Stayer HD9K, HD3K, HD4BK, MH6K, HD55K User Manual [pt]

...
ES
Manual de instrucciones
HD3K - HD4BK
IT
GB
DE FR
P
TR
GR
Istruzioni d’uso
Bedienungsanleitung Instructions d’emploi Manual de instruções Kullanma Kιlavuzu Oδηγία χειρισµού
HD21K - HD27K HD27BK - HD28K HD5K - HD5BK HD6K - HD6BK HD45K - HD50K HD55K - HD55BK HD9BK - HD9CK HD10K - HD10BK HD15K - HD17K MH2K - MH6K
MH8K
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
www.grupostayer.com
HD3K
2
3 4
11
9
7
12
8
HD6K - HD6BK (SDS PLUS) / HD45K (SDS MAX)
2
3 4
11
8
7
12
10
HD21K
2
3 4
11
7 6
9
8
5
10
12
HD27K / HD27BK / HD28K
2
3 4
11
7 6 10
8
9
5
12
HD9BK
2
3 4
6
12
HD9CK
11
2
3
4
18
7
7
11
6
12
HD5K / HD5BK / HD55K /HD55BK / HD50K / HD10K / HD10BK / MH6K / MH8K
2
3
4
11
8
7
12
10
HD15K / HD17K
5
4
17
6 / 7
12
14
15
17
13
6 / 7
12
14
13
1
15
16
2
16
3
HD50K
HD55K
HD55BK
HD4BK
HD9BK
1100
1200
1200
750
1050
235 - 500
250 - 500
250 - 500
-
-
1350 - 2870
1560 - 2800
1560 - 2800
3000
3000
9.51212
5
9
SDS-MAX
SDS-MAX
SDS-MAX
SDS-PLUS
SDS-MAX
18 mm
20 mm
20 mm
-
-
40 mm
45 mm
45 mm
-
-
105 mm
120 mm
120 mm
-
-
5.988
4.3
4.9
868888
84
87
103
104
104
105
100
10.8
12.1
12.1
10.8
13.5
STEEL
HD3K
HD21K
HD27K / HD27BK
HD28K
HD5K
HD5BK
HD6K
W
710
650
810
850
950
950
950
-1
min
900
0 - 1500
0 - 900
0 - 1200
800
840
375 - 750
-1
min
5000
0 - 3900
0 - 4250
0 - 4800
3200
4000
2190 - 4380
J
2.6
2.2
2.8
3.8
557
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-PLUS
Ø max
13 mm
13mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
16 mm
Ø max
25 mm
25mm
26 mm
30 mm
30 mm
30 mm
30 mm
Ø max
50 mm
40mm
68 mm
68 mm
65 mm
65 mm
65 mm
kg
2.8
1.8
3.5 / 2.8
3.5
5
5
5.2
L dB(A)
pA
84838385868685
L dB(A)
WA
100
98
99
101
102
102
101
2
a m/s
h
10.8109.4
12.7
13.2
13.2
11.3
HD6BK
HD45K
W
1500
1200
-1
min
0 - 800
300 - 600
-1
min
3900
1750 - 3500
J610
SDS-PLUS
SDS-MAX
Ø max
16 mm
18 mm
Ø max
32 mm
40 mm
Ø max
65 mm
105 mm
kg
6
7.1
L dB(A)
pA
92
87
L dB(A)
WA
108
103
2
a m/s
h
11.3
11.1
STONE
STONE
5.3.
rpm
ipm
e
STEEL
STONE
STONE
K=3 dB
K=1.5 m/s
rpm
ipm
e
2
K=3 dB
2
K=1.5 m/s
HD9CK
HD10K
HD10BK
HD15K
HD17K
W
1200
1500
1500
1700
2000
-1
min
-----
-1
min
2700 - 3700
1000-1900
1000-1900
1300
1500
J
6 - 142525
35
40
SDS-MAX
SDS-MAX
SDS-MAX
HEX-30mm
HEX-30mm
Ø max
-----
Ø max
-----
Ø max
-----
kg
610101517
L dB(A)
pA
888989
95
96
L dB(A)
WA
102
104
104
105
105
2
a m/s
h
14
14.1
14.1
17.4
14.9
STEEL
MH2K
MH6K
MH8K
W
750
1020
1250
-1
min
0 - 850
800
-
-1
min
0 - 4600
3200
3350
J
2.5
4
15
SDS-PLUS
SDS-PLUS
SDS-MAX
Ø max
13
13
-
Ø max
24
30
-
Ø max
67
65
-
kg
2.4
5.3
6.8
L dB(A)
pA
84
84
89
L dB(A)
WA
98
98
102
2
a m/s
h
7.6
8.1
10.9
STONE
STONE
5.3.
rpm
ipm
e
STEEL
STONE
STONE
K=3 dB
K=1.5 m/s
rpm
ipm
e
2
K=3 dB
K=1.5 m/s
2
ESPAÑOL
9
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su máquina, información que encontrará en la tabla de datos técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
1.- Instrucciones de seguridad
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial­mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
específicas del aparato
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
intenso puede provocar sordera.
f Utilizar la herramienta eléctrica con las em-
puñaduras adicionales que se adjuntan con el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde
el control sobre el aparato.
f Utilice unos aparatos de exploración adecua-
dos para detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le abastece con ener­gía. El contacto con cables eléctricos puede
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o provocar una electrocución.
f Únicamente sujete el aparato por las empu-
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores eléctri­cos ocultos o el propio cable del aparato. El
contacto con conductores portadores de ten­sión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
bajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano.
f No trabaje materiales que contengan amian-
to. El amianto es cancerígeno.
f Tome unas medidas de protección adecua-
das si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la sa­lud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
cancerígenos. Colóquese una mascarilla anti­polvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
de engancharse y hacerle perder el control so­bre la herramienta eléctrica.
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado
comporta un mayor riesgo de electrocución.
2.- Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten­cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten­cias de peligro e instrucciones si­guientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio­nes de manejo.
2.1.- Utilización reglamentaria
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, MH6K
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra, y para realizar trabajos ligeros de cincelado (Excepto HD21). También es apropiada para taladrar sin percutir en madera, metal, cerámica y plástico. Las herramientas eléctricas de giro reversible dotadas con un regulador electrónico son adecuadas además para atornillar y para hacer roscas.
HD15K, HD17K, HD9BK, HD10K, MH8K
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
realizar ado y demolición, trabajos pesados de cincel
pudiendo emplearse además para clavar y compactar aplicando sorios especiales.
los respectivos acce
9
ESPAÑOL
10
2.2.- Componentes principales
La numeración de los componentes está referi­da a la imagen de la he rramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Portabrocas 2 Portaútiles SDS-plus/SDS-max 3 Caperuza antipolvo 4 Casquillo de enclavamiento 5 Selector de sentido de giro 6 Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/desconexión
7 Interruptor de conexión/desconexión 8 Botón de desenclavamiento del mando
desactivador de percusión y giro
9 Mando desactivador de percusión 10 Botón de ajuste RPM
11 Empuñadura adicional
3.1.- Empuñadura adicional
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 11 montada.
Giro de la empuñadura adicional
La empuñadura adicional 11 puede girarse a cualquier posición para permitirle trabajar man­teniendo una postura firme y cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj el mango de la empuñadura adicional 11 y gire ésta a la posición deseada. Seguidamente, apriete el mango en el sentido de las agujas del reloj para sujetar la empuñadura adicional 11.
Observe que la abrazadera de la empuñadura adicional quede alojada en la ranura de la carca­sa prevista para tal fin.
3.2.- Cambio de útil
La caperuza antipolvo 3 evita en gran medida que el polvo que se va produciendo al trabajar no logre penetrar en el portaútiles. Al montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza an­tipolvo 3.
12 Empuñadura 13 Asa transporte 14 Tuerca moleteada para asa de transporte 15 Bulón de fijación 16 Vástago del útil 17 Alojamiento del útil 18 Selector de posición del cincel
3.- Montaje
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, HD3K, HD6K, HD6BK, HD45K, MH2K, MH6K, MH8K
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
Montaje del útil SDS
El portaútiles SDS le permite cambiar el útil de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta.
Limpie primero y aplique a continuación una ca­pa ligera de grasa al extremo de inserción del útil.
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que éste quede sujeto automática­mente.
Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
Condicionado por el sistema, el útil SDS puede moverse libremente. A ello se debe que se presente un error de redondez al girar en va­cío. Esto no afecta para nada a la precisión del taladro realizado, ya que la broca se autocentra al taladrar.
10
ESPAÑOL
11
Desmontaje del útil SDS
Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamien­to 4 y retire el útil.
3.3.- Asa de transporte (HD15K / HD17K)
Ud. puede abatir discrecionalmente el asa de trans 13. Afloje la tuerca moleteada 14, gire
porte el asa de transporte 13 en torno al eje del aparato a la posición deseada, y vuelva a apretar la tuerca moleteada 14. Vd. puede montar el asa de transporte 13 en una posición diferente. Para ello, desenrosque comple­tamente la tuerca moleteada 14, y saque hacia arriba el tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateralmente asa de transporte 13 y gire entonces 180° la pieza a la que iba sujeto. Monte el asa de transporte 13 siguiendo los pasos en orden inverso.
3.4.- Cambio de útil (HD15K / HD17K/
MH2K / MH6K / MH8K)
Ajuste del modo de operación
Con el selec tor “Taladrar/taladrar con percusión”
9 puede Ud. ajustar el modo de operación de la
herramienta eléctrica. Para modificar el modo de operación, accione el botón de desenclavamiento 8 y gire el selector “Taladrar/taladrar con percusión” 9 a la posi­ción deseada hasta enclavarlo de manera per­ceptible.
Observación: ¡Únicamente cambie el modo de operación estando desconectada la herramienta eléctrica! En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
Posición para Taladrar con percusión en hormi­gón o piedra.
HD5K, HD5BK, MH6K: 8'
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Limpie el vástago del útil 16 una capa ligera de grasa. Empuje hacia fuera el bulón de fijación 15 y gírelo 180°en sentido contrario a las agujas del reloj.
Deje que el bulón de fijación 15 enclave nuevamente. Inserte hasta el tope el útil en el alojamiento del mismo . La ranura del vástago del útil 16 deberá mostrar hacia arriba según figura.
Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado correctamente sujeto.
y aplique a continuación
4.- Operación
4.1.- Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramien­tas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Posición para Taladrar , sin percutir, en madera, metal, cerámica y plásti­co, así como para atorni­llar y para hacer roscas
Posición para modificar
la posición del cincel
Posición para Cincelar
HD5K, HD5BK, MH6K: 8'
Cambio de la posición Cincelar - Vario-lock (HD9CK)
El cincel puede ser posicionado en 12 ángulos. De esta manera, la posición de trabajo óptima se puede establecer para cada aplicación.
Inserte el cincel en el portaherramientas
- Empuje el anillo 18 hacia adelante y gire el cincel en la posición deseada.
- Suelte el anillo 18 para bloquear la posición.
11
ESPAÑOL
12
Ajuste del sentido de giro
Con el selector 5 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 7 accionado.
Giro a derechas: Gire hasta el tope, a ambos lados, el selector de sentido de giro 5 hacia la posición.
Giro a izquierdas: Gire hasta el tope, a am­bos lados, el selector de sentido de giro 5 ha­cia la posición.
Al taladrar con o sin percusión, y al cincelar, ajuste siempre el sentido de giro a derechas.
Conexión/desconexión
Para conectar la herramienta eléctrica presio­nar el interruptor de conexión/desconexión 7.
Para enclavar el interruptor de conexión/desco­nexión manténgalo accionado, y pulse además la tecla de enclavamiento 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica suel­te el interruptor de conexión/desconexión 7. Si el interruptor de conexión/desconexión 7 estu­viese enclavado, apriételo primero y suéltelo a continuación.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 7/10 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones/nº de impac­tos de la herramienta eléctrica.
f En caso de bloquearse el útil, desconectar
la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el útil de taladrar se producen unos pares de reacción muy elevados.
4.2.- Instrucciones para la operación
Modificación de la posición para cincelar
El cincel SDS puede sujetarse en posiciones dife­rentes. tar en cada caso una Ello le permite adop posición de trabajo óptima.
Monte el cincel en el portaútiles.
Gire el mando desactivador de percusión y giro
Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del cincel deseada.
Gire el mando desactivador de percusión y giro 8 a la posición “Cincelar”. El portaútiles queda retenido entonces en esa posición.
Para cincelar ajuste el sentido de giro a derechas.
Conexión / desconexión: A
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc- trica accionar y mantener en esa posición el inte­rruptor de conexión/desconexión 6.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión
6.
Conexión / desconexión: B
8
Accionando ligeramente el interruptor de conexión/desconexión 7/10 se obtienen unas revoluciones/frecuencia de percusión reducida. Aumentando paulatinamente la presión se van aumentando en igual medida las revoluciones/ frecuencia de percusión.
Embrague limitador de par f En caso de engancharse o bloquearse el útil
se desacopla el husillo de la unidad de accio­namiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herra­mienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme.
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc- trica, presione arriba (I) el interruptor de co­nexión/desconexión 6/7 hasta lograr enclavarlo.
Para desconectar la herramienta eléctrica, pre­sione abajo ( 0 ) el interruptor de conexión/desco­nexión 6/7 y suéltelo a continuación.
12
ESPAÑOL
13
A bajas temperaturas, la herramienta eléctrica deberá funcionar primero durante cierto tiempo hasta que alcance su pleno rendimiento de per­cusión/impacto.
Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de percusión
El regulador electrónico 10 permite preseleccionar de forma continua las revoluciones y la frecuen­cia de percusión para adaptarlas a los requeri­mientos de trabajo.
La potencia máxima del martillo se alcanza colocan­do la rueda de ajuste 10 en la posición “6” (HD50K) Por motivos técnicos, la potencia del martillo se reduce en parte al trabajar a unas revoluciones me­nores.
OPERACIÓN HD15K / HD17K
4.3.- Puesta en marcha
f ¡Observe la tensión de red! La tensión
de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de ica. la herramienta eléctr Las herramientas eléctricas marcadas con
230V pueden funcionar también a 220V.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de
nexión
6/7 conexión/desco- a la posición “
Para desconectar la herramienta eléctrica, presione hacia abajo el interruptor de conexión /desconexión 6/7 a 0”.la posición “
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcionar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno rendimiento de percusión. Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herramienta eléctrica, estan­do ésta detenida, es gol
peado verticalmente
una vez contra el suelo.
I”.
5.- Mantenimiento y servicio
5.1.- Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
f Haga sustituir de inmediato una caperuza
antipolvo deteriorada. Se recomienda que este trabajo sea realizado por un servicio técnico.
Limpie el portaútiles 2 después cada uso.
Si el desgaste de las escobi llas es excesivo, la herramienta eléctrica se desconecta automática­mente. La herramienta eléctrica deberá enviarse para su manteni s miento a uno de los servicio técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y asistencia al cliente”.
Afilado de los cinceles
Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamente unos cinceles bien afilados le permiten obtener buenos resultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los útiles, además de unos buenos trabajo.
Reafilado
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al respecto se obtienen en la figura. Preste atención a que no se alcancen los colores de revenido los filos, ya que ello mermaría la dureza del cincel.
60
20
ca.60
resultados en el
en
60
4
60
ca.40
4.4.- Instrucciones para la operación
Durante el trabajo sujete la herramienta eléctrica
con 1ambas manos por la empuñadura
Para obtener una amortiguación máxima de los
impac
rada.
tos, trabaje ejerciendo una presión mode-
13
ESPAÑOL
14
Para
forjar el cincel caliéntelo entre 850 a
1050°C (entre rojo claro y amarillo). Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900°C
y nuación enfríelo en baño de aceite. A conti manténgalo una en un horno durante aprox. hora a 320°C (color de revenido azul claro).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri­cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien­tas eléctricas Stayer.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí­culo que figura en la placa de ca racterísticas
de la herramienta eléctrica.
5.2.- Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes se an sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
5.3. Características Técnicas
= Potencia = Revoluciones en vacío
rpm
= Percusiones
ipm
e
= Energía de percusión
= Inserción = Capacidad de perforación, acero
= Capacidad de perforación, piedra = Capacidad de perforación, con corona
kg
= Peso
L = Nivel de potencia acústica
WA
A
L = Nivel de presión acústica
P
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las ejecuciones específicas para ciertos países. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc­tricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc­tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio­nal, deberán acumularse por separado las herra­mientas eléctricas para ser sometidas a un reci­claje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
5.4.- Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: 1:2010/A11:2011, UNE EN 60745-2-6:2011, EN 55014-1:2006, EN 61000-3-2:2006, EN 61000­3-3:1995+A1:2001+A2:2005, EN ISO 3744:1995 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE
UNE EN 60745-
Ramiro de la Fuente
Director Manager
16 de Diciembre de 2013
14
ITALIANO
15
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: www.grupostayer.com
1.- Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del
rumore può provocare la perdita dell’udito.
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi­ta di controllo sull’elettroutensile può com­portare il peric olo di incidenti.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si pro­vocano seri danni materiali oppure vi è il pe­ricolo di provocare una scossa elettrica.
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
che l’accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure anche il cavo elettrico della macchina stessa, tene­re l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione an­che le parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram­be le mani ed adottare una posizione di lavo­ro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettrou-
tensile tenendolo sempre con entrambe le mani.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu­rezza in posizione solo utilizzando un apposi­to dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Non lavorare mai materiali contenenti
amianto. L’amianto è ritenuto materiale can-
cerogeno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
caso che durante il la voro dovessero svilup- parsi polveri dannose per la salute, infiam­mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Porta­re una maschera di protezione contro la polve­re ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono ri­sultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com­pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet­troutensile.
f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggia­to ed estrarre la spina di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo mentre si lavo­ra. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
una scossa di corrente elettrica.
2.- Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri­colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver­tenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
2.1.- Uso conforme alle norme
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, MH6K
L’elettroutensile è ideale per la foratura a martello in calcestruzzo, mattoni e roccia (Tranne HD21). Lo stesso è anche adatto per forare senza percussione nel legno, metallo, ceramica e materiale sintetico. Elettroutensili con regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche per avvitare e filettare.
15
ITALIANO
16
HD15K, HD17K, HD9BK, HD10K, MH8K
L’elettroutensile è idoneo per pesanti lavori di demoli­zione e di scalpellatura e, utilizzando rispettivi accessori opzionali, anche per operazioni di conficcamento e di
costipazione.
2.2.- Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi­sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro­va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Mandrino
2 Portautensili SDS-plus/ SDS-max 3 Protezione antipolvere
4 Mandrino di serraggio 5 Commutatore del senso di rotazione
6 Tasto di bloccaggio per interruttore
avvio/arresto
7 Interruttore di avvio/arresto 8 Tasto di sbloccaggio per interruttore
arresto rotazione/percussione
9 Interruttore arresto rotazione/percussione 10 Tasto per la regolazione rpm 11 Impugnatura supplementare
12 Impugnatura 13 Maniglia
14 Dado zigrinato per maniglia 15 Bullone di bloccaggio
16 Gambo dell’utensile 17 Mandrino portautensile
Regolazione dell’impugnatura supplementare
L’impugnatura supplementare 11 può essere spostata liberamente e regolata in modo da per­mettere di prendere una posizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 11 in senso antiorario e spostare l’impugnatura supplementare 11 alla posizione richiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore dell’impugnatura supplementare 11 di nuovo bene in senso orario.
Prestare attenzione affinchè il nastro di serrag­gio dell’impugnatura supplementare si trovi nel­la scanalatura prevista allo scopo sulla carcassa.
3.2.- Cambio degli utensili
La protezione antipolvere 3 ha la funzione di im­pedire in larga misura che la polvere provocata forando possa arrivare a penetrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzionamento. Applicando l’accessorio, attenzione a non dan­neggiare la protezione antipolvere 3.
f Una protezione antipolvere danneggiata de-
ve essere sostituita immediatamente. Si con­siglia di affidare l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
Montaggio dell’utensile accessorio SDS
Con il mandrino portapunta SDS è possi­bile sostituire l’utensile accessorio in modo faci­le e comodo senza l’impiego di ulteriori attrezzi.
18 Scalpello posizione del selettore
3.- Montaggio
HD21K, HD27K / HD27BK, HD28K, HD5K, HD5BK, HD50K, HD55K, HD3K, HD6K, HD6BK, HD45K, MH2K, MH6K, MH8K
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
3.1.- Impugnatura supplementare
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 11.
Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed appli­carvi un leggero strato di grasso.
Applicare l’accessorio nel mandrino portauten­sile ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloc­carsi autonomamente.
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio. Il sistema dell’accessorio SDS è un sistema
mobile. In questo modo si ha una deviazione del­la rotazione nel corso del funzionamento a vuo­to. Questo fatto non ha nessun effetto sulla pre­cisione della foratura perché la centratura del foro avviene automaticamente nel corso della foratura.
16
ITALIANO
17
Smontaggio dell’utensile accessorio SDS
Spingere il mandrino di serraggio 4 all’indietro ed estrarre l’accessorio.
3.3.- Maniglia (HD15K / HD17K)
La maniglia 13 può essere spostata liberamente. Allen­tare il dado zigrinato 14, ribaltare la maniglia 13 attorno all’asse della macchina portandola alla posizione richie­sta ed avvitare di nuovo bene il dado zigrinato 14
La maniglia 3 può essere montata in un’altra posizione. A tal fine, svitare completamente il dado zigrinato 14 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale completamente tirandola verso l’alto. Tirare la maniglia 13 lateralmente e ribaltare di 180° il particolare di serraggio rimanente. Montare la maniglia 13 seguendo l’ordine inverso.
3.4.- Cambio degli utensili (HD15K / HD17K/
MH2K / MH6K / MH8K)
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Per modificare il modo operativo premere il tasto di
sbloccaggio 8 e ruotare il selettore «foratura
9/foratura a martello» desiderata nella posizione
fino posizione in a quando lo stesso non scatta in
modo percettibile.
Nota bene: Modificare il modo operativo solo quando l’elettroutensile è spento! In caso con­trario l’elettroutensile può subire dei danni.
Posizione per forature battenti nel calcestruzzo oppure materiale pie­troso
HD5K, HD5BK, MH6K: 8´
Posizione per foratura senza percussione nel legname, metallo, cera­mica e materiale sinte­tico ed anche per avvita­tura e filettatura
Pulire il gambo dell’utensile 16 ed applicarvi un leggero strato di grasso.
Estrarre completamente il bullone di bloccaggio 15 e ruotarlo di 180° in senso antiorario. Far scattare di nuovo in posizione il bullone di bloccaggio 15
Spingere l’accessorio impiegato fino alla battuta nel mandrino portautensile. La scanalatura del gambo dell’utensile 16 nell’illustrazione.
Controllare il bloccaggio tirando l’utensile accessorio.
deve indicare verso l’alto come indicato
4.- Uso
4.1.- Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione
della rete deve corrispondere a quella in­dicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
Regolazione del modo operativo
Posizione per correggere
la posi
zione di
scalpellatura
Posizione per scalpella­tura HD5K, HD5BK, MH6K: 8´
Riposizionare Scalpellatura Vario-lock (HD9CK)
Lo scalpello 12 può essere posizionata ad angoli. Così, la posizione di lavoro ottimale può essere impostato per ogni applicazione.
Inserire lo scalpello nel portautensili
- Spingere l'anello 18 in avanti e ruotare lo scalpello nella posizione desiderata.
- Rilasciare il anello 18 per bloccare la posizione.
Con il selettore «foratura/fora tura a martello»
scegliere il modo operativo dell’elettroutensile.
9
17
ITALIANO
18
Impostazione del senso di rotazione
Con il commutatore del senso di rotazione 5 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elet­troutensile. Comunque, ciò non è possibile quan­do l’interruttore di avvio/arresto 7 è premuto.
Rotazione destrorsa: Ruotare il commuta­tore del senso di rotazione 5 su entrambi i lati fino all’arresto in posizione .
Rotazione sinistrorsa: Ruotare il commuta­tore del senso di rotazione 5 su entrambi i lati fino all’arresto in posizione .
Per operazioni di foratura e scalpellatura, rego­lare il senso di rotazione sempre su rotazione destrorsa.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter- ruttore di avvio/arresto 7.
Per bloccare l’interruttore avvio/arresto, tenerlo premuto e premere ulteriormente il tasto di bloc­caggio 6.
4.2.- Indicazioni operative
Cambio della posizione scalpellatura
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello SDS in posizioni. In questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizione di lavoro ottimale.
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile. Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione nella posizione Ruotare il mandrino portautensile sulla posizio-
ne di scalpellatura richiesta. Ruotare l’interruttore arresto rotazione/percus-
sione 8 nella posizione «Scalpellatura». In que­sto modo il portautensili è bloccato.
Per lavori di scalpellatura regolare il senso di rotazione su rotazione destrorsa.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’inter­ruttore di avvio/arresto 7. In caso di interruttore di avvio/arresto 7 bloccato, premerlo prima e ri­lasciarlo poi subito.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
È possibile regolare a variazione continua la ve­locità/frequenza di colpi dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si eser­cita sull’interruttore avvio/arresto 7/10.
Esercitando una leggera pressione sull’interrut­tore di avvio/arresto 7/10 si ha una riduzione della velocità/numero frequenza colpi. Aumentando la pressione si aumenta la velocità/numero fre­quenza colpi.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico f La trasmissione all’alberino filettato si bloc-
ca se l’accessorio si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in questo modo, afferrare sempre l’elettroutensile con en­trambe le mani ed assicurarsi una sicura posizione operativa.
f Se l’elettroutensile si blocca, spegnere
l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio impiegato. Avviando la macchina con la punta utensile bloccata si provocano alti momenti di reazione!
Accensione/spegnimento: A
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter­ruttore di avvio/arresto 4 e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interruttore di avvio/arresto 4.
Accensione/spegnimento: B
Per la messa in funzione dell’elettroutensile pre- mere l’interruttore di avvio/arresto 6/7 in alto (I) fi­no a quando lo stesso si blocca.
Per lo spegnimento dell’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 6/7 in basso (0) e ri­lasciarlo.
In caso di temperature basse, l’elettroutensile raggiunge solo dopo un certo tempo la potenza battente/potenza di percussione completa.
18
Loading...
+ 42 hidden pages