.000 timer
,
Funktioner
Når sensorenheden er monteret og nettilslutningen er foretaget, kan sensorlampen tages i brug.
Frakoblingsforsinkelse (tidsindstilling)
(fabriksindstilling: 5 sek.)
Skumringsindstilling (reaktionstærskel)
(fabriksindstilling: Dagslysmodus 2000 lux)
5 sek. - 15 min.
2-2000 lux
Trinløs justering af brændetiden fra 5 sek. til 15 min.
Justeringsskruen indstillet på 1 = korteste tid (5 sek.)
Justeringsskruen indstillet på 6 = længste tid (15 min.)
Når overvågningsområdet skal indstilles, anbefales det at vælge den korteste tid (1).
Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst fra 2-2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på 1 = drift i dagslys ca. 2000 lux.
Justeringsskruen indstillet på 6 = skumringsmodus ca. 2 lux.
Ved indstilling af overvågningsområdet i dagslys skal indstillingsknappen indstilles på 1 (dagsmodus).
DK
- 37 -- 36 -
Page 20
Permanent belysning
3
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
P
Hvis en tænd-/slukkontakt monteres i netledningen,
r følgende funktioner mulige udover tænd og sluk:
e
ensorstyring
S
1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen forbliver tændt i den indstillede tid.
2) Sluk for lyset (når lampen er tændt):
ontakt 1 x FRA og TIL.
K
ampen slukker eller går over til sensorstyring.
L
Softlys-start
Sensorlampen har en softlys-funktion. Det betyder, at lyset, når det tændes, ikke skifter direkte til maksimal effekt, men derimod langsomt regulerer lysstyrken op
Rækkeviddeindstilling/justering
Ved en forventet monteringshøjde på 2 m udgør sen­sorens maksimale rækkevidde 12 m. Alt efter behov kan overvågningsområdet optimeres. Ved hjælp af de vedlagte blændstykker kan der afdækkes linseseg­menter efter behov eller rækkevidden begrænses indi­viduelt. Således kan fejlkoblinger som følge af f.eks. biler, forbigående etc. udelukkes, og farezoner kan overvåges målrettet. Blændstykkerne kan afrives langs
Drift/vedligeholdelse
Sensorlampen er velegnet til automatisk til- og fra­kobling af lys. Vejr og vind kan påvirke sensorlam­pens funktion: kraftige vindstød, sne, regn, hagl kan medføre fejlkobling, idet pludselige temperatursving­ninger ikke kan skelnes fra varmekilder. I tilfælde af tilsmudsning kan overvågningslinsen aftørres med en fugtig klud (uden rengøringsmiddel).
Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaffaldet!
Permanent belysning
) Tænd for pemanent lys:
1
ontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles på 4 timers
K
ermament belysning (rød LED lyser bag linsen).
p Derefter går den automatisk over i sensordrift (rød LED slukket).
2) Frakobling af konstant lys:
Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukkes eller går
ver i sensordrift.
o
igtigt:
V
vis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette
H
ke hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).
s
til 100% på et sekund. På samme måde dæmpes den langsomt, når der slukkes for lyset.
de lodrette og vandrette perforeringer eller klippes ud med en saks. Efter afmontering af den ringformede blænde skal de monteres i sensorlinsens øverste område. Derpå skal den ringformede blænde monte­res igen, så blændstykkerne fastgøres ordentligt. Ved at dreje sensorhuset ± 80° er det muligt at foretage en finjustering.
Advarsel!
Specialstål bør rengøres regelmæssigt (ca. hver
3. måned) med et almindeligt pudsemiddel til specialstål. Ellers kan der dannes korrosion på overfladen (flyverust). Der opnås gode resultater med SIDOL CERAN & stålrens fra firmaet Henkel, hvis midlet påføres i børsteretning. Der må ikke anvendes klorholdige rengøringsmidler!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elapparater indsamles separat og bortskaffes til miljøvenlig genvinding.
Driftsforstyrrelser
Fejl
ensorlampe uden spænding
S
ensorlampen tænder ikke
S
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tændes uønsket
Ændring af sensorlampens række­vidde
LED'en lyser/blinker konstant, selv­om lampen ikke er indstillet på per­manent belysning
LED-lyskilde flimrer
Årsag Afhjælpning
Sikring defekt, ikke til koblet,
n
edning afbrudt
l
Kortslutning
n
Ved drift i dagslys, skumrings
n
indstilling står på nattemodus
n LED-lyskilde defekt n Netafbryder FRA n Sikring defekt
n Overvågningsområdet er ikke
indstillet korrekt
n intern elektrisk sikring
blev aktiveret (LED-konstant lys)
n Konstant bevægelse i
overvågningsområdet
n Vinden bevæger træer og
buske i føleområdet
n Registrering af biler på vejen
n Pludselige temperatursving-
ninger pga. vejret (vind, regn, sne) eller luft fra ventilatorer, åbne vinduer
n Anden omgivelses-
temperatur
n Intern sikring aktiveret n Sluk sensorlampen, eller
n Skyldes tekniske forhold på
diverse dæmpningstrin
Producentgaranti
Dette STEINEL-produkt er fremstillet med største omhu, afprøvet iht. de gældende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. STEINEL garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gæl­der i 36 måneder fra den dag, apparatet er solgt til forbrugeren. Ved materiale- eller fabrikationsfejl ydes garantien gennem reparation eller udskiftning af man­gelfulde dele efter vort valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behandling og vedlige­holdelse . Garantien omfatter ikke følgeskader på fremmede genstande.
Ny sikring, kontakt tændes;
n
ontroller ledning med
k
pændingstester
s Kontroller tilslutninger
n
n Indstil på ny (regulator )
Udskift
n
Tænd
n
Kontroller den nye sikring,
n
evt. tilslutning
n Juster på ny
n Sluk sensorlampen, eller
kontrollér/udskift lyskilde og tænd igen efter 5 sek
n Kontroller området og indstil
evt. på ny
n Indstil området
n Indstil området
n Skift område, flyt monteringssted
n Indstil overvågningsområdet
nøjagtigt med blændstykker
kontrollér/udskift lyskilde og tænd igen efter 5 sek.
n Skift dæmpningsniveau
Der ydes kun garanti mod forevisning af bon eller kvittering (med dato og stempel). Apparatet skol være intakt og indpakket forsvarligt ligesom der skal ved­lægges en kort fejlbeskrivelse, når det fremsendes til serviceværkstedet.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller der opstår mangler, der ikke er dækket af garantien, skal du kontakte nærmeste serviceafdeling og spørge om mulighederne for reparation.
DK
- 38 - - 39 -
Page 21
FI Asennusohje
Tekniset tiedot
Arvoisa asiakas
let hankkinut STEINEL-tunnistinvalaisimen. Kiitämme
o saamastamme luottamuksesta. Olet hankkinut laatu­tuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huo­lellisesti.
Turvaohjeet
n Katkaise jännitteensyöttö aina, ennen kuin suoritat
laitteelle mitään toimenpiteitä!
n Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen
yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella.
Toimintaperiaate
Integroitu infrapunatunnistin on varustettu kahdella 120°-pyrosähköisellä tunnistimella, jotka havaitsevat liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähtevän lämpösä­teilyn.
Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valai­sin kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinä tai lasiruudut) estävät tunnistuksen eikä valo
Asennus/asennus seinään
Valaisimen kiinnityspaikan tulisi olla vähintään 50 cm etäisyydellä toisesta valaisimesta, sillä lämpösäteily voi johtaa valon kytkeytymiseen. Asennuskorkeuden tulisi olla n. 2 m, jotta saavutettaisiin suurin mahdolli­nen toiminta etäisyys (12 m).
Verkkojohdon asennus (katso kuva.)
Verkkojohtona käytetään 2-3-napaista kaapelia:
L = vaihejohdin (useimmiten musta tai ruskea) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa kaapeli on tarkistettava jännitteenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virta. Vaihejohdin (L), nollajohdin (N) ja suojamaajohdin (PE) liitetään liittimiin.
–,
 
Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennus­ohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja
äyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen,
k
uotettavan ja häiriöttömän toiminnan.
l
oivomme, että hankkimasi tuote vastaa odotuksiasi.
T
n Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.
Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa
olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
tällöin syty. Kahden pyrosähköisen tunnistimen avulla saavutetaan 240°:een toimintakulma ja 180° avautu­miskulma.
Tärkeää: Tunnistus tapahtuu kauempaa, kun tunnis­tin asennetaan siten, että kulku suuntautuu siihen näh­den sivussuunnassa eikä puita tai seiniä ole esteenä.
Kuvaa koskeva huomautus: Lampun varsi on asennusta varten kiinnitettävä seinäpidikkeen kiinni­tysläppiin, jotta sisällä olevat johdot eivät vioittuisi kiristyessään. Kuvaa koskeva huomautus: Lampun kantaa voidaan kiertää yksilöllistä säätämistä varten.
Huom: Verkkojohtoon voidaan asentaa katkaisin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi. Jatkuvan valaistuksen käyttö on mahdollista vain, jos verkko­johtoon on asennettu katkaisin (katso luku Jatkuva valaistus) .
Huom: Teknisistä syistä tietyillä himmennysportailla LED-lamppu saattaa vilkkua. Tässä tapauksessa him­mennystasoa on muutettava hieman.
itat (K x L x S): 426 x Ø 102 x 177 mm
M
erkkoliitäntä: 230-240 V, 50 Hz
V
eho: Steinel LED-lamppu 8,6 W / E27
T Tunnistuskulma: 240°, avauskulma 180° Tunnistusetäisyys: maks. 12 m Hämäryystason asetus: 2-2000 luksia Kytkentäajan asetus: 5 s - 15 min
atkuva valo: kytkettävissä (4 t)
J
otelointiluokka: IP 44
K
uojausluokka: II
S Lämpötila-alue: - 20 °C ... + 50 °C
dellytys: kytkin verkkojohdossa
E
Mukana toimitetun LED-lampun tekniset tiedot
Teho: 8,6 W / E27 Valovoima/Tehokkuus: 700 lm / 81,4 lm/W Värintoistoindeksi: RA ≥ 80 Värilämpötila: 3000 K (lämminvalkoinen) LEDin käyttöikä: 25 000 tuntia
Toiminta ,
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun tunnis­tinyksikkö on asennettu ja valaisin on kytketty sähkö­verkkoon.
Kytkentäaika (kytkentäajan asetus)
(tehdasasetus: 5 s)
Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys)
(tehdasasetus: päivänvalokäyttö 2000 luksia)
 
5 s - 15 min.
2-2000 luksia
Portaattomasti asetettava kytkentäaika 5 s - 15 min
Säädin asetettuna numeron 1 kohdalle = lyhin aika (5 sek)
Säädin asetettuna numeron 6 kohdalle = pisin aika (15 min)
Tunnistusaluetta säädettäessä suosittelemme valitsemaan lyhimmän ajan (numero 1).
Tunnistimen portaattomasti säädettävä kytkeytymis­kynnys 2-2000 luksia.
Säädin asetettuna numeron 1 kohdalle = päivänvalokäyttö n. 2000 luksia.
Säädin asetettuna numeron 6 kohdalle = hämäräkäyttö n. 2 luksia.
Kun tunnistusalue asetetaan päivänvalolla, säädin on asetettava numeron 1 kohdalle (päivänvalokäyttö).
FI
- 41 -- 40 -
Page 22
Jatkuva valaistus
3
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
V
Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin, seuraavat
oiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sam-
t
uttamisen lisäksi:
m
Tunnistinkäyttö
1) Valon sytyttäminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valo kytkeytyy päälle asetetun ajan verran
) Valon kytkeminen pois (kun valaisin PÄÄLLÄ):
2
atkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.
K
alo sammuu tai valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
V
Pehmeä kytkentä
Tunnistinvalaisimessa on ns. pehmekytkentätoiminto. Tämä tarkoittaa sitä, että valo ei kytkeydy heti maksi­mitehoonsa, vaan valon kirkkaus säätyy hitaasti
Toiminta-alueen rajaus/säätö
Kun tunnistin asennetaan 2 metrin korkeuteen, sen suurin mahdollinen toimintaetäisyys on 12 m. Reagointialue voidaan tarvittaessa rajata tarkemmin. Tunnistimen mukana toimitetuilla linssin suojuksilla voidaan peittää haluttu määrä linssin lohkoja / lyhen­tää toiminta-aluetta yksilöllisesti. Näin voidaan estää esim. autojen tai ohikulkijoiden aiheuttamat virhekyt­kennät tai rajata tietyt vaara-alueet täsmällisesti.
Jatkuva valaistus
) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen päälle:
1
atkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valo asetetaan pala-
K
aan 4 tunnin ajaksi (linssin takana oleva punainen
m LED palaa). Sen jälkeen se siirtyy automaattisesti takaisin tunnistinkäyttöön (punainen LED sammuu)
2) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen pois:
Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisimen valo
ytkeytyy pois ja valaisin siirtyy tunnistinkäyttöön.
k
ärkeää:
T
un katkaisinta painetaan useamman kerran, tulisi painal-
K
usten seurata toisiaan nopeasti (0,5 – 1 sekunnin välein).
l
yhden sekunnin kuluessa 100% kirkkauteen. Valo kytkeytyy pois samalla tavoin hitaasti, kun tunnistin kytketään pois päältä.
Voit erottaa suojukset toisistaan valmiita vaaka- ja pystysuoria uria pitkin joko taittamalla tai saksilla leikkaamalla. Irrota rengassuojus ja ripusta lohkot tunnistimen linssin yläosaan. Pistä sitten rengassuo­jus takaisin paikoilleen, jolloin suojukset kiinnittyvät. Hienosäätö on mahdollista kiertämällä tunnistimen runkoa ± 80° .
Käyttöhäiriöt
Häiriö
unnistinvalaisimessa ei ole
T
ännitettä
j
unnistinvalaisin ei kytkeydy
T
Tunnistinvalaisimen valo ei kytkeydy pois päältä
Tunnistinvalaisimen valo kytkeytyy ei-toivotusti
Tunnistinvalaisimen toiminta­alueen muuttuminen
Syy Häiriön poisto
sulake palanut, ei kytketty
n
äälle, katkos johdossa
p
oikosulku
n
hämäräkytkin on päiväkäytössä
n
setettu yökäyttöön
a LED-lamppu viallinen
n
valo sammutettu virtakytkimellä
n
sulake palanut
n
n toiminta-aluetta ei suunnattu
oikein
n tuotteessa oleva sähköinen
sulake aktivoitui (LED-valo palaa jatkuvasti)
n jatkuva liikehdintä
toiminta-alueella
n tuuli liikuttelee puita ja
pensaita toiminta-alueella
n tiellä liikkuu autoja n sään (tuuli, sade lumi),
tuuletinten poistoilman tai avoinna olevien ikkunoiden aiheuttamat äkilliset lämpötilan muutokset
n ympäristön lämpötilan
muutokset
uusi sulake, kytke verkkokytkin
n
äälle; tarkista johto jännitteen
p
oettimella
k tarkista liitännät
n
n säädä uudelleen (säädin )
n vaihda n kytke valo päälle n uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
n säädä alue uudelleen
n kytke tunnistinvalaisin pois
päältä tai tarkasta/vaihda lamp­pu ja kytke 5 sek jälkeen uudel­leen päälle
n tarkista alue ja säädä tarvittaessa
uudelleen
n muuta aluetta
n muuta aluetta n muuta aluetta, vaihda
tunnistimen paikkaa
n säädä toiminta-alue
tarkasti suojalohkojen avulla
FI
Käyttö/hoito
Tunnistinvalaisin soveltuu valon automaattisen kyt­kentään. Sääolosuhteet voivat vaikuttaa tunnustimen toimintaan. Voimakkaat tuulenpuuskat sekä lumi-, vesi- ja raesateet saattavat aiheuttaa virhetoimintoja, koska tunnistin ei erota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilan vaihteluita lämmönlähteistä. Voit puhdistaa tunnistimen linssin kostealla liinalla (älä käytä puhdis­tusainetta).
Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
LED palaa/vilkkuu jatkuvasti, vaikka jatkuvaa valoa ei ole asetettu
Huom!
Ruostumaton teräs on puhdistettava säännöllisesti (n. 3 kuukauden välein) tavallisella ruostumattoman teräksen puhdistukseen tarkoitetulla puhdis­tusaineella. Pinnoille voi muuten muodos­tua korroosiota (lentoruostetta). Esimerkik­si Henkelin valmistama SIDOL CERAN & Stahlreiniger sopii erityisen hyvin puhdis­tukseen, kun sitä levitetään teräksen urien suuntaan. Älä käytä klooria sisältävää puhdistusainetta!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elektro­niikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyttökelvot­tomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitetta­va ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
- 42 - - 43 -
LED-lamppu vilkkuu
Valmistajan takuu
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu­della ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voi­massa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa val­votaan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuot­teen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuu­aika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Korjaamme materiaali- tai valmistusvirheet valintamme mukaan joko kunnostamalla vialliset osat tai vaihtamalla ne uusiin. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
n sisäinen sulake lauennut n kytke tunnistinvalaisin pois pääl-
n teknisistä syistä eri himmennys-
portailla
tä tai tarkasta/vaihda lamppu ja kytke 5 sek jälkeen uudelleen päälle
n muuta himmennystasoa
Takuu on voimassa vain, kun osiin purkamaton laite lähetetään yhdessä lyhyen virhekuvauksen ja kassa­kuitin tai laskun kanssa (päivämäärä ja myyjän leima) hyvin pakattuna ostopaikkaan.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä kysy korjausmahdollisuuksia ostopaikasta.
Page 23
NO Monteringsanvisning
Tekniske spesifikasjoner
Kjære kunde
akk for tilliten du viser oss ved ditt kjøp av denne
T STEINEL-sensorlampen. Du har valgt et kvalitetspro­dukt som er produsert, testet og pakket meget nøye. Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du
Sikkerhetsmerknader
n Strømtilførselen må avbrytes før alle typer arbeid
på apparatet!
n Under montering må de elektriske ledningene som
skal koples til ikke være strømførende.Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenn­ingstester.
Virkemåte
Den integrerte infrarød-sensoren har to 120°-pyro­sensorer som registrerer den usynlige varmeutstrål­ingen fra mennesker og dyr etc. som beveger seg.
Denne registrerte varmestrålingen omsettes elektro­nisk og tenner automatisk lyset. Det registreres ingen varmeutstråling gjennom hindre som f.eks. murer
Installering/montering på vegg
Sensoren bør monteres minst 50 cm fra en annen lampe, ettersom varmeutstråling fra lampen kan føre til at sensorsystemet reagerer. For å oppnå angitt rekkevidde på maks. 12 m, bør lampen monteres i ca. 2 m. høyde.
Tilkopling av nettledning (se ill.)
Nettledningen består av en 2-3-ledet kabel:
L = Fase (som regel svart eller brun) N = Fase (som regel blå) PE = Jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen identifiseres med en spenn­ingstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L), fase (N) og jordlederen (PE) koples til klemmene.
–,
 
installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon og igangsetting
tføres korrekt.
u
i håper du vil ha mye glede av din nye STEINEL-
V
ensorlampe.
s
n Under installasjon av sensorlampen kommer man i
berøring med strømnettet.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
eller glassflater, dvs. lampen slår seg ikke på. Ved hjelp av de to pyrosensorene oppnås en registrer­ingsvinkel på 240° med 180° åpningsvinkel.
OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås ved å montere sensorlampen til siden for gangret­ningen og når sikten ikke hindres av trær, murer etc.
Informasjon til ill. : Under tilkobling må lampearm­en festes laskene på veggbraketten, slik at de interne ledningene ikke belastes. Informasjon til ill. : Holderen til lyselementet kan dreies og tilpasses indivuduelt.
NB: Det kan selvsagt monteres en bryter på nett­ledningen til å slå AV og PÅ. Dette er en forutset­ning for funksjonen permanent lys (se kapittel Permanent lys) .
NB: Av tekniske årsaker kan LED-lyselementet flakke noe ved visse dimmenivåer. I så tilfelle må dimmeni­vået justeres.
)
ål (h x b x d): 426 x Ø 102 x 177 mm
M
ettilkobling: 230-240 V, 50 Hz
N
ffekt maks. 100 watt/E 27
E Dekningsvinkel: 240° med 180° åpningsvinkel Registreringsrekkevidde: maks. 12 m Skumringsinnstilling: 2-2000 lux Tidsinnstilling: 5 sek. - 15 min.
ermanent lys: kan kobles inn (4 t.)
P
apslingstype: IP 44
K
apslingsklasse: II
K Temperaturområde: - 20 °C til + 50 °C
orutsetning: bryter på nettledningen
F
Tekniske spesifikasjoner for det medfølgende LED-lyselementet
Effekt: 8,6 W / E27 Lysstrøm/effekt: 700 lm / 81,4 lm/W Fargegjengivelsesindeks: RA ≥ 80 Fargetemperatur: 3000 K (varmhvit) LED-levetid: 25 000 timer
Funksjoner ,
Når sensorenheten er montert og koplet til strøm­nettet, kan sensorlampen tas i drift.
Utløsningstid (Tidsinnstilling)
(Forinnstilling: 5 sek.)
 
5 sek. - 15 min.
Trinnløst justerbar belysningstid fra 5 sek. til 15 min.
Stillskruen på 1 = korteste tid (5 sek.)
Stillskruen på 6 = lengste tid (15 min.)
Ved innstilling av registreringsområdet anbefales det å velge det korteste tidsrommet (1).
NO
Skumringsinnstilling (Reaksjonsnivå)
(Forinnstilling: dagslysdrift 2000 Lux)
2-2000 luX
Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå fra 2-2000 lux.
Stillskruen på 1 = drift i dagslys ca. 2000 lux.
Stillskruen på 6 = skumringsdrift ca. 2 lux.
Når dekningsområdet stilles inn i dagslys, skal stillskruen stilles på siffer 1 (dagslysdrift).
- 45 -- 44 -
Page 24
Permanent lys
3
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
P
Dersom det monteres en nettbryter på forsyningsled-
ingen, har man følgende funksjoner i tillegg til enkel
n
v- og påkopling:
a
Sensordrift:
1) Tenne lys (når lampen er AV):
Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt.
) Slukke lys (når lampen er PÅ):
2
ryter 1 x AV og PÅ.
B
ampen slukkes eller går over til sensordrift.
L
Soft-lysstart
Sensorlampen har en soft-lysstart-funksjon. Dette innebærer at lyset ikke tennes med maksimal effekt når lampen slås på, men at lysstyrken langsomt
Rekkeviddeinnstilling/justering
Ved en antatt monteringshøyde på 2 m er sensorens rekkevidde 12 m. Registreringsområdet kan fininnstill­es etter behov. Bruk de vedlagte blenderne til å dekke til så mange linsesegmenter som ønsket hhv. til å foreta en individuell reduksjon av rekkevidden. På denne måten kan feilkoplinger på grunn av forbipass­erende biler, personer etc. utelukkes, eller spesielle risikoområder overvåkes målrettet. Blenderne kan brekkes fra hverandre i de loddrette og vannrette
Permanent lys
) Tenne permanent lys:
1
lå bryteren 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på 4 timer
S
ermanent lys (rød LED lyser bak linsen). Deretter går
p den automatisk over i sensordrift igjen (rød LED slukkes).
2) Slå av permanent lys:
Slå bryteren 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes hhv.
år over i sensordrift.
g
BS:
O
rykk på bryteren flere ganger i rask rekkefølge
T
rundt 0,5 – 1 sek.).
(
reguleres opp til 100% i løpet av et sekund. På samme måte dempes lyset langsomt når lampen slås av.
rillene eller klippes til med saks. Når ringdekslet er tatt av, henges blenderne inn øverst på sensorlinsen. Deretter settes ringdekslet på igjen, slik at blenderne festes godt. Ved å vri sensorhuset ± 80° kan det foretas en fininnstilling utover dette.
Driftsforstyrrelser
Feil
ensorlampen har ikke spenning
S
ensorlampen slår seg ikke på
S
Sensorlampen slår seg ikke av
Sensorlampen slår seg på når den ikke skal
Sensorlampe rekkeviddeforandring
LED lyser/blinker hele tiden, selv om permanent lys ikke er innstilt
Årsak Tiltak
defekt sikring, ikke slått på,
n
rudd på ledningen
b
kortslutning
n
ved dagdrift, skumrings
n
nnstillingen står på nattdrift
i LED-lyselementet er defekt
n
lysbryter AV
n
sikring defekt
n
n registreringsområdet er ikke
nøyaktig innstilt
n intern elektrisk sikring
er aktivert (LED-permanent lys)
n permanent bevegelse i
registreringsområdet
n vind beveger trær og
busker i registreringsområdet
n biler på veien registreres n plutselige temperaturforandrin-
ger på grunn av værforholdene (vind, regn, snø) eller luft fra ventiler, åpne vinduer
n andre omgivelsestemperaturer n juster registreringsområdet
n intern sikring aktivert n Slå av sensorlampen eller
ny sikring, slå på bryteren;
n
ontroller ledningen med
k
penningstester
s kontroller koplingene
n
n ny innstilling (stillskrue )
n skift lyselementet n slå på n ny sikring, evt. kontroll av
koplinger
n juster på nytt
n slå av sensorlampen eller
kontroller og ev. skift lyselement og slå på igjen etter 5 sek.
n kontroller området og juster
evt. på nytt
n foreta ny innstilling av området
n foreta ny innstilling av området n forandre området, flytt lampen
nøyaktig med deksler
kontroller og ev. skift lyselement og slå på igjen etter 5 sek.
NO
Drift/vedlikehold
Sensorlampen egner seg til automatisk tenning av lys. Værforholdene kan påvirke bevegelsesmelderens funksjon. Sterke vindkast, snø, regn og haglbyger kan føre til feilkoplinger, ettersom apparatet ikke kan skille mellom plutselige temperatursvingninger og varme­kilder. Skulle registreringslinsen bli skitten, kan den rengjøres med en fuktig klut (uten rengjøringsmiddel).
Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
LED-lyselementet flakker
OBS!
Edelstål bør rengjøres regelmessig (ca. hver 3. måned) med et vanlig rengjøringsmiddel for edelstål. I motsatt fall kan det oppstå korrosjon (flyverust) på overflaten. Svært gode resul­tater oppnås ved bruk av SIDOL CERAN & og stålrengjøringsmiddel fra Henkel når middelet påføres i børsteretningen. Det må ikke brukes rengjøringsmidler med klor.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektriske apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljø­vennlig måte.
- 46 - - 47 -
Produsentgaranti
Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i henhold til gjeldende forskrifter og deretter under­kastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir full garanti for kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til for­brukeren. Vi erstatter mangler som kan føres tilbake til fabri-kasjonsfeil eller feil ved materialene. Garantien ytes etter vårt skjønn ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler eller ved skader eller mangler som opp­står som følge av ufagmessig bruk eller vedlikehold. Følgeskader (skader på andre gjenstander) er utelukk­et fra garantiordningen.
n Av tekniske årsaker er dette
mulig i visse dimmenivåer
n Juster dimmenivået
Garantien ytes bare hvis det godt innpakkede appara-tet sendes til importøren sammen med en kort beskrivelse av problemet samt kvittering eller regning (påført kjøpsdato og forhandlers stempel). Apparatet må ikke være tatt fra hverandre.
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler uten garantikrav, ta kontakt med forhandler el. importør for forespørsler om reparasjon.
Page 25
GR Οδηγίες εγκατάστασης
Tεχνικά δεδομένα
Αξι#τιµε πελάτη
ασ ευχαριστούµε πολύ για την εµπιστοσύνη που µασ
σ δείξατε, αγοράζοντασ το νέο σασ Λαµπτήρα Αισθητήρα τησ STEINEL. Επιλέξατε ένα προϊν υψηλήσ ποιτητασ, το οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται µε µεγάλη προσοχή.
Υποδείξεις ασφάλειας
n
Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίασ στη συσκευή πρέ­πει να διακπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικήσ τάσησ!
n
Κατά την εγκατάσταση ο προσ σύνδεση ηλεκτρικσ αγωγσ πρέπει να είναι ελεύθεροσ ηλεκτρικήσ τάσησ. Συνεπώσ θα πρέπει να διακπτετε πρώτα το ηλεκτρικ ρεύµα και να ελέγχετε µε δοκιµαστικ τάσησ, αν πράγµατι έχει διακοπεί η τροφοδοσία ηλεκτρικήσ τάσησ.
Η αρχή λειτουργίας
Ο ενσωµατωµένοσ υπέρυθροσ αισθητήρασ διαθέτει δύο πυρο-αισθητήρεσ 120°, οι οποίοι ανιχνεύουν την αρατη θερµική ακτινοβολία κινούµενων σωµάτων (ανθρώπων, ζώων, κ.λπ.).
Η ανιχνευθείσα θερµική ακτινοβολία µετατρέπεται ηλε­κτρονικά και ενεργοποιεί έτσι αυτµατα το λαµπτήρα. Μέσα απ εµπδια πωσ π. χ. τοίχουσ ή υαλοπίνακεσ δεν ανιχνεύεται θερµική ακτινοβολία, και συνεπώσ δεν επι-
Εγκατάσταση/εγκατάσταση τοίχου
Το σηµείο εγκατάστασησ θα πρέπει να απέχει τουλάχιστον 50 cm απ άλλο λαµπτήρα, διτι η ακτινοβολία θερµτητασ ενδέχεται να προκαλεί ενεργοποίηση του συστήµατοσ. Για να είναι εφικτή η επίτευξη των µέγιστων αναφερµενων εµβελειών 12 m, θα πρέπει το ύψοσ εγκατάστασησ να ανέρχεται περ. σε 2 m.
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας (χωρίς απεικ.)
Ο αγωγσ τροφοδοσίασ αποτελείται απ καλώδιο 2-3 συρµάτων:
L = Φάση (συνήθωσ λευκ ή καφέ) N = Ουδέτεροσ αγωγσ (συνήθωσ µπλε) PE = Αγωγσ γείωσησ (πράσινο/µπλε)
Σε περίπτωση αµφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώ­ριση των καλωδίων µε δοκιµαστικ τάσησ. Μετά την ανα­γνώριση διακψτε πάλι την τάση τροφοδοσίασ. Η φάση (L), ο ουδέτεροσ αγωγσ (N) και ο αγωγσ γείωσησ (PE) συνδέονται στουσ ακροδέκτεσ.
–,
 
Σασ παρακαλούµε, πριν απ την εγκατάσταση να εξοικειω­θείτε µε τισ παρούσεσ οδηγίεσ εγκατάστασησ. ∆ιτι µνο η
ξειδικευµένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία
ε
πορούν να διασφαλίσουν τη µακρχρονη, αξιπιστη και
µ
ψογη λειτουργία χωρίσ διαταραχέσ.
ά Επιθυµία µασ είναι να χαρείτε τισ λειτουργίεσ του νέου σασ Λαµπτήρα Αισθητήρα τησ STEINEL.
n
Η εγκατάσταση του Λαµπτήρα Αισθητήρα σηµαίνει εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικήσ τάσησ. Για το λγο αυτ πρέπει να εκτελείται εξειδικευµένα και σύµφωνα µε τισ σχετικέσ προδιαγραφέσ εγκατάστασησ και τουσ κανονισµούσ σύνδεσησ.
(
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
τυγχάνεται ενεργοποίηση. Mε τη βοήθεια των δύο πυρο­αισθητήρων επιτυγχάνεται γωνία κάλυψησ 240° µε γωνία ανοίγµατοσ 180°.
Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την έχετε, εφσον ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ εγκατασταθεί πλευρικά ωσ προσ την κατεύθυνση τησ κίνησησ και η οραττητα του αισθητήρα δεν εµποδίζεται απ εµπδια (πωσ π.χ. δέντρα, τοίχουσ κ.λπ.).
Υπ#δειξη για απεικ.
πρέπει να αναρτηθεί για τη σύνδεση στουσ αµφιδέτεσ στο στήριγµα τοίχου, ώστε να µην επιβαρύνονται οι εσωτερικοί αγωγοί απ τραβήγµατα.
Υπ#δειξη για απεικ.
είναι περιστρεφ
Υπ#δειξη: Στον αγωγ τροφοδοσίασ µπορεί φυσικά να υπάρχει ένασ διακπτησ δικτύου τροφοδοσίασ για ενερ­γοποίηση ή απενεργοποίηση. Για τη λειτουργία φωτσ διαρκείασ αυτ είναι προϋπθεση (βλ. κεφάλαιο Λειτουρ­γία φωτσ διαρκείασ)
Υπ#δειξη: Ε βαθμίδεσ ρεοστατικήσ ρύθμισησ να εμφανιστεί ελαφρό έωσ μέτριο τρεμόσβημα του φωτιστικού μέσου LED. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να τρ
μη.
στάθ
)
: Ο βραχίονασ του λαµπτήρα θα
: Η υποδοχή του φωτιστικού μέσου
όμενη και ρυθμίζεται ανάλογα.
.
ξαιτίασ τεχνικών λόγων ενδέχεται σε μερικέσ
οποποιηθεί λίγο η ρεοστατική
ιαστάσεις (Υ x Π x Β): 426 x 102 x 177 mm
Δ
ύνδεση δικτύου: 230-240 V, 50 Hz
Σ
σχύς: μέγ. 100 Watt/E 27
Ι Γωνία ανίχνευσης: 240° με 180° γωνία ανοίγματος Eμβέλεια κάλυψης: μέγ. 12 m Ρύθμιση ευαισθησίας: 2-2000 Lux Ρύθμιση χρόνου: 5 δευτ.–15 λεπ. Φως διαρκείας: μεταγόμενοο (4 ώρες)
ίδος προστασίας: IP 44
Ε Κλάση προστασίας: II Όρια θερμοκρασίας: - 20 °C έως + 50 °C
προϋπόθεση διακόπτης στον αγωγό τροφοδοσίας
Τεχνικά δεδομένα του συνημμένου φωτιστικού μέσου LED
Ισχύσ: 8,6 W / E27 Φωτεινή ροή/αποδοτικότητα: 700 lm / 81,4 lm/W Χρωματική απόδοση-Δείκτησ: RA ≥ 80 Θερμοκρασία χρώματοσ: 3000 K (θερμό λευκό) Διάρκεια ζωήσ LED: 25.000 ώρεσ
Λειτουργίες
Αφού συναρµολογηθεί η µονάδα αισθητήρα και πραγµατοποιηθεί η σύνδεση µε το δίκτυο, ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ µπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
Καθυστέρηση απενεργοποίησης (Ρύθµιση χρ#νου)
(Ρύθµιση εργοστασίου: 5 δευτ.)
Ρύθµιση λυκ#φωτος (ριο ευαισθησία)
(Ρύθµιση εργοστασίου: Λειτουργία φωτσ ηµέρασ 2000 Lux)
,
 
5 δευτ - 15 λεπ.
2-2000 Lux
Αδια
βάθμιτη ρύθμιση διάρκειασ φωτισμού από 5 δευτ. έωσ
15 λεπ.
Θέση ρυθμιστή σε ψηφίο 1 = μικρότεροσ χρόνοσ (5 δευτ.)
Θέση ρυθ (15 λεπ.)
Για τη ρύθμιση τησ περιοχήσ κάλυψησ γίνεται η σύσταση να επιλε
βάθμιτη ρύθμιση ορίου ευαισθησίασ αισθητήρα από
Αδια 2-2000 Lux.
Θέση ρυθ περ. 2000 Lux.
Θέση ρυθμιστή στο ψηφίο 6 = Λειτουργία λυκόφωτοσ περ. 2 Lux.
Κατά τη ρύθμιση των ορίων κάλυψησ σε φωσ ημέρασ πρέπει η θέση τ
ουργία φωτόσ ημέρασ).
(λειτ
GR
μιστή σε ψηφίο 6 = μεγαλύτεροσ χρόνοσ
χτεί ομικρότεροσ χρόνοσ (ψηφίο 1).
μιστή σε ψηφίο 1 = Λειτουργία φωτόσ ημέρασ
ου ρυθμιστή να είναι στο ψηφίο 1
- 49 -- 48 -
Page 26
Λειτουργία φωτ#ς διαρκείας
3
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Κ
ε περίπτωση σύνδεσησ διακπτη δικτύου στον αγωγ
Σ
ροφοδοσίασ, είναι εφικτέσ εκτσ απ την απλή ενεργο-
τ
οίηση και απενεργοποίηση οι ακλουθεσ λειτουργίεσ:
π
Λειτουργία αισθητήρα
1) Αναµµα φωτ#ς (εάν Λαµπτήρας ΕΚΤΟΣ):
∆ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαµπτήρασ παραµένει αναµµένοσ για τη ρυθµισµένη διάρ-
εια.
κ
2) Σβήσιµο φωτ#ς (εάν Λαµπτήρας ΕΝΤΟΣ):
∆ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαµπτήρασ σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Απαλ# άναµµα φωτ#ς
Ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ διαθέτει λειτουργία απαλού ανάµµατοσ φωτσ. Αυτ σηµαίνει τι το φωσ κατά το άναµµα δεν επιτυγχάνει αµέσωσ τη µέγιστη ισχύ, αλλά η φωτειντητα ρυθµίζεται εντσ ενσ δευτερολέπτου αργά
Ρύθµιση εµβέλειας/ευθυγράµµιση
Με υποθετικ ύψοσ εγκατάστασησ 2 m η µέγιστη εµβέλεια του αισθητήρα ανέρχεται σε 12 m. Ανάλογα µε τισ ανάγκεσ µπορεί να βελτιστοποιηθεί η περιοχή κάλυψησ. Οι συνηµµένεσ µάσκεσ κάλυψησ εξυπηρετούν στην κάλυψη επιθυµητού αριθµού στοιχείων του φακού ή στην επιθυµη­τή µείωση τησ εµβέλειασ. Με τον τρπο αυτ εµποδίζονται εσφαλµένεσ ενεργοποιήσεισ π.χ. µέσω αυτοκινήτων ή πεζών κ.λπ. ή ελέγχονται µε ακρίβεια επικίνδυνα σηµεία. Οι µάσκεσ κάλυψησ µπορούν να διαχωριστούν ή να κοπούν
ειτουργία φωτ#ς διαρκείας
Λ
) Αναµµα φωτ#ς διαρκείας:
1
ιακπτησ 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο Λαµπτήρασ περνάει
ια 4 ώρεσ σε φωσ διαρκείασ (κκκινη φωτοδίοδοσ LED
γ ανάβει πίσω απ το φακ). Κατπιν ο λαµπτήρασ περνάει αυτµατα πάλι στη λειτουργία αισθητήρα (κκκινη φωτοδίοδοσ LED σβήνει).
2) Σβήσιµο φωτ#ς διαρκείας:
ιακπτησ 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Λαµπτήρασ σβήνει ή
∆ περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.
Προσοχή:
Η επανειληµµένη δραστικοποίηση του διακπτη θα πρέπει
α γίνεται αλλεπάλληλα και γρήγορα (σε ρια 0,5 – 1 δευτ.).
ν
µέχρι να σηµειωθεί το 100% τησ ισχύοσ. Με τον ίδιο τρπο γίνεται κατά το σβήσιµο και η αντίθετη ρύθµιση µέχρι να σβήσει πλήρωσ το φωσ.
µε ψαλίδι κατά µήκοσ των προαυλακωµένων χωρισµάτων σε οριζντια ή κάθετη θέση. Μετά την αφαίρεση του δακτυλίου οι µάσκεσ κάλυψησ µπορούν να αναρτηθούν στο επάνω µέροσ του φακού του αισθητήρα. Ο δακτύλιοσ θα πρέπει να επαναπροσαρµοστεί µετά την ανάρτηση, ώστε να σταθεροποιηθούν οι µάσκεσ κάλυψησ. Περιστρέφοντασ το πλαίσιο του αισθητήρα κατά ± 80° είναι επιπλέον εφικτ να γίνει και ρύθµιση ακριβείασ.
∆ιαταραχές λειτουργίας
∆ιαταραχή
αµπτήρασ Αισθητήρασ χωρίσ τάση
Λ
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ δεν ενεργοποιείται
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ δεν απενεργοποιείται
Λαµπτήρασ Αισθητήρασ ενεργοποιείται ανεπιθύµητα
Αλλαγή εµβέλειασ Λαµπτήρα Αισθητήρα
LED ανα
μμένη/αναβοσβήνει διαρκώσ,
παρόλον ότι δεν έχει ρυθμιστεί φωσ διαρκείασ
Φωτιστικ
όμέσο LED τρεμοσβήνει
Αιτία Βοήθεια
σφάλεια χαλασµένη, δεν έγινε
n
Α
νεργοποίηση, διακοπή σύνδεσησ
ε
ραχυκύκλωµα
n
Β
n
Σε λειτουργία ηµέρασ, ρύθµιση
υκφωτοσ βρίσκεται σε λειτουργία
λ
ύχτασ
ν
ωτιστικόμέσ
n
Φ
ιακπτησ τροφοδοσίασ ΕΚΤΟΣ
n
n
Ασφάλεια ελαττωµατική,
n
Ανακριβήσ ρύθµιση πεδίου κάλυψησ
n
Εσωτερική ηλεκτρική ασφάλεια ενερ­γοποιήθηκε (LED-φωσ διαρκείασ)
n
Συνεχείσ κινήσεισ στο πεδίο κάλυψησ
n
Αέρασ κινεί δέντρα και θάµνουσ στο πεδίο κάλυψησ
n
Ανίχνευση οχηµάτων στο δρµο
n
Ξαφνική αλλαγή θερµοκρασίασ λγω καιρού (αέρασ, βροχή, χινι) ή αέρασ απ εξαεριστήρεσ, ανοιχτά παράθυρα
n
Αλλεσ θερµοκρασίεσ περιβάλλοντοσ
n
Εσωτερική ασφάλεια ενεργοποιή­θηκε
n
Εξαιτίασ τεχνικών λόγων σε διάφο- ρεσ ρεοστατικέσ βαθμίδεσ
ED ελαττωματικ
ο L
ό
έα ασφάλεια, ενεργοποιήστε
n
Ν
ιακπτη τροφοδοσίασ, έλεγχοσ
δ
υκλώµατοσ µε δοκιµαστικ τάσησ
κ
λέγξτε συνδέσεισ
n
Ε
n
Νέα ρύθµιση (ρυθµιστήσ )
n
Αντικατάσταση
n
Ενεργοποιήστε
n
Νέα ασφάλεια, ενδεχοµ. ελέγχετε σύνδεση
n
Νέα ρύθµιση
n
Σβήσιμο Αισθητήριου Λαμπτήρα ή έλεγχοσ/αντικατάσταση φωτιστικού μέσου και μετά 5 δευτ. πάλι άναμμα
n
Ελεγχοσ περιοχήσ και ενδεχ. νέα ευθυγράµµιση
n
Αλλαγή περιοχήσ
n
Αλλαγή περιοχήσ
n
Αλλάξτε πεδίο, αλλάξτε σηµείο εγκατάστασησ
n
Ακριβήσ ρύθµιση περιοχήσ κάλυ­ψησ µε µάσκεσ κάλυψησ
n
Σβήσιμο Αισθητήριου Λαμπτήρα ή έλεγχοσ/αντικατάσταση φωτιστικού μέσου και μετά 5 δευτ. πάλι άναμμα
n
τροποποιείτε ρεοστατική στάθμη
GR
Λειτουργία/συντήρηση
Ο Λαµπτήρασ Αισθητήρασ είναι κατάλληλοσ για το αυτµατο άναµµα φωτσ. Οι καιρικέσ συνθήκεσ µπορεί να επηρεάσουν τη λειτουργία του ανιχνευτή κινήσεων. Οταν επικρατούν ισχυροί άνεµοι, χινι, βροχή, χαλάζι, ενδέχεται να παρουσιαστούν εσφαλµένεσ λειτουργίεσ, διτι οι απτοµεσ διακυµάνσεισ θερµοκρασίασ δεν µπορούν να ξεχωριστούν απ πηγέσ θερµτητασ. Ο φακσ ανίχνευσησ µπορεί να καθαρίζεται ταν είναι ακάθαρτοσ µε νωπ πανί (χωρίσ απορρυπαντικ).
Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Προσοχή!
Ο ανοξείδωτοσ χάλυβασ θα πρέπει να καθαρίζεται τακτικά (περ. κάθε 3 µήνεσ) µε συνηθισµένο απορρυπαντικ ανοξείδωτου χάλυβα. ∆ιαφορετικά ενδέχεται να προκληθεί διάβρωση (σκουριά) στην επιφάνεια. Πολύ καλά αποτελέσµατα επιτυγχάνονται µε το προϊν SIDOL CERAN & Απορρυπαντικ Χάλυβα τησ εταιρίασ Henkel, εφσον χρησι­µοποιηθεί στην κατεύθυνση βουρτσίσµατοσ του ανοξείδωτου χάλυβα. Μη χρησιµοποιείτε χλωριούχα απορρυπαντικά!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να
Εγγύηση κατασκευαστή
Αυτ το προϊν τησ εταιρίασ STEINEL κατασκευάστηκε µε µεγάλη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά µε τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύµφωνα µε τουσ ισχύοντεσ κανονισµούσ και κατπιν υποβλήθηκε σε δειγµατοληπτικ έλεγχο. Η STEINEL αναλαµβάνει την εγγύηση για άψογη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρνοσ εγγύησησ ανέρχεται σε 36 µήνεσ και αρχίζει την ηµέρα αγοράσ του προϊντοσ απ τον καταναλωτή. ∆ιορθώνουµε ελαττώµατα που οφείλονται σε ελαττωµατικ υλικ ή σε σφάλµατα κατα­σκευήσ. Η παροχή εγγύησησ γίνεται µε επισκευή ή αντικα­τάσταση ελαττωµατικών εξαρτηµάτων σύµφωνα µε δική µασ επιλογή. Η εγγυητική αξίωση εκπίπτει για βλάβεσ σε εξαρτήµατα φθοράσ και για βλάβεσ και ελαττώµατα που οφείλονται σε ακατάλληλο χειρισµ ή ακατάλληλη συντή­ρηση. Περαιτέρω επακλουθεσ βλάβεσ σε ξένα αντικείµενα αποκλείονται.
οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
- 50 - - 51 -
Η εγγύηση παρέχεται µνο εφσον η µη αποσυναρµολ­ογηµένη συσκευή αποσταλεί µε σύντοµη περιγραφή του σφάλµατοσ, µε την απδειξη ταµείου ή το τιµολγιο (ηµεροµηνία αγοράσ και σφραγίδα εµπρου) στην ανάλογη υπηρεσία Σέρβισ.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευέσ για ελαττώ πλησιέστερη υπηρεσία σέρ δυνατ
μετά την παρέλευση του χρόνου εγγύησησ ή
ματα χωρίσ εγγυητική αξίωση απευθυνθείτε στην
βισ για να πληροφορηθείτε τη
ότητα επισκευήσ.
Page 27
TR Montaj K›lavuzu
Teknik özellikler
Say›n Müflterimiz
TEINEL Sensörlü Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürün-
S lerine göstermifl oldu¤unuz güvenden dolay› çok teflekkür ederiz. ‹tina ile üretilmifl, test edilmifl ve ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl
ulunmaktas›n›z.
b
Güvenlik Bilgileri
n
Cihaz üzerinde yap›lacak her çal›flmadan önce gerilim beslemesini kesin!
n
Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elek­trik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin.
Çal›flma Prensibi
Cihaz içine entegre edilmifl k›z›lötesi sensör iki adet 120° piro sensörü ile donat›lm›fl olup hareket eden vücutlar›n (insan, hayvan, vs.) yayd›¤› ›s›y› alg›lar.
Alg›lanan bu ›s› yay›l›m› cihaz içinde elektronik olarak ifllenir ve ba¤l› olan lambay› otomatik olarak çal›flt›r›r. Örne¤in duvar veya cam gibi engeller bulundu¤unda ›s› yay›lmas› alg›lanmaz,ve bu nedenle lamba veya baflka sistemlerin
Tesisat/Duvar Montaj›
Lamba taraf›ndan yay›lan ›s›n›n sistemin devreye girmesine sebep olaca¤›ndan montaj yeri mevcut bir lambadan en az 50 cm uzakta olmal›d›r. Belirtilen max. 12 metrelik eriflim mesafelerine eriflebilmek için montaj yüksekli¤i yaklafl›k 2 m olmal›d›r.
Elektrik hatt›n›n ba¤lanmas› (bkz. fiekil)
Elektrik kablosu 2-3 telli kablodan oluflur:
L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi) N = Nötr iletken (genellikle mavi) PE = Toprak hatt› (yeflil/sar›)
Kablolar›n hangisinin hangisi oldu¤unda flüphe duyuldu¤un­da kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin ve sonra tek­rar gerilim beslemesini kesin. Faz (L), nötr iletken (N) ve toprak hatt› (PE) klemenslere ba¤lan›r.
–,
 
Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun. Tesisat ve iflletmeye alman›n ancak talimatlara göre
ap›lmas› durumunda uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir
y
flletme sa¤lan›r.
i
TEINEL Sensörlü Lamba ile iyi çal›flmalar dileriz.
S
n
Sensörlü Lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerinde yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle sözkonusu çal›flma geçerli olan tesisat yönetmelikleri ve ba¤lama flartlar›na göre yap›lacakt›r.
(
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
çal›flt›r›lmas› da mümkün olmaz. ‹ki adet piro sensör ile 240°'lik bir kapsama aç›s› ve 180°'lik bir açma aç›s›na eriflilir.
Önemli: Lambay› yürüyüfl yönünün yan taraf›na do¤ru mon­te etti¤inizde veya ayarlad›¤›n›zda ve lamba önünde herhan­gi bir engel (örne¤in a¤aç, duvar vs.) bulunmad›¤›nda hare­ket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r.
ile ilgili uyar›: Dahili kablolar›n çekme yükü alt›nda
fiekil
kalmas›n› önlemek için lamba kolu, duvar tutma eleman›n›n tutma kanatlar›na as›lacakt›r.
ile ilgili uyar›: İstediğiniz şekilde ayarlayabilmeniz
fiekil
için, ampul duyu döndürülebilir.
Uyar›: Elektrik kablosuna açma ve kapama ifllemini gerçek­lefltirmek için bir flalter tak›labilir. Sürekli ›fl›k fonksiyonu için bu bir kofluldur (Sürekli ›fl›k fonksiyonu bölümüne bak›n›z) .
Uyar›: Teknik nedenlerden dolayı, bazı kısma seviyelerinde LED ampulde hafif bir titreme meydana gelebilir. Bunun gibi durumlarda, kısma seviyesi biraz değiştirilebilir.
)
oyutlar (Y x G x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
B
lektrik bağlantısı: 230-240 V, 50 Hz
E
üç: maks. 100 Watt/E 27
G Kapsama açısı: 180° menfez açısıyla birlikte 240° Algılama menzili: maks. 12 m Alaca karanlık ayarı: 2-2000 lux Zaman ayarı: 5 san. - 15 dak.
ürekli ışık: çalıştırılabilir (4 saat)
S
oruma türü: IP 44
K
oruma sınıfı: II
K Sıcaklık aralığı: - 20° C ila + 50° C
n koşul: elektrik bağlantısında anahtar
Ö
Kullanılan LED ampulün teknik özellikleri
Güç: 8,6 W / E27 Işık akımı/verim: 700 lm / 81,4 lm/W Renk dönüşüm indeksi: RA ≥ 80 Renk sıcaklığı: 3000 K (sıcak beyaz) LED kullanım ömrü: 25.000 saat
Fonksiyonlar ,
Sensör ünitesi monte edildikten ve elektrik ba¤lant›s› yap›ld›ktan sonra sensörlü lamba iflletmeye al›nabilir.
Kapatma gecikmesi (Zaman ayar›)
(Fabrika ç›k›fl ayar›: 5 sn.)
Alaca karanl›k ayar› (devreye girme s›n›r›)
(Fabrika ç›k›fl ayar›: Gündüz ›fl›k iflletmesi 2000 Lux)
 
5 san. ile 15 dak. arasında kademesiz ayarlı aydınlatma süresi
Ayar düğmesi 1 konumunda = en kısa süre (5 san.)
5 san. - 15 dakika
2-2000 Lux
Ayar düğmesi 6 konumunda = en uzun süre (15 dak.)
Algılama alanının ayarı sırasında, en kısa sürenin (1 konumu) ayarlanması önerilmektedir.
Sensörün tetikleme eşiği, 2–2000 lux arasında kademesiz ayarlanabilir.
Ayar düğmesi 1 konumunda = Gün ışığı işletimi yak. 2000 Lux.
Ayar düğmesi 6 konumunda = Alaca karanlık işletimi yak. 2 Lux.
Algılama alanının gün ışığında ayarı sırasında, ayar düğmesi 1 (Gün ışığı işletimi) konumuna alınmalıdır.
TR
- 53 -- 52 -
Page 28
Sürekli Ifl›k Fonksiyonu
3
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Ü
Bir flebeke flalteri elektrik besleme hatt›na ba¤land›¤›nda
asit açma ve kapama fonksiyonlar›n›n d›fl›nda afla¤›da
b
ç›klanan fonksiyonlar da mümkündür:
a
Sensör iflletmesi
1) Ifl›¤› açma (lamba KAPALI oldu¤unda):
fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar.
) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda):
2
alter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.
amba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
L
Soft Ifl›k Açma
Sensörlü Lambada Soft ›fl›k kumandas› mevcuttur. Bu kumandan›n anlam›: Lamba yak›l›rken lamba gücü (par-
Eriflim Mesafesi Ayar›/Ayarlama
Montaj yüksekli¤i 2 m olarak kabul edildi¤inde sensörün azami eriflim mesafesi 12 metredir. Gereklili¤e göre kapsa­ma alan› optimize edilebilir. Cihaz ile birlikte gönderilmifl olan kapaklar birden fazla mercek seksiyonunun kapat›l­mas›n› ve böylece eriflim mesafesinin gereklili¤e göre k›salt›lmas›na yarar. Bu flekilde örne¤in otomobil, yayalar vs. gibi objelerin meydana getirdi¤i hatal› kumandalama ortadan kald›r›l›r veya tehlike bölümleri tam istenildi¤i gibi denetlene-
Çal›flt›rma/Bak›m
Sensörlü lamba ›fl›¤›n otomatik olarak aç›lmas› için uygun­dur. Kötü hava flartlar› hareket alg›lay›c›s›n›n fonksiyonunu etkileyebilir. Kuvvetli rüzgar, kar, ya¤mur, dolu durumlar› ani s›cakl›k de¤iflmesi oluflturdu¤undan ve cihaz›n bu durumu ›s› kayna¤›ndan ay›rt edememesi lamban›n hatal› olarak devreye girmesine sebep olabilir. Kapsama merce¤i kirlen­di¤inde nemli bir bezle (temizleme maddesi kulan›lmadan) silinerek temizlenebilir.
Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sürekli ›fl›k iflletmesi
) Sürekli ›fl›¤› açma:
1
alter 2 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Ba¤l› olan
amba 4 saat boyunca sürekli yanma moduna ayarlan›r
l (mercek arkas›ndaki k›rm›z› LED lambas› yanar). Bu süre dolduktan sonra otomatik olarak tekrar sensör iflletmesine geçer (k›rm›z› LED lambas› söner).
2) Sürekli ›fl›¤› kapatma:
alter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek. Lamba
apat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.
k
nemli:
Ö
altere birden fazla kez basma h›zl› flekilde yap›lmal›d›r
fi (0,5
-
1 sn. aral›¤›nda).
lakl›¤›) bir saniye içinde yavafl yavafl %100 oran›na yükselti­lir. Ayn› zamanda lamba kapat›l›rken de ›fl›k yavafl yavafl söndürülür.
bilir. Kapaklar, oluklar› aç›lm›fl bölmeler boyuna dikey ve yatay k›s›mdan ayr›labilir veya makas ile kesilebilir. Ring kapa¤›n›n ç›kar›lmas›ndan sonra bu kapaklar sensör mer­ce¤inin üst bölümüne yerlefltirilebilir. Sonra ring kapa¤› tek­rar yerine tak›lacak ve böylece örtme kapaklar› sabitlene­cektir. Sensör gövdesinin ± 80° döndürülmesi ile yapma olana¤› da bulunmaktad›r.
Dikkat!
Paslanmaz çelik malzemeler düzenli olarak (yakl. her 3 ayda bir) s›radan bir paslanmaz çelik temizle­me maddesi ile temizlenecektir. Aksi takdirde yüzey üzerinde korozyon (yüzey pas›) oluflabilir. Temizleme ifllemi, Henkel firmas›n›n ürünü olan SIDOL CERAN & Stahlreiniger temizleme mad­desi ile paslanmaz çeli¤in f›rçalama yönünde uyguland›¤›nda çok iyi sonuçlar elde edilir. Klorürlü temizleme maddesi kullanmay›n›z!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönergesine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilmesi zorunludur.
hassas ayar
‹flletme Ar›zalar›
Ar›za
ensörlü lamba üzerinde gerilim
S
eslemesi yok
b
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanm›yor
Sensörlü lamba istenmeden devreye giriyor
Sensörlü lamba alg›lama mesafesinin de¤ifltirilmesi
Sürekli ışık moduna ayarlanmamasına rağmen, LED sürekli yanıyor/yanıp sönüyor
LED ampul titreyerek yanıyor
Sebebi Giderilmesi
igorta ar›zal›, devrede de¤il, kablo
n
S
att›nda kesiklik
h
›sa devre
n
K
n
Gündüz iflletmesinde alaca karanl›k ayar› gece iflletmesine ayarlanm›flt›r
ED ampul arızalı
n
L
lektrik flalteri KAPALI
n
E
igorta ar›zal›
n
S
n
Kapsama alan› tam do¤ru olarak ayarlanmad›
n
Dahili elektrik sigortas› aktif konuma getirildi (LED sürekli ›fl›k)
n
Kapsama alan› içinde sürekli hare­ket alg›lan›yor
n
Rüzgar kapsama alan›ndaki a¤aç ve çal›l›klar› hareket ettiriyor
n
Yoldan geçen otomobiller alg›lan›yor
n
Hava flartlar› (rüzgar, ya¤mur, kar) nedeniyle ani s›cakl›k de¤iflmesi veya vantilatör, aç›k olan pencere­lerden hava ak›m› geliyor
n
Di¤er ortam s›cakl›klar›
n
dahili elektrik sigortası aktifleştirildi
n
Bazı kısma seviyelerinde teknik nedenlerden dolayı
Üretici garantisi
Bu STEINEL ürünü yüksek itina ile üretilmifl olup geçerli olan yönetmeliklere uygun olarak fonksiyon ve güvenlik test­lerinden geçirilmifl ve son olarak numune kontrol ifllemleri uygulanm›flt›r. STEINEL firmas› ürünün mükemmel durumda ve fonksiyon özelliklerine sahip oldu¤unu garanti eder. Cihaz 36 ay garantilidir ve garanti süresi cihaz›n al›c›ya sat›ld›¤› günden itibaren bafllar. Firmam›z malzeme ve imalat hata­lar›ndan kaynaklanan ar›zalar› giderir, garanti kapsam›nda verilen bu hizmetler ar›zal› parçan›n onar›m› veya de¤ifltiril­mesi fleklinde yap›l›r ve bu seçime firmam›z karar verir. Sarf malzemeleri, yönetmeliklere ayk›r› kullan›m veya bak›mdan kaynaklanan hasar ve eksiklikler garanti kapsam›na dahil de¤ildir. Bunun d›fl›nda yabanc› eflyalar üzerinde oluflacak müteakip hasarlarda firmam›zdan herhangi bir hak iddia edilemez.
eni sigorta tak›n, flebeke flalterini
n
Y
ç›n; kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile
a
ontrol edin
k
a¤lant›lar› kontrol edin
n
B
eniden ayarlay›n (Regülatör )
n
Y
eğiştirin
n
d
al›flt›r›n
n
Ç
eni sigorta tak›n gerekti¤inde
n
Y
a¤lant›y› kontrol edin
b
n
Yeniden ayarlay›n
n
Sensörlü lambayı kapatın veya Ampulü kontrol edin/değiştirin ve 5 san. sonra tekrar açın
n
Kapsama alan›n› kontrol edin ve gerekti¤inde yeniden ayarlay›n
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin
n
Kapsama alan›n› de¤ifltirin, montaj yerini de¤ifltirin
n
Kapsama alan›n› kapaklar ile tam do¤ru flekilde ayarlay›n
n
Sensörlü lambayı kapatın veya Ampulü kontrol edin/değiştirin ve 5 san. sonra tekrar açın
n
Kısma seviyesini değiştirin
Garanti hizmetlerinden yararlanmak sadece, cihaz sökülme­den ve parçalarına ayrılmadan, kasa fifli veya fatura (satın alıfl tarihini belirten bayi kaflesi ile) ile iyi flekilde ambalajla­narak yetkili servis merkezine gönderilmesi ile gerçekleflir.
Tamir servis hizmeti:
Garanti süresi dolduktan sonra oluşan arızalar veya garanti kapsamında bulunmayan parçaların tamiri için en yakın ser­vis merkezinize başvurun.
TR
- 54 - - 55 -
Page 29
HU Szerelési utasítás
Műszaki adatok
Igen tisztelt Ügyfelünk!
öszönjük bizalmát, amit a STEINEL mozgásérzéke-
K lős lámpa megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy kiváló minőségű termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk
i és csomagoltunk.
k
Biztonsági előírások
n A berendezésen végzett minden munka előtt
gondoskodjon a feszültségmentesítésről!
n Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek
fe-szültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és fe-szültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet!
Működési elv
A beépített infravörös érzékelő két, 120°-os pyro­szenzorral rendelkezik, melyek a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását érzékelik.
A berendezés a felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja be automati­kusan a világítótestet. Akadályokon (pl. falon vagy ablaküvegen) keresztül a hősugárzás nem érzékelhető,
Bekötés / Felszerelés a falra
Az érzékelőt más fényforrásoktól legalább 50 cm-re kell felszerelni, mert azok hősugárzása téves jelzést okozhat. A megadott max. 12 m hatótávolság eléré­séhez a szerelési magasság kb. 2 m kell legyen.
A hálózati vezeték csatlakoztatása (ld. az ábrán)
A hálózati kábel két-/háromeres vezeték:
L = fázis (többnyire fekete vagy barna) N = nulla (többnyire kék) PE = védőföldelés (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségellenőrző segít­ségével azonosítani kell; az azonosítás befejezése után áramtalanítson ismét. A fázist (L), a nulla vezeté­ket (N) és a védőföldelés vezetékét (PE) kösse a csat­lakozó megfelelő helyeire.
–,
 
Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű
elszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú
f
ávú, megbízható és zavarmentes működést.
t
ívánjuk, hogy új STEINEL mozgásérzékelős lámpájá-
K nak használatában örömét lelje.
n A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati
feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen, a szokásos szerelési és csatlakozta­tási előírásoknak megfelelően kell végrehajtani.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
ezért a fényszóró sem kapcsolódik be. A két pyro­szenzor segítségével 240°-os érzékelési szög és 180°-os nyitási szög érhető el.
Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a berendezést a mozgáshoz képest oldalirányban helyezi el, és a szenzor látóterét nem korlátozzák aka­dályok (pl. fák, falak stb.).
Megjegyzés a ábrához: a lámpakarnak a csatla­kozáshoz a tartókapcsok közé kell beszorítva lennie a fali tartón, hogy a belső vezetékek ne legyenek húzó igénybevételnek kitéve. Megjegyzés a ábrához: a lámpafoglalat elforgat­ható, így lehetőség nyílik az egyéni beszabályozásra.
Megjegyzés: A hálózati tápvezetékbe a ki- és be­kapcsoláshoz természetesen egy hálózati kapcsoló is elhelyezhető. A folyamatos világítás funkciónak ez előfeltétele (ld. a Folyamatos világítási funkció fejezet) .
Megjegyzés: Műszaki okokból kifolyólag a LED világító­test fénye bizonyos szabályozási fokozatokban gyenge ­közepes mértékben pisloghat. Ilyenkor némileg módosí­tani kell a fényszabályozási szintet.
)
éretek (ma x szé x mé): 426 x átm. 102 x 177 mm
M
álózati csatlakozás: 230-240 V, 50 Hz
H
eljesítmény: max. 100 Watt/E 27
T Érzékelési szög: 240° 180°-os nyalábszöggel Érzékelési hatótávolság: max. 12 m Szürkületi beállítás: 2-2000 lux Időbeállítás: 5 mp - 15 perc
olyamatos világítás: kapcsolható (4 órás)
F
édettségi mód: IP 44
V
édettségi osztály: II
V Hőmérséklettartomány: - 20° C - + 50° C
lőfeltétel: legyen kapcsoló a hálózati vezetékben
E
A mellékelt LED-es világítótest műszaki adatai
Teljesítmény: 8,6 W / E27 Fényáram/hatásfok: 700 lm / 81,4 lm/W Színvisszaadási mutató: RA ≥ 80 Színhőmérséklet: 3000 K (meleg fehér) LED élettartam: 25 000 óra
Funkciók ,
Miután az érzékelő egységet beszerelte, bekötötte a hálózati csatlakozást, üzembe helyezheti a mozgásér­zékelős lámpát.
Kikapcsolás késleltetés (Időbeállítás)
(a gyári beállítás: 5 mp.)
Alkonykapcsoló-beállítás (az érzékenység beállítása)
(gyári beállítás: nappali üzem, 2000 lux)
 
5 mp. - 15 perc.
2-2000 lux
A világítási idő fokozatmentesen állítható 5 mp-től 15 percig.
Szabályzó 1-es számra állítva = a legrövidebb idő (5 mp)
Szabályzó 6-os számra állítva = a leghosszabb idő (15 perc)
Az érzékelési tartomány beállításakor ajánlott a legrövidebb időt (1-es állást) választani.
Az érzékelő megszólalási küszöbértéke fokozatmentesen állítható 2-2000 lux között.
Szabályzó 1-es számra állítva = nappali üzem, kb. 2000 lux.
Szabályzó 6-os számra állítva = szürkületi üzemmód kb. 2 lux.
Az érzékelési tartomány nappali fénynél végzendő beállításakor a szabályozót az 1-es számra kell állítani (üzemmód nappali fénynél).
- 57 -- 56 -
HU
Page 30
F
3
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
olyamatos világítási funkció
a a hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű
H
e- és kikapcsoláson kívül a következő funkciók
b
álnak lehetségessé:
v
Érzékelő üzemmód
1) Világítást bekapcsolni (ha a lámpa KI van kap-csolva):
kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.
A
lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.
A
) Világítást kikapcsolni (ha a lámpa BE van
2
ap-csolva):
k
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Lágy bekapcsolás
A mozgásérzékelős lámpa lágy-bekapcsolás funkció­val rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy bekapcsoláskor nem kapcsol azonnal teljes teljesítményre, hanem a
Hatótávolság beállítás/finombeállítás
2m-es elméleti szerelési magasság esetén a szenzor maximális érzékelési tartománya 12 m. Kívánságra az érzékelési tartomány optimalizálható. A mellékelt takaróbetétek szolgálnak arra, hogy a lencse kívánt számú szegmensét letakarhassa, ill. a hatótávolságot egyéni igényei szerint lerövidíthesse. Ezáltal pl. az autók, gyalogosok által kiváltott téves riasztások kizárhatók, vagy veszélyes területek célzottan megfi­gyelhetők. A takaróbetétek a bemélyített hornyok
Üzemeltetés/ápolás
A mozgásérzékelős lámpa a világítás automatikus kapcsolására alkalmas. A mozgásérzékelős lámpa működését az időjárási körülmények befolyásolhatják. Erős széllökések, hóesés, eső, jégeső esetén téves kapcsolás történhet, mivel a hirtelen hőmérséklet­ingadozásokat a készülék a hőforrásoktól nem tudja megkülönböztetni. Az érzékelő lencséje szennyező­dés esetén nedves ruhával (tisztítószer nélkül) tisztít­ható meg.
Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Folyamatos világítás
1) A folyamatos világítás bekapcsolása:
A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni. A lámpa 4 órára
olyamatos üzembe kapcsol (a piros LED a lencse
f
ögött világít). Ezután automatikusan ismét érzékelős
m
zemre kapcsol (a piros LED elalszik)
ü
) Állandó világítás kikapcsolása:
2
A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni. A lámpa kikap­csol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.
Fontos:
A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyor-
an kell végezni ( 0,5-1 mp. közötti tartományban).
s
fényerőt egy másodperc alatt lassan növeli 100 %-ra. Kikapcsoláskor ugyanígy lassan csökken a fényerő.
mentén függőleges és vízszintes irányban laszthatók, vagy ollóval vághatók. A takarógyűrű levétele után a lencse legfelső mélyedésébe beakaszthatók. A takarógyűrűt ezután ismét helyezze fel, miáltal a takaróbetéteket szilárdan rögzíti a helyükön. Ezen felül, a készülékházat ± 80° -al elforgatva lehetséges a finombeállítás.
Figyelem!
A nemesacélt rendszeresen (kb. 3 havonta) a keres­kedelemben kapható fémtisztítószerrel meg kell tisztí­tani. Máskülönben a felületen korrózió (vak­rozsda) keletkezhet. Nagyon jó eredmé­nyek érhetők el a SIDOL CERAN & Stahl­reiniger-rel a Henkeltől, ha azt a rozsda­mentes acél csiszolásának irányában alkalmazzák. Ne használjon klórtartalmú tisztítószert!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektronikus berendezések hulladékai­nak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elektromos készüléke­ket külön kell gyűjteni, és környezetbarát újrahasznosí­tásukról gondoskodni.
Működési zavarok
Üzemzavar
mozgásérzékelős lámpa nem
A
ap feszültséget
k
A mozgásérzékelős lámpa nem
apcsol be
k
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki
A mozgásérzékelős lámpa szük­ségtelenül bekapcsol
Megváltozott a mozgásérzékelős lámpa hatótávolsága
A LED állandóan világít/villog, bár nem folyamatos világítást állítottak be
LED-es világítótest pislog
Ok Elhárítás
a biztosíték meghibásodott,
n
incs bekapcsolva, a vezeték
n
egszakadt
m rövidzárlat
n n nappali üzemnél, az alkonykap-
csoló éjszakai állásban van
n LED-es világítótest hibás n a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
n a biztosíték meghibásodott
n az érzékelési tartomány nincs
célzottan beállítva
n a belső elektronikus biztosíték
aktiválódott (a LED folyamatosan világít)
n folyamatos mozgás az érzékelési
tartományban
n a szél fákat és bokrokat mozgat
az érzékelési tartományban
n az utcán haladó autókat érzékeli n hirtelen hőmérsékletváltozás az
időjárás miatt (szél, eső, hó) vagy a ventilátorokból, nyitott ablakokon át kiáramló levegő miatt
n más környezeti hőmérséklet n az érzékelési tartományt takaró-
n belső biztosíték működésbe
lépett
n ennek műszaki oka van a külön-
böző szabályozási fokozatokban
Gyári garancia
Ezt a STEINELterméket a legnagyobb gondossággal készítettük, működését és biztonságát az érvényes előírásoknak megfelelően ellenőriztük majd szúrópró­bás ellenőrzésnek vetettük alá. STEINEL garanciát vál­lal a kifogástalan minőségre és működésre. A garancia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdődik. Min­den olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesítésének módja lehet a hibás rész javítása vagy cseréje. Nem vállalunk garanciát kopásnak kitett alkatrészekre és olyan károsodásokra, amit szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás okozott. Más tárgyakra következmény­ként átterjedő károk a garanciából ki vannak zárva.
új biztosíték, hálózati kapcsolót
n
ekapcsolni; vezetéket feszült-
b
égvizsgálóval ellenőrizni
s csatlakozókat ellenőrizni
n
n újra beállítani (szabályzó )
kicserélni
n
bekapcsolni
n
n új biztosíték, esetleg a csatlako-
zót ellenőrizni
n újra beállítani
n mozgásérzékelős lámpát kikap-
csolni vagy világítótestet ellen­őrizni/cserélni és 5 mp múlva vissza kapcsolni
n ellenőrizze az érzékelési tarto-
mányt, és szükség esetén állítsa be újra
n módosítsa az érzékelési területet
n módosítsa az érzékelési területet n a tartományt módosítani, más
felszerelési helyet választani
betétekkel pontosan beállítani
n mozgásérzékelős lámpát kikap-
csolni vagy világítótestet ellen­őrizni/cserélni és 5 mp múlva vissza kapcsolni
n szabályozási szintet módosítani
A garanciát csak akkor vállaljuk, ha a készüléket szét­szereletlen állapotban, a hiba rövid leírásával, pénz­tárbizonylattal vagy számlával (vétel időpontjával, kereskedő pecsétjével) együtt, szakszerűen becsoma­golva az illetékes szervizállomásra beküldték.
Javítás:
A garanciaidő lejárta után, vagy nem garanciális meg­hibásodások esetén javítási igényével kérjük, fordul­jon az Önhöz legközelebbi szervizhez.
HU
- 58 - - 59 -
Page 31
CZ Montážní návod
Technické parametry
Vážený zákazníku
ěkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením
d této nové senzorové lampy značky STEINEL. Rozhodl jste se pro vysoce kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.
Bezpečnostní pokyny
n
Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí!
n
Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
Princip činnosti
Integrovaný infračervený senzor je vybaven dvěma pyroe­lektrickými senzory uspořádanými po 120°, které zazname­návají neviditelné tepelné záření vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření se pak elektronicky pře­vádí na signál, který tak automaticky zapíná lampu. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi
Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoz-
ění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.
n
řejeme vám, abyste byl s novou senzorovou lampou
P
TEINEL naprosto spokojen.
S
n
Při instalaci senzorové lampy se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elektrických zařízení a podmínek jejich připojení dle ČSN. (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází. Pomocí dvou pyroelektrických senzorů je při úhlu otevření 180° dosahováno úhlu záchytu 240°.
Důležité: Nejbezpečnějšího zachycení pohybu dosáhnete tehdy, je-li senzorové svítidlo namontováno napříč ke směru chůze a senzoru přitom nebrání ve výhledu žádné překážky (jako např. stromy, zdi atp.).
)
ozměry (v x š x h): 426 x Ø 102 x 177 mm
R
íťové přívodní vedení: 230−240 V, 50 Hz
S
ýkon: max. 100 W/E 27
V Úhel záchytu: 240° s úhlem otevření 180° Dosah záchytu: max. 12 m Soumrakové nastavení: 2–2 000 lx Časové nastavení: 5 s - 15 min.
rvalé osvětlení: spínatelné (4 hod.)
T
rytí: IP 44
K
řída ochrany: II
T Teplotní rozmezí: -20 °C až +50 °C
ředpoklad: Vypínač v síťovém přívodním vedení
p
Technické parametry přiložené LED žárovky
Výkon: 8,6 W / E27 Světelný tok/účinnost: 700 lm / 81,4 lm/W Index reprodukce barev: RA ≥80 Teplota barvy: 3 000 K (teplá bílá) Životnost LED: 25 000 hodin
Funkce ,
Po provedení montáže senzorové jednotky a připojení k síti je senzorovou lampu možno uvést do provozu.
 
CZ
Instalace / montáž na stěnu a ,
Místo montáže by mělo být vzdáleno nejméně 50 cm od jiného svítidla, poněvadž tepelné záření může mít za násle­dek spuštění systému. Aby bylo možno dosáhnout uvede­ných dosahů max. 12 m, měla by montážní výška činit asi 2 m.
Připojení k elektrické síti (viz obrázek)
K připojeni k elektrické síti použijte 2-3pólový kabel:
L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý) N = nulový vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí. Fázový vodič (L), nulový vodič (N) a ochranný vodič (PE) se připojí ke vhod­ným svorkám.
 
Připomínka k obrázku
připojení zavěšeno do úchytných lamel na nástěnném držá­ku, aby nebyly interní vodiče namáhány tahem.
Připomínka k obrázku
individuální nastavení.
Upozornění: V přívodním síťovém vedení může být samo­zřejmě zařazen běžný síťový vypínač. Což je předpokladem funkce trvalého osvětlení (viz kapitolu Funkce trvalého osvětlení)
Upozornění: Z technických důvodů může v určitých stup­ních útlumu docházet k lehkému až středně silnému kolísání LED žárovky. V tomto případě musí být změněna úroveň útlumu.
.
: Rameno lampy musí být kvůli
: Objímka žárovky je otočná pro
Zpoždění vypnutí (časové nastavení)
(nastavení z výroby: 5 s)
Soumrakové nastavení (práh citlivosti)
(nastavení z výroby: provoz za denního světla 2000 lx)
5 s. - 15 min.
2-2000 lx
Plynule nastavitelná doba svícení 5 s až 15 min.
Otočný regulátor nastavený na číslici 1 = nejkratší doba (5 s)
Otočný regulátor nastavený na číslici 6 = nejdelší doba (15 min.)
Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje zvolit nejkrat­ší dobu (číslice 1).
Požadovaný práh citlivosti senzoru může být plynule nasta­ven na 2-2 000 lx.
Otočný regulátor nastavený na číslici 1 = provoz za denního světla, tedy asi 2 000 lx.
Otočný regulátor nastavený na číslici 6 = soumrakový provoz, asi 2 lx.
Při nastavování oblasti záchytu za denního světla je třeba nastavit otočný regulátor na číslici 1 odpovídající provozu za denního světla.
- 61 -- 60 -
Page 32
Funkce trvalého osvětlení
3
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Z
Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač,
sou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i násle-
j
ující funkce:
d
Senzorový provoz
1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté):
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.
) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuté):
2
ypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT.
V
ampa zhasne popř. přejde do senzorového provozu.
L
Pozvolné rozjasňování světla
Senzorová lampa má funkci pozvolného rozjasňování svět­la. To znamená, že se světlo po zapnutí nesepne přímo na maximální výkon, ale během jedné sekundy se pomalu
Nastavení / seřízení dosahu
Při předpokládané montážní výšce 2 m činí maximální dosah senzoru 12 m. Nastavení oblasti záchytu lze optimál­ně přizpůsobit konkrétní potřebě. Přiložené krycí clony slou­ží k zakrytí libovolného počtu segmentů čočky a případně i k individuálnímu zkrácení dosahu. Tím se zajistí vyloučení chybných zapnutí, např. v důsledku průjezdu automobilů, pohybu kolemjdoucích atd., případně cílené sledování nebezpečných míst. Jednotlivé krycí clony lze oddělit nebo odstřihnout nůžkami - ve vodorovném i svislém směru -
Provoz / ošetřování
Senzorová lampa je vhodná k použití tam, kde je potřebné automatické zapínání světla. Funkci senzorové lampy mohou ovlivnit povětrnostní vlivy; při silných poryvech vět­ru, sněžení, dešti nebo krupobití může dojít k chybnému zapnutí, poněvadž náhlé výkyvy teploty nemohou být odli­šeny od skutečných zdrojů tepla. Snímací čočku je v přípa­dě znečištění možno očistit vlhkým hadříkem (bez použití čisticích prostředků).
Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenstvía obaly by měly být odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domovního odpadu!
Provoz trvalého osvětlení
) Zapnutí trvalého osvětlení:
1
ypínač 2 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa se na 4 hodiny
V
řepne na trvalý provoz (červená světelná dioda za čočkou
p svítí). Poté opět automaticky přejde do senzorového provo­zu (červená světelná dioda zhasne)
2) Vypnutí trvalého osvětlení:
Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Lampa zhasne popř.
řejde do senzorového provozu.
p
ůležité:
D
ěkolikeré stisknutí vypínače by se mělo dít rychle za sebou
N
v rozmezí 0,5-1 s).
(
zvýší jas až na 100%. Stejným způsobem probíhá snižování výkonu světla při jeho vypnutí.
podél předem vyražených dělicích drážek. Po sejmutí prstencové clony se pak krycí clony zavěsí v horní oblasti čočky senzoru. Nasazením prstencové clony do původní polohy se pak krycí clony pevně zajistí. Natočením pouzdra senzoru v rozsahu ± 80° možno provést jemné doladění.
Pozor!
Nerezová ocel by měla být pravidelně (zhruba každé 3 měsíce) čištěna obvyklými prostředky k čištění nerezové oceli. V opačném případě může dojít ke korozi na povrchu (náletová rez). Velmi dobrých výsledků je dosaženo při použití čističe oceli SIDOL CERAN od firmy Henkel, je-li nanesen ve smě­ru kartáčování jakostní oceli. Nepoužívat čisticí prostředky obsahující chlor!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpadních elek­trických aelektronických zařízeních ajejím převedení do národního práva musí být nepoužitelná elektrická zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
je navíc
Provozní poruchy
Porucha
enzorová lampa je bez napětí
S
enzorová lampa nezapíná
S
Senzorová lampa nevypíná
Senzorová lampa zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu senzorové lampy
LED stále svítí/bliká, ačkoli není nasta­veno trvalé osvětlení
LED žárovka kolísá
Příčina Náprava
adná pojistka, lampa není
n
V
apnuta, přerušené vedení
z
krat
n
Z
ři denním provozu, soumrakové
n
P
astavení je nastaveno na noční pro-
n
oz
v
adná LED žárovka
n
V
íťový vypínač v poloze VYPNUTO
n
S
n
Vadná pojistka
n
Oblast záchytu není přesně nastavena
n
Došlo k aktivaci vnitřní elektrické pojistky (LED trvale svítí)
n
Trvalý pohyb v oblasti záchytu
n
Vítr pohybuje stromy a keři v oblasti záchytu
n
Zaznamenávání pohybu aut na ulici
n
Náhlá změna teploty způsobená povětrnostními vlivy (vítr, déšť, sníh) nebo odvětrávaným vzduchem proudícím od ventilátorů či z otevře­ných oken
n
Změny okolní teploty
n
Aktivována interní pojistka
n
Z technických důvodů v různých stupních útlumu
Záruka výrobce
Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpisů, přičemž se výro­bek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma STEINEL přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se poskytuje v délce 36 měsíců a začíná dnem pro­deje výrobku spotřebiteli. Odstraněny budou nedostatky zapříčiněné vadným materiálem nebo výrobními vadami, přičemž záruka spočívá v opravě nebo výměně vadných částí podle našeho rozhodnutí. Záruka se nevztahuje na škody na dílech podléhajících opotřebení rovněž i na škody a vady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších nároků následných škod na cizích věcech je vyloučeno.
ová pojistka, zapnout síťový
n
N
ypínač; zkontrolovat vedení
v
omocí zkoušečky napětí
p
kontrolovat připojení
n
Z
n
Znovu nastavit (regulátor )
n
Vyměnit
n
Zapnout
n
Nová pojistka, popř. zkontrolovat připojení
n
Znovu seřídit
n
Vypnout senzorovou lampu nebo zkontrolovat/vyměnit žárovku a po 5 s ji zase zapnout
n
Zkontrolovat oblast a případně znovu seřídit
n
Přestavit oblast záchytu
n
Přestavit oblast záchytu
n
Změnit oblast záchytu, změnit místo montáže
n
Provést přesné nastavení oblasti záchytu pomocí krycích segmentů
n
Vypnout senzorovou lampu nebo zkontrolovat/vyměnit žárovku a po 5 s ji zase zapnout
n
Změnit úroveň útlumu
Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nedemontovaný pří­stroj s krátkým popisem závady, pokladní stvrzenkou nebo fakturou (datum prodeje a razítko prodejny), dobře zabalen a poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad, na které se záruka nevztahuje, se u nejbližší servisní stanice informujte o možnosti opravy.
CZ
- 62 - - 63 -
Page 33
SK Návod na montáž
Technické údaje
Vážený zákazník
akujeme Vám za dôveru, ktorú ste nám prejavili
ď zakúpením Vašej novej senzorovej lampy STEINEL. Rozhodli ste sa pre vysokohodnotný kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený, testovaný a balený s najvyššou
tarostlivosťou.
s
Bezpečnostné pokyny
n Pred všetkými prácami na prístroji prerušte prívod
elektrickej energie!
n Pri montáži musí byť elektrické vedenie, určené na
pripojenie, zbavené napätia. Preto je potrebné naj­skôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať bezna­päťovosť pomocou skúšačky napätia.
Princíp
Integrovaný infračervený senzor je vybavený dvoma 120° pyrosenzormi, ktoré snímajú neviditeľné tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (ľudí, zvierat atď.).
Takto snímané tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a tak automaticky zapína svietidlo. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie nezaznamená, tým pádom sa neuskutoční zapnutie.
Prosím oboznámte sa pred inštaláciou s týmto mon­tážnym návodom. Pretože len správna inštalácia a
vedenie do prevádzky zaručuje dlhodobú, spoľahlivú
u
bezporuchovú prevádzku.
a
eláme Vám veľa potešenia s Vašou novou senzoro-
Ž vou lampou STEINEL.
n Pri inštalácii senzorovej lampy sa jedná o prácu so
sieťovým napätím. Inštalácia sa preto musí vyko­nať podľa inštalačných predpisov platných v danej krajine a podmienok pripojenia.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
(
CH - SEV 1000
Pomocou dvoch pyrosenzorov sa dosahuje uhol snímania 240° s uhlom otvorenia 180°.
Dôležité: Najistejšie snímanie pohybu dosiahnete namontovaním senzorovej lampy bočne na smer pohybu a ak výhľad senzora nenarúšajú žiadne prekážky (ako napr. stromy, múry atď.).
)
ozmery (v x š x h): 426 x Ø 102 x 177 mm
R
ieťová prípojka: 230-240 V, 50 Hz
S
ýkon: max. 100 W/E 27
V Uhol snímania: 240° s uhlom otvorenia 180° Dosah snímania: max. 12 m Nastavenie stmievania: 2-2000 lx Nastavenie času: 5 s - 15 min.
rvalé svetlo: spínateľné (4 hod.)
T
rytie: IP 44
K
rieda ochrany: II
T Teplotný rozsah: - 20 °C až + 50 °C
redpoklad: spínač zapojený do sieťovej zásuvky
P
Technické údaje priloženej žiarovky LED
Výkon: 8,6 W/E27 Svetelný tok/efektívnosť: 700 lm / 81,4 lm/W Index podania farieb: RA ≥ 80 Teplota farby: 3000 K (teplá biela) Životnosť LED: 25 000 hodín
Funkcie ,
Po namontovaní senzorovej jednotky a realizácii sie­ťového pripojenia možno senzorovú lampu uviesť do
 
prevádzky. Vedľa objímky na žiarovku sa nachá-dzajú regulátory na nastavenie stmievania, času a jasu.
–,
Inštalácia/montáž na stenu
Miesto montáže by malo byť od iného svietidla vzdia­lené minimálne 50 cm, keďže tepelné žiarenie môže viesť k spusteniu systému. Na dosiahnutie uvedených dosahov max. 12 m by mala byť montážna výška cca. 2 m.
Pripojenie sieťového prívodu (pozri obr.)
Sieťový prívod je tvorený 2-3-žilovým káblom:
L = fáza (väčšinou čierna alebo hnedá) N = nulový vodič (väčšinou modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností musíte káble identifikovať pomocou skúšačky napätia; po preskúšaní káblov znovu vypnúť elektrické napätie. Fáza (L), nulový vodič (N) a ochranný vodič (PE) sa pripájajú na svorky.
 
Upozornenie k obr. : Rameno lampy treba pri pri­pájaní zavesiť na pridržiavacie spony na nástennom držiaku, aby interné vedenia neboli namáhané ťahom. Upozornenie k obr. : Objímka žiarovky je otáča­teľná, aby ju bolo možné individuálne nastaviť.
Upozornenie: K sieťovému prívodu možno samozrejme namontovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie. Pre funkciu nepretržitého svietenia je toto predpokla­dom (pozri kapitolu Funkcia nepretržitého svietenia) .
Upozornenie: Z technických príčin môže pri určitých tlmiacich stupňoch dôjsť k miernemu až strednému mihotaniu LED žiarovky. V tomto prípade sa musí úroveň tlmenia mierne zmeniť.
Oneskorenie vypnutia (nastavenie času)
(nastavenie od výrobcu: 5 sek.)
Nastavenie stmievania (prah citlivosti)
(nastavenie od výrobcu: prevádzka pri dennom svetle 2000 lux)
5 sek. - 15 min.
2-2000 lux
SK
Plynulo nastaviteľná doba svietenia od 5 s do 15 min.
Regulátor nastavený na číslo 1 = najkratší čas (5 s)
Regulátor nastavený na číslo 6 = najdlhší čas (15 min.)
Pri nastavení oblasti snímania sa odporúča zvoliť najkratší čas (číslo 1).
Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od 2 do 2000 lx.
Regulátor nastavený na číslo 1 = prevádzka pri dennom svetle cca 2000 lux.
Regulátor nastavená na číslo 6 = stmievacia prevádzka cca 2 lx
Pri nastavovaní oblasti snímania pri dennom svetle nastavte nastavovací regulátor na číslicu 1 (prevádzka pri dennom svetle).
- 65 -- 64 -
Page 34
Funkcia trvalého svietenia
3
ZÁRUKA
ROKY
VÝROBCU
Z
Ak sa k sieťovému prívodu namontuje sieťový spínač,
ú okrem jednoduchého zapnutia a vypnutia možné
s
asledovné funkcie:
n
Senzorová prevádzka
1) Zapnutie svetla (ak je svietidlo VYPNUTÉ):
Spínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté.
) Vypnutie svetla (ak je svietidlo ZAPNUTÉ):
2
pínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.
S
vietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorovej
S
revádzky.
p
Jemné spustenie svetla
Senzorová lampa je vybavená funkciou jemného spu­stenia svetla. To znamená, že sa svetlo pri zapnutí neprepne priamo na maximálny výkon, ale jas sa
Nastavenie dosahu/zriadenie
Pri uvažovanej montážnej výške 2 m je maximálny dosah senzora 12 m. Podľa potreby možno oblasť snímania optimalizovať. Priložené kryty slúžia na zakrytie ľubovoľného počtu šošovkových segmentov, resp. na individuálne skrátenie dosahu. Tým možno vylúčiť chybné zapnutie, spôsobené prostredníctvom napr. áut, chodcov atď., alebo cielene sledovať riziko­vé miesta. Kryty možno rezať alebo strihať nožnicami
Prevádzka/starostlivosť
Senzorová lampa je vhodná na automatické zapínanie svetla. Poveternostné vplyvy môžu ovplyvňovať funkčnosť senzorovej lampy, pri silných nárazoch vet­ra, snežení, daždi, krupobití môže dôjsť k chybnému spusteniu, keďže náhle výkyvy teploty nie je možné rozoznať od tepelných zdrojov. Snímaciu šošovku možno v prípade znečistenia vyčistiť pomocou vlhkej handry (bez čistiaceho prostriedku).
Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu!
Prevádzka nepretržitého svietenia
) Zapnutie nepretržitého svietenia
1
ak je svietidlo ZAPNUTÉ):
(
pínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na
S 4 hodiny nastaví na nepretržité svietenie (červená LED svieti za šošovkou). Následne sa znovu automaticky prepne do senzorovej prevádzky (červená LED vypnutá).
) Vypnutie nepretržitého svietenia:
2
pínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne
S
esp. prejde do senzorovej prevádzky.
r
ôležité:
D
Viacnásobné stlačenie spínača by malo nasledovať rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5-1 sek.).
v priebehu jednej sekundy pomaly zvyšuje až na 100%. Rovnako sa svetlo pri vypnutí pomaly znižuje.
pozdĺž drážkovaných priečnych a pozdĺžnych dieli­kov. Po odstránení kruhovej clony ich možno zavesiť v hornej časti senzorovej šošovky. Kruhovú clonu je potrebné následne znovu namontovať, čím sa kryty pevne uchytia. Otočením telesa senzora o ± 80° je okrem toho možné jemné doladenie.
Upozornenie!
Ušľachtilá oceľ by sa mala pravidelne (cca. každé 3 mesiace) vyčistiť bežným čistiacim prostriedkom na ušľachtilú oceľ. V opačnom prípade môže na povrchu vzniknúť korózia (jemná hrdza). Veľmi dobré výsledky sa dosahujú pomocou SIDOL CERAN & čističa ocele od firmy Henkel, ak sa tento nanesie v smere brúsenia ušľachtilej ocele. Nepou­žívajte čistiace prostriedky s obsahom chlóru!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice oodpade zelektric­kých aelektronických zariadení ajej implementácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektric­ké aelektronické zariadenia zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Prevádzkové poruchy
Porucha
enzorová lampa bez napätia
S
Senzorová lampa sa nezapína
Senzorová lampa sa nevypína
Senzorová lampa sa zapína nežia­ducim spôsobom
Senzorová lampa zmena dosahu
LED nepretržite svieti/bliká napriek tomu, že nie je nastavené trvalé svetlo
Svetlo žiarovky LED sa mihoce
Príčina Riešenie
defektná poistka, lampa nie je
n
apnutá, prerušené vedenie
z
skrat
n
n počas dennej prevádzky,
nastavenie stmievania na nočnej prevádzke
n chybná LED žiarovka n sieťový vypínač VYP n poistka je defektná
n oblasť snímania nie je cielene
nastavená
n bola aktivovaná interná elektric-
ká poistka (LED nepretržite svieti)
n neustály pohyb v oblasti
snímania
n vietor hýbe konármi stromov a
kríkmi v oblasti snímania
n snímanie automobilov na ceste n náhla zmena teploty spôsobená
počasím (vietor, dážď, sneh) ale­bo výfukovým vzduchom z ven­tilátorov, otvorených okien
n iné teploty okolia n presne nastaviť oblasť snímania
n interná poistka aktivovaná n senzorové svietidlo vypnite
n spôsobené technickými
príčinami v rôznych stupňoch tlmenia
Záruka výrobcu
Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou sta­rostlivosťou, je funkčne a bezpečnostne preskúšaný podľa platných predpisov a následne boli vykonané námatkové kontroly. STEINEL preberá záruku bez­chybného stavu a funkčnosti. Záručná doba je 36 me­siacov a začína sa dňom predaja zákazníkovi. Odstrá­nime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby materiálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa náš­ho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poš­kodenie opotrebovávaných dielov ani na škody a nedostatky, ktoré vznikli nesprávnym používaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú vylúčené zo záruky.
vymeniť poistku, zapnúť sieťový
n
ypínač; skontrolovať vedenie
v
o skúšačkou napätia
s skontrolovať napájanie
n
n nastaviť nanovo (regulátor )
vymeniť
n
zapnúť
n n nová poistka, resp. skontrolovať
napájanie
n znovu nastaviť
n senzorové svietidlo vypnite
alebo skontrolujte/vymeňte žiarovku a po 5 s znova zapnite
n skontrolovať a prípadne znovu
nastaviť oblasť
n prestaviť oblasť
n prestaviť oblasť n zmeniť oblasť, preložiť miesto
montáže
pomocou krytov
alebo skontrolujte/vymeňte žiarovku a po 5 s znova zapnite
n zmeňte úroveň tlmenia
Záruka sa poskytne iba vtedy, ak sa nerozobraný prístroj, s krátkym popisom chyby, účtenkou alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu), dobre zabalený, zašle na príslušnú servisnú stanicu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte v najbližšom servise.
SK
- 66 - - 67 -
Page 35
PL Instrukcja montażu. Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Dane techniczne
Szanowny Nabywco
ziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy
D z czujnikiem ruchu marki STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób wysokiej jakości, który wyprodukowano, przetesto­wano i zapakowano z największą starannością.
Wskazówki bezpieczeństwa
n
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urzą­dzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające!
n
Przewód zasilający, który należy podłączyć przy monta­żu nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw nale­ży wyłączyć prąd i sprawdzić brak napięcia przy pomo­cy próbnika napięcia.
Zasada działania
Zintegrowany w lampie czujnik na podczerwień wyposażo­ny jest w dwa pirodetektory 120°, które odbierają niewi­dzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez porusza­jące się ciała (ludzi. zwierząt itp.).
Zarejestrowane w ten sposób promieniowanie cieplne prze­twarzane jest przez układ elektroniczny, powodując auto­matyczne włączenie się lampy oświetleniowej. Przeszkody, np. mury lub szyby szklane nie pozwalają na wykrycie pro-
Instalacja / Montaż na ścianie
Miejsce montażu powinno być oddalone o co najmniej 50 cm od następnej lampy oświetleniowej, ponieważ pro­mieniowanie cieplne może spowodować błędne działanie systemu. W celu uzyskania podanego zasięgu czujnika 12 m, wysokość montażu powinna wynosić ok. 2 m.
Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys)
Przewód zasilający jest kablem 2-3-żyłowym:
L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy) N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielony/żółty)
W razie wątpliowści należy zidentyfikować próbnikiem poszczególne żyły przewodu; następnie ponownie wyłączyć napięcie. Przewód fazowy (L), neutralny (N) i ochronny (PE) należy podłączyć do odpowiednich zacisków.
–,
 
Przed uruchomieniem prosimy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i urucho-
ienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i
m
ezusterkową eksploatację.
b
yczymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej lampy
Ż z czujnikiem ruchu marki STEINEL.
n
Podczas instalacji lampy z czujnikiem ruchu mamy do czynienia z pracą wykonywaną pod napięciem siecio­wym. Dlatego należy ją wykonać fachowo i zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczący­mi instalacji i podłączania do zasilania elektrycznego. (np.:
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
mieniowania cieplnego, a zatem nie następuje włączenie lampy. Za pomocą dwóch pirodetektorów uzyskuje się kąt wykrywania 240° z kątem rozwarcia 180°.
Ważne: Najpewniejsze wykrywanie poruszających się obiektów uzyskuje się przy zamontowaniu lampy z czujni­kiem ruchu z boku do kierunku ruchu i przy braku prze­szkód (np. drzew, murów itp.) zasłaniających czujnik.
Wskazówka do rys.
zamocować w wypustkach mocujących uchwytu ścienne­go, aby nie obciążać wewnętrznych przewodów przez naciąg.
Wskazówka do rys.
co umożliwia indywidualną regulację.
Wskazówka: W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/ wyłączania oświetlenia. Jest to warunkiem dla funkcji stale­go świecenia lampy (patrz rozdzial Funkcja stalego świece-
.
nia)
Wskazówka: w niektórych poziomach przyciemnienia może dojść do lekkiego lub średniego migotania lampy LED, co jest uwarunkowane technicznie. W takiej sytuacji należy nieznacznie zmienić poziom przyciemnienia.
)
: na zakończenie ramię lampy
: oprawę lampy można obracać,
ymiary (wys. x szer. x gł.): 426 x Ø 102 x 177 mm
W
asilanie sieciowe: 230-240 V, 50 Hz
Z
oc: maks. 100 W/E 27
M Kąt wykrywania: 240° z kątem otwarcia 180° Zasięg wykrywania czujnika: maks. 12 m Ustawianie progu czułości
zmierzchowej: 2–2000 luksów
stawienie czasu: 5 s - 15 min
U
wiatło stałe: przełączalne (4 godz.)
Ś
topień ochrony: IP 44
S Klasa ochronności: II Zakres temperatury: od -20°C do +50°C
arunek: wyłącznik na przewodzie zasilającym
W
Dane techniczne załączonej lampy LED
Moc: 8,6 W / E27 Strumień światła/wydajność: 700 lm / 81,4 lm/W Współczynnik oddawania barw: RA ≥ 80 Temperatura barwowa: 3000 K (ciepły biały) Żywotność diod LED: 25 000godzin
Funkcje
Po zamontowaniu modułu czujnika i podłączeniu do zasila­nia sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu.
Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia)
(Ustawienie fabryczne: 5 s)
Ustawianie progu czułości zmierzchowej
(Ustawienie fabryczne: praca przy świetle dziennym, 2000 luksów)
,
 
5 s - 15 min.
2-2000 luksów
Płynna regulacja czasu świecenia od 5sekund do 15minut.
Pokrętło regulacyjne ustawione na cyfrze 1 = najkrótszy czas (5 sekund)
Pokrętło regulacyjne ustawione na cyfrze 6 = najdłuższy czas (15 min.)
Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy ustawienie najkrótszego czasu świecenia (cyfra 1).
Płynnie ustawiany próg czułości czujnika w zakresie 2–2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na cyfrze 1 = praca przy świetle dziennym, ok. 2000 luksów.
Pokrętło regulacyjne ustawione na cyfrze 6 = praca o zmierzchu ok. 2 luksów.
Podczas ustawiania zasięgu czujnika przy świetle dziennym należy ustawić pokrętło regulacyjne na cyfrze 1 (tryb pracy dziennej).
PL
- 69 -- 68 -
Page 36
Funkcja stałego świecenia
3
GWARANCJI
LATA
PRODUCENTA
G
Jeśli w przewodzie zasilającym zainstalowany jest wyłącz-
ik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania
n
ampy można ustawić następujące funkcje:
l
Tryb pracy czujnika
1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.
) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):
2
x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
1
ampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
L
Łagodne zapalanie światla
Lampa z czujnikiem ruchu dysponuje funkcją łagodnego zapalania światła. Oznacza to, że lampa po załączeniu nie świeci od razu z maksymalną mocą, lecz w ciągu jednej
Ustawianie zasięgu czujnika/regulacja
Przy montażu na zalecanej wysokości 2 m zasięg czujnika wynosi maksymalnie 12 m. W zależności od potrzeb zasięg czujnika można optymalnie wyregulować. Przesłony należą­ce do wyposażenia służą do zasłonienia dowolnej ilości segmentów soczewki lub do indywidualnego skrócenia zasięgu czujnika. W ten sposób eliminuje się czynniki mogące zakłócić prawidłowe działanie czujnika, np.: samo­chody lub przechodniów itp., badź też wybiórczo kontroluje pewne strefy. Przesłony można rozdzielić wzdłuż przygoto-
Eksploatacja/konserwacja
Lampa z czujnikiem ruchu nadaje się do automatycznego włączania oświetlenia. Czynniki atmosferyczne mogą wpły­wać na działanie lampy z czujnikiem ruchu, silne porywy wiatru, śnieg, deszcz lub grad mogą spowodować błędne zadziałanie czujnika, ponieważ nagłe zmiany temperatury nie dają się odróżnić od źródeł ciepła. Zabrudzoną soczew­kę czujnika można oczyścić wilgotną szmatką (bez użycia środków czyszczących).
Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria iopakowania należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz zodpadami zgospodarstw domowych!
Funkcja stałego świecenia
) Włączanie stałego świecenia:
1
x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na
2
tałe świecenie przez 4 godziny (świeci czerwona dioda
s świecąca za soczewką). Następnie przechodzi automatycz­nie na tryb pracy czujnika (czerwona dioda świecąca gaśnie).
2) Wyłączanie stalego świecenia:
1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.
ampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.
L
ażne:
W
ilkakrotne naciskanie wyłącznika należy wykonać raz za
K
azem w krótkich odstępach (w czasie 0,5 – 1 s).
r
sekundy powoli zwiększa jasność aż do uzyskania 100% mocy. W ten sam sposób zmniejszana jest stopniowo jasność lampy po zgaszeniu.
wanych w tym celu pionowych lub poziomych rowków albo rozciąć nożyczkami. Przesłony należy zaczepić w górnej części soczewki czujnika po ściągnięciu przesłony pierście­niowej. Następnie założyć z powrotem przesłonę pierście­niową, która unieruchomi pozostałe przesłony. Ponadto przez obracanie obudowy w zakresie ± 80° możliwe jest dokładne wyregulowanie czujnika.
Uwaga!
Stal stopową należy czyścić systematycznie (mniej więcej co 3 miesiące) dostępnym w handlu środkiem do czyszcze­nia stali. W przeciwnym wypadku może dojść do korodowania powierzchni zewnętrznej (nalot rdzy). Nie wolno stosować środków czyszczą­cych zawierających chlor! Bardzo dobre wyniki uzyskuje się m.in. za pomocą środka SIDOL CERAN & Stahlreiniger firmy Henkel, pod warunkiem nanoszenia preparatu zgodnie z kierunkiem szczotkowania stali.
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie zobowiązującymi dyrektywami europejskimi wsprawie zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicz­nych oraz ich wdrażaniu do prawa krajowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno ipoddawać recyklingowi wsposób przyjazny śro­dowisku.
Usterki
Usterka
ampa z czujnikiem ruchu bez napięcia
L
Lampa z czujnikiem ruchu nie zapala się
Lampa z czujnikiem ruchu nie gaśnie
Lampa z czujnikiem ruchu zapala się w niepożądanym momencie
Zmiana zasięgu działania lampy z czujnikiem ruchu
Lampa LED stale świeci/miga, pomimo że nie jest włączona funkcja stałego świecenia
Lampa LED migocze
Przyczyna Usuwanie
rzepalony bezpiecznik,
n
p
ie włączony wyłącznik sieciowy,
n
rzerwany przewód
p
warcie
n
z
rzy dziennym trybie pracy ustawio-
n
p
o próg czułości dla nocnego trybu
n pracy
n
uszkodzona lampa LED
n
wyłączony wyłącznik sieciowy
n
uszkodzony bezpiecznik
n
niedokładnie ustawiony obszar wykrywania czujnika
n
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik elektryczny (stałe świecenie diody)
n
w obszarze wykrywania czujnika ciągle się coś porusza
n
wiatr porusza gałęziami i krzewami w obszarze wykrywania czujnika
n
czujnik rejestruje ruch pojazdów na ulicy
n
gwałtowne zmiany temperatury na skutek czynników atmosferycznych (wiatr, deszcz, śnieg) lub nadmuch z wentylatorów, otwartych okien
n
inne temperatury otoczenia
n
zadziałał wewnętrzny bezpiecznik
n
uwarunkowane technicznie w róż­nych poziomach przyciemnienia
Gwarancja producenta
Poniższy produkt firmy STEINEL został bardzo starannie wykonany. Prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytko­wania potwierdzają przeprowadzone losowo kontrole jako­ści oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma STEINEL udziela gwarancji na prawidłową jakość i działanie. Okres gwarancji wynosi 36 miesięcy i rozpoczyna się z dniem sprzedaży użytkownikowi. W okresie gwarancyjnym producent usuwa braki spowodowane wadami materialo­wymi lub wykonawczymi, świadczenie gwarancyjne polega na naprawie lub wymianie wadliwych części wg wyboru producenta. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń i usterek spowodowanych przez nieprawidłową obsługę lub konserwację. Wykluczone są szkody wtórne dotyczące przedmiotów obcych.
ymienić bezpiecznik, włączyć
n
w
yłącznik sieciowy; sprawdzić
w
rzewód próbnikiem napięcia
p
prawdzić podłączenia elektryczne
n
s
stawić na nowo
n
u
pokrętłem regulacyjnym
(
n
wymienić
n
włączyć
n
założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenia elektryczne
n
wyregulować na nowo
n
wyłączyć lampę z czujnikiem lub sprawdzić/wymienić lampę oraz a po 5 sekundach ponownie włączyć
n
skontrolować obszar wykrywania czujnika i ewentualnie ustawić na nowo
n
zmienić obszar wykrywania
n
zmienić obszar wykrywania
n
zmienić obszar wykrywania czujnika, zmienić miejsce montażu
n
dokładnie ustawić obszar wykrywa­nia czujnik przy pomocy przesłon
n
wyłączyć lampę z czujnikiem lub sprawdzić/wymienić lampę oraz a po 5 sekundach ponownie włączyć
n
zmienić poziom przyciemnienia
Gwarancja udzielana jest tylko w przypadku, gdy prawid­łowo zapakowane urządzenie (nie rozłożone na części) wraz z krótkim opisem nieprawidĮowości, wypełnioną i podpisaną kartą gwarancyjną oraz z paragonem lub fakturą (z datą zakupu i pieczątką sklepu) zostanie odesłane do odpowied­niego punktu serwisowego.
Serwis naprawczy:
Aby uzyskać informacje na temat możliwości naprawy po upływie okresu gwarancji lub w razie usterek nieobjętych gwarancją, należy się skontaktować z najbliższym zakładem serwisowym.
)
PL
- 70 - - 71 -
Page 37
RO Instrucøiuni de montaj
Date tehnice
Stimate cumpåråtor,
å muløumim pentru încrederea pe care ne-o acordaøi prin
v cumpårarea noii låmpi cu senzor STEINEL. V-aøi decis în pentru un produs de calitate care a fost fabricat, testat µi ambalat cu cea mai mare atenøie.
Instrucøiuni de securitate
n
Înaintea oricåror lucråri la lampa cu senzor, se va întreru­pe mai întâi alimentarea cu energie electricå!
n
În timpul montajului, circuitul electric ce urmeazå a fi conectat trebuie så fie scos de sub tensiune. Din aceas­tå cauzå, se va decupla mai întâi alimentarea electricå dupå care se va verifica cu un testor de tensiune.
Principiul de funcøionare
Senzorul infraroµu integrat, este echipat cu doi piro-senzori, fiecare având o arie de cuprindere de 120°, care percep radiaøia termicå invizibilå a corpurilor în miµcare (oameni, animale etc.).
Radiaøia termicå înregistratå este convertitå electronic, acøionând în mod automat sursa de iluminat. Radiaøia termi­cå nu este recunoscutå prin obstacole cum ar fi de ex. pereøii sau sticla ferestrelor, deci nu se realizeazå nici acøio­narea.
Instalarea/montarea pe perete ,
Locul de montare este bine så se gåseascå la o distanøå de cel puøin 50 cm faøå de alte corpuri de iluminat, întrucât radiaøia termicå poate duce la acøionarea sistemului. Pentru a putea atinge distanøele de activare de max. 12 m, înåløim­ea de montare trebuie så fie de aproximativ 2 m.
Conectarea alimentårii la reøea (vezi fig.)
Alimentarea la reøea se va realiza cu un cablu cu 2-3 conductori:
L = faza (de cele mai multe ori negru sau maro) N = nul de lucru (de cele mai multe ori albastru) PE = conductor de protecøie (galben/verde)
În caz de dubii, cablul trebuie identificat cu un testor de tensiune, dupå care tensiunea se va decupla din nou. Faza (L), nulul de lucru (N) µi împåmântarea (PE), se con­ecteazå la bornele conectorului.
Înainte de efectuarea lucrărilor de instalare, vă rugăm
ă parcurgeţi prezentele instrucţiuni de montaj. Numai o
s
nstalare şi o punere în funcţiune corespunzătoare asigură
i
funcţionare de lungă durată, fiabilăşi fără defecţiuni.
o
ă dorim să vă bucuraţi de noul dumneavoastră senzor
V STEINEL.
n
Instalarea lămpii cu senzor presupune şi o intervenţie la reţeaua electrică. Montajul trebuie realizat prin urmare, în mod corespunzător, conform normelor de instalare şi condiţiilor de racordare existente în ţara dumneavoastră naøionale în vigoare.
AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH - SEV 1000
Cu ajutorul celor doi piro-senzori de 120° este realizat un unghi de cuprindere de 240° cu un unghi de deschidere de 180°.
Important: Cea mai sigurå cuprindere a miµcårilor o reali­zaøi atunci când lampa cu senzori este orientatå pe direcøia de deplasare µi nu existå obstacole (de ex. pomi, ziduri etc.) care så împiedice vizibilitatea senzorului.
Observaøie pentru fig.
trebuie agåøat de suportul de perete, astfel încât cablajul intern så nu fie solicitat prin întindere.
Observaøie pentru fig.
și astfel ajustat individual.
Observaøie: Pe circuitul de alimentare poate fi montat și un întrerupåtor de reøea pentru cuplare µi decuplare. Pentru funcøia de iluminat continuu, este necesară acționa­rea manuală din întrerupătorul de rețea (vezi modul de reglaj al funcției iluminat continuu)
Observaøie: Din motive tehnice, la anumite nivele de lumi­nozitate se poate întâlni un tremurat ușor spre mediu al luminii becului cu leduri. În cazul acesta nivelul de luminozi­tate trebuie modificat.
(
DE - VDE 0100,
: Pentru conectare, braøul låmpii
: Fasungul becului poate fi rotit
.
)
imensiuni (Î x L x A): 426 x Ø 102 x 177 mm
D
limentare de la reţea: 230-240 V, 50 Hz
A
utere: max. 100 Watt/E 27
P Unghi de detecţie: 240° cu un unghi de deschidere de 180° Raza de detecţie: max. 12 m Reglare crepuscularitate: 2-2000 lucşi Temporizare: 5 sec. - 15 min.
umină continuă: comutabilă (4 ore)
L
rad de protecţie: IP 44
G
lasă de protecţie: II
C Interval termic: - 20 °C - + 50 °C
ondiție: necesită întrerupător conectat la rețeaua electrică
c
Datele tehnice ale becului cu leduri inclus
Putere: 8,6 W / E27 Flux luminos / Eficiență: 700 lm / 81,4 lm/W Index de redare a culorii: RA ≥ 80 Temperatura culorii: 3000 K (alb cald) Durata de viaţă a LED-ului: 25.000 ore de funcţionare
Funcøiile ,
Dupå montarea corpului cu senzor µi conectarea la reøea, lampa cu senzor poate fi puså în funcøiune.
Programarea stingerii (reglajul timpului de funcøionare)
(reglajul producåtorului: 5 sec.)
Reglajul crepuscularitatii (sensibilitåøii) (pragul de activare)
(reglajul producåtorului: funcøionare la lumina zilei 2000 lux)
 
Durata de aprindere reglabilă continuu în limitele
5 sec. - 15 min.
2-2000 lucși
5 sec. - 15 min.
Buton de reglare poziţionat pe cifra 1 = timpul cel mai scurt (5 secunde)
Buton de reglare poziţionat pe cifra 6 = timpul cel mai lung (15 min.)
La reglajul zonei de detecţie se recomandă selectarea timpului celui mai scurt (cifra 1).
Pragul de declanşare al senzorului se poate regla continuu între 2-2000 lucşi.
Buton de reglare poziționat pe cifra 1 = funcţionare în regim de lumină naturală, circa 2000 lucși.
Buton de reglare poziţionat pe cifra 6 = funcţionare în regim de amurg, cca. 2 lucşi.
La reglajul zonei de detecţie pe timp de zi, butonul de reglare se va poziţiona pe cifra 1 (regim de zi).
RO
- 73 -- 72 -
Page 38
Funcøia de iluminat continuu
3
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
P
Dacå în alimentarea de la reøea este montat µi un întrerupå-
or, atunci pe lângå simpla cuplare µi decuplare, devin acce-
t
ibile µi urmåtoarele funcøii:
s
Regim de funcøionare automat cu senzor
1) Aprinderea iluminatului (când corpul de iluminat este STINS)
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT.
orpul de iluminat va råmâne aprins pentru durata de timp
C
electatå.
s
) Stingerea iluminatului (când corpul de iluminat este
2
PRINS)
A
Întrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de iluminat se va stinge, respectiv va trece în regimul de funcționare cu senzor.
Aprinderea soft a iluminatului
Lampa cu senzor dispune de o funcøie de aprindere treptată, asta însemnând cå la cuplare, iluminatul nu este comutat direct la puterea maximå, ci pe parcursul unei secunde, ea
Reglajul distanøei de activare/ajustarea
La o înåløime de montaj de 2 m, distanøa maximå de activare a senzorului este de 12 m. În funcøie de necesitåøi, aceastå distanøå de activare poate fi modificatå. Cu obturatoarele ataµate pot fi acoperite segmentele lentilei senzorului, dupa necesitate reducând astfel distanøa de acțiune a senzorului. În acest fel, se exclud activårile nedorite, produse de auto­vehicule µi trecåtori sau se realizeazå controlul direcøionat al
Comandă manuală - Iluminat continuu
) Aprinderea iluminatului continuu:
1
ntrerupåtorul 2 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de iluminat
Î
rece pentru timp de 4 ore pe iluminat continuu (LED-ul
t roµu este aprins în spatele lentilei). Dupå aceasta, va trece automat înapoi în regim de funcționare cu senzor (LED-ul roµu stins).
2) Decuplarea iluminatului continuu:
ntrerupåtorul 1 x OPRIT µi PORNIT. Corpul de iluminat este
Î
tins, respectiv, trece în regim de funcționare cu senzor.
s
mportant:
I
cøionarea repetatå a întrerupåtorului trebuie efectuatå în
A succesiune rapidå (în limita a 0,5-1 sec.).
este ridicatå la 100%. În acelaµi mod, iluminatul este redus treptat la stingere.
unei zone vulnerabile. Obturatoarele pot fi segmentate în lungul diviziunilor verticale µi orizontale sau pot fi tåiate cu o foarfecå. Dupå îndepårtarea måµtii inelare, obturatoarele se vor fixa în partea superioarå a lentilei senzorilor. Dupå aceasta, masca inelarå se va pune la loc pentru a fixa obtu­ratoarele. Ajustarea de precizie se realizeazå suplimentar prin rotirea carcasei senzorului cu ± 80°
.
Perturbåri în funcøionare
Perturbarea
Lampa cu senzor fără tensiune
Lampa cu senzor nu cupleazå
Lampa cu senzor nu decupleazå
Lampa cu senzor acøioneazå iluminatul în mod nedorit
Se modificå distanøa de activare a senzorului
Ledul este aprins / clipește permanent, deși iluminatul continuu nu este activat
Cauza Remediul
n
Siguranøa defectå, decuplatå circuit întrerupt
n
Scurtcircuit
n
În regim de zi, reglajul luminozitåøii se gåseµte în regim nocturn
n
Bec cu leduri defect
n
Întrerupåtorul de reøea OPRIT
n
Siguranøå defectå
n
Aria de cuprindere nu este direcționată corect
n
A fost activatå siguranøa electricå internå (LED-ul este aprins continuu)
n
Miµcåri continue în aria de cuprindere
n
Vântul miµcå pomi µi arbuµti în aria de cuprindere
n
Este detectat traficul auto pe µosea
n
Modificåri bruµte de temperaturå datoritå intemperiilor (vânt, ploaie, zåpadå) sau aer cald evacuat de ventilatoare, ferestre deschise
n
Alte temperaturi ale mediului ambiant
n
S-a activat siguranța internă
n
Se monteazå o siguranøå nouå se cupleazå întrerupåtorul de reøea, se verificå prezenøa tensiunii cu un tes­ter
n
Se verificå legåturile
n
Se regleazå din nou (Potenøiometrul )
n
Schimbați becul
n
Se cupleazå
n
Se introduce o siguranøå nouå, se verificå eventual legåturile
n
Se regleazå din nou
n
Stingeți lampa cu senzor sau verifi­cați/înlocuiți becul și aprindeți-o apoi din nou după 5 secunde
n
Se controleazå zona µi se regleazå eventual din nou
n
Se modificå aria de cuprindere
n
Se modificå aria de cuprindere
n
Se modificå aria de cuprindere, se schimbå locul de amplasare
n
Se regleazå cu precizie aria de cuprindere prin folosirea obturatoa­relelor
n
Stingeți lampa cu senzor sau verifi­cați/înlocuiți becul și aprindeți-o apoi din nou după 5 secunde
Funcøionarea/îngrijirea
Lampa cu senzor este destinatå acøionårii automate a ilumi­natului. Intemperiile pot influenøa funcøionarea detectorului de miµcare, în cazul rafalelor intense de vânt, a ninsorii, plo­ii sau grindinii pot avea loc acøionåri accidentale întrucât variaøiile bruµte de temperaturå nu pot fi deosebite de surse­le de cåldurå. În caz de murdårire, lentila se poate curåøa cu o lavetå umedå (fårå detergent).
Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
n
Becul cu leduri pâlpâie
Atenøie!
Oøelul inoxidabil trebuie curåøat cu regularitate (aprox. la fiecare 3 luni) cu o soluøie de curåøat specialå. În caz contrar, suprafaøa ar putea fi corodatå (ruginå volatilå). Rezultate foarte bune se reali­zeazå cu soluøia de curåøare SIDOL pentru ceramică & oøel produså de firma Henkel când prin aplicarea pe direcția de finsaj (lustruire) a oțelului. Nu se vor folosi detergenøi pe bazå de clor!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind eliminarea deşeurilor electrice şi electronice în vigoare şi transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat şi să facă obiectul unei reciclări ecologice.
- 74 - - 75 -
Garanţia de producător
Acest produs STEINEL a fost fabricat µi controlat funcøional µi în privinøa siguranøei conform prevederilor în vigoare, dupå care a fost supus unei probe de funcøionare prin son­daj. STEINEL asigură garanøia pentru realizarea µi funcøio­narea ireproµabilå. Termenul de garanøie este de 36 de luni de la data vânzårii cåtre utilizator. Garanøia acoperå defi­cienøele bazate pe defecte de material µi fabricaøie. Îndepli­nirea garanøiei se efectueazå prin repararea sau înlocuirea pieselor deficitare conform opøiunii noastre. Garanøia nu se aplicå pieselor uzabile µi nici deteriorårilor sau deficienøelor cauzate de utilizarea sau întreøinerea necorespunzåtoare. Daunele produse prin consecinøe asupra unor corpuri strå­ine sunt excluse.
Este posibil, din motive tehnice, la anumite nivele de luminozitate
n
Modificați nivelul de luminozitate
Garanøia se acordå numai în cazul în care aparatul, fårå a fi demontat, împreunå cu o scurtå descriere a defecøiunii, bonul de caså sau factura (data achiziøionårii µi µtampila comerciantului), este expediat ambalat corespunzåtor cåtre unitatea de service competentå.
Service postgaranøie:
Dacă doriţi să solicitaţi o prestaţie în garanţie sau aveţi o întrebare despre produsul dvs., ne puteţi contacta la telefon 0268 - 530000.
RO
Page 39
SI Navodila za namestitev
Tehhnični podatki
Spoštovana stranka
ajlepša hvala za zaupanje, ki ste nam ga izkazali z
N nakupom Vaše senzorske svetilke STEINEL. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek, ki je bil skrbno izdelan, preizkušen in zapakiran.
Varnostna opozorila
n Pred vsakim delom na napravi prekiniti dovod
električne napetosti!
n Pri montaži mora priklopni električni vod biti brez
napetosti. Zato je najprej potrebno odklopiti elek­triko in preveriti napetost z merilcem napetosti.
Princip
Integrirani infrardeči senzor je opremljen z dvema 120°-Piro-senzorjema, ki zaznavata nevidno toplotno sevanje premikajočih se teles (ljudi, živali itn.).
Na ta način zajeto sevanje je elektronsko pretvorjeno in tako avtomatsko vklopi luč. Skozi ovire .(npr. stene ali okna) toplotno sevanje ni prepoznavno, torej vklop izostane. S pomočjo dveh Piro-senzorjev je dosežen kot zaznavanja 240° s kotom odprtosti 180°.
Namestitev/Stenska montaža
Montažno mesto mora od luči biti oddaljeno najmanj 50 cm, ker lahko toplotno sevanje privede do aktivacije sistema. Za doseganje navedenih maksimalnih vredno­sti (obseg zaznavanja 12 m), naj višina montaže znaša 2 m.
Priklop napetostnega kabla (glej sliko)
Električna napeljava je sestavljena iz 2-3-žilnega kabla:
L = Faza (praviloma črn ali rjav) N = Nični vod (praviloma moder) PE = Varnostni vod (zeleno-rumen)
Zaradi varnosti morate kable preizkusiti z merilcem napetosti; nato jih spet odklopite z napetosti. Faza (L), nični vod (N) in varnostni vod (PE) so priklopljeni na sponke.
 
–,
Pred nameščanjem, prosimo, skrbno preberite navo­dila za namestitev. Kajti samo ustrezna namestitev in
poraba zagotavljata dolgo, zanesljivo in nemoteno
u
elovanje.
d
elimo Vam veliko veselja z Vašo senzorsko svetilko
Ž STEINEL.
n Pri nameščanju senzorske luči gre za dela na
omrežni napetosti. Zato mora biti strokovno izve­deno po veljavnih predpisih in pogojih (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
Pomembno: Najbolj zanesljivo zajemanja gibanja
dosežete, če je senzorska luč nameščena stransko glede na smer gibanja in pri tem nobene ovire (npr. drevesa, stene itd.) ne zastirajo senzorja.
Opozorilo k sliki : Roka luči mora pred priklopom biti nameščena na držalne spojke na stenskem držalu, da so notranji vodi neobremenjeni zaradi nategovanja. Opozorilo k sliki : Držalo žarnice je vrtljivo, zato da se lahko posamezno nastavlja.
Opozorilo: V napetostno povezavo se lahko seveda namesti omrežno stikalo za VKLOP/IZKLOP. Za kon­stantno osvetlitev je to pogoj (glej poglavje Konstant­na osvetlitev) .
Opozorilo: Tehnično pogojeno se lahko v določenih stopnjah zatemnitve pojavi rahlo do srednje migljanje LED-žarnice. V tem primeru je potrebno spremeniti zatemnitveni nivo.
).
ere (v x š x g): 426 x Ø 102 x 177 mm
M
mrežni priključek: 230-240 V, 50 Hz
O
oč: maks. 100 Watt/E 27
M Kot zaznavanja: 240° z 180°-odpiralnim kotom Doseg zaznavanja: maks. 12 m Nastavitev vrednosti zatemnitve: 2-2000 luksov Nastavitev časa: 5 sek. - 15 min.
rajna osvetlitev: možen vklop (4 ure)
T
rsta zaščite: IP 44
V
azred zaščite: II
R Temperaturni razpon: -20 °C do + 50 °C
redpogoj: Stikalo v napetostni povezavi
P
Tehnični podatki priložene LED-žarnice
Moč: 8,6 W / E27 Svetlobni tok/učinkovitost: 700 lm / 81,4 lm/W Indeks barvne reprodukcije: RA ≥ 80 Temperatura barve: 3000 kelvinov (topla bela) Življenjska doba LED: 25.000 ur
Funkcije ,
Ko je senzorska enota nameščena in priklopljena, se lahko senzorska svetilka prične uporabljati.
Zakasnitev izklopa (Nastavitev časa)
(Tovarniška nastavitev: 5 sek.)
Nastavitev zatemnitve (Odzivni prag)
(Tovarniška nastavitev delovanje pri dnevni svetlobi 2000 luksov)
 
5 sek. - 15 min.
2-2000 luksov
Brezstopenjsko nastavljiv čas svetilnosti od 5 sek. do 15 min.
Regulator nastavljen na vrednost 1 = najkrajši čas (5 sek.)
Regulator nastavljen na vrednost 6 = najdaljši čas (15 min.)
Pri nastavljanju področja zaznavanja je priporočeno izbrati najkrajši čas (vrednost 1).
Možnost brezstopenjskega nastavljanja pragu odziva senzorja od 2-2000 luksov.
Regulator nastavljen na vrednost 1 = dnevno delovanje pribl. 2000 luksov.
Regulator nastavljen na vrednost 6 = delovanje v mraku pri pribl. 2 luksih
Za nastavitev območja zaznavanja pri dnevni svetlobi nastavitveni gumb nastavite na 1 (delovanje pri dne­vni svetlobi).
SI
- 77 -- 76 -
Page 40
Funkcija konstantne osvetlitve
3
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
V primeru namestitve stikala, so ob funkcijah VKLO-
A in IZKLOPA možne sledeče funkcije:
P
enzorsko delovanje
S
1) VKLOP luči (v primeru, da je IZKLOPLJENA):
Stikalo 1x IZKLOP in VKLOP. Luč sveti tako dolgo, kot je nastavljen čas svetilnosti.
2) IZKLOP luči (v primeru, da je VKLOPLJENA):
tikalo 1x IZKLOP in VKLOP.
S
uč ugasne oziroma preklopi v senzorsko delovanje.
L
Funkcija Soft-Lichtstart
Senzorska svetilka vsebuje t. i. funkcijo Soft-Licht­start. To pomeni, da luč ob vklopu ne sveti takoj z maksimalno močjo, temveč svetilnost naraste do
Nastavitev razdalje/Justiranje
Pri montažni višini 2 m, znaša dosegljivost senzorja 12 m. V skladu s potrebami je področje zaznavanja možno optimizirati. Priložena zastirala za lečo služijo za prekrivanje poljubnega števila segmentov leče, ozi­roma za individualno zmanjševanje razdalje zajemanja. Tako so zmotna vključevanja zaradi avtomobilov, mimoidočih itn. izključena oziroma nevarna področja načrtovano nadzorovana.Zastirala je možno v utorje­nih razdelkih s škarjami rezati v horizontalni ali verti-
Uporaba/Nega
Senzorska svetilka je primerna za avtomatsko osvet­ljevanje. Vremenske razmere lahko vplivajo na delova­nje senzorske svetilke; pri močnih sunkih vetra, sne­ženju, dežju ali toči lahko pride do zmotnih vklopov, ker senzor ne more razlikovati nenadnih temperatur­nih sprememb od izvorov toplote. Lečo je dovoljeno čistiti z vlažno krpo (brez uporabe čistil).
Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Konstantna osvetlitev
) Vklop konstantne osvetlitve:
1
tikalo 2x IZKLOP in VKLOP. Luč bo 4 ure konstant-
S
o svetila (rdeča LED dioda sveti za lečo), nato avto-
n matsko preide v senzorsko delovanje (rdeča LED dioda je izklopljena).
2) Izklop konstantne osvetlitve:
Stikalo 1x IZKLOP in VKLOP. Luč ugasne oziroma
reide v senzorsko delovanje.
p
omembno:
P
ečkratna uporaba stikala naj si sledi v kratkem času
V
0,5-1 sek).
(
100 % v času 1 sekunde.Prav tako luč ob izklopu počasi izgublja svetilno moč.
kalni smeri.Po odstranitvi krožne zaslonke jih je potre­bno namestiti na zgornje področje senzorske leče. Zaslonko je za tem potrebno namestiti nazaj, s čimer se pritrdijo zastirala. Z vrtenjem ohišja senzorja za ± 80° je možna fina nastavitev.
Pozor!
Legirano jeklo mora biti redno (vsake 3 mesece) čiščeno z običajnim čistilom za legirano jeklo. V nasprotnem primeru na površini lahko nastane korozija (rja). Zelo dobri rezultati so dosegljivi s čistilom SIDOL CERAN in čistilom za legirano jeklo znamke Henkel, v kolikor sta nanašana v brusni smeri jekla. Prepovedana uporaba čistil, ki vsebujejo klor!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v oko­lju prijazno ponovno obdelavo.
Motnje delovanja
Motnja
enzorska svetilka brez napetosti
S
enzorska svetilka se ne vklopi
S
Senzorska svetilka se ne izklopi
Senzorska svetilka se samodejno vklaplja
Sprememba področja zaznavanja
LED-dioda stalno sveti/utripa, čeprav ni vklopljena stalna osvetli­tev
LED-žarnica miglja
Vzrok Ukrepi
okvarjena varovalka, ni vključe-
n
a, prekinjena povezava
n
kratek stik
n
pri dnevni nastavitvi, nastavitev
n
atemnitve se nahaja na nočnem
z
elovanju
d okvarjena LED-žarnica
n
izklopljeno stikalo
n n okvarjena varovalka
n področje zaznavanja ni optimal-
no določeno
n notranja električna varovalka je
bila aktivirana (LED dioda sveti konstantno)
n nenehno gibanje na področju
zaznavanja
n veter premika drevesa in grmo-
vje na področju zaznavanja
n zaznavanje avtomobilov na cesti n nenadna temperaturna spre-
memba zaradi vremena (veter, dež, sneg) ali izhodni zrak venti­latorjev in prepih zaradi odprtih oken
n drugačne temperature okolice n področje zaznavanja s prekritve-
n notranja varovalka aktivirana n Izklopite senzorsko svetilko ali
n tehnično pogojeno v različnih
stopnjah zatemnitve
Garancija proizvajalca
Ta STEINELOV izdelek je izdelan z veliko mero skrb­nosti, funkcijsko in varnostno preizkušen po obstoječih normah in nato podvržen vzorčnemu testu. STEINEL prevzema odgovornost za maksimalno kakovost in funkcionalnost. Garancijska doba traja 36 mesecev in prične teči z dnevom prodaje potrošniku. Odpra­vljamo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v mate­rialu ali proizvodnji; garancijska storitev se izvrši skozi popravilo ali menjavo pomanjkljivih delov po naši izbiri.Garancijska storitev odpade za poškodbe na potrošnih delih, kot tudi za poškodbe in pomanjkljivo­sti, ki nastanejo zaradi malomarnega ravnanja ali nevzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih pred­metih so izključene.
namestiti novo varovalko, vklju-
n
iti stikalo; preveriti napetostno
č
ovezavo z merilcem napetosti
p preveriti priključke
n
n ponovno nastaviti (regulator )
zamenjajte LED-žarnico
n
vključiti
n n nova varovalka, po potrebi
preveriti priklop
n ponovna nastavitev
n Izklopite senzorsko svetilko ali
preverite/zamenjajte žarnico. Po 5 sekundah jo ponovno vklopite
n preveriti področje in po potrebi
ponovno nastaviti
n spremeniti področje
n spremeniti področje n spremeniti področje, prestaviti
mesto namestitve
nimi zastirali natančno nastaviti
preverite/zamenjajte žarnico. Po 5 sekundah jo ponovno vklopite
n spremenite zatemnitveni nivo
Garancija se odobri samo v primeru, da nerazstavljeno napravo skupaj s kratkim opisom napake, blagajniš­kim listkom ali računom (datum nakupa in žig proda­jalca) ter dobro zapakirano pošljete na ustrezen servis.
Servis:
Po poteku garancijske dobe ali pomanjkljivosti, za katere ni mogoče uveljavljati garancijskega zahtevka, se pozanimajte o možnem popravilu pri svojem servi­serju.
SI
- 78 - - 79 -
Page 41
HR Uputa za montažu
Tehnički podaci
Poštovani kupče
ahvaljujemo na Vašem povjerenju koje ste nam iskazali
z kupnjom nove senzorske svjetiljke STEINEL. Odlučili ste se za proizvod visoke kvalitete koji je proizveden, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.
Sigurnosne upute
n
Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje!
n
Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga najprije isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
Princip rada
Integrirani infracrveni senzor opremljen je s dva pirosenzora od 120° koji registriraju nevidljivo toplinsko zračenje pred­meta koji se pred njima kreću (ljudi, životinje itd.).
Tako registrirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i automatski uključuje svjetiljku. Zbog prepreka kao što je npr. zid ili staklo senzor ne prepoznaje toplinsko zračenje pa prema tome nema ni uključivanja. Pomoću dva pirosen­zora postiže se obuhvatni kut od 240° s kutom otvora od 180°.
Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. Naime, samo stručna instalacija
puštanje u pogon jamči dug i pouzdan rad bez smetnji.
i
elimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom STEINEL
Ž
enzorskom svjetiljkom.
s
n
Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se o radu na naponu mreže. Stoga se on mora provoditi stručno i u skladu s državnim propisima o instalacijama i uvjetima priključivanja. (
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH - SEV 1000
Važno: Najsigurnije registriranje pokreta postiže se tako da
se senzorska svjetiljka montira bočno na smjer kretanja i nikakve prepreke (kao npr. drveće, zid itd.) ne ometaju vidokrug senzora.
)
imenzije (V x Š x D): 426 x Ø 102 x 177 mm
D
režni priključak: 230-240 V, 50 Hz
M
naga: maks. 100 vata/E 27
S Kut detekcije 240° sa 180° kuta otvora Domet detekcije: maks. 12 m Podešavanje svjetlosnog praga: 2-2000 luksa Podešavanje vremena: 5 sek. - 15 min.
talno svjetlo: uklopivo (4 sata)
S
rsta zaštite: IP 44
V
lasa zaštite: II
K Temperaturno područje: - 20 °C do + 50 °C
reduvjet: sklopka priključena na mrežni vod
P
Tehnički podaci priloženog LED rasvjetnog tijela
Snaga: 8,6 W / E27 Svjetlosni tok/učinkovitost: 700 lm, 81,4 lm/W Indeks reprodukcije boje: RA ≥ 80 Temperatura boje: 3000 K (topla bijela) Vijek trajanja LED-a: 25000 sati
Funkcije
Nakon što je montirana senzorska jedinica i izveden priklju­čak na mrežu, možete uključiti senzorsku svjetiljku.
,
 
–,
Instalacija/zidna montaža
Mjesto montaže trebalo bi biti udaljeno najmanje 50 cm od drugog svjetla jer toplinsko zračenje može dovesti do aktivi­ranja sustava. Da bi se postigli dometi od maks. 12 m, visi­na montaže treba biti oko 2 m.
Priključak mrežnog voda (vidi sl.)
Priključivanje na mrežu putem 2-3-žilnog kabela:
L = faza (većinom crna ili smeđa) N = nul-vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju sumnje morate identificirati kabel pomoću ispiti­vača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko sta­nje. Faza (L), nul-vodič (N) i zaštitni vodič (PE) priključuju se na stezaljke.
 
Napomena uz sliku
klju-čka objesiti na spojnice zidnog držača kako se povlače­njem ne bi opteretili interni vodovi.
Napomena uz sliku
zakrenuti da bi se moglo individualno podesiti.
Napomena: Naravno da se u mrežni vod može montirati mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.To je pretpo­stavka za funkciju stalnog svjetla (vidi pogl. Funkcija stalnog
svjetla)
Napomena: Na određenim stupnjevima regulacije intenzite­ta svjetlosti može zbog tehničkih uvjeta doći od laganog do srednjeg treperenja LED rasvjetnog tijela. U tom slučaju mora se malo promijeniti razina podešavanja intenziteta svjetlosti.
.
: Krak svjetiljke mora se u svrhu pri-
: Grlo rasvjetnog tijela može se
Kašnjenje isključenja (podešavanje vremena)
(tvornički podešeno: 5 sek.)
Podešavanje svjetlosnog praga (prag aktiviranja)
(tvornički podešeno: danje svjetlo 2000 luksa)
5 sek. - 15 min.
2-2000 luksa
Mogućnost kontinuiranog podešavanja trajanja svjetla od 5 sek. do 15 min.
Regulator podešen na brojku 1 = najkraće vrijeme (5 sek.)
Regulator podešen na brojku 6 = najduže vrijeme (15 min)
Kod podešavanja područja detekcije preporučuje se odabir najkraćeg vremena (brojka 1).
Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od 2-2000 luksa.
Regulator podešen na brojku 1 = danje svjetlo oko 2000 luksa.
Regulator podešen na brojku 6 = zatamnjivanje na oko 2 luksa.
Prilikom podešavanja područja detekcije kod danjeg svjetla regulator treba podesiti na brojku 1 (danje svjetlo).
- 81 -- 80 -
HR
Page 42
Funkcija stalnog svjetla
3
PROIZVOĐAČA
GODINE
JAMSTVA
P
Montira li se mrežna sklopka u mrežni vod, osim jednostav-
og uključivanja i isključivanja moguće su sljedeće funkcije:
n
ogon senzora
P
1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):
Sklopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.
2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):
klopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE.
S
vjetlo se isključuje odnosno prelazi u pogon senzora.
S
Soft-uključivanje svjetla
Senzorska svjetiljka ima funkciju soft-uključivanja svjetla. To znači da se svjetlo prilikom uključivanja ne uključuje odmah na maksimalnu snagu nego se svjetlost polako
Podešavanje dometa/justiranje
Kod visine montaže od 2 m maksimalni domet senzora iznosi 12 m. Po potrebi se obuhvatno područje može opti­mizirati. Priloženi pokrovni zasloni služe za prekrivanje se­gmenata leće po volji, odnosno za individualno skraćivanje dometa. Na taj način se izbjegavaju pogrešna uključivanja zbog prolaska automobila, prolaznika itd. i ciljano se nadzi­ru mjesta opasnosti. Pokrovni zasloni mogu se odrezati duž podjela označenih utorima u okomitom ili vodoravnom položaju ili se mogu odrezati škarama. Nakon odvajanja
Pogon stalnog svjetla
) Uključite stalno svjetlo:
1
klopku 2 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetiljka je podeše-
S
a na 4 sata stalnog svjetla (svijetli crvena
n LED-dioda iza leće). Zatim ponovno automatski prelazi u pogon senzora (crvena LED-dioda se isključuje).
2) Isključivanje stalnog svjetla:
Sklopku 1 x ISKLJUČITE i UKLJUČITE. Svjetlo se isključuje
dnosno prelazi u pogon senzora.
o
ažno:
V
reba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku
T
u području 0,5-1 sek.).
(
pojačava na 100% unutar jedne sekunde. Isto tako prilikom isključivanja jačina svjetla se polako smanjuje.
prstenastog zaslona treba ih objesiti u gornjem području senzorske leće. Nakon toga ponovno nataknite prstenasti zaslon i na taj način će se pokrovni zasloni čvrsto usaditi. Okretanjem kućišta senzora za ± 80° podešavanje senzora.
moguće je fino
Smetnje u pogonu
Smetnja
enzorska svjetiljka bez napona
S
enzorska svjetiljka se ne uključuje
S
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
Senzorska svjetiljka se neželjeno uključuje
Senzorska svjetiljka Promjena dometa
LE-dioda stalno svijetli/treperi iako nije uključeno stalno svjetlo
LED rasvjetno tijelo trepti
Uzrok Pomoć
eispravan osigurač, nije uključena,
n
n
rekinut vod
p
ratki spoj
n
k
o danu se podešavanje svjetlosnog
n
p
raga nalazi u noćnom režimu rada
p
eispravno LED rasvjetno tijelo
n
n
režna sklopka je ISKLJUČENA
n
m
eispravan osigurač
n
n
n
obuhvatno područje nije ciljano podešeno
n
aktiviran je interni električni osigurač (LED-stalno svjetlo)
n
neprekidno kretanje u obuhvatnom području
n
vjetar giba drveća i grmlje u obuh­vatnom području
n
obuhvaćanje automobila na cesti
n
iznenadne promjene temperature zbog nevremena (vjetar, kiša, snijeg) ili izlazni zrak iz ventilatora, otvoreni prozori
n
ostale temperature okoline
n
aktiviran je interni osigurač
n
uvjetovano tehnički na različitim stupnjevima regulacije intenziteta svjetlosti
ovi osigurač, uključite mrežnu
n
n
klopku; provjeriti vod pomoću
s
spitivača napona
i
rovjerite priključke
n
p
n
podesite iznova (regulator )
n
zamijeniti
n
uključite
n
novi osigurač, event. provjerite priključak
n
iznova justirajte
n
isključiti senzorsku svjetiljku ili provjeriti/zamijeniti rasvjetno tijelo i nakon 5 sek. ponovno uključi
n
kontrolirajte područje i event. ga iznova podesite
n
premjestite područje
n
premjestite područje
n
promijenite područje, premjestite mjesto montaže
n
Pomoću pokrovnih zaslona točno podesite obuhvatno područje
n
isključiti senzorsku svjetiljku ili provjeriti/zamijeniti rasvjetno tijelo i nakon 5 sek. ponovno uključiti
n
promijeniti razinu regulacije svjetlosti
Rad/njega
Senzorska svjetiljka namijenjena je za automatsko uključiva­nje svjetla. Vremenski utjecaji mogu djelovati na funkcioni­ranje senzorske svjetiljke; kod jakog vjetra, snijega, kiše, tuče može doći do pogrešnog aktiviranja jer se ne mogu razlikovati nagla kolebanja temperature izvora topline. Obuhvatna leća može se u slučaju zaprljanosti obrisati vlaž­nom krpom (bez sredstva za čišćenje).
Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Pažnja!
Oplemenjeni čelik trebalo bi redovito čistiti (otprilike svaka 3 mjeseca) standardnim sredstvom za čišćenje takvog materijala. U suprotnom na površini može nastati korozija (hrđa). Vrlo dobri rezultati postižu se čistilima za oplemenjeni čelik SIDOL CERAN & tvrtke Henkel kad se nanesu smjeru četkanja oplemenjenog čelika. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže klor!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj implementaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
- 82 - - 83 -
Jamstvo proizvođača
Ovaj STEINEL-ov proizvod izrađen je uz veliku pažnju, nje­govo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. STEINEL preuzima jamstvo za besprijekornu kakvoću i funk­cionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci a započinje s danom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji nasta­ju zbog grešaka na materijalu ili tvorničkih grešaka, usluga jamstva obuhvaća popravak ili zamjenu dijelova s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potrošnim dijelovima kao i šteta i nedostataka nastalih zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapaki­ran uređaj pošaljete zajedno s opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Servisna služba:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se kod najbliže servisne službe o mogućnosti popravka.
HR
Page 43
EE Paigaldusjuhend
Tehnilised andmed
Väga austatud klient
uur tänu usalduse eest, mida te osutasite meile oma
S uut STEINELi anduriga lampi ostes. Te otsustasite kõrgeväärtusliku kvaliteettoote kasuks, mis on valmis­tatud, testitud ja pakitud suurima hoolega.
Ohutusjuhised
n Enne kõigi seadmega seotud tööde alustamist
tuleb toitepinge välja lülitada!
n Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuhe ole-
ma pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt elektri­vool välja lülitada ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba.
Põhimõte
Integreeritud infrapuna-andur on varustatud kahe 120°-püroanduriga, mis tuvastavad liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) soojuskiirgust.
Selliselt tuvastatud soojuskiirgus muundatakse elekt­rooniliselt ja nii lülitatakse automaatselt valgusti sisse. Tõkked, nagu näiteks müür või klaasruudud, takista­vad soojuskiirguse tuvastamist, seetõttu lülitamist ei
Paigaldamine/monteerimine seinale
Paigalduskoht peab jääma vähemalt 50 cm kaugusele teisest lambist, sest soojuskiirgus võib põhjustada süsteemi käivitumist. Selleks et saavutada etteantud mõõtepiirkonda max 12 m, peaks paigalduskõrgus olema ca 2 m.
Võrgujuhtme ühendamine (vt joonist)
Võrgujuhe koosneb 2-3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must või pruun) N = nulljuhe (enamasti sinine) PE =maandusjuhe (roheline/kollane)
Kahtluse korral identifitseerige kaablid pingetestriga; seejärel lülitage pinge jälle välja. Faas (L), nulljuhe (N) ja maandusjuhe (PE) ühendatakse klemmide külge.
–,
  
Palun tutvuge enne paigaldamist selle paigaldusju­hendiga. Ainult asjakohane paigaldus ja kasutusele-
õtt tagab pika, usaldusväärse ning häireteta töö.
v
oovime teile palju rõõmu oma uue STEINELi
S
nduriga lambi üle.
a
n Anduriga lambi paigaldamine sisaldab võrgupinge-
ga seotud töid, mida mida tuleb teha asjakohaselt ning vastavuses riigis kehtivate paigalduseeskirja­de ja ühendamistingimustega.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
toimu. Kahe püroanduri abil saavutatakse mõõtenur­gaks 240° avanemisnurgaga 180°.
Tähtis! Kõige kindlamini saab liikumist tuvastada siis, kui anduriga lamp paigaldatakse liikumissuuna suhtes küljele ja anduri vaatetsooni ei jää takistusi (nagu näi­teks puud, müürid jne).
Märkus joonise kohta: Lambijalg tuleb ühendami­sel kinnitada seinahoidiku kinnitusklambri vahele nii, et selle sees asuvad juhtmed ei jääks tõmbepinge alla. Märkus joonise kohta: algusallika sokkel on pöö­ratav, et individuaalset häälestamist võimaldada.
Juhis: Võrgujuhtmele võib sisse- ja väljalülitamiseks loomulikult paigaldada ka võrgulüliti. Püsivalguse jaoks on see tingimata vajalik (vt peatükki Püsivalgus) .
Juhis: Tehniliselt tingitult võib tekkida teatud hämar­dusastmetel LED valgusallikal kerge kuni keskmise tugevusega värelus. Sel juhul tuleb hämardustaset veidi muuta.
)
õõtmed (K x L x S): 426 x Ø 102 x 177mm
M
õrguühendus: 230–240V, 50Hz
V
õimsus: max 100W/E 27
V Tuvastusnurk: 240° koos 180° avatusnurgaga Tuvastusraadius: max 12 m Hämaruse seadmine: 2-2000 lx Aja seadmine: 5 sek - 15 min
üsivalgustus: lülitatav (4 h)
P
aitseliik: IP 44
K
aitseklass: II
K Temperatuurivahemik: - 20 °C kuni + 50 °C
eldus: lüliti võrgutoitejuhtmes
E
Kaasasoleva LED valgusallika tehnilised andmed
Võimsus: 8,6W / E27 Valgusvoog/tõhusus: 700 lm / 81,4 lm/W Värvitaasesitusindeks: RA ≥ 80 Värvitemperatuur: 3000K (soe-valge) LED eluiga: 25000 tundi
Funktsioonid ,
Kui andur on kohale paigaldatud ja võrguühendus tehtud, on anduriga lamp kasutusvalmis.
Viivitusega väljalülitamine (aja seadistamine)
(tehasepoolne seadistus: 5 sek)
Hämarusnivoo seadistamine (lülituslävi)
Tehaseseadistus: Päevavalgusrežiim 2000 lux)
 
5 sek - 15 min
2-2000 lx
Sujuvalt seadistatav valgustuskestus 5 sek kuni 15 min.
Seaderegulaator numbrile 1 seatud = lühim aeg (5 sek).
Seaderegulaator numbrile 6 seatud = pikim aeg (15 min).
Tuvastuspiirkonna seadistamisel soovitatakse valida lühim aeg (number 1).
Sujuvalt seadistatav sensori rakendumislävi 2-2000 lx.
Seaderegulaator numbrile 1 seatud = päevavalgusrežiim u 2000 lx.
Seaderegulaator numbrile 6 seatud = hämarusrežiim u 2 lx.
Päevavalguses tuleb tuvastuspiirkonna seadistami­seks seaderegulaator numbrile 1 (päevavalgusrežiim) seada.
EE
- 85 -- 84 -
Page 44
Püsivalgusfunktsioon
3
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
T
Juhul, kui võrgujuhtme külge paigaldatakse võrgulüliti,
n lisaks lihtsale sisse- ja väljalülitamisele võimalikud
o
ärgmised funktsioonid:
j
Andurirežiim
1) Valgus sisselülitamine (kui valgusti on VÄLJA LÜLITATUD):
Lüliti 1 x VÄLJAS ja SEES.
algusti jääb seadistatud ajaks sisselülitatuks.
V
) Valguse väljalülitamine (kui valgusti on SISSE
2
ÜLITATUD):
L
üliti 1 x VÄLJAS ja SEES.
L Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.
Pikkamööda süttiv valgus
Anduriga lambil on olemas valguse aeglase sisselüli­tumise funktsioon. See tähendab seda, et valgus ei lülitu sisselülitamisel maksimaalsele võimsusele mitte
Mõõtepiirkonna seadistamine/justeerimine
Eeldatava 2 m paigalduskõrguse korral ulatub anduri maksimaalne mõõtepiirkond kuni 12 m-ni. Vastavalt vajadusele saab mõõtepiirkonda optimeerida. Kaasas­olevate kattesirmide abil on võimalik ükskõik kui palju läätsesegmente kinni katta või mõõtepiirkonda indivi­duaalselt vähendada. Sel viisil saab vältida näiteks autode, möödakäijate jne tekitatavaid valelülitusi või jälgida ohukohti suunatult. Kattesirme võib murda piki
Käitamine/hooldus
Anduriga lampi sobib kasutada valgustuse automaat­seks lülitamiseks. Ilmastikumõjud võivad mõjutada anduriga lambi tööd, tugevate tuulepuhangute, lume, vihma, rahe korral võib esineda ebaõigeid sisselüli­tumisi, sest äkilisi temperatuurikõikumisi ei ole soo­jusallikatest võimalik eristada. Mõõteläätse võib selle mustumise korral puhastada niiske lapiga (ilma puhastusvahenditeta).
Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Püsivalgusrežiim
) Püsivalguse sisselülitamine (kui valgusti on
1
ISSE LÜLITATUD):
S
üliti 2 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitatakse 4 tun-
L niks püsivalgusrežiimi (läätse taga asuv punane valgus­diood põleb). Seejärel lülitub see automaatselt uuesti jälle ümber andurirežiimi (punane valgusdiood väljas).
2) Püsivalguse väljalülitamine:
üliti 1 x VÄLJAS ja SEES. Valgusti lülitub välja või
L
mber andurirežiimi.
ü
ähtis!
T
ülitile mitmekordne vajutamine peab toimuma kiiresti
L üksteise järel (vahemikus 0,5-1 sek).
kohe, vaid heledust suurendatakse ühe sekundi jook­sul pikkamööda kuni 100%-ni. Samamoodi reguleeri­takse väljalülitamisel valgust aeglaselt väiksemaks.
ettevalmistatud vertikaalseid või horisontaalseid sooni või lõigata kääride abil. Pärast ümarsirmi äravõtmist tuleb see riputada anduriläätse ülemisse ossa. Seejä­rel paigaldage ümarsirm uuesti kohale, et selle abil kattesirmid tugevasti kohale kinnitada. Kui pöörate anduri korpust ± 80° võrraon lisaks võimalik teostada täpset reguleerimist.
Tähelepanu!
Roostevaba terast tuleb korrapäraste ajavahemike (ca iga 3 kuu tagant) puhastada kaubandusvõrgus saadaolevate roostevaba terase puhastus­vahenditega. Vastasel juhul võib välispinnal (lendrooste tõttu) tekkida korrosioon. Väga häid tulemusi võib saavutada SIDOL CERAN & terasepuhastusvahendiga firmalt Henkel, kui see kanda roostevaba terasele selle lihvimissuunas. Ärge kasu­tage kloori sisaldavaid puhastusvahen­deid!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasu­tuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Häired seadme töös
Häire
ensorlambil puudub toitepinge
S
Anduriga lamp ei lülitu sisse
Anduriga lamp ei lülitu välja
Sensorlamp lülitub iseenesest sisse
Sensorlambi tegevusraadius on muutunud
LED põleb/vilgub püsivalt, ehkki püsivalgustus pole seadistatud
LED valgusallikas väreleb
Põhjus Kõrvaldamine
kaitse on defektne, ei ole sisse
n
ülitatud, elektrijuhe katkenud
l
lühis
n
n päevarežiimil, hämaruse regu-
laator on öörežiimil
n LED valgusallikas defektne n võrgulüliti on asendis VÄLJAS n kaitse on defektne
n mõjupiirkond ei ole seadistatud
suunatult
n sisemine kaitse on sisse lülitunud
(püsivalguse valgusdiood)
n pidev liikumine mõjupiirkonnas n kontrollige tsooni, vajadusel
n tuul liigutab mõjupiirkonnas puid
ja põõsaid
n tänaval liiguvad autod n äkilised ilmastikust tingitud tem-
peratuurimuutused (tuul, vihm, lumi) või ventilaatoritest, avatud akendest väljuv õhk
n ümbritsev temperatuur on muu-
tunud
n internne kaitse aktiveeritud n lülitage sensorlamp välja või
n tehniliselt tingitud erinevates
hämardusastmetes
Tootja garantii
See STEINELi toode on valmistatud suurima hoolega, kontrollitud töökindluse ja ohutuse osas vastavalt kehtivatele eeskirjadele ning läbinud ka pistelise kon­trolli. STEINEL annab garantii toote laitmatu kvaliteedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja algab tarbijale toote ostmise päevast. Me kõrvaldame puudused, mis põhinevad materjali- või tootmisviga­del. Garantiitööde puhul defektne osa kas remondi­takse või vahetatakse välja (meie valikul). Garantii ei kehti loomulikult kuluvate kuluvosade, seadme oska­matu käsitsemise või hoolduse tagajärjel tekkinud vigastuste, puuduste ja kahjude kohta. Kaugemale ulatuvad jätkukahjud võõraste esemete suhtes on väli­statud.
paigaldage uus kaitse, lülitage
n
õrgulüliti sisse; kontrollige juhet
v
ingetestriga
p kontrollige ühendusi
n
n seadistage uuesti (regulaator )
vahetage välja
n
lülitage sisse
n
paigaldage uus kaitse või kont-
n
rollige ühendust
n justeerige uuesti
n lülitage sensorlamp välja või
kontrollige üle/vahetage valgus­allikas ning lülitage 5 sek pärast taas sisse
justeerige uuesti
n seadistage tsoon ümber
n seadistage tsoon ümber n muutke piirkonda, muutke
paigalduskohta
n seadistage töötsoon täpselt
kattekausside abil
kontrollige üle/vahetage valgus­allikas ning lülitage 5 sek pärast taas sisse
n muutke hämardustaset
Garantii säilib ainult juhul, kui lahtivõtmata seade hästi pakitult koos lühikese veakirjeldusega, kassatekiga vôi arvega (ostukuupäev ja kaupleja tempel) vastavasse teeninduskohta saadetakse.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja möödumist või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta teenindusjaamast järele.
EE
- 86 - - 87 -
Page 45
LT Montavimo instrukcija
Techniniai duomenys
Gerb. Kliente,
ėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir nusipirkote
d naująjį STEINEL žibintą su judesio sensorium. Jūs įsi­gijote aukštos kokybės produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.
Saugos reikalavimai
n Prieš atlikdami kokius nors darbus su prietaisu
atjunkite įtampą!
n Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi
būti įtampos. Todėl visų pirma išjunkite srovę ir įtampos indikatorium patikrinkite, ar nėra laiduose įtampos.
n Žibintas su judesio sensorium jungiamas prie
Principas
Integruotame infraraudonųjų spindulių sensoriuje įmon-tuoti du 120° piroelementai, fiksuojantys nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t.t.) skleidžiamą šilumą.
Tokiu būdu užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elektroniniais signalais, kurie automatiškai įjungia žibintą. Kliūtys, pvz. , sienos ar langai, trukdo užfik­suoti skleidžiamą šilumą, ir tokiu atveju šviesa neįjun-
Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia mon­tavimo instrukcija. Nes tik taisyklingai prijungtą ir tin-
amai pradėtą naudoti prietaisą galėsite eksploatuoti
k
lgai, patikimai ir be gedimų.
i
inkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju
L STEINEL sensoriniu žibintu.
elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
(
CH - SEV 1000
giama. Du piroelementai suteikia galimybę pasiekti 240° apimties kampą esant 180° atverties kampui. Svarbu! Geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet, kai sensorius bus tvirtinamas taip, kad pagrindinė judėjimo kryptis būtų tangentinė sensoriaus atžvilgiu, t.y. „pro sensorių“, o ne „į sensorių“ ir sensoriaus jautrumo zonos neužstos jokios kliūtys (pvz. medžiai, sienos ir t.t.).
)
atmenys: (A x P x G): 426 x Ø 102 x 177mm
M
inklo jungtis: 230–240V, 50Hz
T
alingumas: maks. 100 vatų / E 27
G Apimties kampas: 240° esant 180° atverties kampui Jautrumo zonos ilgis: maks. 12m Prieblandos lygio nustatymas: 2–2000 liuksų Švietimo trukmės nustatymas: 5 sek.–15 min.
uolatinio švietimo funkcija: įjungimas (4 val.)
N
psaugos tipas: IP 44
A
psaugos klasė: II
A Temperatūros diapazonas nuo: -20 iki +50°C
ąlyga: tinklo įvade įrengtas jungiklis
S
Pridėtos LED lemputės techniniai duomenys
Galingumas: 8,6 W / E27 Šviesos srautas / efektyvumas: 700 lm / 81,4 lm/W Spalvos atkūrimo koeficientas: RA ≥ 80 Spalvinė temperatūra: 3000 K (šilta balta) LED tarnavimo trukmė: 25 000 valandų
Funkcijos ,
Sumontavę ir įjungę į tinklą, žibintą galite naudoti.
 
Įrengimas/montavimas prie sienos
Montavimo vieta turėtų būti nutolusi nuo kito žibinto bent 50 cm, nes šio skleidžiama šiluma gali įjungti pastarąjį. Norint pasiekti nurodytą maksimalų 12 m jautrumo zonos ilgį, montavimo aukštis turėtų būti apie 2-2,5 m.
Tinklo įvado prijungimas (žr. brėž.)
Tinklo ivada sudaro dvigyslis arba trigyslis kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas ar rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas laidas) PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas)
Jei kyla abejonių, kabelius galite patikrinti įtampos indikatorium; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę. Fazė (L), nulinis laidas (N) ir įžeminimo laidas (PE) jungiami prie atitinkamų gnybtų.
– ,
 
Nuoroda dėl brėž.: Idant apsaugoti laidus, žibinto korpusas prijungiant turi būti įkabinamas į sieninio lai­kiklio kilpą. Nuoroda dėl brėž.: Lemputės cokolis taip pat ir sukamas, kad galima būtų nustatyti individualiai.
Nurodymas: Be abejo, į tinklo įvadą galima įmontuoti tinklo jungiklį, kuris atliks įjungimo ir išjungimo funkci­jas. Tai būtina, kad veiktų pastovaus švietimo funkcija (žr. skyrių „Pastovaus švietimo funkcija“) .
Nurodymas: Dėl techninių sąlygų esant tam tikriems apšvietimo lygiams gali atsirasti lengvas arba vidutinis LED lemputės mirgėjimas. Tokiu atveju reikia šiek tiek pareguliuoti apšvietimo lygį.
Švietimo trukmės nustatymas
(gamyklos nustatymas: 5 sek.)
Prieblandos lygio nustatymas („dienos – nakties“ režimas)
(Gamyklos nustatymas: „dienos“ režimas 2000 Lux)
5 sek. - 15 min.
2-2000 liuksų
Tolygiai nustatoma švietimo trukmė – nuo 5 sek. iki 15min.
Nustatymo reguliatorius ties 1 = trumpiausias laikas (5 sek.)
Nustatymo reguliatorius ties 6 = ilgiausias laikas (15 min.)
Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama rinktis trumpiausią laiką (pozicija 1).
Tolygiai nustatomas sensoriaus suveikimo slenkstis nuo 2 iki 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties 1 = dienos šviesos režimas maždaug 2000 liuksų.
Nustatymo reguliatorius ties 6 = prieblandos režimas maždaug 2 liuksai.
Norėdami nustatyti jautrumo zoną dienos metu nusta­tymo reguliatorių nustatykite ties 1 pozicija (dienos šviesos režimas).
- 89 -- 88 -
LT
Page 46
Pastovaus švietimo funkcija
3
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
G
Jei tinklo jungiklis įmontuojamas į žibinto įvadą, tuo-
et be įprastų įjungimo ir išjungimo funkcijų galimos
m
ios žibinto veikimo funkcijos:
š
Sensorinis režimas
1) Šviesos įjungimas (kai žibintas IŠJUNGTAS):
Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir įJUNGTI. Žibintas šviečia nustatytą laiko tarpą.
) Šviesos išjungimas (kai žibintas ĮJUNGTAS):
2
ungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.
J
ibintas išsijungia arba persijungia į sensorinį režimą.
Ž
Lėtas šviesos įsižiebimas
Šis žibintas turi lėto šviesos įsižiebimo funkciją. Tai reiškia, kad šviesa įsižiebia iš karto ne visu galingumu
Pastovaus švietimo režimas
) Pastovaus švietimo įjungimas:
1
ungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas pereina
J
pastovų 4 valandų švietimo režimą (linzėje dega
į raudonas šviesos diodas (LED)). Praėjus šiam laiko tarpui žibintas automatiškai persijungia į sensorinį režimą (raudonas šviesos diodas (LED) išsijungia).
2) Pastovaus švietimo išjungimas:
ungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Žibintas išsijungia
J
rba persijungia į sensorinį režimą.
a
varbu:
S
ungiklį reikėtų jungti greitais vienas po kito sekančiais
J judesiais (kas 0,5-1 sek.).
– šviesos ryškumas per sekundę padidėja iki 100%. Išsijungdama šviesa taip pat lėtai tamsėja.
Galimi veikimo sutrikimai
Sutrikimas
ibintas be elektros srovės
Ž
Žibintas neįsijungia
Žibintas neišsijungia
Priežastis Pagalba
Perdegęs saugiklis
n
šjungtas jungiklis
I
utrauktas laidas
N Trumpas sujungimas
n
n Dienos metu nustatytas nakties
režimas
n Sugedo LED lemputė n Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS n Saugiklis perdegęs
n Jautrumo zona nustatyta netiks-
liai
n Įjungtas vidinis elektrinis saugik-
lis (šviečia LED).
n Jautrumo zonoje fiksuojamas
nuolatinis judesys
Reikia naujo saugiklio
n
junkite tinklo jungiklį
Į
ndikatorium patikrinkite laidą
I Patikrinkite įvadą
n
n Nustatykite iš naujo
(reguliatorius )
n Pakeiskite n Įjunkite tinklo jungiklį. n Reikia naujo saugiklio arba
patikrinti įvadą
n Iš naujo sureguliuokite
jautrumo zoną
n Išjunkite sensorinį šviestuvą
arba patikrinkite / pakeiskite lemputę ir po 5 sek. vėl įjunkite
n Patikrinkite zoną ir, jei reikia,
iš naujo ją nustatykite
Jautrumo zonos nustatymas/reguliavimas
Jei montavimo aukštis 2-2,5 m, tai maksimalus sen­soriaus jautrumo zonos ilgis yra 12 m. Pagal poreikį jautrumo zona gali būti apribota. Pridedamos užsklan­dos skirtos uždengti dalį linzės ir tuo pagal poreikį sutrumpinti arba susiaurinti sensoriaus jautrumo zoną. Taip žibintas apsaugomas nuo įsijungimo dėl nepa­geidaujamų veiksnių, pvz. dėl pravažiuojančių auto-
Naudojimas/priežiūra
Sensorinis žibintas naudojamas automatiniam šviesos įjungimui. Oro sąlygos gali įtakoti žibinto veikimą. Esant stipriems vėjo gūsiams, sningant, lyjant, krušos metu prietaisas gali įsijungti be jokio judesio jo jautru­mo zonoje, nes staigių temperatūros pokyčių neįma­noma atskirti nuo šilumos šaltinių. Užsiteršusią linzę galima nuvalyti drėgnu audeklu. (NENAUDOTI JOKIŲ VALIKLIŲ).
Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
mobilių, praeivių ir t.t. Užsklandos gali būti atskiria­mos ar kerpamos žirklėmis pagal linijas statmenai ar lygiagrečiai. Nuėmus apatinį sensoriaus žiedelį, jas reikia įtvirtinti viršutinėje sensoriaus linzės dalyje. Po to žiedelį reikia vėl uždėti. Pasukę sensoriaus korpusą ± 80° , tiksliai sureguliuosite jautrumo zoną norima kryptimi.
Dėmesio!
Nerūdijantį plieną reikėtų reguliariai (maždaug kas 3 mėnesius) valyti nerūdijančio plieno valikliu. Priešingu atveju paviršius gali pasidengti rūdimis. Labai gerų rezultatų pasiekiama naudojant „Henkel” gamybos SIDOL CERAN į plieno valiklį, jei jis tepamas nerūdijančio plieno poliravimo kryptimi. Nenaudokite valiklių su chloru!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prie­taisai turi būti renkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Žibintas įsijungia nepageidaujamu metu
Pakito žibinto veikimo nuotolis
LED nuolat šviečia / mirksi, nors nuolatinio švietimo funkcija neįjungta
LED lemputė mirksi
n Jautrumo zonoje vėjas linguoja
medžius ir krūmus
n Užfiksuojami gatve važiuojantys
automobiliai.
n Staigūs temperatūros svyravimai
dėl oro sąlygų (vėjo, lietaus, sniego), staigaus oro judėjimo
n Pakito aplinkos temperatūra
(žiema, vasara)
n Suaktyvintas vidinis saugiklis n Išjunkite sensorinį šviestuvą
n Techninių sąlygų pasekmė įvai-
riuose apšvietimo lygiuose
Gamintojo garantija
Šis „STEINEL” gaminys pagal galiojančias nuostatas buvo ypač kruopščiai pagamintas, patikrintas jo veiki­mas ir saugumas, o po to patikrintas atrankinio ban­dymo būdu. „STEINEL” suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis prasideda nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes paša­linsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamy­bos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prie­taisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios jo dalys. Netaikoma garantija susidėvinč­ioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netin­kamo naudojimo arba netinkamos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
n Nustatykite kitą jautrumo zoną
n Nustatykite kitą jautrumo zoną
n Pakeiskite jautrumo zoną,
pakeiskite žibinto montavimo vietą
n Užsklandų dėka pakoreguokite
jautrumo zoną
arba patikrinkite / pakeiskite lemputę ir po 5 sek. vėl įjunkite
n Pakeiskite reguliavimo lygį
Garantija taikoma tik tokiu atveju, jei neišardytas prietaisas kartu su trumpu gedimų aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo antspaudas) tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitinkamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remonto darbai:
Pasibaigus garantiniam laikotarpiui arba esant gedi­mams, kuriems garantija netaikoma, dėl galimybės pataisyti prietaisą teiraukitės artimiausioje techninės priežiūros tarnyboje.
LT
- 90 - - 91 -
Page 47
LV Norādes montāžai
Tehniskie dati
Godātais klient!
aldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL
P sensorlampu. Jūs esiet izvēlējušies augstvērtīgu, kvalitatīvu produktu, kas ir rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un iesaiņots.
Norādes drošībai
n Pirms veicat jebkādus darbus ar ierīci, ir jāpārtrauc
strāvas padeve tai!
n Veicot montāžu, pievienojamais vads nedrīkst būt
zem sprieguma. TādēĮ vispirms elektrība ir jāiz­slēdz un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda, ka sprieguma vadā vairs nav.
Darbības princips
Integrētais infrasarkanais sensors ir aprīkots ar di­viem 120° pirosensoriem, kuri uztver kustošos ķer­meņu (cilvēku, zvēru u.c. tml.) neredzamo termisko starojumu.
Šis šādi uztvertais termiskais starojums tiek elektro­niski pārveidots un automātiski ieslēdz gaismekli. Tā kā kavēkĮi, piem., mūra sienas vai stikla rūtis termisko starojumu uztvert neĮauj, patērētājs netiek ieslēgts.
Instalēšana/montēšana pie sienas - ,
Ierīcei ir jāatrodas vismaz 50 cm attālumā no kāda cita gaismekĮa, jo tā termiskais starojums var izraisīt sistēmas kļūdainu ieslēgšanu. Lai nodrošinātu norādī­to maks. 12 m sniedzamību, ierīce ir jāmontē apm. 2 m augstumā.
Pievienošana strāvas pievadvadam (skat. att.).
Strāvas pievadvadam ir jābūt 2-3-dzīslu kabelim:
L = fāze (parasti melna vai brūna) N = nulles vads (parasti zils) PE = aizsargvads (zaĮš/dzeltens)
Ja radušās šaubas, kabelis ir jāpārbauda ar spriegu­ma testeri. Pēc tam kabelis atkal ir jāatvieno no strā­vas tīkla. Fāze (L), nulles vads (N) un aizsargvads (PE) ir jāpievieno attiecīgām spailēm.
 
Pirms lampas instalēšanas lūdzam izlasīt šīs montā­žas norādes. Jo vienīgi lietpratīga montāža un pie-
lēgšana elektriskās strāvas tīklam nodrošina ilgu,
s
rošu un nevainojamu lampas darbību.
d
Mēs novēlam Jums daudz patīkamu mirkĮu kopā ar jauno STEINEL iekštelpu sensorlampu.
n Instalējot sensorlampu, ir jāstrādā ar elektrotīkla
spriegumu. TādēĮ jāstrādā lietpratīgi, saskaņā ar vietējo instalēšanas un pieslēgšanas tehnisko noteikumu prasībām.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
( CH - SEV 1000
Ar abu pirosensoru palīdzību tiek sasniegts 240° uztveres leņķis ar 180° atvēruma leņķi.
Svarīgi: visdrošāko kustību uztveri Jūs sasniegsiet, ja sensorlampa tiek montēta iesāņus pret kustības virzienu un sensora skatu nenosedz nekādi šķēršĮi (piem., koki, sienas u.c.tml.).
)
Norāde attiecībā uz att.:
Lai netiktu noslogoti lampas iekšējie vadi, nobeidzot, sienas gaismeklis ir jāiekar sienas stiprinājuma skavās. Norāde attiecībā uz att.: Gaismas avota ietvars ir pagriežams, lai to varētu justēt individuāli.
Norāde: Protams, strāvas pievadvadā var ierīkot tīkla slēdzi strāvas ieslēgšanai un izslēgšanai. Ilgstošam apgaismojumam tas ir priekšnosacījums (skat. sadaĮu Ilgsto-šais apgaismojums) .
Norāde: Tehnisku iemeslu dēļ atsevišķos aptumšoša­nas līmeņos var būt viegla līdz vidēji spēcīga LED spuldzes ņirbēšana. Šajā gadījumā ir mazliet jāizmai­na aptumšošanas līmenis.
zmēri: (A x P x Dz): 426 x Ø 102 x 177 mm
I
arošanas jauda: 230-240 V, 50 Hz
B
auda: maks. 100 W/E 27
J Uztveres leņķis: 240° ar 180° atvēruma leņķi Uztveres sniedzamība: maks. 12 m Krēslas sliekšņa iestatījums: 2-2000 luksi Laika iestatījums: 5 s - 15 min
lgstošais apgaismojums: slēdzams (4 st.)
I
izsardzības klase: IP 44
A
lektroizolācijas drošības klase: II
E Temperatūra: - 20° C līdz + 50° C
riekšnoteikums: Slēdzis tīkla pievadvadā
P
Pievienotās LED spuldzes tehniskie dati
Jauda: 8,6 W / E27 Gaismas plūsma/efektivitāte: 700 lm / 81,4 lm/W Krāsas atveidošanas indekss: RA ≥ 80 Gaismas krāsas temperatūra: 3000 Kelvini (silti balta) LED mūža ilgums: 25 000 stundas
Funkcijas ,
Pēc tam, kad sensordetaĮa ir piestiprināta un pieslēgta elektrotīklam, sensorlampu var sākt lietot.
Izslēgšanas aizture (laika iestatījums)
Rūpnīcas iestatījums: 5 s)
Krēslas sliekšņa iestatījums (reakcijas slieksnis)
Rūpnīcas iestatījums: darbība dienasgaismā 2000 luksi)
 
5 sek. - 15 min.
2-2000 luksi
Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums no 5 s līdz 15 min.
Uz 1 iestatīts regulators = īsākais laiks (5 s)
Uz 6 iestatīts regulators = garākais laiks (15 min)
Iestatot uztveres lauku, ieteicams izvēlēties ­īsāko laiku (1).
Bez pakāpēm iestatāms sensora reakcijas slieksnis no 2 līdz 2000 luksiem.
Iestatījumu regulators uz 1 = dienasgaismas režīms apm. 2000 luksi.
Iestatījumu regulators uz 6 = krēslas režīms apm. 2 luksi.
Lai iestatītu uztveres lauku pie dienasgaismas, iestatī­šanas slēdzis jāiestata uz 1 (dienasgaismas režīms).
LV
- 93 -- 92 -
Page 48
Ilgstošais apgaismojums
3
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
R
Ja strāvas pievadvadā ir ierīkots tīkla slēdzis, bez
a-rastās ieslēgšanas un izslēgšanas ir iespējamas
p
ēl šādas funkcijas:
v
Sensora darbība:
1) Apgaismojuma ieslēgšana (ja gaismeklis ir IZSLēGTS):
Slēdzis 1 x IZSL un IESL.
aismeklis paliek degam visu iestatīto laiku.
G
) Apgaismojuma izslēgšana (ja gaismeklis DEG):
2
lēdzis 1 x IZSL un IESL.
s
aismeklis nodziest, resp., pāriet sensordarbības
G režīmā.
Apgaismojuma maigā ieslēgšana
Sensorlampai ir apgaismojuma maigās ieslēgša­nas funkcija. Tas nozīmē, ka, ieslēdzot, apgaismo­jums nespīd ar pilnu jaudu, bet tā pieaug lēnām,
Sniedzamības iestatīšana/Justēšana
Pieņemot, ka ierīce ir izvietota 2 m augstumā, sensora maksimālā sniedzamība ir 12 m. Ja ir vajadzīgs, uztveres zonu var izmainīt. Ar klātpieliktajām noseg­čaulām var nosegt jebkuru lēcas segmentu skaitu, resp., individuāli samazināt sensora sniedzamību. Šādi var novērst piem., apgaismojuma kĮūmainu ieslēgšanos garāmbraucošo automašīnu un gājēju dēĮ, vai arī mērķtiecīgi uzraudzīt apdraudētās vietas.
Darbība / Apkope
Sensorlampa ir domāta automātiskai apgaismojuma ieslēgšanai. Sensorlampas darbību var ietekmēt laika apstākĮi. Stiprās vēja brāzmās, sniegā, lietū un krusā var notikt kļūdaina ieslēgšanās, jo pēkšņas tempera­tūras izmaiņas var tikt atpazītas arī kā siltuma avots. Notraipītu uztveres lēcu var notīrīt ar mitru drānu (nelietojot tīrīšanas līdzekĮus).
Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Ilgstošais apgaismojums.
) Ilgstošā apgaismojuma ieslēgšana:
1
lēdzis 2 x IZSL un IESL. Gaismeklis tiek ieslēgts
S
stundu ilgstošam apgaismojumam (aiz lēcas deg
4 sarkana diode). Nobeidzot, gaismeklis automātiski pāriet atpakaĮ sensordarbības režīmā (sarkanā diode nodziest).
2) Ilgstošā apgaismojuma izslēgšana:
lēdzis 1 x IZSL un IESL. Gaismeklis nodziest,
S
esp., pāriet sensordarbības režīmā.
r
varīgi:
S
airākkārtējai slēdža darbināšanai ir jānotiek ātri
V vienai pēc otras (0,5-1 s laikā).
pakāpeniski, vienas sekundes laikā sasniedzot 100%. Tieši tāpat apgaismojums tiek samazināts, to izslēdzot.
Nosegčaulas var atdalīt pa iepriekš veiktiem ieroboju­miem kā pa vertikāli, tā pa horizontāli, vai arī nogriezt tās ar grieznēm. Lai nosegčaulas nostiprinātu, ir atkal jāuzliek gredzenveida nosegs. Iespēja pagriezt senso­ra korpusu pa ± 80° Įauj to iestatīt pavisam precīzi.
Uzmanību!
Nerūsējošais tērauds regulāri (apm. ik pēc 3 mēnešiem) jātīra ar parastu, veikalā no­pērkamu nerūsējošā tērauda tīrīšanas līdzekli. Pretējā gadījumā uz virsmām var veidoties korozija (rūsas kārtiņa). Ļoti labi rezultāti sasniedzami ar Henkela SIDOL CERAN & metala tīrītāju, ja to uzklāj nerū­sējošā tērauda rotēšanas virzienā. Nedrīkst lietot hloru saturošus tīrīšanas līdzekĮus!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroierīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionā­lās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Darbības traucējumi
Kļūda
ensorlampai netiek pievadīta strāva
S
ensorlampa neieslēdzas
S
Sensorlampa neizslēdzas
Sensors ieslēdzas nevajadzīgi
Sensora sniedzamības izmaiņas
Diode deg/mirgo nepārtraukti, lai gan ilgstošais apgaismojums nav iestatīts
LED gaismas avots ņirb
Cēlonis
Bojāts drošinātājs, sensors nav
n
eslēgts, bojāts strāvas pievad-
i
ads
v
īssavienojums strāvas pievad-
n
adā
v Darbībai dienasgaismā krēslas
n
lieksnis ieregulēts darbam naktī
s Bojāts LED gaismas avots
n
Tīkla slēdzis ir IZSLĒGTS
n n Bojāts drošinātājs
n Neprecīzi ieregulēta uztveres
zona
n Aktīvs iekšējais elektriskais dro-
šinātājs (mirgo ilgstošā apgais­mojuma diode)
n Uztveres zonā notiek nepār-
traukta kustība
n Uztveres zonā vējš kustina
kokus un krūmus
n Tiek uztvertas automašīnas
uz ielas
n Laika apstākĮu izraisītas krasas
temperatūras izmaiņas (vējš, lietus, sniegs) vai arī gaisa plūs­ma no ventilātoriem, atvērtiem logiem
n Citas apkārtējās vides tempera-
tūras
n Aktivēts iekšējais drošinātājs n Jāieslēdz sensorgaismeklis vai
n Dažādos aptumšošanas līmeņos
tehnisku iemeslu dēļ
Ražotāja garantija
Šis STEINEL izstrādājums ir izgatavots Įoti rūpīgi. Tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem un, nobeigumā tas pakļauts izlases veida pārbaudei. STEINEL garantē nevainoja­mas produkta īpašības un darbību. Garantijas termiņš ir 36 mēneši no dienas, kad patērētājs to nopircis. Garantijas saistības paredz to bojājumu novēršanu, kas radušies materiāla vai ražošanas procesa dēĮ. Garantijas saistības paredz bojāto detaĮu remontu vai nomaiņu pēc ražotāja izvēles. Garantijas saistības neattiecas uz nodilumam pakĮauto detaĮu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un defektiem, kas saistīti ar ne­lietpratīgu rīcību vai apkopi. Garantijas saistības neat­tiecas arī uz citiem objektiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Kļūdas novēršana
Drošinātājs ir jānomaina,
n
āieslēdz tīkla slēdzis, strāvas
j
ievadvads ir jāpārbauda ar
p
prieguma testeri
s Jāpārbauda pievienojumi
n
Jāpārregulē krēslas slieksnis
n
regulātors )
( Jānomaina
n
Tīkla slēdzis ir jāieslēdz
n n Drošinātājs ir jānomaina, resp.,
jāpārbauda pievienojums
n Uztveres zona ir jāpārregulē
n Jāieslēdz sensorlampa vai jāpār-
bauda/jānomaina spuldze un pēc 5 s atkal jāieslēdz
n Uztveres zona ir jāpārbauda un
jāpieregulē, resp., jānosedz
n Uztveres zona ir jāpārregulē
n Uztveres zona ir jāpārregulē
n Uztveres zona ir jāizmaina.
Jāizmaina lampas montāžas vieta
n Uztveres zona ir jāiestata precīzi
ar nosegčaulām
jāpārbauda/jānomaina spuldze un pēc 5 s atkal jāieslēdz
n Jāizmaina aptumšošanas
līmenis
Garantija ir spēkā vienīgi tad, ja ierīce neizjauktā veidā, kopā ar kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un pārdevēja zīmogu), labi iesaiņota tiek nosūtīta attiecīgai servisa nodaĮai vai arī 6 mēnešu laikā tiek nodota atpakaĮ tās pārdevējam.
Remonta pakalpojumi:
Pēc garantijas laika beigām vai bojājumu bez tiesī­bām uz garantijas servisu gadījumos vērsieties tuvā­kajā servisa punktā, lai noskaidraidrotu, kādas remon­ta iespējas Jums tiek piedāvātas.
LV
- 94 - - 95 -
Page 49
RU
Инструкция по монтажу
Технические данные
Уважаемый клиент
лагодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив
Б новый сенсорный светильник марки STEINEL. Вы приобрели изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.
Указания по техбезопасности
n Перед началом любых работ, проводимых на приборе,
следует отключить напряжение!
n При проведении монтажа подключаемый электропровод
должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, сле­дует отключить напряжение и проверить его отсутствие с помощью индикатора напряжения.
Принцип действия
Встроенный инфракрасный сенсорный светильник оснащен двумя пиросенсорами, встроенными под углом 120°, кото­рые регистрируют невидимое тепловое излучение движу­щихся объектов (людей, животных и т.д.).
Регистрируемое теплоизлучение преобразуется в электрон­ный сигнал, который вызывает автоматическое включение светильника. Если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, то регистрация теплоизлучения
Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас вни­ма-тельно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь
олько соблюдение инструкции по монтажу и пуску в экс-
т
луатацию гарантирует продолжительную, надежную и без-
п
тказную работу изделия.
о Желаем приятной эксплуатации нового сенсорного светиль­ни-ка марки STEINEL.
n Монтажные работы по подключению сенсора относятся
к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблюдать указания и условия, указанные в инструкции по подключению.
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
(
CH - SEV 1000
не происходит, а следовательно не производится и включе­ние светильника. Благодаря двум пиросенсорам достигается угол обнаружения равный 240° при угле открытия в 180°.
Примечание: Для обеспечения надежной работы сенсор следует монтировать так, чтобы проводилась регистрация движущихся мимо объектов, а также исключать все заграж­дающие объекты (например, деревья, стены и т.д.).
)
абариты (В x Ш x Г): 426 x Ø 102 x 177 мм
Г
етевое подключение: 230-240 В, 50 Гц
С
ощность: макс. 100 Вт/Е 27
М Угол обнаружения: 240° с углом раствора 180° Дальность действия обнаружения: макс. 12 м Установка сумеречного порога: 2-2000 лк Продолжительность включения: 5 сек. - 15 мин.
остоянное освещение: переключаемое (4 ч)
П
ид защиты: IP 44
В
ласс защиты: II
К Температурный диапазон: -20 °C - +50 °C
словие: выключатель в проводе присоединения к сети.
У
Технические параметры прилагаемого светодиодного осветительного средства
Мощность: 8,6 Вт / E27 Световой поток /эффективность: 700 лм/81,4 лм/Вт Коэффициент цветопередачи: RA ≥ 80 Температура цвета: 3000 К (теплый белый) Срок службы СИД: 25 000 ч
Эксплуатация
Выполнив крепление сенсорного блока и присоединение проводов к сети, сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию.
,
 
Установка/Монтаж на стене ,
Место, в котором производится монтаж, должно быть удале­но от другого светильника на расстояние, составляющее не менее, чем 50 см, чтобы предотвратить ошибочное включе­ние системы в результате отдачи тепла. Для обеспечения радиуса действия сенсора в макс. 12 м, монтажная высота должна составлять примерно 2 метра.
Подключение сетевого провода (см. рис.)
Сетевой провод состоит из 2-3 жил:
L = фаза (обычно черного или коричневого цвета) N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнения определите вид провода с помощью индикатора напряжения; а потом отключите ток питания. Фаза (L), нулевой провод (N) и провод заземления (PE) подключаются к клеммам.
 
Указание к рис.
закрепить в крепежных накладках на стене, чтобы внутрен­няя проводка не подвергалась действию тяги.
Указание к рис.
видуальной регулировки.
Указание: При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока. Для режима постоянного осве­ще-ния это является условием (см. главу Режим постоянного освещения) .
Указание: при определенных значениях яркости возможны небольшие вплоть до средних мерцания светодиодного осветительного средства, что технически обусловлено. В этом случае уровень яркости следует немного изменить.
: Бра для подключения необходимо
: Патрон лампы можно вращать для инди-
Продолжительность включения (регулировка времени)
(заводская установка: 5 сек.)
Установка сумеречного включения (Порог срабатывания)
(Заводская настройка: режим дневного освещения 2000 лк)
5 сек. - 15 мин.
2-2000 лк.
Время освещения может быть плавно установлено в диапазоне от 5 сек. до 15 мин.
Регулятор, установленный на цифру 1 = минимальная продолжительность (5 сек.)
Регулятор, установленный на цифру 6 = максимальная продолжительность (15 мин.)
При настройке зоны обнаружения рекомендуется установить мин. время (поз. 1).
Порог срабатывания сенсора может быть установлен бесступенчато в диапазоне 2–2000 лк.
Регулятор, установленный на цифру 1 = включается режим дневного освещения ок. 2000 лк.
Регулятор, установленный на цифру 6 = включается режим сумеречного освещения ок. 2 лк.
При установке зоны обнаружения при дневном освещении регулятор рекомендуется устанавливать на цифру 1 (режим дневного освещения).
- 97 -- 96 -
RU
Page 50
Режим постоянного освещения
3
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ГОДА
Смонтировав в сетевой провод штепсельный выключатель,
омимо функций включения и выключения света, в распоря-
п
ении имеются следующие функции:
ж
Режим работы сенсора
1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):
Выключатель выключить и включить 1 раз. Лампа светится в течение заданного времени.
) Выключить свет (если светильник ВКЛ):
2
ыключатель выключить и включить 1 раз.
В
ветильник выключается или переключается в сенсорный
С
ежим.
р
Плавное включение света
Сенсорный светильник оснащен функцией плавного включе­ния света. Благодаря данной функции макс. яркость светиль­ника устанавливается не сразу, а медленно в течение двух
Установка радиуса действия / регулировка
При установленной монтажной высоте 2 м максимальный рад­иус действия сенсора составляет 12 м. При необходимости можно произвести оптимальную установку радиуса действ­ия. Имею-щиеся в комплекте полусферические заслонки пре­дназначают-ся для заслона сегментов линзы, т.е. для уменьш­ения радиуса действия для каждого случая. Таким образом можно исключить ненужное включение светильника, вызван­ное например, проезжими машинами или проходящими пешеходами, и целенаправленно контролировать участки, представляющие собой опасные зоны. Требуемая форма
Эксплуатация/уход
Сенсорный светильник предназначается для автоматическо­го включения света. Погодные условия могут влиять на рабо­ту сенсорного светильника. При сильных порывах ветра, метели, дожде, граде может произойти ошибочное включе­ние, поскольку сенсор не способен отличать резкое измене­ние температуры от источника тепла. Загрязнения на реги­стри-рующей линзе можно удалять влажным сукном (не используя моющие средства).
Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Режим постоянного освещения
) Включить постоянное освещение:
1
ыключатель выключить и включить 2 раза. Светильник
В
ереключается в режим постоянного освещения на 4 часа
п (за линзой светится красный СИД). По истечении времени производится автоматическое переключение в сенсорный режим (красный СИД гаснет).
2) Выключить постоянное освещение:
ыключатель выключить и включить 1 раз. Светильник
В
ыключается или переключается в сенсорный режим.
в
ажно:
В
ногократное нажатие выключателя следует производить
М быстро, одно за другим (в течение 0,5-1 сек.).
секунд. Таким же образом регулируется мощность света при выключении светильника.
придается полусфери-ческим заслонкам благодаря горизон­тальным и вертикальным перфорационным линиям, по кото­рым можно отрывать или отрезать ножницами. После снятия декоративной бленды 4, заслонки подвешиваются в верхней зоне сенсорной линзы. После этого снова устанавливается декоративная бленда, которая фиксирует полусферические заслонки. Путем поворота сенсорного корпуса на ± 80° можно так­же производить точную настройку.
Внимание!
Высококачественную сталь следует регулярно (прим. каждые 3 месяца) очищать обычным имеющимся в продаже сред­ством для очистки стальных поверхностей. В обратном случае на поверхности может возник­нуть коррозия (налёт ржавчины). Очень хоро­шие результаты достигаются при помощи SIDOL CERAN & Stahlreiniger фирмы Henkel, если он наносится на поверхность по направлению очистки. Не исполь-зовать хлоросодержащие чистящие средства!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отрабо­танному электрическому и электронному оборудованию и ее реализации в национальных законодательствах отрабо­танные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
Нарушения работы
Неполадка
а сенсорном светильнике нет
Н
апряжения
н
енсорный светильник не включается
С
Сенсорный светильник не выключается
Сенсорный светильник включается произвольно
Изменения радиуса действия сенсорно­го светильника
Светодиод светится/мигает постоянно, хотя режим постоянного освещения не установлен
Светодиодное осветительное средство мерцает
Причина Устранение
ефект предохранителя, не включен,
n
Д
еисправность провода
н
ороткое замыкание
n
К
ри дневном, сумеречном режиме
n
П
становлен на ночной режим
у
ветодиодное осветительное
n
С
редство неисправно
с
ыключен сетевой выключатель
n
В
ефект предохранителя
n
Д
n
Неправильно установлена зона обнаружения
n
Активирован внутренний предохра­нитель (светится СИД)
n
Имеется постоянное движение в зоне обнаружения
n
В зоне обнаружения происходит постоянное движение деревьев и кустов
n
Включается в результате движения автомашин на дороге
n
Резкий перепад температуры в результате изменения погоды (ветер, дождь, снег) или потока воздуха из вентиляционной щели, открытых окон
n
Другие значения температуры окру­жающей среды
n
Aктивирован внутренний предохра­нитель
n
Tехнически обусловлено при различных уровнях яркости
Гарантия производителя
Данное изделие фирмы STEINEL было с особой тщатель­ностью изготовлено и испытано на работоспособность и безопасность эксплуатации согласно действующим предписаниям, и прошло выборочный контроль каче­ства. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок эксплуа­тации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые воз­никли вследствие недоброкачественности материала или в результате дефектов конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных деталей по усмотрению фирмы. Гаран­тийный срок эксплуатации не распро-страняется на повреждения, возникшие в результате износа деталей, и на повреждения и недостатки, возникшие в резуль­тате ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не
аменить предохранитель, включить
n
З
етевой выключатель; проверить
с
ровод индикатором напряжения
п
роверить соединения
n
П
роизвести новую регулировку
n
П
регулятор
(
n
З
n
В
n
З п соединение
n
Произвести новую регулировку
n
Выключить сенсорный светильник или проверить/заменить освети­тельное средство и снова включить через 5 сек.
n
Проверить участок и, при необходи­мости, вновь отрегулировать
n
Изменить зону
n
Изменить зону
n
Изменить зону, место монтажа перенести на другое место
n
Изменить зону обнаружения с помощью заслонок
n
Выключить сенсорный светильник или проверить/заменить освети­тельное средство и снова вклю­чить через 5 сек.
n
Изменить уровень яркости
несет ответственности за повреждения предметов третьих лиц, вызванных эксплуатацией изделия. Гарантия предоставляется только в том случае, если прибор присылается на соответствующую сервисную станцию в неразобранном виде с кратким описанием дефекта, кассовым чеком или счетом (дата покупки и штамп фирмы-дилера), хорошо упакованным.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при наличии неполадок, исключающих гарантию, обратитесь в бли­жайшую сервисную мастерскую, чтобы узнать, возмо­жен ли ремонт.
аменить
ключить светильник аменить предохранитель, ри необходимости проверить
)
RU
- 98 - - 99 -
Page 51
BG Инструкция за монтаж
Технически данни
Уважаеми клиенти,
лагодарим за доверието, което ни гласувахте с покуп-
б ката на новата ви сензорна лампа STEINEL. Вие избрах­те висококачествен продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо старание.
Указания за безопасност
n
Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
n
При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електрическия ток, след което проверете системата с уред за провер­ка на напрежението.
Принцип на действие
Интегрираният инфрачервен-сензор е оборудван с два 120-градусови пироелектрични сензора, които засичат невидимата топлина, излъчвана от движещи се тела (хора, животни и т.н.).
Така отчетеното топлинно излъчване се преобразува електронно и автоматично включва лампата. През пре­пятствия, като например стени или прозорци, топлин­ното излъчване не се засича, съответно не следва
Моля запознайте се с тези инструкции преди монтажа. Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде
арантирана само при правилен монтаж и пускане в
г
ксплоатация.
е
елаем ви много радост с новата ви сензорна лампа
Ж STEINEL.
n
Монтажът на сензорната лампа изисква работа с електричество. Затова трябва да се извърши про­фесионално, според съответните държавни пред­писания и изисквания.
AT - ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH - SEV 1000
включване. С помощта на двата пиросензора се постига ъгъл на обхват 240° и ъгъл на разтвор 180°.
Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато сензорната лампа се монтира странично спрямо посо­ката на движение и видимостта на сензора не е затруд­нена от препятствия (като напр. дървета, стени и т.н.).
(
DE - VDE 0100,
)
азмери (В x Ш x Д): 426 x Ø 102 x 177 мм
Р
ахранване: 230-240 V, 50 Hz
З
ощност: макс. 100 W/E 27
М Ъгъл на обхват: 240° с 180° ъгъл на разтвор Обхват: макс. 12 м Настройка на светлочувствителността: 2-2000 лукса Настройка на времето: 5 сек. - 15 мин.
остоянна светлина: включваема (4 часа)
П
ид защита: IP 44
В
лас защита: II
К Температурен диапазон: - 20° C до + 50° C
редпоставка: добавен прекъсвач в системата
П
Технически данни на приложената LED-лампа
Мощност: 8,6 W / E27 Светлинен лъч/ефективност: 700 lm / 81,4 lm/W Индекс на цветопредаване: RA ≥ 80 Температура на цвета: 3000 келвина (топло бяло) Живот на LED: 25.000 часа
Функции ,
След като сензорът е монтиран и свързването към мрежата е осъществено, сензорната лампа може да бъде включена.
 
 
Инсталация/Монтаж на стена ,
Мястото на монтаж трябва да бъде избрано на разстоя­ние поне 50 см от друга лампа, защото топлината й би могла да доведе до включване на системата. За да се постигнат обявените максимални обхвати от 12 м, висо­чината на монтаж трябва да бъде около 2 м.
Свързване към мрежата (виж картинката)
Кабелът съдържа 2-3 проводника:
L = фаза (обикновено черен или кафяв) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат иденти­фицирани с уред за проверка на напрежението, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фаза­та (L), нулата (N) и заземяващият проводник (PE) се свързват към клемите.
Сведение към картинка : рамото на лампата трябва да бъде закачено за стойката за стена, за да се избегне механично претоварване на вътрешните връзки. Сведение към картинка : фасунгата на осветител­ното тяло се върти, позволявайки индивидуална настройка.
Сведение: към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване. За пол­зване на функцията постоянно осветление той е задъл­жителен (виж раздела за функцията постоянно осветле­ние) .
Сведение: По технически причини при определени нива на затъмнение може да се стигне до леки трепте­ния на LED-лампата. В този случай нивото на затъмне­ние трябва леко да се промени.
Забавяне на изключването (настройка на времето)
(Заводска настройка: 5 сек.)
Настройка на светлочувстви­телността (праг на задействане)
(Заводска настройка: дневен режим 2000 лукса)
5 сек. - 15 мин
2-2000 лукса
Безстепенно регулиране на времето от 5 сек. до 15 мин.
Регулатор на цифра 1 = най-кратък интервал (5 сек.)
Регулатор на цифра 6 = най-дълъг интервал (15 мин.)
При настройка на обхвата се препоръчва да бъде избран най-краткия интервал (цифра 1).
Безстепенно регулиране на прага на задействане на сензора между 2-2000 лукса.
Регулатор на цифра 1 = дневна светлина (около 2000 лукса).
Регулатор на цифра 6 = слаба светлина (около 2 лукса).
За настройка на обхвата при дневна светлина регулаторът трябва да бъде поставен на цифра 1 (дневна светлина).
BG
- 101 -- 100 -
Page 52
Функция постоянна светлина
3
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Г
Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен
ключване и изключване, са възможни и следните
в
ункции:
ф
Сензорен режим
1) Включване (когато лампата е изключена):
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата остава включена за избраното време.
) Изключване (когато лампата е включена):
2
лючът да се изключи и включи веднъж.
К
ампата се изключва, съответно преминава в
Л
ензорен режим.
с
Плавно включване
Сензорната лампа разполага с функция за плавно включване. Това означава, че при включване светлина­та не достига своя максимум веднага. 100% осветеност
Настройка на обхвата
При предложен монтаж на височина 2 м. максимални­ят обхват на сензора е 12 м. Според нуждите, обхватът може да бъде регулиран оптимално. Приложените покриващи бленди служат за закриване на желания брой сегменти от обектива, съответно дължината на обхвата да бъде скъсена. Така се премахват погрешни включвания, например от автомобили, пешеходци и т.н. или целево се наблюдават източници на опасност. Покриващите бленди могат да бъдат откъснати или
Експлоатация/поддръжка
Сензорната лампа е подходяща за автоматично включ­ване на осветление. Климатичните условия могат да влияят на функциите на сензорната лампа, при ураган­ни ветрове, сняг, дъжд, градушка, би могло да се стиг­не до нежелано включване, тъй като резките разлики в температурата не могат да бъдат отличени от източ­ници на топлина. При замърсяване, обективът може да бъде почистен с влажна кърпа (без почистващ препарат).
Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Постоянна светлина
) Включване:
1
лючът да се изключи и включи два пъти. Лампата
К
става с постоянна светлина за 4 часа (червен LED
о свети зад обектива). След това автоматично преминава отново в сензорен режим (червеният LED угасва).
2) Изключване:
Ключът да се изключи и включи веднъж. Лампата се
зключва, съответно преминава в сензорен режим.
и
ажно:
В
ногократното натискане на ключа трябва да последва
М
ързо (в рамките на 0,5-1 сек.).
б
се постигат в продължение на една секунда. Също така светлината бавно угасва при изключване.
отрязани по дължината на предварително отбелязани­те хоризонтални и вертикални канали. След отстраня­ване на кръглата бленда, покриващите бленди се зака­чат в горната част на сензорния обектив. Кръглата бленда се поставя отново, за да фиксира останалите бленди. Посредством въртене на корпуса на сензора с ± 80° е възможна фина настройка.
Внимание!
Облагородената стомана трябва да се почиства редов­но (приблизително всеки 3 месеца) с почистващо средство за облагородена стомана. В проти­вен случай по повърхността може да се образува корозия. Много добри резултати се постигат с препарат за почистване SIDOL CERAN & стомана на Henkel, когато се нанесе по посока на шарката на стома­ната. Да не се използват почистващи пре­парати, съдържащи хлор!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари елек­тронни и електроуреди и транспонирането й в нацио­нално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно съби­рани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Проблеми при експлоатация
П
роблем
ензорната лампа е без напрежение
С
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Сензорната лампа включва произволно
Промяна в обхвата на сензорната лампа
LED свети/мига непрекъснато, без да е настроено постоянно осветление
LED-лампата трепти
П
ричина Решение
n Дефектен предпазител, не е
включен, прекъснат кабел
n Kъсо съединение
n При дневен режим, настройката
на светлочувствителността е на нощен режим
n LED-осветителното тяло е
дефектно
n Прекъсвачът е изключен n Myriad Proдефектен
n Обхватът не е настроен целево n Вътрешният предпазител е задей-
стван (LED свети постоянно)
n Продължително движение в
обхвата
n Вятър движи дървета и храсти в
обхвата
n Засичане на автомобили на пътя n Внезапна промяна в температу-
рата заради променени клима­тични условия (вятър, дъжд, сняг) или течение от вентилато­ри, отворени прозорци
n Друга околна температура n Обхватът да се настрои точно
n Вътрешният предпазител
е задействан
n По технически причини в някои
нива на затъмнение
Гаранция от производителя
Този продукт на STEINEL е произведен с най-голямо старание, проверен е за функционалност и безопас­ност, според действащите разпоредби, след което е подложен на качествен контрол, на принципа на слу­чайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстраняваме дефекти, причинени от грешки в производството или качеството на материала, ремонтирайки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износващи се части, както и за щети и дефекти, получени в резултат на неправилна употреба или под­дръжка. Последващи щети на чужди предмети са изклю­чени от гаранцията.
n Нов предпазител, да се включи;
проводниците да се проверят с уред за напрежение
n Да се проверят връзките
n Настройката да се направи
наново (регулатор )
n Да се замени
n Да се включи n Нов предпазител, евентуално да
се провери връзката
n Да се регулира отново n Сензорната лампа да се
изключи или лампата да се провери/замени и след 5 сек. да се включи отново
n Да се провери обхвата и евенту-
ално да се регулира отново
n Обхватът да се промени
n Обхватът да се промени n Обхватът да се промени,
мястото на монтаж да се смени
с помощта на покриващите бленди
n Сензорната лампа да се изключи
или лампата да се провери/ замени и след 5 сек. да се включи отново
n Нивото на затъмнение да се
промени
Гаранцията е валидна само, ако неразглобеният уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описание на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непок­рити от гаранцията, попитайте в най-близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
BG
- 103 -- 102 -
Page 53
CN
尊敬的客户,
感 们深感荣幸。您购买的这款高质量产品业已经过精心地 生产与测试,同时还附有精致的包装。
安装说明
谢您选购我们的新型施特朗感应灯,对于您的信赖我
安全性提示
n
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
n
安装时必须确保连接的电线无电压。因此,首先切
断电源,并使用试电笔检查是否存在电压。
原理
集成式红外线感应器配备了两个 120° Pyro (热释电) 感 应器,可以检测到移动躯体 (人、动物等) 发出的不可见 热辐射。
感应到的热辐射转化为电能并自动打开感应灯。 因障碍物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射时, 将无法打开感应灯。借助两个 Pyro (热释电) 感应器, 采用 180° 的开口角度即可实现 240° 的感应角度。
安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才 能确保产品长期可靠、无故障地运行。
们希望您尽情体验全新的施特朗感应灯。
n
安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。 因此必须根据国内通用的安装规定和连接条件执行 专业工作。(
8001-1, CH - SEV 1000
重要:将感应灯沿走动方向一侧安装且无障碍物(例如
树木、墙等)遮挡感应器视野时,移动感应效果最佳。
DE - VDE 0100, AT - ÖVE/ÖNORM E
)
技术参数
度 (高 x 宽 x 深): 426 x Ø 102 x 177 mm
源连接: 230-240 V, 50 Hz
率: 最大 100 Watt/E 27
功 感应角度: 240° 时 180° 开口角度 感应有效距离: 最大 12 米 亮度设置 2-2000 Lux 时间设置: 5 秒 - 15 分钟 长亮: 可控 (4 小时) 前提条件: 电源线上连接开关
护形式: IP 44
护等级: II
防 温度范围: 20 °C 至 + 50 °C
附加 LED-灯具的技术参数
功率: 8,6 W / E27 光流/效能: 700 lm / 81,4 lm/W 颜色反应-指数: RA ≥ 80 色温: 3000 K (暖白色) LED 使用寿命: 25.000 小时
 
功能-
传感器单元安装完毕并连接电源线后感应灯即可使用。
 
安装/墙面安装 – ,
安装位置应与其他灯具保持至少 50 cm 的距离,否则 热辐射可能导致系统激活。为了达到规定的最大 12 m 有效距离,安装高度应该大约为 2 m
电源线连接(见图)
电源线由 2-3 芯电缆组成:
L = 火线 (通常为黑色或棕色) N = 零线 (通常为蓝色) PE = 地线 (绿色/黄色)
不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断电 源。火线 (L)、零线 (N) 和地线 (PE) 连接在灯架接线头 上。
示例:连接到固定板时必须夹紧灯臂,从而避免内部
导线因拉伸而产生应力。
示例:灯头为可旋转灯头,以达到特别调整的目的。
提示:在电源线上可以安装用于开关的电源开关。
此为实现长亮功能的前提条件 (参见长亮功能章节)
提示:在调解光亮程度方面,该技术条件可以使LED-
具从低等亮度调至中等亮度。在这种情况下,调光程度必 须要进行一些调整。
关闭延迟 (时间设置)
(出厂设置 5 )
亮度设置 (响应阈值)
(出厂设置: 日间模式 2000 Lux)
5 秒 - 15 分钟
2-2000 Lux
可无级设置 5 秒至 15 分钟的亮灯时间
调节器调节至数字 1 = 最短时间 (5 秒)
调节器设置至数字 6 = 最长时间 (15 分钟)
设置感应范围时,建议选择最短时间 (数字 1)
可无级设置 2 2000 Lux 的传感器响应阈值。
调节器设置至数字 1 = 日间模式约 2000 Lux
调节器设置至数字 6 = 夜间模式 (约 2 Lux)
白天设置感应范围时,须将调节器设置至 数字 1 (白天模式)。
- 105 -- 104 -
CN
Page 54
长亮功能
3
厂商
质保
果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关功
外,还能实现下列功能:
应器模式
1) 打开灯 (如果灯关闭):
开关关闭并打开 1 次。 设置的时间内灯保持打开。
2) 关闭灯 (如果灯打开):
关关闭并打开 1 次。
开 灯关闭或切换至感应器模式。
柔光启动
感应灯具有灯软启动功能。这表明,灯打开时不会直接 切换至最大功率,而是在一秒内亮度被逐渐调高至 100%。同样,灯关闭时,则是逐渐变暗。
有效距离设置/调整
假设在 2 m 的安装高度下,感应器的最大有效距离为 12 m。此外,还可以根据需要优化感应范围。附带的遮
板用于覆盖任意大小的镜头部分或者自定义缩短有效距 离。从而排除因汽车、行人等引起的错误打开,或者针 对性地监控危险位置。可沿预开槽分割线以垂直或水平 方向切开 (或使用剪刀剪开) 遮板。取下环状隔板后, 须将其挂在感应镜头的上方区域。之后重新插上环状隔 板,从而锚固遮板。 通过旋转感应器外壳 ± 80° ,还可进行精调。
亮灯模式
) 打开长亮灯:
1
关关闭并打开 2 次。灯切换至长亮灯 4 小时 (镜头后
的红色 LED 亮起)。然后灯将重新自动切换至感应器
方 模式 (红色 LED 关闭)。
2) 关闭长亮灯:
开关关闭并打开 1 次。灯关闭或切换至感应器模式。
重要:
该依次快速操作开关多次 (在 .5 - 1 秒的范围内)。
运行故障
故障
应灯无电压
感应灯无法打开
感应灯无法关闭
感应器意外打开
感应灯有效距离变化
尽管未设置长亮模式,LED 始终长 亮/发光
LED-灯具损坏
原因解决方法
险丝损坏,未接通,电线断路
n
n
n 在白天模式下,亮度设置处于夜
晚模式
n LED-灯具损坏 n 电源开关关闭 n 保险丝损坏
n 感应范围未进行针对性设置 n 内部保险丝已激活(LED-长亮)
n 感应范围内出现持续移动 n 检查范围,并在必要时重新调整
n 风吹动感应范围内的树枝和灌木
n 感应到街道上的汽车
n 由于天气(风、雨、雪)原因或
通风设备排出的废气、敞开的窗 户引起温度突然发生变化
n 其他环境温度 n 使用遮光板精确设置感应范围
n 内部保险丝激活 n 关闭感应灯,检查/更换灯具,
n 不同亮度等级的技术条件 n 亮度水平改变
换保险丝,打开电源开关,
n
用试电笔检查电线
使
查接头
n
n 重新设置(调节器
n 更换 n 打开 n 更换保险丝,必要时检查连接 n 重新调整
n 关闭感应灯,检查/更换灯具,
5 秒后再次打开
n 调整范围
n 调整范围
n 改变范围,更改安装地点
5 秒后再次打开
运行/保养
感应灯适用于自动开关灯。天气条件可能影响感应灯的 功能,强风暴、强降雪、强降雨以及冰雹天气可能导致 功能错误激活,因为感应灯无法识别突发性温度波动与 热源。感应镜头脏污时应使用润湿的抹布 (未使用清洁 剂) 进行清洁。
废弃物处理
电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次利用。
不得将电子设备投入生活垃圾!
注意!
定期 (约每 3 个月) 使用商业通用的不锈钢清洁剂清洁不 锈钢。否则,表面可能产生锈蚀 (锈层)。 如果将其用于不锈钢的洗刷工作,使用 SIDOL CERAN & Henkel 的钢铁净化剂会获 得非常好的效果。不能使用含氟的粉刷料!
仅针对欧盟国家:
根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令及其 在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用的电子设 备断开、收集在一起并根据环保要求寻求再次利用。
制造商担保
该产品系 施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通过 了功能性及安全性审核,并进行了抽样检查。施特朗 保证其产品性能和功能完好。质保期为 36 个月,自消 费者购买日起计算。材料或生产错误导致的产品缺陷由 我方负责排除,质保服务 (通过维修或是更换缺陷部件解 决) 将由我方决定。耗材损失、未正确使用及保养造成的 损失和损坏未包含在质保范围内。此外,外购物品的间 接损坏亦不属于质保范畴。 仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明、收款凭据或 发票 (购买日期和零售商盖章) 包装好并寄至相关维修点 时,才能享受质保。
维修服务:
质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可向就 近服务站咨询维修事宜。
- 107 -- 106 -
CN
Loading...