steinel L 220 LED operation manual

RUS CN BG LV LT EST HR SLO RO PL SK CZ H TR GR N FIN DK S P E I NL F GB D
Dieselstraße 80-84 33442 Herzebrock-Clarholz Tel: +49/5245/448-188 www.steinel.de
DEGBFRNLITESPTSEDKFINOGRTRHUCZSKPLROSIHREELTLVRUBGCN
Contact
www.steinel.de/contact
L 220 LED
L 240 LED
L 224 LED
L 244 LED
Information
L 220 / 224 LED
110076416 02/2020_A Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modification without notice.
L 240 / 244 LED
185,5
153
32,5
57
246
...
DE . . . . . . . . .6
GB . . . . . . . .10
FR . . . . . . . .14
NL . . . . . . . .18
IT . . . . . . . . .22
ES . . . . . . . .26
PT . . . . . . . .30
SE . . . . . . . .34
DK . . . . . . . .38
FI . . . . . . . . .42
NO . . . . . . . .46
GR . . . . . . . .50
TR . . . . . . . .54
HU . . . . . . . .58
CZ . . . . . . . .62
SK . . . . . . . .66
PL . . . . . . . .70
RO . . . . . . . .74
SI . . . . . . . . .78
HR . . . . . . . .82
EE . . . . . . . .86
LT . . . . . . . .90
LV . . . . . . . .94
RU . . . . . . . .98
BG . . . . . . .102
CN . . . . . . .106
Textteil beachten! Follow written instructions! Suivre les instructions ci-après ! Tekstpassage in acht nemen! Leggere le istruzioni! ¡Obsérvese la información
textual! Siga as instruções escritas Följ den skriftliga
montageinstruktionen. Følg de skriftlige
instruktioner! Huomioi tekstiosa! Se tekstdelen!
Τηρείτε γραπτές οδηγίες!
Yazılı talimatlara uyunuz! A szöveges utasításokat
tartsa meg! Dodržujte písemné pokyny! Dodržiavajte písomné
informácie! Postępować zgodnie
zinstrukcją! Respectai instruciunile
următoare! Upoštevajte besedilo! Pridržavajte se uputa! Järgige tekstiosa! Atsižvelgti į rašytines
instrukcijas! Pievērsiet uzmanību
teksta daļai!
Соблюдать текстовую инструкцию!
Прочетете инструкциите!
遵守文字说明要求!
– 2 –
– 3 –
L 220
– 4 –
– 5 –
!
!
DE
DE
1. Zu diesem Dokument
Bitte sorgfältig lesen und aufbewahren!
– Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch
auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
– Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, vorbehalten.
Symbolerklärung
Warnung vor Gefahren!
Verweis auf Textstellen im Dokument.
...
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen!
• Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen.
• Bei der Installation dieser Geräte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung; sie muss daher fachgerecht nach den länderspezifischen Installationsvorschriften und Anschlussbedingun­gen durchgeführt werden (z. B. DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Nur original Ersatzteile verwenden.
• Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
– Sensor Außenleuchte mit LEDs als Leuchtmittel. – Geeignet für Wandmontage im Außenbereich.
Die Sensor-Außen-Leuchte L 220/L224 LED und L 240/244 LED, nachstehend Leuchte ist ein akti­ver Bewegungsmelder. Bewegung schaltet Licht. Für Ihren Komfort, zu Ihrer Sicherheit. Der einge­baute pyro-elektrische Infrarot-Detektor erfasst die unsichtbare Wärmestrahlung von sich bewegenden Körpern (Menschen, Tieren, etc.).
Diese so erfasste Wärmestrahlung wird elektro­nisch umgesetzt und schaltet die Leuchte. Durch Hindernisse, wie z.B. Mauern oder Glasscheiben, wird keine Wärmestrahlung erkannt, es erfolgt also auch keine Schaltung.
Lieferumfang L 240 LED / L 244 LED (Abb. 3.1) Lieferumfang L 220 LED / L 224 LED (Abb. 3.2) Produktmaße L 240 LED / L 244 LED (Abb. 3.3) Produktmaße L 220 LED / L 224 LED (Abb. 3.4)
Geräteübersicht L 240 LED / L 244 LED (Abb. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (Abb. 3.6) A Leuchtengehäuse mit Chassis B Steckklemme C Wandhalter D Sensor
4. Installation
• Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1)
Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:
L = Phase (meistens schwarz, braun oder grau) N = Neutralleiter (meistens blau) PE = Schutzleiter (grün/gelb)
Im Zweifel müssen Sie die kabel mit einem Span­nungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Phase (L) und Neutralleiter
(N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen.
Wichtig:
Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im Gerät oder Ihrem Sicherungskasten später zum Kurz­schluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden. In die Netzzuleitung kann selbstverständ­lich ein Netzschalter zum Ein- und Ausschalten installiert sein.
Hinweis:
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Her­steller oder einem von ihm beauftragten Service­techniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person ersetzt werden.
Anschluss Netzzuleitung (Abb. 5.6) Anschlussplan (Abb. 4.2)
5. Montage
• Alle Bauteile auf Beschädigung prüfen.
• Bei Schäden das Produkt nicht in Betrieb nehmen.
• geeigneten Montageort auswählen unter Berücksichtigung der Reichweite und Montagehöhe (Abb. 5.1).
Montageschritte
(Am Beispiel L 220 LED)
• Stromversorgung abschalten (Abb. 4.1).
• Leuchtengehäuse vom Wandhalter trennen, dabei auf die Position des Sensors achten (Abb. 5.2).
• Bohrlöcher anzeichnen (Abb. 5.3).
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (Unterputzzuleitung Abb. 5.4).
• Löcher bohren und Dübel einsetzen (mit Ab­standhaltern bei Aufputzzuleitung Abb. 5.5).
• Anschlusskabel anschließen (Abb. 5.6).
• Steckverbindungen anschließen (Abb. 5.7).
• Leuchtengehäuse (A) auf Wandhalter (C) aufstecken. Aufsteckverbindungen sowie auf die Position des Sensors achten (Abb. 5.8).
• Leuchtengehäuse mit Schrauben fixieren (Abb. 5.9).
• Stromversorgung einschalten (Abb. 5.10).
• Einstellungen vornehmen „6. Funktionen“.
6. Funktionen
Nachdem das Leuchtengehäuse montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die Sensor­Leuchte in Betrieb genommen werden.
Werkseinstellungen
Dämmerungseinstellung: Tageslichtbetrieb 2000 Lux Zeiteinstellung: 8 s
Dämmerungseinstellung/Ansprechschwelle (Abb. 6.1)
– Stufenlos einstellbare Ansprechschwelle des
Sensors von 2-2000 Lux.
– Einstellregler auf
ca. 2000 Lux.
– Einstellregler auf
ca. 2 Lux.
= Tageslichtbetrieb,
= Dämmerungsbetrieb,
Zeiteinstellung (Abb. 6.1)
– Stufenlos einstellbare Leuchtdauer von 8 s - 35 min. – Bei Einstellung des Erfassungsbereichs wird
empfohlen die kürzeste Zeit zu wählen. – Einstellregler kürzeste Zeit = ca. 8 s. – Einstellregler längste Zeit = ca. 35 min.
Justierung des Erfassungsbereiches / Reichweiteneinstellung
– In Abhängigkeit von der Montagehöhe kann der
Erfassungsbereich bei Bedarf optimal eingestellt
werden. Die Abdeckfolie dient dazu Linsenseg-
mente abzudecken und somit die Reichweite
individuell einzuschränken, z.B. um Gehwege
oder Nachbargrundstücke auszugrenzen
(Abb. 6.2). – Die Reichweite kann durch senkrechtes
Schwenken des Sensors (D) um 90° von
2-10 m justiert werden (Abb. 6.3).
7. Entsorgung
Elektrogeräte, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der geltenden Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
– 6 –
– 7 –
3
5
HERSTELLER
GARANTIE
DE
8. Herstellergarantie
Herstellergarantie der STEINEL Vertrieb GmbH, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres STEINEL­Produkts, das höchste Qualitätsansprüche erfüllt. Aus diesem Grund leisten wir als Hersteller Ihnen als Endkunde gerne eine unentgeltliche Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen: Wir leisten Garantie durch kostenlose Behebung der Mängel (nach unserer Wahl: Reparatur, Austausch ggf. durch ein Nachfolgemodell oder Rückerstat­tung des Kaufpreises), die innerhalb der Garantie­zeit auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Die Garantiezeit für Ihr erworbenes STEINEL-Produkt beträgt 3 Jahre (bei Produk­ten der XLED home-Serie 5 Jahre) und beginnt mit dem Kaufdatum Ihres Produktes. Diese Hersteller­garantie lässt gesetzliche Gewährleistungsansprü­che, die Ihnen als Verbraucher gegenüber dem Verkäufer nach geltendem Recht einschließlich besonderer Schutzbestimmungen für Verbraucher zustehen können, unberührt. Die hier beschriebe­nen Leistungen gelten zusätzlich zu den gesetzli­chen Gewährleistungsansprüchen und beschrän­ken oder ersetzen diese nicht.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind alle auswechselbaren Leuchtmittel. Darüber hinaus ist die Garantie ausgeschlossen:
• bei einem gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß von Produktteilen oder Mängeln am STEINEL-Produkt, die auf ge­brauchsbedingtem oder sonstigem natürlichem Verschleiß zurückzuführen sind,
• bei nicht bestimmungs- oder unsachgemäßem Gebrauch des Produkts oder Missachtung der Bedienungshinweise,
• wenn An- und Umbauten bzw. sonstige Modifi­kationen an dem Produkt eigenmächtig vorge­nommen wurden oder Mängel auf die Verwen­dung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatz­teilen zurückzuführen sind, die keine STEINEL­Originalteile sind,
• wenn Wartung und Pflege der Produkte nicht entsprechend der Bedienungsanleitung erfolgt sind,
• wenn Anbau- und Installation nicht gemäß den Installationsvorschriften von STEINEL ausgeführt wurden,
• bei Transportschäden oder -verlusten.
Die Garantie gilt für sämtliche STEINEL-Produkte, die in Deutschland gekauft und verwendet werden. Es gilt deutsches Recht unter Ausschluss des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Ver­träge über den internationalen Warenkauf (CISG).
Geltendmachung
Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-Kaufbeleg, der die Angabe des Kauf­datums und der Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -, Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz. Wir empfehlen Ihnen daher, Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der Garantiezeit sorgfältig aufzubewah­ren. Für Transportkosten und -risiken im Rahmen der Rücksendung übernehmen wir keine Haftung.
HERSTELLER
GARANTIE
9. Technische Daten
Abmessungen (B × H × T) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Netzanschluss 220-240 V, 50/60 Hz Leistung L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Lichtfarbe 3000 K (warmweiß), SDCM 3 Farbewiedergabeindex Ra ≥ 80 LED Lebensdauer 50.000 h (L70B10 nach LM80) Sensortechnik Passiv-Infrarot Erfassungswinkel 180° Reichweite max. 10 m Zeiteinstellung 8 s - 35 min Dämmerungseinstellung 2-2000 Lux Schutzart IP 44 Schutzklasse II Schlagfestigkeit IK 07 Temperaturbereich -20 bis +50 °C
10. Betriebsstörungen
Störung Ursache Abhilfe
SensorLeuchte ohne Spannung
SensorLeuchte schaltet nicht ein
SensorLeuchte schaltet nicht aus
SensorLeuchte schaltet unerwünscht ein
Reichweitenänderung
Sicherung defekt, nicht einge­schaltet, Leitung unterbrochen
Umgebung noch zu hell
Netzschalter AUS
Sicherung defekt
Erfassungsbereich nicht gezielt
eingestellt
dauernde Bewegung im Erfassungsbereich
Erfassung von z.B. Autos auf der Straße
andere Umgebungstemperaturen bei Kälte Sensorreichweite
neue Sicherung, Netzschalter
einschalten; Leitung mit Spannungsprüfer überprüfen
warten bis Ansprechschwelle er­reicht ist oder Wert neu einstellen
Einschalten
neue Sicherung, evtl. Anschluss
überprüfen
neu justieren
Bereich kontrollieren und
evtl. neu justieren
Bereich kontrollieren und evtl. neu justieren
durch Abschwenken verkürzen, bei Wärme höher stellen
– 8 –
– 9 –
GB
!
!
1. About this document
Please read carefully and keep in a safe place.
– Under copyright. Reproduction either in whole or
in part only with our consent.
– Subject to change in the interest of technical
progress.
Symbols
Hazard warning!
Reference to other information in the
...
document.
2. General safety precautions
Disconnect the power supply before attempting any work on the unit.
• During installation, the electric power cable to be connected must not be live. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off-circuit.
• Installing these lights involves work on the mains voltage supply; installation must therefore be carried out professionally in accordance with the applicable national wiring regulations and electrical operating conditions (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Only use genuine replacement parts.
• Repairs may only be made by specialist work­shops.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Proper use
– Sensor-switched outdoor light with LEDs as
the light source.
– Suitable for wall mounting outdoors.
The L 220 / L224 LED and L 240 / 244 LED sensor-switched outdoor lights, referred to in the following as lights, are active motion detectors. Movement activates light. For your convenience, safety and peace of mind. The integrated pyroelec­tric infrared detector senses the invisible heat radi­ated from moving objects (people, animals, etc.).
The heat detected in this way is converted electronically into a signal that switches the light on. Heat is not detected through obstacles, such as walls or panes of glass, and will therefore not activate the light.
Package contents L 240 LED / L 244 LED (Fig. 3.1) Package contents L 220 LED / L 224 LED (Fig. 3.2) Product dimensions L 240 LED / L 244 LED (Fig. 3.3) Product dimensions L 220 LED / L 224 LED (Fig. 3.4)
Product components L 240 LED / L 244 LED (Fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (Fig. 3.6) A Light enclosure with base B Plug-in terminal C Wall mount D Sensor
4. Installation
• Switch OFF power supply (Fig. 4.1)
The leads consist of three wires: L = phase conductor (usually black,
brown or grey)
N = neutral conductor (usually blue) PE = protective-earth conductor (green/yellow)
If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then disconnect from the power supply again. Connect the phase conductor
(L) and neutral conductor (N) to the terminal block.
Important:
Incorrectly wired connections will produce a short circuit later on in the product or your fuse box. In this case, you must identify the individual conduc­tors once again and re-connect them. A mains power switch for turning the unit ON and OFF may of course be installed in the mains supply lead.
Note:
The light source in this light must only replaced by the manufacturer or a service engineer authorised by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Connect the mains power supply lead (Fig. 5.6) Wiring diagram (Fig. 4.2)
5. Mounting
• Check all components for damage.
• Do not use the product if it is damaged.
• Select an appropriate mounting location, giving consideration to sensor reach and mounting height (Fig. 5.1).
Mounting procedure
(Based on the example of L 220 LED)
• Switch OFF power supply (Fig. 4.1).
• Detach light housing from the wall mount, paying attention to the position of the sensor (Fig. 5.2).
• Mark drill holes (Fig. 5.3).
• Drill holes and insert wall plugs (concealed power supply cable (Fig. 5.4).
• Drill holes and insert wall plugs (with spacers for surface power supply cable (Fig. 5.5).
• Connect conductors (Fig. 5.6).
• Connect plug-in connectors (Fig. 5.7).
• Fit light enclosure (A) onto wall mount (C). Pay attention to plug-in connections as well as the position of the sensor (Fig. 5.8).
• Screw light enclosure into place (Fig. 5.9).
• Switch ON power supply (Fig. 5.10).
• Make settings "6. Functions".
6. Functions
The sensor-switched light can be put into service after mounting the light enclosure and connecting to the mains power supply.
Factory settings
Twilight setting: daylight operation 2000 lux Time setting: 8 s
Twilight setting / response threshold (Fig. 6.1)
– The sensor's response threshold can be infinitely
varied from 2–2000 lux.
– Control dial set to
approx. 2000 lux.
– Control dial set to
approx. 2 lux.
= daylight operation,
= night-time operation,
Time setting (Fig. 6.1)
– Light ON duration can be infinitely varied from
8 s - 35 min
– It is recommended that the shortest time be
selected for setting the detection zone. – Control dial, shortest time = approx. 8 s – Control dial, longest time = approx. 35 min
Adjusting the detection zone / reach setting
– Depending on the mounting height, the detection
zone setting can be optimised to suit require-
ments. The shroud foil can be used for masking
out any number of lens segments to limit reach
as required, e.g. to mask out paths or neigh-
bouring property (Fig. 6.2). – Reach can be adjusted from 2-10 m by tilting
the sensor (D) through 90° (Fig. 6.3).
7. Disposal
Electrical and electronic equipment, accessories and packaging must be recycled in an environmen­tally compatible manner.
Do not dispose of electrical and electronic equipment as domestic waste.
EU countries only:
Under the current European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment and its imple­mentation in national law, electrical and electronic equipment no longer suitable for use must be collected separately and recycled in an environ­mentally compatible manner.
GB
– 10 –
– 11 –
8. Manufacturer's warranty
3
5
MANUFACTURER'S
YEAR
WARRANTY
This Steinel product has been manufactured with utmost care, tested for proper operation and safety and then subjected to random sample inspection. Steinel guarantees that it is in perfect condition and proper working order. The warranty period is 36 months and starts on the date of sale to the consumer. We will remedy defects caused by material flaws or manufacturing faults. The warran­ty will be met by repair or replacement of defective parts at our own discretion. The warranty shall not cover damage to wear parts, damage or defects caused by improper treatment or maintenance. Further consequential damage to other objects shall be excluded.
Claims under the warranty will only be accepted if the unit is sent fully assembled and well-packed with a brief description of the fault, a receipt or invoice (date of purchase and dealer's stamp) to the appropriate Service Centre.
Repair service:
If defects occur outside the warranty period or are not covered by the warranty, ask your nearest ser­vice station for the possibility of repair.
YEAR
MANUFACTURER'S
WARRANTY
10. Troubleshooting
Malfunction Cause Remedy
Sensor-switched light without power
Sensor-switched light will not switch ON
Sensor-switched light will not switch OFF
Fuse faulty, not switched ON, break in wiring
Surroundings still too bright
Mains switch OFF
Fuse blown
Detection zone not correctly
adjusted
Continued movement within the detection zone
Fit new fuse, turn ON mains switch, check wiring with voltage tester
Wait until response threshold is reached or adjust setting
Switch ON
Fit new fuse, check connection
if necessary
Readjust
Check detection zone and
readjust if necessary
GB
9. Technical specifications
Dimensions (W × H × D) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84
Voltage supply 220-240 V, 50 / 60 Hz
Output L 220 7.5 W 550 lm 73.3 lm/W
L 224 7.5 W 410 lm 54.7 lm/W L 240 7.5 W 570 lm 76.0 lm/W L 244 7.5 W 500 lm 66.7 lm/W
Colour temperature 3000 K (warm white), SDCM 3
Colour rendering index Ra ≥ 80
LED life expectancy 50,000 h (L70B10 to LM80)
Sensor technology Passive infrared
Angle of coverage 180°
Reach max. 10 m
Time setting 8 s - 35 min
Twilight setting 2-2000 lux
IP rating IP 44
Sensor-switched light switching ON when it should not
Changing reach
Cars in the street are detected, for example
Differing ambient temperatures When it is cold, shorten reach
Check detection zone and
readjust if necessary
by tilting sensor down, move it up in warm weather
Protection class II
Impact resistance IK 07
Temperature range -20° to +50°C
– 12 –
– 13 –
FR
!
!
1. À propos de ce document
Veuillez le lire attentivement et le conserver en lieu sûr !
– Il est protégé par la loi sur les droits d'auteur.
Une réimpression même partielle n'est autorisée qu'après notre accord préalable.
– Sous réserve de modifications techniques.
Explication des symboles
Attention danger !
Renvoi à des passages dans le
...
document.
2. Consignes de sécurité générales
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique !
• Pendant le montage, les conducteurs à rac­corder doivent être hors tension. Il faut donc d'abord couper le l'alimentation et s'assurer de l'absence de tension à l'aide d'un testeur.
• L'installation de ces appareils implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être effectuée correctement et conformément à la norme NF C-15100. (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par des ateliers spécialisés.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Utilisation conforme aux prescriptions
– Appliques à détection pour l'extérieur à LED. – Conviennent au montage mural à l'extérieur.
Les appliques à détection pour l'extérieur L 220/L224 LED et L 240/244 LED, nommées ci­après «l'applique», sont des applique à détecteur de mouvement actif. Un mouvement déclenche la lumière. Pour votre confort et votre sécurité. Le détecteur infrarouge pyroélectrique intégré détecte le rayon­nement de chaleur invisible émis par les corps en mouvement (personnes, animaux, etc.).
Ce rayonnement de chaleur capté est ensuite traité par un système électronique qui met en marche l'applique. Les obstacles comme les murs ou les vitres s'opposent à la détection du rayonnement de chaleur et empêchent toute détection.
Contenu de la livraison des appliques L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.1) Contenu de la livraison des appliques L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.2) Dimensions des produits L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.3) Dimensions des produits L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.4)
Vue d'ensemble des appareils L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.6) A Boîtier de l'applique et éclairage LED B Domino C Support mural D Détecteur
4. Installation
• Couper l'alimentation (fig. 4.1)
Le câble secteur est composé d'un câble à 3 conducteurs :
L = phase (généralement noir, marron ou gris) N = neutre (généralement bleu) PE = conducteur de terre (vert/jaune)
En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension, puis les remettre hors tension. La phase (L) et le neutre (N) sont branchés au domino.
Important :
Une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en consé­quence. Il est bien sûr possible de poser un inter­rupteur secteur sur le câble d'alimentation secteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.
Remarque :
Seulement le fabricant, un technicien de mainte­nance mandaté par le fabricant ou une personne ayant une qualification semblable est autorisé(e) à remplacer la source lumineuse de cette applique.
Branchement du câble secteur (fig. 5.6) Schéma des connexions (fig. 4.2)
5. Montage
• Contrôler l'absence de dommages sur toutes les pièces.
• Ne pas mettre le produit en service en cas de dommage.
• Choisir l'emplacement de montage approprié en tenant compte de la portée et de la hauteur de montage (fig. 5.1).
Étapes de montage
(En prenant l'applique L 220 LED comme exemple)
• Couper l'alimentation en courant (fig. 4.1).
• Enlever le boîtier de l'applique du support mural en faisant attention à la position du détecteur (fig. 5.2).
• Marquer l'emplacement des trous (fig. 5.3).
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (câble encastré, fig. 5.4).
• Percer les trous, puis introduire les chevilles (utiliser les entretoises pour un câble en saillie, fig. 5.5).
• Brancher les câbles de raccordement (fig. 5.6).
• Brancher les raccords enfichables (fig. 5.7).
• Emboîter le boîtier de l'applique (A) sur le support mural (C). Faire attention aux raccords à emboîter ainsi qu'à la position du détecteur (fig. 5.8).
• Fixer le boîtier de l'applique avec des vis (fig. 5.9).
• Mettre l'appareil sous tension (fig. 5.10).
• Procéder aux réglages « 6. Fonctionnement ».
6. Fonctionnement
Après avoir installé le boîtier de l'applique et effectué le branchement au secteur, l'applique à détection peut être mise en service.
Réglages effectués en usine
Réglage de la luminosité de déclenchement : fonctionnement diurne 2000 lx Temporisation : 8 s
Réglage de la luminosité de déclenchement/ Seuil de réaction (fig. 6.1)
– Seuil de réaction du détecteur réglable
progressivement de 2 à 2000 lx.
– Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement diurne, env. 2000 lx
– Bouton de réglage positionné sur
fonctionnement nocturne, env. 2 lx
=
=
Temporisation (fig. 6.1)
– Durée d'éclairage réglable progressivement de
8s à 35 min
– Pour le réglage de la zone de détection, il est
recommandé de sélectionner la durée minimum.
– Bouton de réglage sur la durée minimum =
env. 8s
– Bouton de réglage sur la durée maximum =
env. 35min
Ajustage de la zone de détection / Réglage de la portée
– Il est possible de régler la zone de détection de
façon optimale en fonction des besoins et en fonction de la hauteur d'installation. Le cache sert à masquer les segments de lentille et à limiter individuellement la portée par ex. afin d'exclure les trottoirs ou les terrains avoisinants de cette zone (fig. 6.2).
– Il est possible d'ajuster la portée en orientant
le détecteur (D) à la verticale (de 0 à 90°) pour une portée entre 2 et 10 m (déplacement tangentiel) (Fig. 6.3).
7. Élimination
Les appareils électriques, lesaccessoireset les emballages doivent êtresoumis à un recyclage respectueux de l‘environnement.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Uniquement pour les pays de l‘UE :
conformément à la directive européenne en vigueur relative aux appareils électriques et électroniques usagés et à son application dans le droit national, les appareilsélectriques qui ne fonctionnent plus doiventêtrecollectés séparément des ordures ménagères et doiventfairel‘objetd‘un recyclage écologique.
FR
– 14 –
– 15 –
8. Garantie du fabricant
3
5
ANS
DE GARANTIE
ANS
FABRICANT
Ce produit STEINEL a été fabriqué avec le plus grand soin. Son fonctionnement et sa sécurité ont été contrôlés suivant des procédures fiables et il a été soumis à un contrôle final par sondage. STEINEL garantit un état et un fonctionnement irréprochables. La durée de garantie est de 36 mois et débute au jour de la vente au consommateur. Nous remédions aux défauts provenant d'un vice de matière ou de construction. La garantie sera assurée à notre discrétion par réparation ou échange des pièces défectueuses. La garantie ne s'applique ni aux pièces d'usure, ni aux dom­mages et défauts dus à une utilisation ou mainte­nance incorrecte. Les dommages consécutifs causés à d’autres objets sont exclus de la garantie. La garantie ne s'applique que si l’appareil non démonté est retourné à la station de service après­vente la plus proche, dans un emballage adéquat, accompagné d'une brève description du défaut et d'un ticket de caisse ou d'une facture portant la date d'achat et le cachet du vendeur.
Service de réparation :
Une fois la garantie écoulée ou en cas de défauts non couverts par la garantie, contactez votre point de service après-vente pour savoir si une remise en état de l'appareil est possible.
DE GARANTIE
FABRICANT
9. Caractéristiques techniques
Dimensions (l × H × P) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Raccordement au secteur 220 - 240 V, 50/60 Hz Puissance L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Couleur de la lumière 3000 K (blanc chaud), SDCM 3 Indice de rendu des couleurs IRC ≥ 80 Longévité des LED 50 000 h (L70B10 selon LM80) Technique de détection détecteur infrarouge passif Angle de détection 180° Portée max. 10 m Temporisation de 8 s à 35 min Réglage de la luminosité de déclenchement de 2 à 2000 lx Indice de protection IP 44 Classe II Résistance aux chocs IK 07 Intervalle de température de -20 à +50 °C
10. Dysfonctionnements
Problème Cause Solution
L'applique à détection n'est pas sous tension
L'applique à détection ne s'allume pas
L'applique à détection ne s'éteint pas
L'applique à détection s'al­lume de façon intempestive
Modification de la portée
Fusible défectueux, appareil hors circuit, câble coupé
Luminosité ambiante encore trop forte
Interrupteur en position ARRÊT
Fusible défectueux
Réglage incorrect de la zone de
détection
Mouvement continu dans la zone de détection
Détection par ex. de voitures passant sur la chaussée
Variations de la température ambiante
Changer le fusible défectueux, mettre l'interrupteur en circuit, véri­fier le câble à l'aide d'un testeur de tension
Attendre que le seuil de réaction soit atteint ou augmenter le seuil de déclenchement
Mettre en circuit
Changer le fusible, éventuellement
vérifier le branchement
Régler à nouveau
Contrôler la zone de détection,
éventuellement la régler à nouveau
Contrôler la zone de détection, éventuellement la régler à nouveau
Lorsqu'il fait froid, modifier la portée du détecteur en l'orien­tant plus vers le bas, lorsqu'il fait chaud, orienter plus vers le haut
FR
– 16 –
– 17 –
NL
!
!
1. Over dit document
Zorgvuldig doorlezen en bewaren a.u.b.!
– Rechten uit het auteursrecht voorbehouden.
Vermenigvuldiging, ook van delen van deze handleiding, is alleen met onze toestemming geoorloofd.
– Wijzigingen in het kader van de technische
vooruitgang voorbehouden.
Toelichting van de symbolen
Waarschuwing voor gevaar!
Verwijzing naar tekstpassages in het
...
document.
2. Algemene veiligheidsvoorschriften
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken!
• Bij de montage moet de aan te sluiten elektri­sche kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester.
• Bij het installeren van deze apparaten werkt u met netspanning. De installatie moet daarom vakkundig volgens de geldende installatievoor­schriften en aansluitingsvoorwaarden worden uitgevoerd (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.
• Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Gebruik volgens de voorschriften
– Sensorbuitenlamp met led-lichtbron. – Geschikt voor wandmontage buiten.
De sensorbuitenlampen L 220/L224 LED en L 240/244 LED, hierna lamp genoemd, zijn actieve bewegingsmelders. Beweging schakelt licht. Voor uw gemak en uw veiligheid. De ingebouwde pyro-elektrische infrarooddetector registreert de onzichtbare warmtestraling van bewegende mensen, dieren enz.
Deze zo geregistreerde warmtestraling wordt elek­tronisch omgezet en schakelt de lamp aan. Door hindernissen, zoals bijv. muren of ruiten, wordt geen warmtestraling herkend, dus vindt ook geen schakeling plaats.
Bij de levering van de L 240 LED / L 244 LED inbegrepen (afb. 3.1) Bij de levering van de L 220 LED / L 224 LED inbegrepen (afb. 3.2) Productafmetingen L 240 LED / L 244 LED (afb. 3.3) Productafmetingen L 220 LED / L 224 LED (afb. 3.4)
Overzicht lamp L 240 LED / L 244 LED (afb. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (afb. 3.6) A Lampbehuizing met onderstel B Steekklem C Wandhouder D Sensor
4. Installatie
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1)
De stroomtoevoer bestaat uit een 3-polige kabel:
L = fase (meestal zwart, bruin of grijs) N = nuldraad (meestal blauw) PE = aarde (groen/geel)
In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De fase (L) en nuldraad
(N) worden op het kroonsteentje aangesloten.
Belangrijk:
Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting. In dit geval moeten de afzonderlijke kabels nogmaals geïdentificeerd en opnieuw verbonden worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor in- en uitschakelen geïn­stalleerd zijn.
Opmerking:
De lichtbron in deze lamp mag alleen door de producent of een servicemonteur die hiertoe van hem de opdracht heeft gekregen of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen.
Aansluiting van de stroomtoevoer (afb. 5.6) Aansluitschema (afb. 4.2)
5. Montage
• Alle onderdelen controleren op beschadigingen.
• Neem het product bij beschadigingen niet in gebruik.
• Kies een passende montageplaats; houd hierbij rekening met de reikwijdte en de montagehoogte
(afb. 5.1).
Montagestappen
(aan de hand van het voorbeeld met de L 220 LED)
• Stroomtoevoer uitschakelen (afb. 4.1).
• De lampbehuizing van de wandhouder nemen, let daarbij op de positie van de sensor (afb. 5.2).
• Boorgaten aftekenen (afb. 5.3).
• Gaten boren en pluggen plaatsen (kabel in de muur afb. 5.4).
• Gaten boren en pluggen plaatsen (met afstand­houders bij kabel op de muur afb. 5.5).
• Aansluitkabel aansluiten (afb. 5.6).
• Steekverbindingen aansluiten (afb. 5.7).
• Lampbehuizing (A) op wandhouder (C) beves­tigen. Let op de steekverbindingen en op de positie van de sensor (afb. 5.8).
• De lampbehuizing met de schroeven fixeren (afb. 5.9).
• Stroomtoevoer inschakelen (afb. 5.10).
• Instellingen uitvoeren '6. Functies'.
6. Functies
Nadat de lampbehuizing gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen.
Fabrieksinstellingen
Schemerinstelling: daglichtstand 2000 lux Tijdinstelling: 8 sec.
Schemerinstelling/drempelwaarde (afb. 6.1)
– Traploos instelbare drempelwaarde van de
sensor van 2-2000 lux.
– Instelknopje op – Instelknopje op
= daglichtstand, ca. 2000 lux.
= schemerstand, ca. 2 lux.
Tijdinstelling (afb. 6.1)
– Traploos instelbare brandduur van 8 sec. tot 35 min. – Bij de instelling van het registratiebereik wordt
geadviseerd om de kortste tijd te kiezen. – Instelknopje kortste tijd = ca. 8 sec. – Instelknopje langste tijd = ca. 35 min.
Afstelling van het registratiebereik / reikwijdte-instelling
– Afhankelijk van de montagehoogte kan het
registratiebereik naar wens optimaal worden
ingesteld. Met de afdekfolie kunnen lensseg-
menten worden afgedekt en kan de reikwijd-
te dus individueel worden verkleind, bijv. om
trottoirs of aangrenzende percelen buiten de
registratie te laten (afb. 6.2). – Door de sensor (D) verticaal 90° te draaien kan
de reikwijdte van 2-10 m worden gevarieerd
(afb. 6.3).
7. Verwijderen
Elektrische apparaten, toebehoren en verpakkingen dienen milieuvriendelijk gerecycled te worden.
Doe elektrische apparaten niet bij het huisvuil!
Alleen voor EU-landen:
Conform de geldende Europese richtlijn voor verbruikte elektrische en elektronische apparatuur en hun implementatie in nationaal recht, dienen niet langer bruikbare elektrische apparaten gescheiden ingezameld en milieuvriendelijk gerecycled te worden.
NL
– 18 –
– 19 –
8. Fabrieksgarantie
3
5
FABRIEKS
JAAR
GARANTIE
Dit Steinel-product is met grote zorgvuldigheid ge­fabriceerd, getest op goede werking en veiligheid volgens de geldende voorschriften en vervolgens steekproefsgewijs gecontroleerd. Steinel verleent garantie op de storingvrije werking. De garantieter­mijn bedraagt 36 maanden en gaat in op de datum van aanschaf door de klant. Wij verhelpen gebre­ken die berusten op materiaal- of productiefouten. De garantie bestaat uit reparatie of vernieuwen van de defecte onderdelen, door ons te beoordelen. Garantie vervalt bij schade aan onderdelen, die aan slijtage onderhevig zijn en bij schade of gebreken, die door ondeskundig gebruik of onderhoud ont­staan. Schade aan andere voorwerpen is uitge­sloten van garantie. De garantie wordt alleen verleend wanneer het niet-gedemonteerde apparaat met korte storings­beschrijving, kassabon of rekening (koopdatum en winkelierstempel), goed verpakt naar het des­betreffende serviceadres wordt gestuurd.
Reparatieservice:
Na afloop van de garantieduur of bij gebreken die niet onder de garantie vallen, kunt u het dichtstbijzijnde serviceadres naar de mogelijkheden van een reparatie vragen.
JAAR
FABRIEKS
GARANTIE
9. Technische gegevens
Afmetingen (b × h × d) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Netaansluiting 220-240 V, 50/60 Hz Vermogen L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Lichtkleur 3000 K (warm wit), SDCM 3 Kleurweergave-index Ra ≥ 80 Levensduur led-lampen 50.000 h (L70B10 volgens LM80) Sensortechniek passief-infrarood Registratiehoek 180° Reikwijdte max. 10 m Tijdinstelling 8 sec. - 35 min. Schemerinstelling 2-2000 lux Bescherming IP 44 Beschermingsklasse II Slagvastheid IK 07 Temperatuurbereik -20 tot +50 °C
10. Storingen
Storing Oorzaak Oplossing
De sensorlamp is zonder spanning
De sensorlamp schakelt niet aan
De sensorlamp schakelt niet uit
De sensorlamp schakelt ongewenst aan
Reikwijdteverandering
Zekering defect, niet ingeschakeld, kabel onderbroken
Omgeving nog te licht
Netschakelaar UIT
Zekering defect
Registratiebereik niet gericht
ingesteld
Permanente beweging in het registratiebereik
Registratie van bijv. auto's op straat
Andere omgevingstemperaturen Bij kou de sensorreikwijdte door
Nieuwe zekering, netschakelaar
inschakelen; kabel met spanning­zoeker controleren
Wachten tot de drempelwaarde is bereikt of waarde opnieuw instellen
Inschakelen
Nieuwe zekering, eventueel
aansluiting controleren
Opnieuw instellen
Bereik controleren en eventueel
opnieuw instellen
Bereik controleren en eventueel opnieuw instellen
wegdraaien verkleinen, bij warmte vergroten
NL
– 20 –
– 21 –
IT
!
!
1. Riguardo a questo documento
Si prega di leggerlo attentamente e di conser­varlo!
– Tutelato dai diritti d'autore. La ristampa, anche solo
di estratti, è consentita solo previa nostra appro­vazione.
– Con riserva di modifiche legate al progresso della
tecnica.
Spiegazione dei simboli
Avvertimento contro pericoli!
Rimando a passaggi nel documento.
...
2. Avvertenze generali relative alla sicurezza
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'ap­parecchio, togliete sempre la corrente!
• Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione e accertarne l'assenza mediante uno strumento di misurazione.
• L'installazione di questi apparecchi richiede lavori alla linea di alimentazione elettrica; per questo motivo l'installazione deve essere eseguita a regola d'arte e in ottemperanza delle norme per l'installa­zione vigenti nel relativo paese (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio originali.
• Le riparazioni devono venire essere effettuate esclusivamente da officine specializzate.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Utilizzo adeguato allo scopo
– Lampada a sensore per esterni con LED. – Adatto per montaggio a muro in ambienti esterni.
La lampada a sensore per esterni L 220/L224 LED e L 240/244 LED, denominata in seguita seguito come lampada, è un rilevatore di movimento attivo. Il movi­mento provoca l'accensione della luce. Per il Vostro comfort e la Vostra sicurezza. Il rilevatore a raggi infra­rossi piroelettrico incorporato rileva la radiazione termica invisibile emessa da corpi in movimento
(uomini, animali, ecc.). L'irraggiamento termico in tal modo rilevato viene trasformato elettronicamente, provocando l'accensione della lampada. Eventuali ostacoli, come muri o lastre di vetro, impediscono il riconoscimento della radiazione di calore e lo stru­mento non entra in funzione.
Volume di fornitura L 240 LED / L 244 LED (Fig. 3.1) Volume di fornitura L 220 LED / L 224 LED (Fig. 3.2) Dimensioni dell'apparecchio L 240 LED / L 244 LED
(Fig. 3.3)
Dimensioni dell'apparecchio L 220 LED / L 224 LED
(Fig. 3.4)
Panoramica degli apparecchi L 240 LED / L 244 LED (Fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (Fig. 3.6) A Involucro della lampada B Morsetto a innesto C Supporto per il montaggio a muro D Sensore
4. Installazione
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 4.1)
Il cavo di collegamento alla rete ha 3 fili. L = filo di fase (di prevalenza nero,
marrone o grigio)
N = filo neutro (di prevalenza blu) PE = conduttore di terra (verde/giallo)
In caso di dubbio occorre identificare il cavo con un indicatore di tensione e poi disinserire nuovamente la tensione. Il filo di fase (L) e il filo neutro (N) vengono collegati al morsetto isolante.
Importante:
Lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella cabina elettrica. In questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e quindi collegati a nuovo. Ovviamente nella linea di alimenta­zione della rete può essere installato un interruttore di rete per accendere e spegnere.
Avvertenza:
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita solo dal costruttore oppure da un tecnico per l'assistenza clienti da questi incaricato o da una persona di analoga qualifica.
Allacciamento del cavo di collegamento alla rete
(Fig. 5.6) Piano degli allacciamenti (Fig. 4.2)
5. Montaggio
• Controllare tutti i componenti per verificare se presentano danneggiamenti.
• In caso di danni non mettere in funzione il prodotto.
• Scegliere un luogo di montaggio adeguato tenendo conto del raggio d'azione e dell'altezza di montag­gio (Fig. 5.1).
Fasi di montaggio
(Esempio L 220 LED)
• Staccare l'alimentazione di corrente (Fig. 4.1).
• Staccare l'involucro della lampada dal supporto per montaggio a muro badando alla posizione del sensore (Fig. 5.2).
• Segnare i punti in cui si effettueranno i fori (Fig. 5.3).
• Effettuare i fori e inserire i tasselli (cavo sotto intonaco Fig. 5.4).
• Effettuare i fori e inserire i tasselli (con distanziatori in caso di cavo sopra intonaco Fig. 5.5).
• Collegare il cavo di allacciamento (Fig. 5.6).
• Allacciare i collegamenti a innesto (Fig. 5.7).
• Infilare l'ivolucro della lampada (A) sul supporto per montaggio a muro (C). Ai collegamenti a innesto nonché alla posizione del sensore (Fig. 5.8).
• Fissare l'involucro della lampada con viti (Fig. 5.9).
• Attivare l'alimentazione di corrente (Fig. 5.10).
• Effettuare le dovute regolazioni "6. Funzioni".
6. Funzioni
Dopo che l'involucro della lampada è stato montato e l'allacciamento alla rete è stato effettuato, si può mettere in funzione la lampada a sensore
Impostazioni da parte del costruttore
Regolazione crepuscolare: funzionamento con luce diurna 2000 Lux Ritardo dello spegnimento: 8 s
Regolazione luce crepuscolare/ soglia d'intervento (Fig. 6.1)
– Soglia d'intervento del sensore a regolazione
continua da 2 a 2000 Lux.
– Regolatore impostato su = funzionamento
con luce diurna, ca. 2000 Lux.
– Regolatore impostato su
crepuscolare, ca. 2 Lux.
= funzionamento
Ritardo dello spegnimento (Fig. 6.1)
– Durata del periodo d'illuminazione a regolazione
continua tra 8 s e 35 min
– Per l'impostazione del campo di rilevamento si
consiglia di scegliere il periodo più breve – Regolatore impostato su durata minima = ca. 8 s – Regolatore impostato su durata massima =
ca. 35 min
Regolazione del campo di rilevamento / impostazione del raggio d'azione
– Il campo di rilevamento può essere impostato in
modo ottimale in funzione dell'altezza di montag-
gio. La pellicola di copertura serve a coprire seg-
menti di lente e a ridurre così in modo individuale il
raggio d'azione, per es. per escludere marciapiedi
o terreni adiacenti (Fig. 6.2). – Il raggio d'azione può essere regolato tra 2 e 10 m
tramite ribaltamento verticale del sensore (D) di 90°
(Fig. 6.3).
7. Smaltimento
Apparecchi elettrici, accessori e materiali d’imbal­laggio devono essere consegnati agli appositi centri di raccolta e smaltimento.
Non gettare gli apparecchi elettrici nei rifiuti domestici!
Solo per paesi UE:
conformemente alla Direttiva Europea vigente in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e alla sua attuazione nel diritto nazionale, gli appa­recchi elettrici ed elettronici non più idonei all’uso devono essere separati dagli altri rifiuti e consegnati a un centro di riciclaggio riconosciuto.
IT
– 22 –
– 23 –
8. Garanzia del produttore
3
5
DI GARANZIA
ANNI
DEL PRODUTTORE
Questo prodotto STEINEL viene costruito con la massima cura, con controlli di funzionamento e del grado di sicurezza in conformità alle norme vigenti in materia; vengono poi effettuati collaudi con prove a campione. STEINEL si assume la garanzia di una fabbricazione ed un funzionamento perfetti. La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giorno d'acquisto da parte dell'utilizzatore finale. Noi elimi­niamo difetti riconducibili al materiale o alla fabbri­cazione; la prestazione della garanzia consiste a nostra discrezione nella riparazione o nella sostitu­zione dei pezzi difettosi. Il diritto alla prestazione di garanzia viene a decadere in caso di danni a pezzi soggetti ad usura nonché in caso di danni o difetti che sono da ricondurre ad un trattamento inade­guato o ad una cattiva manutenzione. Sono esclusi dal diritto di garanzia gli ulteriori danni conseguenti che si verificano su oggetti estranei.
La garanzia viene prestata solo se l'apparecchio viene inviato non smontato, ben imballato e accompagnato da una breve descrizione del difetto e dallo scontrino o dalla fattura (in cui siano indicati la data dell'acquisto e il timbro del rivenditore), al centro di assistenza competente.
Centro assistenza riparazioni:
Dopo la scadenza del periodo di garanzia o in caso di difetti per i quali non si ha diritto alla prestazione di garanzia, siete pregati di rivolgerVi al centro di assistenza più vicino per informarVi sulla possibilità di riparazione.
ANNI
DI GARANZIA
DEL PRODUTTORE
10. Disturbi di funzioname
Guasto Causa Rimedio
Lampada a sensore priva di tensione
La lampada a sensore non si accende
La lampada con sensore non si spegne
Fusibile guasto, interruttore non acceso, cavo di alimentazione in­terrotto
Ambiente ancora troppo chiaro
Interruttore principale su OFF
Fusibile difettoso
Campo di rilevamento non
impostato con direzione giusta
Movimento continuo nel campo di rilevamento
Sostituite il fusibile, accendete l'interruttore, controllate la linea di alimentazione con un voltmetro
Aspettate fino a quando viene raggiunta la soglia d'intervento oppure impostate un nuovo valore di soglia
Accendete l'apparecchio
Cambiate fusibile, eventualmente
controllate l'allacciamento
Effettuate una nuova regolazione
Controllate il campo e se
necessario regolatelo nuovamente
IT
9. Dati tecnici
Dimensioni (largh. × alt. × prof.) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Allacciamento alla rete 220-240 V, 50/60 Hz Potenza L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Colore della luce 3000 K (bianco caldo), SDCM 3 Indice di resa cromatica Ra ≥ 80 Durata utile LED 50.000 h (L70B10 secondo LM80) Tecnica a sensori a infrarossi passivi Angolo di rilevamento 180° Raggio d'azione max. 10 m Ritardo dello spegnimento 8 s - 35 min Regolazione crepuscolare 2-2000 Lux Grado di protezione IP 44 Classe di protezione II Resistenza agli urti IK 07 Intervallo di temperatura da -20 a +50 °C
La lampada a sensore si accende a sproposito
Modifica del raggio d'azione
Vengono rilevate per es. automobili sulla strada
Diverse temperature ambiente In presenza di temperature basse
Controllate il campo e se
necessario regolatelo nuovamente
riducete il raggio di azione del sensore, in presenza di tempera­ture alte aumentatelo
– 24 –
– 25 –
ES
!
!
1. Acerca de este documento
¡Leer detenidamente y conservar para futuras consultas!
– Protegido por derechos de autor. Queda termi-
nantemente prohibida la reimpresión, ya sea total o parcial, salvo con autorización expresa.
– Sujeto a modificaciones en función del progreso
técnico.
Explicación de los símbolos
¡Advertencia de peligros!
Referencia a partes de texto en el
...
documento.
2. Instrucciones generales de seguridad
¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión!
• Para el montaje, el cable eléctrico a conectar deberá estar sin tensión. Por eso, desconecte primero la corriente y compruebe la ausencia de tensión con un comprobador de tensión.
• La instalación de estos aparatos supone un trabajo en la red eléctrica; debe realizarse, por tanto, profesionalmente, de acuerdo con las normativas de instalación y condiciones de aco­metida específicas de cada país (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Las reparaciones solo pueden realizarse en talleres especializados.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Uso previsto
– Lámpara Sensor de exterior con bombilla LED. – Apta para el montaje en la pared en zonas
exteriores.
La lámpara Sensor para el exterior L 220/L224 LED y L 240/244 LED, en lo siguiente, lámpara, es un detector de movimiento activo. El movimiento enciende la luz. Para su comodidad y seguridad.
El sensor infrarrojo piroeléctrico integrado registra la radiación térmica invisible de objetos en movi­miento (personas, animales, etc.).
Esta radiación térmica registrada se transforma electrónicamente, activando automáticamente la lámpara. Obstáculos como las paredes o cristales impiden la detección de una radiación térmica, con lo cual no se produce ningún tipo de activación.
Volumen de suministro L 240 LED / L 244 LED
(ilustr. 3.1) Volumen de suministro L 220 LED / L 224 LED (ilustr. 3.2)
Dimensiones del producto L 240 LED / L 244 LED
(ilustr. 3.3)
Dimensiones del producto L 220 LED / L 224 LED
(ilustr. 3.4)
Visión general de los equipos L 240 LED / L 244 LED (ilustr. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (ilustr. 3.6) A Carcasa de la lámpara con chasis B Borne C Soporte mural D Sensor
4. Instalación
• Desconectar la alimentación eléctrica (ilustr. 4.1) El cable de alimentación de red consta de un
conductor trifilar:
L = fase (generalmente negro, marrón o gris) N = neutro (generalmente azul) PE = toma de tierra (verde/amarillo)
En caso de dudas, hay que identificar los conduc­tores con un comprobador de tensión; a continua­ción, volver a desconectar la tensión. La fase (L) y el neutro (N) se conectan al borne.
Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se producirá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles. En tal caso, habrá que identi­ficar una vez más cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede integrar un interruptor para conectar y desconectar la tensión.
Observación: La bombilla de esta lámpara solo puede ser reemplazada por el fabricante o un pro­fesional del Servicio Técnico encargado por este u otra persona con cualificación comparable.
Conexión del cable de alimentación (ilustr. 5.6) Esquema de conexiones (ilustr. 4.2)
5. Montaje
• Asegurarse de que todos los componentes se encuentran en perfecto estado.
• No se pongan en servicio en caso de estar deteriorados.
• Elegir un lugar de montaje adecuado teniendo en cuenta el alcance y la altura de montaje.
(ilustr. 5.1)
El montaje por pasos
(Como ejemplo L 220 LED)
• Desconectar la alimentación eléctrica (ilustr. 4.1)
• Separar la carcasa de la lámpara de la pared teniendo en cuenta la posición del sensor
(ilustr. 5.2)
• Marcar los taladros (ilustr. 5.3)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (cable de alimentación empotrado ilustr. 5.4)
• Hacer los agujeros e introducir los tacos (con distanciadores en caso de cable sobre revoque ilustr. 5.5)
• Conectar los cables (ilustr. 5.6)
• Conectar los enchufes (ilustr. 5.7)
• Montar la carcasa de la lámpara (A) sobre el soporte mural (C). Ténganse en cuenta las conexiones y la posición del sensor (ilustr. 5.8)
• Fijar la carcasa de la lámpara con tornillos
(ilustr. 5.9)
• Conectar la alimentación eléctrica (ilustr. 5.10)
• Llevar a cabo los ajustes "6. Funciones"
6. Funciones
Una vez montada la carcasa de la lámpara y apli­cada la alimentación de red, la lámpara Sensor puede ponerse en servicio.
Configuración de fábrica:
Regulación crepuscular: funcionamiento a la luz del día 2000 lux Temporización: 8 s
Regulación crepuscular / umbral de respuesta (ilustr. 6.1)
– Umbral de respuesta con regulación del sensor
sin etapas de 2-2000 lux.
– Tornillo de regulación en
la luz del día, aprox. 2000 lux.
– Tornillo de regulación en
crepuscular, aprox. 2 lux.
= funcionamiento a
= funcionamiento
Temporización (ilustr. 6.1)
– Temporización de iluminación sin etapas de 8 s
hasta 35 min
– Al regular el campo de detección, se reco-
mienda seleccionar el tiempo más corto.
– Tornillo de regulación tiempo mínimo =
aprox. 8 s
– Tornillo de regulación tiempo máximo =
aprox. 35 min
Regulación del campo de detección/ ajuste del alcance
– El campo de detección puede regularse óptima-
mente según la altura de montaje. La lámina co­bertora sirve para cubrir los segmentos de lente que hagan falta, limitando, de este modo, indivi­dualmente el alcance de detección, p. ej., para excluir aceras o zonas colindantes (ilustr. 6.2).
– El alcance de detección puede regularse entre
2 y 10 m girando el detector (D) verticalmente 90° (ilustr. 6.3).
7. Eliminación
Aparatos eléctricos y embalajes han de someterse a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
¡No eche los aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Solo para países de la UE:
Según la Directiva europea vigente sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su trans­posición al derecho nacional, aparatos eléctricos fuera de uso han de ser recogidos por separado y sometidos a un reciclamiento respetuoso con el medio ambiente.
ES
– 26 –
– 27 –
8. Garantía de fabricante
3
5
DE GARANTÍA
AÑOS
DE FABRICANTE
Este producto STEINEL ha sido elaborado con el máximo esmero, habiendo pasado los controles de funcionamiento y seguridad previstos por las dis­posiciones vigentes, así como un control adicio­nal de muestreo al azar. Steinel garantiza el perfec­to estado y funcionamiento. El período de garantía es de 36 meses comenzando el día de la venta al consumidor. Reparamos defectos de material o de fabricación, la garantía se aplicará a base de la re­paración o el cambio de piezas defectuosas, se­gún nuestro criterio. La prestación de garantía que­da anulada para daños producidos en piezas de desgaste y daños y defectos originados por uso o mantenimiento inadecuados. Quedan excluidos de la garantía los daños consecuenciales causados en objetos ajenos.
La garantía solo será efectiva enviando el aparato no deshecho, con una breve descripción del fallo, tíquet de caja o factura (con fecha de compra y se­llo del comercio), bien empaquetado, al correspon­diente centro de servicio.
Servicio de reparación:
Una vez transcurrido el período de garantía o en caso de defectos sin derecho de garantía, consulte su centro de servicio más próximo para averiguar una posible reparación.
AÑOS
DE GARANTÍA
DE FABRICANTE
10. Fallos de funcionamiento
Fallo Causa Remedio
Lámpara Sensor sin tensión
La lámpara Sensor no se conecta
La lámpara Sensor no se apaga
Fusible defectuoso, interruptor en OFF, línea interrumpida
Entorno todavía demasiado claro
Interruptor de alimentación OFF
Fusible defectuoso
Campo de detección no está bien
ajustado
Constante movimiento en el campo de detección
Cambiar el fusible, poner el inte­rruptor en ON, comprobar la línea de alimentación con un compro­bador de tensión
Esperar hasta que se alcance el umbral de respuesta o ajustar el valor de nuevo
Conectar
Cambiar fusible y, dado el caso,
comprobar conexión
Reajustar
Controlar y, en caso dado,
reajustar el campo de detección
ES
9. Datos técnicos
Dimensiones (anch. × alt. × prof.) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Conexión a la red 220-240 V, 50/60 Hz Potencia L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Color de luz 3000 K (blanco cálido), SDCM 3 Índice de reproducción cromática Ra ≥ 80 Duración de los LED 50.000 h (L70B10 según LM80) Técnica de sensores infrarrojo pasivo (PIR) Ángulo de detección 180° Alcance máx. 10 m Temporización 8 s - 35 min Regulación crepuscular 2-2000 lux Índice de protección IP 44 Clase de protección II Resistencia a los golpes IK 07 Campo de temperatura -20 a +50 °C
La lámpara Sensor se en­ciende cuando no se desea
Modificación del alcance
Detección, p. ej., de automóviles en la calle
Otras temperaturas ambiente Cuando haga frío, reducir el
Controlar y, en caso dado,
reajustar el campo de detección
alcance de detección del sensor girando éste hacia abajo, cuando haga calor, más hacia arriba
– 28 –
– 29 –
PT
!
!
1. Sobre este documento
Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro!
– Protegido pela lei sobre direitos de autor.
Qualquer reimpressão, mesmo que apenas par­cial, só é permitida com o nosso consentimento.
– Reservado o direito a alterações que visem o
progresso técnico.
Explicação de símbolos
Aviso de perigo!
Remete para referências do texto
...
no documento.
2. Instruções de segurança gerais
Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente de alimentação!
• Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um busca-polos.
• A instalação dos aparelhos consiste essencial­mente em lidar com tensão de rede; por esse motivo, terá de ser realizada de forma profis­sional segundo as respetivas prescrições de instalação e condições de conexão habituais nos diversos países (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Use exclusivamente peças de origem.
• Reparações só podem ser efetuadas por oficinas especializadas.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Utilização prevista
– Candeeiro de exterior com sensor com lâmpada
de LEDs.
– Apropriado para montar na parede no exterior.
O candeeiro de exterior com sensor L 220/L224 LED e L 240/244 LED, doravante designado candeeiro, é um detetor de movimento ativo. O movimento acende a luz. Para seu conforto e para a sua segurança. O detetor pirelétrico por raios infraver-
melhos integrado deteta a radiação térmica invisível proveniente de corpos em movimento (pessoas, animais, etc.).
A radiação térmica, assim detetada, é convertida por meio de um sistema eletrónico e liga o can­deeiro. Os obstáculos, como p. ex. muros ou vidros, não permitem a deteção de radiações térmicas, impossibilitando a comutação.
Itens fornecidos L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.1) Itens fornecidos L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.2) Dimensões do produto L 240 LED / L 244 LED
(fig. 3.3)
Dimensões do produto L 220 LED / L 224 LED
(fig. 3.4)
Vista geral do aparelho L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.6) A Corpo do candeeiro com chassis B Terminal C Suporte de fixação à parede D Sensor
4. Instalação
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 4.1) O cabo proveniente da rede é formado por um
cabo de 3 fios: L = fase (geralmente preto,
castanho ou cinzento)
N = neutro (geralmente azul) PE = condutor terra (verde/amarelo)
Em caso de dúvida, use um busca-polos para deixar os cabos isentos de tensão. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção.
Importante: Se as ligações forem trocadas, pode­rá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de rede pode estar instalado um interruptor de rede do tipo "liga - desliga".
Nota: A fonte de luz deste candeeiro só pode ser substituída pelo fabricante, por um técnico de ser­viço de assistência por ele autorizado ou por outra pessoa com qualificação equiparável.
Ligação ao cabo proveniente da rede (fig. 5.6) Esquema de conexão (fig. 4.2)
5. Montagem
• Verifique todos os componentes para detetar eventuais danos.
• Se detetar qualquer dano, não coloque o produto em funcionamento.
• Escolha um local de montagem adequado, tendo em conta o alcance e a altura de monta­gem (fig. 5.1).
Passos de montagem
(exemplificado no L 220 LED)
• Desligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 4.1)
• Separe o corpo do candeeiro do suporte de fixação à parede, prestando atenção à posição do sensor (fig. 5.2)
• Marque os furos (fig. 5.3)
• Faça os furos e coloque as buchas (cabo embu­tido fig. 5.4)
• Faça os furos e coloque as buchas (no caso de cabos salientes, com distanciadores fig. 5.5)
• Ligue o cabo de conexão (fig. 5.6)
• Ligue os conectores (fig. 5.7)
• Encaixe o corpo do candeeiro (A) no suporte de fixação à parede (C). Preste atenção aos conectores, bem como à posição do sensor
(fig. 5.8)
• Fixe o corpo do candeeiro com parafusos
(fig. 5.9)
• Ligue a fonte de alimentação elétrica (fig. 5.10)
• Proceda aos ajustes "6. Funções"
6. Funções
Depois de ter montado o corpo do candeeiro e de ter realizado a ligação à rede, o candeeiro com sensor pode ser colocado em funcionamento.
Valores de fábrica
Regulação crepuscular: regime diurno 2000 lux Ajuste do tempo: 8 s
Regulação crepuscular/Limiar de resposta (fig. 6.1)
– O limiar de resposta do sensor pode ser
regulado progressivamente de 2 a 2000 lux.
– Regulador em
aprox. 2000 lux.
– Regulador em
aprox. 2 lux.
= regime diurno,
= regime crepuscular,
Ajuste do tempo (fig. 6.1)
– Duração de iluminação do candeeiro progressi-
vamente regulável de 8 s a 35 min.
– Ao determinar a área de deteção, é recomen-
dável escolher o tempo mais curto. – Regulador no tempo mais curto = aprox. 8 s. – Regulador no tempo mais longo = aprox. 35 min.
Ajuste da área de deteção / Regulação do alcance
– Dependendo da altura de montagem, a área de
deteção pode ser ajustada com precisão. A pala
serve para cobrir segmentos de lente para redu-
zir o alcance conforme se deseja. Por ex. para
excluir passeios ou terrenos vizinhos da deteção
(fig. 6.2). – O alcance pode ser ajustado em 90° de 2 a
10 m, girando o sensor (D) na vertical (fig. 6.3).
7. Reciclagem
Equipamentos elétricos, acessórios e embalagens devem ser entregues num posto de reciclagem ecológica.
Nunca deite equipamentos elétricos para o lixo doméstico!
Apenas para estados membros da U.E.:
Segundo a diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, e a res­petiva transposição para o direito nacional, todos os equipamentos elétricos e eletrónicos em fim de vida útil devem ser recolhidos separadamente e entregues nos pontos de recolha previstos para fins de reutilização ecológica.
PT
– 30 –
– 31 –
8. Garantia do fabricante
3
5
GARANTIA
ANOS
DO FABRICANTE
Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu funcionamento e segurança verificados, de acordo com as normas em vigor, e sujeito a um controlo por amostragem aleatória. A STEINEL garante o bom estado e o bom funcionamento do aparelho. O prazo de garantia é de 36 meses a contar da data de compra. Eliminamos falhas rela­cionadas com defeitos de material ou de fabrico. A garantia inclui a reparação ou a substituição das peças com defeito, de acordo com o nosso cri­tério, estando excluídas as peças sujeitas a des­gaste, os danos e as falhas originados por uma utilização ou manutenção incorreta. Excluem-se igualmente os danos provocados noutros objetos estranhos ao aparelho.
Os serviços previstos na garantia só serão presta­dos caso o aparelho seja apresentado bem emba­lado no respetivo serviço de assistência técnica, devidamente montado e acompanhado do talão da caixa ou da fatura (data da compra e carimbo do revendedor) e de uma pequena descrição do problema.
Serviço de reparação:
depois de expirado o prazo de garantia ou em ca­so de falha não abrangida pela garantia, contacte o serviço de assistência técnica mais perto de si para saber quais são as possibilidades de reparação.
ANOS
GARANTIA
DO FABRICANTE
10. Falhas de funcionamento
Falha Causa Solução
O candeeiro com sensor não tem tensão
O candeeiro com sensor não se liga
O candeeiro com sensor não desliga
Fusível queimado, não ligado, ligação interrompida
Ambiente ainda está claro demais
Interruptor de rede DESLIGADO
Fusível queimado
Área de deteção ajustada
incorretamente
Movimento constante na área de deteção
Fusível novo, ligue o interruptor de rede, verifique o condutor com medidor de tensão
Espere até ser alcançado o limiar de resposta ou defina novamente o valor
Ligue
Fusível novo, verifique
eventualmente a conexão
Reajuste
Examine a área e eventualmente
reajuste
PT
9. Dados técnicos
Dimensões (a × l × p) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Ligação à rede 220-240 V, 50/60 Hz Potência L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Cor da luz 3000 K (branco quente), SDCM 3 Índice de reprodução de cores Ra ≥ 80 Vida útil dos LEDs 50 000 h (L70B10 conforme LM80) Tecnologia de sensores Infravermelhos passivos Ângulo de deteção 180° Alcance máx. 10 m Ajuste do tempo 8 s - 35 min Regulação crepuscular 2-2000 Lux Grau de proteção IP 44 Classe de proteção II Resistência aos choques IK 07 Intervalo de temperatura -20 a +50 °C
O candeeiro com sensor liga inadvertidamente
Alteração do alcance
São detetados p. ex. automóveis a passar na estrada
Temperaturas ambiente diferentes Estando frio, reduza o alcance do
Examine a área e eventualmente
reajuste
sensor virando-o, estando calor, coloque-o mais alto
– 32 –
– 33 –
SE
!
!
1. Om detta dokument
Läs noga igenom dokumentet och förvara det väl!
– Upphovsrättsligt skyddat. Eftertryck, även delar
av texten, bara med vårt samtycke.
– Ändringar som görs pga den tekniska utveck-
lingen, förbehålles.
Symbolförklaring
Varning för fara!
Hänvisning till textställen i dokumentet.
...
2. Allmänna säkerhetsanvisningar
Bryt spänningen före alla arbeten
på produkten!
• Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd. Bryt strömmen och kontrollera med spännings­provare att alla parter är spänningslösa.
• Vid installeringen av denna apparat handlar det om arbeten på nätspänningen och därför måste arbetet genomföras professionellt enligt respek­tive länders installationsföreskrifter och anslut­ningskrav (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Använd endast originalreservdelar.
• Reparationer får bara genomföras i en auktorise­rad verkstad.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Ändamålsenlig användning
– Sensorarmatur för utomhusbruk med lysdioder
som ljuskälla.
– Avsedd för väggmontering utomhus.
Den registrerade värmestrålningen omvandlas på elektronisk väg och tänder en ansluten lampa. Värmestrålningen registreras inte genom olika hinder, som t.ex. väggar eller glasrutor, och då sker ingen koppling.
Innehåll L 240 LED / L 244 LED (bild 3.1) Innehåll L 220 LED / L 224 LED (bild 3.2) Produktmått L 240 LED / L 244 LED (bild 3.3) Produktmått L 220 LED / L 224 LED (bild 3.4)
Översikt över enheter L 240 LED / L 244 LED (bild 3.5) L 220 LED / L 224 LED (bild 3.6) A Lampkupa med chassi B Inkopplingsplint C Väggfäste D Sensor
4. Installation
• Bryt spänningen (bild 4.1)
Nätanslutningens matarledning består av en 3-ledarkabel:
L = Fas (oftast svart, brun eller grå) N = Neutralledare (oftast blå) PE = Skyddsledare (grön/gul)
Vid osäkerhet, måste kabeln identifieras med en spänningskontroll; gör den därefter spänningsfri igen. Fas (L) och nolledare (N) monteras i anvisad plint.
Viktigt:
En förväxling av anslutningarna leder till kortslutning i armaturen eller i säkringsskåpet. I ett sådant fall måste de enskilda kablarna identifieras igen och anslutas på nytt. I nätkabeln kan naturligtvis en strömställare för till- och frånkoppling installeras.
Anmärkning:
Ljuskällan i denna armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller av en av tillverkaren auktoriserad servicetekniker eller av en annan person med jämförbar kvalifikation.
5. Montage
• Kontrollera samtliga delar med avseende på skador.
• Är produkten skadad får den inte tas i bruk.
• Välj en lämplig montageplats med hänsyn till räckvidden och montagehöjden (bild 5.1).
Montage-ordning
(exempel L 220 LED)
• Bryt spänningen (bild 4.1).
• Ta av lampkupan från väggfästet, akta på sensorns position (bild 5.2).
• Markera borrhålen (bild 5.3).
• Borra hål och sätt i pluggar (kabel med infällt montage bild 5.4).
• Borra hål och sätt i pluggar (med distanser vid utanpåliggande montage bild 5.5).
• Anslut nätkabeln (bild 5.6).
• Anslut stickkontakterna (bild 5.7).
• Montera lampkupan (A) på väggfästet (C). Akta på stickkontakternas och sensorns position (bild 5.8).
• Fixera lampkupan med skruvar (bild 5.9).
• Slå till spänningen (bild 5.10).
• Företa inställningarna "6. Funktioner".
6. Funktioner
När lampkupan är monterad och armaturen är ansluten, är sensorarmaturen klar att användas.
Fabriksinställningar
Skymningsinställning: dagsljusdrift 2000 lux Efterlystid: 8 sek
Skymningsnivå/aktiveringsnivå (bild 6.1)
– Sensorns aktiveringsnivå kan ställas in steglöst
från 2-2000 lux.
– Ställskruven på – Ställskruven på
= dagsljusdrift, ca 2000 lux.
= skymningsdrift, ca 2 lux.
Efterlystid (bild 6.1)
– Efterlystiden kan steglöst ställas in från
8 sek - 35 min.
– Vid inställning av bevakningsområdet
rekommenderas att välja den kortaste tiden. – Ställskruv kortaste tid = ca 8 sek – Ställskruv längsta tid = ca 35 min
Justering av bevakningsområdet / inställning av räckvidden
– Beroende av montagehöjd kan bevaknings-
området efter behov ställas in optimalt. Täck-
folien är till för att täcka linssegment för att indivi-
duellt kunna begränsa räckvidden, t.ex. för att
avgränsa gångvägar eller angränsande tomter
(bild 6.2). – Genom att vrida sensorn (D) vertikalt 90° kan
räckvidden justeras med 2-10 m (bild 6.3).
7. Avfallshantering
Elapparater, tillbehör och förpackning måste läm­nas in till miljövänlig återvinning.
Kasta inte elapparater i hushållssoporna!
Gäller endast EU-länder:
Enligt det gällande europeiska direktivet om uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning, måste uttjänta elapparater lämnas in till miljövänlig återvinning.
SE
Sensorarmaturerna för utomhusbruk L 220/L224 LED och L 240/244 LED, i det följande kallad armatur, är försedd med en aktiv rörelsevakt. Ljuset tänds vid rörelse. För din komfort och säkerhet. Den integrerade infraröda sensorn är utrustad med en pyrosensor som känner av den osynliga värmestrål­ningen från kroppar i rörelse (människor, djur, etc.).
Kontakt nätanslutning (bild 5.6) Anslutningsschema (bild 4.2)
– 34 –
– 35 –
8. Tillverkargaranti
3
5
ÅRS
TILLVERKAR
ÅRS
GARANTI
Denna Steinel-produkt är tillverkad med störs­ta noggrannhet. Den är funktions- och säkerhets­testad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stickprovskontroll. Steinel garante­rar felfritt tillstånd och felfri funktion. Garantin gäller i 36 månader från inköpsdagen. Vi åtgärdar brist­fälligheter orsakade av material- eller tillverkningsfel. Garantin uppfylls genom reparation eller utbyte av bristfälliga delar efter vårt val. Garantin omfattar inte slitage och skador orsakade av felaktigt hanterande eller bristande underhåll och skötsel av produkten. Följdskador på främmande föremål ersätts ej.
Garantin gäller endast då produkten, som inte får vara demonterad, sändes väl förpackad med kort beskrivning av felet och fakturakopia eller kvitto (inköpsdatum och stämpel) till vår representant eller lämnas till inköpsstället.
Reparationsservice:
Kontakta nästa serviceställe för reparationer efter garantitidens utgång eller vid bristfälligheter som inte omfattas av garantin.
TILLVERKAR
GARANTI
10. Driftstörningar
Störning Orsak Åtgärd
Sensorarmaturen utan spänning
Sensorarmaturen tänds inte
Sensorarmaturen släcks inte
Säkring defekt, inte påkopplad, strömförsörjning avbruten
Omgivningen för ljus
Nätströmbrytare FRÅN
Säkring defekt
Bevakningsområdet felinställt
Ständig rörelse i bevaknings-
området
Byt säkring, slå till spänningen; testa med spänningsprovare
Vänta tills aktiveringsnivån har uppnåtts eller justera värdet
Slå till
Byt säkring, kontrollera evtl.
anslutningen
Justera inställningen
Kontrollera området och ställ in
på nytt om nödvändigt
SE
9. Tekniska data
Mått (B × H × D) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Spänning 220-240 V, 50/60 Hz Effekt L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Ljusfärg 3000 K (varmvit), SDCM 3 Färgåtergivningsindex Ra ≥ 80 LED livslängd 50.000 h (L70B10 enligt LM80) Sensorteknik Passiv-infraröd Bevakningsvinkel 180° Räckvidd max.10 m Efterlystid 8 sek - 35 min Skymningsinställning 2-2000 lux Skyddsklass IP 44 Isolationsklass II Slagtålighet IK 07 Temperaturområde -20 till +50 °C
Sensorarmaturen tänds utan synbar anledning
Sensorns räckvidd förändras
Rörelser från t.ex. bilar ute på gatan
Ändrade omgivningstemperaturer Vid kyla - vrid sensorn neråt
Kontrollera området och ställ in
på nytt om nödvändigt
för att förkorta räckvidden, vid värme - ställ den högre
– 36 –
– 37 –
DK
!
!
1. Om dette dokument
Læs det omhyggeligt, og gem det!
– Ophavsretligt beskyttet. Eftertryk, også i uddrag,
kun med vores tilladelse.
– Vi forbeholder os ret til ændringer af hensyn til
den tekniske udvikling.
Symbolforklaring
Advarsel mod farer!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhedsanvisninger
Afbryd spændingstilførslen,
før der arbejdes på enheden!
• Ved montering skal spændingen til den el­ledning, der skal tilsluttes, være afbrudt. Sluk derfor først strømmen, og kontrollér med en spændingstester, at spændingen er afbrudt.
• Ved installationen af disse enheder arbejdes der med netspænding. Dette arbejde skal udføres fagligt korrekt efter de landespecifikke installati­onsforskrifter og tilslutningsbetingelser (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Brug kun originale reservedele.
• Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Korrekt anvendelse
– Sensor-lampe til udendørs brug med LED'er
som lyskilde.
– Velegnet til udendørs vægmontering.
Sensor-lampe til udendørs brug L 220/L224 LED og L 240/244 LED, følgende lampe er en aktiv bevægelsessensor. bevægelse tænder for lyset. For mere komfort og sikkerhed. Den indbyggede pyro-elektriske infrarøde sensor registrerer den usynlige varmeudstråling fra objekter (mennesker, dyr, etc.), der bevæger sig.
Den registrerede varmeudstråling omsættes elek­tronisk og tænder lampen. Ved forhindringer, som f.eks. mure eller glasruder, registreres der ingen varmeudstråling, hvorfor lampen ikke tændes.
Leveringsomfang L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.1) Leveringsomfang L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.2) Produktmål L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.3) Produktmål L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.4)
Oversigt over enheder L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.6) A Lampehus med kabinet B Stikklemme C Vægholder D Sensor
4. Installation
• Slå strømforsyningen fra (fig. 4.1)
Nettilførslen består af en ledning med 3 ledere:
L = fase (oftest sort, brun eller grå) N = nulleder (oftest blå) PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)
Hvis du er i tvivl, skal du identificere ledningerne med en spændingstester og derefter afbryde spændingen igen. Fase (L) og nulleder (N) sluttes til kronemuffen.
Vigtigt:
Hvis ledningerne forbyttes, vil dette senere medføre kortslutning i apparatet eller sikringsskabet. Hvis dette sker, skal de enkelte ledninger identificeres og monteres igen. Der kan naturligvis installeres en tænd- og slukkontakt i netledningen.
Henvisning:
Denne lampes lyskilde må kun udskiftes af produ­centen eller af en servicetekniker, der er autoriseret af producenten, eller af en person med tilsvarende kvalifikationer.
Tilslutning nettilførselsledning (fig. 5.6) Tilslutningsplan (fig. 4.2)
5. Montering
• Kontrollér alle komponenter for beskadigelser.
• Er produktet beskadiget, må det ikke tages i brug.
• Vælg egnet monteringssted under hensyntagen til rækkevidde og monteringshøjde (fig. 5.1).
Monteringstrin
(med L 220 LED som eksempel)
• Slå strømforsyningen fra (fig. 4.1)
• Adskil lampehuset fra vægholderen. Vær her opmærksom på sensorens position (fig. 5.2).
• Afmærk borehuller (fig. 5.3).
• Bor huller, og sæt dyvler i (skjult ledningsføring fig. 5.4).
• Bor huller, og sæt dyvler i (med afstandsholdere ved synlig ledningsføring fig. 5.5).
• Tilslut tilslutningskablet (fig. 5.6)
• Tilslut stikforbindelser (fig. 5.7).
• Sæt lampehuset (A) på vægholderen (C). Vær opmærksom på forbindelser, der sættes på, og på sensorens position (fig. 5.8).
• Fastgør lampehus med skruer (fig. 5.9).
• Slå strømforsyningen til (fig. 5.10).
• Foretag indstillinger "6. Funktioner".
6. Funktioner
Når lampehuset er monteret, og lampen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug.
Standardindstillinger
Skumringsindstilling: dagsmodus 2000 lux Tidsindstilling: 8 sek.
Tøsmørkeindstilling/aktiveringsgrænse (fig. 6.1)
– Sensorens reaktionsværdi kan indstilles trinløst
fra 2-2000 lux.
– Indstillingsknap på – Indstillingsknap på
= dagsmodus, ca. 2000 lux.
= skumringsmodus, ca. 2 lux.
Tidsindstilling (fig. 6.1)
– Trinløs justering af brændetiden fra 8 sek. til 35 min. – Det anbefales at vælge den korteste tid ved
indstilling af overvågningsområdet.
– Indstillingsknap indstillet på korteste tid =
ca. 8 sek.
– Indstillingsknap indstillet på længste tid =
ca. 35 min.
Justering af overvågningsområdet / rækkeviddeindstilling
– Afhængigt af monteringshøjden kan overvåg-
ningsområdet indstilles optimalt efter behov. Formålet med afdækningsfolien er at dække linsesegmenter og hermed begrænse rækkevid­den individuelt, f.eks. for at udgrænse stier eller nabogrunde (fig. 6.2).
– Rækkevidden kan justeres fra 2-10 m ved at
vippe sensoren (D) 90° ned. (fig. 6.3).
7. Bortskaffelse
Elapparater, tilbehør og emballage skal bortskaes til miljøvenlig genvinding.
Smid ikke elapparater ud sammen med husholdningsaaldet!
Kun for EU-lande:
I henhold til det europæiske direktiv om kasserede el- og elektronikapparater skal kasserede elappara­ter indsamles separat og bortskaes til miljøvenlig genvinding.
DK
– 38 –
– 39 –
8. Producentgaranti
3
5
ÅRS
PRODUCENT
ÅRS
GARANTI
Dette Steinel-produkt er fremstillet med største omhu, funktions- og sikkerhedstestet iht. de gæl­dende forskrifter samt underlagt stikprøvekontrol. Steinel garanterer for upåklagelig beskaffenhed og funktion. Garantien gælder 36 måneder fra den dag, produktet er solgt til forbrugeren. Vi afhjælper mangler, der skyldes materiale- eller fabrikationsfejl, og garantien ydes i form af reparation eller udskift­ning af defekte dele efter vores valg. Der ydes ikke garanti ved skader på sliddele, ej heller ved skader og mangler, der er opstået pga. ukorrekt behand­ling og vedligeholdelse. Yderligere følgeskader på fremmede genstande dækkes ikke.
Garantien gælder kun, hvis den ikke-adskilte enhed sammen med en beskrivelse af fejlen, kassebon eller faktura (købsdato og forhandlerstempel) sendes velemballeret til den pågældende service­afdeling.
Reparationsservice:
Når garantiperioden er udløbet, eller i tilfælde af mangler, der ikke dækkes af garantien, skal du spørge nærmeste serviceværksted om mulig­hederne for reparation.
PRODUCENT
GARANTI
10. Driftsforstyrrelser
Fejl Årsag Afhjælpning
Sensorlampen får ingen spænding
Sensorlampen tænder ikke
Sensorlampen slukker ikke
Sensorlampen tænder utilsigtet
Sikring defekt, ikke slået til, ledning afbrudt
Det er stadig for lyst
Netkontakt SLUKKET
Defekt sikring
Overvågningsområdet er ikke ind-
stillet korrekt
Permanent bevægelse i overvåg­ningsområdet
Registrering af f.eks. biler på gaden
Ny sikring, tænd netafbryder; kontrollér ledning med spæn­dingstester
Vent indtil reaktionsværdien er nået, eller indstil værdien igen
Tænd
Ny sikring, kontrollér evt. tilslutning
Justér igen
Kontrollér området, og juster
evt. igen
Kontrollér området, og juster evt. igen
DK
9. Tekniske data
Mål (B × H × D) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Nettilslutning 220-240 V, 50/60 Hz Effekt L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Lysfarve 3000 K (varm hvid), SDCM 3 Farvegengivelsesindeks Ra ≥ 80 LED levetid 50.000 h (L70B10 efter LM80) Sensorteknik Passiv infrarød Overvågningsvinkel 180° Rækkevidde Maks. 10 m Tidsindstilling 8 s - 35 min Skumringsindstilling 2-2000 lux Kapslingsklasse IP 44 Beskyttelsesklasse II Slagstyrke IK 07 Temperaturområde -20 til +50 °C
Rækkeviddeændring
Andre omgivelsestemperaturer Ved kulde afkortes sensorens rækkevidde ved at dreje den, ved varme ved at stille den højere
– 40 –
– 41 –
FI
!
!
1. Tämä asiakirja
Lue huolellisesti ja säilytä tulevaa tarvetta varten!
– Tekijänoikeudellisesti suojattu. Jälkipainatus
(myös osittainen) sallittu vain, mikäli annamme siihen luvan.
– Oikeudet teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin
pidätetään.
Symbolit
Vaaroista ilmoittava varoitus!
Viite asiakirjan tekstin kohtiin.
...
2. Yleiset turvaohjeet
Katkaise virta, ennen kuin suoritat
laitteelle mitään toimenpiteitä!
• Asennus on tehtävä jännitteettömänä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteen­koettimella.
• Laite liitetään verkkojännitteeseen. Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia sähköasennusmääräyksiä ja tuotteen asennus­ohjeita on noudatettava (SFS0100).
• Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia
• Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Käyttötarkoituksen mukainen käyttö
– Ulkokäyttöön tarkoitettu tunnistinvalaisin, jossa
käytetään LED-valonlähteitä.
– Sopii kiinnitettäväksi seinään, tarkoitettu käytet-
täväksi ulkona.
Ulkokäyttöön tarkoitetut tunnistinvalaisimet L 220/L224 LED ja L 240/244 LED, joista jäljem­pänä käytetään nimitystä valaisin, sisältävät aktii­visia liiketunnistimia. Liike kytkee valon. Tämä lisää käyttömukavuutta ja turvallisuutta. Valaisimeen asennettu pyrosähköinen infrapunatunnistin havaitsee liikkuvista ihmisistä, eläimistä jne. lähte­vän lämpösäteilyn.
Lämpösäteily muunnetaan elektronisesti, jolloin valaisin kytkeytyy automaattisesti. Erilaiset esteet (esim. seinät tai lasiruudut) estävät lämpösäteilyn tunnistuksen eikä kytkentää tällöin tapahdu.
Toimituslaajuus L 240 LED / L 244 LED (kuva 3.1) Toimituslaajuus L 220 LED / L 224 LED (kuva 3.2) Tuotteen mitat L 240 LED / L 244 LED (kuva 3.3) Tuotteen mitat L 220 LED / L 224 LED (kuva 3.4)
Laitteen yleiskuva L 240 LED / L 244 LED (kuva 3.5) L 220 LED / L 224 LED (kuva 3.6) A Valaisinrunko B Jousiliitin C Seinäkiinnitysosa D Tunnistin
4. Asennus
• Katkaise virta (kuva 4.1)
Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:
L = vaihe (useimmiten musta, ruskea tai harmaa) N = nollajohdin (useimmiten sininen) PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)
Epäselvissä tapauksissa johtimet on tunnistettava jännitteenkoettimella; katkaise sen jälkeen jälleen virta. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään kytkentä­liittimeen.
Tärkeää:
Liitäntöjen vaihtuminen keskenään johtaa oikosul­kuun laitteessa tai sulakekotelossa. Tässä tapauk­sessa yksittäiset johtimet on tunnistettava ja yhdis­tettävä uudelleen. Verkkojohtoon voidaan asentaa virtakytkin virran kytkemiseksi ja katkaisemiseksi.
Huom:
Valaisimen valonlähteen saa vaihtaa vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Verkkojohdon liitäntä (kuva 5.6) Liitäntäkaavio (kuva 4.2)
5. Asennus
• Tarkista, että missään komponentissa ei ole vaurioita.
• Älä ota tuotetta käyttöön, jos siinä on vikoja.
• Valitse sopiva kiinnityspaikka, ota valinnassa huomioon toimintaetäisyys ja asennuskorkeus
(kuva 5.1).
Asennuksen vaiheet
(Esimerkkinä L 220 LED)
• Katkaise virta (kuva 4.1)
• Irrota valaisinrunko seinäkiinnitysosasta, huomioi tunnistimen sijainti (kuva 5.2).
• Merkitse reiät (kuva 5.3).
• Poraa reiät ja aseta tulpat (johdon uppoasennus kuva 5.4).
• Poraa reiät ja aseta tulpat (pinta-asennuksessa korotusholkeilla kuva 5.5)
• Liitä liitäntäkaapeli (kuva 5.6)
• Yhdistä pistokeliitännät (kuva 5.7).
• Liitä valaisinrunko (A) seinäkiinnitysosaan (C). Huomioi liittimet ja tunnistimen sijainti (kuva 5.8).
• Kiinnitä valaisinrunko ruuveilla (kuva 5.9).
• Kytke virta päälle (kuva 5.10)
• Tee asetukset "6. Toiminta".
6. Toiminta
Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun valaisinrunko on kiinnitetty ja tunnistinvalaisin on kytketty sähköverkkoon.
Tehdasasetukset
Hämäryystason asetus: päiväkäyttö 2000 luksia Kytkentäajan asetus: 8 s
Hämäryystason asetus / kytkeytymiskynnys (kuva 6.1)
– Tunnistimen portaattomasti säädettävä kytkeyty-
miskynnys 2-2000 luksia.
– Säädin asetettu kohtaan
noin 2000 luksia.
– Säädin asetettu kohtaan
noin 2 luksia.
= päiväkäyttö,
= hämäräkäyttö,
Kytkentäajan asetus (kuva 6.1)
– Portaattomasti asetettava kytkentäaika
8 s - 35 min
– Toiminta-aluetta säädettäessä suosittelemme
valitsemaan lyhimmän ajan – Säädin lyhimmän ajan asennossa = n. 8 s – Säädin pisimmän ajan asennossa = n. 35 min
Toiminta-alueen rajaus/säätö
– Asennuskorkeudesta riippuen toiminta-aluetta
voidaan tarvittaessa rajata. Linssin suojuksella
voidaan peittää haluttu määrä linssin lohkoja eli
rajata toimintaetäisyyttä yksilöllisesti (esimerkiksi
jalkakäytävien tai naapuritonttien rajaaminen pois
toiminta-alueelta) (kuva 6.2). – Toiminta-aluetta voidaan säätää 2-10 m
kääntämällä tunnistinta (D) pystysuorassa (90°)
(kuva 6.3).
7. Hävittäminen
Sähkölaitteet, tarvikkeet ja pakkaukset tulee toimit­taa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä heitä sähkölaitteita talousjätteiden sekaan!
Koskee vain EU-maita:
Voimassa olevan eurooppalaisen sähkö- ja elekt­roniikkaromua koskevan direktiivin ja sen kansalli­seen lainsäädäntöön saattamisen mukaisesti käyt­tökelvottomat sähkölaitteet on koottava erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
FI
– 42 –
– 43 –
8. Valmistajan takuu
3
5
VALMISTAJAN
VUODEN
TAKUU
Tämä STEINEL-tuote on valmistettu huolellisesti, ja sen toiminta ja turvallisuus on testattu voimassa olevien määräysten mukaisesti. Tuotantoa valvo­taan pistokokein. STEINEL myöntää takuun tuot­teen moitteettomalle toiminnalle ja rakenteelle. Takuuaika on 36 kuukautta ostopäivästä alkaen. Tänä aikana STEINEL vastaa kaikista materiaali- ja valmistusvioista valintansa mukaan joko korjaa­malla tai vaihtamalla vialliset osat. Takuun piiriin eivät kuulu kuluvat osat eivätkä vahingot, jotka ovat aiheutuneet väärästä huollosta tai käsittelystä tai laitteen putoamisesta. Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisesti aiheuttamia vahinkoja.
Viallinen laite toimitetaan yhdessä lyhyen virheku­vauksen ja ostokuitin kanssa (ostopäivämäärä ja myyjäliikkeen leima) hyvin pakattuna lähimpään huoltopisteeseen. Takuu raukeaa, jos tuotetta on avattu enemmän kuin tuotteen asentaminen vaatii.
Korjauspalvelu:
Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumattoman vian ollessa kyseessä ota yhteyttä huoltopalveluum­me ja pyydä tietoja korjausmahdollisuuksista.
VUODEN
VALMISTAJAN
TAKUU
10. Käyttöhäiriöt
Häiriö Syy Häiriön poisto
Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy päälle
Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois
viallinen sulake, ei kytketty päälle, katkos johdossa
ympäristössä on vielä liian valoisaa
kytkimelle ei tule sähköä
viallinen sulake
toiminta-aluetta ei suunnattu oikein
jatkuvaa liikettä toiminta-alueella tarkasta alue ja säädä tarvittaessa
uusi sulake, kytke verkkokytkin
päälle, tarkista johto jännitteen­koettimella
odota, kunnes kytkeytymiskynnys saavutetaan, tai aseta arvo uudelleen
kytke päälle
uusi sulake, tarkista liitäntä
tarvittaessa
säädä alue uudelleen
uudelleen
9. Tekniset tiedot
Mitat (L × K × S) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Verkkoliitäntä 220-240 V, 50/60 Hz Teho L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Valon väri 3000 K (lämmin valkoinen), SDCM 3 Värintoistoindeksi Ra ≥ 80 LEDin käyttöikä 50 000 h (L70B10, LM80:n muk.) Tunnistintekniikka passiivinen infrapuna Toimintakulma 180° Toimintaetäisyys enint. 10 m Kytkentäajan asetus 8 s - 35 min Hämäryystason asetus 2-2000 luksia Kotelointiluokka IP 44 Suojausluokka II Iskunkestävyysluokka IK 07 Lämpötila-alue -20 ... +50° C
Tunnistinvalaisin kytkeytyy ei-toivotusti
Toimintaetäisyyttä muutettu
esim. tiellä liikkuvat autot tarkasta alue ja säädä tarvittaessa uudelleen
ympäristön lämpötilan muutokset lyhennä toimintaetäisyyttä kylmällä säällä kääntämällä tunnistinta alas, käännä ylös, kun sää on lämmin
FI
– 44 –
– 45 –
NO
!
!
1. Om dette dokumentet
Les dokumentet nøye og ta vare på det!
– Med opphavsrett. Ettertrykk, også i utdrag,
kun med vår tillatelse.
– Det tas forbehold om endringer som tjener
tekniske fremskritt.
Symbolforklaring
Advarsel om fare!
Henvisning til tekststeder i dokumentet.
...
2. Generelle sikkerhetsinstrukser
Koble fra strømtilførselen før du foretar
arbeider på apparatet!
• Ved montering må strømledningen som skal tilkobles, være uten spenning. Slå derfor først av strømmen og bruk en spenningstester til å kontrollere at strømtilførselen er stanset.
• Under installasjon av dette apparatet kommer man i kontakt med strømnettet, og arbeidet skal derfor utføres av en fagkyndig iht. gjeldende na­sjonale installasjonsforskrifter og tilkoblingskrav (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Bruk kun originale reservedeler.
• Reparasjoner skal kun utføres på autoriserte verksteder.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Forskriftsmessig bruk
– Utendørs sensorlampe med LED-lyselement. – Egnet til montering på vegg utendørs.
De utendørs sensorlampene L 220/L224 LED og L 240/244 LED, heretter kalt lampe, er aktive bevegelsesmeldere. Lyset tennes ved bevegelse for din komfort og sikkerhet. Den innebygde pyro­elektriske infrarøde detektoren registrerer den usynlige varmestrålingen fra mennesker, dyr o.l. som beveger seg.
Den registrerte varmestrålingen omsettes elektro­nisk og tenner lampen. Det registreres ingen var­mestråling gjennom hindre som f.eks. murer eller glassflater, dvs. at lampen ikke slår seg på.
Leveringsomfang L 240 LED / L 244 LED (ill. 3.1) Leveringsomfang L 220 LED / L 224 LED (ill. 3.2) Produktmål L 240 LED / L 244 LED (ill. 3.3) Produktmål L 220 LED / L 224 LED (ill. 3.4)
Oversikt over apparatet L 240 LED / L 244 LED (ill. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (ill. 3.6) A Lampehus med bakstykke B Innstikksklemme C Veggbrakett D Sensor
4. Installasjon
• Slå av strømtilførselen (ill. 4.1)
Nettledningen består av en 3-ledet kabel:
L = fase (som regel svart, brun eller grå) N = fase (som regel blå) PE = jordleder (grønn/gul)
I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spen­ningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen. Fase (L) og fase (N) kobles til kroneklemmen.
OBS:
En forveksling av koblingene fører til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I så tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og kobles til på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nett­ledningen til å slå AV og PÅ.
NB:
Lyskilden i denne lampen skal kun skiftes ut av produsenten eller av en servicetekniker eller en tilsvarende kvalifisert person som er autorisert av produsenten.
Tilkobling av nettledningen (ill. 5.6) Koblingsskjema (ill. 4.2)
5. Montering
• Kontroller alle komponenter for skader.
• Ikke ta produktet i bruk dersom det er skadet.
• Ta hensyn til rekkevidde og bevegelsesregistre­ring når du velger egnet monteringssted (ill. 5.1).
Fremgang ved montering:
(Eksempel L 220 LED)
• Slå av strømtilførselen (ill. 4.1).
• Ta lampehuset av veggbraketten, vær obs på sensorens posisjon (ill. 5.2).
• Tegn borehull (ill. 5.3).
• Bor hull og sett inn plugger (skjult ledningsføring ill. 5.4).
• Bor hull og sett inn plugg (med avstandsholdere for åpen ledningsføring ill. 5.5).
• Koble til ledningen (ill. 5.6).
• Koble til pluggforbindelser (ill 5.7).
• Sett lampehuset (A) på veggbraketten (C). Vær oppmerksom på pluggforbindelser og sensorens posisjon (ill. 5.8).
• Fest lampehuset med skruer (ill. 5.9).
• Slå på strømforsyningen (ill. 5.10).
• Still inn «6. Funksjoner».
6. Funksjoner
Sensorlampen kan tas i drift når lampehuset er montert og lampen er koblet til strømnettet.
Fabrikkinnstillinger
Skumringsinnstilling: dagslysmodus 2000 lux Tidsinnstilling: 8 sek.
Skumringsinnstilling/reaksjonsnivå (ill. 6.1)
– Sensoren har et trinnløst justerbart reaksjonsnivå
fra 2-2000 lux.
– Innstillingsknappen på
ca. 2000 lux.
– Innstillingsknappen på
ca. 2 lux.
= dagslysmodus,
= skumringsdrift
Tidsinnstilling (ill. 6.1)
– Trinnløs justerbar belysningstid fra 8 sek. til 35 min. – For innstilling av dekningsområdet anbefales det
å velge den korteste tiden. – Innstillingsknapp korteste tid = (ca. 8 sek.) – Innstillingsknapp lengste tid = ca. 35 min.
Justering av dekningsområdet / rekkeviddeinnstillingen
– Avhengig av monteringshøyde kan dekningsom-
rådet innstilles optimalt ved behov. Dekkfolien
brukes til å dekke til så mange linsesegmenter
som ønsket, slik at rekkevidden kan innskrenkes
individuelt. f.eks. for å utelukke gangveier eller
nabotomter (ill. 6.2). – Rekkevidden kan justeres ved å svinge sensoren
(D) 90° fra 2-10 m (ill. 6.3).
7. Avfallsbehandling
Elektriske apparater, tilbehør og emballasje må resirkuleres på en miljøvennlig måte.
Ikke kast elektriske apparater i husholdningsavfallet.
Gjelder kun EU-land:
I henhold til gjeldende europeiske retningslinjer for elektriske apparater og brukte elektriske apparater, og i samsvar med nasjonal lovgivning, skal elektris­ke apparater som ikke lenger kan benyttes, samles opp atskilt fra annet søppel og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
NO
– 46 –
– 47 –
8. Produsentgaranti
3
5
ÅRS
PRODUSENT
ÅRS
GARANTI
Dette Steinel-produktet er fremstilt med største nøyaktighet. Det er testet mht. funksjon og sikker­het i henhold til gjeldende forskrifter og deretter un­derkastet en stikkprøvekontroll. Steinel gir full ga­ranti for feilfri kvalitet og funksjon. Garantitiden utgjør 36 måneder, regnet fra dagen apparatet ble solgt til forbrukeren. Vi utbedrer mangler som kan føres tilbake til fabrikasjonsfeil eller feil ved materia­lene. Garantien ytes ved reparasjon eller ved at deler med feil byttes ut. Garantien bortfaller ved skader på slitasjedeler, eller ved skader eller man­gler som er oppstått som følge av ukyndig bruk eller vedlikehold. Følgeskader ved bruk (skader på andre gjenstander) dekkes ikke av garantien.
Garantien ytes bare hvis hele apparatet pakkes godt inn og sendes til importøren. Legg ved en kort beskrivelse av feilen samt kvittering eller regning (kjøpsdato og forhandlers stempel).
Reparasjonsservice:
Etter garantitidens utløp, eller ved mangler som ikke dekkes av garantien, kan du spørre forhandle­ren om muligheter for reparasjon.
PRODUSENT
GARANTI
10. Driftsfeil
Feil Årsak Tiltak
Sensorlampen har ikke spenning
Sensorlampen tennes ikke
Sensorlampen slukkes ikke
defekt sikring, ikke slått på, ledningsbrudd
for mye lys i omgivelsene ennå
Nettbryter er AV
defekt sikring
dekningsområdet er ikke nøyaktig
innstilt
permanente bevegelser i dekningsområdet
ny sikring, slå på strømbryteren, kontroller ledningen med spen­ningstester
vent til reaksjonsnivået er nådd eller still inn ny verdi.
slå på
ny sikring, kontroller ev. koblingen
juster på nytt
kontroller området og still
ev. inn på nytt
9. Tekniske spesifikasjoner
Mål (b × h × d) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Spenning 220-240 V, 50/60 Hz Effekt L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Lysfarge 3000 K (varmhvit), SDCM 3 Fargegjengivelsesindeks Ra ≥ 80 LED levetid 50 000 t (L70B10 iht. LM80) Sensorteknikk Passiv-infrarød Dekningsvinkel 180° Rekkevidde maks. 10 m Tidsinnstilling 8 sek. - 35 min. Skumringsinnstilling 2-2000 lux Kapslingsgrad IP 44 Kapslingsklasse II Slagstyrke IK 07 Temperaturområde -20 til +50 °C
Sensorlampen tennes når den ikke skal
Rekkevidden er forandret
biler på veien registreres kontroller området og still ev. inn på nytt
andre omgivelsestemperaturer ved kulde: reduser sensorrekke­vidden ved å svinge sensoren, ved varme: still sensoren høyere
NO
– 48 –
– 49 –
GR
!
!
1. Σχετικά με αυτό το έγγραφο
Παρακαλούμε διαβάζετε προσεκτικά και διαφυλάγετε!
– Κατοχυρωμένη τεχνογνωσία. Ανατύπωση, ακόμα και
αποσπασματικά, μόνο κατόπιν δικής μας έγκρισης.
– Με επιφύλαξη τροποποιήσεων, οι οποίες εξυπηρε-
τούν στην τεχνολογική πρόοδο.
Εξήγηση συμβόλων
Προειδοποίηση ενώπιον κινδύνων!
Παραπομπή σε σημεία κειμένου στο
...
έγγραφο.
2. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας
Πριν από την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέπει να διακόπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης!
• Κατά την εγκατάσταση πρέπει ο προς σύνδεση ηλεκτρικός αγωγός να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς πρέπει πρώτα να διακόπτετε το ηλεκτρικό ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικό τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρι­κής τάσης.
• Κατά την εγκατάσταση αυτών των συσκευών πρό­κειται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης και συνεπώς πρέπει να γίνει κατάλληλα και σύμφωνα με τις εθνικές προδιαγραφές εγκατάστασης και τους όρους σύνδεσης (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/
ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
• Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εξειδικευμένα συνεργεία.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
– Αισθητήριος εξωτερικός λαμπτήρας με LED ως
φωτιστικό μέσο.
– Κατάλληλος για εγκατάσταση σε τοίχο σε εξωτερι-
κούς χώρους.
Ο αισθητήριος εξωτερικός λαμπτήρας 220/L224 LED και L 240/244 LED, εφεξής καλούμενος λαμπτήρας, είναι ένας παθητικός ανιχνευτής κινήσεων. Η κίνηση ανάβει το φως. Για την άνεσή σας και την ασφάλειά σας. Ο ενσωματωμένος πυρο-ηλεκτρικός υπέρυθρος
ανιχνευτής ανιχνεύει την αόρατη θερμική ακτινοβολία κινούμενων σωμάτων (ανθρώπων, ζώων κ.λπ.).
Η ανιχνευθείσα θερμική ακτινοβολία μετατρέπεται ηλεκτρονικά και ενεργοποιεί το λαμπτήρα. Μέσα από εμπόδια όπως π.χ. τοίχους ή υαλοπίνακες δεν αναγνω­ρίζεται καμία θερμική ακτινοβολία και συνεπώς δεν ενεργοποιείται ο λαμπτήρας.
Περιεχόμενο συσκευασίας L 240 LED / L 244 LED (εικ. 3.1) Περιεχόμενο συσκευασίας L 220 LED / L 224 LED (εικ. 3.2) Διαστάσεις προϊόντος L 240 LED / L 244 LED (εικ. 3.3) Διαστάσεις προϊόντος L 220 LED / L 224 LED (εικ. 3.4)
Επισκόπηση συσκευής L 240 LED / L 244 LED (εικ. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (εικ. 3.6) A Πλαίσιο φωτιστικού με σασί B Ακροδέκτης εμβυσμάτωσης C Στήριγμα τοίχου D Αισθητήρας
4. Εγκατάσταση
• Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 4.1)
Ο αγωγός τροφοδοσίας αποτελείται από καλώδιο 3 συρμάτων:
L = Φάση (συνήθως μαύρο, καφέ ή γκρι) N = Ουδέτερος αγωγός (συνήθως μπλε) PE = Αγωγός γείωσης (πράσινο/κίτρινο)
Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε ανα­γνώριση των καλωδίων με δοκιμαστικό τάσης. Φάση (L) και ουδέτερος αγωγός (N) συνδέονται στο μονωτικό ακροδέκτη.
Προσοχή:
Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύκλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου αναγνώ­ριση των μεμονωμένων καλωδίων και επανασύνδεση. Στον αγωγό τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να υπάρχει διακόπτης δικτύου τροφοδοσίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
Υπόδειξη:
Η αντικατάσταση της πηγής φωτός αυτού του λαμπτή­ρα επιτρέπεται να γίνεται μόνο από τον κατασκευαστή ή άλλον εντεταταλμένο τεχνίτη σέρβις ή παρόμοιο εξειδικευένο προσωπικό.
Σύνδεση αγωγού τροφοδοσίας (εικ. 5.6) Διάγραμμα συνδεσμολογίας (εικ. 4.2)
5. Εγκατάσταση
• Ελέγχετε όλα τα εξαρτήματα σχετικά με βλάβες.
• Σε περίπτωση βλαβών δεν επιτρέπεται η λειτουργία του προϊόντος.
• Επιλέγετε κατάλληλο σημείο εγακτάστασης λαμβάνοντας υπόψη την εμβέλεια και το ύψος εγκατάστασης (εικ. 5.1).
Βήματα εγκατάστασης
(Στο παράδειγμα L 220 LED)
• Διακόπτετε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 4.1).
• Αποχωρίζετε πλαίσιο φωτιστικού από το στήριγμα τοίχου προσέχοντας τη θέση του αισθητήρα (εικ. 5.2).
• Σημαδεύετε σημεία για τρύπες (εικ. 5.3).
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ, (ενδοτοίχιος αγωγός εικ. 5.4).
• Ανοίγετε τρύπες και τοποθετείτε ούπατ (με ενδιάμε­σα τμήματα σε εξωτοίχιο αγωγό εικ. 5.5).
• Συνδέετε καλώδιο σύνδεσης (εικ. 5.6).
• Συνδέετε βύσματα σύνδεσεις (εικ. 5.7).
• Προσαρμόζετε πλαίσιο φωτιστικού (Α) στο στήριγμα τοίχου (C). Προσέχετε βύσματα σύνδεσεις και θέση του αισθητήρα (εικ. 5.8).
• Σταθεροποιείτε πλαίσιο φωτιστικού με βίδες (εικ. 5.9).
• Ενεργοποιείτε τροφοδοσία ρεύματος (εικ. 5.10).
• Κάνετε ρυθμίσεις "6. Λειτουργίες".
6. Λειτουργίες
Εφόσον εγκατασταθεί το πλαίσιο φωτιστικού και πραγματοποιηθεί η σύνδεση με το ηλεκτρικό δίκτυο, τότε ο αισθητήριος λαμπτήρας μπορεί να τεθεί σε λειτουργία.
Ρυθμίσεις εργοστασίου
Ρύθμιση ευαισθησίας: Λειτουργία φωτός ημέρας 2000 Lux Ρύθμιση χρόνου: 8 δευτ.
Ρύθμιση ευαισθησίας/όριο ευαισθησίας (εικ. 6.1)
– Αδιαβάθμητη ρύθμιση ορίου ευαισθησίας αισθητή-
ρα από 2-2000 Lux.
– Ρυθμιστής σε θέση
περ. 2000 Lux.
– Ρυθμιστής σε θέση
περ. 2 Lux.
= λειτουργία φωτός ημέρας,
= λειτουργία λυκόφωτος,
Ρύθμιση χρόνου (εικ. 6.1)
– Αδιαβάθμητη ρύθμιση διάρκειας φωτισμού από
8 δευτ. - 35 λεπ.
– Για τη ρύθμιση των ορίων κάλυψης προτείνεται η
επιλογή του βραχύτερου χρόνου. – Ρυθμιστής βραχύτερος χρόνος = περ. 8 δευτ. – Ρυθμιστής μακρύτερος χρόνος = περ. 35 λεπ.
Eυθυγράμμιση ορίων κάλυψης / Ρύθμιση εμβέλειας
– Ανάλογα με το ύψος εγκατάστασης μπορεί να γίνει
ακριβής ρύθμιση των ορίων ανίχνευσης ανάλογα
με τις ανάγκες. Η μεμβράνη κάλυψης εξυπηρετεί
στην κάλυψη επιθυμητού αριθμού στοιχείων φακού
και συνεπώς στον επιθυμητό περιορισμό της εμβέ-
λειας, π.χ. προς περιορισμό μονοπατιών ή γειτονικών
οικοπέδων (εικ. 6.2). – Με κάθετη περιστροφή του αισθητήρα (D) κατά 90°
μπορεί να ευθυγραμμιστεί η εμβέλεια από 2-10 m
(εικ. 6.3).
7. Απόσυρση
Ηλεκτρικές συσκευές, εξαρτήματα και συσκευασίες θα πρέπει να αποσύρονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον και να ανακυκλώνονται.
Δεν επιτρέπεται να πετάτε ηλεκτρικές
συσκευές στα οικιακά απορρίμματα!
Μόνο για χώρες ΕΕ:
Σύμφωνα με την ισχύουσα Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και την εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο πρέπει οι άχρηστες πλέον ηλεκτρικές συσκευές να αποσύρονται ξεχωριστά και να οδηγούνται σε ανακύκλωση φιλική προς το περιβάλλον.
GR
– 50 –
– 51 –
8. Εγγύηση κατασκευαστή
3
5
ΕΤΗ
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑ ΣΤ Η
ΕΤΗ
ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν STEINEL κατασκευάστηκε με μέγιστη προσοχή, ελέγχθηκε σχετικά με τη λειτουργία του και την τεχνική του ασφάλεια σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς και κατόπιν υποβλήθηκε σε δειγματολη­πτικό έλεγχο. Η εταιρία STEINEL αναλαμβάνει την εγγύ­ηση για απρόσκοπτη κατάσταση και λειτουργία. Ο χρό­νος εγγύησης ανέρχεται σε 36 μήνες και αρχίζει με την ημέρα πώλησης στον καταναλωτή. Επιδιορθώνουμε ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή εργοστασίου, η εγγυητική απαίτηση εκπληρώνεται με επισκευή ή αντικατάσταση ελαττωματικών εξαρτημά­των σύμφωνα με δική μας επιλογή. Η εγγυητική απαί­τηση εκπίπτει για βλάβες σε φθειρόμενα εξαρτήματα όπως επίσης για βλάβες και ελαττώματα που οφείλο­νται σε ακατάλληλο χειρισμό ή ακατάλληλη συντήρη­ση. Περαιτέρω επακόλουθες βλάβες σε ξένα αντικείμε­να αποκλείονται.
Η εγγύηση παρέχεται μόνο εφόσον η συσκευή απο­σταλεί σε μη αποσυναρμολογημένη μορφή με σύντο­μη περιγραφή βλάβης, απόδειξη ταμείου ή τιμολόγιο (ημερομηνία αγοράς και σφραγίδα εμπόρου), καλά συ­σκευασμένη στην αρμόδια υπηρεσία σέρβις.
Σέρβις επισκευής:
Για επισκευές μετά την πάροδο του χρόνου εγγύησης ή επισκευές ελαττωμάτων χωρίς εγγυητική απαίτηση απευθυνθείτε στο πλησιέστερο σέρβις για να πληροφο­ρηθείτε τη δυνατότητα επισκευής.
ΚΑΤΑ ΣΚ ΕΥΑ ΣΤ Η
ΕΓΓΥΗΣΗ
10. Διαταραχές λειτουργίας
Βλάβη Αιτία Βοήθεια
Αισθητήριος λαμπτήρας χωρίς τάση
Αισθητήριος λαμπτήρας δεν ενεργοποιείται
Αισθητήριος λαμπτήρας δεν απενεργοποιείται
Αισθητήριος λαμπτήρας ενεργοποιείται ανεπιθύμητα
Ασφάλεια ελαττωματική, μη ενεργο­ποιημένη, διακοπή κυκλώματος
Περιβάλλον ακόμα πολύ φωτεινό
Διακόπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ
Ασφάλεια χαλασμένη
Ανακριβής ρύθμιση ορίων κάλυψης
Συνεχείς κινήσεις στα όρια κάλυψης Ελέγχετε όρια κάλυψης και εν ανάγκη
Ανίχνευση π.χ. αυτοκινήτων στο
δρόμο
Νέα ασφάλεια, ενεργοποίηση διακό­πτη δικτύου, έλεγχος κυκλώματος με δοκιμαστικό τάσης
Αναμένετε έως ότου σημειωθεί όριο ευαισθησίας ή ρυθμίζετε νέα τιμή
Ενεργοποιείτε
Νέα ασφάλεια, εν ανάγκη έλεγχος
σύνδεσης
Νέα ρύθμιση
κάνετε νέα ρύθμιση
Ελέγχετε όρια κάλυψης και εν ανάγκη κάνετε νέα ρύθμιση
9. Tεχνικά δεδομένα
Διαστάσεις (Π × Υ × Β) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84
Σύνδεση δικτύου 220-240 V, 50/60 Hz
Ισχύς L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W
Χρώμα φωτός 3000 K (θερμό λευκό), SDCM 3
Δείκτης χρωματικής απόδοσης Ra ≥ 80
Διάρκεια ζωής LED 50.000 ώρες (L70B10 σύμφωνα με LM80)
Τεχνολογία αισθητήρων Παθητικό-υπέρυθρο
Γωνία κάλυψης 180°
Εμβέλεια μέγ. 10m
Ρύθμιση χρόνου 8 δευτ. - 35 λεπτά
Ρύθμιση ευαισθησίας 2-2000 Lux
Είδος προστασίας IP 44
Κλάση προστασίας II
Αντοχή σε κρούσεις IK 07
Όρια θερμοκρασίας -20 έως +50 °C
Αλλαγή εμβέλειας
Άλλες θερμοκρασίες περιβάλλοντος Σε κρύο καιρό μειώνετε εμβέλεια αισθητήρα χαμηλώνοντας, σε ζεστό καιρό ρυθμίζετε υψηλότερα
GR
– 52 –
– 53 –
TR
!
!
1. Bu doküman hakkında
Lütfen itinayla okuyun ve saklayın!
– Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basıl-
ması, ancak onayımız alınarak mümkündür.
– Teknik gelişmelere hizmet eden değişiklikler
yapma hakkı saklıdır.
Sembol açıklaması
Tehlikelere karşı uyarı!
Dokümandaki metin kısımlarına
...
gönderme.
2. Genel güvenlik uyarıları
Cihaz üzerindeki tüm çalışmalardan
önce, elektrik beslemesini kesin!
• Montaj sırasında, bağlanacak olan elektrik tesisa­tında enerji kesik olmalıdır. Bu nedenle ilk olarak elektriği kapatın ve bir kontrol kalemiyle enerjinin kesildiğini kontrol edin.
• Bu cihazların kurulumu sırasında, elektrik şebe­kesinin üzerinde bir çalışma söz konusudur; bu yüzden, ülkeye özgü kurulum talimatları ve bağlantı koşulları uyarınca, usulüne uygun bir çalışma gerçekleştirilmelidir (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
• Onarımlar sadece, uzman atölyeler tarafından gerçekleştirilebilir.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Amacına uygun kullanım
– Ampul olarak LED kullanılan sensörlü dış mekan
lambası.
– Dış mekanda duvara montaj için uygundur.
Sensörlü dış mekan lambaları L 220/L224 LED ve L 240/244 LED, aynı zamanda aktif hareket dedek­törleridir. Hareketle birlikte ışık çalışır. Sizin rahatınız, sizin güvenliğiniz için. Takılmış olan piro elektrikli kızıl ötesi dedektör, hareket eden vücutlardan yayılan görünmez ısı radyasyonunu (insanlar, hayvanlar, vb.) algılar.
Algılanan bu ısı radyasyonu cihaz içinde elektronik olarak işlenir ve böylece lambayı çalıştırır. Örneğin duvarlar veya camlar gibi engeller nedeniyle ısı rad­yasyonu algılanmaz ve bu durumda hiçbir çalıştırma işlemi yapılmaz.
Teslimat kapsamı L 240 LED / L 244 LED (Şek. 3.1) Teslimat kapsamı L 220 LED / L 224 LED (Şek. 3.2) Ürünün boyutları L 240 LED / L 244 LED (Şek. 3.3) Ürünün boyutları L 220 LED / L 224 LED (Şek. 3.4)
Cihazın genel görünümü L 240 LED / L 244 LED (Şek. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (Şek. 3.6) A Şasili lamba gövdesi B Geçme terminal C Duvar tutucusu D Sensör
4. Kurulum
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek. 4.1)
Elektrik kablosu, 3 iletkenli bir kablodur:
L = Faz (genellikle siyah, kahverengi veya gri) N = Nötr hattı (genellikle mavi) PE = Topraklama hattı (yeşil/sarı)
Çelişkiye düşülmesi halinde, kabloları bir avometre cihazıyla tanımlayın; ardından tekrar elektriksiz hale getiri. Faz (L) ve nötr kablosu (N), avize terminaline bağlanmalıdır.
Önemli:
Bağlantıların karıştırılması, daha sonra cihazda veya sigorta kutunuzda kısa devreye neden olur. Bu durumda, kabloların hepsini tekrar tanımlamak ve yeniden birleştirmek zorundasınız. Elektrik besleme kablosuna, açma ve kapama için uygun bir elektrik anahtarı tesis edilebilir.
Not:
Bu lambanın ışık kaynağı sadece, üretici veya onun yetki verdiği bir servis teknikeri ya da benzer nitelikli bir kişi tarafından değiştirilebilir.
Elektrik kablosunun bağlantısı (Şek. 5.6) Bağlantı şeması (Şek. 4.2)
5. Montaj
• Bütün yapı parçalarında hasar kontrolü yapın.
• Hasarlar olduğunda, ürünü işletime almayın.
• Erişim menzilini ve montaj yüksekliğini göz önüne alarak, uygun montaj yerini seçin (Şek. 5.1).
Montaj adımları
(Örnek olarak L 220 LED)
• Elektrik beslemesini kapatın (Şek. 4.1).
• Lamba gövdesini duvar tutucusundan ayırın, bu sırada sensörün pozisyonuna dikkat edin (Şek. 5.2).
• Delik yerlerini işaretleyin (Şek. 5.3).
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Sıva altı besleme tesisatı Şek. 5.4).
• Delikleri delin ve dübelleri yerleştirin (Sıva üstü besleme tesisatında ara parçalarla Şek. 5.5).
• Bağlantı kablosunu bağlayın (Şek. 5.6).
• Geçme bağlantıları bağlayın (Şek. 5.7).
• Lamba gövdesini (A) duvar tutucusunun (C) üzerine takın. Geçme bağlantılara ve sensörün pozisyonuna dikkat edin (Şek. 5.8).
• Lamba gövdesini vidalarla sabitleyin (Şek. 5.9).
• Elektrik beslemesini açın (Şek. 5.10).
• Ayarları yapın "6. Fonksiyonlar".
6. Fonksiyonlar
Lamba gövdesi monte edildikten ve elektrik şebe­kesine bağlantısı yapıldıktan sonra, sensörlü lamba işletime alınabilir.
Fabrika ayarları
Alaca karanlık ayarı: Gün ışığı işletimi 2000 lux Zaman ayarı: 8 sn
Alaca karanlık ayarı/Tepkime eşiği (Şek. 6.1)
– Sensörün tepkime eşiği, 2-2000 lux arasında
kademesiz ayarlanabilir.
– Ayar düğmesi
Gün ışığı işletimi, yak. 2000 Lux.
– Ayar düğmesi
Alaca karanlık işletimi, yak. 2 Lux.
konumunda =
konumunda =
Zaman ayarı (Şek. 6.1)
– 8 sn - 35 dak arasında kademesiz ayarlı aydınlatma
süresi
– Algılama alanının ayarı sırasında, en kısa sürenin
ayarlanması önerilmektedir. – Ayar düğmesi en kısa süre = yak. 8 sn – Ayar düğmesi en uzun süre = yak. 35 dak
Algılama alanının hassas ayarı / Erişim menzili ayarı
– Montaj yüksekliğine bağlı olarak kapsama alanı,
gerektiğinde isteğe uygun biçimde ayarlanabilir.
Örtücü folyo, belirli sayıda mercek segmentinin
üzerini kapamaya ve böylece erişim menzilini
bireysel olarak kısıtlamaya yarar, örn. kaldırımlar
veya komşu araziler algılanmaz (Şek. 6.2). – Erişim menzili, sensörün (D) dikey konumda 90°
döndürülmesiyle 2-10 m hassas olarak ayarlana-
bilir (Şek. 6.3).
7. Tasfiye
Elektrikli cihazlar, aksesuar ve ambalajlar, çevre dostu bir dönüşüme gönderilmelidir.
Elektrikli cihazları evsel atıkların içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık Elektrikli ve Elektronik Cihazlar Avrupa yönerge­sine ve bunun dönüştüğü ulusal yasaya göre, artık kullanılamayacak haldeki elektrikli cihazların ayrı toplanıp çevre dostu geri dönüşüm için gönderilme­si zorunludur.
TR
– 54 –
– 55 –
8. Üretici garantisi
3
5
ÜRETİCİ
YIL
ÜRETİCİ
YIL
GARANTİSİ
Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve ardından bir numune kontro­lüne tabi tutulmuştur. STEINEL, kusursuz nitelik ve fonksiyon garantisi vermektedir. Garanti süre­si 36 ay olup, kullanıcıya satış tarihi itibariyle başlar. Malzeme ve fabrikasyon hatalardan kaynaklanan kusurlar tarafımızca giderilmektedir; garanti hizme­ti, tercihimize bağlı olarak kusurlu parçaların onarımı veya değişimi şeklinde gerçekleşir. Garanti hizmeti, aşınma parçalarındaki hasarları, usulüne aykırı uygulama veya bakım sonucunda meydana ge­len hasar ve kusurları kapsamaz. Yabancı cisimlere yansıyan dolaylı zararlar, garanti kapsamı dışındadır.
Garanti yükümlülüğü ancak, cihazın açılmamış halde kısa hata açıklaması, kasa fişi veya faturasıyla (satış tarihi ve satıcı kaşesi) birlikte, tam ambalajlan­mış şekilde ilgili servis istasyonuna gönderilmesi durumunda geçerlidir.
Onarım servisi:
Garanti süresinin dolması veya garanti kapsamına girmeyen kusurlar halinde, onarım olanağı konusun­da lütfen en yakın servis istasyonuna danışınız.
GARANTİSİ
10. İşletim arızaları
Arıza Nedeni Giderilmesi
Sensörlü lambada gerilim yok
Sensörlü lamba devreye girmiyor
Sensörlü lamba kapanmıyor
Sigorta arızalı, çalıştırılmamış, kablo kopuk
Ortam henüz çok aydınlık
Elektrik anahtarı KAPALI
Sigorta arızalı
Kapsama alanı, hedefe yönelik
ayarlanmamış
Kapsama alanında sürekli hareket var
Yeni sigorta takın, elektrik şalterini çalıştırın, kabloyu voltmetre ile kontrol edin
Tepkime eşiğine erişilene kadar bekleyin veya değeri yeniden ayarlayın
Çalıştırın
Yeni sigorta takın, gerekt.
bağlantıyı kontrol edin
Yeniden ayarlayın
Alanı kontrol edin ve gerektiğinde
yeniden ayarlayın
9. Teknik özellikler
Boyutlar (Y × G × D) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Elektrik bağlantısı 220-240 V, 50/60 Hz Güç L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Işık rengi 3000 K (sıcak beyaz), SDCM 3 Renk yansıtma endeksi Ra ≥ 80 LED kullanım ömrü 50.000 saat (LM80 uyarınca L70B10) Sensör teknolojisi Pasif kızıl ötesi Kapsama açısı 180° Menzil maks. 10 m Zaman ayarı 8 sn - 35 dak Alaca karanlık ayarı 2-2000 Lux Koruma türü IP 44 Koruma sınıfı II Darbe mukavemeti IK 07 Sıcaklık aralığı -20 ila +50 °C
Sensörlü lamba istem dışı çalışıyor
Erişim menzilinde değişim
Yoldan geçen araçlar algılanıyor Alanı kontrol edin ve gerektiğinde yeniden ayarlayın
Farklı ortam sıcaklıkları Soğukta sensör menzilini aşağı çevirerek kısaltın, sıcakta yukarı doğru ayarlayın
TR
– 56 –
– 57 –
HU
!
!
1. Tudnivaló a dokumentummal kapcsolatban
Kérjük, olvassa el figyelmesen és őrizze meg!
– Szerzői jogvédelem alatt áll. Sokszorosítani,
kivonatosan is, csak az engedélyünkkel szabad.
– A műszaki fejlődést célzó változtatások jogát
fenntartjuk.
Jelmagyarázat
Figyelmeztetés veszélyekre!
Utalás a szöveges anyag
...
szöveghelyeire.
2. Általános biztonsági útmutatások
Mielőtt dolgozni kezdene a készüléken,
szakítsa meg a ráadott feszültséget.
• Szereléskor a csatlakoztatandó elektromos vezeték nem lehet feszültség alatt. Ezért a sze­relés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültségjelzővel ellenőrizze a feszültségmen­tességet.
• Ezekek a készülékeknek a felszerelésekor háló­zati feszültséggel lesz dolga; ezért a munkát a saját országában hatályos szerelési előírások és bekötési feltételek szem előtt tartásával, szakszerű módon kell végeznie (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• Javításokat csak szakszerviz végezhet.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Rendeltetésszerű használat
– Mozgásérzékelős kültéri lámpa LED égős
világítótestekkel.
– Felszerelhető az épületek külső falára.
Az L 220/L224 LED és L 240/244 LED mozgásér­zékelős kültéri lámpa, a továbbiakban egyszerűen csak lámpa, aktív mozgásérzékelő. A világítás mozgás hatására bekapcsol. Hogy Ön kényelem­ben és biztonságban érezhesse magát. A beépített piro-elektromos infravörös érzékelő felfogja a mozgó testek (emberek, állatok stb.) láthatatlan hősugárzását.
Az így felfogott hősugárzást elektronikus jellé alakítja, és ennek segítségével kapcsolja a lámpát. Akadályokon, pl. falon vagy ablaküvegen keresztül a hősugárzás nem érzékelhető, ezért kapcsolásra sem kerül sor.
Az L 240 LED / L 244 LED csomag tartalma
(3.1. ábra)
Az L 220 LED / L 224 LED csomag tartalma
(3.2. ábra)
Az L 240 LED / L 244 LED termék méretei (3.3. ábra) Az L 220 LED / L 224 LED termék méretei (3.4. ábra)
A készülék áttekintése L 240 LED / L 244 LED (3.5. ábra) L 220 LED / L 224 LED (3.6. ábra) A lámpaház szerelőkerettel B bedugós kapocs C fali tartó D érzékelő
4. Bekötés
• Az áramellátás lekapcsolása (4.1. ábra)
A hálózati betápvezeték 3-erű kábelből áll:
L = fázis (többnyire fekete, barna vagy szürke) N = nulla vezető (többnyire kék) PE = védővezető (zöld/sárga)
Kétség esetén a kábeleket feszültségjelző segít­ségével azonosítania kell; majd le kell róla kötnie a feszültséget. A fázist (L) és a nulla vezetőt (N) a sorkapocsra csatlakoztatjuk.
Fontos!
A csatlakozások felcserélése később zárlathoz vezet a készülékben vagy az Ön biztosítékdobozában. Ebben az esetben ismét azonosítani kell az egyes kábeleket, és újból össze kell kötni őket. A hálózati betápvezetékbe természetesen beszerelhetnek hálózati kapcsolót is a be- és kikapcsoláshoz.
Tudnivaló:
Ennek a lámpának a fényforrását csak a gyártó, vagy az általa megbízott szerviz szakember, vagy hasonló képesítésű, szakképzett személy cserélheti le.
A hálózati betápvezeték csatlakoztatása (5.6. ábra) Bekötési rajz (4.2. ábra)
5. Szerelés
• Vizsgálja meg, hogy az alkatrészek nem rongá­lódtak-e meg.
• Sérülések esetén ne vegye használatba a terméket
• a hatótávolság és a szerelési magasság tekin­tetbe vételével válasszon alkalmas helyet, ahová felszerelheti a készüléket (5.1. ábra)
A szerelés lépései
(Az L 220 LED lámpa példáján)
• Kapcsolja le az áramellátást (4.1. ábra).
• Válassza le a lámpa házát a fali tartóról. Közben ügyeljen az érzékelő helyzetére (5.2. ábra).
• A furatok helyét jelölje be (5.3. ábra).
• (Vakolat alatti vezetés esetén - lásd az 5.4. ábrát) fúrja ki a furatokat, és rakjon beléjük tiplit.
• (Vakolat felett, távtartókkal történő vezetés ese­tén - lásd az 5.5. ábrát) fúrja ki a furatokat, és rakjon beléjük tiplit.
• Csatlakoztassa rá a csatlakozókábelt (5.6. ábra)
• Csatlakoztassa rá a dugaszoló csatlakozókat (5.7. ábra).
• Húzza rá a lámpa (A) házát a (C) fali tartóra. A dugaszoló csatlakozók, valamint az érzékelő helyzetére ügyeljen (5.8. ábra).
• Rögzítse csavarokkal a lámpa házát (5.9. ábra).
• Az áramellátását kapcsolja be (5.10. ábra).
• A beállításokat végezze el "6. Műveletek".
6. Műveletek
A lámpa házának felszerelése és a hálózatra kötés elvégzése után már üzembe helyezhető a mozgásérzékelős lámpa.
Gyári beállítások
Szürkületi beállítás: nappali üzem 2000 Lux Időbeállítás: 8 mp
Szürkületi beállítás/megszólalási küszöb (6.1. ábra)
– Az érzékelő megszólalási küszöbértéke fokozat-
mentesen állítható 2-2000 Lux között.
– Szabályzó gomb
kb. 2000 Lux
– Szabályzó gomb
kb. 2 Lux
= nappali üzemre állítva
= szürkületi üzemre állítva
Időbeállítás (6.1. ábra)
– A világítási idő fokozatmentesen állítható 8 mp-től
35 percig.
– Az érzékelési terület beállításakor ajánlott
a legrövidebb időt választani. – Szabályozó gomb legrövidebb időn = kb. 8 mp. – Szabályozó gomb leghosszabb időn = kb. 35 perc.
Érzékelési terület beszabályozása / hatótávolság beállítása
– A szerelési magasságtól függően az érzékelési
terület szükség szerint a legmegfelelőbb módon
beállítható. A takarófólia arra szolgál, hogy a
lencse szegmenseit le lehessen takarni vele,
és így a hatótávolságot egyéni igény szerint be
lehessen határolni, pl. az érzékelésből ki lehes-
sen zárni a gyalogutakat vagy a szomszédos
telkeket (6.2. ábra). – A (D) érzékelő 90°-os függőleges elfordításával
2-10 m-es hatótrávolság szabályozható be
(6.3. ábra).
7. Ártalmatlanítás
Gondoskodjon az elektromos készülékek, a tartozékok és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról.
Ne dobjon elektromos készülékeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-országok esetében:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulAz elektromos és elektronikus berendezések hulla­dékainak kezelésére vonatkozó hatályos európai irányelvek, és azok végrehajtásáról szóló nemzeti rendelkezések szerint a már nem használható elekt­romos készülékeket külön kell gyűjteni, és környe­zetbarát újrahasznosításukról gondoskodni.
HU
– 58 –
– 59 –
8. Gyári garancia
3
5
GYÁRTÓI
ÉV
GARANCIA
Ezt a Steinel-terméket a legnagyobb gondossággal gyártották, működését és biztonságosságát az ér­vényes előírások szerint bevizsgálták, majd szúró­próba szerűen ellenőrizték. A Steinel garanciát vállal a kifogástalan minőségre és működésre. A garan­cia ideje 36 hónap, ami a vásárlás napján kezdő­dik. Minden olyan hibát kijavítunk, ami anyag- vagy gyártási hibára vezethető vissza. A garancia teljesí­tésének módját mi választjuk meg: ez lehet a hibás alkatrész megjavítása vagy kicserélése. A garan­cia nem vonatkozik a kopóalkatrészeken bekövet­kező károkra, valamint az olyan károkra és hiányos­ságokra, amelyek a szakszerűtlen kezelés vagy karbantartás miatt következnek be. Idegen objektu­mokon keletkező következményes károk ki vannak zárva a garancia köréből.
Garanciát csak akkor vállalunk, ha a készüléket szétszereletlen állapotban jól becsomagolják, mellékelik a hiba rövid leírását, a (vásárlás időpont­jával és a kereskedő pecsétjével ellátott) pénztár­blokkot vagy számlát, és ezeket elküldik az illeté­kes szerviznek.
Javító szolgálat:
A garanciaidő lejárta után, vagy a garancia hatá­lya alá nem tartozó hiányosságok esetén tudakol­ja meg az Önhöz legközelebb eső szervizünkben, hogy milyen lehetőségei vannak a helyreállításra.
ÉV
GYÁRTÓI
GARANCIA
10. Üzemzavarok
Zavar Oka Elhárítása
A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be.
A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki
a biztosíték hibás, nincs bekap­csolva, vezeték szakadt
a környezet még túl világos
a hálózati kapcsoló KI van
kapcsolva
a biztosíték hibás
az érzékelési területet nem állítot-
ták be célirányosan
folyamatos mozgás az érzékelési területen
új biztosíték, hálózati kapcsolót bekapcsolni; vezetéket feszültség­jelzővel ellenőrizni
várni, amíg eléri a megszólalási kü­szöböt, vagy értéket újra beállítani
bekapcsolni
új biztosíték, esetleg csatlakozót
átvizsgálni
újra beszabályozni
területet ellenőrizni, és esetleg újra
beszabályozni
9. Műszaki adatok
Méretek (szé × ma × mé) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Hálózati csatlakozás 220-240 V, 50/60 Hz Teljesítmény L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Színhőmérséklet 3000 K (melegfehér), SDCM 3 Színvisszaadási index Ra ≥ 80 LED élettartam 50 000 ó (L70B10 LM80 szerint) Mozgásérzékelős technika Passzív infravörös Érzékelési szög 180° Hatótávolság max. 10 m Időbeállítás 8 mp - 35 perc Szürkületi beállítás 2-2000 Lux Védettségi mód IP 44 Védettségi osztály II Ütésállóság IK 07 Hőmérséklettartomány -20 - +50 °C
A mozgásérzékelős lámpa kérés nélkül bekapcsol
A hatótávolság módosulása
pl. az utcán elhaladó autók érzékelése miatt
megváltozott környezeti hőmérsékletek
területet ellenőrizni, és esetleg újra beszabályozni
hideg időjárás esetén hatótávolsá­got az érzékelő lehajtásával csök­kenteni, melegben magasabbra állítani
HU
– 60 –
– 61 –
CZ
!
!
1. Ktomuto dokumentu
Pozorně si jej přečtěte auschovejte!
– Chráněno autorským právem. Dotisk, ičástečný,
jen snaším souhlasem.
– Změny, které slouží technickému pokroku,
vyhrazeny.
Vysvětlení symbolů
Varování před nebezpečím!
Odkaz na text vdokumentu.
...
2. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před zahájením jakýchkoli prací na
přístroji přerušit přívod napětí!
• Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud apoté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí.
• Při instalaci těchto přístrojů se jedná opráci na síťovém napětí; musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci apodmínek připojení dle norem ČSN (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Používejte jen originální náhradní díly.
• Opravy může provést jen odborný servis.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Používání vsouladu surčením
– Senzorové venkovní svítidlo s LED jako osvětlo-
vací prostředek.
– Vhodný pro montáž na stěnu ve venkovní oblasti.
Senzorové venkovní svítidlo L220/L224 LED aL240/244 LED, následující svítidlo je aktivní hlásič pohybu. Pohyb zapíná osvětlení. Pro vaše pohodlí, pro vaši bezpečnost. Vestavěný pyroelektrický infra­červený detektor zaznamená neviditelné tepelné záře­ní vydávané pohybujícími se těly (osob, zvířat atp.).
Takto zaznamenané tepelné záření je pak elektro­nicky převáděno na signál, který zapíná svítidlo. Tepelné záření neprochází překážkami, jakými jsou například zdi nebo skleněné tabule, a v těchto případech tedy k zapnutí nedochází.
Rozsah dodávky L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.1) Rozsah dodávky L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.2) Rozměry výrobku L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.3) Rozměry výrobku L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.4)
Přehled zařízení L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.6) A Těleso svítidla srámem B Zasouvací svorka C Nástěnný držák D Senzor
4. Instalace
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr. 4.1)
Kpřipojení kelektrické síti použijte třípólový kabel: L = fázový vodič (většinou černý, hnědý nebo
šedý)
N = neutrální vodič (většinou modrý) PE = ochranný vodič (zelenožlutý)
Vpřípadě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; zda jsou zase bez napětí. Fázový (L) a neutrální (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici.
Důležité:
Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat vpřístroji nebo ve vaší pojistkové krabici. Vtomto případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně iden­tifikovat apoté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě instalován běžný síťový vypínač.
Upozornění:
Světelný zdroj tohoto svítidla může být nahrazen jen výrobcem nebo jím pověřeným servisním tech­nikem či srovnatelně kvalifikovanou osobou.
Připojení kelektrické síti (obr. 5.6) Schéma připojení (obr.4.2)
5. Montáž
• Zkontrolovat poškození uvšech konstrukčních dílů.
• Při poškození výrobek nepoužívat.
• Vhodné montážní místo vybrat při zohlednění dosahu amontážní výšky (obr. 5.1).
Postup při montáži
(Na příkladu L 220 LED)
• Vypnout napájení elektrickým proudem (obr. 4.1).
• Těleso svítidla sejmout z nástěnného držáku, přitom dávat pozor na polohu senzoru (obr. 5.2).
• Vyznačit otvory kvrtání (obr. 5.3).
• Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky (vedení instalo­vané pod omítku obr. 5.4).
• Vyvrtat otvory avložit hmoždinky (s distančními držáky u vedení instalovaného na omítku obr. 5.5).
• Připojit připojovací kabel (obr. 5.6).
• Připojit zásuvná spojení (obr. 5.7).
• Těleso svítidla (A) nasunout na nástěnný držák
(C). Dbát na násuvná spojení i polohu senzoru (obr. 5.8).
• Těleso svítidla upevnit šrouby (obr. 5.9).
• Zapnout napájení elektrickým proudem (obr. 5.10).
• Provést nastavení „6. Funkce“.
6. Funkce
Po provedení montáže tělesa svítidla apřipojení ksíti je senzorové svítidlo možno uvést do provozu.
Nastavení zvýroby
Soumrakové nastavení: provoz za denního světla, 2000lx Časové nastavení: 8 s
Soumrakové nastavení/prahová reakční hodnota (obr. 6.1)
– Požadovaný práh citlivosti senzoru může být
plynule nastaven na 2-2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na
denního světla, asi 2000 lx.
– Otočný regulátor nastavený na
soumraku, asi 2 lx.
= provoz za
= provoz za
Časové nastavení (obr. 6.1)
– Plynule nastavitelná doba svícení 8 s - 35 min. – Při nastavování oblasti záchytu se doporučuje
zvolit nejkratší čas. – Otočný regulátor, nejkratší čas = asi 8 s. – Otočný regulátor, nejdelší čas = asi 35 min.
Seřízení oblasti záchytu / nastavení dosahu
– Vzávislosti na montážní výšce může být oblast
záchytu optimálně přizpůsobena konkrétní potře-
bě. Krycí fólie slouží kzakrytí segmentů čočky,
atím ikindividuálnímu vymezení dosahu, např.
k vymezení chodníků nebo sousedních pozemků
(obr. 6.2). – Dosah může být seřízen natočením senzoru (D)
ve svislém směru až o 90° v rozmezí 2–10 m
(obr. 6.3).
7. Likvidace
Elektrická zařízení, příslušenství a obaly by měly být odvezeny kekologickému opětovnému zhodnocení.
Nevyhazujte elektrická zařízení do domov­ního odpadu!
Jen pro země EU:
V souladu splatnou evropskou směrnicí oodpad­ních elektrických aelektronických zařízeních ajejím převedení do národního práva musí být nepouži­telná elektrická zařízení separována aodevzdána kekologickému opětovnému zhodnocení.
CZ
– 62 –
– 63 –
8. Záruka výrobce
3
5
ZÁRUKA
LETÁ
VÝROBCE
Tento výrobek firmy Steinel je vyráběn s maximál­ní pozorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpeč­nosti, které byly vyzkoušeny podle platných předpi­sů, přičemž se výrobek rovněž podrobil namátkové výstupní kontrole. Firma Steinel přebírá záruku za bezvadné provedení a funkčnost. Záruka se posky­tuje vdélce 36 měsíců azačíná dnem prodeje vý­robku spotřebiteli. Odstraněny vám budou výrobní vady azávady zapříčiněné vadným materiálem, přičemž záruka spočívá vopravě nebo výměně chybného dílu dle našeho výběru. Záruka se ne­vztahuje na škody na dílech podléhajících opotře­bení, na škody avady zapříčiněné nesprávným zacházením nebo údržbou. Uplatňování dalších
nároků následných škod na cizích věcech je vylou­čeno. Záruka bude uznána jen tehdy, bude-li nede­montovaný přístroj dobře zabalen, přiložen krátký popis závady, pokladní stvrzenka nebo faktura (datum prodeje arazítko prodejny), poslán na adresu příslušného servisu.
Servisní opravny:
Po uplynutí záruční doby nebo v případě závad bez nároku na záruku se ve vašem nejbližším servisu zeptejte na možnost opravy.
LETÁ
ZÁRUKA
VÝROBCE
10. Provozní poruchy
Porucha Příčina Náprava
Senzorové svítidlo bez napětí
Senzorové svítidlo nezapíná
Senzorové svítidlo nevypíná
Vadná pojistka, svítidlo není zapnuté, přerušené vedení
Vokolí je ještě příliš světla
Síťový vypínač vpoloze VYPNUTO
Vadná pojistka
Oblast záchytu není přesně
nastavena
Trvalý pohyb v oblasti záchytu Zkontrolovat oblast a případně
Nová pojistka, zapnout síťový
vypínač; zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí
Počkejte, až bude dosaženo prahu citlivosti nebo nastavte novou hodnotu
Zapnout
Nová pojistka, popř. zkontrolovat
připojení
Znovu seřídit
znovu seřídit
9. Technické parametry
Rozměry (š × v × h) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Připojení ksíti 220-240V, 50/60Hz Výkon L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Barva světla 3000 K (teplá bílá), SDCM 3 Index reprodukce barvy Ra ≥ 80 Životnost LED 50 000hod. (L70B10 po LM80) Senzorová technologie pasivní-infračervená Úhel záchytu 180° Dosah max. 10 m Časové nastavení 8 s - 35 min Soumrakové nastavení 2-2000lx Krytí IP 44 Třída ochrany II Rázuvzdornost IK 07 Teplotní rozmezí -20 až +50°C
Senzorové svítidlo zapíná v nevhodnou dobu
Změna dosahu
Zaznamenávání např. pohybu aut na ulici
Změny okolní teploty Při nižších teplotách zkrátit dosah
Zkontrolovat oblast a případně
znovu seřídit
senzoru vysílače sklopením, při vyšších teplotách nastavit delší dosah
CZ
– 64 –
– 65 –
SK
!
!
1. O tomto dokumente
Pozorne si ho prečítajte a uschovajte!
– Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď
iba v skrátenej verzii, je povolená iba s naším súhlasom.
– Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace
technickému pokroku.
Vysvetlenie symbolov
Varovanie pred nebezpečenstvami!
Odkaz na textové pasáže v dokumente.
...
2. Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred všetkými prácami na prístroji
prerušte prívod napätia!
• Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd a skontrolovať beznapäťovosť pomocou skúšačky napätia.
• Pri inštalácii týchto prístrojov ide o prácu na sieťovom napätí, preto sa musí vykonať odborne podľa národných predpisov pre inštaláciu a podmienok pripojenia (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Používajte iba originálne náhradné diely.
• Opravy smú vykonávať iba autorizované servisné dielne.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Správne používanie
– Senzorové exteriérové svietidlo so svetelným
zdrojom v podobe LED diód.
– Vhodný na nástennú montáž v exteriéri.
Senzorové exteriérové svietidlo L 220/L224 LED a L 240/244 LED, ďalej ako svietidlo je aktívny pohybový senzor. Pohyb zapína svetlo. Pre vaše pohodlie, pre vašu bezpečnosť. Zabudovaný py­ro-elektrický infračervený detektor sníma neviditeľ­né tepelné žiarenie pohybujúcich sa telies (osoby, zvieratá atď.).
Takto zachytené tepelné žiarenie sa elektronicky spracuje a zapína svetlo. Cez prekážky, ako napr. múry alebo sklenené tabule, sa tepelné žiarenie ne­zaznamená, tým pádom sa neuskutoční zapnutie.
Rozsah dodávky L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.1) Rozsah dodávky L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.2) Rozmery výrobku L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.3) Rozmery výrobku L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.4)
Prehľad produktu L 240 LED / L 244 LED (obr. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (obr. 3.6) A Teleso svietidla s krytom B Zásuvná svorka C Nástenný držiak D Senzor
4. Inštalácia
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 4.1).
Napájacie vedenie pozostáva z jedného 3-žilového kábla:
L = fáza (zvyčajne čierna, hnedá alebo sivá) N = nulový vodič (zvyčajne modrý) PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)
V prípade pochybností identifikujte káble pomocou skúšačky napätia; potom ich znova odpojte od napätia. Fáza (L) a neutrálny vodič (N) sa pripoja na lustrovú svorku.
Dôležité:
Zámena vodičov vedie k skratu v senzore alebo skrinke s poistkami. V tomto prípade treba jednotli­vé káble ešte raz identifikovať a nanovo zapojiť. Na sieťový prívod sa môže nainštalovať sieťový spínač na zapínanie a vypínanie.
Upozornenie:
Zdroj svetla tohto svietidla smie vymeniť iba výrob­ca, ním poverený servisný technik alebo porovna­teľne kvalifikovaná osoba.
Pripojenie sieťového vedenia (obr. 5.6) Plán zapojenia (obr. 4.2)
5. Montáž
• Všetky diely skontrolujte vzhľadom na poškode­nie.
• Pri poškodeniach výrobok neuvádzajte do prevádzky.
• Vyberte vhodné miesto montáže, zohľadnite dosah a montážnu výšku (obr. 5.1).
Montážny postup
(na príklade L 220 LED)
• Vypnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 4.1).
• Teleso svietidla oddeľte od nástenného držiaka, pritom dbajte na pozíciu senzora (obr. 5.2).
• Naznačte otvory na vŕtanie (obr. 5.3).
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (podomietkové vedenie (obr. 5.4).
• Vyvŕtajte otvory a vložte hmoždinky (pomocou dištančných podložiek pri nadomietkovej montáži obr. 5.5).
• Pripojte prípojný kábel (obr. 5.6).
• Pripojte konektory (obr. 5.7).
• Teleso svietidla (A) nastrčte na nástenný držiak
(C). Dbajte na konektory, ako aj pozíciu senzora (obr. 5.8).
• Teleso svietidla zafixujte skrutkami (obr. 5.9).
• Zapnite napájanie elektrickým prúdom (obr. 5.10).
• Vykonajte nastavenia 6. Funkcie“.
6. Funkcie
Po montáži telesa svietidla a vytvorení sieťovej prípojky sa môže senzorové svietidlo uviesť do prevádzky.
Nastavenie z výroby
Nastavenie stmievania: prevádzka pri dennom svetle 2000 lx Nastavenie času: 8 s
Nastavenie stmievania/prahu citlivosti (obr. 6.1)
– Plynulo nastaviteľný prah citlivosti senzora od
2 do 2000 lx.
– Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka pri dennom svetle, cca 2000 lx.
– Nastavovací regulátor nastavený na
prevádzka stmievania, cca 2 lx.
=
=
Nastavenie času (obr. 6.1)
– Plynulo nastaviteľná doba svietenia 8 s - 35 min. – Pri nastavovaní oblasti snímania odporúčame
zvoliť najkratší čas. – Najkratší čas nastavovacieho regulátora = cca 8 s – Najdlhší čas nastavovacieho regulátora =
cca 35 min.
Nastavenie oblasti snímania / dosahu
– V závislosti od montážnej výšky možno podľa
potreby oblasť snímania optimálne nastaviť.
Krycia fólia slúži na zakrytie šošovkových
segmentov, vďaka čomu možno individuálne
obmedziť dosah, napr. na vymedzenie chodníkov
alebo susedných pozemkov (obr. 6.2). – Dosah možno nastaviť vertikálnym vychyľovaním
senzora (D) o 90° v rozmedzí 2 až 10 m
(obr. 6.3).
7. Zneškodnenie
Elektrické zariadenia, príslušenstvo aobaly odovzdajte na ekologickú recykláciu.
Elektrické zariadenia nevyhadzuje do komunálneho odpadu!
Iba pre krajiny EÚ:
Podľa platnej európskej smernice o odpade zelek­trických a elektronických zariadení a jej implemen­tácie do národnej legislatívy sa musia nepoužívané elektrické a elektronické zariadenia zbierať separo­vane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
SK
– 66 –
– 67 –
8. Záruka výrobcu
3
5
ZÁRUKA
ROKOV
VÝROBCU
Tento výrobok spoločnosti Steinel bol vyrobený s maximálnou dôslednosťou, skontrolovaný z hľa­diska funkčnosti a bezpečnosti podľa platných predpisov a následne podrobený náhodnej kontro­le. Spoločnosť Steinel preberá záruku za bezchyb­ný stav a funkčnosť. Záručná doba je 36 mesiacov a začína plynúť dňom predaja spotrebiteľovi. Od­stránime nedostatky, ktoré vyplývajú z chyby ma­teriálu alebo výrobnej chyby, záručné plnenie sa uskutočňuje opravou alebo výmenou chybných dielov podľa nášho uváženia. Záručné plnenie sa nevzťahuje na poškodenie opotrebovateľných die­lov ani na škody a nedostatky, ktoré vzniknú ne­správnym zaobchádzaním alebo údržbou. Ďalšie následné škody na cudzích objektoch sú zo záruky vylúčené.
Záruka je platná len vtedy, ak sa nerozobraný prístroj s krátkym popisom chyby spolu s poklad­ničným dokladom alebo faktúrou (dátum kúpy a pečiatka predajcu) zašle riadne zabalený do prís­lušného servisu.
Servis pre opravy:
Po uplynutí záručnej doby alebo v prípade chýb, na ktoré sa nevzťahuje záruka, sa o možnosti opravy informujte na najbližšej servisnej stanici.
ROKY
ZÁRUKA
VÝROBCU
10. Prevádzkové poruchy
Porucha Príčina Riešenie
Senzorové svietidlo bez napätia
Senzorové svietidlo sa nezapína
Senzorové svietidlo sa nevypína
chybná poistka, svietidlo nie je zapnuté, prerušené vedenie
okolie je ešte príliš jasné
sieťový spínač je vypnutý
chybná poistka
oblasť snímania nie je cielene
nastavená
trvalý pohyb v oblasti snímania skontrolovať oblasť a príp. nanovo
nová poistka, zapnúť sieťový
spínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia
počkať, kým sa dosiahne prah citlivosti alebo hodnotu nanovo nastaviť
zapnúť
vymeniť poistku, príp. skontrolovať
pripojenie
nastaviť nanovo
nastaviť
9. Technické údaje
Rozmery (V × Š × H) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Sieťové pripojenie 220-240 V, 50/60 Hz Výkon L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Farba svetla 3000 K (teplá biela), SDCM 3 Index reprodukcie farieb Ra ≥ 80 Životnosť LED 50 000 h (L70B10 podľa LM80) Senzorová technika Pasívna infračervená Uhol dosahu 180° Dosah max. 10 m Nastavenie času 8 s - 35 min. Nastavenie stmievania 2-2000 lx Krytie IP 44 Trieda ochrany II Rázová pevnosť IK 07 Teplotný rozsah -20 až +50 °C
Senzorové svietidlo sa zapína neželane
Zmena dosahu
snímanie napr. automobilov na ulici skontrolovať oblasť a príp. nanovo nastaviť
iné teploty okolia pri nízkej teplote znížiť dosah senzoru jeho vychýlením, pri vysokej teplote ho zvýšiť
SK
– 68 –
– 69 –
!
!
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
1. Informacje o tym dokumencie
Zapoznać się dokładnie izostawić do przechowania!
– Dokument chroniony prawem autorskim.
Przedruk, także wczęściach, wyłącznie po uzyskaniu naszej zgody.
– Zmiany, wynikające zpostępu technicznego,
zastrzeżone.
Objaśnienie symboli
Ostrzeżenie przed zagrożeniami!
Odsyłacz do tekstu wdokumencie.
...
2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy odłączyć napięcie zasilające!
• Przewód zasilający, który należy podłączyć podczas montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć prąd i spraw­dzić brak napięcia za pomocą próbnika.
• Podczas instalacji tych urządzeń wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego; dlatego należy wykonać ją fachowo, zgodnie zobowiązującymi wdanym kraju przepisami dotyczącymi instalacji ipodłączania do zasilania elektrycznego (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Stosować tylko oryginalne części zamienne.
• Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzo­wane punkty serwisowe.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
– Lampa zewnętrzna zczujnikiem ruchu idiodami
LED.
– Odpowiednia do montażu naściennego na
zewnątrz budynków.
Lampa zewnętrzna z czujnikiem L 220/L224 LED oraz L 240/244 LED, zwana dalej lampą, jest akty­wnym czujnikiem ruchu. Ruch włącza światło. Dla Twojego komfortu ibezpieczeństwa.
Wbudowany piroelektryczny czujnik na podczer­wień odbiera niewidzialne promieniowanie cieplne, emitowane przez poruszające się ciała (ludzi, zwierząt itp.).
Wykryte promieniowanie cieplne jest elektronicznie przetwarzane i włącza lampę. Przeszkody, jak np.: mury lub szklane szyby, nie pozwalają na wykry­cie promieniowania cieplnego, czyli nie następuje włączenie lampy.
Zakres dostawy L 240 LED / L 244 LED (rys. 3.1) Zakres dostawy L 220 LED / L 224 LED (rys. 3.2) Wymiary produktu L 240 LED / L 244 LED (rys. 3.3) Wymiary produktu L 220 LED / L 224 LED (rys. 3.4)
Przegląd urządzenia L 240 LED / L 244 LED (rys. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (rys. 3.6) A Oprawa lampy z obudową B Zacisk wtykowy C Uchwyt naścienny D Czujnik
4. Instalacja
• Wyłączyć zasilanie (rys.4.1)
Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym: L = przewód fazowy (najczęściej czarny,
brązowy lub szary)
N = przewód neutralny (najczęściej niebieski) PE = przewód ochronny (zielono-żółty)
Wrazie wątpliwości należy zidentyfikować kable próbnikiem napięcia, anastępnie ponownie wy­łączyć napięcie. Fazę (L) iprzewód neutralny (N) podłącza się do złączki elektrycznej typu kostka (łącznika świecznikowego).
Ważne:
Pomylenie przewodów jest przyczyną późniejszego zwarcia w urządzeniu lub w skrzynce bezpiecz­ników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów iponownie je podłączyć. Wprzewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania iwyłączania oświetlenia.
Wskazówka:
Żarówkę w tej lampie może wymieniać tylko produ­cent lub upoważniony przez niego technik serwisu, bądź osoba o porównywalnych kwalifikacjach.
Podłączenie przewodu zasilającego (rys.5.6)
Schemat połączeń (rys. 4.2)
5. Montaż
• Sprawdzić wszystkie elementy pod kątem uszkodzenia.
• Wprzypadku uszkodzeń nie uruchamiać pro­duktu.
• Wybrać odpowiednie miejsce montażu zuwzględnieniem zasięgu wysokości montażu
(rys. 5.1).
Czynności montażowe
(na przykładzie L 220 LED)
• Wyłączyć zasilanie (rys.4.1).
• Zdjąć oprawę lampy z uchwytu ściennego, przy czym zwrócić uwagę na położenie czujnika (rys. 5.2).
• Zaznaczyć otwory do wywiercenia (rys.5.3).
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki (przewód podtynkowy rys.5.4).
• Wywiercić otwory iwłożyć kołki (w przypadku montażu natynkowego zastosować przekładki rys.5.5).
• Podłączyć kabel przyłączeniowy (rys.5.6).
• Połączyć złącze wtykowe (rys. 5.7).
• Założyć oprawę lampy (A) na uchwycie ścien­nym (C). Zwrócić uwagę na złącza wtykowe oraz na położenie czujnika (rys. 5.8).
• Zamocować oprawę lampy za pomocą śrub (rys. 5.9).
• Włączyć zasilanie (rys.5.10).
• Skonfigurować ustawienia "6. Funkcje".
6. Funkcje
Po zamontowaniu oprawy lampy i podłączeniu do zasilania sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem.
Ustawienia fabryczne
Ustawianie czułości zmierzchowej: Praca przy świetle dziennym 2000luksów Ustawianie czasu załączenia: 8 s
Ustawienie czułości zmierzchowej/ progu zadziałania (rys.6.1)
– Płynnie ustawiany próg czułości czujnika
w zakresie 2-2000 luksów.
– Pokrętło regulacyjne wpozycji
tryb światła dziennego, ok. 2000luksów.
– Regulator ustawiony na
tryb pracy po zmierzchu ok. 2luksy.
=
=
Ustawianie czasu (rys. 6.1)
– Ustawiany płynnie czas świecenia w zakresie od
8 s - 35 min.
– Podczas ustawiania zasięgu czujnika zalecamy
ustawienie najkrótszego czasu świecenia. – Pokrętło regulacyjne najkrótszy czas = ok. 8 s. – Pokrętło regulacyjne najdłuższy czas = ok. 35 min.
Regulacja ustawiania obszaru wykrywania/ zasięgu czujnika
– W zależności od wysokości montażu można
optymalnie wyregulować zasięg czujnika, od-
powiednio do potrzeb. Przesłona służy do zasło-
nięcia segmentów soczewki, a tym samym do
indywidualnego ograniczania zasięgu czujnika,
np. aby wykluczyć ścieżki czy posesję sąsiada
(rys. 6.2). – Zasięg czujnika można wyregulować poprzez
obrót czujnika (D) prostopadle o 90° w zakresie
od 2 do 10 m. (rys. 6.3).
7. Utylizacja
Urządzenia elektryczne, akcesoria i opakowa­nia należy oddać do recyklingu przyjaznego środowisku.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z odpadami z gospodarstw domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z obowiązującymi dyrektywami europejs­kimi w sprawie zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz ich wdrażaniu do prawa kra­jowego nienadające się do użytkowania urządzenia elektryczne należy odbierać osobno i poddawać recyklingowi w sposób przyjazny środowisku.
PL
– 70 –
– 71 –
8. Gwarancja producenta
3
5
LATA
GWARANCJI
LAT
PRODUCENTA
Niniejszy produkt firmy Steinel został wykonany z dużą starannością. Prawidłowe działanie i bez­pieczeństwo użytkowania potwierdzają przepro­wadzone losowo kontrole jakości oraz zgodność z obowiązującymi przepisami. Firma Steinel udzie­la gwarancji na prawidłowe właściwości idziałanie. Okres gwarancji wynosi 36miesięcy irozpoczyna się zdniem sprzedaży użytkownikowi. W ramach gwarancji usuwane są braki wynikające z wad ma­teriałowych lub produkcyjnych, świadczenia gwa­rancyjne obejmują naprawę lub wymianę wadliwych części, w zależności od potrzeb i zgodnie z na­szą decyzją. Gwarancja nie obejmuje uszkodzenia części podlegających zużyciu eksploatacyjnemu, uszkodzeń iusterek spowodowanych przez niepra­widłową obsługę lub konserwację. Gwarancja nie obejmuje odpowiedzialności za szkody wtórne po­wstałe na przedmiotach trzecich.
Gwarancja jest udzielana tylko wtedy, gdy prawi­dłowo zapakowane urządzenie (nierozłożone na części) zostanie odesłane do odpowiedniego punk­tu serwisowego wraz zkrótkim opisem usterki, pa­ragonem lub rachunkiem zakupu (opatrzonym datą zakupu ipieczęcią sklepu).
Serwis naprawczy:
Po upływie okresu gwarancji lub wrazie usterek nieobjętych gwarancją informacji omożliwości naprawy udziela najbliższy punkt serwisowy.
GWARANCJI
PRODUCENTA
10. Usterki
Usterka Przyczyna Usuwanie
brak napięcia zasilającego lampę z czujnikiem ruchu
lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się
lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się
lampa z czujnikiem ruchu zapala się w niepożądanym momencie
przepalony bezpiecznik, niewłą­czony wyłącznik sieciowy, prze­rwany przewód
otoczenie jest jeszcze zbyt jasne
wyłączony wyłącznik sieciowy
przepalony bezpiecznik
niedokładnie ustawiony obszar
wykrywania czujnika
wobszarze wykrywania czujnika ciągle coś się porusza
czujnik rejestruje np. samochody na ulicy
założyć nowy bezpiecznik, włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia
zaczekać aż zostanie osiągnięty próg czułości albo ustawić na nowo
włączyć
założyć nowy bezpiecznik, ewen-
tualnie sprawdzić przyłącze
wyregulować na nowo
sprawdzić obszar wykrywania
czujnika i ewentualnie ustawić go ponownie
sprawdzić obszar wykrywania czujnika i ewentualnie ustawić go ponownie
9. Dane techniczne
Wymiary (wys. × szer. × gł.) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Zasilanie sieciowe 220-240 V, 50/60 Hz Moc L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Barwa światła 3000 K (ciepłe białe światło), SDCM 3 Wskaźnik oddawania barw Ra ≥ 80 Żywotność LED 50.000 h (L70B10 zgodnie z LM80) Technika czujników Pasywna podczerwień Kąt wykrywania 180° Zasięg maks. 10 m Ustawianie czasu 8 s - 35 min Ustawianie czułości zmierzchowej 2-2000luksów Stopień ochrony IP 44 Klasa ochronności II Wytrzymałość udarowa IK 07
Zakres temperatury -20 do +50°C
Zmiana zasięgu
inne temperatury otoczenia przy niższych temperaturach zmniejszyć zasięg czujnika przez odchylenie w dół, przy wyższych temperaturach ustawić na większy zasięg
PL
– 72 –
– 73 –
RO
!
!
1. Despre acest document
Vă rugăm să citiţi cu atenţie documentul și să-l păstraţi!
– Protejat prin Legea drepturilor de autor. Repro-
ducerea, inclusiv în extras, este permisă numai cu aprobarea noastră.
– Ne rezervăm dreptul de a face modificări care
servesc progresului tehnic.
Explicaţia simbolurilor
Atenţie, pericole!
Trimitere la texte din document.
...
2. Instrucţiuni generale de securitate
Înainte de efectuarea oricăror lucrări la aparat, întrerupeţi alimentarea cu energie electrică!
• La montare, cablul electric care urmează să fie conectat nu trebuie să fie sub tensiune. Opriţi așadar curentul și verificaţi cu un testor de tensi­une, să nu mai existe curent pe cablu.
• Instalarea acestor aparate presupune o interven­ţie la reţeaua electrică; de aceea, lucrarea trebuie executată corespunzător, conform normelor de instalare și condiţiilor de conectare specifice ţării respective (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Folosiţi numai piese de schimb originale.
• Reparaţiile se vor executa numai în ateliere specializate.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Utilizare conform destinaţiei
– Lampă de exterior cu senzor, echipată cu LED-
uri drept corpuri de iluminat.
– Adecvat pentru montarea pe perete, în exterior.
Lampa de exterior cu senzor L 220/L224 LED și L 240/244 LED, numită în cele ce urmează lampă, este un detector de mișcare activ. Orice mișcare face să se aprindă lumina. Pentru confortul și siguranţa dumneavoastră. Senzorul piroelectric, cu infraroșu, detectează căldura invizibilă emanată de corpurile aflate în mișcare (oameni, animale etc.).
Radiaţia termică astfel detectată este interpretată electronic și determină aprinderea luminii. Obsta­colele, cum ar fi zidurile sau geamurile, se opun detectării radiaţiilor termice, nefăcând deci posibilă comutarea lămpii.
Coninutul livrării L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.1) Coninutul livrării L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.2) Dimensiunile produsului L 240 LED / L 244 LED
(fig. 3.3)
Dimensiunile produsului L 220 LED / L 224 LED
(fig. 3.4)
Prezentare generală a aparatului L 240 LED / L 244 LED (fig. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (fig. 3.6) A Carcasa lămpii cu ramă B Clemă de legătură C Suport de perete D Senzor
4. Instalarea
• Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1)
Circuitul de alimentare este format dintr-un cablu cu 3 fire: L = conductor de fază (de obicei negru,
maro sau gri)
N = conductor neutru (de obicei albastru) PE = conductor de protecţie (verde/galben)
Dacă aveţi îndoieli, trebuie să identificaţi conduc­torii cu ajutorul unui creion de tensiune. Faza (L) și conductorul neutru (N) se conectează la blocul terminal.
Important:
Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit la aparat sau la tabloul de siguranţe. În acest caz trebuie identificat din nou fiecare cablu și ulterior refăcute conexiunile corecte. Pe cablul de alimen­tare se poate monta, bineînţeles, un întrerupător de reţea, pentru activare și dezactivare.
Indicaţie:
Sursa de lumină a acestei lămpi nu poate fi înlocu­ită decât de producător, de un tehnician de service însărcinat de acesta, sau de către o persoană similar calificată.
Conectare cablu de alimentare (fig. 5.6) Plan de racordare (fig. 4.2)
5. Montaj
• Verificaţi toate componentele pentru a constata dacă prezintă deteriorări.
• Nu puneţi în funcţiune produsul dacă prezintă deteriorări.
• Alegeţi un loc adecvat pentru montare, ţinând cont de raza de acţiune și de înălţimea de montaj
(fig. 5.1).
Etapele montării
(folosind exemplul lui L 220 LED)
• Opriţi alimentarea cu curent (fig. 4.1).
• Separaţi carcasa lămpii de suportul de perete, acordând atenţie poziţiei senzorului (fig. 5.2).
• Marcaţi locul unde vor fi găurile (fig. 5.3).
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (cablu plasat sub tencuială fig. 5.4).
• Faceţi găurile și introduceţi diblurile (cu distanţie­re pentru cablul plasat pe tencuială fig. 5.5).
• Racordaţi cablul de conexiune (fig. 5.6).
• Conectaţi îmbinările cu fișă (fig. 5.7).
• Introduceţi carcasa lămpii (A) pe suportul de perete (C). Acordaţi atenţie îmbinărilor prin fișare, precum și poziţiei senzorului (fig. 5.8).
• Fixaţi carcasa lămpii cu șuruburile (fig. 5.9).
• Porniţi alimentarea cu curent (fig. 5.10).
• Realizaţi reglajele "6. Funcţii".
6. Funcţii
După ce s-a montat carcasa lămpii și s-a realizat legătura la reţea, lampa cu senzor poate fi pusă în funcţiune.
Reglaje din fabrică
Luminozitate la comutare: funcţionare în regim de lumină naturală 2000 lucși Reglarea temporizării: 8 s
Reglarea luminozităţii de comutare/prag de declanșare (fig. 6.1)
– Pragul de declanșare al senzorului se poate regla
continuu între 2-2000 lucși.
– Buton de reglare pe
naturală, cca. 2000 lucși.
– Buton de reglare pe
luminozitatea ambientală, cca. 2 lucși.
= regim de lumină
= regim în funcţie de
Reglarea temporizării (fig. 6.1)
– Durata de iluminare poate fi reglată continuu între
8 sec. și 35 min..
– La setarea domeniului de detecţie se recomandă
selectarea timpului cel mai scurt.
– Buton de reglare pe durata cea mai scurtă =
cca. 8 s.
– Buton de reglare pe durata cea mai lungă =
cca. 35 min.
Ajustarea domeniului de detecţie / reglarea razei de acţiune
– Dacă este necesar, domeniul de detecţie se poa-
te regla în mod optim, în funcţie de înălţimea de montaj. Folia de acoperire are rolul de a acoperi segmente ale lentilei și implicit de a limita raza de acţiune în mod individual, de exemplu pentru a delimita cărări sau terenuri ale vecinilor (fig. 6.2).
– Raza de acţiune poate fi ajustată prin pivotarea
pe verticală a senzorului (D) la 90° între 2 și 10 m (fig. 6.3).
7. Eliminare ca deşeu
Aparatele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie să facă obiectul unei reciclări ecologice.
Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
În conformitate cu directiva europeană privind eli­minarea deșeurilor electrice și electronice în vigoare și transpunerii ei în legislaţia naţională, aparatele electrice care nu mai pot fi utilizate trebuie să fie colectate separat și să facă obiectul unei reciclări ecologice.
RO
– 74 –
– 75 –
8. Garanţia de producător
3
5
ANI
PRODUCĂTORULUI
ANI
GARANŢIA
Acest produs Steinel a fost fabricat cu maximă atenţie, verificat din punctul de vedere al funcţionării și al siguranţei și supus unor controale aleatorii. Steinel garantează structura și funcţionarea irepro­șabilă a acestui produs. Termenul de garanţie este de 36 de luni și începe de la data vânzării produsului către consumator. Garanţia acoperă deficienţele ba­zate pe defecte de material și fabricaţie. Îndeplinirea garanţiei se realizează prin repararea sau înlocuirea pieselor defecte, conform opţiunii noastre. Garanţia nu se aplică pieselor de uzură și nici deteriorărilor sau deficienţelor cauzate de utilizarea sau întreţine­rea necorespunzătoare. Este exclusă compensarea daunelor provocate altor obiecte.
Garanţia este valabilă doar dacă aparatul nedeza­samblat este trimis la centrul de service competent într-un ambalaj adecvat, împreună cu o scurtă de­scriere a defecţiunii, cu bonul de casă sau cu factura (cu data cumpărării și cu ștampila distribuitorului).
Reparaţii și post-garanţie:
După ieșirea din termenul de garanţie sau în cazul defecţiunilor pentru care nu beneficiaţi de reparaţii în garanţie, informaţi-vă cu privire la posibilitatea reparaţiei la centrul de service cel mai apropiat.
GARANŢIA
PRODUCĂTORULUI
10. Defecţiuni în funcţionare
Defecţiune Cauză Remediu
Lampa cu senzor nu are curent
Lampa cu senzor nu se aprinde
Lampa cu senzor nu se stinge
Siguranţă defectă, aparat neconectat, cablu întrerupt
Luminozitatea ambientală este încă mare
Întrerupător de reţea OPRIT
Siguranţă defectă
Domeniul de detecţie nereglat
corespunzător
Mișcare continuă în zona de detecţie
Siguranţă nouă, cuplaţi întrerupă­torul de reţea; verificaţi cablul cu ajutorul unui creion de tensiune
Așteptaţi până la atingerea pragu­lui de declanșare sau reglaţi pe o nouă valoare
Porniţi
Siguranţă nouă, eventual verificaţi
legătura
Reglaţi din nou
Verificaţi domeniul de detecţie
și eventual reglaţi-l din nou
9. Date tehnice
Dimensiuni (lăţime × înălţime × adâncime)
Conexiune la reţeaua electrică 220-240 V, 50/60 Hz Putere L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
Culoare lumină 3000 K (alb cald), SDCM 3 Indice de redare a culorilor Ra ≥ 80 Durată de viaţă LED 50.000 h (L70B10 conform LM80) Tehnologie senzori Infraroşu pasiv Unghi de detecţie 180° Raza de acţiune max. 10 m Temporizare 8 s - 35 min Luminozitate de comutare 2-2000 lucşi Grad de protecţie IP 44 Clasă de protecţie II Rezistenţă la lovire IK 07 Domeniu de temperatură -20 până la +50 °C
L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81 L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W
Lampa cu senzor se aprinde necontrolat
Modificarea razei de acţiune
Este detectat de ex. traficul auto de pe șosea
Alte temperaturi ambientale Când este frig, micșoraţi raza
Verificaţi domeniul de detecţie
și eventual reglaţi-l din nou
de acţiune a senzorului prin rotirea acestuia, iar când este cald, măriţi-o
RO
– 76 –
– 77 –
SI
!
!
1. O tem dokumentu
Natančno preberite in shranite!
– Zaščiteno z avtorskimi pravicami. Ponatis v celoti
ali po delih je dovoljen le z našim soglasjem.
– Spremembe zaradi tehničnega napredka so
pridržane.
Razlaga simbolov
Opozorilo pred nevarnostmi!
Napotek na mesta besedila
...
v dokumentu.
2. Splošna varnostna navodila
Pred izvajanjem dela na napravi prekinite dovod električne napetosti!
• Ob montaži mora biti električni vodnik, ki ga boste priključili na aparat, brez napetosti. Zato najprej odklopite tok in preverite s preizkuševal­cem električne napetosti, če res ni več napetosti.
• Inštalacija teh naprav vključuje delo na omrežni napetosti, zato jo je treba izvesti strokovno v skladu s krajevnimi predpisi in priključitvenimi pogoji (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Popravila lahko izvajajo le v strokovnih delavni­cah.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Namenska uporaba
– Senzorska zunanja svetilka z LED-i kot svetili. – Primerno za stensko montažo v zunanjosti.
Prestreženo toplotno sevanje se elektronsko pre­tvori ter vklopi svetilko. Skozi ovire kot n.pr. zidove ali šipe se toplotno sevanje ne more zaznati, zato tudi ne bo sledila vključitev aparata.
Obseg dobave L 240 LED / L 244 LED (sl. 3.1) Obseg dobave L 220 LED / L 224 LED (sl. 3.2) Mere izdelka L 240 LED / L 244 LED (sl. 3.3) Mere izdelka L 220 LED / L 224 LED (sl. 3.4)
Pregled naprav L 240 LED / L 244 LED (sl. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (sl. 3.6) A Ohišje svetilke s šasijo B Vtična sponka C Stensko držalo D Senzor
4. Inštalacija
• Izklopite oskrbo z energijo (sl. 4.1)
Električna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:
L = fazni vodnik (običajno črn, rjav ali siv) N = nevtralni vodnik (največkrat moder) PE = varnostni vodnik (zeleno/rumen)
V primeru dvoma morate kabel identificirati z indi­katorjem napetosti; nato ga ponovno preklopite na stanje brez napetosti. Fazo (L) in nevtralni vodnik
(N) priključite na lestenčno sponko.
Pomembno:
Zamenjava priključkov lahko povzroči kratki stik v napravi ali v vaši električni omarici. V tem primeru morajo vsi kabli biti znova identificirani in na novo montirani. Na omrežni kabel lahko inštalirate omre­žno stikalo za vklop in izklop.
Napotek:
Vir svetlobe tega svetila sme zamenjati le izde­lovalec ali servisni tehnik, ki ga je pooblastil, ali primerljivo usposobljena oseba.
5. Montaža
• Preverite vse sklope, ali so poškodovani.
• Poškodovanega izdelka ne uporabljajte.
• Izberite primerno mesto montažo ob upošteva­nju dosega in višine montaže (sl. 5.1)
Navodila za montažo
(na primer L 220 LED)
• Izklopite oskrbo z energijo (sl. 4.1)
• Ohišje svetilke ločite od stenskega držala, pazite na položaj senzorja (sl. 5.2)
• Zarišite luknje za vrtanje (sl.5.3)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike, podometna napeljava (sl. 5.4)
• Izvrtajte luknje in vstavite moznike (z distančniki pri nadometni montaži sl. 5.5)
• Priključite priključni kabel (sl. 5.6)
• Priključite vtične povezave (sl. 5.7)
• Ohišje svetilke (A) nataknite na stensko držalo (C). Pazite na natične povezave in na položaj senzorja (sl. 5.8)
• Ohišje svetilke pritrdite z vijaki (sl. 5.9)
• Vklopite oskrbo z energijo (sl. 5.10)
• Izvedite nastavitve "6. Funkcije"
6. Funkcije
Potem ko je bilo ohišje svetilke montirano in izve­den omrežni priključek, lahko senzorsko svetilko vklopite.
Tovarniške nastavitve
Nastavitev pri mračitvi: delovanje podnevi 2000luksov Nastavitev časa: 8 s
Nastavitev zatemnjenosti/odzivni prag (sl. 6.1)
– Možnost brezstopenjskega nastavljanja pragu
odziva senzorja od 2 – 2000 luksov.
– Nastavitveni gumb
2000 luksov.
– Nastavitveni gumb
pribl. 2 luksa.
= delovanje podnevi pribl.
= delovanje ob mraku,
Nastavitev časa (sl. 6.1)
– Brezstopenjsko nastavljivo trajanje osvetlitve od
8 s do 35 min.
– Pri nastavljanju območja zaznavanja je priporo-
čeno izbrati najkrajši čas. – Nastavitveni gumb najkrajši čas = pribl. 8 sek. – Nastavitveni gumb = najdaljši čas pribl. 35 min.
Nastavitev območja zaznavanja/ dosega zaznavanja
– V odvisnosti od višine montaže je možno obmo-
čje zaznavanja po potrebi optimalno nastaviti.
Prekrivna folija je namenjena prekrivanju poljub-
nega števila segmentov leče in s tem omejevanja
dosega glede na potrebe, npr. za razmejitev poti
in sosednjih zemljišč (sl. 6.2). – Z navpičnim obračanjem (D) za 90° lahko doseg
nastavite od 2 do 10 m (sl. 6.3).
7. Odstranjevanje
Električne aparate, opremo in embalažo oddajte v okolju prijazno ponovno obdelavo.
Električnih aparatov ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
Samo za države članice EU:
V skladu z veljavno Evropsko direktivo o izrabljenih električnih in elektronskih aparatih in njenim preno­som v nacionalno zakonodajo je električne aparate, ki niso več uporabni, treba zbirati ločeno in jih oddati v okolju prijazno ponovno obdelavo.
SI
Senzorska zunanja svetilka L 220/L224 LED in L 240/244 LED, v nadaljevanju svetilka, je aktivni javljalnik premikanja. Premik vklopi in izklopi luč. Za vaše udobje in varnost. Vgrajeni piro-električni infrardeči detektor zazna nevidno izžarevanje toplo­te teles, ki se premikajo (ljudi, živali itd.).
Priključek omrežna napeljava (sl. 5.6) Priključitveni načrt (sl. 4.2)
– 78 –
– 79 –
8. Garancija proizvajalca
3
5
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
LETNA
Ta proizvod podjetja je bil izdelan z veliko skrbnostjo, preverjen glede delovanja in varnosti po veljavnih predpisih ter končno podvržen naključni kontroli. Steinel daje garancijo za brezhibno stanje in funkcionalnost proizvoda. Garancija velja 36 me­secev od dneva nakupa in se začne z dnem pro­daje izdelka stranki. Odstranjujemo pomanjkljivosti, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi, obve­znost garancije pa je izpolnjena ob popravilu ali me­njavi delov z napakami po naši izbiri. Garancija ne velja pri poškodbah obrabnih delov in za škode in pomanjkljivosti, do katerih je prišlo zaradi nepravil­ne uporabe ali vzdrževanja. Nadaljnje poškodbe na drugih predmetih so izključene.
Garancija bo odobrena v primeru, da pošljete ne­razstavljeno napravo s kratkim opisom napake ter potrdilom o nakupu oz. računom (datum nakupa in štampiljka trgovca), dobro zapakirano na ustrezne servisne službe.
Servis za popravila:
Po poteku garancijske dobe ali pri napakah brez garancijske pravice se posvetujte z našim servisnim obratom glede popravila.
LETNA
PROIZVAJALCA
GARANCIJA
10. Motnje delovanja
Motnja Vzrok Pomoč
Senzorska svetilka nima napetosti
Senzorska svetilka se ne vklopi
Senzorska svetilka se ne izklopi popolnoma
Okvarjena varovalka, ni vključena, prekinjena povezava
Okolica je še presvetla
Omrežno stikalo IZKLOPLJENO
Varovalka je okvarjena
Območje zaznavanja ni ciljno
nastavljeno
Stalno premikanje na področju zaznavanja
Nova varovalka, vklopite omrežno stikalo; preverite napeljavo z indi­katorjem napetosti
Počakajte, dokler ni dosežen izklopni prag, ali na novo nastavite vrednost
Vklopite
Nova varovalka, po potrebi
preverite priključek
Ponovno nastavite
Preverite območje zaznavanja in
ga po potrebi ponovno nastavite
9. Tehhnični podatki
Mere (Š × V × G) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Omrežni priključek 220-240 V, 50/60 Hz Zmogljivost L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Barva svetlobe 3000 K (topla bela), SDCM 3 Indeks reprodukcije barve Ra ≥ 80 LED - življenjska doba 50.000 h (L70B10 po LM80) Senzorska tehnika Pasivno infrardeče Kot zaznavanja 180° doseg maks. 10 m Nastavitev časa 8 s - 35 min Nastavitev zatemnitve 2-2000 luksov Vrsta zaščite IP 44 Razred zaščite II Odpornost na udarce IK 07 Temperaturno območje -20 do +50 °C
Senzorska svetilka se nezaželeno vklopi
Sprememba dosega
Senzor zaznava npr. avtomobile na cesti
Druge temperature okolja Pri nizkih temperaturah skrajšajte
Preverite območje zaznavanja in
ga po potrebi ponovno nastavite
doseg senzorja tako, da ga za­sukate navzdol, pri toplejših ga nastavite na več
SI
– 80 –
– 81 –
HR
!
!
1. Uz ovaj dokument
Pažljivo pročitajte i sačuvajte!
– Zaštićeno autorskim pravima. Pretisak, čak i dje-
lomičan, dopušten je samo uz naše odobrenje.
– Zadržavamo pravo na izmjene koje služe tehnič-
kom napretku.
Tumačenje simbola
Upozorenje na opasnosti!
Uputa na tekst u dokumentu.
...
2. Opće sigurnosne napomene
Prije svih radova na uređaju prekinite
naponsko napajanje!
• Kod montaže električni vod koji treba priključiti ne smije biti pod naponom. Zbog toga kao prvo morate isključiti struju i pomoću ispitivača napona provjeriti je li uspostavljeno beznaponsko stanje.
• Kod instalacije ovih uređaja radi se o radovima na naponu mreže, stoga se ona mora izvesti stručno i prema državnim propisima o instala­cijama i uvjetima priključivanja (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Koristite samo originalne rezervne dijelove.
• Popravke smiju obavljati samo stručne radionice.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Namjenska uporaba
– Senzorska vanjska svjetiljka s LED-ovima kao
rasvjetnim tijelima.
– Prikladna za zidnu montažu u vanjskom području.
Senzorska vanjska svjetiljka L 220/L224 LED i L 240/244 LED, u daljnjem tekstu svjetiljka, aktivan je dojavnik pokreta Pokret uključuje svjetlo. Za Vašu udobnost, za Vašu sigurnost. Ugrađeni piroelektrični infracrveni detektor otkriva nevidljivo toplinsko zrače­nje tijela koja se pred njim kreću (ljudi, životinje itd.).
Tako detektirano toplinsko zračenje elektronički se pretvara i uključuje svjetlo. Zbog prepreka kao što su npr. zidovi ili prozorska stakla ne prepoznaje se toplinsko zračenje pa prema tome ne dolazi ni do uključivanja svjetla.
Sadržaj isporuke L 240 LED / L 244 LED (sl. 3.1) Sadržaj isporuke L 220 LED / L 224 LED (sl. 3.2) Dimenzije proizvoda L 240 LED / L 244 LED
(sl. 3.3)
Dimenzije proizvoda L 220 LED / L 224 LED
(sl. 3.4)
Pregled uređaja L 240 LED / L 244 LED (sl. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (sl. 3.6) A kućište svjetiljke s okvirom B utična stezaljka C zidni držač D senzor
4. Instalacija
• Isključite strujno napajanje (sl. 4.1)
Mrežni vod sastoji se od trožilnog kabela:
L = faza (većinom crna, smeđa ili siva) N = neutralni vodič (većinom plavi) PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)
U slučaju dvoumljenja morate identificirati kabel po­moću ispitivača napona; zatim ponovno uspostaviti beznaponsko stanje. Faza (L) i neutralni vodič (N) priključuju se na stezaljku svjetiljke.
Važno:
Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili Vašem ormariću za osigurače kasnije uzrokuje kratki spoj. U tom slučaju još jednom se moraju identificirati pojedini kabeli i ponovno spojiti. U vodu, naravno, može biti montirana mrežna sklopka za uključivanje i isključivanje.
Napomena:
Izvor svjetlosti ove svjetiljke smije zamijeniti samo proizvođač ili servisni tehničar kojega je on angaži­rao, ili neka druga osoba sa sličnim kvalifikacijama.
Priključak mrežnog voda (sl. 5.6) Shema priključivanja (sl. 4.2)
5. Montaža
• Provjeriti sve sastavne dijelove na oštećenja.
• U slučaju oštećenja ne koristiti proizvod.
• Odabrati prikladno mjesto montaže uzimajući u obzir domet i visinu montaže (sl. 5.1).
Montaža
(Na primjeru L 220 LED)
• Isključiti strujno napajanje (sl. 4.1).
• Odvojiti kućište svjetiljke od zidnog držača, pritom obratiti pozornost na položaj senzora (sl. 5.2).
• Označiti rupe (sl. 5.3).
• Izbušiti rupe i staviti učvrsnice (podžbukni vod, sl. 5.4).
• Izbušiti rupe i staviti učvrsnice (s držačima razmaka pri nadžbuknom vodu, sl. 5.5).
• Spojiti priključni kabel (sl. 5.6).
• Priključiti utične spojeve (sl. 5.7).
• Nataknuti kućište svjetiljke (A) na zidni držač (C). Obratiti pozornost na utične spojeve kao i na položaj senzora (sl. 5.8).
• Fiksirati vijcima kućište svjetiljke (sl. 5.9).
• Uključiti strujno napajanje (sl. 5.10).
• Izvršiti podešavanje "6. Funkcije".
6. Funkcije
Kad je montirano kućište svjetiljke i uspostavljen mrežni priključak, može se uključiti senzorska svjetiljka.
Tvorničke postavke
Podešenost svjetlosnog praga: režim rada pri danjem svjetlu 2000 luksa Podešeno vrijeme: 8 s
Podešavanje svjetlosnog praga / Prag aktiviranja (sl. 6.1)
– Kontinuirano podesiv prag aktiviranja senzora od
2–2000 luksa.
– Regulator podešen na
danjem svjetlu, oko 2000 luksa.
– Regulator podešen na
oko 2 luksa.
= režim rada pri
= zatamnjivanje,
Podešavanje vremena (sl. 6.1)
– Kontinuirano podesivo trajanje svjetla od
8 s - 35 min.
– Pri podešavanju područja detekcije preporučuje
se odabrati najkraće vrijeme. – Regulator podešen na najkraće vrijeme = oko 8 s – Regulator podešen na najduže vrijeme =
oko 35 min
Podešavanje područja detekcije / dometa
– Ovisno o visini montaže, područje detekcije
može se po potrebi optimalno podesiti. Pokrivna
folija služi za prekrivanje segmenata leće a time
i za individualno ograničavanje dometa, npr. da
bi se izuzele staze i susjedno zemljište (sl. 6.2). – Domet se može podesiti okomitim zakretanjem
senzora (D) za 90° od 2-10 m (sl. 6.3).
7. Zbrinjavanje
Električne uređaje, pribor i ambalažu treba zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema važećim europskim direktivama za stare električne i elektroničke uređaje i njihovoj imple­mentaciji u nacionalno pravo, električni uređaji koji se više ne mogu koristiti moraju se posebno sakupiti i zbrinuti na ekološki način odvozom na reciklažu.
HR
– 82 –
– 83 –
8. Jamstvo proizvođača
3
5
PROIZVOĐAČA
GODINA
JAMSTVA
Ovaj Steinel proizvod izrađen je s najvećom pa­žnjom, njegovo funkcioniranje i sigurnost ispitani su prema važećim propisima i na kraju je proizvod podvrgnut kontroli uzorka. Steinel preuzima jam­stvo za besprijekornu kakvoću i funkcionalnost. Jamstveni rok iznosi 36 mjeseci i započinje s da­nom prodaje potrošaču. Uklanjamo nedostatke koji su posljedica grešaka na materijalu ili tvorničke greške, usluga jamstva izvršava se popravkom ili zamjenom dijela s greškom po našem izboru. Jamstvo ne dajemo u slučaju oštećenja na potroš­nim dijelovima, kao ni šteta i nedostataka koji na­stanu zbog nestručnog rukovanja ili održavanja. Posljedične štete na drugim predmetima su isključene.
Jamstvo se priznaje samo ako nerastavljeni, dobro zapakiran uređaj pošaljete zajedno s kratkim opisom greške i računom (datum kupnje i pečat trgovine) nadležnoj servisnoj službi.
Služba za popravke:
Nakon isteka jamstvenog roka ili kad se utvrdi nedostatak bez jamstva, raspitajte se u najbližoj servisnoj službi o mogućnosti popravka.
GODINE
PROIZVOĐAČA
JAMSTVA
10. Smetnje u radu
Smetnja Uzrok Pomoć
Senzorska svjetiljka bez napona
Senzorska svjetiljka se ne uključuje
Senzorska svjetiljka se ne isključuje
osigurač je neispravan, svjetiljka nije uključena, prekinut vod
okolina je još presvijetla
mrežna sklopka je ISKLJUČENA
neispravan osigurač
područje detekcije nije ciljano
podešeno
stalno kretanje u području detekcije
staviti novi osigurač, uključiti mrežnu sklopku, provjeriti vod ispitivačem napona
pričekati da se postigne prag akti­viranja ili iznova podesiti vrijednost
uključiti
staviti novi osigurač, eventualno
provjeriti priključak
ponovno podesiti
provjeriti područje i eventualno
ponovno podesiti
9. Tehnički podaci
Dimenzije (V × Š × D) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Mrežni priključak 220-240 V, 50/60 Hz Snaga L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Boja svjetlosti 3000 K (topla bijela), SDCM 3 Indeks reprodukcije boje Ra ≥ 80 LED vijek trajanja 50.000 sati (L70B10 prema LM80) Senzorska tehnika pasivna infracrvena Kut detekcije 180° Domet maks. 10 m Podešavanje vremena 8 s - 35 min Podešavanje svjetlosnog praga 2-2000 luksa Vrsta zaštite IP 44 Klasa zaštite II Otpornost na udarce IK 07 Temperaturno područje -20 °C do +50 °C
Senzorska svjetiljka neželjeno se uključuje
Promjena dometa
detektiranje npr. automobila na ulici
ostale temperature okoline u slučaju hladnoće zakretanjem
provjeriti područje i eventualno
ponovno podesiti
smanjiti domet senzora, u slučaju topline povećati domet
HR
– 84 –
– 85 –
EE
!
!
1. Käesoleva dokumendi kohta
Palun lugege hoolikalt läbi ja hoidke alles!
– Autoriõigusega kaitstud. Järeltrükk, ka väljavõtte-
liselt, ainult meie nõusolekul.
– Õigus muudatusteks tehnilise täiustamise ees-
märgil reserveeritud.
Sümbolite selgitus
Hoiatus ohtude eest!
Viide tekstikohtadele dokumendis.
...
2. Üldised ohutusjuhised
Katkestage enne igasuguseid töid
seadme kallal pingetoide!
• Monteerimisel peab olema külgeühendatav elektrijuhe pingevaba. Selleks lülitage esmalt elektrivool välja ja kontrollige pingetestri abil pingevabadust.
• Nende seadmete paigaldamise puhul on tege­mist elektritööga, mida tuleb teha asjatundlikult vastavalt riigis kehtivatele paigalduseeskirjadele ning ühendamistingimustele (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Kasutage ainult originaalvaruosi.
• Remonti tohivad teha üksnes oskustöökojad.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Nõuetekohane kasutus
– Sensorvälisvalgustid, mille valgusallikaks on
LEDid.
– Sobib seinale monteerimiseks välitingimustes.
Sensorvälisvalgustitel L 220/L224 LED ja L 240/244 LED, edaspidi viidatud kui valgustid, on aktiivne liikumistuvastus. Liikumine lülitab valguse. Teie mugavuse ja ohutuse huvides. Sisseehitatud püroelektriline infrapunadetektor tuvastab liikuvate kehade (inimesed, loomad jne) nähtamatut soojus­kiirgust.
Nii tuvastatud soojuskiirgus muundatakse elektroo­niliseks signaaliks, mis lülitab valgust. Läbi takistus­te nagu nt müüride ja klaasitahvlite soojuskiirgust ei tuvastata, mistõttu ei järgne lülitust.
Tarnekomplekt L 240 LED / L 244 LED (joon. 3.1) Tarnekomplekt L 220 LED / L 224 LED (joon. 3.2) Toote mõõdud L 240 LED / L 244 LED (joon. 3.3) Toote mõõdud L 220 LED / L 224 LED (joon. 3.4)
Seadme ülevaade L 240 LED / L 244 LED (joon. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (joon. 3.6) A Šassiiga valgusti korpus B Pistikklemm C Seinakinnitus D Sensor
4. Installatsioon
• Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1)
Võrgutoitejuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:
L = faas (enamasti must, pruun või hall) N = neutraaljuht (enamasti sinine) PE = kaitsejuht (roheline/kollane)
Kahtluse korral tuleb kaablid pingetestriga identifit­seerida; seejärel lülitage taas pingevabaks. Faas (L) ja neutraaljuht (N) lülitatakse ridaklemmi külge.
Tähtis!
Ühenduste omavaheline äravahetamine põhjustab hiljem seadmes või kaitsmekarbis lühise. Sel juhul tuleb üksikud kaablid veelkord identifitseerida ning uuesti külge ühendada. Võrgutoitejuhtmesse võib olla iseenesestmõistetavalt installeeritud sisse ja välja lülitamiseks võrgulüliti.
Märkus
Selle valgusti valgusallikat tohib vahetada ainult tootja või tootja volitatud hooldustehnik või sarnase kvalifikatsiooniga isik.
Võrgutoitejuhtme ühendamine (joon. 5.6) Ühendusskeem (joon. 4.2)
5. Montaaž
• Kontrollige kõiki koostedetaile kahjustuste suhtes.
• Ärge võtke toodet kahjustuste korral käiku.
• Valige soovitud paigalduskoht, pidades silmas tööraadiust ja paigalduskõrgust (joon. 5.1).
Montaažisammud
(Näiteks L 220 LED)
• Lülitage voolutoide välja (joon. 4.1).
• Eemaldage valgusti korpus seinahoidikult, järgides seejuures sensori asendit (joon. 5.2).
• Märkige puuravad (joon. 5.3).
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse, süvistatav (joon. 5.4).
• Puurige avad ja pange tüüblid sisse (distantshoi­dikuga pindpaigaldusjuhtmete korral, joon. 5.5).
• Ühendage ühenduskaabel külge (joon. 5.6).
• Ühendage pistik (joon. 5.7).
• Asetage valgusti korpus (A) seinahoidikule (C). Järgige pindpaigaldusühendusi, aga ka sensori asendit (joon. 5.8).
• Fikseerige valgusti korpus kruvidega (joon. 5.9).
• Lülitage voolutoide sisse (joon. 5.10).
• Teostage seaded "6. Funktsioonid".
6. Funktsioonid
Pärast valgusti korpuse paigaldamist ja võrguühen­duse teostamist saab sensorvalgustit kasutama hakata.
Tehaseseadistused
Hämaruse seadistamine: päevavalgusrežiim 2000 lx Kellaaja seadmine: 8 s
Hämaruse seadmine / rakendumislävi (joon. 6.1)
– Sujuvalt seatav sensori rakendumislävi 2–2000 lx – Seaderegulaator
u 2000 lx.
– Seaderegulaator
= päevavalgusrežiim,
= hämarusrežiim, u 2 lx.
Kellaaja seadmine (joon. 6.1)
– Astmeteta seadistatav sisselülitus vahemikus
8 s kuni 35 min.
– Tuvastuspiirkonna seadmiseks on soovitatav
valida lühim aeg. – Seaderegulaatori lühim aeg = u 8 s. – Seaderegulaatori pikim aeg = u 35 min.
Tuvastuspiirkonna häälestamine / tööraadiuse seadistamine
– Sõltuvalt paigalduskõrgusest saab tuvastuspiir-
konda vajadusel optimaalselt seadistada. Katte-
kile on mõeldud läätsesegmentide katmiseks ja
sel moel tööraadiuse individuaalseks vähenda-
miseks, näiteks selleks, et kõnniteed või naabrite
krundid välja jätta (joon. 6.2). – Sensori (D) 90-kraadise vertikaalse kallutamise
abil saab tööraadiust kohandada 2–10 m
(joon. 6.3).
7. Utiliseerimine
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleb suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
Ärge visake elektriseadmeid olmejäätmete hulka!
Ainult ELi riikidele:
Vastavalt vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid puudutavale kehtivale Euroopa määrusele ja selle rakendamisele rahvusvahelises õiguses tuleb kasu­tuskõlbmatud elektriseadmed koguda eraldi ning suunata keskkonnateadlikku taaskasutusse.
EE
– 86 –
– 87 –
8. Tootja garantii
3
5
TOOTJA
AASTAT
GARANTIID
Steineli toode on valmistatud suurima hoolikusega, on talitluslikult ja ohutusalaselt kehtivate eeskirja­de alusel kontrollitud ning seejärel läbinud pistelise kontrolli. Steinel annab garantii toote laitmatu kvali­teedi ja töökorras oleku kohta. Garantiiaeg on 36 kuud ja see algab tarbijale toote ostmise päe­vast. Meie remondime materjalist või tootmisviga­dest tulenevad puudused, garantiijuhtumi korral seade kas remonditakse või puudulik osa asenda­takse uuega, valiku üle otsustame meie. Garantii ei kehti kuluvate osade ning kahju ja puuduste kohta, mis on tekkinud oskamatu käsitsemise või hooldu­se tagajärjel. Edasised võõresemetele põhjustatud järgkahjud on välistatud.
Garantiinõuet aktsepteeritakse ainult siis, kui osan­damata seade saadetakse koos vea lühikirjelduse, kassatšeki või arvega (ostukuupäev ja müüja tem­pel) ja korralikult pakituna vastavasse teenindus­punkti.
Remonditeenus:
Pärast garantiiaja lõppu või puuduste korral, millele garantii ei kehti, küsige parandamisvõimaluste kohta lähimast teenindusjaamast järele.
AASTAT
TOOTJA
GARANTIID
10. Käitusrikked
Rike Põhjus Abi
Sensorvalgustil puudub pinge
Sensorvalgusti ei lülitu sisse
Sensorvalgusti ei lülitu välja
Kaitse defektne, sisse lülitamata, juhe katkenud
Ümbritsev valgus on veel liiga hele
Võrgulüliti VÄLJAS
Kaitse defektne
Tuvastuspiirkond suunatult
seadmata
Pidev liikumine tuvastuspiirkonnas Kontrollige piirkonda ja vajadusel
Uus kaitse, lülitage võrgulüliti sisse,
Oodake, kuni saavutatakse
Lülitage sisse
Uus kaitse, vajaduse korral
Häälestage uuesti
kontrollige juhet pingetestriga
rakendumislävi, või seadistage väärtus uuesti
kontrollige ühendust
häälestage uuesti
9. Tehnilised andmed
Mõõtmed (K × L × S) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Võrguühendus 220 – 240 V, 50/60 Hz Võimsus L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Valgusvärvus 3000 K (soe-valge), SDCM 3 Värvikordusindeks Ra ≥ 80 LEDi eluiga 50 000 h (L70B10), vastavalt LM80 Sensortehnika Passiivne infrapuna Tuvastusnurk 180° Tööraadius max 10 m Aja seadmine 8 s – 35 min Hämarusnivoo seadistamine 2 – 2000 lx Kaitseliik IP 44 Kaitseklass II Löögikindlus IK 07 Temperatuurivahemik -20 kuni +50 °C
Sensorvalgusti lülitub soovimatult sisse
Tööraadiuse muutumine
Tuvastatakse näiteks autosid tänaval
Teised ümbrustemperatuurid Külma korral vähendage
Kontrollige piirkonda ja vajadusel
häälestage uuesti
kallutamise abil sensori tööraadiust, sooja korral seadistage suuremaks
EE
– 88 –
– 89 –
LT
!
!
1. Apie šį dokumentą
Prašom įdėmiai perskaityti ir išsaugoti!
– Autorių teisės saugomos. Perspausdinti, taip pat
ir atskiras ištraukas, leidžiama tik gavus mūsų sutikimą.
– Pasiliekama teisė daryti pakeitimus techninio
tobulinimo tikslais.
Simbolių paaiškinimas
Įspėjimas apie pavojus!
Nuoroda į atskiras dokumento teksto
...
dalis.
2. Bendrieji saugos nurodymai
Prieš pradėdami dirbti su prietaisu
atjunkite elektros energijos tiekimą!
• Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos.
• Šie prietaisai jungiami prie elektros tinklo, todėl juos reikia prijungti tinkamai, vadovaujantis šalyje galiojančiomis instaliacijos normomis ir jungimo taisyklėmis (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Naudokite tik originalias atsargines dalis.
• Remonto darbus galima atlikti tik specializuotose remonto dirbtuvėse.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Naudojimas pagal paskirtį
– Sensorinis lauko šviestuvas su šviesos diodų
šviesos elementais.
– Skirtas montuoti ant sienos lauke.
Sensorinis lauko šviestuvas L 220/L224 LED ir L 240/244 LED, toliau šviestuvas, yra aktyvus jude­sio sensorius. Nuo judėjimo įsijungia šviesa. Jūsų patogumui ir saugumui. Įmontuotas piroelektrinis infraraudonųjų spindulių jutiklis fiksuoja nematomą judančių kūnų (žmonių, gyvūnų ir t. t.) skleidžiamą šilumą.
Ši užfiksuota skleidžiama šiluma paverčiama elek­troniniais signalais, kurie įjungia šviestuvą. Kliūtys, pvz., sienos ar langai, trukdo užfiksuoti skleidžiamą šilumą, tokiu atveju šviesa neįsijungia.
Tiekiama įranga L 240 LED / L 244 LED (3.1 pav.) Tiekiama įranga L 220 LED / L 224 LED (3.2 pav.) Gaminio matmenys L 240 LED / L 244 LED (3.3 pav.) Gaminio matmenys L 220 LED / L 224 LED (3.4 pav.)
Prietaiso apžvalga L 240 LED / L 244 LED (3.5 pav.) L 220 LED / L 224 LED (3.6 pav.) A Šviestuvo korpusas su rėmu B Kištukinis gnybtas C Sieninis laikiklis D Sensorius
4. Įrengimas
• Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.)
Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:
L = fazė (dažniausiai juodas arba rudas laidas) N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas) PE = apsauginis laidas (žalias / geltonas)
Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indika­toriumi; po to atjunkite srovę. Fazė (L) ir nulinis laidas (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų.
Svarbu!
Neteisingai sujungti laidai sukelia trumpąjį jungimą prietaise arba paskirstymo dėžutėje. Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir pri­jungti iš naujo. Tinklo įvade galima įrengti įjungimo ir išjungimo jungiklius.
Pastaba
Šio šviestuvo šviesos šaltinį gali keisti tik gamintojas ar jo įgalioti aptarnaujantys techniniai darbuotojai arba atitinkamai kvalifikuoti asmenys.
Tinklo įvado prijungimas (5.6 pav.) Sujungimo schema (4.2 pav.)
5. Montavimas
• Patikrinkite visas dalis, ar nėra pažeidimų.
• Esant pažeidimams gaminio nenaudokite.
• Pasirinkite tinkamą montavimo vietą atsižvelg­dami į jautrumo zonos ilgį ir montavimo aukštį
(5.1 pav.)
Montavimo eiga
(Pavyzdys – L 220 LED)
• Išjunkite elektros energijos tiekimą (4.1 pav.)
• Atskirkite šviestuvo korpusą nuo sieninio laikiklio, atsižvelgdami į sensoriaus padėtį (5.2 pav.)
• Pažymėkite gręžimo skyles (5.3 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius, potinkinis montavimas (5.4 pav.)
• Išgręžkite skyles ir įkiškite kaiščius (potinkinio montavimo atveju naudokitės distanciniais laikikliais (5.5 pav.)
• Prijunkite jungiamuosius laidus (5.6 pav.)
• Prijunkite kištukines jungtis (5.7 pav.)
• Uždėkite šviestuvo korpusą (A) ant sieninio laikiklio (C). Atsižvelkite į kištukines jungtis bei sensoriaus padėtį (5.8 pav.)
• Priveržkite šviestuvo korpusą varžtais (5.9 pav.)
• Įjunkite elektros energijos tiekimą (5.10 pav.)
• Atlikite nustatymus „6. Funkcijos“
6. Funkcijos
Surinkus šviestuvo korpusą ir prijungus prie tinklo, sensorinį šviestuvą galima naudoti.
Gamyklos nustatymas
Prieblandos nustatymas: „dienos“ režimas 2000liuksų Laiko nustatymas: 8 s
Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis) (6.1 pav.)
– Tolygiai nustatomas sensoriaus suveikimo
slenkstis nuo 2 iki 2000 liuksų.
– Nustatymo reguliatorius ties dienos šviesos
režimu
– Nustatymo reguliatorius ties prieblandos režimu
= maždaug 2000 liuksų.
= maždaug 2 liuksai.
Švietimo trukmės nustatymas (6.1 pav.)
– Tolygiai nustatoma švietimo trukmė nuo 8 sek.
iki 35 min.
– Nustatant jautrumo zoną rekomenduojama pasi-
rinkti trumpiausią švietimo trukmę.
– Nustatymo reguliatorius, trumpiausiais laikas =
maždaug 8 s
– Nustatymo reguliatorius, ilgiausias laikas =
maždaug 35 min.
Jautrumo zonos nustatymas / jautrumo zonos ilgio nustatymas
– Priklausomai nuo montavimo aukščio esant
poreikiui jautrumo zoną galima nustatyti opti­maliai. Užsklanda skirta uždengti linzės seg­mentus ir individualiai sumažinti jautrumo zonos ilgį, pvz., siekiant atriboti takelius arba kaimynų sklypus (6.2 pav.).
– Jautrumo zonos ilgį galima nustatyti 2–10 m
ribose pasukant sensorių (D) 90° (6.3 pav.).
7. Šalinimas
Elektros prietaisai, priedai ir pakuotės turi būti perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Neišmeskite elektros prietaisų kartu su buitinėmis atliekomis!
Tik ES šalims
Remiantis galiojančia Europos Sąjungos Direktyva dėl elektros ir elektronikos įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektros prietaisai turi būti renkami atskirai ir perdir­bami aplinkai nekenksmingu būdu.
LT
– 90 –
– 91 –
8. Gamintojo garantija
3
5
METŲ
GAMINTOJO
METŲ
GARANTIJA
Šis „Steinel“ produktas pagamintas itin kruopščiai, pagal galiojančias normas patikrintos jo funkcijos ir saugumas bei papildomai atlikta pasirinktų prie­taisų patikra. „Steinel“ suteikia prietaisui garantiją. Garantinis laikotarpis – 36 mėnesiai. Jis skaičiuoja­mas nuo prietaiso pardavimo vartotojui dienos. Mes pašalinsime defektus, susijusius su medžiagų arba gamybos broku; garantiniu laikotarpiu, mūsų nuožiūra, prietaisas nemokamai remontuojamas arba keičiamos sugedusios dalys. Garantija netai­koma susidėvinčioms dalims, taip pat jei prietaisas sugenda dėl netinkamo naudojimo arba netinka­mos priežiūros. Kitiems daiktams padaryta žala neatlyginama.
Garantija taikoma tik tuo atveju, jei neišardytas prie­taisas kartu su trumpu gedimo aprašymu, kasos čekiu arba sąskaita (pirkimo data ir pardavėjo ants­paudu), tinkamai supakuotas atsiunčiamas į atitin­kamą techninės priežiūros tarnybos vietą.
Remontas
Pasibaigus garantinio aptarnavimo laikotarpiui arba esant gedimams, kuriems garantinė priežiūra nega­lioja, dėl remonto galimybių teiraukitės artimiausia­me aptarnavimo centre.
GAMINTOJO
GARANTIJA
10. Veikimo sutrikimai
Sutrikimas Priežastis Ištaisymas
Sensoriniame šviestuve nėra elektros srovės
Sensorinis šviestuvas neįsijungia
Sensorinis šviestuvas neišsijungia
Sugedęs, neįjungtas saugiklis, nutrūkusi elektros srovė
Dar per šviesu
Tinklo jungiklis IŠJUNGTAS
Perdegė saugiklis
Fiksavimo diapazonas nustatytas
netikslingai
Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys
Pakeiskite saugiklį, įjunkite tinklo jungiklį, įtampos indikatoriumi pati­krinkite elektros laidus
Palaukite, kol bus pasiektas suveikimo slenkstis arba iš naujo nustatykite naują reikšmę
Įjunkite
Reikia naujo saugiklio arba
patikrinkite prijungimą
Sureguliuokite iš naujo
Patikrinkite jautrumo zoną ir,
jei reikia, iš naujo ją nustatykite
9. Techniniai duomenys
Matmenys (A × P × G) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Prijungimas prie elektros tinklo 220 – 240 V, 50/60 Hz Galingumas L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Šviesos spalva 3000 K (šiltai balta spalva), SDCM 3 Spalvų perteikimo indeksas Ra ≥ 80 LED tarnavimo trukmė 50 000 val. (L70B10), pagal LM80 Sensorinė technika Pasyvūs infraraudonieji spinduliai Apimties kampas 180° Jautrumo zonos ilgis Maks. 10 m Švietimo trukmės nustatymas 8 s – 35 min. Prieblandos lygio nustatymas 2 – 2000 liuksų Saugos klasė IP 44 Apsaugos klasė II Atsparus smūgiams IK 07 Temperatūros diapazonas Nuo -20 iki +50 °C
Sensorinis žibintas įsijungia nepageidaujamu metu
Jautrumo zonos ilgio keitimas
Pvz., aptinkami gatve važiuojantys automobiliai
Pakito aplinkos temperatūra Esant šalčiui sensoriaus jautrumo
Patikrinkite jautrumo zoną ir,
jei reikia, iš naujo ją nustatykite
zonos ilgį sumažinkite pasukdami sensorių, karštu oru – padidinkite
LT
– 92 –
– 93 –
LV
!
!
1. Par šo dokumentu
Lūdzu, izlasiet to uzmanīgi un saglabājiet!
– Autortiesības ir aizsargātas. Pārpublicēšana, arī
atsevišķu izvilkumu veidā, tikai ar mūsu atļauju.
– Paturam tiesības veikt izmaiņas, kas saistītas ar
tehnikas attīstību.
Simbolu skaidrojums
Brīdinājums par bīstamību!
Norāde uz tekstu dokomentā.
...
2. Vispārēji drošības norādījumi
Pirms jebkādiem darbiem ar ierīci,
pārtraukt strāvas padevi tai!
• Montāžas laikā pievienojamais elektrības vads nedrīkst atrasties zem sprieguma. Tādēļ vispirms jāatslēdz elektrība un ar sprieguma testeri jāpār­bauda, vai sprieguma vairs nav.
• Šo ierīču instalēšana nozīmē darbu ar elektrotīkla spriegumu; tā jāizpilda profesionāli, saskaņā konkrētās valsts instalācijas priekšrakstiem un pieslēgšanas noteikumiem (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Izmantojiet tikai oriģinālās detaļas.
• Remontdarbus drīkst veikt tikai profesionālas darbnīcas.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Pareiza lietošana
– Āra sensorgaismeklis ar LED kā gaismas avotu. – Piemērots motāžai pie sienas ārā.
Āra sensorgaismeklis L 220/L224 LED un L 240/244 LED, gaismeklis ir aktīvs kustību ziņotājs. Kustība ieslēdz gaismu. Jūsu komfortam, Jūsu drošībai. Iebūvētais piroelektriskais sensors uztver kustīgu ķermeņu (cilvēku, dzīvnieku u. tml.) neredzamo siltuma starojumu.
Šis saņemtais siltuma starojums tiek elektroniski pārveidots un ieslēdz gaismekli. Caur šķēršļiem, tādiem kā sienas vai loga stikls, šis siltuma starojums netiek atpazīts, tādejādi gaismeklis neieslēdzas.
Piegādes apjoms L 240 LED / L 244 LED (3.1. att.) Piegādes apjoms L 220 LED / L 224 LED (3.2. att.) Produkta izmēri L 240 LED / L 244 LED (3.3. att.) Produkta izmēri L 220 LED / L 224 LED (3.4. att.)
Ierīces komplektācija L 240 LED / L 244 LED (3.5. att.) L 220 LED / L 224 LED (3.6. att.) A Gaismekļa korpuss ar šasiju B Kontaktspaile C Sienas stiprinājums D Sensors
4. Uzstādīšana
• Atslēdziet elektrības apgādi (4.1. att.)
Tīkla pievadvadu veido 3 dzīslu kabelis:
L = fāze (parasti melns, brūns vai pelēks) N = nulles vads (parasti zils) PE = zemējums (zaļš/dzeltens)
Šaubu gadījumā ar sprieguma mērītāju ir jānosaka kabeļa dzīslas; pēc tam kabelis atkārtoti ir jāatslēdz no strāvas tīkla. Fāze (L) un nulles vads (N) tiek pieslēgti savienotājkopnei.
Svarīgi!
Pieslēgumu sajaukšana vēlāk var izraisīt īssavieno­jumu ierīcē vai Jūsu sadales skapī. Šādā gadījumā ir atkārtoti jāveic atsevišķu kabeļu noteikšana un savienošana. Tīkla pievadvadā var iemontēt tīkla slēdzi, kas paredzēts ieslēgšanai un izslēgšanai.
Norāde:
Šī gaismekļa gaismas avotu drīkst mainīt tikai ražotājs vai kāds viņa pilnvarots servisa tehniķis, vai arī līdzīgi kvalificēta persona.
Pievadvada pievienošana elektrotīklam (5.6. att.) Pieslēguma plāns (4.2. att.)
5. Montāža
• Pārbaudiet visas detaļas, vai tās nav bojātas.
• Bojājumu gadījumā nelietojiet produktu.
• izvēlieties montāžai piemērotu vietu, ņemot vērā sniedzamību un montāžas augstumu (5.1. att.)
Montāžas soļi
(Uz L 220 LED piemēra)
• Atslēdziet elektrības apgādi (4.1. att.)
• Atvienojiet gaismekļa korpusu no sienas stipri­nājumu, pievēršot uzmanību sensora pozīcijai
(5.2. att.)
• Atzīmējiet urbuma vietas (5.3. att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (Zemapmetuma pievads 5.4. att.)
• Izurbiet caurumus un ievietojiet dībeļus (ar starpli­kām virsapmetuma pievadam 5.5. att.)
• Pievienojiet pieslēguma kabeli (5.6. att.)
• Pievienojiet savienotājus (5.7. att.)
• Uzspraudiet gaismekļa korpusu (A) uz sienas stiprinājuma (C). Pievērsiet uzmanību uzspra­žamajiem savienotājiem, kā arī sensora pozīcijai
(5.8. att.)
• Nofiksējiet gaismekļa korpusu ar skrūvēm
(5.9. att.)
• Ieslēdziet strāvas padevi (5.10. att.)
• Veiciet iestatīšanu "6. Funkcijas"
6. Funkcijas
Pēc tam, kad gaismekļa korpuss ir uzmontēts un elektrotīklas ir pievienots, sensorgaismekli var sākt lietot.
Rūpnīcas iestatījumi
Krēslas sensora iestatīšana: dienasgaismas režīms 2000 luksi Laika iestatīšana: 8 s
Krēslas sliekšņa iestatīšana/reakcijas slieksnis (6.1. att.)
– Bez pakāpēm iestatāms sensora reakcijas
slieksnis no 2 līdz 2000 luksiem.
– Iestatījumu regulators uz
režīms, apm. 2000 luksi.
– Iestatīšanas slēdzis uz
apm. 2 luksi.
= dienasgaismas
= krēslas režīms,
Laika iestatīšana (6.1. att.)
– Bez pakāpēm iestatāms apgaismošanas ilgums no
8 s līdz 35 min.
– Iestatot uztveres lauku, ieteicams izvēlēties īsāko
laiku. – Iestatījumu regulators uz īsāko laiku = apm. 8 s – Iestatījumu regulators uz ilgāko laiku = apm. 35 min
Uztveres lauka justēšana / sniedzamības iestatīšana
– Atkarībā no montāžas augstuma uztveres zonu
var optimāli iestatīt pēc vajadzības. Komplektā-
cijā ietilpstošā nosegfolija kalpo lēcas segmentu
nosegšanai, tātad individuālai sniedzamības
samazināšanai, piemēram, lai norobežotu gājēju
celiņus vai kaimiņu teritorijas (6.2. att.). – Vertikāli grozot sensoru (D), varat samazināt tā
darbības rādiusu par 90° un sniedzamību par
2-10 m (6.3. att.).
7. Utilizācija
Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
Nemetiet elektroierīces parastajos atkritumos!
Tikai ES valstīm:
Atbilstoši Eiropas vadlīnijām par vecām elektroie­rīcēm un elektroniskām ierīcēm, un to lietojumam nacionālās tiesībās, nefunkcējošas elektroierīces jāsavāc atsevišķi un tās jānodod dabai draudzīgai atkārtotai pārstrādei.
LV
– 94 –
– 95 –
8. Ražotāja garantija
3
5
RAŽOTĀJA
GADU
GARANTIJA
Šis Steinel produkts ir izgatavots ar vislielāko rūpību, tā darbība un drošība ir pārbaudīta saskaņā ar spēkā esošajiem priekšrakstiem, un noslēgumā tas pa­kļauts izlases veida pārbaudei. Steinel garantē nevainojamas produkta īpašības un darbību. Garan­tijas laiks ir 36 mēneši un tā stājas spēkā ar ierīces pārdošanas dienu lietotājam. Mēs novēršam trūku­mus, kas radušies materiālu vai rūpnīcas kļūdu dēļ, garantijas serviss ietver sevī bojāto daļu remontu vai apmaiņu pēc mūsu izvēles. Garantijas serviss neat­tiecas uz nodilumam pakļauto daļu bojājumiem, kā arī uz bojājumiem un trūkumiem, kas radušies neliet­pratīgas lietošanas vai apkopes, kā arī kritiena rezul­tātā. Garantijas saistības neattiecas uz citiem objek­tiem, kas varētu tikt bojāti ierīces darbības rezultātā.
Garantija ir spēkā tikai tad, ja neizjaukta ierīce kopā ar īsu problēmas aprakstu, kases čeku vai rēķinu (ar pirkšanas datumu un tirgotāja zīmogu), labi iepakota, tiek nosūtīta attiecīgajai servisa nodaļai.
Remonta serviss:
Pēc garantijas laika beigām vai tādu bojājumu gadījumā, uz kuriem neattiecas garantijas tiesības, vērsieties tuvākajā klientu apkalpošanas centrā, lai novērstu bojājumus.
GADU
RAŽOTĀJA
GARANTIJA
10. Darbības traucējumi
Traucējumi Cēlonis Risinājums
Sensorgaismeklim netiek pievadīta strāva
Sensorgaismeklis neieslēdzas
Sensorgaismeklis neizslēdzas
bojāts drošinātājs, nav ieslēgts, bojāts vads
apkārtne ir vēl pārāk gaiša
IZSLĒGTS tīkla slēdzis
bojāts drošinātājs
nav mērķtiecīgi iestatīts
uztveres lauks
nepārtraukta kustība uztveres laukā
jauns drošinātājs, ieslēdziet tīkla slēdzi; pārbaudiet vadu ar sprieguma mērītāju
jāsagaida, kamēr tiek sasniegts reakcijas slieksnis, vai arī vērtība ir jāiestata no jauna
jāieslēdz
jauns drošinātājs, pēc vajadzības
pārbaudiet pieslēgumu
justējiet atkārtoti
pārbaudiet lauku un pēc
nepieciešamības atkārtoti justējiet
9. Tehniskie dati
Izmēri (P × A × Dz) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Tīkla pieslēgums 220-240 V, 50/60 Hz Jauda L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Gaismas krāsa 3000 K (silti balta gaisma), SDCM 3 Krāsas attēlošanas indekss Ra ≥ 80 LED mūža ilgums 50 000 h (L70B10 pēc LM80) Sensoru tehnoloģija Pasīvs-infrasarkans Uztveres leņķis 180° Sniedzamība maks. 10 m Laika iestatīšana 8 s - 35 min Krēslas sliekšņa iestatījums 2-2000 luksi Aizsardzības veids IP 44 Aizsargklase II Triecienstiprība IK 07 Temperatūras amplitūda -20 līdz +50 °C
Sensorgaismeklis izslēdzas nevajadzīgi
Sniedzamības izmaiņas
piem., uz ielas esošo automašīnu uztveršana
citas apkārtējās vides temperatūras
pārbaudiet lauku un pēc nepieciešamības atkārtoti justējiet
aukstuma gadījumā samaziniet sensora sniedzamību, pagriežot lampu, karstuma gadījumā - iestatiet to augstāk
LV
– 96 –
– 97 –
RU
!
!
1. Об этом документе
Просим тщательно прочесть и сохранить!
– Защищено авторскими правами. Перепечатка,
также выдержками, только с нашего согласия.
– Мы сохраняем за собой право на изменения,
которые служат техническому прогрессу.
Разъяснение символов
Предупреждение об опасностях!
Указание на текст в документе.
...
2. Общие указания по технике
безопасности
Перед началом любых работ, проводимых на приборе, следует отключить напряжение!
• При проведении монтажа подключаемый элек­тропровод должен быть обесточен. Поэтому в первую очередь следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения.
• Монтажные работы по подключению этих при­боров относятся к категории работ с сетевым напряжением; поэтому они должны проводить­ся согласно инструкциям по монтажу и при со­блюдении условий подключения электрических изделий, действующих в стране (DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000).
• Использовать только оригинальные запасные части.
• Ремонт разрешается выполнять только в специализированных мастерских.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Применение по назначению
– Уличный сенсорный светильник со светодиода-
ми в качестве осветительного средства.
– Подходит для настенного монтажа на улицах.
Уличные сенсорные светильники L 220/L224 LED и L 240/244 LED, называемые далее по тексту светильники, являются активными датчиками движения. Движение включает свет. Для Вашего удобства и безопасности. Встроенный пироэлек-
трический инфракрасный сенсор регистрирует невидимое тепловое излучение движущихся объ­ектов (людей, животных и т.д.).
Регистрируемое теплоизлучение преобразуется электронным способом в сигнал, который вызы­вает включение светильника. В том случае, если на пути имеются препятствия, например, стены или оконные стекла, регистрации теплоизлучения не происходит, а следовательно не происходит и включения.
Объем поставки L 240 LED/L 244 LED (рис. 3.1) Объем поставки L 220 LED /L 224 LED (рис. 3.2) Размеры продукта L 240 LED/L 244 LED (рис. 3.3) Размеры продукта L 220 LED /L 224 LED (рис. 3.4) Обзор изделия
L 240 LED / L 244 LED (рис. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (рис. 3.6) A Корпус светильника с шасси B Контактный зажим C Кронштейн D Сенсор
4. Монтаж
• Отключить электропитание (рис. 4.1)
Сетевой провод состоит из 3 жил: L = фаза (обычно черного, коричневого или
серого цвета)
N = нулевой провод (чаще всего синий) PE = провод заземления (зеленый/желтый)
В случае сомнения идентифицировать кабель с по­мощью индикатора, затем снова отключить напря­жение. Присоединить фазный (L) и нулевой провод
(N) к соответствующим клеммам светильника.
Важно:
Неправильное присоединение проводов в устройстве или в распределительном ящике с предохранителями может привести к короткому замыканию. В таком случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их. При необходимости в сетевой провод может быть вмонтирован выключатель для включения и вы­ключения сетевого тока.
Указание:
Cветоизлучатель этого светильника разрешается заменять только производителю, авторизованно­му им сервисному технику или лицу аналогичной квалификации.
Подключение сетевого провода (рис. 5.6) План подключений (рис. 4.2)
5. Монтаж
• Проверить все конструктивные детали на пред­мет повреждения.
• При повреждениях не включать продукт.
• Выбрать подходящее место для монтажа с учетом радиуса действия и монтажной высоты
(рис. 5.1)
Порядок монтажа
(на примере L 220 LED)
• Отключить электропитание (рис. 4.1)
• Отсоединить корпус светильника от кронштей­на, при этом следить за положением сенсора (рис. 5.2).
• Наметить отверстия для сверления (рис. 5.3).
• Просверлить отверстия и вставить дюбели (провод скрытой проводки, рис. 5.4)
• Просверлить отверстия и вставить дюбели (с распорками в случае открытой проводки, рис. 5.5)
• Подключить соединительный кабель (рис. 5.6)
• Подключить штекерные соединения (рис. 5.7).
• Установить корпус (A) светильника на крон­штейн (C). Следить за положением штекерных соединений и положением сенсора (рис. 5.8).
• Зафиксировать корпус светильника винтами (рис. 5.9).
• Включить электропитание (рис. 5.10)
• Выполнить регулировки "6. Эксплуатация"
6. Эксплуатация
После установки корпуса светильника и выполне­ния сетевого подключения потолочный сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию.
Заводские настройки
Установка сумеречного порога: режим дневного освещения 2000 лк Время включения: 8 с
Установка сумеречного включения (порог срабатывания) (рис. 6.1)
– Порог срабатывания сенсора может быть уста-
новлен бесступенчато в диапазоне 2-2000 лк.
– Регулятор, установленный на
дневного освещения, прим. 2000 лк.
– Регулятор, установленный на
сумеречного освещения, ок. 2 лк.
= режим
= режим
Время включения (рис. 6.1)
– Время освещения может быть плавно установ-
лено в диапазоне от 8 сек. до 35 мин.
– При настройке зоны обнаружения рекоменду-
ется установить минимальную продолжитель­ность.
– Минимальная продолжительность на
установочном регуляторе = ок. 8 сек.
– Максимальная продолжительность на
установочном регуляторе = ок. 35 мин.
Установка зоны обнаружения / регулировка радиуса действия
– В зависимости от высоты монтажа при необ-
ходимости можно произвести оптимальную установку зоны обнаружения. Полусфериче­ская заслонка предназначается для заслона сегментов линзы, т.е. для уменьшения радиуса действия в каждом отдельном случае. Напри­мер, чтобы выделить пешеходные дорожки или соседские участки (рис. 6.2).
– Благодаря вертикальному движению сенсора
(D) на 90° радиус действия можно регулировать от 2 до 10 м (рис. 6.3).
7. Утилизация
Электроприборы, комплектующие и упаковку следует направлять на экологичную вторичную переработку.
Не выбрасывать электроприборы в бытовые отходы!
Только для стран ЕС:
Согласно действующей Европейской директиве по отработанному электрическому и электрон­ному оборудованию и ее реализации в наци­ональных законодательствах отработанные электроприборы должны собираться отдельно и направляться на экологичную вторичную переработку.
RU
– 98 –
– 99 –
8. Гарантия производителя
3
5
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
ЛЕТ
Данное изделие производства Steinel было с осо­бым вниманием изготовлено и испытано на рабо­тоспособность и безопасность эксплуатации со­ответственно действующим инструкциям, а потом подвергнуто выборочному контролю качества. Фирма STEINEL гарантирует высокое качество и надежную работу изделия. Гарантийный срок экс­плуатации составляет 36 месяцев со дня продажи изделия. Фирма обязуется устранить недостатки, которые возникли вследствие дефекта материа­ла или конструкции. Дефекты устраняются путем ремонта изделия либо заменой неисправных де­талей по усмотрению фирмы. Гарантийный срок эксплуатации не распространяется на повреж­дения и дефекты, возникшие в результате изно­са деталей, ненадлежащей эксплуатации и ухода. Фирма не несет ответственности за материаль­ный ущерб третьих лиц, нанесенный в процессе эксплуатации изделия.
Гарантия предоставляется только в том случае, если изделие в собранном и упакованном виде с кратким описанием неисправности было отправ­лено вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией (с датой продажи и печатью торгового предприятия) по адресу сервисной мастерской.
Ремонтный сервис:
По истечении гарантийного срока или при нали­чии неполадок, исключающих гарантию, обрати­тесь в ближайшее сервисное предприятие, чтобы получить информацию о возможности ремонта.
ГОДА
ГАРАНТИИ
ПРОИЗВОДИТЕЛЯ
10. Неполадки при эксплуатации
Нарушение Причина Устранение
На сенсорном светильнике нет напряжения
Сенсорный светильник не включается
Сенсорный светильник не выключается
Дефект предохранителя, не включен, неисправность провода
В окружении еще слишком светло
Выключен сетевой выключатель
Дефект предохранителя
Неправильно установлена зона
обнаружения
Постоянное движение в зоне обнаружения
Заменить предохранитель, включить сетевой выключатель, проверить провод индикатором напряжения
Подождать достижения порога срабатывания или заново уста­новить значение
Включить
Заменить предохранитель,
при необходимости проверить соединение
Произвести новую регулировку
Проверить участок и,
при необходимости, вновь отрегулировать
9. Технические данные
Габаритные размеры (Ш × В × Г) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Сетевое подключение 220-240 В / 50/60 Гц Мощность L 220 7,5 Вт / 550 лм / 73,3 лм/Вт
L 224 7,5 Вт / 410 лм / 54,7 лм/Вт
L 240 7,5 Вт / 570 лм / 76,0 лм/Вт
L 244 7,5 Вт / 500 лм / 66,7 лм/Вт Свет цвета 3000 K (теплый белый), SDCM 3 Коэффициент цветопередачи Ra ≥ 80 Срок службы СИД 50 000 ч (L70B10 по LM80) Сенсорная техника Пассивный ИК Угол охвата 180° Радиус действия макс. 10 м Время включения лампы 8 сек. - 35 мин. Установка сумеречного включения 2-2000 лк Вид защиты IP 44 Класс защиты II Ударопрочность IK 07 Температурный диапазон -20° - +50° C
Сенсорный светильник включается произвольно
Изменение радиуса действия
Включается, например, в результате движения автомашин на дороге
Изменение температуры окружающей среды
Проверить участок и, при необходимости, вновь отрегулировать
При низких температурах радиус действия сократить, опустив сенсор, при более высоких температурах - установить его выше
RU
– 100 –
– 101 –
BG
!
!
1. За този документ
Моля прочетете го внимателно и го пазете!
– Всички права запазени. Препечатване,
дори откъслечно, само с наше разрешение.
– Запазваме си правото за промени,
които служат на техническото развитие.
Обяснение на символите
Предупреждение за опасности!
Препратка към части от текста
...
в документа.
2. Общи указания за безопасност
Преди да предприемете каквито и
да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване!
• При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо спрете електри­ческия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението.
• При монтаж на тези уреди се изисква работа с електричество. По тази причина той трябва да се извърши професионално, според съот­ветните държавни предписания и изисквания
(DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1, CH-SEV 1000)
• Използвайте само оригинални резервни части!
• Ремонтите трябва да се извършват само от специализирани сервизи.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
Употреба по предназначение
– Външна сензорна лампа с LED в ролята на
осветителни тела.
– Подходящ за монтаж на външна стена.
Външната сензорна лампа L 220/L224 LED и L 240/244 LED, нататък лампа, е активен датчик за движение. Движение включва светлината. За вашия комфорт, за вашата сигурност. Инте­грираният пироелектричен инфрачервен сен­зор засича невидимата топлина, излъчвана от движещи се тела (хора, животни и т.н.).
Така отчетеното топлинно излъчване се прео­бразува електронно и включва лампата. През препятствия, като например стени или прозор­ци, топлинното излъчване не се засича, съот­ветно не следва включване.
Съдържание на комплекта L 240 LED/L 244 LED
(рис. 3.1)
Съдържание на комплекта L 220 LED /L 224 LED (рис. 3.2) Размери L 240 LED / L 244 LED (рис. 3.3) Размери L 220 LED / L 224 LED (рис. 3.4)
Преглед на уреда L 240 LED / L 244 LED (рис. 3.5) L 220 LED / L 224 LED (рис. 3.6) A Корпус с шаси B Клема C Стойка за стена D Сензор
4. Монтаж
• Да се изключи електрозахранването
(картинка 4.1)
Кабелът съдържа 3 проводника:
L = фаза (обикновено черен, кафяв или сив) N = нула (обикновено син) PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)
При съмнение, проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след което отново да бъдат свързани, без напрежение. Фазата (L) и нулата (N) се свързват към лустер клемата.
Важно:
Размяна на проводниците води до късо съеди­нение в уреда или таблото с предпазители. При такъв случай всеки проводник трябва още вед­нъж да бъде идентифициран и наново свързан. Към системата, разбира се, може да бъде до­бавен прекъсвач, за включване и изключване.
Сведение:
Осветителното тяло на тази лампа може да бъде заменяно само от производителя или по­ръчан от него сервизен техник или друг техник с подобна квалификация.
Свързване към мрежата (рис. 5.6) План на свързване (рис. 4.2)
– 102 –
5. Монтаж
• Всички части да се проверят за щети.
• При повреди продуктът да не се пуска в експлоатация.
• Да се избере подходящо място за монтаж, съобразявайки се с обхвата и височината на монтаж (рис. 5.1).
Последователност за монтаж
(по примера на L 220 LED)
• Да се изключи електрозахранването (рис. 4.1).
• Корпусът да се отдели от стойката за стена, при това да се следи позицията на сензора (рис. 5.2).
• Да се маркират местата за пробиване (рис. 5.3).
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите (скрити кабели рис. 5.4).
• Да се пробият дупките и да се поставят дюбелите (с подложки при открити кабели рис. 5.5).
• Кабелите да се свържат (рис. 5.6).
• Клемите да се свържат (рис. 5.7).
• Корпусът на лампата (A) да се постави на стойката за стена (C). Да се следят клемите и позицията на сензора (рис. 5.8).
• Корпусът на лампата да се фиксира с винтове (рис. 5.9).
• Електрозахранването да се включи (рис. 5.10).
• Да се направят настройки "6. Функции".
6. Функции
След като корпусът е монтиран и свързването към мрежата е осъществено, сензорната лампа може да бъде пусната в експлоатация.
Заводски настройки
Настройка на светлочувствителността: дневен режим 2000 лукса Настройка на времето: 8 с
Настройка на светлочувствителността/ праг на задействане (рис. 6.1)
– Безстепенно регулиране на прага на задей-
стване на сензора между 2-2000 лукса.
– Регулатор на
около 2000 лукса.
– Регулатор на
около 2 лукса.
= дневна светлина,
= слаба светлина,
Настройка на времето (рис. 6.1)
– Безстепенно регулиране на времето от
8 сек. - 35 мин.
– При настройка на обхвата се препоръчва да
бъде избран най-краткия интервал.
– Регулатор най-кратък интервал =
около 8 сек.
– Регулатор най-дълъг интервал =
около 35 мин.
Настройка на зоната на засичане / определяна не обхвата
– В зависимост от височината на монтаж и
според необходимостта, обхватът може да бъде оптимално регулиран. Покриващото фолио служи за закриване на желания брой сегменти от обектива, съответно обхвата да бъде индивидуално скъсен, например за да се изключат пътеки или съседни парцели (рис. 6.2).
– Обхватът може да бъде настроен посред-
ством вертикално накланяне на сензора (D) с 90° между 2-10 м (рис. 6.3).
7. Отстраняване
Електроуреди, принадлежности и опаковки трябва да бъдат рециклирани, с цел опазване на околната среда.
Не изхвърляйте електроуреди с общите домашни отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Според действащата Директива на ЕС за стари електронни и електроуреди и транспонирането й в национално право, електроуреди, които повече не могат да бъдат употребявани, трябва да бъдат разделно събирани и рециклирани, с цел опазване на околната среда.
– 103 –
BG
8. Гаранция от производителя
3
5
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
ГОДИНИ
Този продукт на Steinel е произведен с най­голямо старание, проверен е за функционал­ност и безопасност, според действащите разпо­редби, след което е подложен на качествен кон­трол, на принципа на случайния избор. STEINEL гарантира перфектна изработка и функции. Гаранцията е с продължителност 36 месеца и започва от деня на покупката. Ние отстранява­ме дефекти, причинени от грешки в производ­ството или качеството на материала, ремонти­райки или заменяйки дефектните части, по наш избор. Гаранцията не важи за щети по износ­ващи се части, както и за щети и дефекти, по­лучени в резултат на неправилна употреба или поддръжка. Последващи щети на чужди пред­мети са изключени от гаранцията.
Гаранцията е валидна само, ако неразглобени­ят уред бъде изпратен на съответния сервиз, добре опакован и придружен от кратко описа­ние на дефекта, касова бележка или фактура (дата на покупка и печат на търговец).
Ремонтен сервиз:
След изтичане на гаранцията или при дефекти, непокрити от гаранцията, попитайте в най­близкия заводски сервиз за възможностите за ремонт.
ГОДИНИ
ГАРАНЦИЯ
ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛ
10. Проблеми при експлоатация
Проблем Причина Решение
Сензорната лампа е без напрежение
Сензорната лампа не се включва
Сензорната лампа не се изключва
Дефектен предпазител, не е включен, прекъснат кабел
Околната среда е твърде светла
Прекъсвачът е изключен
Предпазител дефектен
Обхватът не е настроен целево
Продължаващо движение в
обхвата
Нов предпазител, да се включи; проводниците да се проверят с уред за напрежение
Изчакайте докато се достигне прага на задействане или програмирайте нова стойност
Включване
Нов предпазител, евентуално
да се провери връзката
Да се регулира отново
Да се провери обхвата и
евентуално да се регулира отново
9. Технически данни
Размери (Ш × В × Д) L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81
L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84 Връзка с мрежата 220-240 V, 50/60 Hz Мощност L 220 7,5 W 550 lm 73,3 lm/W
L 224 7,5 W 410 lm 54,7 lm/W
L 240 7,5 W 570 lm 76,0 lm/W
L 244 7,5 W 500 lm 66,7 lm/W Цвят на светлината 3000 K (топло бяло), SDCM 3 Индекс на предаване на цветовете Ra ≥ 80 Живот на LED 50.000 часа (L70B10 според LM80) Сензорна технология Пасивен инфрачервен сензор Ъгъл на отчитане 180° Обхват макс. 10 м Настройка на времето 8 с. - 35 мин. Настройка на светлочувствителността 2-2000 лукса Вид защита IP 44 Клас защита II Удароустойчивост IK 07 Температурен диапазон -20 до +50 °C
Сензорната лампа се включва произволно
Промяна на обхвата
Засичане напр. на автомобили на пътя
Различна околна температура В студено време обхватът да се
Да се провери обхвата и
евентуално да се регулира отново
скъси със сваляне на сензора, на топло да се вдигне
– 104 –
BG
– 105 –
CN
!
!
1. 关于本文件
请仔细阅读并妥善保管!
–版权所有.未经我方批准禁止翻印或摘录. –保留技术更改的权利.
符号说明
危险警告!
指示文件中的文本位置.
...
2. 一般安全性提示
在设备上进行任何工作前均须断开电源!
安装时必须确保连接的电线无应力.因此,首先
切断电源,并使用试电笔检查是否存在电压. 安装该设备时涉及到电源电压的相关工作;因此 必须根据国家特定的安全规定和连接条件执行 工作(DE-VDE 0100, AT-ÖVE/ÖNORM E 8001-1,
CH-SEV 1000).
只能使用原装备件.
维修作业只能由专业工厂进行.
3. L 220 LED / L 224 LED L 240 LED / L 244 LED
按规定使用
–带LED的室外感应灯用作灯具. –适用于室外的墙壁安装.
室外感应灯L 220/L224 LED和 L 240/244 LED,下列叙述的灯具时主动的运动检测 器.通过移动打开灯.确保您的舒适与安全.内置的 热释电红外线检测器检测移动躯体(人类,动物等) 发出的不可见的热辐射.
感应到的热辐射转化为电能并打开感应灯.因障碍 物(例如墙或玻璃)导致无法感应热辐射时,将无法 打开感应灯.
L 240 LED / L 244 LED供货范围(3.1) L 220 LED / L 224 LED供货范围(3.2) L 240 LED / L 244 LED产品尺寸(3.3) L 220 LED / L 224 LED (3.4)
设备概览
L 240 LED / L 244 LED (3.5) L 220 LED / L 224 LED (3.6) A 带底架的灯壳 B 插入端子 C 墙壁支架 D 感应器
4. 安装
切断供电( 4.1)
电源线由3芯电缆组成:
L =相位线(大多为黑色,棕色或灰色) N =中性导体零线(通常是蓝色) PE =保护线(绿色/黄色)
不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断 电源.火线(L) 和零线 (N) 连接到接线端子上.
重要:
混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内发生短路. 此种情况下须辨别每一根电缆并重新连接.在电源 线上可以安装用于开关的电源开关.
提示:
这种灯的光源只能由制造商或由其委托的售后服务 技术人员或具有可比资质的人员来更换.
连接电源供电线 (图 5.6) 接线图(4.2)
5. 安装
检查所有构件是否受损
损坏时禁止使用产品
在考虑有效距离以及移动感应的情况下选择合适
的装配地点(图 5.1)
安装步骤
(以L220 LED 为例)
切断供电(4.1)
将灯壳从墙壁支架分开,注意感应器的位置
(5.2)
标记钻孔(5.3)
钻孔并放入膨胀螺栓(暗装线路5.4)
钻孔并放入膨胀螺栓(明装线路时,使用限位支
架5.5)
连接接线电缆(5.6)
连接插塞连接头(5.7)
将灯壳 (A) 插到墙壁支架 (C) 上 注意插塞连接 以及传感器的位置(5.8)
用螺栓固定灯壳(5.9)
接通电源(5.10)
进行调整 "6.功能"
6. 功能
在安装好灯壳并接通电源后,传感器灯即可以投入 使用.
出厂设置
亮度设置:日间模式2000 Lux 时间设置:8 s
亮度设置 (响应阈值) (图 6.1)
–可无级设置2至2000 Lux的传感器响应阈值 –调节器设置至 =日间模式,约2000 –调节器设置至 =夜间模式,大约2 Lux
时间设置 (图 6.1)
–可无级设置8秒至35分钟的亮灯时间 –设置感应范围时,建议选择最短时间 –调节器=最短时间(约8秒) –调节器=最长时间(约35分钟)
调整感应范围/有效距离
–根据需要可以设置最佳的感应范围.附带的遮板 用于覆盖任意大小的镜头部分并且以此自定义缩 短有效距离,例如,限定走道或者相邻区域
(6.2)
–可以通过传感器(D)垂直摆动90°,对有效距离进 行2-10m进行调整(6.3)
7. 废弃物处理
电子设备、附件和包装应根据环保要求寻求再次 利用。
不得将电子设备投入生活垃圾!
仅针对欧盟国家:
根据适用的关于废旧电子设备和电子元件欧盟指令 及其在国家法律中的实施规则,必须将无法再使用 的电子设备断开、收集在一起并根据环保要求寻求 再次利用。
– 106 –
– 107 –
CN
8. 制造商担保
3
5
厂商
质保
该产品系施特朗-精心研发制造,已根据有效规定通 过了功能性及安全性审核,并进行了抽样检查.施特 朗保证其产品性能和功能完好.质保期为36 个月, 自消费者购买日起计算.材料或生产错误导致的产 品缺陷由我方负责排除,质保服务(通过维修或是 更换缺陷部件解决)将由我方决定.耗材损失,未正 确使用及保养造成的损失和损坏未包含在质保范围 内.外购物品上持续出现的发展性损坏亦不属于质 保服务范畴.
仅当将未拆卸的设备连同简要的故障说明,收款凭 据或发票(购买日期和零售商盖章)包装好并寄至相 关维修点时,才能享受质保.
维修服务: 质保期已经到期或缺陷不在质保范围内的产品,可 向就近服务站咨询维修事宜.
厂商
质保
10. 运行故障
故障 原因 补救办法
感应灯无电压 保险丝损坏,未接通,断线 新保险丝,开启电源开关;
感应灯无法打开  环境太亮
电源开关断开
保险丝损坏
感应范围未进行针对性设置
感应灯无法关闭  在探测范围内存在持续运动  检查范围,并在必要时重新调整
感应灯意外打开  例如,感应到街道上的汽车 检查范围,并在必要时重新调整
用试电笔检查导线
等待达到响应阀值或者设 置新的数值
打开
新保险丝,必要时检查接头
重新调整
9. 技术参数
尺寸(高 ×× 深)
电源连接
功率
光色 3000 K /暖白色/SDCM 3
显色指数
LED使用寿命 50.000h (L70B10根据LM80)
传感器技术 被动红外线
感应角度 180°
有效距离 最大10 m
时间设置 8秒-35分钟
亮度设置
保护形式
防护等级
冲击强度
温度范围
L 240/L 244 LED 165 × 305 × 81 L 220/L 224 LED 246 × 251 × 84
220-240 V, 50/60 Hz
L 220 7.5 W 550 lm 73.3 lm/W L 224 7.5 W 410 lm 54.7 lm/W L 240 7.5 W 570 lm 76.0 lm/W L 244 7.5 W 500 lm 66.7 lm/W
Ra ≥ 80
2-2000 Lux
IP 44
II
IK 07
-20 – +50 °C
有效距离更改 其他环境温度 低温条件下,通过转向缩短传感器
有效距离,高温时,增加(有效距离)
– 108 –
– 109 –
CN
Loading...